1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-01-31 05:51+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
34 msgid "Library directory"
35 msgstr "תיקיית ספריה: "
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
38 msgid "Open library directory in file browser"
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
47 msgid "User directory"
48 msgstr "תיקיית משתמש: "
50 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
51 msgid "Open user directory in file browser"
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
59 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
64 #: lib/layouts/apax.inc:348
66 msgstr "זכויות יוצרים"
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
78 msgid "Copy version information to clipboard"
81 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
83 msgid "Copy &Version Info"
84 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
87 msgid "The bibliography key"
88 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
95 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
100 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
101 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
110 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
113 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
115 msgid "A&ll Author Names:"
118 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
120 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
121 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
122 "abbreviated list above."
125 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
127 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
128 "to enter LaTeX code."
131 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
132 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
133 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
138 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
139 msgid "Citation Style"
142 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
144 msgid "Sty&le format:"
145 msgstr "תצורת תאריך:"
147 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
149 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
150 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
151 "Expand to get more information."
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
159 msgid "Provides available cite style variants."
162 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
168 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
173 msgid "Biblatex &citation style:"
174 msgstr "סגנון מובאה:"
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
177 msgid "The style that determines the layout of the citations"
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
183 msgid "Reset to the preset default"
184 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
192 msgid "Bibliography Style"
193 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
197 msgid "Biblate&x bibliography style:"
198 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
202 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
209 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
210 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
220 msgid "Default BibTeX st&yle:"
221 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
225 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
229 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
234 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
235 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
236 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
240 msgid "Subdivided bibli&ography"
241 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
245 msgid "Rescan style files"
246 msgstr "בחר קובץ סגנון"
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
255 msgid "&Multiple bibliographies:"
256 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
258 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
260 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
261 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
263 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
265 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
266 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
268 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
270 msgid "Bibliography Generation"
271 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
273 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
274 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
278 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
279 msgid "Select a processor"
282 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
283 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
284 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
289 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
291 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
292 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
294 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
296 msgid "BibTeX database(s) to use"
297 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
299 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
302 msgstr "מסדי-נתונים:"
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
305 msgid "Found b&y LaTeX:"
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
310 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
311 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
313 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
315 msgid "&Add Selected[[bib]]"
316 msgstr "הוסף את הנבחרים"
318 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
320 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
321 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
323 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Add &Local..."
326 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
328 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
330 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
331 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
333 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
334 msgid "&Inherit from Master"
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
338 msgid "Remove the selected database"
339 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
341 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
347 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
348 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
350 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
351 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
355 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
357 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
358 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
360 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
365 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
367 msgid "Edit selected database externally"
368 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
370 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
381 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
382 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
387 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
393 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
394 "document, specify it here"
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
398 msgid "The BibTeX style"
399 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
405 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
406 msgid "Choose a style file"
407 msgstr "בחר קובץ סגנון"
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
411 msgid "Select a style file from your local directory"
412 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
414 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
415 msgid "Add L&ocal..."
418 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:533
419 #: lib/layouts/beamer.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:573
420 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/beamer.layout:704
421 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
422 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
423 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
424 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
425 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
426 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
427 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
433 msgid "This bibliography section contains..."
434 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
442 msgid "all cited references"
443 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
447 msgid "all uncited references"
448 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
450 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
452 msgid "all references"
455 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
456 msgid "Add bibliography to the table of contents"
457 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
459 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
460 msgid "Add bibliography to &TOC"
461 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
463 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
468 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
470 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
474 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
475 msgid "Scan for new databases and styles"
476 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
478 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
484 msgid "Type and Size"
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
492 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
497 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
502 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
508 msgid "Inner box type"
511 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
512 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
514 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
516 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
517 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
522 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
524 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
527 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
529 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
532 msgid "Check this if the box should break across pages"
533 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
536 msgid "Allow &page breaks"
537 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
544 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
549 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
550 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
557 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
558 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
569 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
570 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
572 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
576 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
577 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
578 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
584 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
585 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:256
589 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
590 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
607 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
612 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
618 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590
619 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
624 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
625 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1043
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
630 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1592 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
632 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
642 msgid "Decoration box types"
643 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
645 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
647 msgid "Thickness value"
650 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
652 msgid "&Line thickness:"
655 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
657 msgid "Separation value"
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
662 msgid "Box s&eparation:"
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
669 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
671 msgid "&Shadow size:"
674 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
683 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
688 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
694 msgid "&Available branches:"
695 msgstr "ענפים זמינים:"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
698 msgid "Select your branch"
699 msgstr "בחר את הענף שלך"
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
708 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
710 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
713 msgid "Filename &Suffix"
714 msgstr "סיומת שם הקובץ"
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
717 msgid "A&vailable Branches:"
718 msgstr "ענפים זמינים:"
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
721 msgid "Remove the selected branch"
722 msgstr "הסר את הענף המסומן"
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
725 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
730 msgid "Show undefined branches used in this document."
731 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
734 msgid "&Undefined Branches"
735 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
737 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
738 msgid "Toggle the selected branch"
739 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
742 msgid "(&De)activate"
743 msgstr "הפעל (או שתק)"
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
746 msgid "Add a new branch to the list"
747 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
750 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
755 msgid "Define or change background color"
756 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
759 msgid "Alter Co&lor..."
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
763 msgid "Change the name of the selected branch"
764 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
771 msgid "&New:[[branch]]"
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
775 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
784 msgid "Add the selected branches to the list."
785 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
787 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
788 msgid "&Add Selected"
789 msgstr "הוסף את הנבחרים"
791 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
792 msgid "Add all unknown branches to the list."
793 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
795 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
799 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
800 #: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4850 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
801 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
802 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
803 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283
806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
815 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
817 msgid "Undefined branches used in this document."
818 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
820 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
821 msgid "&Undefined Branches:"
822 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
824 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
828 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
834 msgid "&Custom bullet:"
835 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
837 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
838 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
843 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
846 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:886
851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1075
852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1465
854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1583 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591
855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2733
856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884
859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978
860 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
861 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
862 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
863 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2486 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
864 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
865 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
866 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
870 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
871 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
875 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
876 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
880 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
881 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
885 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
886 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
890 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
891 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
895 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
896 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
900 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
901 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
905 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
906 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
908 msgstr "גדול אף יותר"
910 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
911 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
915 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
916 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
921 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
926 msgid "&Track changes"
927 msgstr "עקוב אחר שינויים"
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
930 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
935 msgid "&Show changes in output"
936 msgstr "הצג שינויים בפלט"
938 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
939 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
944 msgid "Use change &bars in output"
945 msgstr "הצג שינויים בפלט"
947 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
951 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
952 msgid "Go to previous change"
953 msgstr "לך לשינוי הקודם"
955 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
956 msgid "&Previous change"
957 msgstr "לך לשינוי הקודם"
959 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
960 msgid "Go to next change"
961 msgstr "לך לשינוי הבא"
963 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
965 msgstr "לך לשינוי הבא"
967 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
968 msgid "Accept this change"
969 msgstr "אשר את השינוי"
971 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
975 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
976 msgid "Reject this change"
977 msgstr "דחה את השינוי"
979 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
985 msgid "Font Properties"
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
989 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
999 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1008 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1018 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1024 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1034 msgid "U&nderlining:"
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1038 msgid "Underlining of text"
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1043 msgid "S&trikethrough:"
1046 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1048 msgid "Strike-through text"
1051 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
1052 msgid "Language Settings"
1055 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1056 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1057 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1062 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1063 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
1064 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1065 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1066 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1812 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433
1068 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1073 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1077 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1080 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1082 msgid "Semantic Markup"
1083 msgstr "לטעון גיבוי?"
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1086 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1089 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1092 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1094 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1095 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1098 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1101 msgstr "סגנון שם עצם"
1103 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1104 msgid "Apply each change automatically"
1105 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1107 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1108 msgid "Apply changes &immediately"
1109 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1112 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1115 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1120 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1124 msgid "All entry types"
1125 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1127 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1128 msgid "Click for more filter options"
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1137 msgid "A&vailable Citations:"
1138 msgstr "מובאות זמינות:"
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1141 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1142 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1145 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1146 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1149 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1150 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1153 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1154 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1156 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1158 msgid "Selected &Citations:"
1159 msgstr "מובאות נבחרות:"
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1167 msgid "Citation st&yle:"
1168 msgstr "סגנון מובאה:"
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1172 msgid "Text befo&re:"
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1176 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1181 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1182 "style supports this."
1185 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1187 msgid "&Text after:"
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1192 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1196 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1198 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1199 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1202 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1204 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1205 "citation style supports this."
1208 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1210 msgid "Force upcas&ing"
1211 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1213 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1215 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1216 "citation style supports this."
1219 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1221 msgid "All aut&hors"
1224 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1239 msgid "Greyed-out notes:"
1240 msgstr "הערות מואפרות:"
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1251 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1253 msgid "Revert the color to the default"
1254 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1256 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1258 msgid "Background Colors"
1261 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1262 msgid "Shaded boxes:"
1263 msgstr "תיבות מואפרות:"
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1279 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1285 msgid "Compare Revisions"
1286 msgstr "השווה גרסאות"
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1290 msgid "Revisions ba&ck"
1291 msgstr "גרסאות קושמות"
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "בין הגרסאות"
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1307 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1308 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:808
1311 msgid "Document Settings"
1312 msgstr "הגדרות מסמך"
1314 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1316 msgid "O&ld document"
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1321 msgid "New docu&ment"
1324 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1326 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1327 "resulting document"
1328 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1330 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1332 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1333 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1335 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1337 msgid "Old documen&t:"
1340 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1341 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1344 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1348 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1350 msgid "&New document:"
1353 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1354 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1357 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1358 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1359 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1360 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1364 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1366 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1369 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1371 msgid "Changes mar&kup:"
1374 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1379 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1381 msgid "Select counter to modify"
1382 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1384 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1389 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1390 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1393 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1395 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1399 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1401 msgid "&Workarea only"
1402 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1404 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1408 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1409 msgid "Match delimiter types"
1410 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1412 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1413 msgid "&Keep matched"
1416 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1418 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1422 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1423 msgid "S&wap && Reverse"
1426 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1427 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1428 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1430 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1431 msgid "Use Class Defaults"
1432 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1434 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1436 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1437 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1439 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1440 msgid "Save as Document Defaults"
1441 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1443 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1322
1447 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1448 msgid "Show ERT button only"
1449 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1451 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1455 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1456 msgid "Show ERT contents"
1457 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1459 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1464 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1466 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1467 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1470 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1471 msgid "For more information, refer to the complete log."
1472 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1474 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1475 msgid "Description:"
1478 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1482 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1483 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1486 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1487 msgid "View Complete &Log..."
1488 msgstr "ראה יומן מלא..."
1490 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1491 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1494 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1495 msgid "Show Output &Anyway"
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1503 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1508 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1509 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1513 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1514 msgid "Select a file"
1517 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1521 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1526 msgid "Available templates"
1527 msgstr "תבניות זמינות"
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1530 msgid "LaTe&X and LyX options"
1531 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1534 msgid "LaTeX Options"
1535 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1537 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1548 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1549 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1551 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1552 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1555 msgid "&Show in LyX"
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1559 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1560 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1563 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1564 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "גודל וסיבוב"
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1575 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1576 msgid "Angle to rotate image by"
1577 msgstr "זווית סיבוב"
1579 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1580 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1581 msgid "The origin of the rotation"
1584 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1588 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1592 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1596 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1597 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1598 msgid "Height of image in output"
1599 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1602 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1603 msgid "Width of image in output"
1604 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1607 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1608 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1610 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1611 msgid "&Maintain aspect ratio"
1614 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1618 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1619 msgid "Clip to bounding box values"
1620 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1622 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1623 msgid "Clip to &bounding box"
1624 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1626 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1628 msgid "Left botto&m:"
1631 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1635 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1637 msgstr "ימין למעלה:"
1639 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1640 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1641 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1643 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1644 msgid "&Get from File"
1647 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1651 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1655 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1659 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1661 msgid "Search fo&r:"
1662 msgstr "שגיאת חיפוש"
1664 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1665 msgid "Replace &with:"
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1669 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1670 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1673 msgid "Search &backwards"
1674 msgstr "חפש א&חורנית"
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1677 msgid "Restrict search to whole words only"
1678 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1681 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
1683 msgid "Wh&ole words"
1684 msgstr "מילים שלמות"
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1687 msgid "Perform a case-sensitive search"
1688 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1691 msgid "Case &sensitive"
1692 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1695 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1697 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1698 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1701 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1707 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1709 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1710 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1712 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1713 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1719 msgid "Replace all occurrences at once"
1720 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1722 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1723 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1724 msgid "Replace &All"
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1733 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1734 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1741 msgid "C&urrent document"
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1746 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1748 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1750 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1751 msgid "&Master document"
1754 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1755 msgid "All open documents"
1756 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1758 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1759 msgid "&Open documents"
1760 msgstr "מסמכים פתוחים"
1762 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1763 msgid "&All manuals"
1764 msgstr "כל המדריכים"
1766 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1768 msgid "E&xpand macros"
1769 msgstr "פרוס מקרואים"
1771 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1772 msgid "Restrict search to math environments only"
1773 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1777 msgid "Search onl&y in maths"
1778 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1780 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1782 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1785 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1788 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1789 msgid "&Preserve first case on replace"
1790 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1792 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1793 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1796 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1798 msgid "Ignore &non-output content"
1799 msgstr "רק בשקופיות"
1801 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1803 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1804 "formatted like the search string in the checked respects"
1807 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
1808 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1811 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1813 msgid "Strike-through"
1816 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1819 msgstr "סגנון שם עצם"
1821 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468
1823 msgid "Dese&lect all"
1826 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
1828 msgid "Sectioning markup"
1829 msgstr "חלוקה לסיעים"
1831 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
1833 msgid "Deletion (change)"
1836 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1841 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517
1846 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1847 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1851 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1853 msgid "Float T&ype:"
1854 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1856 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1858 msgid "Alignment of Contents"
1859 msgstr "תוכן עניינים"
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1864 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1866 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1868 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1870 msgid "D&ocument Default"
1871 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1873 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1875 msgid "Left-align float contents"
1876 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1878 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1879 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1883 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1885 msgid "Center float contents"
1886 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1888 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1889 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1894 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1895 msgid "Right-align float contents"
1898 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1903 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1905 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1906 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1908 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1910 msgid "Class &Default"
1911 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1913 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1915 msgid "Further Options"
1916 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1918 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1919 msgid "&Span columns"
1920 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1922 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1924 msgid "Rotate side&ways"
1925 msgstr "&סובב לצדדים"
1928 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1930 msgid "Position on Page"
1933 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1935 msgid "Place&ment Settings:"
1936 msgstr "הגדרות מסמך"
1938 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1939 msgid "&Top of page"
1940 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1942 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1943 msgid "&Bottom of page"
1944 msgstr "&תחתית העמוד"
1946 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1947 msgid "&Page of floats"
1948 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1950 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1951 msgid "&Here if possible"
1952 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1954 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1955 msgid "Here de&finitely"
1956 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1958 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1959 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1960 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1962 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1964 msgstr "ממשק גופנים"
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1967 msgid "&Default family:"
1968 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1971 msgid "Select the default family for the document"
1972 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1979 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1981 msgid "&LaTeX font encoding:"
1982 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1984 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1985 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1986 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1988 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1992 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1994 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1995 "typing while the list is expanded."
1998 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1999 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2000 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
2002 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2004 msgid "Use true s&mall caps"
2005 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2008 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2009 msgid "Use old style instead of lining figures"
2010 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
2012 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2014 msgid "Use &old style figures"
2015 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2017 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2018 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2023 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2024 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2026 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2029 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2030 msgid "&Sans Serif:"
2033 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2035 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2036 "just start typing while the list is expanded."
2039 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2041 msgstr "קנה מידה (%):"
2043 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2044 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2045 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
2047 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2049 msgid "Use old st&yle figures"
2050 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2052 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2053 msgid "&Typewriter:"
2054 msgstr "מכונת כתיבה:"
2056 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2058 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2059 "just start typing while the list is expanded."
2062 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2064 msgstr "קנה מידה (%):"
2066 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2067 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2068 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
2070 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2072 msgid "Use old style &figures"
2073 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2075 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2079 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2080 msgid "Select the math typeface"
2081 msgstr "בחר פונט מתמטי"
2083 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2087 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2088 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2089 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
2091 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2093 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2097 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2098 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2101 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2103 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2105 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2107 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2108 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2109 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2111 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2113 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2114 "box prevents that."
2117 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2118 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2121 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2126 msgid "Select an image file"
2127 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2134 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2135 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2138 msgid "Set &height:"
2141 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2143 msgid "&Scale graphics (%):"
2144 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2146 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2147 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2148 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2150 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2154 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2155 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2156 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2159 msgid "Rotate Graphics"
2160 msgstr "סובב תמונות"
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2163 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2164 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2167 msgid "Ro&tate after scaling"
2168 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2176 msgid "A&ngle (degrees):"
2177 msgstr "זווית (מעלות):"
2179 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2180 msgid "File name of image"
2181 msgstr "שם קובץ התמונה"
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2184 msgid "&Coordinates and Clipping"
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2189 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2190 "viewport for PDF output)"
2193 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2195 msgid "Clip to c&oordinates"
2196 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2198 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2202 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2206 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2208 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2209 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2212 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2215 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2216 "at application level (see Preferences dialog)."
2218 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2219 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2221 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2222 msgid "Sho&w in LyX"
2225 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2227 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2228 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
2230 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2232 msgid "Sca&le on screen (%):"
2233 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2235 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2237 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2240 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2241 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2244 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2245 msgid "Additional LaTeX options"
2246 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2248 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2249 msgid "LaTeX &options:"
2250 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2252 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2253 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2254 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2256 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2257 msgid "Graphics Group"
2258 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2260 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2262 msgid "Assigned &to group:"
2263 msgstr "שייך לקבוצה:"
2265 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2266 msgid "Click to define a new graphics group."
2267 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2269 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2270 msgid "O&pen new group..."
2271 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2273 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2274 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2275 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2277 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2281 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2285 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2286 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2287 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2289 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2290 msgid "..............."
2291 msgstr "..............."
2293 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2297 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2298 msgid "<-----------"
2299 msgstr "<-----------"
2301 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2302 msgid "----------->"
2303 msgstr "----------->"
2305 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2306 msgid "\\-----v-----/"
2307 msgstr "\\-----v-----/"
2309 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2310 msgid "/-----^-----\\"
2311 msgstr "/-----^-----\\"
2313 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2317 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2318 msgid "Supported spacing types"
2319 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2321 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2325 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2326 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2327 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2329 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2330 msgid "&Fill Pattern:"
2331 msgstr "תבנית מילוי"
2333 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2334 msgid "&Non-Breaking:"
2337 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2338 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2341 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2342 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2344 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609
2346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:612
2350 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2354 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2355 msgid "Name associated with the URL"
2356 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2358 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2359 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2363 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2365 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2366 "to enter LaTeX code."
2369 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2370 msgid "Specify the link target"
2371 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2373 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2377 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2379 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2380 "e., :// in the URI)"
2383 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2387 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2388 msgid "Link to an email address"
2389 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2391 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2396 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2397 msgid "Link to a file"
2398 msgstr "קישור לקובץ"
2400 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2404 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2406 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2407 "fully spelled out in the Target field above)"
2410 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2411 msgid "&Other[[Link Type]]"
2414 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2416 msgid "I&nclude Type:"
2419 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2423 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2427 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2432 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2434 msgid "Program Listing"
2437 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2438 msgid "Edit the file"
2439 msgstr "ערוך את הקובץ"
2441 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2445 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2447 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2448 "that does not yet exist.)"
2451 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2452 msgid "Underline spaces in generated output"
2453 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2455 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2456 msgid "&Mark spaces in output"
2457 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2459 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2460 msgid "Show LaTeX preview"
2461 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2463 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2464 msgid "&Show preview"
2465 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2467 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2468 msgid "Listing Parameters"
2469 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2471 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2476 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2477 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2478 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2479 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2480 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2482 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2483 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2484 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2485 msgid "&Bypass validation"
2486 msgstr "&עקוף אימות"
2488 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2490 msgid "&More parameters"
2491 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2493 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2495 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2496 "want to enter LaTeX code."
2499 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2501 msgid "Available I&ndexes"
2502 msgstr "מפתחות פנויים:"
2504 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2505 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2506 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2508 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2513 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2515 msgid "Page &Range:"
2516 msgstr "טווח עמודים:"
2518 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2519 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2522 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2523 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2527 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2529 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2530 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2533 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2534 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2537 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2539 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2540 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2542 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2544 msgid "Index Generation"
2547 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2552 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2553 msgid "Define program options of the selected processor."
2554 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2556 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2557 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2558 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2560 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2561 msgid "&Use multiple indexes"
2562 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2564 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2565 msgid "&New:[[index]]"
2568 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2570 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2571 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2573 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2574 msgid "Add a new index to the list"
2575 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2577 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2578 msgid "A&vailable Indexes:"
2579 msgstr "מפתחות פנויים:"
2581 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2582 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2586 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2587 msgid "Remove the selected index"
2588 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2590 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2591 msgid "Rename the selected index"
2592 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2594 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2598 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2599 msgid "Define or change button color"
2600 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2602 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2604 msgid "Infor&mation Type:"
2607 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2609 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2610 "information below."
2613 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2618 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2619 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2622 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2625 msgstr "מותאם אישית:"
2627 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2628 msgid "Inset Parameter Configuration"
2629 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2631 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2632 msgid "Update dialog when moving context"
2633 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2635 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2636 msgid "S&ynchronize Dialog"
2637 msgstr "תיבת סינכרון"
2639 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2640 msgid "Apply settings immediately"
2641 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2643 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2644 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2645 msgid "I&mmediate Apply"
2648 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2650 msgid "Document &Class"
2653 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2654 msgid "Click to select a local document class definition file"
2655 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2657 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2659 msgid "&Local Class..."
2660 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2662 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2664 msgid "Class Options"
2665 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2667 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2668 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2669 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2671 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2672 msgid "&Predefined:"
2673 msgstr "מוגדר מראש:"
2675 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2677 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2679 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2681 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2683 msgstr "מותאם אישית:"
2685 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2686 msgid "&Graphics driver:"
2687 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2689 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2690 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2691 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2693 # A better wording might be "Select master document by default".
2694 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2695 msgid "Select de&fault master document"
2696 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2698 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2702 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2703 msgid "Enter the name of the default master document"
2704 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2706 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2707 msgid "&Suppress default date on front page"
2708 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2710 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2711 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2712 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2714 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2716 msgid "&Quote style:"
2717 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2719 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2721 msgid "Select the default quotation marks style"
2722 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2724 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2726 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2727 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2728 "have been inserted with."
2731 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2732 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2735 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2740 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2741 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2744 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2745 msgid "Select Unicode encoding variant."
2748 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2749 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2752 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2754 msgid "Select custom encoding."
2757 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2759 msgid "Language pa&ckage:"
2762 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2763 msgid "Select which language package LyX should use"
2764 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2766 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2768 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2769 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2771 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2775 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2776 msgid "Value of the vertical line offset."
2777 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2779 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2780 msgid "Value of the line width."
2781 msgstr "ערך רוחב שורה."
2783 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2787 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2788 msgid "Value of the line thickness."
2789 msgstr "ערך עובי השורה"
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2792 msgid "Input here the listings parameters"
2793 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2795 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2796 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2797 msgid "Feedback window"
2800 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2801 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2804 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2805 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2808 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338
2810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393
2811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2812 #: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613
2816 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2817 msgid "&Main Settings"
2818 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2820 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2824 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2825 msgid "Check for inline listings"
2826 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2828 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2829 msgid "&Inline listing"
2830 msgstr "&בתוך השורה"
2832 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2833 msgid "Check for floating listings"
2834 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2836 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2838 msgstr "&אובייקט צף"
2840 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2845 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2846 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2848 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2852 msgid "Line numbering"
2853 msgstr "מספור שורות"
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2860 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2861 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2863 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2867 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2868 msgid "Difference between two numbered lines"
2869 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2871 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2875 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2876 msgid "Choose the font size for line numbers"
2877 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2879 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2883 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2885 msgstr "&גודל גופן:"
2887 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2888 msgid "The content's base font size"
2889 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2891 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2892 msgid "Font Famil&y:"
2893 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2895 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2896 msgid "The content's base font style"
2897 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2899 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2900 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2901 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2903 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2904 msgid "&Break long lines"
2905 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2907 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2908 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2909 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2911 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2912 msgid "S&pace as symbol"
2915 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2916 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2917 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2919 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2920 msgid "Space i&n string as symbol"
2921 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2923 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2924 msgid "Tab&ulator size:"
2925 msgstr "מימי הטבלה:"
2927 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2928 msgid "Use extended character table"
2929 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2931 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2932 msgid "&Extended character table"
2933 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2935 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2939 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2940 msgid "Select the programming language"
2941 msgstr "בחר שפת תכנות"
2943 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2947 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2948 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2949 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2951 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2955 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2956 msgid "Fi&rst line:"
2957 msgstr "שורה ראשונה:"
2959 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2960 msgid "The first line to be printed"
2961 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2963 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2965 msgstr "שורה אחרונה:"
2967 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2968 msgid "The last line to be printed"
2969 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2971 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2975 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2976 msgid "More Parameters"
2977 msgstr "פרמטרים נוספים"
2979 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2980 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2981 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2983 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2984 msgid "Document-specific layout information"
2985 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2987 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2989 msgstr "בדוק תקינות"
2991 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2992 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2993 msgid "Errors reported in terminal."
2994 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2996 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
2997 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
3000 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:775
3003 msgid "&Edit Externally"
3004 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
3006 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3010 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3014 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3015 msgid "Jump to the next error message."
3016 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
3018 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3022 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3023 msgid "Jump to the next warning message."
3024 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
3026 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3027 msgid "Next &Warning"
3030 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3034 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3035 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3038 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3042 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3044 msgid "&Open Containing Directory"
3045 msgstr "תיקיית עבודה:"
3047 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3048 msgid "Update the display"
3049 msgstr "עדכן את התצוגה"
3051 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3052 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3056 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3061 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
3065 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3067 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3071 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3073 msgid "Filter case-sensitively"
3074 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3076 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3078 msgid "Case Sensiti&ve"
3079 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3081 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3083 msgid "File &Language:"
3086 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3087 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3090 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3092 msgid "&Default margins"
3093 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
3095 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3099 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3103 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3107 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3111 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3113 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
3115 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3116 msgid "Head &height:"
3117 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
3119 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3121 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
3123 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3125 msgid "&Column sep:"
3126 msgstr "מפריד עמודות:"
3128 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3129 msgid "Master Document Output"
3130 msgstr "פלט המסמך הראשי"
3132 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3133 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3134 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
3136 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3137 msgid "Include only &selected children"
3138 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
3140 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3141 msgid "Include all subdocuments in the output"
3142 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
3144 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3145 msgid "&Include all children"
3146 msgstr "כלול את כל הילדים"
3148 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3150 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3151 "the excluded child documents."
3154 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3156 msgid "Global Counters && References"
3157 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
3159 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3161 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3162 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3163 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3164 "counter values and references."
3167 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3168 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3171 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3173 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3174 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3175 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3176 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3177 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3178 "correct counters and more or less correct references."
3181 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3182 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3185 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3187 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3188 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3189 "you absolutely need correct counters."
3192 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3193 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3196 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3197 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3198 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3200 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3204 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3205 msgid "Vertical alignment"
3208 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3210 msgid "Hori&zontal:"
3213 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3218 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3219 msgid "decoration type / matrix border"
3220 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3222 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3223 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3224 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3225 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3226 msgid "Number of rows"
3229 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3230 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3234 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3235 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3236 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3237 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3238 msgid "Number of columns"
3239 msgstr "מספר עמודות"
3241 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3242 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3246 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3247 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3248 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3249 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3251 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3252 msgid "All packages:"
3253 msgstr "כל החבילות:"
3255 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3257 msgid "Load A&utomatically"
3258 msgstr "טען &אוטומטית"
3260 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3262 msgid "Load Alwa&ys"
3265 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3267 msgid "Do &Not Load"
3270 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3271 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3274 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3276 msgid "Indent &formulas"
3277 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3279 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3280 msgid "Size of the indentation"
3283 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3285 msgid "Formula numbering side:"
3286 msgstr "פורמט בשימוש"
3288 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3289 msgid "Side where formulas are numbered"
3292 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3296 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3297 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3301 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3305 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3309 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3310 msgid "Nomenclature"
3313 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3318 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3320 msgid "Des&cription:"
3323 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3325 msgstr "&מיין בתור:"
3327 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3329 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3330 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3333 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3337 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3338 msgid "LyX internal only"
3339 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3341 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3345 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3346 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3347 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3349 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3353 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3354 msgid "Print as grey text"
3355 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3357 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3361 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3363 msgid "Add line numbers to the document"
3364 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3366 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3368 msgid "L&ine numbering"
3369 msgstr "מספור שורות"
3371 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3376 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3378 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3379 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3382 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3383 msgid "&List in Table of Contents"
3384 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3386 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3390 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3392 msgid "DocBook Output Options"
3393 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3395 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3397 msgid "&Table output:"
3400 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260
3401 msgid "Format to use for math output."
3402 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3404 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3408 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3412 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87
3413 msgid "&MathML namespace prefix:"
3416 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
3418 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3419 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3422 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
3423 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3426 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112
3429 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3431 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117
3436 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3441 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3443 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3444 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3445 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3446 "in collaborative settings and with version control systems."
3449 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156
3450 msgid "Save &transient properties"
3453 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3454 msgid "Output Format"
3457 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220
3458 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3459 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3461 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210
3463 msgid "De&fault output format:"
3464 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3466 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245
3467 msgid "XHTML Output Options"
3468 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3470 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264
3474 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274
3478 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63
3479 #: lib/layouts/egs.layout:722 lib/languages:146
3480 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1645 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3481 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3485 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287
3487 msgid "Write CSS to file"
3488 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3490 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300
3491 msgid "&Math output:"
3494 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316
3495 msgid "Math &image scaling:"
3496 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3498 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326
3499 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3500 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3502 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329
3503 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3504 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3506 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342
3507 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3508 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3510 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377
3512 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3516 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380
3518 msgid "&Allow running external programs"
3519 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3521 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387
3523 msgid "LaTeX Output Options"
3524 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3526 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395
3527 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3528 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3530 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398
3532 msgid "S&ynchronize with output"
3533 msgstr "תאם עם הפלט"
3535 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423
3537 msgid "C&ustom macro:"
3538 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3540 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433
3541 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3542 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3544 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460
3546 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3547 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3548 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3551 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463
3552 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3555 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3556 msgid "&Use hyperref support"
3557 msgstr "תמוך בhyperref"
3559 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3563 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3564 msgid "Header Information"
3565 msgstr "פרטי הכותרת"
3567 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3571 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3575 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3580 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3582 msgstr "מילות מפתח:"
3584 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3586 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3587 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3589 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3590 msgid "Automatically fi&ll header"
3591 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3593 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3594 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3595 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3597 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3598 msgid "Load in &fullscreen mode"
3599 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3601 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3603 msgstr "היפר-קישורים"
3605 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3606 msgid "Allows link text to break across lines."
3607 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3609 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3610 msgid "B&reak links over lines"
3611 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3613 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3614 msgid "No &frames around links"
3615 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3617 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3618 msgid "C&olor links"
3619 msgstr "צבע קישורים"
3621 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3622 msgid "Bibliographical backreferences"
3623 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3625 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3626 msgid "B&ackreferences:"
3627 msgstr "הפניות לאחור:"
3629 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3633 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3635 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3638 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3639 msgid "&Numbered bookmarks"
3640 msgstr "סימניות ממוספרות"
3642 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3643 msgid "&Open bookmark tree"
3644 msgstr "פתח עץ סימניות"
3646 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3647 msgid "Number of levels"
3650 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3652 msgid "Additional O&ptions"
3653 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3655 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3657 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3660 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3664 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3666 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3669 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3671 msgid "Document &Metadata"
3672 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3674 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3675 msgid "Paper Format"
3678 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3679 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3680 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3682 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3683 msgid "&Orientation:"
3686 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3690 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3694 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3695 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3696 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
3697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1810
3699 msgstr "הגדרות עמוד"
3701 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3702 msgid "Page &style:"
3703 msgstr "סגנון עמוד:"
3705 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3706 msgid "Style used for the page header and footer"
3707 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3709 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3710 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3711 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3713 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3714 msgid "&Two-sided document"
3715 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3717 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3718 msgid "Line &spacing"
3719 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3721 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132
3722 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
3726 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3730 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138
3731 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899
3735 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3738 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3739 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3740 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:887 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893
3742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
3743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1081 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
3744 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1584
3745 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3746 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3747 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2330
3748 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2355 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
3750 #: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
3751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
3753 msgstr "מותאם אישית"
3755 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3757 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3759 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3763 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3764 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3765 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3767 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3768 msgid "Paragraph's &Default"
3769 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3771 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3775 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3776 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3778 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3780 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3781 msgid "Lo&ngest label"
3782 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3784 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3786 msgid "&Do not indent paragraph"
3789 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3790 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3791 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3793 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3798 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3799 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3800 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3802 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3803 msgid "&Horizontal Phantom"
3804 msgstr "פאנטום אופקי"
3806 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3807 msgid "Vertical space of the phantom content"
3808 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3810 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3812 msgid "Verti&cal Phantom"
3813 msgstr "פאנטום אנכי"
3815 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3817 msgid "Find in preamble"
3818 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
3820 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3827 msgid "Change the selected color"
3828 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3830 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3834 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3835 msgid "Reset the selected color to its original value"
3838 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3840 msgid "Restore &Default"
3841 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3844 msgid "Reset all colors to their original value"
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3849 msgid "Restore A&ll"
3852 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3853 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3856 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3857 msgid "&Use system colors"
3858 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3867 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3869 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3872 msgid "Automatic in&line completion"
3873 msgstr "השלמה אוטומטית"
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3876 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3877 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3880 msgid "Automatic p&opup"
3881 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3884 msgid "Autoco&rrection"
3885 msgstr "תיקום אוטומטי"
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3893 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3895 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3898 msgid "Automatic &inline completion"
3899 msgstr "השלמה אוטומטית"
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3902 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3903 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3906 msgid "Automatic &popup"
3907 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3911 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3913 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3916 msgid "Cursor i&ndicator"
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3920 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:322
3921 msgid "General[[settings]]"
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3926 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3927 "if it is available."
3929 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3932 msgid "s inline completion dela&y"
3933 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3937 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3938 "if it is available."
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3942 msgid "s popup d&elay"
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3947 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3951 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3952 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3957 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3958 "It will be shown right away."
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3962 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3966 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3969 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3970 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3973 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3974 msgid "Converter Defi&nitions"
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3983 msgid "E&xtra flag:"
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3988 msgid "Fro&m format:"
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4001 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3152
4002 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3238
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4007 msgid "Converter File Cache"
4008 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4016 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4017 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4025 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4029 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4034 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4035 "'needauth' option."
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4040 msgid "Use need&auth option"
4041 msgstr "כותרת ממורכזת"
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4045 msgid "Factor for the preview size"
4046 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4050 msgid "Display &graphics"
4051 msgstr "הצג תמונות:"
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4055 msgid "Instant &preview:"
4056 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
4063 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4065 msgstr "ללא מתמטיקה"
4067 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4072 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4076 msgid "&Mark end of paragraphs"
4077 msgstr "סמן סיום פסקאות"
4079 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4081 msgid "Preview si&ze:"
4082 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4086 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4092 msgid "&Underline change tracking additions"
4093 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
4095 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4097 msgid "Session Handling"
4098 msgstr "ניהול הפעלה"
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4101 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4102 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4105 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4106 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4109 msgid "Restore cursor &positions"
4110 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4113 msgid "&Load opened files from last session"
4114 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4117 msgid "&Clear all session information"
4118 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4122 msgid "Backup && Saving"
4123 msgstr "גיבוי ושמירה"
4125 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4126 msgid "Backup &original documents when saving"
4127 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
4129 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4130 msgid "&Backup documents, every"
4131 msgstr "גבה מסמכים, כל"
4133 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4141 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4142 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4143 "state (compressed or uncompressed)."
4145 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
4146 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
4148 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4149 msgid "&Save new documents compressed by default"
4150 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4152 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4154 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4155 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4161 msgid "Save the &document directory path"
4162 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4166 msgid "Windows && Work Area"
4167 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4170 msgid "Open documents in &tabs"
4171 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4173 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4177 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4178 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4180 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
4181 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4184 msgid "Use s&ingle instance"
4185 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4188 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4189 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4192 msgid "Displa&y single close-tab button"
4193 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
4195 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4196 msgid "Closing last &view:"
4197 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
4199 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4200 msgid "Closes document"
4201 msgstr "סוגרת את המסמך"
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4204 msgid "Hides document"
4205 msgstr "מסתירה את המסמך"
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4208 msgid "Ask the user"
4209 msgstr "שאל את המשתמש"
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4216 msgid "Scroll &below end of document"
4217 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4220 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4224 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4228 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4233 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4234 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4239 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4243 msgid "Sort &environments alphabetically"
4244 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4247 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4248 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4252 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4253 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4258 msgid "Search &drive for cited files"
4259 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4264 msgstr "תבנית מילוי"
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4267 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4271 msgid "Cursor width (&pixels):"
4272 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177
4277 "Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
4279 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4282 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4283 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4288 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4289 msgid "Skip trailing non-word characters"
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4293 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4294 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:211
4297 msgid "&Group environments by their category"
4298 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246
4301 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223
4305 msgid "&Limit text width"
4306 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:274
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:286
4313 msgid "Hide &menubar"
4314 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:293
4317 msgid "Hide scr&ollbar"
4318 msgstr "הסתר &פס גלילה"
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316
4321 msgid "Hide sta&tusbar"
4322 msgstr "הסתר את שורת המצב"
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323
4326 msgid "H&ide tabbar"
4327 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365
4330 msgid "&Hide toolbars"
4331 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4335 msgstr "יצירת חדש..."
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4341 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4342 msgid "&Document format"
4343 msgstr "&פורמט מסמך"
4345 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4346 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4349 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4350 msgid "Sho&w in export menu"
4351 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4353 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4355 msgid "Vector &graphics format"
4356 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4360 msgid "S&hort name:"
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4364 msgid "E&xtensions:"
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4371 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4375 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4379 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4381 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4391 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4393 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4396 msgid "Default Output Formats"
4397 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4401 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4406 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4407 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4412 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4413 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4416 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4417 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4420 msgid "With &TeX fonts:"
4421 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4438 msgid "Initials of your name"
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4446 msgid "Your E-mail address"
4447 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4454 msgid "Use &keyboard map"
4455 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4467 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4471 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4473 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4474 "time LyX is launched."
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4478 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4485 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4486 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4487 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4489 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4491 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4492 "speed it up, low values slow it down."
4494 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4495 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4499 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4503 msgid "&Middle mouse button pasting"
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4507 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4519 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:894
4523 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4528 msgid "User &interface language:"
4529 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4532 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4533 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4537 msgid "LaTeX Language Support"
4538 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4541 msgid "Language &package:"
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4546 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4547 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1077 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2804
4551 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1079
4557 msgid "Always Babel"
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1083
4562 msgid "None[[language package]]"
4563 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4568 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4569 "\\usepackage{babel})"
4570 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4573 msgid "Command s&tart:"
4574 msgstr "פקודת התחלה:"
4576 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4579 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4580 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4581 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4584 msgid "Command e&nd:"
4585 msgstr "פקודת סיום:"
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4590 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4591 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4592 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4596 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4597 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4602 msgid "Set languages &globally"
4603 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4607 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4613 msgid "Set document language e&xplicitly"
4614 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4618 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4623 msgid "&Unset document language explicitly"
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4628 msgid "Editor Settings"
4629 msgstr "הגדרות תיבה..."
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4633 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4639 msgid "&Mark additional languages"
4640 msgstr "סמן &שפות זרות"
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
4644 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4645 "system, as default input language."
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4650 msgid "Respect &OS keyboard language"
4651 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4653 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4655 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4661 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4662 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4666 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4667 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4668 "when coming from the left)"
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4677 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4678 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4688 msgid "Local Preferences"
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4692 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4694 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4695 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4696 "for the current language."
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4701 msgid "Default decimal &separator:"
4704 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4706 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4710 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4712 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4713 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4716 msgid "Default length &unit:"
4717 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4722 msgid "Language Default"
4723 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4727 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4728 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4731 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4732 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4740 msgid "BibTeX command and options"
4741 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4745 msgid "Processor for &Japanese:"
4748 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4750 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4751 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4755 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4757 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4759 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4760 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4762 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4764 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4765 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4768 msgid "CheckTeX start options and flags"
4769 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4773 msgid "&CheckTeX command:"
4774 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4778 msgid "&Nomenclature command:"
4781 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4783 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4784 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4785 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4788 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4789 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4790 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4792 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4793 msgid "Set class options to default on class change"
4794 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4798 msgid "R&eset class options when document class changes"
4799 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4803 msgid "Forward Search"
4804 msgstr "חיפוש לפנים"
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4807 msgid "DV&I command:"
4810 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4811 msgid "&PDF command:"
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4816 msgid "Dvips Options"
4817 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4820 msgid "Paper t&ype:"
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4824 msgid "Paper si&ze:"
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4831 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4833 msgid "Other Options"
4834 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4837 msgid "Output &line length:"
4838 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
4842 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4843 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4844 "paragraphs are separated by a blank line."
4846 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4847 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו "
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4852 msgid "&Overwrite on export:"
4853 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4856 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4857 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4860 msgid "Ask permission"
4863 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4864 msgid "Main file only"
4865 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4867 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4873 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4874 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4875 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4876 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4877 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4878 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4882 msgid "&PATH prefix:"
4883 msgstr "קידומת נתיב:"
4885 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4887 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4888 "variable. Use the OS native format."
4891 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4893 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4894 msgstr "קידומת נתיב:"
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4898 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4899 "environment variable. Use the OS native format."
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4904 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4905 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4906 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4908 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4913 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4914 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4917 msgid "&Temporary directory:"
4918 msgstr "תיקייה זמנית:"
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4921 msgid "Ly&XServer pipe:"
4922 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4925 msgid "&Backup directory:"
4926 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4929 msgid "&Example files:"
4930 msgstr "קבצי הדגמה:"
4932 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4933 msgid "&Document templates:"
4934 msgstr "תבניות מסמך:"
4936 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4937 msgid "&Working directory:"
4938 msgstr "תיקיית עבודה:"
4940 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4941 msgid "H&unspell dictionaries:"
4942 msgstr "מילוני Hunspell:"
4944 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4945 msgid "Sans Seri&f:"
4948 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4949 msgid "T&ypewriter:"
4950 msgstr "מכונת כתיבה:"
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4959 msgid "Default &zoom %:"
4960 msgstr "תצורת תאריך"
4962 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4966 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4970 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4974 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4976 msgstr "גדול אף יותר:"
4978 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4982 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4986 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4988 msgstr "קטן אף יותר:"
4990 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4994 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4998 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5002 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5006 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5010 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5012 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
5014 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5015 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5018 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5019 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5022 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5023 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5026 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5027 msgid "&Spellchecker engine:"
5030 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
5031 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5032 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5033 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
5035 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5036 msgid "Accept compound &words"
5037 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
5039 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5040 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5041 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
5043 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5044 msgid "S&pellcheck continuously"
5045 msgstr "בודק איות ברציפות"
5047 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5048 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5049 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
5051 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5053 msgid "&Escape characters:"
5054 msgstr "תווי &חילוף:"
5056 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5057 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5058 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
5060 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5061 msgid "Al&ternative language:"
5062 msgstr "&שפה חלופית:"
5064 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5065 msgid "General Look && Feel"
5068 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5069 msgid "Use icons from system's &theme"
5070 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
5072 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5073 msgid "&User interface file:"
5074 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
5076 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5078 msgstr "סט אִיקוֹנים"
5080 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5083 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5084 "save the preferences and restart LyX."
5086 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
5087 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
5089 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5091 msgid "Context Help"
5094 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5096 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5097 "the main work area of an edited document"
5099 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
5100 "העיקר של מסמך בעריכה"
5102 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5103 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5104 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
5106 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5110 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5111 msgid "&Maximum last files:"
5112 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
5114 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5116 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5117 "current LyX session, not permanently."
5120 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5122 msgid "A&pply to current session only"
5125 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5126 msgid "Nomenclature settings"
5127 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
5129 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5130 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5131 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5134 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5135 msgid "&List Indentation:"
5136 msgstr "הזחת רשימות:"
5138 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5139 msgid "Custom &Width:"
5140 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5142 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5143 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5144 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
5146 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5148 msgid "Available i&ndexes:"
5149 msgstr "ענפים זמינים:"
5151 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5153 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5154 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
5156 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5157 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5160 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5165 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5167 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5168 "code in index names."
5171 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:217
5175 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5179 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5180 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5183 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5184 msgid "Display statusbar messages?"
5187 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5188 msgid "&Statusbar messages"
5191 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5193 msgid "Debug messages"
5194 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5196 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5198 msgid "Display all debug messages"
5199 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5201 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5205 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5206 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5209 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5214 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5216 msgid "Display no debug messages"
5217 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5219 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5224 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5225 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5228 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5230 msgid "&Clear automatically"
5231 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
5233 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5235 msgid "&In[[buffer]]:"
5238 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5239 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5242 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5246 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5247 msgid "Sorting of the list of available labels"
5250 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5251 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5254 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5259 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5261 msgid "Available &Labels:"
5262 msgstr "ענפים זמינים:"
5264 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5266 msgid "Sele&cted Label:"
5269 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5270 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5273 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5275 msgid "Jump to the selected label"
5278 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
5279 msgid "&Go to Label"
5282 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5284 msgid "Reference For&mat:"
5287 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5289 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5290 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5292 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5296 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5297 msgid "(<reference>)"
5300 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5304 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5305 msgid "on page <page>"
5306 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5308 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5309 msgid "<reference> on page <page>"
5310 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5312 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5313 msgid "Formatted reference"
5314 msgstr "הפניה מעוצבת"
5316 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5318 msgid "Textual reference"
5321 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5326 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5328 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5329 "references, and only if you are using refstyle.)"
5332 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5337 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5339 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5340 "references, and only if you are using refstyle.)"
5343 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5346 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5348 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5350 msgid "Do not output part of label before \":\""
5351 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5353 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:126
5357 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127
5359 msgid "No Hyperlink"
5360 msgstr "היפר-קישורים"
5362 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5364 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5365 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5367 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5372 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5374 msgid "Replace all occurrences"
5375 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
5377 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
5378 msgid "Hide replace and option widgets"
5381 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
5385 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5387 msgid "Rep&lace with:"
5390 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5395 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5397 msgid "Replace and find next occurrence"
5398 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5400 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5405 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5407 msgid "Replace and find previous occurrence"
5408 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5410 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5415 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5417 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5418 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5420 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5421 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5424 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
5426 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5427 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5429 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5431 msgid "Match whole words only"
5432 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5434 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5435 msgid "Limit search and replace to selection"
5438 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
5440 msgid "Selection onl&y"
5443 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5444 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5447 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
5449 msgid "Search as yo&u type"
5450 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
5452 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5453 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5456 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:106
5461 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5463 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5465 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5467 msgid "Export for&mats:"
5468 msgstr "&תבניות יצוא:"
5470 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5472 msgid "Send exported file to &command:"
5473 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5475 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5477 msgid "Edit shortcut"
5478 msgstr "&קיצור דרך:"
5480 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5485 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5486 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5489 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5492 msgstr "&קיצור דרך:"
5494 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5496 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5497 "the 'Clear' button"
5500 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5501 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5504 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5509 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5510 msgid "Clear current shortcut"
5513 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5517 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5518 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
5519 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
5520 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587
5522 msgid "Spell Checker"
5525 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5527 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5530 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5532 msgid "Unknown &word:"
5533 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5535 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5536 msgid "Current word"
5537 msgstr "מילה נוכחית"
5539 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5540 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5543 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5547 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5549 msgid "Repla&cement:"
5552 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5553 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5556 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5560 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5561 msgid "Replace with selected word"
5562 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5564 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5565 msgid "Replace word with current choice"
5566 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5568 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5569 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5573 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5575 msgid "S&uggestions:"
5578 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5580 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5581 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5583 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5585 msgid "Re&place All"
5588 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5589 msgid "Ignore this occurrence of the word permanently"
5592 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5596 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5598 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5599 "beyond the current session."
5602 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5606 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5607 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5608 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5610 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5612 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5615 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5617 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5621 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5625 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5626 msgid "Select this to display all available characters at once"
5629 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5630 msgid "&Display all"
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5638 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5639 msgid "&Table Settings"
5640 msgstr "&הגדרות טבלה"
5642 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5644 msgstr "הגדרות שורה"
5646 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5647 msgid "Merge cells of different rows"
5648 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5656 msgid "&Vertical Offset:"
5659 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5661 msgid "Optional vertical offset"
5662 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5664 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5665 msgid "Cell setting"
5668 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5669 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5670 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5672 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5674 msgid "rotation angle"
5675 msgstr "סגנון מובאה"
5677 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5683 msgid "Table-wide settings"
5684 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5686 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5690 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5691 msgid "Verti&cal alignment:"
5692 msgstr "יישור אנכי:"
5694 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5695 msgid "Vertical alignment of the table"
5696 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5698 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5699 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5700 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5702 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5706 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5711 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5712 msgid "Column settings"
5713 msgstr "הגדרות עמודה"
5715 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5717 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5718 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5719 "Fixed custom width</p></body></html>"
5722 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5727 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5729 msgid "Variable[[Width]]"
5732 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5734 msgid "Custom[[Width]]"
5735 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5737 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5738 msgid "Horizontal alignment in column"
5739 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5741 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5742 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
5744 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5746 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:249
5747 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048
5749 msgid "At Decimal Separator"
5752 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5754 msgid "Hori&zontal alignment:"
5755 msgstr "יישור או&פקי:"
5757 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5760 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5762 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5764 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5766 msgid "&Vertical alignment in row:"
5767 msgstr "יישור א&נכי:"
5769 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5771 msgid "Custom width of the column"
5772 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5774 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5776 msgid "&Decimal separator:"
5779 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5780 msgid "Merge cells of different columns"
5781 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5783 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5785 msgid "Mu<icolumn"
5786 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5788 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5789 msgid "LaTe&X argument:"
5790 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5792 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5793 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5794 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5796 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5800 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5804 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5805 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5806 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5808 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5812 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5813 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5814 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5816 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5820 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5821 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5822 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5824 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5825 msgid "Use default (grid-like) border style"
5826 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5830 msgstr "ברירת &מחדל"
5832 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5834 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5835 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5838 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5840 msgid "Use Default &Formal Style"
5841 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5843 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5844 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5845 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5847 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5851 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5852 msgid "Additional Space"
5855 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5856 msgid "T&op of row:"
5857 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5859 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5860 msgid "Botto&m of row:"
5861 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5863 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5864 msgid "Bet&ween rows:"
5865 msgstr "&בין השורות:"
5867 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5869 msgid "&Multi-Page Table"
5872 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5873 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5874 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5876 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5878 msgid "&Use multi-page table"
5879 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5881 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5882 msgid "Row settings"
5883 msgstr "הגדרות שורה"
5885 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5889 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5890 msgid "Border above"
5891 msgstr "גבול מלמעלה"
5893 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5894 msgid "Border below"
5897 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5901 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5903 msgstr "שורת כותרת:"
5905 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5906 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5907 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5909 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5910 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5911 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5916 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5917 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5918 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5919 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5923 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5924 msgid "First header:"
5925 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5927 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5928 msgid "This row is the header of the first page"
5929 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5931 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5932 msgid "Don't output the first header"
5933 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5935 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5939 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5941 msgstr "שורת תחתית:"
5943 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5944 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5945 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5947 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5948 msgid "Last footer:"
5949 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5951 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5952 msgid "This row is the footer of the last page"
5953 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5955 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5956 msgid "Don't output the last footer"
5957 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5959 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
5963 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5964 msgid "Set a page break on the current row"
5965 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5967 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5968 msgid "Page &break on current row"
5969 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5971 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5973 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5974 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5976 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5978 msgid "Multi-page table alignment"
5979 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5981 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5982 msgid "Current cell:"
5985 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5986 msgid "Current row position"
5987 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5989 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5990 msgid "Current column position"
5991 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5993 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5994 msgid "Selected classes or styles"
5995 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5997 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5998 msgid "LaTeX classes"
5999 msgstr "מחלקות LaTeX"
6001 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6002 msgid "LaTeX styles"
6003 msgstr "סגנונות LaTeX"
6005 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6006 msgid "BibTeX styles"
6007 msgstr "סגנונות BibTeX"
6009 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6011 msgid "BibTeX databases"
6012 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
6014 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6016 msgid "Biblatex bibliography styles"
6017 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
6019 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6021 msgid "Biblatex citation styles"
6022 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6024 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6025 msgid "Toggles view of the file list"
6026 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
6028 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6032 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6033 msgid "Rebuild the file lists"
6034 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
6036 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6038 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6039 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
6041 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6045 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6049 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6050 msgid "&Line spacing:"
6051 msgstr "מרווח בין שורות:"
6053 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6054 msgid "Spacing type"
6057 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6058 msgid "Number of lines"
6061 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6066 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6068 msgid "Default St&yle:"
6069 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
6071 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6073 msgid "Paragraph Separation"
6074 msgstr "הגדרות פסקה"
6076 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6077 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6078 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
6080 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6081 msgid "&Indentation:"
6084 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6085 msgid "&Vertical space:"
6088 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6089 msgid "Size of the vertical space"
6090 msgstr "גודל המרווח האנכי"
6092 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6094 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6095 "justified in the output)"
6098 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6099 msgid "Use &justification in LyX work area"
6102 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6103 msgid "Format text into two columns"
6104 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
6106 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6107 msgid "Two-&column document"
6108 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
6110 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6111 msgid "Language of the thesaurus"
6112 msgstr "שפת אוצר המילים"
6114 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6116 msgstr "ערך באינדקס"
6118 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6122 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6126 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6127 msgid "The selected entry"
6130 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6135 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6136 msgid "Replace the entry with the selection"
6137 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
6139 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6140 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6141 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
6143 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6144 msgid "Word to look up"
6145 msgstr "מילה לחיפוש"
6147 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6148 msgid "Update navigation tree"
6149 msgstr "עדכן עץ ניווט"
6151 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6152 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6153 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6157 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6158 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6159 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
6161 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6162 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6163 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
6165 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6166 msgid "Move selected item down by one"
6167 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
6169 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6170 msgid "Move selected item up by one"
6171 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
6173 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6174 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6175 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
6177 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6181 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6182 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6183 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
6185 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6189 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6191 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6192 "change tracking, etc.)"
6195 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
6200 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6202 msgid "Only output items"
6203 msgstr "רק בשקופיות"
6205 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6207 msgid "Only non-output items"
6208 msgstr "רק בשקופיות"
6210 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6214 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6216 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6217 "tables, and others)"
6219 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
6221 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6224 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
6226 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6227 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6228 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6229 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
6231 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6232 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6233 msgid "&Do not show this warning again!"
6234 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
6236 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6237 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6238 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
6240 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6244 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6245 msgid "Default skip"
6246 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
6248 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6252 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6254 msgstr "מרווח בינוני"
6256 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6260 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:888
6263 msgid "Half line height"
6264 msgstr "קו בסיס ימני"
6266 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6267 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:889
6272 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6273 msgid "Vertical fill"
6276 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6280 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6281 msgid "Automatic update"
6282 msgstr "עדכון אוטומטי"
6284 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6285 msgid "Show the source as the master document gets it"
6288 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6289 msgid "Master's perspective"
6292 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6293 msgid "Current Paragraph"
6294 msgstr "פסקה נוכחית"
6296 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6297 msgid "Complete Source"
6300 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6301 msgid "Preamble Only"
6304 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6308 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6309 msgid "Select the output format"
6310 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
6312 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
6313 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
6318 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6322 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6324 msgid "Horizontal placement"
6327 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6328 msgid "Outer (default)"
6329 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
6331 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6335 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6336 msgid "Check this to allow flexible placement"
6339 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6340 msgid "Allow &floating"
6343 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6347 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6349 msgid "Unit of width value"
6350 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6352 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6353 msgid "use overhang"
6356 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6360 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6362 msgid "Overhang value"
6365 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6367 msgid "Unit of overhang value"
6368 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6370 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6372 msgid "use number of lines"
6373 msgstr "מספר עותקים"
6375 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6378 msgstr "מרווח בין שורות:"
6380 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6382 msgid "number of needed lines"
6383 msgstr "מספר עותקים"
6385 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6387 msgid "Basic (BibTeX)"
6388 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6390 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6392 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6393 "styles primarily suitable for science and maths."
6396 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6397 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6398 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6399 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6404 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6405 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6406 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6407 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6408 msgid "Add to bibliography only."
6409 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6411 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6412 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6413 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6414 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6419 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6420 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6421 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6422 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6427 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6429 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6430 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6432 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6434 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6435 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6436 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6437 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6438 "Bibliography processor is advised."
6441 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6442 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6443 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6446 msgstr "הערות תחתית"
6448 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6449 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51
6454 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6455 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6456 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6458 msgid "bibliography entry"
6459 msgstr "ביבליוגרפיה"
6461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6464 msgid "Full bibliography entry."
6465 msgstr "ביבליוגרפיה"
6467 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6468 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6472 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6473 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6474 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6477 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6478 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6479 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6483 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6490 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6494 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6499 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6501 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6502 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6503 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6504 "bibliography processor is advised."
6507 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6508 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6511 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6512 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6515 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6517 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6518 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6520 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6522 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6523 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6524 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6527 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6529 msgid "Bibliography entry."
6530 msgstr "ביבליוגרפיה"
6532 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6536 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6539 msgstr "כותרת קצרה:"
6541 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6543 msgid "Natbib (BibTeX)"
6544 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6546 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6548 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6549 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6550 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6551 "names, shortened and full author lists, and more."
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6555 msgid "American Economic Association (AEA)"
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6559 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6560 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6561 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6562 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6563 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6564 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6565 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6566 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6567 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6568 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6569 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6570 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6571 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6573 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6576 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6577 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6578 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6579 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6581 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6584 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6585 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6587 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6588 #: lib/examples/Articles:0
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6596 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
6597 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6598 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6599 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6600 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6603 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6604 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6605 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6606 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aa.layout:368
6607 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6608 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6609 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6610 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6611 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6612 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6613 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6614 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6615 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6618 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6620 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6621 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6625 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6626 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6627 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6628 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6629 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6630 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6631 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6632 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6633 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6634 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6635 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6636 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:604 lib/layouts/apax.inc:634
6637 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6638 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6640 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6641 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6642 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6643 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:101
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6648 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6649 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6659 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6660 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6661 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6662 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6663 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6665 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6669 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6672 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6673 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6680 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6681 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6682 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6683 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6684 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6689 msgid "Publication Month"
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6693 msgid "Publication Month:"
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6697 msgid "Publication Year"
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6701 msgid "Publication Year:"
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:90
6705 msgid "Publication Volume"
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:93
6709 msgid "Publication Volume:"
6712 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6713 msgid "Publication Issue"
6716 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6717 msgid "Publication Issue:"
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6729 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6730 #: lib/layouts/aa.layout:364 lib/layouts/aastex.layout:323
6731 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6732 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6738 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6739 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6740 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6743 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6744 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6745 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6746 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6747 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6751 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
6752 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6754 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6757 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6758 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6759 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6760 #: lib/layouts/spie.layout:49
6764 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6765 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6766 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:329
6767 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6769 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6770 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6773 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6775 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6776 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6779 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6782 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6783 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:54
6784 #: lib/layouts/jss.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:295
6785 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:188 lib/layouts/ltugboat.layout:202
6787 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:155
6788 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:61
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/scrclass.inc:309
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6792 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6793 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:487
6794 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6795 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6796 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6797 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:52 lib/layouts/tufte-handout.layout:67
6798 #: src/output_plaintext.cpp:145
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
6803 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6804 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6805 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/elsart.layout:549
6806 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svmult.layout:158
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6810 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6811 msgid "Acknowledgement"
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:635
6815 msgid "Acknowledgement."
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6820 msgid "Figure Notes"
6823 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6825 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6826 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6827 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6828 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6829 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6830 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/beamer.layout:1251
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1403
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/broadway.layout:179
6834 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6835 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6837 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6838 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6839 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6842 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6843 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6846 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6852 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:374
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6856 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6857 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6858 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6860 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:711
6861 #: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/tufte-book.layout:245
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:147
6871 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
6872 msgid "Text of a note in a figure"
6875 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/powerdot.layout:228
6880 #: lib/layouts/AEA.layout:169
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:173
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:174
6892 msgid "Text of a note in a table"
6895 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6896 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/elsart.layout:306
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:249
6899 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425
6900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6902 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6909 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6912 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6913 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6914 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6916 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
6919 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6924 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6928 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6929 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:426
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:594 lib/layouts/powerdot.layout:642
6931 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
6932 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6948 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6952 #: lib/layouts/AEA.layout:194
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6968 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6972 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:535
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6975 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84
6976 #: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:453
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:456
6984 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
6986 msgid "Case \\thecase."
6987 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6989 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:512
6990 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496
6992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339
6993 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7003 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7004 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
7005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:433 lib/layouts/theorems.inc:342
7012 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7016 #: lib/layouts/AEA.layout:218
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:376
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:385
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:388
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:406
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:447
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:484
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:366
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:375
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
7032 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
7036 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
7052 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
7056 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:457 lib/layouts/ijmpc.layout:482
7058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7060 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7070 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
7071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
7075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:176
7076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
7077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:149
7078 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7082 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/elsart.layout:390
7084 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:66
7085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353
7087 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7098 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
7104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
7105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:80
7106 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7110 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:414
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
7126 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7130 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/elsart.layout:438
7132 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:86
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7134 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7144 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
7145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:195
7152 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7156 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
7157 #: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/elsart.layout:469
7158 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7159 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7169 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
7170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
7174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257
7175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
7176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 lib/layouts/theorems.inc:225
7177 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1391
7182 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
7183 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7191 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7192 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7193 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305
7199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:380
7200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
7202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 lib/layouts/theorems.inc:267
7203 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7207 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/elsart.layout:378
7209 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:56
7210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469
7211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388
7212 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7222 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7223 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
7228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:103
7231 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7235 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
7236 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7252 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7256 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:479
7257 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7267 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:245
7275 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7280 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/foils.layout:289
7282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477
7283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422
7284 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7295 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7297 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
7300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138
7302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:126
7303 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7307 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:490 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7321 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7323 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:403
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415 lib/layouts/theorems.inc:311
7329 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7333 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7338 msgid "Remark \\theremark."
7339 msgstr "הערה \\theremark."
7341 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7352 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7354 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338
7357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:340
7358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
7359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350 lib/layouts/theorems.inc:289
7360 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7364 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7368 msgid "Solution \\thesolution."
7369 msgstr "פתרון \\thesolution."
7371 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
7372 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:523
7373 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7374 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7375 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7376 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7377 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7393 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7397 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801
7398 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
7402 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/elsart.layout:345
7404 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:106
7405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7407 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7408 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7409 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7410 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7414 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7415 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7418 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7419 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7421 msgid "Standard in Title"
7424 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7425 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7427 msgid "Author Footnote"
7430 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7435 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7436 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7437 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7440 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7441 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7442 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7445 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7446 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7450 msgid "IEEE Transactions"
7451 msgstr "IEEE Transactions"
7453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7454 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7455 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7457 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7458 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7459 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7460 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7462 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7464 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7465 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7468 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7469 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7470 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7471 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7473 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7478 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12
7480 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7481 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
7485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:225
7486 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7488 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7492 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7493 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7494 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7497 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7500 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7501 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7502 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7504 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7505 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7506 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7507 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:214
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7509 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7511 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7512 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7517 msgid "IEEE membership"
7520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:353
7523 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7528 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:240
7531 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7533 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7536 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1063
7537 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7542 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7543 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7545 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7546 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7548 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7549 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7550 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:234
7551 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7553 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
7558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1076
7560 msgid "Short Author|S"
7563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7564 msgid "A short version of the author name"
7567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7575 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7579 msgid "Author Affiliation"
7580 msgstr "&שפה חלופית:"
7582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7583 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7585 msgid "Author affiliation"
7586 msgstr "&שפה חלופית:"
7588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7591 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7596 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7600 msgid "Special Paper Notice"
7601 msgstr "תווים מיוחדים"
7603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7604 msgid "After Title Text"
7607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7609 msgid "Page headings"
7610 msgstr "עם כותרת עליונה"
7612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7618 msgid "Left side of the header line"
7621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7627 msgid "Publication ID"
7630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7635 msgid "Index Terms---"
7636 msgstr "מונחי אינדקס---"
7638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7640 msgid "Paragraph Start"
7641 msgstr "הגדרות פסקה"
7643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7646 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7649 msgid "First character of first word"
7652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7662 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7663 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7664 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1184
7665 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7666 #: lib/layouts/egs.layout:647 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7667 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532
7669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556
7670 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7671 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7672 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7673 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7674 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7675 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7676 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7677 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7678 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7679 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7680 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7681 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7687 msgid "Peer Review Title"
7688 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7692 msgid "PeerReviewTitle"
7693 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7696 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7697 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7698 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7699 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7700 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7701 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502
7703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526
7704 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7705 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374
7709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:71
7710 #: lib/layouts/jss.layout:126
7714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7715 msgid "Short title for the appendix"
7718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7719 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7721 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1183
7723 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7725 #: lib/layouts/egs.layout:646 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7726 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:528
7727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327
7728 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7729 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7730 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7731 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7732 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7733 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7734 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7735 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:36
7736 #: lib/layouts/scrbook.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:314
7737 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7738 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7739 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:301 lib/layouts/tufte-book.layout:303
7741 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7743 msgid "Bibliography"
7744 msgstr "ביבליוגרפיה"
7746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7747 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1198
7749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7750 #: lib/layouts/egs.layout:662 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568
7752 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7753 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7754 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7755 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7756 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7764 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7766 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:670
7767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553
7768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346
7769 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7770 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7771 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7772 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7773 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7775 msgid "Bib preamble"
7776 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7779 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7781 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:671
7782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347
7784 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7785 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7786 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7787 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7788 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7790 msgid "Bibliography Preamble"
7791 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7794 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7796 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:672
7797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348
7799 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7801 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7802 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7803 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7804 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7816 msgid "Optional photo for biography"
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7821 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7824 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7825 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7826 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7829 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7830 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7837 msgid "Name of the author"
7838 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7842 msgid "Biography without photo"
7843 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7847 msgid "BiographyNoPhoto"
7850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:311
7852 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/foils.layout:250
7853 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7856 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7859 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7860 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7867 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7869 msgid "Alternative Proof String"
7870 msgstr "&שפה חלופית:"
7872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7874 msgid "An alternative proof string"
7875 msgstr "&שפה חלופית:"
7877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1388
7878 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
7879 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
7880 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7881 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7885 #: lib/layouts/InStar.module:2
7886 msgid "Title and Preamble Hacks"
7889 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7890 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7891 msgid "Fixes & Hacks"
7894 #: lib/layouts/InStar.module:13
7896 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7897 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7898 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7899 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7900 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7901 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7902 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7905 #: lib/layouts/InStar.module:17
7908 msgstr "הקדמת LaTeX"
7910 #: lib/layouts/InStar.module:24
7915 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7919 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7920 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7921 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7922 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7923 #: lib/layouts/treport.layout:4
7927 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7929 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7931 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7932 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7936 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7937 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7939 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
7940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7941 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7945 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
7946 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7947 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7948 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7950 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7954 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7955 #: lib/layouts/aa.layout:421 lib/layouts/aa.layout:425
7956 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7957 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7958 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7962 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7963 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
7964 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7965 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7967 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
7971 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7975 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7976 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7980 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7981 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7982 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7983 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7984 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7988 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7989 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7990 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7991 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7992 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7996 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7997 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7998 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7999 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8000 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8004 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8005 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8006 msgid "Giant Snippet"
8009 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8010 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8011 msgid "More Giant Snippet"
8014 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8015 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8016 msgid "Most Giant Snippet"
8019 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8020 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8023 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8024 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1036
8026 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8027 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:223
8028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8029 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8034 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8035 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8039 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8040 msgid "Offprint Requests to:"
8043 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8044 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8048 #: lib/layouts/aa.layout:151
8049 msgid "Correspondence to:"
8050 msgstr "התכתבויות אל:"
8052 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
8053 #: lib/layouts/egs.layout:610
8054 msgid "Acknowledgements."
8055 msgstr "הכרת תודות."
8057 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8058 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8059 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8060 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
8061 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:297
8062 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8063 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8064 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
8065 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8067 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/moderncv.layout:321
8068 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
8069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
8070 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
8071 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:97 lib/layouts/siamltex.layout:392
8073 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
8074 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
8075 #: lib/layouts/svcommon.inc:220 lib/layouts/tufte-book.layout:113
8076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
8080 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8081 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8083 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
8084 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:362
8085 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8086 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
8087 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:70
8089 #: lib/layouts/memoir.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:357
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:77
8091 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:106
8092 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:64
8093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
8094 #: lib/layouts/svcommon.inc:229 lib/layouts/tufte-book.layout:145
8098 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8099 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8100 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8101 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8103 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jss.layout:35
8104 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
8105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:92 lib/layouts/memoir.layout:132
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:87
8107 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
8108 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:39 lib/layouts/revtex4.layout:79
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:115 lib/layouts/siamltex.layout:412
8110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
8111 #: lib/layouts/svcommon.inc:238
8112 msgid "Subsubsection"
8115 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8116 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8120 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8123 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8124 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8125 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8126 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8127 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8129 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
8134 #: lib/layouts/aa.layout:272
8136 msgid "institutemark"
8139 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1118
8141 msgid "Institute Mark"
8144 #: lib/layouts/aa.layout:295
8146 msgid "Abstract (unstructured)"
8149 #: lib/layouts/aa.layout:311 lib/layouts/spie.layout:90
8153 #: lib/layouts/aa.layout:334
8155 msgid "Abstract (structured)"
8158 #: lib/layouts/aa.layout:338
8163 #: lib/layouts/aa.layout:339
8164 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8167 #: lib/layouts/aa.layout:343
8171 #: lib/layouts/aa.layout:344
8172 msgid "Aims of your work"
8175 #: lib/layouts/aa.layout:348
8179 #: lib/layouts/aa.layout:349
8180 msgid "Methods used in your work"
8183 #: lib/layouts/aa.layout:353
8187 #: lib/layouts/aa.layout:354
8188 msgid "Results of your work"
8191 #: lib/layouts/aa.layout:380
8196 #: lib/layouts/aa.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:1091
8197 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8199 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8203 #: lib/layouts/aa.layout:409 lib/layouts/sciposter.layout:29
8204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8208 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8212 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8213 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8214 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:595
8215 #: lib/layouts/elsart.layout:555 lib/layouts/isprs.layout:221
8216 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/kluwer.layout:341
8217 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:640
8218 #: lib/layouts/svcommon.inc:653
8219 msgid "Acknowledgements"
8222 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8227 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8231 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8232 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8235 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8236 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8238 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8239 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8241 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8242 #: lib/examples/Articles:0
8246 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8247 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:84
8248 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8249 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8251 msgstr "רשימת תבליטים"
8253 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8254 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:133
8255 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8256 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8258 msgstr "רשימה ממוספרת"
8260 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8261 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8262 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:55
8263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8264 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8269 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8270 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8271 #: lib/layouts/apa.layout:472 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8272 #: lib/layouts/apax.inc:572 lib/layouts/beamer.layout:85
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8274 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8275 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8276 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8277 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:62
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8282 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8283 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8284 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8288 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8289 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8292 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8293 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8294 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8295 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8296 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8297 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8298 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8303 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8304 msgid "Altaffilation"
8307 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
8312 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8313 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8316 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8318 msgid "Alternative affiliation:"
8319 msgstr "&שפה חלופית:"
8321 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8325 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3229
8326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3367
8327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3386
8331 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8332 msgid "altaffilmark"
8335 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8336 msgid "altaffiliation mark"
8339 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8340 msgid "Subject headings:"
8343 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8344 msgid "[Acknowledgements]"
8345 msgstr "[הכרת תודות]"
8347 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8351 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8352 msgid "Place Figure here:"
8353 msgstr "מקם איור כאן:"
8355 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8359 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8360 msgid "Place Table here:"
8361 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8363 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8367 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8371 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8372 msgid "NoteToEditor"
8375 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8376 msgid "Note to Editor:"
8377 msgstr "הערה לעורך:"
8379 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8380 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8384 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8385 msgid "References. ---"
8386 msgstr "הפניות. ---"
8388 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8389 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8390 msgid "TableComments"
8393 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8397 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8402 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8407 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8409 msgid "tablenotemark"
8412 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8413 msgid "tablenote mark"
8416 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8420 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8424 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8425 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8428 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8432 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8436 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8440 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8444 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8445 msgid "Recognized Name"
8448 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8449 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8452 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8456 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8460 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8461 msgid "Separate the dataset ID from text"
8464 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8465 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8468 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8472 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8476 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8480 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8485 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8490 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8491 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8494 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8495 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8497 msgid "Corresponding Author"
8498 msgstr "התכתבויות אל:"
8500 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8502 msgid "Corresponding author:"
8503 msgstr "התכתבויות אל:"
8505 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8506 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8510 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8511 #: lib/layouts/apax.inc:646 lib/layouts/apax.inc:673
8515 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8516 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8519 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8520 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8521 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8522 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8523 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8524 msgid "Affiliation:"
8527 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8528 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8530 msgid "Collaboration"
8531 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8533 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8534 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8536 msgid "Collaboration:"
8539 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8541 msgid "Nocollaboration"
8542 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8544 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8546 msgid "No collaboration"
8547 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8549 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8551 msgid "Section Appendix"
8554 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8556 msgid "\\Alph{appendix}."
8557 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8559 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8564 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8566 msgid "Subsection Appendix"
8569 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8570 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8573 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8575 msgid "Subsubappendix"
8578 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8580 msgid "Subsubsection Appendix"
8583 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8585 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8586 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8588 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8589 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8592 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8593 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/europecv.layout:201
8597 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8598 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8599 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:161
8600 #: lib/layouts/scrclass.inc:174 lib/layouts/scrclass.inc:330
8601 #: lib/layouts/scrclass.inc:355 lib/layouts/siamltex.layout:206
8602 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726
8603 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8604 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8606 msgid "Short Title|S"
8609 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8610 msgid "Short title which will appear in the running header"
8613 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8618 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8620 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8621 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8623 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8625 msgid "Alt Affiliation"
8626 msgstr "&שפה חלופית:"
8628 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8630 msgid "Also Affiliation"
8631 msgstr "&שפה חלופית:"
8633 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8634 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8640 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8641 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8642 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8647 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8648 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8652 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8653 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8657 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8659 msgid "Abbreviations"
8660 msgstr "יחסים - AMS"
8662 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8664 msgid "Abbreviations:"
8665 msgstr "יחסים - AMS"
8667 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8672 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8676 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8677 msgid "List of Schemes"
8678 msgstr "רשימת סכמות"
8680 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8685 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8689 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8690 msgid "List of Charts"
8691 msgstr "רשימת תרשימים"
8693 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8695 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8698 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8699 msgid "Graph[[mathematical]]"
8702 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8703 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8704 msgstr "רשימת גרפים"
8706 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8707 msgid "SupplementalInfo"
8710 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8711 msgid "Supporting Information Available"
8714 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8717 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8719 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8720 msgid "Graphical TOC Entry"
8723 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8728 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8733 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8738 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8742 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8743 #: lib/languages:1043
8747 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8748 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8751 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8757 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8759 msgid "General terms:"
8762 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8763 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8766 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8767 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8770 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8772 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8773 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8788 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8791 msgstr "הקדמת LaTeX"
8793 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8795 msgid "Journal's Short Name: "
8798 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8800 msgid "ACM Conference"
8803 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8808 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8812 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8814 msgid "Conference Name: "
8817 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8820 msgstr "כותרת קצרה:"
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8824 msgid "Email address: "
8825 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8831 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8833 msgid "Affiliation: "
8836 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8838 msgid "Additional Affiliation"
8839 msgstr "&שפה חלופית:"
8841 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8843 msgid "Additional Affiliation: "
8844 msgstr "&שפה חלופית:"
8847 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8852 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8853 #: lib/layouts/paper.layout:186
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8864 msgid "Street Address"
8865 msgstr "כתובת נוכחית"
8867 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8868 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8872 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8873 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8877 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8878 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8882 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8887 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8894 msgid "Title Note: "
8897 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8899 msgid "SubtitleNote"
8902 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8904 msgid "Subtitle Note: "
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8911 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8916 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8921 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8926 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8931 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8936 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8941 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8946 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8951 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8956 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8961 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8966 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8967 msgid "ACM Art Seq Num"
8970 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8972 msgid "Article Sequential Number: "
8975 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8976 msgid "ACM Submission ID"
8979 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8980 msgid "Submission ID: "
8983 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8987 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8991 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8995 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8999 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9003 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9007 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9011 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9012 msgid "ACM Badge R: "
9015 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9019 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9020 msgid "ACM Badge L: "
9023 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9028 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9030 msgid "Start Page: "
9033 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9038 #: lib/layouts/acmart.layout:406
9041 msgstr "מילות מפתח:"
9043 #: lib/layouts/acmart.layout:410
9047 #: lib/layouts/acmart.layout:421
9048 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:432
9053 msgid "CCS Description"
9056 #: lib/layouts/acmart.layout:435
9057 msgid "Significance"
9060 #: lib/layouts/acmart.layout:437
9062 msgid "Computing Classification Scheme: "
9063 msgstr "מיון נושא של AMS."
9065 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9067 msgid "Set Copyright"
9068 msgstr "זכויות יוצרים"
9070 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9072 msgid "Set Copyright: "
9073 msgstr "זכויות יוצרים"
9075 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9077 msgid "Copyright Year"
9078 msgstr "זכויות יוצרים"
9080 #: lib/layouts/acmart.layout:458
9082 msgid "Copyright Year: "
9083 msgstr "זכויות יוצרים:"
9085 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
9087 msgid "Teaser Figure"
9090 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
9091 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9097 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9101 #: lib/layouts/acmart.layout:477
9106 #: lib/layouts/acmart.layout:485
9108 msgid "ShortAuthors"
9111 #: lib/layouts/acmart.layout:493
9113 msgid "Short authors: "
9116 #: lib/layouts/acmart.layout:507
9121 #: lib/layouts/acmart.layout:511
9122 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9125 #: lib/layouts/acmart.layout:521
9127 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9128 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
9130 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1741
9131 #: lib/layouts/powerdot.layout:584 lib/layouts/sciposter.layout:109
9132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:295
9133 msgid "List of Figures"
9134 msgstr "רשימת איורים"
9136 #: lib/layouts/acmart.layout:534
9137 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9140 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1728
9141 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:123
9142 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:279
9143 msgid "List of Tables"
9144 msgstr "רשימת טבלאות"
9146 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9151 msgid "Definitions & Theorems"
9154 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1337
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9160 msgid "Additional Theorem Text"
9161 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9163 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1338
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9168 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9171 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:427
9172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9176 msgid "Theorem \\thetheorem."
9177 msgstr "משפט \\thetheorem."
9179 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:84
9180 #: lib/layouts/theorems.inc:84
9181 msgid "Corollary \\thetheorem."
9182 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
9184 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
9185 #: lib/layouts/theorems.inc:107
9186 msgid "Lemma \\thetheorem."
9187 msgstr "למה \\thetheorem."
9190 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9191 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9193 msgid "Proposition \\thetheorem."
9196 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9197 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9198 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9199 msgstr "השערה \\thetheorem."
9201 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
9202 #: lib/layouts/theorems.inc:199
9203 msgid "Definition \\thetheorem."
9204 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
9206 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9207 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9208 msgid "Example \\thetheorem."
9209 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
9211 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9215 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9217 msgid "Print version only"
9220 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9223 msgstr "תצוגה על המסך"
9225 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9227 msgid "Screen version only"
9230 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9231 msgid "Anonymous Suppression"
9234 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9235 msgid "Non anonymous only"
9238 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9242 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9243 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9244 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
9245 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9246 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:261 lib/layouts/revtex4.layout:281
9247 #: lib/layouts/revtex4.layout:291 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9249 #: lib/examples/Articles:0
9250 msgid "Acknowledgments"
9253 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9254 msgid "Grant Sponsor"
9257 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9261 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9263 msgid "Grant Number"
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9267 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9271 msgid "TOG online ID"
9274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9277 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9286 msgid "Volume number:"
9289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9296 msgid "Article number:"
9299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9301 msgid "Set copyright"
9302 msgstr "זכויות יוצרים"
9304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9306 msgid "Copyright type:"
9307 msgstr "זכויות יוצרים:"
9309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9311 msgid "Copyright year"
9312 msgstr "זכויות יוצרים:"
9314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9316 msgid "Year of copyright:"
9317 msgstr "varcopyright"
9319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9321 msgid "Conference info"
9324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9326 msgid "Conference info:"
9329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9331 msgid "Conference name"
9334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9350 msgid "Article DOI:"
9353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9354 msgid "TOG article DOI"
9357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9360 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9365 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9370 msgid "Keyword list"
9373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9376 msgid "Concept list"
9379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9382 msgid "Print copyright"
9383 msgstr "varcopyright"
9385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9388 msgstr "שורת כותרת:"
9390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9392 msgid "Teaser image:"
9395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9397 msgid "CR categories"
9400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9402 msgid "CR Categories:"
9405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9422 msgid "Number of the category"
9423 msgstr "מספר עותקים"
9425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9437 msgid "Third-level of the category"
9440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9451 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9457 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9461 msgid "TOG project URL"
9464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9465 msgid "Project URL:"
9468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9469 msgid "TOG video URL"
9472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9477 msgid "TOG data URL"
9480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9486 msgid "TOG code URL"
9489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9494 #: lib/layouts/agums.layout:3
9495 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9499 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9500 #: lib/layouts/egs.layout:684 lib/layouts/isprs.layout:192
9501 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
9502 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9507 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9508 #: lib/layouts/egs.layout:705 lib/layouts/isprs.layout:203
9509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:287
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9514 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9515 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:78
9516 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9519 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9520 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:124
9521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9522 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9526 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9527 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9531 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9532 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9537 #: lib/layouts/foils.layout:220
9538 msgid "Left Header:"
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9542 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9543 msgid "Right Header"
9546 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9547 #: lib/layouts/foils.layout:228
9548 msgid "Right Header:"
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9552 #: lib/layouts/egs.layout:505
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9562 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9567 #: lib/layouts/egs.layout:514
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9572 #: lib/layouts/egs.layout:527
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9580 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9597 msgid "Author Address:"
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9605 msgid "Slug Comment:"
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1723
9626 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:638
9627 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9642 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9643 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9646 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9651 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9652 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9653 msgid "Affiliation Mark"
9656 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9657 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9660 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9662 msgid "Author affiliation:"
9663 msgstr "&שפה חלופית:"
9665 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9667 msgid "Acknowledgments."
9668 msgstr "הכרת תודות."
9670 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9672 msgid "Algorithm2e Float"
9675 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9676 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9677 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9679 msgid "Floats & Captions"
9680 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9682 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9684 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9685 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9689 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:601
9690 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9691 msgid "List of Algorithms"
9692 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9694 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9695 #: lib/examples/Articles:0
9696 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9699 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9700 msgid "SpecialSection"
9703 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9704 msgid "SpecialSection*"
9705 msgstr "סעיף מיוחד*"
9707 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9709 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:744
9710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9712 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9717 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:295
9720 msgid "Subsubsection*"
9721 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9723 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9724 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9725 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9726 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9727 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9728 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9729 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9730 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9731 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9732 #: lib/examples/Articles:0
9736 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9737 msgid "Chapter Exercises"
9740 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9741 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:492
9742 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:592
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:803
9745 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9746 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9747 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9748 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9751 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:290
9752 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9753 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9754 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9755 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9757 msgid "List preamble"
9758 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9760 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9761 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:493
9762 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:593
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:804
9765 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9766 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9767 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9768 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9771 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:291
9772 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9773 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9774 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9775 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9777 msgid "List Preamble"
9778 msgstr "הקדמת LaTeX"
9780 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9781 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:494
9782 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:594
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:805
9785 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9786 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9788 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9791 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:292
9792 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9793 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9794 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9795 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59
9796 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9800 msgid "Short title which appears in the running headers"
9803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9805 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9806 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9808 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9813 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9814 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9815 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9816 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9817 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9819 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9824 msgid "Current Address"
9825 msgstr "כתובת נוכחית"
9827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9828 msgid "Current address:"
9829 msgstr "כתובת נוכחית:"
9831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9832 msgid "E-mail address:"
9833 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
9836 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9841 msgid "Key words and phrases:"
9844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9853 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9866 msgid "Subjectclass"
9869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9870 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9871 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9873 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9874 msgid "American Psychological Association (APA)"
9877 #: lib/layouts/apa.layout:58
9879 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9881 #: lib/layouts/apa.layout:67
9882 msgid "Right header:"
9883 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9885 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9886 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9890 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9891 msgid "Short title:"
9892 msgstr "כותרת קצרה:"
9894 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9898 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9899 msgid "ThreeAuthors"
9900 msgstr "שלושה מחברים"
9902 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9904 msgstr "ארבעה מחברים"
9906 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9907 msgid "TwoAffiliations"
9910 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9911 msgid "ThreeAffiliations"
9912 msgstr "שלושה שיוכים"
9914 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9915 msgid "FourAffiliations"
9916 msgstr "ארבעה שיוכים"
9918 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
9919 msgid "Acknowledgements:"
9920 msgstr "הכרת תודות:"
9922 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9926 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9930 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449
9936 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:331 lib/layouts/scrclass.inc:356
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727
9939 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9940 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9942 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9946 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9950 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9951 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
9952 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
9953 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:133
9954 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9955 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
9956 msgid "Subparagraph"
9959 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9960 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
9962 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
9963 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9964 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
9965 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9967 msgid "Custom Item|s"
9968 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9970 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9971 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9973 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
9974 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
9975 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
9976 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68
9977 msgid "A customized item string"
9980 #: lib/layouts/apa.layout:471 lib/layouts/apax.inc:571
9984 #: lib/layouts/apa.layout:488 lib/layouts/apa.layout:489
9985 #: lib/layouts/apax.inc:588 lib/layouts/apax.inc:589
9986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9987 msgid "(\\alph{enumii})"
9988 msgstr "(\\alph{enumii})"
9990 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9991 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9994 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9995 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9998 #: lib/layouts/apax.inc:124
10000 msgstr "חמישה מחברים"
10002 #: lib/layouts/apax.inc:131
10004 msgstr "שישה מחברים"
10006 #: lib/layouts/apax.inc:138
10008 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
10010 #: lib/layouts/apax.inc:147
10011 msgid "Left header:"
10012 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
10014 #: lib/layouts/apax.inc:212
10015 msgid "FiveAffiliations"
10016 msgstr "חמישה שיוכים"
10018 #: lib/layouts/apax.inc:219
10019 msgid "SixAffiliations"
10020 msgstr "שישה שיוכים"
10022 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1670
10023 #: lib/layouts/elsart.layout:501 lib/layouts/fixme.module:108
10024 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
10025 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
10026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
10042 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
10043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:513
10044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
10045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:522
10046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:525
10050 #: lib/layouts/apax.inc:323
10051 msgid "Author Note:"
10052 msgstr "הערת מחבר:"
10054 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:424
10058 #: lib/layouts/apax.inc:357
10062 #: lib/layouts/apax.inc:365
10066 #: lib/layouts/apax.inc:506
10070 #: lib/layouts/apax.inc:603
10075 #: lib/layouts/apax.inc:619
10080 #: lib/layouts/apax.inc:633 lib/layouts/apax.inc:660
10081 msgid "addORCIDlink"
10084 #: lib/layouts/apax.inc:637 lib/layouts/apax.inc:661
10085 msgid "ORCID-link: "
10088 #: lib/layouts/apax.inc:645 lib/layouts/apax.inc:667
10090 msgid "Author-name"
10091 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10093 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10094 msgid "Arabic Article"
10097 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10098 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10101 #: lib/layouts/article.layout:3
10102 msgid "Article (Standard Class)"
10103 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10105 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/memoir.layout:66
10107 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
10108 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
10109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
10110 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
10111 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10115 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
10116 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10117 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10126 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10127 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10128 #: lib/examples/Articles:0
10129 msgid "Presentations"
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:518
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:644
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:890
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:919 lib/layouts/beamer.layout:1242
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1294
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10140 msgid "Overlay Specifications|v"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10145 msgid "Overlay specifications for this list"
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:813
10150 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10151 msgid "Item Overlay Specifications"
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:643
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:814
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:918
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1266
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1459
10160 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:815
10166 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10167 msgid "Overlay specifications for this item"
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10172 msgid "Mini Template"
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10176 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10181 msgid "Longest label|s"
10182 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10185 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10190 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10191 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10192 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10194 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10195 #: lib/layouts/scrclass.inc:196 lib/layouts/simplecv.layout:33
10196 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10197 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10198 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10199 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10201 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10203 msgstr "חלוקה לסיעים"
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10217 msgid "Mode Specification|S"
10218 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10224 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10228 #: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/stdsections.inc:33
10229 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10231 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10232 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10235 msgid "Section \\arabic{section}"
10236 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:175
10239 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10241 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10242 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10245 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10246 msgid "\\Alph{section}"
10247 msgstr "\\Alph{section}"
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10250 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10251 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10254 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10255 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10258 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10259 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10263 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10265 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10269 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10270 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10273 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10274 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:580
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:627 lib/layouts/beamer.layout:658
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:952
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:1329 lib/layouts/beamer.layout:1486
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1526
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:1546 lib/layouts/beamer.layout:1566
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1650
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1678 lib/layouts/pdfform.module:124
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:587
10297 msgid "Overlay specifications for this frame"
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:593
10301 msgid "Default Overlay Specifications"
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10305 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10308 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:561
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:600
10310 msgid "Frame Options"
10311 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:602
10315 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10316 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10318 #: lib/layouts/beamer.layout:537
10319 msgid "Frame Title"
10320 msgstr "כותרת המסגרת"
10322 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10323 msgid "Enter the frame title here"
10324 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10326 #: lib/layouts/beamer.layout:557
10328 msgstr "מסגרת פשוטה"
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:559
10331 msgid "Frame (plain)"
10332 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:568
10336 msgid "FragileFrame"
10337 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10339 #: lib/layouts/beamer.layout:570
10341 msgid "Frame (fragile)"
10344 #: lib/layouts/beamer.layout:579
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/powerdot.layout:135
10349 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10350 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:614
10355 msgid "Repeat frame with label"
10356 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10358 #: lib/layouts/beamer.layout:626
10360 msgstr "כותרת המסגרת"
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:675
10363 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:920
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:954 lib/layouts/beamer.layout:1243
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1461
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
10368 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/beamer.layout:1589
10370 #: lib/layouts/beamer.layout:1610 lib/layouts/beamer.layout:1631
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:1652 lib/layouts/beamer.layout:1680
10372 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:651
10376 msgid "Short Frame Title|S"
10377 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10380 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10381 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10383 #: lib/layouts/beamer.layout:657
10384 msgid "FrameSubtitle"
10385 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/moderncv.layout:396
10388 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:713
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:714 lib/layouts/beamer.layout:724
10394 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10399 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:703 lib/layouts/powerdot.layout:511
10403 msgid "Column Options"
10404 msgstr "הגדרות עמודה"
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:705
10407 msgid "Column options (see beamer manual)"
10408 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:726
10412 msgid "Column Placement Options"
10413 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10416 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10419 #: lib/layouts/beamer.layout:744
10420 msgid "ColumnsCenterAligned"
10421 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:747
10424 msgid "Columns (center aligned)"
10425 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:751
10428 msgid "ColumnsTopAligned"
10429 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:754
10432 msgid "Columns (top aligned)"
10433 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:763 lib/layouts/powerdot.layout:525
10439 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/beamer.layout:792
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:870
10441 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/powerdot.layout:526
10444 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:532
10448 msgid "Pause number"
10451 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:533
10452 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10455 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/powerdot.layout:544
10456 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10457 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:791 lib/layouts/beamer.layout:830
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:798
10464 msgid "Overprint Area Width"
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/europasscv.layout:246
10468 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10469 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:800
10474 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10478 msgid "OverlayArea"
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10482 msgid "Overlayarea"
10485 #: lib/layouts/beamer.layout:857
10486 msgid "Overlay Area Width"
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10491 msgid "The width of the overlay area"
10492 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:862
10495 msgid "Overlay Area Height"
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10499 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:864
10504 msgid "The height of the overlay area"
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:1578
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:1580 lib/layouts/powerdot.layout:667
10512 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10513 msgid "Uncovered on slides"
10516 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/beamer.layout:1557
10517 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:673
10521 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10522 msgid "Only on slides"
10523 msgstr "רק בשקופיות"
10525 #: lib/layouts/beamer.layout:932
10529 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10534 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:953
10541 msgid "Action Specification|S"
10544 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10546 msgid "Block Title"
10549 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10550 msgid "Enter the block title here"
10553 #: lib/layouts/beamer.layout:976
10554 msgid "ExampleBlock"
10557 #: lib/layouts/beamer.layout:979
10559 msgid "Example Block:"
10562 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10566 #: lib/layouts/beamer.layout:988
10567 msgid "Alert Block:"
10570 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamer.layout:1037
10571 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/beamer.layout:1092
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamer.layout:1159
10577 #: lib/layouts/beamer.layout:1014
10578 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10581 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10582 msgid "Title (Plain Frame)"
10585 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
10587 msgid "Short Subtitle|S"
10588 msgstr "כותרת קצרה"
10590 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10591 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10594 #: lib/layouts/beamer.layout:1077
10595 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10598 #: lib/layouts/beamer.layout:1104
10600 msgid "Short Institute|S"
10601 msgstr "כותרת קצרה"
10603 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10604 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10607 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
10609 msgid "InstituteMark"
10612 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
10614 msgid "Short Date|S"
10615 msgstr "כותרת קצרה"
10617 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10618 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10621 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10622 msgid "TitleGraphic"
10625 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/egs.layout:105
10626 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10630 #: lib/layouts/beamer.layout:1250 lib/layouts/egs.layout:124
10631 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10636 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/egs.layout:285
10637 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10641 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/foils.layout:341
10642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10646 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10647 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10648 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10649 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10650 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10651 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10653 msgid "Action Specifications|S"
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/foils.layout:355
10657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10658 msgid "Definition."
10661 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10662 msgid "Definitions"
10665 #: lib/layouts/beamer.layout:1354
10666 msgid "Definitions."
10669 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10673 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
10677 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
10681 #: lib/layouts/beamer.layout:1373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10691 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10692 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205
10696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:172
10698 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10702 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10706 #: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/foils.layout:334
10707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10711 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/foils.layout:327
10712 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10716 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/egs.layout:740
10717 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10721 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
10725 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1479
10726 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10727 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10731 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/ectaart.layout:178
10734 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10736 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
10741 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1519
10746 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1539
10747 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10748 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10752 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1601
10753 #: lib/layouts/powerdot.layout:651
10758 #: lib/layouts/beamer.layout:1620 lib/layouts/beamer.layout:1622
10763 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1643
10765 msgid "Alternative"
10766 msgstr "&שפה חלופית:"
10768 #: lib/layouts/beamer.layout:1659
10770 msgid "Default Text"
10771 msgstr "ברירת מחדל"
10773 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10775 msgid "Enter the default text here"
10776 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10778 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10780 msgid "Beamer Note"
10781 msgstr "הערה חדשה:"
10783 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
10785 msgid "Note Options"
10786 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10788 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10789 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10792 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
10794 msgid "ArticleMode"
10797 #: lib/layouts/beamer.layout:1698
10802 #: lib/layouts/beamer.layout:1703
10804 msgid "PresentationMode"
10807 #: lib/layouts/beamer.layout:1709
10809 msgid "Presentation"
10812 #: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577
10813 #: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104
10814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10818 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10820 msgid "Beamerposter"
10821 msgstr "הערה חדשה:"
10823 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10825 msgid "Bilingual Captions"
10826 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10828 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10830 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10831 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10834 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10836 msgid "Caption setup"
10839 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10841 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10844 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10846 msgid "Caption setup:"
10849 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10854 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10859 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10861 msgid "Main Language Short Title"
10862 msgstr "כותרת קצרה"
10864 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10866 msgid "Short title for the main(document) language"
10867 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10869 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10871 msgid "Main Language Text"
10872 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10874 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10876 msgid "Text in the main(document) language"
10877 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10879 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10880 msgid "Second Language Short Title"
10883 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10884 msgid "Short title for the second language"
10887 #: lib/layouts/book.layout:3
10888 msgid "Book (Standard Class)"
10891 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10896 #: lib/layouts/braille.module:3
10897 msgid "Accessibility"
10900 #: lib/layouts/braille.module:7
10902 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
10903 "Specific Manuals > Braille."
10906 #: lib/layouts/braille.module:23
10908 msgid "Braille (default)"
10909 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10911 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10916 #: lib/layouts/braille.module:48
10917 msgid "Braille (textsize)"
10920 #: lib/layouts/braille.module:73
10921 msgid "Braille (dots on)"
10924 #: lib/layouts/braille.module:88
10925 msgid "Braille_dots_on"
10928 #: lib/layouts/braille.module:99
10929 msgid "Braille (dots off)"
10932 #: lib/layouts/braille.module:114
10933 msgid "Braille_dots_off"
10936 #: lib/layouts/braille.module:125
10937 msgid "Braille (mirror on)"
10940 #: lib/layouts/braille.module:140
10941 msgid "Braille_mirror_on"
10944 #: lib/layouts/braille.module:151
10945 msgid "Braille (mirror off)"
10948 #: lib/layouts/braille.module:166
10949 msgid "Braille_mirror_off"
10952 #: lib/layouts/braille.module:176
10957 #: lib/layouts/braille.module:180
10959 msgid "Braille box"
10962 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10966 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10967 #: lib/examples/Articles:0
10972 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10977 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10979 msgid "Scene Number"
10982 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10986 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10990 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10994 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10995 msgid "ACT \\arabic{act}"
10998 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
11002 #: lib/layouts/broadway.layout:91
11003 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11006 #: lib/layouts/broadway.layout:95
11010 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
11014 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
11018 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
11019 msgid "Parenthetical"
11022 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
11026 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
11030 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
11034 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:304
11035 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
11036 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
11037 msgid "Right Address"
11040 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
11042 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
11043 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
11045 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
11047 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
11050 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
11051 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
11054 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
11056 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
11059 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11063 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11067 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11071 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11072 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11076 #: lib/layouts/chess.layout:68
11080 #: lib/layouts/chess.layout:76
11081 msgid "SubVariation"
11084 #: lib/layouts/chess.layout:79
11085 msgid "Subvariation:"
11088 #: lib/layouts/chess.layout:87
11089 msgid "SubVariation2"
11092 #: lib/layouts/chess.layout:90
11093 msgid "Subvariation(2):"
11096 #: lib/layouts/chess.layout:98
11097 msgid "SubVariation3"
11100 #: lib/layouts/chess.layout:101
11101 msgid "Subvariation(3):"
11104 #: lib/layouts/chess.layout:109
11105 msgid "SubVariation4"
11108 #: lib/layouts/chess.layout:112
11109 msgid "Subvariation(4):"
11112 #: lib/layouts/chess.layout:120
11113 msgid "SubVariation5"
11116 #: lib/layouts/chess.layout:123
11117 msgid "Subvariation(5):"
11120 #: lib/layouts/chess.layout:132
11124 #: lib/layouts/chess.layout:137
11128 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11132 #: lib/layouts/chess.layout:148
11133 msgid "[chessboard]"
11136 #: lib/layouts/chess.layout:159
11137 msgid "BoardCentered"
11140 #: lib/layouts/chess.layout:164
11141 msgid "[centered board]"
11144 #: lib/layouts/chess.layout:176
11148 #: lib/layouts/chess.layout:181
11149 msgid "Highlights:"
11152 #: lib/layouts/chess.layout:198
11156 #: lib/layouts/chess.layout:203
11160 #: lib/layouts/chess.layout:211
11164 #: lib/layouts/chess.layout:216
11165 msgid "KnightMove:"
11168 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11170 msgid "Chess Board"
11171 msgstr "דיאגרמת שחמט"
11173 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11174 msgid "Leisure, Sports & Music"
11177 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11179 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11180 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11183 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11184 msgid "NewChessGame"
11187 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11188 msgid "[Start New Chess Game]"
11191 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11193 msgid "Chessgame Options"
11194 msgstr "אפשרויות מסגרת"
11196 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11197 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11200 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11202 msgid "Mainline Options"
11203 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11205 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11206 msgid "See xskak manual for possible options"
11209 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11210 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11215 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11216 msgid "SetChessBoard"
11219 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11221 msgid "Global Chessboard Settings"
11222 msgstr "&הגדרות טבלה"
11224 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11225 msgid "SetBoardStoreStyle"
11228 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11230 msgid "Set Chessboard Style"
11231 msgstr "סגנון טקסט"
11233 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11236 msgstr "קובץ סגנון:"
11238 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11239 msgid "Chessboard Style Name"
11242 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11244 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11245 "See chessboard manual for details."
11248 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11253 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11255 msgid "Chessboard Options"
11256 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11258 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11259 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11263 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11266 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11267 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11270 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11272 msgid "InFrontmatter"
11273 msgstr "צורת הגופן"
11275 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11277 msgid "Insert the affiliation number"
11278 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11280 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11285 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11288 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11289 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:389 lib/layouts/revtex4-x.inc:391
11293 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11297 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11299 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11303 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11305 msgid "Running Title"
11306 msgstr "מריץ BibTeX."
11308 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11309 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11310 msgid "Running title:"
11313 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11318 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11323 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11324 msgid "RunningAuthor"
11327 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11328 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11329 msgid "Running author:"
11332 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11334 msgid "Publications"
11337 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11339 msgid "Correspondence"
11340 msgstr "התכתבויות אל:"
11342 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11344 msgid "Correspondence:"
11345 msgstr "התכתבויות אל:"
11347 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11351 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11352 msgid "Pubdiscuss:"
11355 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11360 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11365 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11370 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11372 msgid "Copyrightstatement"
11373 msgstr "זכויות יוצרים"
11375 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11377 msgstr "זכויות יוצרים:"
11379 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11381 msgid "Introduction"
11384 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11386 msgid "\\thesection Introduction"
11387 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11389 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11391 msgid "Conclusions"
11394 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11396 msgid "\\thesection Conclusions"
11397 msgstr "mathsection"
11399 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11401 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11402 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11404 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11405 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11408 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11410 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11411 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11413 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11414 msgid "CodeAvailability"
11417 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11419 msgid "Code availability."
11420 msgstr "מודול לא זמין"
11422 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11423 msgid "DataAvailability"
11426 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11427 msgid "Data availability."
11430 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11432 msgid "CodeAndDataAvailability"
11433 msgstr "מודול לא זמין"
11435 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11437 msgid "Code and data availability."
11438 msgstr "מודול לא זמין"
11440 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11441 msgid "SampleAvailability"
11444 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11445 msgid "Sample availability."
11448 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11450 msgid "Statements2"
11453 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11455 msgid "AuthorContribution"
11456 msgstr "רשימת טבלאות"
11458 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11460 msgid "Author contributions."
11461 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11463 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11464 msgid "CompetingInterests"
11467 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11468 msgid "Competing Interests."
11471 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11476 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11478 msgid "Disclaimer."
11481 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11483 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11484 msgstr "סינית (מסורתית)"
11486 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11487 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11490 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11491 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11494 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11496 msgid "Custom Header/Footer Text"
11499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11501 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11502 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11503 "Layout to 'fancy'!"
11506 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11508 msgid "Header/Footer"
11511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11513 msgid "Even Header"
11516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11517 msgid "Alternative text for the even header"
11520 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11522 msgid "Center Header"
11525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11527 msgid "Center Header:"
11528 msgstr "שורת כותרת:"
11530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11532 msgid "Left Footer"
11535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11537 msgid "Left Footer:"
11538 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11540 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11542 msgid "Center Footer"
11545 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11547 msgid "Center Footer:"
11548 msgstr "שורת תחתית:"
11550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:232
11551 msgid "Right Footer"
11554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:236
11555 msgid "Right Footer:"
11558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11587 msgid "GuiMenuItem"
11590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11600 msgid "Authorgroup"
11603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11605 msgid "RevisionHistory"
11606 msgstr "היסטוריית שינויים"
11608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11609 msgid "Revision History"
11610 msgstr "היסטוריית שינויים"
11612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11615 msgstr "גרסאות קושמות"
11617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11619 msgid "RevisionRemark"
11620 msgstr "גרסאות קושמות"
11622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11631 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11632 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11633 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11634 #: lib/examples/Articles:0
11639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11644 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11645 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11647 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11661 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11662 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11664 msgid "Postal Data"
11667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11668 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11669 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11670 msgid "Send To Address"
11671 msgstr "כתובת הנמען"
11673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11674 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11675 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11677 msgstr "כתובת המוען"
11679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11680 msgid "Sender Address:"
11681 msgstr "כתובת המוען:"
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11684 msgid "Return address"
11685 msgstr "כתובת החזרה"
11687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11689 msgid "Backaddress:"
11692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11694 msgid "Postal comment"
11697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11699 msgid "Postal Remark:"
11702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11705 msgstr "הערת שוליים"
11707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11710 msgstr "הערת שוליים"
11712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11714 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11725 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11743 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11744 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11746 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11754 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11755 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11762 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11773 msgid "Bottom text:"
11776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11778 msgstr "קידומת אזורית"
11780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11782 msgstr "קידומת אזורית:"
11784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11785 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11786 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11792 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11793 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11798 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11809 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:257
11810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11820 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11822 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11824 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11835 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11837 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11839 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11851 msgid "Signature|S"
11854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11855 msgid "Here you can insert a signature scan"
11858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11859 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11865 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11871 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11878 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11888 msgid "Post Scriptum:"
11891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11892 msgid "SenderAddress"
11895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11897 msgid "Backaddress"
11900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11901 msgid "RetourAdresse"
11904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11909 msgid "Postvermerk"
11912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11926 msgid "IhrSchreiben"
11929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11930 msgid "MeinZeichen"
11933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11934 msgid "Unterschrift"
11937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11942 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11966 #: lib/layouts/iucr.layout:291
11970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
12000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
12004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
12008 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
12010 msgid "DocBook Book (XML)"
12011 msgstr "Docbook (XML)"
12013 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
12015 msgid "Books (DocBook)"
12018 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12020 msgid "DocBook Chapter (XML)"
12021 msgstr "Docbook (XML)"
12023 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12025 msgid "DocBook Section (XML)"
12026 msgstr "Docbook (XML)"
12028 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12030 msgid "DocBook Article (XML)"
12031 msgstr "Docbook (XML)"
12033 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12034 msgid "Inderscience A4 Journals"
12037 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12038 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12041 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
12043 msgid "Econometrica"
12044 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
12046 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
12051 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
12053 msgid "Running Title:"
12054 msgstr "מריץ BibTeX."
12056 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
12061 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12063 msgid "Running Author:"
12066 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
12068 msgid "Address Option"
12071 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
12073 msgid "Optional argument for the address"
12074 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12076 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12078 msgid "E-Mail Option"
12079 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12081 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12083 msgid "Optional argument for the e-mail"
12084 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12086 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12087 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12091 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12093 msgid "Web Address"
12096 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12098 msgid "Web address:"
12099 msgstr "כתובת נוכחית:"
12101 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12103 msgid "Authors Block"
12106 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12108 msgid "Authors Block:"
12111 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12112 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12113 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12117 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12119 msgid "Thanks Text"
12122 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12123 msgid "Thanks \\theThanks:"
12126 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12128 msgid "Thanks Reference"
12131 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12136 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12138 msgid "Internet Address Reference"
12139 msgstr "הכנס הפניה"
12141 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12142 msgid "Internet Addess Ref"
12145 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12147 msgid "Name (First Name)"
12150 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12155 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12157 msgid "Name (Surname)"
12160 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12161 msgid "By Same Author (bib)"
12164 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12169 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
12171 msgid "Footnote (Title)"
12172 msgstr "הערת תחתית"
12174 #: lib/layouts/egs.layout:3
12175 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12178 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12180 msgstr "00.00.0000"
12182 #: lib/layouts/egs.layout:353
12183 msgid "LaTeX Title"
12184 msgstr "כותרת LaTeX"
12186 #: lib/layouts/egs.layout:437
12190 #: lib/layouts/egs.layout:446
12194 #: lib/layouts/egs.layout:460
12198 #: lib/layouts/egs.layout:470
12199 msgid "FirstAuthor"
12200 msgstr "מחבר_ראשון"
12202 #: lib/layouts/egs.layout:483
12203 msgid "1st_author_surname:"
12206 #: lib/layouts/egs.layout:536
12210 #: lib/layouts/egs.layout:549
12211 msgid "reprint_reqs_to:"
12214 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12215 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12218 #: lib/layouts/elsart.layout:139
12220 msgid "Author Option"
12221 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12223 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12225 msgid "Optional argument for the author"
12226 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12228 #: lib/layouts/elsart.layout:153
12229 msgid "Author Address"
12232 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12233 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12234 msgid "Author Email"
12235 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12237 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
12238 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12242 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12243 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12247 #: lib/layouts/elsart.layout:237
12249 msgid "Thanks Option"
12252 #: lib/layouts/elsart.layout:238
12253 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12256 #: lib/layouts/elsart.layout:327
12257 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12258 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
12260 #: lib/layouts/elsart.layout:362
12264 #: lib/layouts/elsart.layout:381
12265 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12266 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
12268 #: lib/layouts/elsart.layout:393
12269 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12270 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
12272 #: lib/layouts/elsart.layout:405
12273 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12274 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
12276 #: lib/layouts/elsart.layout:417
12277 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12278 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
12280 #: lib/layouts/elsart.layout:429
12281 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12284 #: lib/layouts/elsart.layout:441
12285 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12286 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
12288 #: lib/layouts/elsart.layout:460
12289 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12290 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
12292 #: lib/layouts/elsart.layout:472
12293 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12294 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
12296 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12297 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12298 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
12300 #: lib/layouts/elsart.layout:493
12301 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12302 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12304 #: lib/layouts/elsart.layout:504
12305 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12306 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12308 #: lib/layouts/elsart.layout:515
12309 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12310 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
12312 #: lib/layouts/elsart.layout:527
12313 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12314 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
12316 #: lib/layouts/elsart.layout:539
12317 msgid "Case \\arabic{case}"
12318 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12326 msgid "Titlenotemark"
12327 msgstr "הערת תחתית"
12329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12331 msgid "Titlenote mark"
12332 msgstr "הערת תחתית"
12334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12336 msgid "Title footnote"
12337 msgstr "הערת תחתית"
12339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12341 msgid "Footnote Label"
12342 msgstr "הערת תחתית"
12344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12345 msgid "Label you refer to in the title"
12346 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12350 msgid "Title footnote:"
12351 msgstr "הערת תחתית"
12353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12355 msgid "Author Label"
12356 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12359 msgid "Label you will reference in the address"
12360 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12369 msgid "Author footnote"
12370 msgstr "הערת תחתית"
12372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12374 msgid "Author footnote:"
12375 msgstr "הערת תחתית"
12377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12379 msgid "Author Footnote Label"
12380 msgstr "הערת תחתית"
12382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12383 msgid "Label you refer to for an author"
12384 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12388 msgid "CorAuthormark"
12389 msgstr "ארבעה מחברים"
12391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12393 msgid "CorAuthor mark"
12394 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12398 msgid "Corresponding author"
12399 msgstr "התכתבויות אל:"
12401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12403 msgid "Corresponding author text:"
12404 msgstr "התכתבויות אל:"
12406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12408 msgid "Address Label"
12411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12412 msgid "Label of the author you refer to"
12415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12418 msgstr "הכנס אינטגרל"
12420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12421 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12424 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12426 msgid "Endnotes (Basic)"
12429 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12430 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12432 msgid "Foot- and Endnotes"
12433 msgstr "הערות תחתית"
12435 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12437 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12438 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12439 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12440 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12443 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12444 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12445 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12446 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12451 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12452 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12457 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12458 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12459 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12464 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12465 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12470 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12471 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12472 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12474 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12477 #: lib/layouts/enotez.module:2
12479 msgid "Endnotes (Extended)"
12480 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12482 #: lib/layouts/enotez.module:10
12484 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12485 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12486 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12487 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12488 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12491 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12492 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12495 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12497 msgstr "מילות מפתח:"
12499 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12500 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12503 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12505 msgid "List Enhancements"
12506 msgstr "רשימת סכמות"
12508 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12510 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12511 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12514 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12515 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12517 msgid "Itemize Options"
12518 msgstr "רשימת תבליטים"
12520 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12521 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12522 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12523 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12526 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12527 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12529 msgid "Enumerate Options"
12530 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12532 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12534 msgid "Description Options"
12537 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12539 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12543 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12545 msgid "Enumerate-Resume"
12546 msgstr "רשימה ממוספרת"
12548 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12549 msgid "Number Equations by Section"
12550 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12552 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12558 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12559 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12560 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12561 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12562 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12566 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12568 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12569 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12571 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12574 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622
12576 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12580 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12581 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12582 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12584 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12585 msgid "Europass CV (2013)"
12588 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12589 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12590 #: lib/examples/Articles:0
12591 msgid "Curricula Vitae"
12592 msgstr "קורות חיים"
12594 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12595 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12600 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12603 msgstr "שורת תחתית:"
12605 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12607 msgid "Name (footer):"
12608 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12615 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12617 msgid "Mobile phone number"
12618 msgstr "מספור שורות"
12620 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12621 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12624 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12626 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12629 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12631 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12632 msgid "InstantMessaging"
12635 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12637 msgid "Instant Messaging:"
12638 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12640 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12645 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12646 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12649 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12653 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12655 msgid "Date of birth:"
12656 msgstr "תצורת תאריך:"
12658 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12660 msgid "Nationality"
12663 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12665 msgid "Nationality:"
12668 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12671 msgstr "שורת כותרת:"
12673 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12676 msgstr "שורת כותרת:"
12678 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12680 msgid "BeforePicture"
12683 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12684 msgid "Space before picture:"
12685 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12687 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12692 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12697 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12698 msgid "Resize photo to this width"
12701 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12702 msgid "AfterPicture"
12703 msgstr "לאחר_תמונה"
12705 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12706 msgid "Space after picture:"
12707 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12709 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12710 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12711 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12712 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12713 msgid "Vertical Space"
12714 msgstr "מרווח אנכי"
12716 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12717 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12718 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12720 msgid "Additional vertical space"
12721 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12723 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12724 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12728 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12730 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12731 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12733 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12734 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12738 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12741 msgstr "רשימת תבליטים"
12743 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12747 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12750 msgstr "הערת תחתית"
12752 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12754 msgid "Title item:"
12757 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12762 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12764 msgid "Title level:"
12767 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12769 msgid "Text (right side)"
12770 msgstr "קו קו ימיני"
12772 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12777 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12781 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12783 msgid "BlueItemInset"
12784 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12786 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12787 msgid "Blue subitems"
12790 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12795 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12800 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12803 msgstr "רשימת תבליטים"
12805 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12806 msgid "MotherTongue"
12809 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12810 msgid "Mother Tongue:"
12813 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12816 msgstr "שורת כותרת:"
12818 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12820 msgid "Language Header:"
12823 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12827 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12829 msgid "Name of the language"
12832 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12837 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12838 msgid "Level how good you think you can listen"
12839 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12841 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12844 msgstr "עם כותרת עליונה"
12846 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12847 msgid "Level how good you think you can read"
12848 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12850 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12852 msgid "Interaction"
12855 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12856 msgid "Level how good you think you can conversate"
12857 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12859 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12864 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
12865 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12866 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12868 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
12869 msgid "LastLanguage"
12870 msgstr "שפה אחרונה"
12872 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
12873 msgid "Last Language:"
12874 msgstr "שפה אחרונה:"
12876 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
12879 msgstr "שורת תחתית:"
12881 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
12883 msgid "Language Footer:"
12886 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
12887 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
12891 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
12893 msgstr "סוף קורות חיים"
12895 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
12896 #: lib/layouts/soul.module:51
12901 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12903 msgstr "קורות חיים"
12905 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12907 msgid "Footer name:"
12908 msgstr "שורת תחתית:"
12910 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12915 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12920 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12921 msgid "Size the photo is resized to"
12922 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12924 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
12925 #: src/insets/InsetRef.cpp:623
12930 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12932 msgid "The title as it appears in the header"
12933 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12935 #: lib/layouts/europecv.layout:237
12936 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12937 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12939 #: lib/layouts/europecv.layout:255
12940 msgid "BulletedItem"
12943 #: lib/layouts/europecv.layout:258
12944 msgid "Bulleted Item:"
12947 #: lib/layouts/europecv.layout:262
12951 #: lib/layouts/europecv.layout:274
12952 msgid "Begin of CV"
12955 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12956 msgid "PersonalInfo"
12959 #: lib/layouts/europecv.layout:286
12960 msgid "Personal Info"
12963 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12965 msgid "VerticalSpace"
12966 msgstr "מרווח אנכי"
12968 #: lib/layouts/europecv.layout:400
12970 msgid "Vertical space"
12971 msgstr "מרווח אנכי"
12973 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12974 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12977 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12978 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12981 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12982 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12985 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12986 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12989 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12990 msgid "Number Figures by Section"
12991 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12993 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12995 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12996 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12998 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
13001 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13003 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
13004 msgstr "Computer Modern Sans"
13006 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
13008 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13009 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13010 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13013 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13014 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
13017 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
13019 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13020 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13021 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13022 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13023 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13024 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13025 "newer LaTeX distributions."
13028 #: lib/layouts/fixme.module:2
13030 msgid "FiXme Notes"
13033 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
13034 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
13035 #: lib/layouts/todonotes.module:3
13036 msgid "Annotation & Revision"
13039 #: lib/layouts/fixme.module:12
13041 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13042 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13043 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13044 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13045 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13046 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13047 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13048 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13051 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
13056 #: lib/layouts/fixme.module:24
13058 msgid "List of FIXMEs"
13059 msgstr "רשימה של %1$s"
13061 #: lib/layouts/fixme.module:38
13063 msgid "[List of FIXMEs]"
13064 msgstr "רשימת איורים"
13066 #: lib/layouts/fixme.module:54
13071 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13072 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13074 msgid "Fixme Note Options|s"
13075 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13077 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
13078 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13079 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13082 #: lib/layouts/fixme.module:75
13084 msgid "Fixme Warning"
13087 #: lib/layouts/fixme.module:77
13090 msgstr "אזהרת יצוא!"
13092 #: lib/layouts/fixme.module:81
13094 msgid "Fixme Error"
13095 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13097 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
13098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2942 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016
13099 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
13104 #: lib/layouts/fixme.module:87
13106 msgid "Fixme Fatal"
13109 #: lib/layouts/fixme.module:89
13114 #: lib/layouts/fixme.module:98
13116 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13119 #: lib/layouts/fixme.module:100
13121 msgid "Fixme (Targeted)"
13124 #: lib/layouts/fixme.module:110
13126 msgid "Fixme Note|x"
13129 #: lib/layouts/fixme.module:112
13131 msgid "Insert the FIXME note here"
13134 #: lib/layouts/fixme.module:117
13136 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13139 #: lib/layouts/fixme.module:119
13140 msgid "Warning (Targeted)"
13143 #: lib/layouts/fixme.module:123
13145 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13146 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13148 #: lib/layouts/fixme.module:125
13149 msgid "Error (Targeted)"
13152 #: lib/layouts/fixme.module:129
13153 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13156 #: lib/layouts/fixme.module:131
13157 msgid "Fatal (Targeted)"
13160 #: lib/layouts/fixme.module:140
13162 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13165 #: lib/layouts/fixme.module:142
13167 msgid "Fixme (Multipar)"
13170 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13172 msgid "Fixme Summary"
13175 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13177 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13180 #: lib/layouts/fixme.module:160
13182 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13185 #: lib/layouts/fixme.module:162
13186 msgid "Warning (Multipar)"
13189 #: lib/layouts/fixme.module:166
13191 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13192 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13194 #: lib/layouts/fixme.module:168
13195 msgid "Error (Multipar)"
13198 #: lib/layouts/fixme.module:172
13199 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13202 #: lib/layouts/fixme.module:174
13203 msgid "Fatal (Multipar)"
13206 #: lib/layouts/fixme.module:183
13207 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13210 #: lib/layouts/fixme.module:185
13212 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13215 #: lib/layouts/fixme.module:201
13216 msgid "Annotated Text"
13219 #: lib/layouts/fixme.module:203
13220 msgid "Annotated Text|x"
13223 #: lib/layouts/fixme.module:204
13225 msgid "Insert the text to annotate here"
13226 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13228 #: lib/layouts/fixme.module:209
13229 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13232 #: lib/layouts/fixme.module:211
13233 msgid "Warning (MP Targ.)"
13236 #: lib/layouts/fixme.module:215
13237 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13240 #: lib/layouts/fixme.module:217
13241 msgid "Error (MP Targ.)"
13244 #: lib/layouts/fixme.module:221
13245 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13248 #: lib/layouts/fixme.module:223
13249 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13252 #: lib/layouts/fixme.module:233
13257 #: lib/layouts/fixme.module:237
13262 #: lib/layouts/fixme.module:241
13265 msgstr "אזהרת יצוא!"
13267 #: lib/layouts/fixme.module:245
13270 msgstr "אזהרת יצוא!"
13272 #: lib/layouts/fixme.module:249
13277 #: lib/layouts/fixme.module:253
13282 #: lib/layouts/fixme.module:257
13287 #: lib/layouts/fixme.module:261
13292 #: lib/layouts/foils.layout:3
13296 #: lib/layouts/foils.layout:45
13300 #: lib/layouts/foils.layout:66
13301 msgid "ShortFoilhead"
13304 #: lib/layouts/foils.layout:72
13305 msgid "Rotatefoilhead"
13308 #: lib/layouts/foils.layout:78
13309 msgid "ShortRotatefoilhead"
13312 #: lib/layouts/foils.layout:87
13316 #: lib/layouts/foils.layout:103
13320 #: lib/layouts/foils.layout:117
13324 #: lib/layouts/foils.layout:133
13328 #: lib/layouts/foils.layout:190
13330 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13332 #: lib/layouts/foils.layout:199
13334 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13336 #: lib/layouts/foils.layout:208
13337 msgid "Restriction"
13340 #: lib/layouts/foils.layout:212
13341 msgid "Restriction:"
13344 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:44
13345 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13349 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:59
13350 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13354 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:69
13355 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13356 msgid "Corollary #."
13359 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13360 msgid "Proposition #."
13363 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/heb-article.layout:89
13364 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13365 msgid "Definition #."
13368 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13373 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13378 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13383 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13385 msgid "Proposition*"
13388 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13389 msgid "Proposition."
13392 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13394 msgid "Definition*"
13397 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13399 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13400 msgstr "הערת תחתית"
13402 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13404 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13405 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13406 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13407 "where you want the endnotes to appear."
13410 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13412 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13413 msgstr "הערת תחתית"
13415 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13417 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13418 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13419 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13420 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13421 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13424 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13425 msgid "French Letter (frletter)"
13428 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13429 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13432 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13436 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13440 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13444 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13448 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13452 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13456 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13460 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13461 msgid "ReturnAddress"
13464 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13465 msgid "ReturnAddress:"
13468 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13469 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13473 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13474 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13478 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13482 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13486 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13490 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13494 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13498 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13502 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13506 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13510 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13514 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13518 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13522 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13526 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13530 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13531 msgid "BankAccount"
13534 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13535 msgid "BankAccount:"
13538 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13540 msgid "PostalComment"
13543 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13544 msgid "PostalComment:"
13547 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13551 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13556 msgid "G-Brief (V. 2)"
13559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13616 msgid "AddressRowA"
13619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13620 msgid "AddressRowA:"
13623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13624 msgid "AddressRowB"
13627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13628 msgid "AddressRowB:"
13631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13632 msgid "AddressRowC"
13635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13636 msgid "AddressRowC:"
13639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13640 msgid "AddressRowD"
13643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13644 msgid "AddressRowD:"
13647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13648 msgid "AddressRowE"
13651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13652 msgid "AddressRowE:"
13655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13656 msgid "AddressRowF"
13659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13660 msgid "AddressRowF:"
13663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13664 msgid "TelephoneRowA"
13667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13668 msgid "TelephoneRowA:"
13671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13672 msgid "TelephoneRowB"
13675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13676 msgid "TelephoneRowB:"
13679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13680 msgid "TelephoneRowC"
13683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13684 msgid "TelephoneRowC:"
13687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13688 msgid "TelephoneRowD"
13691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13692 msgid "TelephoneRowD:"
13695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13696 msgid "TelephoneRowE"
13699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13700 msgid "TelephoneRowE:"
13703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13704 msgid "TelephoneRowF"
13707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13708 msgid "TelephoneRowF:"
13711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13712 msgid "InternetRowA"
13715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13716 msgid "InternetRowA:"
13719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13720 msgid "InternetRowB"
13723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13724 msgid "InternetRowB:"
13727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13728 msgid "InternetRowC"
13731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13732 msgid "InternetRowC:"
13735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13736 msgid "InternetRowD"
13739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13740 msgid "InternetRowD:"
13743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13744 msgid "InternetRowE"
13747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13748 msgid "InternetRowE:"
13751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13752 msgid "InternetRowF"
13755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13756 msgid "InternetRowF:"
13759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13809 msgid "GraphicBoxes"
13812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13818 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13819 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13822 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13827 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13832 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13837 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13838 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13841 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13846 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13847 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13850 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13854 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13856 msgid "Width of the box"
13857 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13859 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13860 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13863 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13868 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13874 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13877 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13883 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13886 #: lib/layouts/hanging.module:2
13888 msgid "Hanging Paragraphs"
13891 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13892 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13894 msgid "Paragraph Styles"
13895 msgstr "הגדרות פסקה"
13897 #: lib/layouts/hanging.module:7
13899 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13900 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13904 #: lib/layouts/hanging.module:17
13907 msgstr "הערת שוליים"
13909 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13910 msgid "Hebrew Article"
13913 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13917 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13921 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13925 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412
13926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
13930 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13931 msgid "Hebrew Letter"
13934 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13938 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13942 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13946 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13950 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13954 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13958 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13962 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13963 msgid "(continuing)"
13966 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13970 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13971 msgid "TITLE OVER:"
13974 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13978 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13979 msgid "INTERCUT WITH:"
13982 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13986 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
13987 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
13991 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13995 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13996 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13999 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
14000 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
14001 msgid "Academic Field Specifics"
14004 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14006 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14007 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
14008 "Hazard and Precautionary Statements."
14011 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14016 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14018 msgid "H-P statement"
14021 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14023 msgid "Statement Text"
14026 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14027 msgid "Text for statements that require some information"
14030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14031 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14036 msgid "Author Names"
14037 msgstr "הערת תחתית"
14039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
14040 msgid "Author names that will appear in the header line"
14043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
14044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
14048 msgstr "קו מתמטיקה"
14050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
14055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
14056 msgid "Classification Codes"
14059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
14060 msgid "TableCaption"
14061 msgstr "כותרת טבלה"
14063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
14065 msgid "Table caption"
14066 msgstr "כותרת טבלה"
14068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
14072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
14074 msgid "Cite reference"
14075 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
14077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
14080 msgstr "רשימת תבליטים"
14082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
14089 msgid "Numbering Scheme"
14092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14094 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465
14099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
14100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
14101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
14102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
14104 msgid "Corollary \\thecorollary."
14105 msgstr "מסקנה \\thecorollary."
14107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473
14108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
14109 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
14110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
14111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:114
14112 msgid "Lemma \\thelemma."
14113 msgstr "למה \\thelemma."
14115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
14118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
14119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
14120 msgid "Proposition \\theproposition."
14121 msgstr "הצעה \\theproposition."
14123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:488 lib/layouts/llncs.layout:428
14125 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
14127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:467
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:470
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:487
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:490
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:536
14132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:550
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:553
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:570
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:573
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
14137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
14138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:475
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:478
14141 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
14142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:490
14143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:492
14144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:499
14145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:502
14149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:461
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
14152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:496
14154 msgid "Question \\thequestion."
14155 msgstr "שאלה \\thequestion."
14157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
14160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
14161 msgid "Claim \\theclaim."
14162 msgstr "טענה \\theclaim."
14164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512
14165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
14167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
14168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:180
14169 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14170 msgstr "השערה \\theconjecture."
14172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:154
14176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:513 lib/layouts/ijmpd.layout:537
14177 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14181 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
14192 msgid "Prop(osition)"
14195 #: lib/layouts/initials.module:2
14196 msgid "Initials (Drop Caps)"
14199 #: lib/layouts/initials.module:7
14201 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14202 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14205 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14206 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14207 #: lib/layouts/initials.module:40
14211 #: lib/layouts/initials.module:36
14212 msgid "Option(s) for the initial"
14215 #: lib/layouts/initials.module:41
14216 msgid "Initial letter(s)"
14219 #: lib/layouts/initials.module:45
14220 msgid "Rest of Initial"
14223 #: lib/layouts/initials.module:46
14224 msgid "Rest of initial word or text"
14227 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14228 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14231 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14232 msgid "Short title that will appear in header line"
14235 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14239 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14243 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14247 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14251 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14255 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14256 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14261 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14262 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14265 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14269 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14270 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14271 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
14273 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14277 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14278 msgid "submit to paper:"
14281 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14282 msgid "Bibliography (plain)"
14283 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
14285 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14286 msgid "Bibliography heading"
14289 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14290 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14293 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14297 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14299 msgstr "מילות מפתח:"
14301 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14305 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14306 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14307 msgstr "הכרת תודות"
14309 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14310 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14313 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14315 msgid "\\thesection."
14316 msgstr "mathsection"
14318 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14320 msgid "\\thesection"
14321 msgstr "mathsection"
14323 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14325 msgid "\\thesubsection."
14326 msgstr "\\Alph{subsection}."
14328 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14330 msgid "\\thesubsubsection."
14331 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14333 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14335 msgid "Main Author"
14338 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14339 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14341 msgid "Affiliation Key"
14344 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14346 msgid "Affiliation key of the author"
14347 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14349 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14350 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14355 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14358 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14360 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14365 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14367 msgid "Affiliation key of the co-author"
14368 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14370 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14372 msgid "Short Author"
14373 msgstr "קיצור דרך:"
14375 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14377 msgid "Short author:"
14378 msgstr "קיצור דרך:"
14380 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14382 msgid "Affiliation key"
14385 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14388 msgstr "מילת מפתח:"
14390 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14394 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14398 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14400 msgid "PDB reference"
14403 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14405 msgid "PDB reference:"
14408 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14410 msgid "Optional name"
14411 msgstr "מסגרת הכותרת"
14413 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14415 msgid "NDB reference"
14418 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14420 msgid "NDB reference:"
14423 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14427 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14429 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14430 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14432 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14433 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14436 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14438 msgid "Alternative Affiliation"
14439 msgstr "&שפה חלופית:"
14441 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14443 msgid "Affiliation Prefix"
14444 msgstr "&שפה חלופית:"
14446 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14447 msgid "A prefix like 'Also at '"
14450 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14452 msgid "PACS numbers:"
14455 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14457 msgid "Preprint number"
14460 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14462 msgid "Preprint number:"
14465 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14467 msgid "Online citation"
14468 msgstr "הכנס מובאה"
14470 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14472 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14473 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14475 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14476 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14479 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14481 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14482 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14484 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14486 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14487 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14489 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14491 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14494 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14495 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14498 #: lib/layouts/jss.layout:114
14500 msgid "Plain Keywords"
14501 msgstr "מילות מפתח"
14503 #: lib/layouts/jss.layout:117
14505 msgid "Plain Keywords:"
14506 msgstr "מילות מפתח:"
14508 #: lib/layouts/jss.layout:120
14510 msgid "Plain Title"
14513 #: lib/layouts/jss.layout:123
14515 msgid "Plain Title:"
14518 #: lib/layouts/jss.layout:129
14520 msgid "Short Title:"
14521 msgstr "כותרת קצרה"
14523 #: lib/layouts/jss.layout:132
14525 msgid "Plain Author"
14528 #: lib/layouts/jss.layout:135
14530 msgid "Plain Author:"
14533 #: lib/layouts/jss.layout:138
14538 #: lib/layouts/jss.layout:140
14543 #: lib/layouts/jss.layout:163
14548 #: lib/layouts/jss.layout:165
14552 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14553 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14557 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14562 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14566 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14571 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14573 msgid "Code Output"
14576 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14580 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14581 msgid "AddressForOffprints"
14584 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14585 msgid "Address for Offprints:"
14588 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14589 msgid "RunningTitle"
14592 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14593 msgid "Rnw (knitr)"
14596 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14597 #: lib/layouts/sweave.module:3
14599 msgid "Literate Programming"
14600 msgstr "&שפה חלופית:"
14602 #: lib/layouts/knitr.module:7
14604 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14605 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14606 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14609 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14610 #: lib/layouts/sweave.module:14
14611 msgid "Knitr Chunk"
14614 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14616 msgid "Sweave Options"
14617 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14619 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14621 msgid "Sweave opts"
14624 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14626 msgid "S/R expression"
14627 msgstr "ביטוי רגולרי"
14629 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14634 #: lib/layouts/landscape.module:2
14636 msgid "Landscape Document Parts"
14639 #: lib/layouts/landscape.module:6
14641 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14642 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14644 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14649 #: lib/layouts/landscape.module:26
14651 msgid "Landscape (Floating)"
14654 #: lib/layouts/landscape.module:29
14656 msgid "Landscape (floating)"
14659 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14660 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14663 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14664 msgid "Letter (Standard Class)"
14667 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14668 msgid "French Letter (lettre)"
14671 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14673 msgid "NoTelephone"
14676 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14677 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14682 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14683 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14688 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14689 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14694 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14696 msgid "Post Scriptum"
14697 msgstr "Postscript"
14699 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14700 msgid "EndOfMessage"
14703 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14708 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14709 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14710 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14711 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14712 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14715 msgstr "עם כותרת עליונה"
14717 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14722 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14727 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14732 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14737 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14738 msgid "EndOfMessage."
14741 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14744 msgstr "ערוך קובץ..."
14746 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14750 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14752 msgid "LilyPond Music Notation"
14753 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14755 #: lib/layouts/lilypond.module:8
14758 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14759 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
14762 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14763 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14765 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
14766 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14770 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14772 msgid "LilyPond Options"
14775 #: lib/layouts/lilypond.module:40
14777 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14781 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14782 #: lib/examples/Articles:0
14783 msgid "Linguistics"
14786 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14789 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14790 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
14793 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14794 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14796 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14798 msgid "(\\arabic{example})"
14799 msgstr "\\arabic{chapter}"
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14803 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14804 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14808 msgid "(\\arabic{examplei})"
14809 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14811 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14812 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14813 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123
14817 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14819 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14822 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14824 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14827 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14829 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14832 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14834 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14837 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14839 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14842 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14843 msgid "Numbered Example (multiline)"
14844 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14846 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14847 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14848 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14850 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14852 msgid "Custom Numbering|s"
14855 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14857 msgid "Customize the numeration"
14858 msgstr "התאמה אישית"
14860 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14862 msgid "Subexamples options"
14865 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14867 msgid "Subexamples options|s"
14868 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14870 #: lib/layouts/linguistics.module:132
14872 msgid "Add subexamples options here"
14873 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14875 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14876 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14879 #: lib/layouts/linguistics.module:146
14884 #: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208
14886 msgid "Gloss options"
14887 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14889 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209
14891 msgid "Gloss Options|s"
14892 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14894 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14895 msgid "Add digloss options here"
14898 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169
14900 msgid "Interlinear Gloss"
14901 msgstr "אינטרלינגואה"
14903 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14904 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14907 #: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234
14909 msgid "Translation"
14912 #: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235
14914 msgid "Gloss Translation"
14915 msgstr "IEEE Transactions"
14917 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14919 msgid "Add a free translation for the gloss"
14920 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14922 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14923 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14926 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14931 #: lib/layouts/linguistics.module:210
14933 msgid "Add trigloss options here"
14934 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14936 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14937 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14940 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14941 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14944 #: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226
14945 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14948 #: lib/layouts/linguistics.module:224
14949 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14952 #: lib/layouts/linguistics.module:225
14953 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:236
14958 msgid "Add a translation for the glosse"
14959 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14962 msgid "GroupGlossedWords"
14965 #: lib/layouts/linguistics.module:247
14970 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14972 msgid "Structure Tree"
14975 #: lib/layouts/linguistics.module:261
14979 #: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291
14983 #: lib/layouts/linguistics.module:292
14984 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14987 #: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451
14992 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452
14994 msgid "DRS Referents"
14997 #: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453
14998 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
15001 #: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315
15005 #: lib/layouts/linguistics.module:316
15006 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
15009 #: lib/layouts/linguistics.module:321
15013 #: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324
15014 msgid "If-Then DRS"
15017 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
15018 #: lib/layouts/linguistics.module:407
15020 msgid "Then-Referents"
15023 #: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338
15024 #: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373
15025 #: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417
15026 msgid "DRS Then-Referents"
15029 #: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365
15030 #: lib/layouts/linguistics.module:409
15031 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15034 #: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372
15035 #: lib/layouts/linguistics.module:416
15037 msgid "Then-Conditions"
15040 #: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374
15041 #: lib/layouts/linguistics.module:418
15042 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15045 #: lib/layouts/linguistics.module:347
15049 #: lib/layouts/linguistics.module:349
15053 #: lib/layouts/linguistics.module:350
15055 msgid "Conditional DRS"
15058 #: lib/layouts/linguistics.module:354
15063 #: lib/layouts/linguistics.module:355
15065 msgid "DRS Condition"
15068 #: lib/layouts/linguistics.module:356
15070 msgid "Add the DRS condition here"
15071 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15073 #: lib/layouts/linguistics.module:382
15077 #: lib/layouts/linguistics.module:384
15078 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15081 #: lib/layouts/linguistics.module:385
15083 msgid "Duplex Condition DRS"
15086 #: lib/layouts/linguistics.module:389
15090 #: lib/layouts/linguistics.module:390
15091 msgid "DRS Quantifier"
15094 #: lib/layouts/linguistics.module:391
15095 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15098 #: lib/layouts/linguistics.module:398
15099 msgid "Quant. Var."
15102 #: lib/layouts/linguistics.module:399
15103 msgid "DRS Quantifier Variable"
15106 #: lib/layouts/linguistics.module:400
15107 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15110 #: lib/layouts/linguistics.module:427
15114 #: lib/layouts/linguistics.module:429
15118 #: lib/layouts/linguistics.module:430
15119 msgid "Negated DRS"
15122 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15126 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15130 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15131 msgid "DRS with Sentence above"
15134 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15139 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15141 msgid "DRS Sentence"
15144 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15146 msgid "Add the sentence here"
15147 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
15149 #: lib/layouts/linguistics.module:465
15152 msgstr "ביטוי רגולרי"
15154 #: lib/layouts/linguistics.module:467
15159 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15164 #: lib/layouts/linguistics.module:481
15169 #: lib/layouts/linguistics.module:493
15174 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15179 #: lib/layouts/linguistics.module:508
15184 #: lib/layouts/linguistics.module:512
15189 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15191 msgid "List of Tableaux"
15192 msgstr "רשימת טבלאות"
15194 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15198 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15200 msgid "Literate programming"
15201 msgstr "&שפה חלופית:"
15203 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15207 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15208 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15211 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
15212 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15213 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
15214 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
15215 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
15216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15220 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15221 msgid "Running LaTeX Title"
15224 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15226 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15228 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15231 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15233 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15234 msgid "Author Running"
15237 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15238 msgid "Author Running:"
15241 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15243 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
15245 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15246 msgid "TOC Author:"
15247 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15249 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15253 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15258 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15259 msgid "Conjecture #."
15262 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15266 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15267 msgid "Exercise #."
15270 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15274 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15278 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
15280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
15281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:476
15282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:479
15286 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15287 msgid "Property #."
15290 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15291 msgid "Question #."
15294 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15298 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15299 msgid "Solution #."
15302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15304 msgid "Logical Markup"
15305 msgstr "לטעון גיבוי?"
15307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15309 msgid "Text Markup"
15310 msgstr "טקסט אחרי:"
15312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15314 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15318 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15320 msgstr "סגנון שם עצם"
15322 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15325 msgstr "סגנון שם עצם"
15327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15350 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15352 msgid "Mathematical Monthly article"
15353 msgstr "סימנים מתמטיים"
15355 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15357 msgid "Abbreviated Title"
15358 msgstr "יחסים - AMS"
15360 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15362 msgid "Biographies"
15365 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15367 msgid "Author Biography"
15370 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15372 msgid "Affiliation (include email):"
15373 msgstr "&שפה חלופית:"
15375 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15377 msgid "Title of acknowledgment"
15380 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15385 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15389 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15390 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15391 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15392 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15393 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15395 msgid "Short Title (TOC)|S"
15396 msgstr "כותרת קצרה"
15398 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15399 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15400 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15402 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15403 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15404 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15405 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15406 msgid "Short Title (Header)"
15407 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15409 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15410 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15411 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15413 #: lib/layouts/memoir.layout:91 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
15414 #: lib/layouts/svcommon.inc:275
15418 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15419 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15420 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15422 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15423 msgid "The section as it appears in the running headers"
15424 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15426 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15427 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15428 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15430 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15431 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15432 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15434 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15435 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15436 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15438 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15439 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15440 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15442 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15443 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15444 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15446 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15448 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15449 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15451 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15452 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15453 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15455 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15457 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15458 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15460 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15461 msgid "Chapterprecis"
15464 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15468 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15470 msgid "Epigraph Source|S"
15471 msgstr "הצג קוד מקור"
15473 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15476 msgstr "מקור LaTeX"
15478 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15479 msgid "The source/author of this epigraph"
15482 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15486 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15488 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15489 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15491 #: lib/layouts/memoir.layout:242
15493 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15494 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15496 #: lib/layouts/memoir.layout:253
15500 #: lib/layouts/memoir.layout:292
15504 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15506 msgid "Endnotes (all)"
15509 #: lib/layouts/memoir.layout:344
15510 msgid "Endnotes (sectioned)"
15513 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15515 msgid "Minimalistic Insets"
15516 msgstr "מינימליסטי"
15518 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15519 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15522 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15526 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15531 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15534 msgstr "סגנון מובאה:"
15536 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15538 msgid "Style Options"
15539 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15541 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15542 msgid "Options for the CV style"
15545 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15550 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15552 msgid "CV Color Scheme:"
15555 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15559 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15561 msgid "CV Icon Set:"
15564 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15566 msgid "CVColumnWidth"
15567 msgstr "רוחב עמודה %"
15569 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15571 msgid "Column Width:"
15572 msgstr "רוחב עמודה %"
15574 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15576 msgid "PDF Page Mode"
15579 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15581 msgid "PDF Page Mode:"
15584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15589 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15594 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15596 msgid "Family Name:"
15599 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15602 msgstr "קו עליון|ק"
15604 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15605 msgid "Optional address line"
15608 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15611 msgstr "קו עליון|ק"
15613 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15618 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15619 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15622 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15625 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15627 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15630 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15632 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15634 msgid "Name of the social network"
15635 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15637 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15640 msgstr "אפשרויות נוספות"
15642 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15644 msgid "Extra Info:"
15647 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15651 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15652 msgid "Height the photo is resized to"
15655 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15660 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15661 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15664 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
15666 msgid "EmptySection"
15669 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
15671 msgid "Empty Section"
15674 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15676 msgid "CloseSection"
15679 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
15684 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
15686 msgid "Optional width"
15689 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15693 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
15695 msgid "Header content"
15698 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
15702 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
15707 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
15708 msgid "Degree or job title"
15711 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
15713 msgid "Institution or employer"
15716 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15718 msgid "Localization"
15721 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15723 msgid "City or country"
15726 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15731 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15732 msgid "Grade or other info"
15735 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15739 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
15741 msgid "ItemWithComment"
15744 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
15746 msgid "Item with Comment:"
15749 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
15754 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
15758 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
15762 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15766 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
15767 msgid "Double Item:"
15770 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15772 msgid "Left Summary"
15775 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15777 msgid "Left summary"
15780 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15785 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
15788 msgstr "טקסט LaTeX"
15790 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15792 msgid "Right Summary"
15795 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
15797 msgid "Right summary"
15798 msgstr "Rightarrow"
15800 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
15802 msgid "DoubleListItem"
15805 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
15807 msgid "Double List Item:"
15810 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15815 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
15818 msgstr "שורה ראשונה:"
15820 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
15824 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
15826 msgid "MakeCVtitle"
15827 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15829 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
15831 msgid "Make CV Title"
15832 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15834 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
15836 msgid "MakeLetterTitle"
15837 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15839 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
15841 msgid "Make Letter Title"
15842 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15844 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
15845 msgid "MakeLetterClosing"
15848 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
15850 msgid "Close Letter"
15853 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
15858 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15860 msgid "Company Name"
15863 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
15865 msgid "Company name"
15868 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
15873 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
15875 msgid "Alternative Name"
15876 msgstr "&שפה חלופית:"
15878 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
15879 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15882 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
15887 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15889 msgid "Multiple Columns"
15890 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15892 #: lib/layouts/multicol.module:8
15894 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15895 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
15896 "Multiple Columns, for a detailed description."
15899 #: lib/layouts/multicol.module:20
15901 msgid "Number of Columns"
15902 msgstr "מספר עמודות"
15904 #: lib/layouts/multicol.module:21
15906 msgid "Insert the number of columns here"
15907 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15909 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
15910 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
15915 #: lib/layouts/multicol.module:29
15917 msgid "An optional preface"
15918 msgstr "מרווח נוסף"
15920 #: lib/layouts/multicol.module:35
15922 msgid "Space Before Page Break"
15925 #: lib/layouts/multicol.module:36
15927 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15931 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15932 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15935 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15936 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15939 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15940 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15943 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15944 msgid "APA Style with Natbib"
15947 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15949 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15950 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15951 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15954 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15959 #: lib/layouts/noweb.module:6
15960 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15963 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15964 msgid "\\arabic{section}"
15965 msgstr "\\arabic{section}"
15967 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15968 msgid "\\arabic{chapter}"
15969 msgstr "\\arabic{chapter}"
15971 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15972 msgid "\\Alph{chapter}"
15973 msgstr "\\Alph{chapter}"
15975 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15976 msgid "\\arabic{footnote}"
15977 msgstr "\\arabic{footnote}"
15979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15980 msgid "\\Roman{section}."
15981 msgstr "\\Roman{section}."
15983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15984 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15985 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15988 msgid "\\Alph{subsection}."
15989 msgstr "\\Alph{subsection}."
15991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15992 msgid "\\arabic{subsection}."
15993 msgstr "\\arabic{subsection}."
15995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15996 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15997 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16000 msgid "\\alph{subsubsection}."
16001 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16004 msgid "\\alph{paragraph}."
16005 msgstr "\\alph{paragraph}."
16007 #: lib/layouts/paper.layout:3
16008 msgid "Paper (Standard Class)"
16011 #: lib/layouts/paper.layout:172
16015 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
16017 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16018 msgstr "הגדרות פסקה"
16020 #: lib/layouts/paralist.module:11
16022 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16023 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16024 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16025 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16026 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
16027 "Specific Manuals."
16030 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
16031 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
16032 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
16033 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
16034 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
16035 #: lib/layouts/paralist.module:135
16037 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16038 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16040 #: lib/layouts/paralist.module:49
16042 msgid "AsParagraphItem"
16045 #: lib/layouts/paralist.module:53
16047 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16048 msgstr "רשימת תבליטים"
16050 #: lib/layouts/paralist.module:58
16052 msgid "InParagraphItem"
16055 #: lib/layouts/paralist.module:62
16057 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16058 msgstr "רשימת תבליטים"
16060 #: lib/layouts/paralist.module:67
16062 msgid "CompactItem"
16065 #: lib/layouts/paralist.module:74
16067 msgid "Compact Itemize Options"
16068 msgstr "רשימת תבליטים"
16070 #: lib/layouts/paralist.module:79
16072 msgid "AsParagraphEnum"
16075 #: lib/layouts/paralist.module:83
16077 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16078 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16080 #: lib/layouts/paralist.module:88
16082 msgid "InParagraphEnum"
16085 #: lib/layouts/paralist.module:92
16087 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16088 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16090 #: lib/layouts/paralist.module:97
16092 msgid "CompactEnum"
16095 #: lib/layouts/paralist.module:104
16097 msgid "Compact Enumerate Options"
16098 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16100 #: lib/layouts/paralist.module:109
16102 msgid "AsParagraphDescr"
16105 #: lib/layouts/paralist.module:113
16107 msgid "As Paragraph Description Options"
16110 #: lib/layouts/paralist.module:118
16112 msgid "InParagraphDescr"
16115 #: lib/layouts/paralist.module:122
16117 msgid "In Paragraph Description Options"
16120 #: lib/layouts/paralist.module:127
16122 msgid "CompactDescr"
16125 #: lib/layouts/paralist.module:134
16127 msgid "Compact Description Options"
16130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16132 msgid "PDF Comments"
16135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16137 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16138 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16139 "comments and the package documentation for details."
16142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16144 msgid "Define Avatar"
16145 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16149 msgid "PDF-comment"
16152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16154 msgid "PDF-comment avatar:"
16157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16159 msgid "Name of the Avatar"
16160 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16164 msgid "Define PDF-Comment Style"
16167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16169 msgid "PDF-comment style:"
16172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16174 msgid "Name of the style"
16177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16179 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16184 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16189 msgid "Name of the list style"
16190 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16194 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16199 msgid "PDF-comment list style:"
16202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16204 msgid "PDF-Comment-Setup"
16205 msgstr "הגדרות מסמך"
16207 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16209 msgid "PDF (Setup)"
16210 msgstr "PDF (XeTeX)"
16212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16214 msgid "PDF-Comment setup options"
16215 msgstr "הגדרות מסמך"
16217 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16222 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16223 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16228 msgid "PDF-Annotation"
16229 msgstr "צורת רישום"
16231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16237 msgid "PDFComment Options"
16238 msgstr "הגדרות מסמך"
16240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16242 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16243 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
16245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16252 msgid "PDF (Margin)"
16255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16258 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16262 msgid "PDF (Markup)"
16263 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16267 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16268 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16272 msgid "PDF-Freetext"
16273 msgstr "PDF (pdflatex)"
16275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16277 msgid "PDF (Freetext)"
16278 msgstr "PDF (pdflatex)"
16280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16287 msgid "PDF (Square)"
16288 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16297 msgid "PDF (Circle)"
16300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16303 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16308 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16312 msgid "PDF-Sideline"
16315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16317 msgid "PDF (Sideline)"
16318 msgstr "PDF (pdflatex)"
16320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16322 msgid "Insert the comment here"
16323 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16328 msgstr "PDF (pdflatex)"
16330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16332 msgid "PDF (Reply)"
16333 msgstr "PDF (pdflatex)"
16335 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16337 msgid "PDF-Tooltip"
16338 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16342 msgid "PDF (Tooltip)"
16343 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16347 msgid "Tooltip Text"
16350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16357 msgid "Insert the tooltip text here"
16358 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16362 msgid "List of PDF Comments"
16363 msgstr "רשימת איורים"
16365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16367 msgid "[List of PDF Comments]"
16368 msgstr "רשימת איורים"
16370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16372 msgid "List Options|s"
16373 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16377 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16378 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16380 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16385 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16387 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16388 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16389 "documentation of hyperref for details."
16392 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16393 msgid "Begin PDF Form"
16396 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16399 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16401 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16403 msgid "PDF Form Parameters"
16404 msgstr "פרמטרים נוספים"
16406 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16410 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16412 msgid "Insert PDF form parameters here"
16413 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16415 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16416 msgid "End PDF Form"
16419 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16421 msgid "PDF Link Setup"
16422 msgstr "PDF (XeTeX)"
16424 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16426 msgid "PDF link setup"
16427 msgstr "PDF (XeTeX)"
16429 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16434 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16437 msgstr "CheckedBox"
16439 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16443 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:628
16447 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16449 msgid "Insert the label here"
16450 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16452 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16456 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16457 msgid "SubmitButton"
16460 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16462 msgid "ResetButton"
16465 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16470 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16472 msgid "The name of the PDF action"
16473 msgstr "ציר הסיבוב"
16475 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16477 msgid "Text Field Style"
16478 msgstr "סגנון טקסט"
16480 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16482 msgid "Default text field style"
16483 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16485 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16487 msgid "Submit Button Style"
16488 msgstr "סגנון מובאה"
16490 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16492 msgid "Default submit button style"
16493 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16495 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16497 msgid "Push Button Style"
16498 msgstr "סגנון מובאה"
16500 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16502 msgid "Default push button style"
16503 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16505 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16507 msgid "Check Box Style"
16508 msgstr "סגנון טקסט"
16510 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16512 msgid "Default check box style"
16513 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16515 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16517 msgid "Reset Button Style"
16518 msgstr "סגנון מובאה"
16520 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16522 msgid "Default reset button style"
16523 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16525 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16527 msgid "List Box Style"
16528 msgstr "רשימת טבלאות"
16530 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16532 msgid "Default list box style"
16533 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16535 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16537 msgid "Combo Box Style"
16540 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16542 msgid "Default combo box style"
16543 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16545 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16546 msgid "Popdown Box Style"
16549 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16551 msgid "Default popdown box style"
16552 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16554 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16556 msgid "Radio Box Style"
16557 msgstr "סגנון מובאה"
16559 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16561 msgid "Default radio box style"
16562 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16564 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16568 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16569 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16574 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16575 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16576 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16579 msgstr "שקופית חדשה:"
16581 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16583 msgid "Slide Option"
16584 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16586 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16587 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16590 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16594 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16598 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16602 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16606 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16607 msgid "Empty slide:"
16610 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16611 msgid "Section Option"
16612 msgstr "הגדרות סעיף"
16614 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16615 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16618 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16620 msgid "Itemize Type"
16621 msgstr "רשימת תבליטים"
16623 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
16624 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16627 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
16628 msgid "ItemizeType1"
16631 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
16633 msgid "Enumerate Type"
16634 msgstr "רשימה ממוספרת"
16636 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
16637 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16640 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
16641 msgid "EnumerateType1"
16644 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
16649 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
16650 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16653 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
16655 msgid "Left Column"
16658 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
16659 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16662 #: lib/layouts/powerdot.layout:611 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16664 msgid "Numbered List (Level 1)"
16665 msgstr "רשימה ממוספרת"
16667 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49
16668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16670 msgid "Numbered List (Level 2)"
16671 msgstr "רשימה ממוספרת"
16673 #: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16675 msgid "Numbered List (Level 3)"
16676 msgstr "רשימה ממוספרת"
16678 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16680 msgid "Numbered List (Level 4)"
16681 msgstr "רשימה ממוספרת"
16683 #: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16685 msgid "Bibliography Item"
16686 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
16688 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16691 msgstr "רק בשקופיות"
16693 #: lib/layouts/powerdot.layout:655
16696 msgstr "רק בשקופיות"
16698 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
16700 msgid "Overlay Specification|S"
16703 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16704 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16707 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
16710 msgstr "רק בשקופיות"
16712 #: lib/layouts/powerdot.layout:670
16715 msgstr "רק בשקופיות"
16717 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16719 msgid "Recipe Book"
16722 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16723 msgid "\\thechapter"
16724 msgstr "\\thechapter"
16726 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16731 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16736 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16738 msgid "Ingredients"
16741 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16743 msgid "Ingredients Header"
16746 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16747 msgid "Specify an optional ingredients header"
16750 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16752 msgid "Ingredients:"
16755 #: lib/layouts/report.layout:3
16756 msgid "Report (Standard Class)"
16759 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16760 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16764 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16767 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16769 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16770 msgstr "REVTex (V.4)"
16772 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
16773 msgid "Affiliation (alternate)"
16776 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
16777 msgid "Affiliation (alternate):"
16780 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
16782 msgid "Alternate Affiliation Option"
16783 msgstr "&שפה חלופית:"
16785 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
16786 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16789 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16791 msgid "Affiliation (none)"
16792 msgstr "&שפה חלופית:"
16794 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
16796 msgid "No affiliation"
16797 msgstr "&שפה חלופית:"
16799 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
16800 msgid "Electronic Address:"
16801 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16803 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
16805 msgid "Electronic Address Option|s"
16806 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16808 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
16809 msgid "Optional argument to the email command"
16812 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
16814 msgid "Author URL Option"
16817 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
16818 msgid "Optional argument to the homepage command"
16821 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
16825 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
16827 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16828 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16830 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
16831 msgid "acknowledgments"
16834 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
16836 msgid "Ruled Table"
16839 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
16840 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16843 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16845 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
16850 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
16855 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16859 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:331
16861 msgid "List of Videos"
16862 msgstr "רשימת טבלאות"
16864 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16869 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:344
16872 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16874 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
16877 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16879 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:357
16881 msgid "lowercase text"
16882 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16884 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:369
16886 msgid "Online cite"
16887 msgstr "הכנס מובאה"
16889 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16891 msgid "online cite"
16892 msgstr "הכנס מובאה"
16894 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
16896 msgid "Text behind"
16897 msgstr "רוחב טקסט %"
16899 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:376
16901 msgid "text behind the cite"
16902 msgstr "רוחב טקסט %"
16904 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16905 msgid "REVTeX (V. 4)"
16906 msgstr "REVTex (V.4)"
16908 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
16909 msgid "AltAffiliation"
16912 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
16913 msgid "PACS number:"
16916 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16917 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16920 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
16922 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16923 "chemical risk and safety statements."
16926 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
16931 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
16935 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
16936 msgid "Safety phrase"
16939 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
16941 msgid "Phrase Text"
16944 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16945 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16948 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
16952 #: lib/layouts/ruby.module:2
16953 msgid "Ruby (Furigana)"
16956 #: lib/layouts/ruby.module:8
16958 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16959 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
16960 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
16963 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16967 #: lib/layouts/ruby.module:49
16972 #: lib/layouts/ruby.module:50
16974 msgid "Ruby Text|R"
16977 #: lib/layouts/ruby.module:51
16978 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16981 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16986 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16991 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16996 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16999 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
17001 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17006 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17007 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17010 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17015 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17017 msgid "Right logo:"
17018 msgstr "ימין למעלה:"
17020 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17022 msgid "Caption Width"
17025 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17026 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17030 msgid "KOMA-Script Article"
17033 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17034 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17037 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17038 msgid "KOMA-Script Book"
17041 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
17042 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17043 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17045 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
17047 msgid "\\alph{enumii})"
17048 msgstr "(\\alph{enumii})"
17050 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
17054 #: lib/layouts/scrclass.inc:157
17058 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdsections.inc:77
17059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
17061 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17062 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17064 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
17068 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
17072 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
17076 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
17080 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
17084 #: lib/layouts/scrclass.inc:269 lib/layouts/svcommon.inc:551
17085 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
17086 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
17090 #: lib/layouts/scrclass.inc:275
17094 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
17095 msgid "Uppertitleback"
17098 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
17099 msgid "Lowertitleback"
17102 #: lib/layouts/scrclass.inc:297
17106 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
17107 msgid "Frontispiece"
17110 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
17114 #: lib/layouts/scrclass.inc:324
17118 #: lib/layouts/scrclass.inc:348
17122 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
17126 #: lib/layouts/scrclass.inc:373
17130 #: lib/layouts/scrclass.inc:383
17132 msgid "Dictum Author"
17135 #: lib/layouts/scrclass.inc:384
17136 msgid "The author of this dictum"
17139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17140 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17160 msgid "Specialmail"
17163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17164 msgid "Specialmail:"
17167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17180 msgid "Your letter of:"
17183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17192 msgid "Customer no.:"
17193 msgstr "מספר לקוח:"
17195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17200 msgid "Invoice no.:"
17201 msgstr "מספר חשבונית:"
17203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17204 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17208 msgid "NextAddress"
17211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17212 msgid "Next Address:"
17215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17216 msgid "Sender Name:"
17219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17220 msgid "Sender Phone:"
17221 msgstr "טלפון של השולח:"
17223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17224 msgid "Sender Fax:"
17225 msgstr "הפקס של המוען:"
17227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17228 msgid "Sender E-Mail:"
17229 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
17231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17232 msgid "Sender URL:"
17235 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
17236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17249 msgid "End of letter"
17252 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17253 msgid "KOMA-Script Report"
17256 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17258 msgid "Section Boxes"
17261 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17263 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17266 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17271 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17273 msgid "Section Box"
17276 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17278 msgid "Section Box Width|S"
17281 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17283 msgid "Width of the section Box"
17284 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
17286 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17289 msgstr "עם כותרת עליונה"
17291 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17293 msgid "Section Box Heading"
17296 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17298 msgid "Insert the section box header here"
17299 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
17301 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17303 msgid "SubsectionBox"
17306 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17308 msgid "Subsection Box"
17311 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17313 msgid "SubsubsectionBox"
17316 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17318 msgid "Subsubsection Box"
17321 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17325 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17326 msgid "LandscapeSlide"
17329 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17331 msgid "Landscape Slide"
17334 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17335 msgid "PortraitSlide"
17338 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17340 msgid "Portrait Slide"
17343 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17344 msgid "SlideHeading"
17347 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17348 msgid "SlideSubHeading"
17351 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17352 msgid "ListOfSlides"
17355 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17357 msgid "List of Slides"
17358 msgstr "רשימת טבלאות"
17360 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17361 msgid "SlideContents"
17364 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17366 msgid "Slide Contents"
17369 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17370 msgid "ProgressContents"
17373 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17375 msgid "Progress Contents"
17378 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17380 msgid "Landscape Slide:"
17383 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17385 msgid "Portrait Slide:"
17388 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17392 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17395 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17397 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17399 msgid "[List Of Slides]"
17400 msgstr "רשימת טבלאות"
17402 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17404 msgid "[Slide Contents]"
17407 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17409 msgid "[Progress Contents]"
17412 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17414 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17417 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17419 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17420 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17421 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17424 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17429 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17431 msgid "ShapedParagraphs"
17434 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17439 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17444 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17448 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17452 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17457 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17462 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17466 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17470 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17475 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17479 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17483 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17485 msgid "Triangle up"
17486 msgstr "bigtriangleup"
17488 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17490 msgid "Triangle down"
17491 msgstr "triangledown"
17493 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17495 msgid "Triangle left"
17496 msgstr "triangleleft"
17498 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17500 msgid "Triangle right"
17501 msgstr "triangleright"
17503 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17507 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17508 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17511 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17513 msgid "Shape specification"
17516 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17517 msgid "Specification of the shape"
17520 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17525 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17526 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17529 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
17531 msgid "Conjecture*"
17534 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17541 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17545 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17547 msgid "The title as it appears in the running headers"
17548 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17550 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17552 msgid "AMS subject classifications:"
17553 msgstr "מיון נושא של AMS."
17555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17556 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17561 msgid "Name of the conference"
17562 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
17564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17566 msgid "Conference:"
17569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17571 msgid "CopyrightYear"
17572 msgstr "זכויות יוצרים"
17574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17576 msgid "Copyright year:"
17577 msgstr "זכויות יוצרים:"
17579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17581 msgid "Copyrightdata"
17582 msgstr "זכויות יוצרים"
17584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17586 msgid "Copyright data:"
17587 msgstr "זכויות יוצרים:"
17589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17591 msgid "TitleBanner"
17592 msgstr "הערת תחתית"
17594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17596 msgid "Title banner:"
17597 msgstr "הערת תחתית"
17599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17601 msgid "PreprintFooter"
17604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17606 msgid "Preprint footer:"
17609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17610 msgid "Digital Object Identifier:"
17613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17614 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17622 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17625 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17627 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
17631 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17632 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17635 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17636 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17639 #: lib/layouts/slides.layout:108
17641 msgstr "שקופית חדשה:"
17643 #: lib/layouts/slides.layout:130
17647 #: lib/layouts/slides.layout:145
17648 msgid "New Overlay:"
17651 #: lib/layouts/slides.layout:185
17653 msgstr "הערה חדשה:"
17655 #: lib/layouts/slides.layout:210
17656 msgid "InvisibleText"
17659 #: lib/layouts/slides.layout:217
17660 msgid "<Invisible Text Follows>"
17663 #: lib/layouts/slides.layout:234
17664 msgid "VisibleText"
17667 #: lib/layouts/slides.layout:241
17668 msgid "<Visible Text Follows>"
17671 #: lib/layouts/soul.module:2
17672 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17675 #: lib/layouts/soul.module:9
17677 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17678 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17679 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17683 #: lib/layouts/soul.module:17
17685 msgid "Spaceletters"
17688 #: lib/layouts/soul.module:19
17693 #: lib/layouts/soul.module:33
17695 msgid "Strikethrough"
17698 #: lib/layouts/soul.module:35
17703 #: lib/layouts/soul.module:42
17708 #: lib/layouts/soul.module:44
17712 #: lib/layouts/soul.module:53
17716 #: lib/layouts/soul.module:59
17719 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17721 #: lib/layouts/soul.module:61
17724 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17726 #: lib/layouts/soul.module:71
17728 msgid "spaceletters"
17731 #: lib/layouts/soul.module:75
17733 msgid "strikethrough"
17736 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
17740 #: lib/layouts/soul.module:83
17745 #: lib/layouts/soul.module:87
17748 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17750 #: lib/layouts/soul.module:91
17753 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17755 #: lib/layouts/spie.layout:3
17756 msgid "SPIE Proceedings"
17759 #: lib/layouts/spie.layout:60
17763 #: lib/layouts/spie.layout:72
17764 msgid "Authorinfo:"
17767 #: lib/layouts/spie.layout:105
17768 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17771 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17776 msgid "\\Roman{part}"
17777 msgstr "\\Roman{part}"
17779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17784 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17794 msgid "Paragraph ##"
17797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17798 msgid "\\arabic{enumi}."
17799 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17802 msgid "\\roman{enumiii}."
17803 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17806 msgid "\\Alph{enumiv}."
17807 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17810 msgid "Equation ##"
17813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17814 msgid "Footnote ##"
17815 msgstr "הערת תחתית ##"
17817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17818 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17821 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589
17825 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590
17829 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17834 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17836 msgid "Margin Figures"
17839 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17841 msgid "Margin Tables"
17842 msgstr "הערת שוליים"
17844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17845 msgid "Marginal notes"
17846 msgstr "הערות שוליים"
17848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17850 msgstr "הערות תחתית"
17852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
17860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17861 msgid "Index Entries"
17864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17866 msgstr "רישומי קוד"
17868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251
17879 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
17883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300
17885 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17886 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323
17889 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17891 msgid "List of Listings"
17892 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821
17895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4964
17897 msgid "Listings[[inset]]"
17898 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:418
17905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
17910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
17914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
17917 msgstr "&מיין בתור:"
17919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
17924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639
17929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:746
17933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
17935 msgstr "תצוגה מקדימה"
17937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795
17938 msgid "see equation[[nomencl]]"
17941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796
17942 msgid "page[[nomencl]]"
17945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797
17946 msgid "Nomenclature[[output]]"
17947 msgstr "נומנקלטורה"
17949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17952 msgstr "מילה במילה"
17954 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17955 msgid "Part \\thepart"
17956 msgstr "חלק \\thepart"
17958 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17959 msgid "Chapter \\thechapter"
17960 msgstr "פרק \\thechapter"
17962 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17963 msgid "Appendix \\thechapter"
17964 msgstr "נספח \\thechapter"
17966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
17967 msgid "Subparagraph*"
17970 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17971 #: lib/layouts/subequations.module:14
17973 msgid "Subequations"
17976 #: lib/layouts/subequations.module:6
17978 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
17982 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17984 msgid "Front Matter"
17985 msgstr "צורת הגופן"
17987 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17988 msgid "--- Front Matter ---"
17991 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17993 msgid "Main Matter"
17994 msgstr "מטריצה מתמטית"
17996 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17997 msgid "--- Main Matter ---"
18000 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18001 msgid "Back Matter"
18004 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
18005 msgid "--- Back Matter ---"
18008 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
18009 msgid "PartBacktext"
18012 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
18016 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
18017 msgid "Title of this part"
18018 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
18020 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
18022 msgid "ChapSubtitle"
18025 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
18030 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
18035 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
18037 msgid "Run-in headings"
18038 msgstr "עם כותרת עליונה"
18040 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
18041 msgid "Sub-run-in headings"
18044 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
18047 msgstr "אפשרויות נוספות"
18049 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
18053 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
18055 msgid "Author data:"
18058 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18060 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
18062 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
18064 msgid "TOC author:"
18065 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
18067 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18069 msgid "Running Author"
18072 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
18074 msgid "Running Chapter"
18075 msgstr "מריץ BibTeX."
18077 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
18079 msgid "Running chapter:"
18080 msgstr "מריץ BibTeX."
18082 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
18084 msgid "Running Section"
18087 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
18089 msgid "Running section:"
18092 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
18096 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
18097 msgid "Abstract* (not printed)"
18098 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
18100 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
18101 #: lib/layouts/svmult.layout:150
18104 msgstr "מילות מפתח"
18106 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
18108 msgid "Alternative name"
18109 msgstr "&שפה חלופית:"
18111 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
18113 msgid "Longest Description Label"
18116 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
18118 msgid "Longest description label"
18119 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
18121 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
18124 msgstr "זהות המשתמש"
18126 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
18130 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
18135 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
18136 msgid "Proof(smartQED)"
18139 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18140 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18143 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18144 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18149 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18150 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18151 msgid "Headnote (optional):"
18154 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18155 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18156 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18160 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18161 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18166 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18167 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18169 msgid "Institute #"
18172 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18173 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18175 msgid "Corr Author:"
18176 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
18178 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18179 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18183 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18184 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18188 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18189 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18192 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18196 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18198 msgid "Mathematics Subject Classification"
18199 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
18201 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18205 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18207 msgid "CR Subject Classification"
18208 msgstr "מיון נושא של AMS."
18210 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18211 msgid "Solution \\thesolution"
18212 msgstr "פתרון \\thesolution."
18214 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18215 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18218 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18219 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18222 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18223 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18226 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18231 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18236 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18238 msgid "Contributors"
18239 msgstr "רשימת טבלאות"
18241 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18243 msgid "List of Contributors"
18244 msgstr "רשימת טבלאות"
18246 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18248 msgid "Contributor List"
18249 msgstr "רשימת טבלאות"
18251 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18252 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18253 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18254 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18255 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18256 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18257 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18259 msgid "For editors"
18262 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18263 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18266 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18271 #: lib/layouts/sweave.module:7
18273 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18274 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18278 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18279 msgid "Sweave Input File"
18282 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18283 msgid "Number Tables by Section"
18284 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
18286 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18288 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18289 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18291 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
18294 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18296 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18297 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
18299 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18300 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18303 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18305 msgid "Fancy Colored Boxes"
18308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18310 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18311 "the tcolorbox documentation for details."
18314 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18319 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18321 msgid "Color Box Options"
18322 msgstr "הגדרות מסמך"
18324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18325 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18328 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18330 msgid "Dynamic Color Box"
18333 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18335 msgid "Color Box (Dynamic)"
18336 msgstr "צבע קישורים"
18338 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18340 msgid "Fit Color Box"
18343 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18345 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18346 msgstr "צבע קישורים"
18348 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18350 msgid "Raster Color Box"
18353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18355 msgid "Subtitle Options"
18356 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18358 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18360 msgid "Insert the options here"
18361 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18365 msgid "Color Box Separator"
18368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18370 msgid "Color Boxes"
18373 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18379 msgid "Color Box Line"
18380 msgstr "צבע קישורים"
18382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18384 msgid "Color Box Setup"
18387 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18389 msgid "New Color Box Type"
18392 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18394 msgid "New Box Options"
18395 msgstr "הגדרות מסמך"
18397 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18398 msgid "Options for the new box type (optional)"
18401 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18403 msgid "Name of the new box type"
18406 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18412 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18417 msgid "Default Value"
18418 msgstr "ברירת מחדל"
18420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18421 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18424 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18426 msgid "Custom Color Box 1"
18429 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18431 msgid "More Color Box Options"
18432 msgstr "הגדרות מסמך"
18434 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18436 msgid "Insert more color box options here"
18437 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18441 msgid "Custom Color Box 2"
18444 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18446 msgid "Custom Color Box 3"
18449 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18451 msgid "Custom Color Box 4"
18454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18456 msgid "Custom Color Box 5"
18459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
18460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
18461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
18462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
18463 msgid "Fact \\thefact."
18464 msgstr "עובדה \\thefact."
18466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
18467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
18468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
18469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
18470 msgid "Definition \\thedefinition."
18471 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
18475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
18476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18477 msgid "Example \\theexample."
18478 msgstr "דוגמה \\theexample."
18480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
18482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
18484 msgid "Problem \\theproblem."
18485 msgstr "בעיה \\theproblem."
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
18488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
18489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
18490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
18491 msgid "Exercise \\theexercise."
18492 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18496 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18501 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18502 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18503 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18504 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18505 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18506 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18507 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18508 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18513 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18518 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18519 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18520 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18521 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18522 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18523 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18524 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18529 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18534 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18535 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18536 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18537 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18538 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18539 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18540 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18545 msgid "Criterion \\thecriterion."
18546 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18562 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18563 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18573 msgid "Axiom \\theaxiom."
18574 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18590 msgid "Condition \\thecondition."
18591 msgstr "תנאי \\thecondition."
18593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:519
18609 msgid "Note \\thenote."
18612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18626 msgid "Notation \\thenotation."
18627 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18633 msgstr "צורת רישום*"
18635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18639 msgstr "צורת רישום."
18641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18643 msgid "Summary \\thesummary."
18644 msgstr "סיכום \\thesummary."
18646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
18659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
18660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
18662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
18663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
18664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
18666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
18667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
18668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
18669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
18670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
18671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:350
18672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
18673 msgid "Acknowledgment"
18676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18678 msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
18679 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
18682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:341
18684 msgid "Acknowledgment*"
18685 msgstr "הכרת תודה*"
18687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
18688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
18689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18690 msgid "Acknowledgment."
18691 msgstr "הכרת תודות."
18693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371
18694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:442
18695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
18696 msgid "Acknowledgement*"
18697 msgstr "הכרת תודה*"
18699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:379
18700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
18701 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18702 msgstr "סיכום \\theconclusion."
18704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:397
18705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:386
18707 msgid "Conclusion*"
18710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:400
18711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
18712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:389
18713 msgid "Conclusion."
18716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:417
18717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
18718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
18719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
18720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
18721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:492
18722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
18723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:508
18724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
18725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:529
18726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:416
18728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:419
18729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
18730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:439
18731 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:420
18736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18737 msgid "Assumption \\theassumption."
18738 msgstr "הנחה \\theassumption."
18740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
18741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:517
18742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
18743 msgid "Assumption*"
18746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:520
18748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:430
18749 msgid "Assumption."
18752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:478
18753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:561
18754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:466
18758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:481
18759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:564
18760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:469
18764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18766 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18771 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18772 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18773 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18774 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18775 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18776 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18777 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18778 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18783 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18784 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18788 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18789 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18790 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18791 "in both numbered and non-numbered forms."
18794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18795 msgid "Criterion \\thetheorem."
18796 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18799 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18800 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18803 msgid "Axiom \\thetheorem."
18804 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18807 msgid "Condition \\thetheorem."
18808 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18811 msgid "Note \\thetheorem."
18812 msgstr "הערה \\thetheorem."
18814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18815 msgid "Notation \\thetheorem."
18816 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18819 msgid "Summary \\thetheorem."
18820 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18824 msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
18825 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:369
18828 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18829 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:410
18832 msgid "Assumption \\thetheorem."
18833 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:450
18836 msgid "Question \\thetheorem."
18837 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
18840 msgid "Fact \\thetheorem."
18841 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
18844 msgid "Problem \\thetheorem."
18845 msgstr "בעיה \\thetheorem."
18847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
18848 msgid "Exercise \\thetheorem."
18849 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
18853 msgid "Solution \\thetheorem."
18854 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
18857 msgid "Remark \\thetheorem."
18858 msgstr "הערה \\thetheorem."
18860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:345
18861 msgid "Claim \\thetheorem."
18862 msgstr "טענה \\thetheorem."
18864 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18866 msgid "AMS Theorems"
18869 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18871 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18872 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18873 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18874 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18877 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18879 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18882 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18884 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18885 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18886 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18887 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18888 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18889 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18890 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18893 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18894 msgid "Case (Level 1)"
18897 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18898 msgid "Case \\arabic{casei}."
18899 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18901 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18902 msgid "Case (Level 2)"
18905 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18906 msgid "Case \\roman{caseii}."
18907 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18909 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18910 msgid "Case (Level 3)"
18913 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18914 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18915 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18917 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18918 msgid "Case (Level 4)"
18921 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18922 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18923 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18925 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18927 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18932 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18933 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18934 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18935 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18936 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18939 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18941 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18944 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18946 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18947 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18948 "chapter environment."
18951 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18952 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18955 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18957 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18958 "'Additional Theorem Text' argument."
18961 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18963 msgid "Named Theorem"
18966 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18968 msgid "Named Theorem."
18971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
18975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
18979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
18983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
18988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
18992 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18994 msgid "Alternative proof string"
18995 msgstr "&שפה חלופית:"
18997 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18999 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19002 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19004 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19005 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19006 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19007 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19008 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19011 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19013 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19016 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19018 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
19023 msgid "Conjecture."
19026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
19030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
19034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
19038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
19043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
19047 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19049 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19052 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19054 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19055 "using the extended AMS machinery."
19058 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19060 msgid "Standard Theorems"
19063 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19065 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19066 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19067 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
19075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
19076 msgid "Alternative optional name or title"
19079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
19080 msgid "Prop \\theprop."
19083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
19088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
19093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
19098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:360
19103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
19105 msgid "# [number of Prob]"
19106 msgstr "מספר שורות"
19108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:367
19110 msgid "Label of Problem"
19113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
19114 msgid "Label of the corresponding problem"
19117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473
19118 msgid "Property \\theproperty."
19119 msgstr "תכונה \\theproperty."
19121 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19126 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19128 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19129 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19130 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19131 "suppresses the output of TODO notes."
19134 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19138 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19140 msgid "List of TODOs"
19141 msgstr "רשימת טבלאות"
19143 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19145 msgid "[List of TODOs]"
19146 msgstr "רשימת טבלאות"
19148 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19150 msgid "List of TODOs Heading|s"
19151 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19153 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19154 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19157 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19159 msgid "TODO Note (Margin)"
19162 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19164 msgid "TODO (Margin)"
19167 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19169 msgid "TODO Note Options|s"
19170 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19172 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19173 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19176 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19178 msgid "TODO Note (inline)"
19179 msgstr "בתוך השורה"
19181 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19183 msgid "TODO (Inline)"
19184 msgstr "בתוך השורה"
19186 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19188 msgid "Missing Figure"
19191 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19193 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19194 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19196 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19198 msgid "Todo[Inline]"
19199 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19201 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19203 msgid "Todo[margin]"
19206 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19208 msgid "MissingFigure"
19211 #: lib/layouts/treport.layout:3
19212 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
19224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19231 msgid "bibl. entry"
19232 msgstr "ביבליוגרפיה"
19234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
19237 msgstr "הערת שוליים"
19239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:187
19242 msgstr "הערת שוליים"
19244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
19249 msgid "new thought"
19252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
19255 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
19260 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
19265 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
19270 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
19275 msgstr "רוחב תווית"
19277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:261
19279 msgid "Margin Figure"
19282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265
19284 msgid "Margin Table"
19285 msgstr "הערת שוליים"
19287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:271
19289 msgid "MarginTable"
19290 msgstr "הערת שוליים"
19292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:287
19294 msgid "MarginFigure"
19297 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19298 msgid "Tufte Handout"
19301 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19305 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19307 msgid "Variable-width Minipages"
19308 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
19310 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19312 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19313 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19314 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19315 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19316 "and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > "
19317 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19320 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19321 msgid "Minipage (Var. Width)"
19324 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19326 msgid "Minipage (var.)"
19327 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
19329 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19331 msgid "Vert. Adjustment"
19334 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19335 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19338 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19341 msgstr "רוחב תווית"
19343 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19344 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19347 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19348 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19352 #: lib/languages:156
19356 #: lib/languages:168
19360 #: lib/languages:188
19361 msgid "English (USA)"
19362 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
19364 #: lib/languages:202
19368 #: lib/languages:212
19369 msgid "Greek (ancient)"
19370 msgstr "יוונית (עתיקה)"
19372 #: lib/languages:232
19373 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19374 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
19376 #: lib/languages:244
19377 msgid "Arabic (Arabi)"
19378 msgstr "ערבית (Arabi)"
19380 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19384 #: lib/languages:287
19387 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19389 #: lib/languages:297
19390 msgid "English (Australia)"
19391 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
19393 #: lib/languages:312
19394 msgid "German (Austria, old spelling)"
19395 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
19397 #: lib/languages:327
19398 msgid "German (Austria)"
19399 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19401 #: lib/languages:340
19402 msgid "Azerbaijani"
19405 #: lib/languages:356
19409 #: lib/languages:368
19413 #: lib/languages:378
19417 #: lib/languages:395
19421 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19425 #: lib/languages:418
19430 #: lib/languages:429
19431 msgid "Portuguese (Brazil)"
19432 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
19434 #: lib/languages:443
19438 #: lib/languages:454
19439 msgid "English (UK)"
19440 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
19442 #: lib/languages:467
19446 #: lib/languages:481
19447 msgid "English (Canada)"
19448 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19450 #: lib/languages:494
19451 msgid "French (Canada)"
19452 msgstr "צרפתית (קנדה)"
19454 #: lib/languages:507
19458 #: lib/languages:521
19459 msgid "Chinese (simplified)"
19460 msgstr "סינית (פשוטה)"
19462 #: lib/languages:533
19463 msgid "Chinese (traditional)"
19464 msgstr "סינית (מסורתית)"
19466 #: lib/languages:545
19467 msgid "Church Slavonic"
19470 #: lib/languages:558
19474 #: lib/languages:565
19478 #: lib/languages:577
19482 #: lib/languages:591
19486 #: lib/languages:605
19487 msgid "Divehi (Maldivian)"
19490 #: lib/languages:613
19494 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19495 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
19499 #: lib/languages:643
19503 #: lib/languages:655
19507 #: lib/languages:672
19511 #: lib/languages:689
19515 #: lib/languages:702
19519 #: lib/languages:715
19523 #: lib/languages:727
19527 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19531 #: lib/languages:755
19532 msgid "German (old spelling)"
19533 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
19535 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19539 #: lib/languages:787
19540 msgid "German (Switzerland)"
19541 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
19543 #: lib/languages:803
19545 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19546 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
19548 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19549 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19553 #: lib/languages:832
19554 msgid "Greek (polytonic)"
19555 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
19557 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19561 #: lib/languages:873
19565 #: lib/languages:894
19569 #: lib/languages:908
19570 msgid "Interlingua"
19571 msgstr "אינטרלינגואה"
19573 #: lib/languages:920
19577 #: lib/languages:931
19581 #: lib/languages:946
19585 #: lib/languages:960
19586 msgid "Japanese (CJK)"
19587 msgstr "יפנית (CJK)"
19589 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19593 #: lib/languages:981
19597 #: lib/languages:990
19601 #: lib/languages:998
19605 #: lib/languages:1019
19606 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19609 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19613 #: lib/languages:1057
19617 #: lib/languages:1071
19621 #: lib/languages:1103
19622 msgid "Lower Sorbian"
19623 msgstr "סורבית תחתונה"
19625 #: lib/languages:1115
19629 #: lib/languages:1128
19633 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19637 #: lib/languages:1152
19641 #: lib/languages:1162
19645 #: lib/languages:1174
19646 msgid "English (New Zealand)"
19647 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19649 #: lib/languages:1187
19650 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19651 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19653 #: lib/languages:1216
19654 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19655 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19657 #: lib/languages:1230
19661 #: lib/languages:1242
19662 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19665 #: lib/languages:1252
19666 msgid "Piedmontese"
19669 #: lib/languages:1264
19673 #: lib/languages:1277
19677 #: lib/languages:1290
19681 #: lib/languages:1303
19686 #: lib/languages:1315
19690 #: lib/languages:1331
19694 #: lib/languages:1342
19698 #: lib/languages:1352
19702 #: lib/languages:1368
19706 #: lib/languages:1385
19707 msgid "Serbian (Latin)"
19708 msgstr "סרבית (לטינית)"
19710 #: lib/languages:1398
19714 #: lib/languages:1412
19718 #: lib/languages:1424
19722 #: lib/languages:1441
19723 msgid "Spanish (Mexico)"
19724 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19726 #: lib/languages:1456
19730 #: lib/languages:1470
19734 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19738 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19742 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19746 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19750 #: lib/languages:1538
19754 #: lib/languages:1554
19758 #: lib/languages:1565
19762 #: lib/languages:1579
19763 msgid "Upper Sorbian"
19764 msgstr "סורבית עליונה"
19766 #: lib/languages:1592
19770 #: lib/languages:1601
19774 #: lib/languages:1613
19778 #: lib/latexfonts:94
19779 msgid "AE (Almost European)"
19780 msgstr "AE (Almost European)"
19782 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19784 msgstr "Bera Serif"
19786 #: lib/latexfonts:116
19790 #: lib/latexfonts:122
19791 msgid "Concrete Roman"
19792 msgstr "Concrete Roman"
19794 #: lib/latexfonts:129
19795 msgid "Zapf Chancery"
19796 msgstr "Zapf Chancery"
19798 #: lib/latexfonts:135
19800 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19801 msgstr "Bitstream Charter"
19803 #: lib/latexfonts:141
19804 msgid "Crimson (Cochineal)"
19807 #: lib/latexfonts:150
19811 #: lib/latexfonts:156
19812 msgid "Computer Modern Roman"
19813 msgstr "Computer Modern Roman"
19815 #: lib/latexfonts:164
19816 msgid "Crimson Pro"
19819 #: lib/latexfonts:175
19821 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19822 msgstr "Times Roman"
19824 #: lib/latexfonts:186
19826 msgid "Crimson Pro (Light)"
19827 msgstr "CM Typewriter Light"
19829 #: lib/latexfonts:197
19830 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19833 #: lib/latexfonts:208
19835 msgid "DejaVu Serif"
19836 msgstr "Bera Serif"
19838 #: lib/latexfonts:214
19839 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19842 #: lib/latexfonts:225
19844 msgid "IBM Plex Serif"
19845 msgstr "Bera Serif"
19847 #: lib/latexfonts:232
19848 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19851 #: lib/latexfonts:240
19852 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19855 #: lib/latexfonts:248
19856 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19859 #: lib/latexfonts:256
19860 msgid "Source Serif Pro"
19863 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19864 msgid "URW Garamond"
19867 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19868 #: lib/latexfonts:315
19872 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19877 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19878 msgid "Latin Modern Roman"
19879 msgstr "Latin Modern Roman"
19881 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19883 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19884 msgstr "Bitstream Charter"
19886 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19887 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19890 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19891 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19894 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19898 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19899 #: lib/latexfonts:436
19900 msgid "New Century Schoolbook"
19901 msgstr "New Century Schoolbook"
19903 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19906 msgstr "Bera Serif"
19908 #: lib/latexfonts:459
19910 msgid "Noto Serif (Medium)"
19911 msgstr "Bera Serif"
19913 #: lib/latexfonts:469
19915 msgid "Noto Serif (Thin)"
19916 msgstr "Bera Serif"
19918 #: lib/latexfonts:479
19920 msgid "Noto Serif (Light)"
19921 msgstr "Bera Serif"
19923 #: lib/latexfonts:489
19925 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19926 msgstr "Bera Serif"
19928 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19929 #: lib/latexfonts:533
19933 #: lib/latexfonts:539
19936 msgstr "Bera Serif"
19938 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19939 msgid "Times Roman"
19940 msgstr "Times Roman"
19942 #: lib/latexfonts:575
19943 msgid "TeX Gyre Bonum"
19946 #: lib/latexfonts:581
19947 msgid "TeX Gyre Chorus"
19950 #: lib/latexfonts:587
19951 msgid "TeX Gyre Pagella"
19954 #: lib/latexfonts:593
19955 msgid "TeX Gyre Schola"
19958 #: lib/latexfonts:599
19959 msgid "TeX Gyre Termes"
19962 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19963 msgid "Utopia (Fourier)"
19966 #: lib/latexfonts:639
19968 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19969 msgstr "Bitstream Charter"
19971 #: lib/latexfonts:651
19972 msgid "Avant Garde"
19973 msgstr "Avant Garde"
19975 #: lib/latexfonts:657
19979 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19983 #: lib/latexfonts:694
19987 #: lib/latexfonts:705
19988 msgid "Chivo (Thin)"
19991 #: lib/latexfonts:716
19993 msgid "Chivo (Light)"
19994 msgstr "CM Typewriter Light"
19996 #: lib/latexfonts:727
20000 #: lib/latexfonts:737
20002 msgid "Chivo (Medium)"
20005 #: lib/latexfonts:748
20009 #: lib/latexfonts:755
20010 msgid "Computer Modern Sans"
20011 msgstr "Computer Modern Sans"
20013 #: lib/latexfonts:762
20015 msgid "DejaVu Sans"
20018 #: lib/latexfonts:769
20019 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
20022 #: lib/latexfonts:776
20027 #: lib/latexfonts:787
20028 msgid "Fira Sans (Book)"
20031 #: lib/latexfonts:799
20033 msgid "Fira Sans (Light)"
20034 msgstr "CM Typewriter Light"
20036 #: lib/latexfonts:811
20037 msgid "Fira Sans (Extralight)"
20040 #: lib/latexfonts:823
20041 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
20044 #: lib/latexfonts:835
20045 msgid "Fira Sans (Thin)"
20048 #: lib/latexfonts:847
20050 msgid "IBM Plex Sans"
20053 #: lib/latexfonts:855
20054 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
20057 #: lib/latexfonts:864
20058 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
20061 #: lib/latexfonts:873
20062 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
20065 #: lib/latexfonts:882
20066 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
20069 #: lib/latexfonts:891
20071 msgid "Source Sans Pro"
20072 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
20074 #: lib/latexfonts:900
20078 #: lib/latexfonts:908
20082 #: lib/latexfonts:915
20083 msgid "Iwona (Light)"
20086 #: lib/latexfonts:922
20087 msgid "Iwona (Condensed)"
20090 #: lib/latexfonts:929
20091 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20094 #: lib/latexfonts:936
20099 #: lib/latexfonts:943
20101 msgid "Kurier (Light)"
20102 msgstr "CM Typewriter Light"
20104 #: lib/latexfonts:950
20105 msgid "Kurier (Condensed)"
20108 #: lib/latexfonts:957
20109 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20112 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
20114 msgid "Libertinus Sans"
20117 #: lib/latexfonts:982
20118 msgid "Latin Modern Sans"
20119 msgstr "Latin Modern Sans"
20121 #: lib/latexfonts:989
20125 #: lib/latexfonts:999
20126 msgid "Noto Sans (Medium)"
20129 #: lib/latexfonts:1010
20130 msgid "Noto Sans (Thin)"
20133 #: lib/latexfonts:1021
20134 msgid "Noto Sans (Light)"
20137 #: lib/latexfonts:1032
20138 msgid "Noto Sans (Extralight)"
20141 #: lib/latexfonts:1043
20146 #: lib/latexfonts:1051
20147 msgid "TeX Gyre Adventor"
20150 #: lib/latexfonts:1057
20151 msgid "TeX Gyre Heros"
20154 #: lib/latexfonts:1063
20155 msgid "URW Classico (Optima)"
20158 #: lib/latexfonts:1074
20162 #: lib/latexfonts:1082
20163 msgid "CM Typewriter Light"
20164 msgstr "CM Typewriter Light"
20166 #: lib/latexfonts:1089
20167 msgid "Computer Modern Typewriter"
20168 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20170 #: lib/latexfonts:1096
20174 #: lib/latexfonts:1103
20175 msgid "DejaVu Sans Mono"
20178 #: lib/latexfonts:1110
20183 #: lib/latexfonts:1121
20185 msgid "IBM Plex Mono"
20188 #: lib/latexfonts:1129
20189 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20192 #: lib/latexfonts:1138
20193 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20196 #: lib/latexfonts:1147
20197 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20200 #: lib/latexfonts:1156
20201 msgid "Source Code Pro"
20204 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20206 msgid "Libertine Mono"
20209 #: lib/latexfonts:1180
20211 msgid "Libertinus Mono"
20214 #: lib/latexfonts:1188
20215 msgid "Latin Modern Typewriter"
20216 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20218 #: lib/latexfonts:1195
20222 #: lib/latexfonts:1202
20226 #: lib/latexfonts:1211
20231 #: lib/latexfonts:1219
20233 msgid "TeX Gyre Cursor"
20234 msgstr "שגיאת LaTeX"
20236 #: lib/latexfonts:1225
20238 msgid "TX Typewriter"
20239 msgstr "מכונת כתיבה"
20241 #: lib/latexfonts:1237
20243 msgid "Crimson (New TX)"
20244 msgstr "Times Roman"
20246 #: lib/latexfonts:1245
20250 #: lib/latexfonts:1251
20251 msgid "URW Garamond (New TX)"
20254 #: lib/latexfonts:1259
20256 msgid "Iwona (Math)"
20259 #: lib/latexfonts:1272
20260 msgid "Kurier (Math)"
20263 #: lib/latexfonts:1285
20264 msgid "Libertine (New TX)"
20267 #: lib/latexfonts:1293
20269 msgid "Libertinus Math"
20272 #: lib/latexfonts:1300
20273 msgid "Minion Pro (New TX)"
20276 #: lib/latexfonts:1309
20278 msgid "Times Roman (New TX)"
20279 msgstr "Times Roman"
20281 #: lib/encodings:55
20282 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20285 #: lib/encodings:59
20286 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20289 #: lib/encodings:62
20290 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20293 #: lib/encodings:65
20294 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20297 #: lib/encodings:68
20298 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20301 #: lib/encodings:71
20302 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20305 #: lib/encodings:75
20306 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20309 #: lib/encodings:79
20310 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20313 #: lib/encodings:83
20314 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20317 #: lib/encodings:86
20318 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20321 #: lib/encodings:89
20322 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20325 #: lib/encodings:92
20326 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20329 #: lib/encodings:95
20330 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20333 #: lib/encodings:98
20334 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20337 #: lib/encodings:101
20338 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20341 #: lib/encodings:104
20342 msgid "DOS (CP 437)"
20343 msgstr "DOS (CP 437)"
20345 #: lib/encodings:108
20346 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20347 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20349 #: lib/encodings:111
20350 msgid "Western European (CP 850)"
20353 #: lib/encodings:114
20354 msgid "Central European (CP 852)"
20357 #: lib/encodings:118
20358 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20361 #: lib/encodings:123
20362 msgid "Western European (CP 858)"
20365 #: lib/encodings:126
20366 msgid "Hebrew (CP 862)"
20369 #: lib/encodings:129
20371 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20374 #: lib/encodings:133
20375 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20378 #: lib/encodings:136
20379 msgid "Central European (CP 1250)"
20382 #: lib/encodings:140
20383 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20386 #: lib/encodings:144
20387 msgid "Western European (CP 1252)"
20390 #: lib/encodings:147
20391 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20394 #: lib/encodings:151
20396 msgid "Arabic (CP 1256)"
20397 msgstr "ערבית (Arabi)"
20399 #: lib/encodings:154
20400 msgid "Baltic (CP 1257)"
20403 #: lib/encodings:158
20404 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20407 #: lib/encodings:162
20408 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20411 #: lib/encodings:166
20412 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20415 #: lib/encodings:170
20416 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20419 #: lib/encodings:182
20421 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20422 msgstr "סינית (מסורתית)"
20424 #: lib/encodings:192
20426 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20429 #: lib/encodings:199
20431 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20432 msgstr "סינית (פשוטה)"
20434 #: lib/encodings:203
20436 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20437 msgstr "סינית (פשוטה)"
20439 #: lib/encodings:207
20440 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20443 #: lib/encodings:211
20444 msgid "Korean (EUC-KR)"
20447 #: lib/encodings:215
20448 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20451 #: lib/encodings:219
20453 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20454 msgstr "סינית (מסורתית)"
20456 #: lib/encodings:223
20457 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20460 #: lib/encodings:230
20462 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20465 #: lib/encodings:232
20467 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20470 #: lib/encodings:234
20472 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20475 #: lib/encodings:236
20477 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20478 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
20480 #: lib/encodings:242
20485 #: lib/encodings:246
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
20490 msgid "Array Environment|y"
20491 msgstr "סביבת מערך"
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
20494 msgid "Cases Environment|C"
20495 msgstr "סביבה מוטלאת"
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
20498 msgid "Aligned Environment|l"
20499 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
20501 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
20502 msgid "AlignedAt Environment|v"
20505 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
20506 msgid "Gathered Environment|h"
20509 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
20510 msgid "Split Environment|S"
20513 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
20515 msgid "Delimiters...|r"
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
20520 msgid "Matrix...|x"
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
20528 msgid "AMS align Environment|a"
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
20532 msgid "AMS alignat Environment|t"
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
20536 msgid "AMS flalign Environment|f"
20539 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
20540 msgid "AMS gather Environment|g"
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
20544 msgid "AMS multline Environment|m"
20547 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
20548 msgid "Inline Formula|I"
20549 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
20551 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20552 msgid "Displayed Formula|D"
20553 msgstr "נוסחת תצוגה"
20555 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
20556 msgid "Eqnarray Environment|E"
20559 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20561 msgid "AMS Environment|A"
20562 msgstr "סביבת מערך"
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20566 msgid "Number Whole Formula|N"
20567 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
20569 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20571 msgid "Number This Line|u"
20572 msgstr "מספר שורה זו|ש"
20574 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20576 msgid "Equation Label|L"
20579 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20581 msgid "Copy as Reference|R"
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1565
20586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20590 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2383
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1509
20597 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1564
20598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
20602 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
20603 msgid "Paste Recent|e"
20604 msgstr "הדבקות אחרונות"
20606 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20611 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20612 msgid "Split Cell|C"
20615 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20617 msgid "Rows & Columns| "
20618 msgstr "שורות ועמודות"
20620 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20622 msgid "Add Line Above|o"
20623 msgstr "הוסף קו למעלה"
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20626 msgid "Add Line Below|B"
20627 msgstr "הוסף קו למטה"
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20631 msgid "Delete Line Above|v"
20632 msgstr "מחק קו למעלה"
20634 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20636 msgid "Delete Line Below|w"
20637 msgstr "מחק קו למטה"
20639 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20640 msgid "Add Line to Left"
20641 msgstr "הוסף קו משמאל"
20643 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20644 msgid "Add Line to Right"
20645 msgstr "הוסף קו מימין"
20647 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20648 msgid "Delete Line to Left"
20649 msgstr "מחק קו משמאל"
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20652 msgid "Delete Line to Right"
20653 msgstr "מחק קו מימין"
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20657 msgid "Show Math Toolbar"
20658 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20662 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20663 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20667 msgid "Show Table Toolbar"
20668 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20670 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20672 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20673 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20675 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
20677 msgid "Next Cross-Reference|N"
20678 msgstr "ההפניה הבאה"
20680 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
20682 msgid "Go to Label|G"
20685 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
20687 msgid "<Reference>|R"
20690 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
20692 msgid "(<Reference>)|e"
20695 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
20702 msgid "On Page <Page>|O"
20703 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20705 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
20707 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20708 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
20712 msgid "Formatted Reference|t"
20713 msgstr "הפניה מעוצבת"
20715 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
20717 msgid "Textual Reference|x"
20718 msgstr "ההפניה הבאה"
20720 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
20722 msgid "Label Only|L"
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
20726 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
20727 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
20730 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
20731 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
20734 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
20735 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
20738 #: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584
20739 msgid "Settings...|S"
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
20749 msgid "Capitalize|C"
20750 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
20759 msgid "Copy as Reference|C"
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20764 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20765 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
20769 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20770 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20772 # הכוונה להערות למיניהן
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
20775 msgid "Open Inset|O"
20776 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20778 # הכוונה להערות למיניהן
20779 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
20781 msgid "Close Inset|C"
20782 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20784 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
20787 msgid "Dissolve Inset|D"
20788 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
20792 msgid "Show Label|L"
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
20797 msgid "Frameless|l"
20800 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
20802 msgid "Simple Frame|F"
20803 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20805 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
20806 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
20811 msgid "Oval, Thin|a"
20812 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
20816 msgid "Oval, Thick|v"
20817 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
20820 msgid "Drop Shadow|w"
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
20825 msgid "Shaded Background|B"
20826 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
20830 msgid "Double Frame|u"
20831 msgstr "נקה עמוד כפול"
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
20835 msgstr "הערת LyX|ה"
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
20842 msgid "Greyed Out|G"
20845 # הכוונה להערות למיניהן
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
20847 msgid "Open All Notes|A"
20848 msgstr "פתח את כל הערות"
20850 # הכוונה להערות למיניהן
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
20852 msgid "Close All Notes|l"
20853 msgstr "סגור את כל הערות"
20855 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
20859 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
20860 msgid "Horizontal Phantom|H"
20861 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20863 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
20864 msgid "Vertical Phantom|V"
20865 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20867 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
20869 msgid "Normal Space|e"
20870 msgstr "רווח אופקי"
20872 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
20873 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20877 msgid "Visible Space|a"
20878 msgstr "רווח נראה|נ"
20880 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20881 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
20884 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
20886 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
20887 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20889 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20890 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20895 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
20896 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20898 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
20900 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
20901 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20903 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
20905 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
20906 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20908 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
20909 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
20912 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
20913 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
20916 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
20918 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
20919 msgstr "רווח מרובע"
20921 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
20923 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
20924 msgstr "רווח מתומן|ת"
20926 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
20927 msgid "Horizontal Fill|F"
20928 msgstr "מילוי אופקי"
20930 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
20932 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
20933 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20935 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
20936 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20937 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20939 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
20940 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20941 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20943 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
20945 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
20946 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20948 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
20949 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20950 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20953 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20954 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20956 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20957 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20958 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
20961 msgid "Custom Length|C"
20962 msgstr "אורך מותאם|א"
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20965 msgid "Thin Space|T"
20968 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20970 msgid "Medium Space|M"
20971 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20973 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20975 msgid "Thick Space|i"
20976 msgstr "רווח עבה|ע"
20978 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20979 msgid "Negative Thin Space|N"
20980 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20982 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20984 msgid "Negative Medium Space|v"
20985 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20987 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20989 msgid "Negative Thick Space|h"
20990 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20993 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20996 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
20997 msgid "Quad Space|Q"
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
21001 msgid "Double Quad Space|u"
21002 msgstr "רווח מתומן|ת"
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
21006 msgid "Default Skip|D"
21007 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
21009 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
21011 msgid "Small Skip|S"
21012 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
21014 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
21016 msgid "Medium Skip|M"
21017 msgstr "מרווח בינוני"
21019 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
21022 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
21024 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
21026 msgid "Half line height|H"
21027 msgstr "קו בסיס ימני"
21029 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
21031 msgid "Line height|L"
21034 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
21036 msgid "Vertical Fill|F"
21037 msgstr "מילוי אנכי"
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
21041 msgstr "מותאם אישית"
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
21044 msgid "Settings...|e"
21047 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
21052 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
21057 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
21060 msgstr "מילה במילה"
21062 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
21063 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
21071 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
21073 msgid "Edit Included File...|E"
21074 msgstr "כלול קובץ..."
21076 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
21078 msgstr "עמוד חדש|ח"
21080 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
21081 msgid "Page Break|a"
21082 msgstr "שבירת עמוד"
21084 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
21086 msgid "No Page Break|g"
21087 msgstr "שבירת עמוד"
21089 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
21090 msgid "Clear Page|C"
21093 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
21094 msgid "Clear Double Page|D"
21095 msgstr "נקה עמוד כפול"
21097 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
21099 msgid "Ragged Line Break|R"
21102 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
21104 msgid "Justified Line Break|J"
21107 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21109 msgid "Plain Separator|P"
21110 msgstr "מפריד תפריטים"
21112 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
21113 msgid "Paragraph Break|B"
21114 msgstr "שבירת פסקה"
21116 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
21118 msgid "Edit Externally..."
21119 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21121 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
21123 msgid "End Editing Externally..."
21124 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21126 # הכוונה להערות למיניהן
21127 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21129 msgid "Split Inset|t"
21130 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21132 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21133 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21134 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
21136 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
21138 msgid "Forward Search|F"
21139 msgstr "חיפוש לפנים"
21141 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
21142 msgid "Move Paragraph Up|o"
21143 msgstr "הזז פסקה למעלה"
21145 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
21146 msgid "Move Paragraph Down|v"
21147 msgstr "הזז פסקה למטה"
21149 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
21150 msgid "Promote Section|r"
21153 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
21154 msgid "Demote Section|m"
21157 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
21158 msgid "Move Section Down|D"
21159 msgstr "הזז סעיף מטה"
21161 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
21162 msgid "Move Section Up|U"
21163 msgstr "הזז סעיף מעלה"
21165 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21166 msgid "Insert Regular Expression"
21167 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
21169 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
21171 msgid "Accept Change|c"
21174 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
21176 msgid "Reject Change|j"
21179 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
21181 msgid "Text Properties|x"
21182 msgstr "תכונות PDF"
21184 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
21186 msgid "Custom Text Styles|S"
21187 msgstr "סגנון טקסט"
21189 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
21190 msgid "Paragraph Settings...|P"
21191 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
21193 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
21195 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21196 msgstr "קבוצת גרפיקה"
21198 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
21199 msgid "Fullscreen Mode"
21202 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
21204 msgid "Close Current View"
21205 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21207 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
21210 msgstr "varnothing"
21212 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
21213 msgid "Anything Non-Empty|o"
21216 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
21221 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
21223 msgid "Any Number|N"
21226 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
21228 msgid "User Defined|U"
21231 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
21233 msgid "Append Argument"
21234 msgstr "פרמטרים נוספים"
21236 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
21238 msgid "Remove Last Argument"
21241 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21243 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21246 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
21248 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21251 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
21253 msgid "Insert Optional Argument"
21256 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
21258 msgid "Remove Optional Argument"
21259 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21261 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
21263 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21264 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21266 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
21268 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21269 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21271 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
21273 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21274 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21276 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21281 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21282 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21284 msgid "Edit Externally...|x"
21285 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21287 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
21291 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
21295 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
21299 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
21303 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21305 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21306 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
21308 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21313 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
21317 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21322 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21327 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21329 msgid "Multicolumn|u"
21330 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21332 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21335 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21337 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21339 msgid "Append Row|A"
21340 msgstr "הוסף שורה|ה"
21342 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
21343 msgid "Delete Row|D"
21346 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
21350 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
21352 msgid "Move Row Up"
21353 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
21355 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
21357 msgid "Move Row Down"
21358 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21360 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21362 msgid "Append Column|p"
21363 msgstr "הוסף עמו&דה"
21365 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
21366 msgid "Delete Column|e"
21369 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21371 msgid "Copy Column|y"
21372 msgstr "העתק עמודה"
21374 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
21375 msgid "Move Column Right|v"
21378 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
21379 msgid "Move Column Left"
21382 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
21384 msgid "Multi-page Table|g"
21387 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
21389 msgid "Formal Style|m"
21390 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21392 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
21397 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21398 msgid "Alignment|i"
21401 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21403 msgid "Columns/Rows|C"
21406 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21407 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21410 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
21412 msgid "Copy Text|o"
21415 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
21417 msgid "Activate Branch|A"
21420 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
21422 msgid "Deactivate Branch|e"
21423 msgstr "הפעל (או שתק)"
21425 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
21427 msgid "Activate Branch in Master|M"
21430 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
21432 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21433 msgstr "הפעל (או שתק)"
21435 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
21437 msgid "Invert Inset|I"
21440 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
21442 msgid "Add Unknown Branch|w"
21443 msgstr "פעולה לא ידועה"
21445 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
21446 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21449 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
21450 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
21453 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
21454 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
21457 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
21458 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
21461 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
21463 msgid "Start Page Range|t"
21466 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
21468 msgid "End Page Range|E"
21469 msgstr "בעמוד <עמוד>"
21471 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
21473 msgid "No Page Formatting|N"
21476 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21478 msgid "Bold Page Formatting|B"
21481 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
21483 msgid "Italic Page Formatting|I"
21486 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
21487 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
21490 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
21492 msgid "Custom Page Formatting|u"
21495 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
21497 msgid "Insert Subentry|b"
21498 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
21500 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
21502 msgid "Insert Sortkey|k"
21505 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
21507 msgid "Insert See Reference|e"
21508 msgstr "הכנס הפניה"
21510 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
21512 msgid "Insert See also Reference|a"
21513 msgstr "הכנס הפניה"
21515 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
21519 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
21523 # הכוונה להערות למיניהן
21524 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21526 msgid "All Indexes|A"
21527 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21529 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
21533 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
21534 msgid "Reject Change|R"
21537 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
21539 msgid "Promote Section|P"
21540 msgstr "הגדרות הערה"
21542 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
21544 msgid "Demote Section|D"
21545 msgstr "הגדרות הערה"
21547 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
21549 msgid "Move Section Down|w"
21550 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21552 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
21554 msgid "Select Section|S"
21557 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
21559 msgid "Wrap by Preview|y"
21560 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
21562 #: lib/ui/stdcontext.inc:733
21564 msgid "Open Target...|O"
21567 #: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361
21569 msgid "Lock Toolbars|L"
21570 msgstr "סרגלי כלים"
21572 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363
21574 msgid "Small-sized Icons"
21575 msgstr "סמלים קטנים"
21577 #: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364
21579 msgid "Normal-sized Icons"
21580 msgstr "סמלים רגילים"
21582 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365
21584 msgid "Big-sized Icons"
21585 msgstr "סמלים גדולים"
21587 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366
21589 msgid "Huge-sized Icons"
21590 msgstr "סמלים גדולים"
21592 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367
21594 msgid "Giant-sized Icons"
21595 msgstr "סמלים גדולים"
21597 #: lib/ui/stdcontext.inc:769
21598 msgid "Zoom Level|Z"
21601 #: lib/ui/stdcontext.inc:770
21602 msgid "Zoom Slider|S"
21605 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
21606 msgid "Word Count|W"
21609 #: lib/ui/stdcontext.inc:773
21611 msgid "Character Count|C"
21614 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
21615 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21655 msgid "New from Template...|m"
21656 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21663 msgid "Open Recent|t"
21664 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21668 msgid "Open Example...|p"
21671 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21685 msgid "Save As...|A"
21686 msgstr "שמור בשם|ב"
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21690 msgid "Save As Template..."
21691 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21693 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21695 msgstr "שמירה כוללת|כ"
21697 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21698 msgid "Revert to Saved|R"
21699 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
21701 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21702 msgid "Version Control|V"
21703 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21705 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21709 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21717 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21718 msgid "New Window|W"
21721 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21722 msgid "Close Window|d"
21725 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21729 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21730 msgid "Register...|R"
21733 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21734 msgid "Check In Changes...|I"
21735 msgstr "בדוק בשינויים..."
21737 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21738 msgid "Check Out for Edit|O"
21741 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21746 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21751 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21752 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21755 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21757 msgid "Revert to Repository Version|v"
21758 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
21760 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21761 msgid "Undo Last Check In|U"
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21765 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21770 msgid "Show History...|H"
21771 msgstr "הצג היסטוריה"
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21774 msgid "Use Locking Property|L"
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21779 msgid "Export As...|s"
21780 msgstr "מייבא %1$s..."
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21783 msgid "More Formats & Options...|r"
21786 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21790 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21794 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21795 msgid "Paste Special"
21796 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21798 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21800 msgid "Select Whole Inset"
21801 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21808 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21809 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21812 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21813 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21816 msgid "Manage Counter Values..."
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21828 msgid "Rows & Columns|C"
21829 msgstr "שורות ועמודות"
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21832 msgid "Increase List Depth|I"
21833 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
21835 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21836 msgid "Decrease List Depth|D"
21837 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21841 msgid "Dissolve Inset"
21842 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21845 msgid "TeX Code Settings...|C"
21846 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21849 msgid "Float Settings...|a"
21850 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21853 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21854 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21856 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21857 msgid "Note Settings...|N"
21858 msgstr "הגדרות הערה..."
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21862 msgid "Phantom Settings...|h"
21863 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21866 msgid "Branch Settings...|B"
21867 msgstr "הגדרות ענף..."
21869 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21871 msgid "Box Settings...|S"
21872 msgstr "הגדרות תיבה..."
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21876 msgid "Index Entry Settings...|y"
21877 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21881 msgid "Index Settings...|S"
21882 msgstr "הגדרות תיבה..."
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21886 msgid "Info Settings...|n"
21887 msgstr "הגדרות תיבה..."
21889 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21890 msgid "Listings Settings...|g"
21891 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21894 msgid "Table Settings...|a"
21895 msgstr "הגדרות טבלה"
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21898 msgid "Paste from HTML|H"
21901 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21902 msgid "Paste from LaTeX|L"
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21906 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21910 msgid "Paste as PDF"
21911 msgstr "הדבק כ-PDF"
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21914 msgid "Paste as PNG"
21915 msgstr "הדבק כ-PNG"
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21918 msgid "Paste as JPEG"
21919 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21922 msgid "Paste as EMF"
21923 msgstr "הדבק כ-EMF"
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21926 msgid "Plain Text|T"
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21930 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21931 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21934 msgid "Selection|S"
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21938 msgid "Selection, Join Lines|i"
21939 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21943 msgid "Customize...|C"
21944 msgstr "מותאם אישית..."
21946 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21948 msgid "Apply Last Settings|A"
21949 msgstr "סגנון טקסט"
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21953 msgid "Capitalize|p"
21954 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21956 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21957 msgid "Uppercase|U"
21958 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21960 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21961 msgid "Lowercase|L"
21962 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21964 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21966 msgid "Dissolve Text Style"
21967 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21971 msgid "Formal Style|F"
21972 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21975 msgid "Multicolumn|M"
21976 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21978 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21981 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21988 msgid "Bottom Line|B"
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21992 msgid "Left Line|L"
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21996 msgid "Right Line|R"
21999 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
22017 msgstr "הוסף שורה|ה"
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
22020 msgid "Add Column|u"
22021 msgstr "הוסף עמו&דה"
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
22024 msgid "Copy Column|p"
22025 msgstr "העתק עמודה"
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
22028 msgid "Change Limits Type|L"
22029 msgstr "שנה סגנון גבולות"
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22032 msgid "Macro Definition"
22033 msgstr "הגדרת מאקרו"
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
22036 msgid "Change Formula Type|F"
22037 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
22041 msgid "Text Properties|T"
22042 msgstr "תכונות PDF"
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
22045 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22046 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
22049 msgid "Add Line Above|A"
22050 msgstr "הוסף קו למעלה"
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
22053 msgid "Delete Line Above|D"
22054 msgstr "מחק קו למעלה"
22056 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22057 msgid "Delete Line Below|e"
22058 msgstr "מחק קו למטה"
22060 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
22061 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22062 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
22064 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22065 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22066 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
22068 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
22070 msgstr "ברירת מחדל"
22072 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22074 msgstr "סגנון תצוגה"
22076 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22078 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
22080 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
22081 msgid "Math Normal Font|N"
22082 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
22084 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
22085 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22086 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
22088 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22090 msgid "Math Formal Script Family|o"
22091 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
22093 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22094 msgid "Math Fraktur Family|F"
22095 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
22097 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22098 msgid "Math Roman Family|R"
22099 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
22101 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22102 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22103 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
22105 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
22106 msgid "Math Bold Series|B"
22107 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
22109 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
22110 msgid "Text Normal Font|T"
22111 msgstr "גופן טקסט רגיל"
22113 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
22114 msgid "Text Roman Family"
22115 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
22117 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22118 msgid "Text Sans Serif Family"
22119 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
22121 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22122 msgid "Text Typewriter Family"
22123 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
22125 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
22126 msgid "Text Bold Series"
22127 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22129 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22130 msgid "Text Medium Series"
22131 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
22133 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
22134 msgid "Text Italic Shape"
22137 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22138 msgid "Text Small Caps Shape"
22139 msgstr "רישיות קטנות"
22141 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22142 msgid "Text Slanted Shape"
22145 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22146 msgid "Text Upright Shape"
22149 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
22153 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22157 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22158 msgid "Mathematica|a"
22159 msgstr "Mathematica|a"
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
22162 msgid "Maple, Simplify|S"
22163 msgstr "Maple, simplify|s"
22165 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
22166 msgid "Maple, Factor|F"
22167 msgstr "Maple, factor|f"
22169 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
22170 msgid "Maple, Evalm|E"
22171 msgstr "Maple, evalm|e"
22173 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
22174 msgid "Maple, Evalf|v"
22175 msgstr "Maple, evalf|v"
22177 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
22179 msgid "Outline Pane|O"
22180 msgstr "הצג מתאר|מ"
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22184 msgid "Code Preview Pane|P"
22185 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22187 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22189 msgid "Messages Pane|M"
22190 msgstr "הצג הודעות|ה"
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22195 msgstr "סרגלי כלים"
22197 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
22198 msgid "Unfold Math Macro|n"
22199 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
22201 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22202 msgid "Fold Math Macro|d"
22203 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
22205 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
22207 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
22208 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22212 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
22213 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
22215 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
22216 msgid "Close Current View|w"
22217 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
22219 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22221 msgid "Fullscreen|F"
22224 # הכוונה להערות למיניהן
22225 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
22227 msgid "Open All Insets|I"
22228 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
22230 # הכוונה להערות למיניהן
22231 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
22232 msgid "Close All Insets|C"
22233 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
22235 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
22239 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22240 msgid "Special Character|p"
22243 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22244 msgid "Formatting|o"
22247 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22252 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22253 msgid "List/Contents/References|/"
22256 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22258 msgstr "אובייקט צף"
22260 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22264 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22268 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22270 msgid "Custom Inset"
22271 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22273 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22277 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
22279 msgid "Box[[Menu]]|x"
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
22284 msgid "Regular Expression"
22285 msgstr "ביטוי רגולרי"
22287 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
22288 msgid "Citation...|C"
22291 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22292 msgid "Cross-Reference...|R"
22295 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
22301 msgid "Index Properties"
22302 msgstr "תכונות PDF"
22304 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22305 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22306 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
22308 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
22312 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22313 msgid "Graphics...|G"
22316 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22320 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22321 msgid "Hyperlink...|k"
22322 msgstr "היפר-קישור..."
22324 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22326 msgstr "הערת תחתית"
22328 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22329 msgid "Marginal Note|M"
22330 msgstr "הערת שוליים"
22332 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22333 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22336 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
22340 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
22342 msgstr "תצוגה מקדימה"
22344 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
22345 msgid "Symbols...|b"
22346 msgstr "סִימָנִים..."
22348 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22350 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
22352 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22353 msgid "End of Sentence|E"
22356 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22357 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22360 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22362 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22363 msgstr "סגנון מובאה"
22365 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22366 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
22369 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22370 msgid "Breakable Slash|a"
22371 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
22373 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22374 msgid "Visible Space|V"
22375 msgstr "רווח נראה|נ"
22377 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22378 msgid "Menu Separator|M"
22379 msgstr "מפריד תפריטים"
22381 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22382 msgid "Phonetic Symbols|P"
22383 msgstr "סמלים פונטיים"
22385 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
22386 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
22391 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
22392 msgid "Date (Current)|D"
22395 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22396 msgid "Date (Last Modification)|L"
22399 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
22400 msgid "Date (Fixed)|F"
22403 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22404 msgid "Time (Current)|T"
22407 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22408 msgid "Time (Last Modification)|M"
22411 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
22412 msgid "Time (Fixed)|x"
22415 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22417 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22418 msgstr "סיומת של הקובץ:"
22420 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22422 msgid "Version Control Revision|V"
22423 msgstr "בקרת גרסה|ק"
22425 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22427 msgid "User Name|U"
22430 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
22432 msgid "User Email|E"
22433 msgstr "קבצי משתמש"
22435 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
22440 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22443 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22445 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22448 msgstr "תיעוד LaTeX"
22450 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22452 msgid "LaTeX Logo|a"
22453 msgstr "תיעוד LaTeX"
22455 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
22457 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22458 msgstr "תיעוד LaTeX"
22460 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22461 msgid "Superscript|S"
22464 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
22465 msgid "Subscript|u"
22468 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
22469 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
22472 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22474 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
22475 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
22477 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22478 msgid "Horizontal Space...|o"
22479 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
22481 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22482 msgid "Horizontal Line...|L"
22483 msgstr "קַו אָפְקִי..."
22485 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22486 msgid "Vertical Space...|V"
22487 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
22489 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
22493 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22494 msgid "Hyphenation Point|H"
22495 msgstr "נקודת מיקוף"
22497 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22498 msgid "Ligature Break|k"
22499 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
22501 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
22503 msgid "Optional Line Break|B"
22506 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
22507 msgid "Display Formula|D"
22508 msgstr "נוסחת תצוגה"
22510 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
22511 msgid "Numbered Formula|N"
22512 msgstr "נוסחה ממוספרת"
22514 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22516 msgid "Wrapped Figure|F"
22517 msgstr "מפת סיביות"
22519 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
22521 msgid "Wrapped Table|T"
22524 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
22525 msgid "Table of Contents|C"
22526 msgstr "תוכן עניינים"
22528 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22529 msgid "List of Listings|L"
22530 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
22532 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22533 msgid "Nomenclature|N"
22534 msgstr "נומנקלטורה"
22536 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
22538 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22539 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
22541 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22542 msgid "LyX Document...|X"
22543 msgstr "מסמך LyX..."
22545 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22546 msgid "Plain Text...|T"
22547 msgstr "טקסט רגיל..."
22549 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22550 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22551 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
22553 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22554 msgid "External Material...|M"
22555 msgstr "חומר חיצוני..."
22557 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
22558 msgid "Child Document...|d"
22559 msgstr "מסמך בת..."
22561 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22565 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
22570 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
22574 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
22575 msgid "Insert New Branch...|I"
22576 msgstr "הוספת ענף חדש..."
22578 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22580 msgid "Cancel Export|P"
22583 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22584 msgid "Change Tracking|C"
22585 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22587 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22588 msgid "Build Program|B"
22589 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
22591 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22592 msgid "LaTeX Log|L"
22593 msgstr "תיעוד LaTeX"
22595 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22596 msgid "Start Appendix Here|x"
22597 msgstr "התחל נספח כאן"
22599 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22600 msgid "View Master Document|M"
22601 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22603 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22604 msgid "Update Master Document|a"
22605 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22607 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22608 msgid "Compressed|o"
22611 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22612 msgid "Disable Editing|E"
22615 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22616 msgid "Track Changes|T"
22617 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22619 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
22620 msgid "Merge Changes...|M"
22621 msgstr "מזג שינויים..."
22623 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
22624 msgid "Accept Change|A"
22627 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
22628 msgid "Accept All Changes|c"
22629 msgstr "אשר את כל השינויים"
22631 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
22632 msgid "Reject All Changes|e"
22633 msgstr "דחה את כל השינויים"
22635 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22636 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22639 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22640 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22643 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22644 msgid "Show Changes in Output|S"
22645 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22647 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
22648 msgid "Bookmarks|B"
22651 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
22652 msgid "Next Note|N"
22655 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22656 msgid "Next Change|C"
22657 msgstr "השינוי הבא"
22659 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22660 msgid "Next Cross-Reference|R"
22661 msgstr "ההפניה הבאה"
22663 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22664 msgid "Go to Label|L"
22667 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
22668 msgid "Save Bookmark 1|S"
22669 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
22671 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
22672 msgid "Save Bookmark 2"
22673 msgstr "שמור סמנייה 2"
22675 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
22676 msgid "Save Bookmark 3"
22677 msgstr "שמור סמנייה 3"
22679 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
22680 msgid "Save Bookmark 4"
22681 msgstr "שמור סמנייה 4"
22683 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
22684 msgid "Save Bookmark 5"
22685 msgstr "שמור סמנייה 5"
22687 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
22688 msgid "Clear Bookmarks|C"
22689 msgstr "מחק סמניות"
22691 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22692 msgid "Navigate Back|B"
22693 msgstr "חזור אחורה|נ"
22695 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
22696 msgid "Spellchecker...|S"
22697 msgstr "בודק איות..."
22699 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22700 msgid "Thesaurus...|T"
22701 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
22703 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22704 msgid "Statistics...|a"
22705 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
22707 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22708 msgid "Check TeX|h"
22711 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
22712 msgid "TeX Information|I"
22713 msgstr "מידע על TeX"
22715 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
22716 msgid "Compare...|C"
22717 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
22719 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22720 msgid "Reconfigure|R"
22721 msgstr "הגדר מחדש |ג"
22723 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22724 msgid "Preferences...|P"
22727 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22728 msgid "Introduction|I"
22731 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22733 msgstr "השיעור המודרך"
22735 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22736 msgid "User's Guide|U"
22737 msgstr "המדריך למשתמש"
22739 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22740 msgid "Additional Features|F"
22741 msgstr "אפשרויות נוספות"
22743 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22744 msgid "Embedded Objects|O"
22745 msgstr "עצמים משובצים"
22747 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
22748 msgid "Customization|C"
22749 msgstr "התאמה אישית"
22751 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22752 msgid "Shortcuts|S"
22753 msgstr "קיצור דרך:"
22755 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22756 msgid "LyX Functions|y"
22757 msgstr "פונקציות של LyX"
22759 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22760 msgid "LaTeX Configuration|L"
22761 msgstr "תצורת LaTeX"
22763 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22764 msgid "Specific Manuals|p"
22765 msgstr "מדריכים מסויימים"
22767 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22768 msgid "About LyX|X"
22771 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22772 msgid "Beamer Presentations|B"
22773 msgstr "מצגות Beamer|B"
22775 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22780 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22782 msgid "Colored boxes|r"
22785 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22787 msgid "Feynman-diagram|F"
22788 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
22790 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22794 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22796 msgstr "LilyPond|P"
22798 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
22799 msgid "Linguistics|L"
22802 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
22803 msgid "Multilingual Captions|C"
22804 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
22806 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
22810 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
22812 msgid "PDF comments|D"
22815 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
22817 msgid "PDF forms|o"
22820 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
22821 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22824 #: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
22828 #: lib/ui/stdmenus.inc:677
22831 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22835 msgid "Standard[[toolbar]]"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
22839 msgid "New document"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22843 msgid "Open document"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22847 msgid "Save document"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
22851 msgid "Check spelling"
22852 msgstr "בדיקת איות"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
22855 msgid "Spellcheck continuously"
22856 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1472
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1493
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22867 msgid "Find and replace"
22868 msgstr "חיפוש והחלפה"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22871 msgid "Find and replace (advanced)"
22872 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22875 msgid "Navigate back"
22876 msgstr "חזור אחורה"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22879 msgid "Toggle emphasis"
22880 msgstr "הפעל הדגשה"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22883 msgid "Toggle noun"
22884 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22888 msgid "Custom text styles"
22889 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22892 msgid "Insert math"
22893 msgstr "הוסף נוסחה"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
22896 msgid "Insert graphics"
22897 msgstr "הוסף תמונה"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22900 msgid "Insert table"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22905 msgid "Custom insets"
22906 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22909 msgid "Toggle outline"
22910 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22914 msgid "Show math toolbar"
22915 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22919 msgid "Show table toolbar"
22920 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22924 msgid "Show review toolbar"
22925 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22928 msgid "View/Update"
22929 msgstr "תצוגה/עדכון"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22940 msgid "View master document"
22941 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
22944 msgid "Update master document"
22945 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22948 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
22952 msgid "View other formats"
22953 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22956 msgid "Update other formats"
22957 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22961 msgstr "אפשרויות נוספות"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
22964 msgid "Numbered list"
22965 msgstr "רשימה ממוספרת"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22968 msgid "Itemized list"
22969 msgstr "רשימת תבליטים"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22973 msgid "Labeled List"
22974 msgstr "רוחב תווית"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22977 msgid "Increase depth"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22981 msgid "Decrease depth"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22985 msgid "Insert figure float"
22986 msgstr "הוסף איור צף"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22989 msgid "Insert table float"
22990 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22993 msgid "Insert label"
22994 msgstr "הוסף תווית"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22997 msgid "Insert cross-reference"
22998 msgstr "הכנס הפניה"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23001 msgid "Insert citation"
23002 msgstr "הכנס מובאה"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23005 msgid "Insert index entry"
23006 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23009 msgid "Insert nomenclature entry"
23010 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
23013 msgid "Insert footnote"
23014 msgstr "הכנס הערת תחתית"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23017 msgid "Insert margin note"
23018 msgstr "הכנס הערת שוליים"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
23021 msgid "Insert LyX note"
23022 msgstr "הכנס הערת LyX"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
23029 msgid "Insert hyperlink"
23030 msgstr "ייצר היפר-קישור"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
23033 msgid "Insert TeX code"
23034 msgstr "הכנס קוד TeX"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
23037 msgid "Insert math macro"
23038 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23041 msgid "Include file"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
23046 msgid "Text properties"
23047 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23050 msgid "Apply recent text properties"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23054 msgid "Paragraph settings"
23055 msgstr "הגדרות פסקה"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
23063 msgstr "הוסף עמודה"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23070 msgid "Delete column"
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23074 msgid "Move row up"
23075 msgstr "הזז שורה מעלה"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23078 msgid "Move column left"
23079 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23082 msgid "Move row down"
23083 msgstr "הזז שורה מטה"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23086 msgid "Move column right"
23087 msgstr "הזז עמודה ימינה"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23091 msgid "Toggle top line"
23092 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23096 msgid "Toggle bottom line"
23097 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23101 msgid "Toggle left line"
23102 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23106 msgid "Toggle right line"
23107 msgstr "קו קו ימיני"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23111 msgid "Toggle border lines"
23112 msgstr "קבע גבולות"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23116 msgid "Toggle inner lines"
23117 msgstr "קבע גבולות"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23121 msgid "Toggle all lines"
23122 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23125 msgid "Unset all lines"
23126 msgstr "בטל את כל הקווים"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
23130 msgid "Reset formal default lines"
23131 msgstr "בטל את כל הקווים"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23138 msgid "Align center"
23139 msgstr "יישר למרכז"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
23142 msgid "Align right"
23143 msgstr "יישר לימין"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
23146 msgid "Align on decimal"
23147 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23151 msgstr "יישר למעלה"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23154 msgid "Align middle"
23155 msgstr "יישר לאמצע"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23158 msgid "Align bottom"
23159 msgstr "יישר לתחתית"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23163 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23164 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23168 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23169 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23172 msgid "Set multi-column"
23173 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23177 msgid "Set multi-row"
23178 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
23185 msgid "Set display mode"
23186 msgstr "קבע מצב תצוגה"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23193 msgid "Insert square root"
23194 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23197 msgid "Insert root"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23201 msgid "Insert standard fraction"
23202 msgstr "הכנס שבר פשוט"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23209 msgid "Insert integral"
23210 msgstr "הכנס אינטגרל"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
23213 msgid "Insert product"
23214 msgstr "הכנס מכפלה"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
23229 msgid "Insert delimiters"
23230 msgstr "הכנס תוחמים"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
23233 msgid "Insert matrix"
23234 msgstr "הכנס מטריצה"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
23237 msgid "Insert cases environment"
23238 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23242 msgid "Show math panels"
23243 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23246 msgid "Math Panels"
23247 msgstr "לוח מתמטיקה"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
23250 msgid "Math spacings"
23251 msgstr "ריווח מתמטיקה"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
23255 msgid "Styles & classes"
23256 msgstr "מחלקות LaTeX"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1808
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
23272 msgid "Frame decorations"
23273 msgstr "עיטורי מסגרת"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
23276 msgid "Big operators"
23277 msgstr "אופרטורים גדולים"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5254
23281 msgid "Miscellaneous"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23285 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23290 msgid "Arrows (extended)"
23291 msgstr "חצים (מורחב)"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23298 msgid "Operators (extended)"
23299 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23306 msgid "Relations (extended)"
23307 msgstr "יחסים (מורחב)"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
23310 msgid "Negative relations (extended)"
23311 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23318 msgid "Delimiters (fixed size)"
23319 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23322 msgid "Miscellaneous (extended)"
23323 msgstr "שונות (מורחב)"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23326 msgid "Math Macros"
23327 msgstr "מקרו מתמטיים"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23330 msgid "Remove last argument"
23331 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23334 msgid "Append argument"
23335 msgstr "הוספת פרמטר"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23338 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23339 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23342 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23343 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23346 msgid "Remove optional argument"
23347 msgstr "הסר פרמטר רשות"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23350 msgid "Insert optional argument"
23351 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23354 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
23359 msgid "Append argument eating from the right"
23360 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23364 msgid "Append optional argument eating from the right"
23365 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
23368 msgid "Phonetic Symbols"
23369 msgstr "סמלים פונטיים"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23372 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23373 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23376 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23377 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23381 msgstr "תנועות IPA"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23384 msgid "IPA Other Symbols"
23385 msgstr "סמלי IPA נוספים"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23388 msgid "IPA Suprasegmentals"
23389 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23392 msgid "IPA Diacritics"
23393 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
23396 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23397 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
23400 msgid "Command Buffer"
23401 msgstr "שורת פקודה"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
23404 msgid "Review[[Toolbar]]"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23408 msgid "Track changes"
23409 msgstr "עקוב אחר שינויים"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23412 msgid "Show changes in output"
23413 msgstr "הצג שינויים בפלט"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
23416 msgid "Next change"
23417 msgstr "השינוי הבא"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23420 msgid "Accept change inside selection"
23421 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23424 msgid "Reject change inside selection"
23425 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
23428 msgid "Merge changes"
23429 msgstr "מזג שינויים"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23432 msgid "Accept all changes"
23433 msgstr "אשר את כל השינויים"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23436 msgid "Reject all changes"
23437 msgstr "דחה את כל השינויים"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
23440 msgid "Insert note"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
23449 msgid "LyX Documentation Tools"
23450 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23458 msgid "Menu Separator"
23459 msgstr "מפריד תפריטים"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23464 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23469 msgstr "תיעוד LaTeX"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23474 msgstr "תיעוד LaTeX"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23478 msgid "LaTeX2e Logo"
23479 msgstr "תיעוד LaTeX"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23482 msgid "View Other Formats"
23483 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23486 msgid "Update Other Formats"
23487 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23492 msgid "[[Toolbar]]On"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23498 msgid "[[Toolbar]]Off"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23504 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303
23508 msgid "Version Control"
23509 msgstr "ניהול גרסאות"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23517 msgid "Check-out for edit"
23518 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23522 msgid "Check-in changes"
23523 msgstr "בדוק בשינויים..."
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23526 msgid "View revision log"
23527 msgstr "הצג יומן גרסאות"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23530 msgid "Revert changes"
23531 msgstr "שחזר שינויים"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23534 msgid "Compare with older revision"
23535 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23538 msgid "Compare with last revision"
23539 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23542 msgid "Insert Version Info"
23543 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23546 msgid "Use SVN file locking property"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23550 msgid "Update local directory from repository"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23690 msgid "Thin space\t\\,"
23691 msgstr "רווח דק\t\\,"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23694 msgid "Medium space\t\\:"
23695 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23698 msgid "Thick space\t\\;"
23699 msgstr "רווח רחב\t\\;"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23702 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23703 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23706 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23707 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23710 msgid "Negative space\t\\!"
23711 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23714 msgid "Phantom\t\\phantom"
23715 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23718 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23719 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23722 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23723 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23726 msgid "Smash\t\\smash"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23730 msgid "Top smash\t\\smasht"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23734 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23738 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23742 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23746 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23754 msgid "Square root\t\\sqrt"
23755 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23758 msgid "Other root\t\\root"
23759 msgstr "שורש אחר\t\\root"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23762 msgid "Styles & Classes"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23766 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23767 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23770 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23771 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23774 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23775 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23778 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23779 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23782 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23786 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23790 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23794 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23798 msgid "Standard\t\\frac"
23799 msgstr "רגיל\t\\frac"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23802 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23803 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23807 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23808 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23811 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23816 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23817 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23821 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23822 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23825 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23826 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23829 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23830 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23834 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23835 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23839 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23840 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23844 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23845 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23849 msgid "Binomial\t\\binom"
23850 msgstr "בינום\t\\choose"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23853 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23857 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23861 msgid "Roman\t\\mathrm"
23862 msgstr "רומי\t\\mathrm"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23865 msgid "Bold\t\\mathbf"
23866 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23869 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23870 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23873 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23874 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23877 msgid "Italic\t\\mathit"
23878 msgstr "נטוי\t\\mathit"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23881 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23882 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23885 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23889 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23893 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23897 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23898 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23901 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23905 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23906 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23929 msgid "Frame Decorations"
23930 msgstr "עיטורי מסגרת"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24005 msgid "overleftarrow"
24006 msgstr "overleftarrow"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24009 msgid "overrightarrow"
24010 msgstr "overrightarrow"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24013 msgid "overleftrightarrow"
24014 msgstr "overleftrightarrow"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24018 msgstr "underbrace"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24021 msgid "underleftarrow"
24022 msgstr "underleftarrow"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24025 msgid "underrightarrow"
24026 msgstr "underrightarrow"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24029 msgid "underleftrightarrow"
24030 msgstr "underleftrightarrow"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
24050 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24051 msgstr "הוסף את התוחמים"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
24055 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24056 msgstr "הוסף את התוחמים"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
24060 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24061 msgstr "הוסף את התוחמים"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24065 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24066 msgstr "הכנס תוחמים"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
24081 msgid "stackrelthree"
24082 msgstr "stackrelthree"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
24090 msgstr "rightarrow"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
24101 msgid "updownarrow"
24102 msgstr "updownarrow"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
24105 msgid "leftrightarrow"
24106 msgstr "leftrightarrow"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
24114 msgstr "Rightarrow"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
24125 msgid "Updownarrow"
24126 msgstr "Updownarrow"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
24129 msgid "Leftrightarrow"
24130 msgstr "Leftrightarrow"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
24133 msgid "Longleftrightarrow"
24134 msgstr "Longleftrightarrow"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
24137 msgid "Longleftarrow"
24138 msgstr "Longleftarrow"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
24141 msgid "Longrightarrow"
24142 msgstr "Longrightarrow"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
24145 msgid "longleftrightarrow"
24146 msgstr "longleftrightarrow"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
24149 msgid "longleftarrow"
24150 msgstr "longleftarrow"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
24153 msgid "longrightarrow"
24154 msgstr "longrightarrow"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
24157 msgid "leftharpoondown"
24158 msgstr "leftharpoondown"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
24161 msgid "rightharpoondown"
24162 msgstr "rightharpoondown"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
24170 msgstr "longmapsto"
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24181 msgid "leftharpoonup"
24182 msgstr "leftharpoonup"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24185 msgid "rightharpoonup"
24186 msgstr "rightharpoonup"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24189 msgid "hookleftarrow"
24190 msgstr "hookleftarrow"
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24193 msgid "hookrightarrow"
24194 msgstr "hookrightarrow"
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24205 msgid "rightleftharpoons"
24206 msgstr "rightleftharpoons"
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24233 msgid "bigtriangleup"
24234 msgstr "bigtriangleup"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24249 msgid "bigtriangledown"
24250 msgstr "bigtriangledown"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24265 msgid "triangleright"
24266 msgstr "triangleright"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24281 msgid "triangleleft"
24282 msgstr "triangleleft"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24438 msgstr "sqsubseteq"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24442 msgstr "sqsupseteq"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24453 msgid "in[[math relation]]"
24454 msgstr "in[[math relation]]"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24522 msgstr "varepsilon"
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24690 msgstr "varUpsilon"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24813 msgid "diamondsuit"
24814 msgstr "diamondsuit"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24829 msgid "textrm \\AA"
24830 msgstr "textrm \\AA"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24834 msgstr "textrm \\O"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24837 msgid "mathcircumflex"
24838 msgstr "mathcircumflex"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24846 msgstr "textdegree"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24850 msgstr "mathdollar"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24853 msgid "mathparagraph"
24854 msgstr "mathparagraph"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24857 msgid "mathsection"
24858 msgstr "mathsection"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24905 msgid "Big Operators"
24906 msgstr "אופרטורים גדולים"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24969 msgid "ointctrclockwiseop"
24970 msgstr "ointctrclockwiseop"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24973 msgid "ointctrclockwise"
24974 msgstr "ointctrclockwise"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24977 msgid "ointclockwiseop"
24978 msgstr "ointclockwiseop"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24981 msgid "ointclockwise"
24982 msgstr "ointclockwise"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25013 msgid "landupintop"
25014 msgstr "landupintop"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25017 msgid "landdownint"
25018 msgstr "landdownint"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25021 msgid "landdownintop"
25022 msgstr "landdownintop"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
25038 msgstr "varoiintop"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25041 msgid "varointclockwise"
25042 msgstr "varointclockwise"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
25045 msgid "varointclockwiseop"
25046 msgstr "varointclockwiseop"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25049 msgid "varointctrclockwise"
25050 msgstr "varointctrclockwise"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25053 msgid "varointctrclockwiseop"
25054 msgstr "varointctrclockwiseop"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25145 msgid "vartriangle"
25146 msgstr "vartriangle"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25149 msgid "triangledown"
25150 msgstr "triangledown"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25158 msgstr "CheckedBox"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
25169 msgid "wasylozenge"
25170 msgstr "wasylozenge"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
25181 msgid "measuredangle"
25182 msgstr "measuredangle"
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
25214 msgstr "varnothing"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
25217 msgid "blacktriangle"
25218 msgstr "blacktriangle"
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
25221 msgid "blacktriangledown"
25222 msgstr "blacktriangledown"
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
25225 msgid "blacksquare"
25226 msgstr "blacksquare"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
25229 msgid "blacklozenge"
25230 msgstr "blacklozenge"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
25237 msgid "sphericalangle"
25238 msgstr "sphericalangle"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25242 msgstr "complement"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25261 msgid "varcopyright"
25262 msgstr "varcopyright"
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25273 msgid "invdiameter"
25274 msgstr "invdiameter"
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25286 msgstr "varhexagon"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25301 msgid "blacksmiley"
25302 msgstr "blacksmiley"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25318 msgstr "Leftcircle"
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25321 msgid "Rightcircle"
25322 msgstr "Rightcircle"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25330 msgstr "LEFTCIRCLE"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25333 msgid "RIGHTCIRCLE"
25334 msgstr "RIGHTCIRCLE"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25338 msgstr "LEFTcircle"
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25341 msgid "RIGHTcircle"
25342 msgstr "RIGHTcircle"
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25390 msgstr "varhexstar"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25394 msgstr "davidsstar"
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25418 msgstr "eighthnote"
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25421 msgid "quarternote"
25422 msgstr "quarternote"
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25526 msgstr "סרטן (cancer)"
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25530 msgstr "אריה (leo)"
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25534 msgstr "בתולה (virgo)"
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25538 msgstr "מאזניים (libra)"
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25542 msgstr "עקרב (scorpio)"
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25545 msgid "sagittarius"
25546 msgstr "קשת (sagittarius)"
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25549 msgid "capricornus"
25550 msgstr "גדי (capricornus)"
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25554 msgstr "דלי (aquarius)"
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25558 msgstr "דגים (pisces)"
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25566 msgstr "APLcomment"
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25573 msgid "APLdownarrowbox"
25574 msgstr "APLdownarrowbox"
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25585 msgid "APLleftarrowbox"
25586 msgstr "APLleftarrowbox"
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25593 msgid "APLrightarrowbox"
25594 msgstr "APLrightarrowbox"
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25605 msgid "APLuparrowbox"
25606 msgstr "APLuparrowbox"
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25609 msgid "dashleftarrow"
25610 msgstr "dashleftarrow"
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25613 msgid "dashrightarrow"
25614 msgstr "dashrightarrow"
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25617 msgid "leftleftarrows"
25618 msgstr "leftleftarrows"
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25621 msgid "leftrightarrows"
25622 msgstr "leftrightarrows"
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25625 msgid "rightrightarrows"
25626 msgstr "rightrightarrows"
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25629 msgid "rightleftarrows"
25630 msgstr "rightleftarrows"
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25634 msgstr "Lleftarrow"
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25637 msgid "Rrightarrow"
25638 msgstr "Rrightarrow"
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25641 msgid "twoheadleftarrow"
25642 msgstr "twoheadleftarrow"
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25645 msgid "twoheadrightarrow"
25646 msgstr "twoheadrightarrow"
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25649 msgid "leftarrowtail"
25650 msgstr "leftarrowtail"
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25653 msgid "rightarrowtail"
25654 msgstr "rightarrowtail"
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25657 msgid "looparrowleft"
25658 msgstr "looparrowleft"
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25661 msgid "looparrowright"
25662 msgstr "looparrowright"
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25665 msgid "curvearrowleft"
25666 msgstr "curvearrowleft"
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25669 msgid "curvearrowright"
25670 msgstr "curvearrowright"
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25673 msgid "circlearrowleft"
25674 msgstr "circlearrowleft"
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25677 msgid "circlearrowright"
25678 msgstr "circlearrowright"
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25690 msgstr "upuparrows"
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25693 msgid "downdownarrows"
25694 msgstr "downdownarrows"
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25697 msgid "upharpoonleft"
25698 msgstr "upharpoonleft"
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25701 msgid "upharpoonright"
25702 msgstr "upharpoonright"
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25705 msgid "downharpoonleft"
25706 msgstr "downharpoonleft"
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25709 msgid "downharpoonright"
25710 msgstr "downharpoonright"
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25713 msgid "leftrightharpoons"
25714 msgstr "leftrightharpoons"
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25717 msgid "rightsquigarrow"
25718 msgstr "rightsquigarrow"
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25721 msgid "leftrightsquigarrow"
25722 msgstr "leftrightsquigarrow"
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25726 msgstr "nleftarrow"
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25729 msgid "nrightarrow"
25730 msgstr "nrightarrow"
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25733 msgid "nleftrightarrow"
25734 msgstr "nleftrightarrow"
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25738 msgstr "nLeftarrow"
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25741 msgid "nRightarrow"
25742 msgstr "nRightarrow"
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25745 msgid "nLeftrightarrow"
25746 msgstr "nLeftrightarrow"
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25753 msgid "shortleftarrow"
25754 msgstr "shortleftarrow"
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25757 msgid "shortrightarrow"
25758 msgstr "shortrightarrow"
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25761 msgid "shortuparrow"
25762 msgstr "shortuparrow"
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25765 msgid "shortdownarrow"
25766 msgstr "shortdownarrow"
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25769 msgid "leftrightarroweq"
25770 msgstr "leftrightarroweq"
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25773 msgid "curlyveedownarrow"
25774 msgstr "curlyveedownarrow"
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25777 msgid "curlyveeuparrow"
25778 msgstr "curlyveeuparrow"
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25797 msgid "curlywedgeuparrow"
25798 msgstr "curlywedgeuparrow"
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25801 msgid "curlywedgedownarrow"
25802 msgstr "curlywedgedownarrow"
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25805 msgid "leftrightarrowtriangle"
25806 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25809 msgid "leftarrowtriangle"
25810 msgstr "leftarrowtriangle"
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25813 msgid "rightarrowtriangle"
25814 msgstr "rightarrowtriangle"
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25830 msgstr "Longmapsto"
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25833 msgid "longmapsfrom"
25834 msgstr "longmapsfrom"
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25837 msgid "Longmapsfrom"
25838 msgstr "Longmapsfrom"
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25842 msgstr "xleftarrow"
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25845 msgid "xrightarrow"
25846 msgstr "xrightarrow"
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25865 msgid "eqslantless"
25866 msgstr "eqslantless"
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25870 msgstr "eqslantgtr"
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25894 msgstr "lessapprox"
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25942 msgstr "lesseqqgtr"
25944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25946 msgstr "gtreqqless"
25948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25961 msgid "thickapprox"
25962 msgstr "thickapprox"
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25997 msgid "preccurlyeq"
25998 msgstr "preccurlyeq"
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26001 msgid "succcurlyeq"
26002 msgstr "succcurlyeq"
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26005 msgid "curlyeqprec"
26006 msgstr "curlyeqprec"
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26009 msgid "curlyeqsucc"
26010 msgstr "curlyeqsucc"
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26022 msgstr "precapprox"
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26026 msgstr "succapprox"
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26029 msgid "vartriangleleft"
26030 msgstr "vartriangleleft"
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26033 msgid "vartriangleright"
26034 msgstr "vartriangleright"
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26037 msgid "trianglelefteq"
26038 msgstr "trianglelefteq"
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26041 msgid "trianglerighteq"
26042 msgstr "trianglerighteq"
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26057 msgid "risingdotseq"
26058 msgstr "risingdotseq"
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26061 msgid "fallingdotseq"
26062 msgstr "fallingdotseq"
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
26081 msgid "shortparallel"
26082 msgstr "shortparallel"
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
26086 msgstr "smallsmile"
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
26090 msgstr "smallfrown"
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
26093 msgid "blacktriangleleft"
26094 msgstr "blacktriangleleft"
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
26097 msgid "blacktriangleright"
26098 msgstr "blacktriangleright"
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
26109 msgid "wasytherefore"
26110 msgstr "wasytherefore"
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
26113 msgid "backepsilon"
26114 msgstr "backepsilon"
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
26129 msgid "trianglelefteqslant"
26130 msgstr "trianglelefteqslant"
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
26133 msgid "trianglerighteqslant"
26134 msgstr "trianglerighteqslant"
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
26146 msgstr "subsetplus"
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26150 msgstr "supsetplus"
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26153 msgid "subsetpluseq"
26154 msgstr "subsetpluseq"
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26157 msgid "supsetpluseq"
26158 msgstr "supsetpluseq"
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26198 msgstr "interleave"
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26206 msgstr "rightslice"
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26214 msgstr "talloblong"
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26246 msgstr "vcentcolon"
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26249 msgid "colonapprox"
26250 msgstr "colonapprox"
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26253 msgid "Colonapprox"
26254 msgstr "Colonapprox"
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26298 msgstr "wasypropto"
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26309 msgid "Negative Relations (extended)"
26310 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26417 msgid "precnapprox"
26418 msgstr "precnapprox"
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26421 msgid "succnapprox"
26422 msgstr "succnapprox"
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26434 msgstr "subsetneqq"
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26438 msgstr "supsetneqq"
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26446 msgstr "nsubseteqq"
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26454 msgstr "nsupseteqq"
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26473 msgid "varsubsetneq"
26474 msgstr "varsubsetneq"
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26477 msgid "varsupsetneq"
26478 msgstr "varsupsetneq"
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26481 msgid "varsubsetneqq"
26482 msgstr "varsubsetneqq"
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26485 msgid "varsupsetneqq"
26486 msgstr "varsupsetneqq"
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26489 msgid "ntriangleleft"
26490 msgstr "ntriangleleft"
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26493 msgid "ntriangleright"
26494 msgstr "ntriangleright"
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26497 msgid "ntrianglelefteq"
26498 msgstr "ntrianglelefteq"
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26501 msgid "ntrianglerighteq"
26502 msgstr "ntrianglerighteq"
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26525 msgid "nshortparallel"
26526 msgstr "nshortparallel"
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26529 msgid "ntrianglelefteqslant"
26530 msgstr "ntrianglelefteqslant"
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26533 msgid "ntrianglerighteqslant"
26534 msgstr "ntrianglerighteqslant"
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26541 msgid "smallsetminus"
26542 msgstr "smallsetminus"
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26561 msgid "doublebarwedge"
26562 msgstr "doublebarwedge"
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26609 msgid "divideontimes"
26610 msgstr "divideontimes"
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26621 msgid "leftthreetimes"
26622 msgstr "leftthreetimes"
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26625 msgid "rightthreetimes"
26626 msgstr "rightthreetimes"
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26630 msgstr "curlywedge"
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26637 msgid "circleddash"
26638 msgstr "circleddash"
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26642 msgstr "circledast"
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26645 msgid "circledcirc"
26646 msgstr "circledcirc"
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26665 msgid "bigcurlyvee"
26666 msgstr "bigcurlyvee"
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26669 msgid "bigcurlywedge"
26670 msgstr "bigcurlywedge"
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26681 msgid "bigparallel"
26682 msgstr "bigparallel"
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26685 msgid "biginterleave"
26686 msgstr "biginterleave"
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26729 msgid "ogreaterthan"
26730 msgstr "ogreaterthan"
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26741 msgid "varcurlyvee"
26742 msgstr "varcurlyvee"
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26745 msgid "varcurlywedge"
26746 msgstr "varcurlywedge"
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26774 msgstr "varobslash"
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26778 msgstr "varocircle"
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26797 msgid "varolessthan"
26798 msgstr "varolessthan"
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26801 msgid "varogreaterthan"
26802 msgstr "varogreaterthan"
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26806 msgstr "varbigcirc"
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26810 msgstr "brokenvert"
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26861 msgid "llparenthesis"
26862 msgstr "llparenthesis"
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26865 msgid "rrparenthesis"
26866 msgstr "rrparenthesis"
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26869 msgid "binampersand"
26870 msgstr "binampersand"
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26873 msgid "bindnasrepma"
26874 msgstr "bindnasrepma"
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26877 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26881 msgid "Voiced bilabial plosive"
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26885 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26889 msgid "Voiced alveolar plosive"
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26893 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26897 msgid "Voiced retroflex plosive"
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26901 msgid "Voiceless palatal plosive"
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26905 msgid "Voiced palatal plosive"
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26909 msgid "Voiceless velar plosive"
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26913 msgid "Voiced velar plosive"
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26917 msgid "Voiceless uvular plosive"
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26921 msgid "Voiced uvular plosive"
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26925 msgid "Glottal plosive"
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26929 msgid "Voiced bilabial nasal"
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26933 msgid "Voiced labiodental nasal"
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26937 msgid "Voiced alveolar nasal"
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26941 msgid "Voiced retroflex nasal"
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26945 msgid "Voiced palatal nasal"
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26949 msgid "Voiced velar nasal"
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26953 msgid "Voiced uvular nasal"
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26957 msgid "Voiced bilabial trill"
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26961 msgid "Voiced alveolar trill"
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26965 msgid "Voiced uvular trill"
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26969 msgid "Voiced alveolar tap"
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26973 msgid "Voiced retroflex flap"
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26977 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26981 msgid "Voiced bilabial fricative"
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26985 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26989 msgid "Voiced labiodental fricative"
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26993 msgid "Voiceless dental fricative"
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26997 msgid "Voiced dental fricative"
27000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27001 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
27005 msgid "Voiced alveolar fricative"
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
27009 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
27013 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
27017 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
27021 msgid "Voiced retroflex fricative"
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
27025 msgid "Voiceless palatal fricative"
27028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
27029 msgid "Voiced palatal fricative"
27032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
27033 msgid "Voiceless velar fricative"
27036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
27037 msgid "Voiced velar fricative"
27040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
27041 msgid "Voiceless uvular fricative"
27044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
27045 msgid "Voiced uvular fricative"
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
27049 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
27052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
27053 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
27056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
27057 msgid "Voiceless glottal fricative"
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
27061 msgid "Voiced glottal fricative"
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
27065 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
27069 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
27073 msgid "Voiced labiodental approximant"
27076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
27077 msgid "Voiced alveolar approximant"
27080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
27081 msgid "Voiced retroflex approximant"
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
27085 msgid "Voiced palatal approximant"
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
27089 msgid "Voiced velar approximant"
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
27093 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
27096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
27097 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
27101 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
27105 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27109 msgid "Bilabial click"
27112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27113 msgid "Dental click"
27116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27117 msgid "(Post)alveolar click"
27120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27121 msgid "Palatoalveolar click"
27124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27125 msgid "Alveolar lateral click"
27128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27129 msgid "Voiced bilabial implosive"
27132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27133 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27137 msgid "Voiced palatal implosive"
27140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27141 msgid "Voiced velar implosive"
27144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27145 msgid "Voiced uvular implosive"
27148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27149 msgid "Ejective mark"
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27153 msgid "Close front unrounded vowel"
27156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
27157 msgid "Close front rounded vowel"
27160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
27161 msgid "Close central unrounded vowel"
27164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
27165 msgid "Close central rounded vowel"
27168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27169 msgid "Close back unrounded vowel"
27172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27173 msgid "Close back rounded vowel"
27176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27177 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27181 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27185 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27189 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27193 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27197 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27201 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27205 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27209 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27213 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27217 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27221 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27225 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27229 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27233 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27237 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27241 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27245 msgid "Near-open vowel"
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27249 msgid "Open front unrounded vowel"
27252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27253 msgid "Open front rounded vowel"
27256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27257 msgid "Open back unrounded vowel"
27260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27261 msgid "Open back rounded vowel"
27264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27265 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27269 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27273 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27277 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27281 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27285 msgid "Epiglottal plosive"
27288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27289 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27293 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27297 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27301 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27305 msgid "Top tie bar"
27308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27309 msgid "Bottom tie bar"
27312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27321 msgid "Extra short"
27324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27325 msgid "Primary stress"
27328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27329 msgid "Secondary stress"
27332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27333 msgid "Minor (foot) group"
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27337 msgid "Major (intonation) group"
27340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27341 msgid "Syllable break"
27344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27345 msgid "Linking (absence of a break)"
27348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27353 msgid "Voiceless (above)"
27356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27361 msgid "Breathy voiced"
27364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27365 msgid "Creaky voiced"
27368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
27369 msgid "Linguolabial"
27372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27389 msgid "More rounded"
27390 msgstr "מועגל יותר"
27392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27393 msgid "Less rounded"
27394 msgstr "מועגל פחות"
27396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27405 msgid "Centralized"
27408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27409 msgid "Mid-centralized"
27412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27417 msgid "Non-syllabic"
27420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27437 msgid "Pharyngialized"
27440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27441 msgid "Velarized or pharyngialized"
27444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27453 msgid "Advanced tongue root"
27456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27457 msgid "Retracted tongue root"
27460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27465 msgid "Nasal release"
27468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27469 msgid "Lateral release"
27472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27473 msgid "No audible release"
27476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
27477 msgid "Extra high (accent)"
27480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
27481 msgid "Extra high (tone letter)"
27484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
27485 msgid "High (accent)"
27488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
27489 msgid "High (tone letter)"
27492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
27493 msgid "Mid (accent)"
27496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
27497 msgid "Mid (tone letter)"
27500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
27501 msgid "Low (accent)"
27504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
27505 msgid "Low (tone letter)"
27508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
27509 msgid "Extra low (accent)"
27512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
27513 msgid "Extra low (tone letter)"
27516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
27520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27525 msgid "Rising (accent)"
27528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27529 msgid "Rising (tone letter)"
27532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27533 msgid "Falling (accent)"
27536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27537 msgid "Falling (tone letter)"
27540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27541 msgid "High rising (accent)"
27544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27545 msgid "High rising (tone letter)"
27548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27549 msgid "Low rising (accent)"
27552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27553 msgid "Low rising (tone letter)"
27556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27557 msgid "Rising-falling (accent)"
27560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
27561 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
27565 msgid "Global rise"
27568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
27569 msgid "Global fall"
27572 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27573 msgid "ChessDiagram"
27574 msgstr "ChessDiagram"
27576 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27577 msgid "Chess diagram"
27578 msgstr "דיאגרמת שחמט"
27580 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27582 "A chess position diagram.\n"
27583 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27584 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27585 "the position that you want to display.\n"
27586 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27587 "and remember to type in a relative path\n"
27588 "to the LyX document location.\n"
27589 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27590 "to enable general editing of the board.\n"
27591 "You might also check out the\n"
27592 "'Options->Test legality' option, and\n"
27593 "remember to middle and right click to\n"
27594 "insert new material in the board.\n"
27595 "In order for this to work, you have to\n"
27596 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27597 "that TeX will find it, and you will need\n"
27598 "to install the skak package from CTAN.\n"
27600 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
27601 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
27602 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
27603 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
27604 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
27605 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
27606 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
27607 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
27608 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
27609 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
27611 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
27612 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
27615 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27619 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27620 msgid "Dia diagram"
27621 msgstr "דיאגרמת Dia"
27623 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27624 msgid "Dia diagram.\n"
27625 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
27627 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27628 msgid "GnumericSpreadsheet"
27629 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27631 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27632 #: lib/examples/Articles:0
27633 msgid "Spreadsheet"
27634 msgstr "גליון נתונים"
27636 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27639 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27640 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27641 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27642 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27643 "both for gnumeric and excel files.\n"
27645 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
27646 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
27647 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
27648 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
27649 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
27651 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27656 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27658 msgid "Inkscape figure"
27659 msgstr "הוסף איור צף"
27661 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27663 "An Inkscape figure.\n"
27664 "Note that using this template automatically uses the \n"
27665 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27668 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27669 msgid "Lilypond typeset music"
27670 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
27672 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27674 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27675 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27676 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27677 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27679 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
27680 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
27681 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
27682 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
27684 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27688 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27690 msgstr "עמודים מ-PDF"
27692 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27694 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27695 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27696 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27698 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27699 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27700 "* pages=- (to include all pages)\n"
27701 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27702 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27703 "inserted in their original size.\n"
27704 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27705 "for further options and details.\n"
27708 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27709 msgid "RasterImage"
27710 msgstr "RasterImage"
27712 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27713 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27714 msgid "Raster image"
27715 msgstr "מפת סיביות"
27717 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27720 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27723 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27725 msgid "VectorGraphics"
27728 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27729 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27731 msgid "Vector graphics"
27732 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
27734 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27736 "A vector graphics file.\n"
27737 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27738 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27739 "the final output.\n"
27740 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27741 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27742 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27745 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27749 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27750 msgid "Xfig figure"
27753 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27754 msgid "An Xfig figure.\n"
27755 msgstr "איור XFig.\n"
27757 #: lib/configure.py:726
27761 #: lib/configure.py:726
27765 #: lib/configure.py:729
27769 #: lib/configure.py:732
27773 #: lib/configure.py:735
27777 #: lib/configure.py:735
27779 msgid "sxd|OpenDocument"
27780 msgstr "OpenDocument"
27782 #: lib/configure.py:738
27786 #: lib/configure.py:741
27790 #: lib/configure.py:744
27794 #: lib/configure.py:745
27796 msgid "SVG (compressed)"
27799 #: lib/configure.py:748
27803 #: lib/configure.py:749
27807 #: lib/configure.py:750
27811 #: lib/configure.py:750
27815 #: lib/configure.py:751
27819 #: lib/configure.py:752
27823 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27827 #: lib/configure.py:754
27831 #: lib/configure.py:755
27835 #: lib/configure.py:756
27839 #: lib/configure.py:757
27843 #: lib/configure.py:768
27844 msgid "Plain text (chess output)"
27845 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
27847 #: lib/configure.py:769
27852 #: lib/configure.py:770
27853 msgid "Graphviz Dot"
27854 msgstr "Graphviz Dot"
27856 #: lib/configure.py:771
27857 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27858 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27860 #: lib/configure.py:772
27864 #: lib/configure.py:773
27865 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27866 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27868 #: lib/configure.py:774
27872 #: lib/configure.py:774
27876 #: lib/configure.py:776
27878 msgid "Sweave (Japanese)"
27879 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
27881 #: lib/configure.py:776
27883 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27886 #: lib/configure.py:777
27890 #: lib/configure.py:779
27891 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27894 #: lib/configure.py:780
27895 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27896 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27898 #: lib/configure.py:781
27900 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27901 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27903 #: lib/configure.py:782
27904 msgid "LaTeX (plain)"
27905 msgstr "LaTeX (רגיל)"
27907 #: lib/configure.py:782
27908 msgid "LaTeX (plain)|L"
27909 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27911 #: lib/configure.py:783
27912 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27913 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27915 #: lib/configure.py:784
27916 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27917 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27919 #: lib/configure.py:785
27920 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27921 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27923 #: lib/configure.py:786
27924 msgid "LaTeX (clipboard)"
27925 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27927 #: lib/configure.py:787
27931 #: lib/configure.py:787
27932 msgid "Plain text|a"
27933 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27935 #: lib/configure.py:788
27936 msgid "Plain text (pstotext)"
27937 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27939 #: lib/configure.py:789
27940 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27941 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27943 #: lib/configure.py:790
27944 msgid "Plain text (catdvi)"
27945 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27947 #: lib/configure.py:791
27948 msgid "Plain Text, Join Lines"
27949 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27951 #: lib/configure.py:792
27952 msgid "Info (Beamer)"
27955 #: lib/configure.py:796
27956 msgid "LilyPond music"
27957 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27959 #: lib/configure.py:799
27960 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27961 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27963 #: lib/configure.py:800
27964 msgid "Excel spreadsheet"
27965 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27967 #: lib/configure.py:801
27968 msgid "MS Excel Office Open XML"
27971 #: lib/configure.py:802
27972 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27975 #: lib/configure.py:803
27976 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27979 #: lib/configure.py:804
27981 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27982 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27984 #: lib/configure.py:807
27988 #: lib/configure.py:807
27992 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
27993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27997 #: lib/configure.py:821
28001 #: lib/configure.py:822
28002 msgid "EPS (uncropped)"
28003 msgstr "EPS (uncropped)"
28005 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
28006 msgid "EPS (cropped)"
28007 msgstr "EPS (cropped)"
28009 #: lib/configure.py:824
28011 msgstr "Postscript"
28013 #: lib/configure.py:824
28014 msgid "Postscript|t"
28015 msgstr "Postscript|t"
28017 #: lib/configure.py:833
28018 msgid "PDF (ps2pdf)"
28019 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28021 #: lib/configure.py:833
28022 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
28023 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
28025 #: lib/configure.py:834
28026 msgid "PDF (pdflatex)"
28027 msgstr "PDF (pdflatex)"
28029 #: lib/configure.py:834
28030 msgid "PDF (pdflatex)|F"
28031 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28033 #: lib/configure.py:835
28034 msgid "PDF (dvipdfm)"
28035 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28037 #: lib/configure.py:835
28038 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
28039 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
28041 #: lib/configure.py:836
28042 msgid "PDF (XeTeX)"
28043 msgstr "PDF (XeTeX)"
28045 #: lib/configure.py:836
28046 msgid "PDF (XeTeX)|X"
28047 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
28049 #: lib/configure.py:837
28050 msgid "PDF (LuaTeX)"
28051 msgstr "PDF (LuaTeX)"
28053 #: lib/configure.py:837
28054 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
28055 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
28057 #: lib/configure.py:838
28059 msgid "PDF (graphics)"
28062 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
28064 msgid "PDF (cropped)"
28065 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28067 #: lib/configure.py:840
28069 msgid "PDF (lower resolution)"
28070 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28072 #: lib/configure.py:841
28074 msgid "PDF (DocBook)"
28077 #: lib/configure.py:846
28081 #: lib/configure.py:846
28085 #: lib/configure.py:847
28086 msgid "DVI (LuaTeX)"
28087 msgstr "DVI (LuaTeX)"
28089 #: lib/configure.py:847
28090 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
28091 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
28093 #: lib/configure.py:850
28097 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28102 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28107 #: lib/configure.py:856
28109 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
28111 #: lib/configure.py:859
28113 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
28114 msgstr "OpenDocument"
28116 #: lib/configure.py:860
28118 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
28119 msgstr "OpenDocument"
28121 #: lib/configure.py:861
28123 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
28124 msgstr "OpenDocument"
28126 #: lib/configure.py:862
28127 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28128 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28130 #: lib/configure.py:865
28131 msgid "Rich Text Format"
28132 msgstr "Rich Text Format"
28134 #: lib/configure.py:866
28138 #: lib/configure.py:866
28142 #: lib/configure.py:867
28143 msgid "MS Word Office Open XML"
28146 #: lib/configure.py:867
28147 msgid "MS Word Office Open XML|O"
28150 #: lib/configure.py:870
28151 msgid "Table (CSV)"
28152 msgstr "טבלה (CSV)"
28154 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1772
28155 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
28159 #: lib/configure.py:873
28163 #: lib/configure.py:874
28167 #: lib/configure.py:875
28171 #: lib/configure.py:876
28175 #: lib/configure.py:877
28179 #: lib/configure.py:878
28183 #: lib/configure.py:879
28188 #: lib/configure.py:880
28193 #: lib/configure.py:881
28194 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28195 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28197 #: lib/configure.py:882
28198 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28199 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28201 #: lib/configure.py:883
28202 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28203 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28205 #: lib/configure.py:884
28206 msgid "LyX Preview"
28207 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
28209 #: lib/configure.py:885
28213 #: lib/configure.py:885
28215 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28218 #: lib/configure.py:886
28222 #: lib/configure.py:887
28226 #: lib/configure.py:887
28227 msgid "ps_tex|PSTEX"
28230 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
28231 msgid "Windows Metafile"
28232 msgstr "Windows Metafile"
28234 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
28235 msgid "Enhanced Metafile"
28236 msgstr "Enhanced Metafile"
28238 #: lib/configure.py:1009
28240 msgstr "LyXBlogger"
28242 #: lib/configure.py:1283
28246 #: lib/configure.py:1283
28247 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28250 #: lib/configure.py:1383
28251 msgid "LyX Archive (zip)"
28252 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
28254 #: lib/configure.py:1386
28255 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28256 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
28258 #: lib/examples/Articles:0
28263 #: lib/examples/Articles:0
28268 #: lib/examples/Articles:0
28270 msgid "Example (LyXified)"
28271 msgstr "קבצי הדגמה:"
28273 #: lib/examples/Articles:0
28275 msgid "Example (raw)"
28278 #: lib/examples/Articles:0
28282 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
28283 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28284 msgid "External Material"
28285 msgstr "חומר חיצוני"
28287 #: lib/examples/Articles:0
28289 msgid "Feynman Diagrams"
28290 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
28292 #: lib/examples/Articles:0
28294 msgid "Instant Preview"
28295 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
28297 #: lib/examples/Articles:0
28299 msgid "Itemize Bullets"
28300 msgstr "רשימת תבליטים"
28302 #: lib/examples/Articles:0
28304 msgid "Minted File Listing"
28305 msgstr "&בתוך השורה"
28307 #: lib/examples/Articles:0
28309 msgid "Minted Listings"
28310 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
28312 #: lib/examples/Articles:0
28317 #: lib/examples/Articles:0
28321 #: lib/examples/Articles:0
28323 msgid "Graphics and Insets"
28324 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
28326 #: lib/examples/Articles:0
28328 msgid "Serial Letter 1"
28331 #: lib/examples/Articles:0
28333 msgid "Serial Letter 2"
28336 #: lib/examples/Articles:0
28338 msgid "Serial Letter 3"
28341 #: lib/examples/Articles:0
28343 msgid "Localization Test"
28346 #: lib/examples/Articles:0
28347 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28350 #: lib/examples/Articles:0
28352 msgid "LilyPond Book"
28355 #: lib/examples/Articles:0
28357 msgid "Multilingual Captions"
28358 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
28360 #: lib/examples/Articles:0
28365 #: lib/examples/Articles:0
28366 msgid "Noweb Listerrors"
28369 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806
28373 #: lib/examples/Articles:0
28375 msgid "Beamer (Complex)"
28376 msgstr "הערה חדשה:"
28378 #: lib/examples/Articles:0
28382 #: lib/examples/Articles:0
28384 msgid "Foils Landslide"
28387 #: lib/examples/Articles:0
28390 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28392 #: lib/examples/Articles:0
28394 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28395 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
28397 #: lib/examples/Articles:0
28398 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28401 #: lib/examples/Articles:0
28403 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28406 #: lib/examples/Articles:0
28408 msgid "IEEE Transactions Conference"
28409 msgstr "IEEE Transactions"
28411 #: lib/examples/Articles:0
28413 msgid "IEEE Transactions Journal"
28414 msgstr "IEEE Transactions"
28416 #: lib/examples/Articles:0
28418 msgid "Mathematical Monthly"
28419 msgstr "סימנים מתמטיים"
28421 #: lib/examples/Articles:0
28422 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28425 #: lib/examples/Articles:0
28427 msgid "00 Main File"
28430 #: lib/examples/Articles:0
28432 msgid "01 Dedication"
28435 #: lib/examples/Articles:0
28437 msgid "02 Foreword"
28438 msgstr "מילות מפתח"
28440 #: lib/examples/Articles:0
28445 #: lib/examples/Articles:0
28447 msgid "04 Acknowledgements"
28448 msgstr "הכרת תודות"
28450 #: lib/examples/Articles:0
28452 msgid "05 Contributor List"
28453 msgstr "רשימת טבלאות"
28455 #: lib/examples/Articles:0
28459 #: lib/examples/Articles:0
28464 #: lib/examples/Articles:0
28469 #: lib/examples/Articles:0
28471 msgid "09 Appendix"
28474 #: lib/examples/Articles:0
28476 msgid "10 Glossary"
28479 #: lib/examples/Articles:0
28481 msgid "11 References"
28484 #: lib/examples/Articles:0
28488 #: lib/examples/Articles:0
28493 #: lib/examples/Articles:0
28498 #: lib/examples/Articles:0
28500 msgid "08 Appendix"
28503 #: lib/examples/Articles:0
28505 msgid "09 Glossary"
28508 #: lib/examples/Articles:0
28510 msgid "10 Solutions"
28513 #: lib/examples/Articles:0
28518 #: lib/examples/Articles:0
28521 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28523 #: lib/examples/Articles:0
28528 #: lib/examples/Articles:0
28533 #: lib/examples/Articles:0
28538 #: lib/examples/Articles:0
28542 #: lib/examples/Articles:0
28547 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28549 msgid "Formal with Footline"
28550 msgstr "קו מתמטיקה"
28552 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28554 msgid "Formal without Footline"
28555 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
28557 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28558 msgid "Grid with Head"
28561 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28566 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28568 msgid "Simple Grid"
28569 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28571 #: src/Author.cpp:56
28573 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28576 #: src/BiblioInfo.cpp:877 src/BiblioInfo.cpp:927 src/BiblioInfo.cpp:938
28577 #: src/BiblioInfo.cpp:993 src/BiblioInfo.cpp:997
28581 #: src/BiblioInfo.cpp:1401
28585 #: src/BiblioInfo.cpp:1411
28587 msgid "Bibliography entry not found!"
28588 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
28590 #: src/Buffer.cpp:447
28591 msgid "Disk Error: "
28592 msgstr "שגיאת דיסק: "
28594 #: src/Buffer.cpp:448
28597 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28598 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
28600 #: src/Buffer.cpp:577
28601 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28602 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
28604 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684
28606 msgid "Save failed! Document is lost."
28607 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
28609 #: src/Buffer.cpp:583
28610 msgid "Attempting to close changed document!"
28611 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
28613 #: src/Buffer.cpp:592
28615 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28616 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28618 #: src/Buffer.cpp:999 src/Text.cpp:572
28620 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28623 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:1033
28624 msgid "Document header error"
28625 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
28627 #: src/Buffer.cpp:1008
28628 msgid "\\begin_header is missing"
28629 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
28631 #: src/Buffer.cpp:1032
28632 msgid "\\begin_document is missing"
28633 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
28635 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3052
28636 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28637 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
28639 #: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053
28642 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28644 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28647 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
28648 "ulem לא מותקנות.\n"
28649 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
28651 #: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
28652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1255
28656 #: src/Buffer.cpp:1210
28657 msgid "File Not Found"
28658 msgstr "קובץ לא נמצא"
28660 #: src/Buffer.cpp:1211
28662 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28663 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
28665 #: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313
28666 msgid "Document format failure"
28667 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
28669 #: src/Buffer.cpp:1240
28671 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28672 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
28674 #: src/Buffer.cpp:1314
28676 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28677 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
28679 #: src/Buffer.cpp:1341
28680 msgid "Conversion failed"
28681 msgstr "המרה נכשלה"
28683 #: src/Buffer.cpp:1342
28686 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28687 "it could not be created."
28688 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
28690 #: src/Buffer.cpp:1352
28691 msgid "Conversion script not found"
28692 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
28694 #: src/Buffer.cpp:1353
28697 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28698 "could not be found."
28699 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
28701 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383
28702 msgid "Conversion script failed"
28703 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
28705 #: src/Buffer.cpp:1377
28708 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28710 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28712 #: src/Buffer.cpp:1384
28715 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28717 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28719 #: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4859
28720 msgid "File is read-only"
28721 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28723 #: src/Buffer.cpp:1464
28725 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28726 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
28728 #: src/Buffer.cpp:1473
28731 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28732 "overwrite this file?"
28733 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28735 #: src/Buffer.cpp:1475
28736 msgid "Overwrite modified file?"
28737 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
28739 #: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50
28740 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
28741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
28745 #: src/Buffer.cpp:1541
28746 msgid "Backup failure"
28747 msgstr "כשלון בגיבוי"
28749 #: src/Buffer.cpp:1542
28752 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28753 "Please check whether the directory exists and is writable."
28755 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
28756 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
28758 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588
28760 msgid "Write failure"
28761 msgstr "chktex נכשל"
28763 #: src/Buffer.cpp:1578
28766 "The file has successfully been saved as:\n"
28768 "But LyX could not move it to:\n"
28770 "Your original file has been backed up to:\n"
28774 #: src/Buffer.cpp:1589
28777 "Cannot move saved file to:\n"
28779 "But the file has successfully been saved as:\n"
28783 #: src/Buffer.cpp:1605
28785 msgid "Saving document %1$s..."
28786 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
28788 #: src/Buffer.cpp:1620
28789 msgid " could not write file!"
28790 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
28792 #: src/Buffer.cpp:1628
28796 #: src/Buffer.cpp:1643
28798 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28799 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
28801 #: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680
28803 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28804 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
28806 #: src/Buffer.cpp:1656
28807 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28808 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
28810 #: src/Buffer.cpp:1670
28811 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28812 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
28814 #: src/Buffer.cpp:1766
28815 msgid "Iconv software exception Detected"
28816 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
28818 #: src/Buffer.cpp:1767
28821 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28822 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28823 "Document>Settings>Language."
28826 #: src/Buffer.cpp:1799
28828 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28829 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28831 #: src/Buffer.cpp:1802
28834 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28836 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28838 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28839 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28841 #: src/Buffer.cpp:1807
28843 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28844 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28846 #: src/Buffer.cpp:1810
28848 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28849 "chosen encoding.\n"
28850 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28852 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28853 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28855 #: src/Buffer.cpp:1818
28856 msgid "iconv conversion failed"
28857 msgstr "המרת iconv נכשלה"
28859 #: src/Buffer.cpp:1823
28860 msgid "conversion failed"
28861 msgstr "המרה נכשלה"
28863 #: src/Buffer.cpp:1935 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
28864 msgid "Uncodable character in file path"
28865 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
28867 #: src/Buffer.cpp:1937
28870 "The path of your document\n"
28872 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28873 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28874 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28875 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28877 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28878 "(such as utf8) or change the file path name."
28882 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28883 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28884 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28886 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28887 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28889 #: src/Buffer.cpp:2028
28891 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28894 #: src/Buffer.cpp:2029
28896 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28899 #: src/Buffer.cpp:2039
28901 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28904 #: src/Buffer.cpp:2040
28906 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28909 #: src/Buffer.cpp:2046
28911 msgid "Incompatible Languages!"
28912 msgstr "Incomplete command"
28914 #: src/Buffer.cpp:2048
28917 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28918 "because they require conflicting language packages:\n"
28922 #: src/Buffer.cpp:2360
28923 msgid "Running chktex..."
28924 msgstr "מריץ chktex..."
28926 #: src/Buffer.cpp:2379
28927 msgid "chktex failure"
28928 msgstr "chktex נכשל"
28930 #: src/Buffer.cpp:2380
28931 msgid "Could not run chktex successfully."
28932 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28934 #: src/Buffer.cpp:2755
28936 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28937 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28939 #: src/Buffer.cpp:2859
28941 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28942 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28944 #: src/Buffer.cpp:2868
28946 msgid "Error generating literate programming code."
28947 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28949 #: src/Buffer.cpp:2944
28951 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28952 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28954 #: src/Buffer.cpp:2977
28956 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28957 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28959 #: src/Buffer.cpp:3034
28961 msgid "Error viewing the output file."
28962 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28964 #: src/Buffer.cpp:3396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
28965 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28966 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28967 msgid "Invalid filename"
28968 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28970 #: src/Buffer.cpp:3397 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28973 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28976 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28978 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28980 msgid "Problematic filename for DVI"
28983 #: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28984 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28987 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28988 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28990 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28992 #: src/Buffer.cpp:3442 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28993 msgid "Export Warning!"
28994 msgstr "אזהרת יצוא!"
28996 #: src/Buffer.cpp:3443
28998 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28999 "BibTeX will be unable to find them."
29001 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29003 #: src/Buffer.cpp:4114
29005 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
29006 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
29008 #: src/Buffer.cpp:4119
29010 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
29011 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
29013 #: src/Buffer.cpp:4174
29014 msgid "Preview source code"
29015 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
29017 #: src/Buffer.cpp:4176
29019 msgid "Preview preamble"
29020 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29022 #: src/Buffer.cpp:4178
29024 msgid "Preview body"
29025 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29027 #: src/Buffer.cpp:4194
29028 msgid "Plain text does not have a preamble."
29031 #: src/Buffer.cpp:4338
29032 msgid "Autosaving current document..."
29033 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
29035 #: src/Buffer.cpp:4463
29037 msgid "No information for exporting the format %1$s."
29038 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29040 #: src/Buffer.cpp:4467
29042 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
29045 #: src/Buffer.cpp:4469
29046 msgid "Couldn't export file"
29047 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
29049 #: src/Buffer.cpp:4537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
29050 msgid "File name error"
29051 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
29053 #: src/Buffer.cpp:4538
29056 "The directory path to the document\n"
29058 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
29059 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
29062 #: src/Buffer.cpp:4627 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
29063 msgid "Document export cancelled."
29064 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
29066 #: src/Buffer.cpp:4660
29068 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
29069 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
29071 #: src/Buffer.cpp:4667
29073 msgid "Document exported as %1$s"
29074 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
29076 #: src/Buffer.cpp:4736
29079 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
29081 "Recover emergency save?"
29083 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
29085 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
29087 #: src/Buffer.cpp:4739
29088 msgid "Load emergency save?"
29089 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
29091 #: src/Buffer.cpp:4740
29095 #: src/Buffer.cpp:4740
29096 msgid "&Load Original"
29099 #: src/Buffer.cpp:4740
29101 msgid "&Only show difference"
29104 #: src/Buffer.cpp:4751
29107 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
29108 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29110 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
29111 "שומר אותו כקובץ אחר."
29113 #: src/Buffer.cpp:4758
29114 msgid "Document was successfully recovered."
29115 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
29117 #: src/Buffer.cpp:4760
29118 msgid "Document was NOT successfully recovered."
29119 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
29121 #: src/Buffer.cpp:4761
29124 "Remove emergency file now?\n"
29127 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
29130 #: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
29131 msgid "Delete emergency file?"
29132 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
29134 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
29138 #: src/Buffer.cpp:4770
29139 msgid "Emergency file deleted"
29140 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29142 #: src/Buffer.cpp:4771
29143 msgid "Do not forget to save your file now!"
29144 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
29146 #: src/Buffer.cpp:4778
29147 msgid "Remove emergency file now?"
29148 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
29150 #: src/Buffer.cpp:4801
29152 msgid "Can't rename emergency file!"
29153 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
29155 #: src/Buffer.cpp:4802
29157 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
29158 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
29159 "this file, and may over-write your own work."
29162 #: src/Buffer.cpp:4807
29164 msgid "Emergency File Renames"
29165 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29167 #: src/Buffer.cpp:4808
29170 "Emergency file renamed as:\n"
29172 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29174 #: src/Buffer.cpp:4847
29177 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
29179 "Load the backup instead?"
29181 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
29183 "לטעון את הגיבוי במקום?"
29185 #: src/Buffer.cpp:4849
29186 msgid "Load backup?"
29187 msgstr "לטעון גיבוי?"
29189 #: src/Buffer.cpp:4850
29190 msgid "&Load backup"
29191 msgstr "טען &גיבוי"
29193 #: src/Buffer.cpp:4850
29194 msgid "Load &original"
29197 #: src/Buffer.cpp:4860
29200 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29201 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29203 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
29204 "שומר אותו כקובץ אחר."
29206 #: src/Buffer.cpp:5246
29207 msgid "Senseless!!! "
29208 msgstr "חסר משמעות!!! "
29210 #: src/Buffer.cpp:5510
29212 msgid "Document %1$s reloaded."
29213 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
29215 #: src/Buffer.cpp:5513
29217 msgid "Could not reload document %1$s."
29218 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
29220 #: src/BufferParams.cpp:534
29223 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29224 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29226 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29229 #: src/BufferParams.cpp:536
29232 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29233 "are inserted into formulas"
29235 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29238 #: src/BufferParams.cpp:538
29241 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29244 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29246 #: src/BufferParams.cpp:540
29248 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29249 "inserted into formulas"
29251 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
29254 #: src/BufferParams.cpp:542
29256 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29259 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29261 #: src/BufferParams.cpp:544
29264 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29265 "inserted into formulas"
29267 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29269 #: src/BufferParams.cpp:546
29271 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29272 "inserted into formulas"
29274 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
29277 #: src/BufferParams.cpp:548
29280 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29281 "subscript is inserted into formulas"
29283 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29285 #: src/BufferParams.cpp:550
29288 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29289 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29291 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29294 #: src/BufferParams.cpp:552
29297 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29298 "decoration 'utilde'"
29300 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
29303 #: src/BufferParams.cpp:787
29306 "The selected document class\n"
29308 "requires external files that are not available.\n"
29309 "The document class can still be used, but the\n"
29310 "document cannot be compiled until the following\n"
29311 "prerequisites are installed:\n"
29313 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29314 "User's Guide for more information."
29316 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29318 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29319 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29320 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29322 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29323 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29325 #: src/BufferParams.cpp:796
29326 msgid "Document class not available"
29327 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29329 #: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
29330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3629
29332 msgid "greyedout inset text"
29333 msgstr "הוסף תווית"
29335 #: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
29336 #: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
29337 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
29338 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
29339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
29341 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
29342 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
29343 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
29344 msgid "LyX Warning: "
29345 msgstr "אזהרת LyX:"
29347 #: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
29348 #: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061
29349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
29350 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
29351 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
29352 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
29353 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
29354 msgid "uncodable character"
29355 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29357 #: src/BufferParams.cpp:1735
29359 msgid "Uncodable character in document metadata"
29360 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29362 #: src/BufferParams.cpp:1737
29365 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
29366 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29367 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29370 "Please select an appropriate document encoding\n"
29371 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29375 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29376 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29377 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29379 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29380 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29382 #: src/BufferParams.cpp:1889
29384 msgid "Uncodable character in class options"
29385 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29387 #: src/BufferParams.cpp:1891
29390 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29391 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29392 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29395 "Please select an appropriate document encoding\n"
29396 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29400 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29401 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29402 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29404 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29405 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29407 #: src/BufferParams.cpp:2334
29409 msgid "Uncodable character in user preamble"
29410 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29412 #: src/BufferParams.cpp:2336
29415 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29416 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29417 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29420 "Please select an appropriate document encoding\n"
29421 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29425 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29426 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29427 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29429 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29430 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29432 #: src/BufferParams.cpp:2651
29435 "The layout file:\n"
29437 "could not be found. A default textclass with default\n"
29438 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29442 #: src/BufferParams.cpp:2657
29443 msgid "Document class not found"
29444 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29446 #: src/BufferParams.cpp:2664
29449 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29451 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29452 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29456 #: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1424 src/BufferView.cpp:1456
29457 msgid "Could not load class"
29458 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
29460 #: src/BufferParams.cpp:2715
29462 msgid "Error reading internal layout information"
29465 #: src/BufferParams.cpp:2716 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985
29467 msgstr "שגיאת קריאה"
29469 #: src/BufferParams.cpp:3732
29471 msgid "No bibliography processor found!"
29472 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29474 #: src/BufferParams.cpp:3734
29477 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29478 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
29479 "references will be generated.\n"
29480 "Please fix your installation!"
29483 #: src/BufferParams.cpp:3742
29485 msgid "Requested bibliography processor not found!"
29486 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
29488 #: src/BufferParams.cpp:3744
29491 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29492 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
29493 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
29495 "It is suggested to install the missing processor."
29498 #: src/BufferView.cpp:183
29499 msgid "No more insets"
29500 msgstr "אין עוד תוספים"
29502 #: src/BufferView.cpp:888
29503 msgid "Save bookmark"
29504 msgstr "שמור סמנייה"
29506 #: src/BufferView.cpp:1136
29507 msgid "Document is read-only"
29508 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
29510 #: src/BufferView.cpp:1138
29511 msgid "Document has been modified externally"
29514 #: src/BufferView.cpp:1147
29515 msgid "This portion of the document is deleted."
29516 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
29518 #: src/BufferView.cpp:1190 src/BufferView.cpp:2368
29519 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4460 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4548
29521 msgid "Absolute filename expected."
29522 msgstr "מצפה לערך."
29524 #: src/BufferView.cpp:1422 src/BufferView.cpp:1454
29526 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29532 #: src/BufferView.cpp:1480
29533 msgid "No further undo information"
29534 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
29536 #: src/BufferView.cpp:1501
29537 msgid "No further redo information"
29538 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
29540 #: src/BufferView.cpp:1693 src/BufferView.cpp:1708 src/BufferView.cpp:1741
29542 msgid "Search string not found!"
29543 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
29545 #: src/BufferView.cpp:1834
29547 msgstr "סימון כבוי"
29549 #: src/BufferView.cpp:1840
29551 msgstr "סימון פעיל"
29553 #: src/BufferView.cpp:1847
29554 msgid "Mark removed"
29555 msgstr "הסימון הוסר"
29557 #: src/BufferView.cpp:1850
29559 msgstr "הסימון נקבע"
29561 #: src/BufferView.cpp:1960
29562 msgid "Statistics for the selection:"
29563 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
29565 #: src/BufferView.cpp:1962
29566 msgid "Statistics for the document:"
29567 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
29569 #: src/BufferView.cpp:1965
29572 msgstr "%1$d מילים"
29574 #: src/BufferView.cpp:1967
29578 #: src/BufferView.cpp:1970
29580 msgid "%1$d characters"
29581 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29583 #: src/BufferView.cpp:1972
29585 msgid "One character"
29586 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29588 #: src/BufferView.cpp:1975
29590 msgid "%1$d characters (no blanks)"
29591 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
29593 #: src/BufferView.cpp:1977
29595 msgid "One character (no blanks)"
29596 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
29598 #: src/BufferView.cpp:1979
29600 msgstr "סטטיסטיקות"
29602 #: src/BufferView.cpp:2204
29605 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29608 #: src/BufferView.cpp:2206
29610 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29613 #: src/BufferView.cpp:2214
29614 msgid "Branch name"
29617 #: src/BufferView.cpp:2221 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29618 msgid "Branch already exists"
29619 msgstr "הענף כבר קיים"
29621 #: src/BufferView.cpp:3179
29623 msgid "Inserting document %1$s..."
29624 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
29626 #: src/BufferView.cpp:3195
29628 msgid "Document %1$s inserted."
29629 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
29631 #: src/BufferView.cpp:3197
29633 msgid "Could not insert document %1$s"
29634 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
29636 #: src/BufferView.cpp:3692
29639 "Could not read the specified document\n"
29641 "due to the error: %2$s"
29643 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
29645 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
29647 #: src/BufferView.cpp:3694
29648 msgid "Could not read file"
29649 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29651 #: src/BufferView.cpp:3701
29655 " is not readable."
29656 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29658 #: src/BufferView.cpp:3702 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
29659 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
29660 #: src/output.cpp:39
29661 msgid "Could not open file"
29662 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
29664 #: src/BufferView.cpp:3709
29665 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29666 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
29668 #: src/BufferView.cpp:3710
29670 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29671 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29672 "If this does not give the correct result\n"
29673 "then please change the encoding of the file\n"
29674 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29676 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
29677 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
29678 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
29679 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
29680 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
29682 #: src/Changes.cpp:378
29684 msgid "Uncodable character in author initials"
29685 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29687 #: src/Changes.cpp:379
29690 "The author initials '%1$s',\n"
29691 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29692 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29693 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29695 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29696 "or change the author initials."
29700 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29701 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29702 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29704 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29705 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29707 #: src/Changes.cpp:408
29708 msgid "Uncodable character in author name"
29709 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29711 #: src/Changes.cpp:409
29714 "The author name '%1$s',\n"
29715 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29716 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29717 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29719 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29720 "or change the spelling of the author name."
29723 #: src/Chktex.cpp:65
29725 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29726 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
29728 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29733 #: src/Color.cpp:243
29737 #: src/Color.cpp:244
29741 #: src/Color.cpp:245
29745 #: src/Color.cpp:246
29750 #: src/Color.cpp:247
29754 #: src/Color.cpp:248
29758 #: src/Color.cpp:249
29762 #: src/Color.cpp:250
29766 #: src/Color.cpp:251
29771 #: src/Color.cpp:252
29775 #: src/Color.cpp:253
29779 #: src/Color.cpp:254
29783 #: src/Color.cpp:255
29788 #: src/Color.cpp:256
29792 #: src/Color.cpp:257
29796 #: src/Color.cpp:258
29800 #: src/Color.cpp:259
29804 #: src/Color.cpp:260
29808 #: src/Color.cpp:261
29812 #: src/Color.cpp:262
29816 #: src/Color.cpp:263
29820 #: src/Color.cpp:264
29824 #: src/Color.cpp:265
29828 #: src/Color.cpp:266
29829 msgid "selected text"
29830 msgstr "טקטס מסומן"
29832 #: src/Color.cpp:267
29834 msgstr "טקסט LaTeX"
29836 #: src/Color.cpp:268
29838 msgid "Text label 1"
29839 msgstr "הוסף תווית"
29841 #: src/Color.cpp:269
29843 msgid "Text label 2"
29844 msgstr "הוסף תווית"
29846 #: src/Color.cpp:270
29848 msgid "Text label 3"
29849 msgstr "הוסף תווית"
29851 #: src/Color.cpp:271
29853 msgid "inline completion"
29854 msgstr "&בתוך השורה"
29856 #: src/Color.cpp:273
29857 msgid "non-unique inline completion"
29860 #: src/Color.cpp:275
29861 msgid "previewed snippet"
29864 #: src/Color.cpp:276
29867 msgstr "הוסף תווית"
29869 #: src/Color.cpp:277
29870 msgid "note background"
29873 #: src/Color.cpp:278
29875 msgid "comment label"
29878 #: src/Color.cpp:279
29879 msgid "comment background"
29882 #: src/Color.cpp:280
29884 msgid "greyedout inset label"
29885 msgstr "הוסף תווית"
29887 #: src/Color.cpp:282
29888 msgid "greyedout inset background"
29891 #: src/Color.cpp:283
29893 msgid "phantom inset text"
29894 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29896 #: src/Color.cpp:284
29900 #: src/Color.cpp:285
29902 msgid "listings background"
29905 #: src/Color.cpp:286
29907 msgid "branch label"
29910 #: src/Color.cpp:287
29912 msgid "footnote label"
29913 msgstr "הערת תחתית"
29915 #: src/Color.cpp:288
29917 msgid "index label"
29918 msgstr "הוסף תווית"
29920 #: src/Color.cpp:289
29922 msgid "margin note label"
29923 msgstr "דלג לתווית"
29925 #: src/Color.cpp:290
29929 #: src/Color.cpp:291
29933 #: src/Color.cpp:292
29937 #: src/Color.cpp:293
29939 msgid "scroll indicator"
29942 #: src/Color.cpp:294
29946 #: src/Color.cpp:295
29947 msgid "command inset"
29950 #: src/Color.cpp:296
29951 msgid "command inset background"
29954 #: src/Color.cpp:297
29955 msgid "command inset frame"
29958 #: src/Color.cpp:298
29959 msgid "command inset (broken reference)"
29962 #: src/Color.cpp:299
29963 msgid "button background (broken reference)"
29966 #: src/Color.cpp:300
29967 msgid "button frame (broken reference)"
29970 #: src/Color.cpp:301
29971 msgid "button background (broken reference) under focus"
29974 #: src/Color.cpp:302
29975 msgid "special character"
29978 #: src/Color.cpp:303
29982 #: src/Color.cpp:304
29983 msgid "math background"
29984 msgstr "רקע מתמטיקה"
29986 #: src/Color.cpp:305
29987 msgid "graphics background"
29988 msgstr "רקע של תמונות"
29990 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29992 msgid "math macro background"
29993 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29995 #: src/Color.cpp:307
29997 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29999 #: src/Color.cpp:308
30000 msgid "math corners"
30001 msgstr "פינות מתמטיקה"
30003 #: src/Color.cpp:309
30005 msgstr "קו מתמטיקה"
30007 #: src/Color.cpp:311
30009 msgid "math macro hovered background"
30010 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30012 #: src/Color.cpp:312
30014 msgid "math macro label"
30015 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30017 #: src/Color.cpp:313
30019 msgid "math macro frame"
30020 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
30022 #: src/Color.cpp:314
30024 msgid "math macro blended out"
30025 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30027 #: src/Color.cpp:315
30029 msgid "math macro old parameter"
30030 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
30032 #: src/Color.cpp:316
30034 msgid "math macro new parameter"
30035 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
30037 #: src/Color.cpp:317
30039 msgid "collapsible inset text"
30040 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30042 #: src/Color.cpp:318
30044 msgid "collapsible inset frame"
30045 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30047 #: src/Color.cpp:319
30048 msgid "inset background"
30051 #: src/Color.cpp:320
30052 msgid "inset frame"
30055 #: src/Color.cpp:321
30056 msgid "LaTeX error"
30057 msgstr "שגיאת LaTeX"
30059 #: src/Color.cpp:322
30060 msgid "end-of-line marker"
30063 #: src/Color.cpp:323
30064 msgid "appendix marker"
30067 #: src/Color.cpp:324
30071 #: src/Color.cpp:325
30073 msgid "deleted text (output)"
30076 #: src/Color.cpp:326
30078 msgid "added text (output)"
30079 msgstr "תאריך (פלט)"
30081 #: src/Color.cpp:327
30082 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
30085 #: src/Color.cpp:328
30086 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
30089 #: src/Color.cpp:329
30090 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
30093 #: src/Color.cpp:330
30094 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
30097 #: src/Color.cpp:331
30098 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
30101 #: src/Color.cpp:332
30102 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
30105 #: src/Color.cpp:333
30107 msgid "deleted text modifier (workarea)"
30110 #: src/Color.cpp:334
30111 msgid "added space markers"
30114 #: src/Color.cpp:335
30118 #: src/Color.cpp:336
30119 msgid "table on/off line"
30122 #: src/Color.cpp:337
30123 msgid "bottom area"
30126 #: src/Color.cpp:338
30129 msgstr "בעמוד <עמוד>"
30131 #: src/Color.cpp:339
30133 msgid "page break / line break"
30134 msgstr "שבירת עמוד"
30136 #: src/Color.cpp:340
30138 msgid "button frame"
30141 #: src/Color.cpp:341
30142 msgid "button background"
30145 #: src/Color.cpp:342
30146 msgid "button background under focus"
30149 #: src/Color.cpp:343
30151 msgid "paragraph marker"
30154 #: src/Color.cpp:344
30156 msgid "preview frame"
30157 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30159 #: src/Color.cpp:345
30161 msgid "regexp frame"
30164 #: src/Color.cpp:346
30169 #: src/Color.cpp:347
30173 #: src/Color.cpp:348
30177 #: src/Converter.cpp:315
30180 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
30181 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
30182 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
30183 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
30184 "actually need it, instead.</p>"
30187 #: src/Converter.cpp:324
30189 msgid "Security Warning"
30190 msgstr "אזהרה הבאה"
30192 #: src/Converter.cpp:337
30195 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
30196 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
30197 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
30198 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30201 #: src/Converter.cpp:344
30204 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
30205 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
30206 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
30207 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30210 #: src/Converter.cpp:354
30211 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
30214 #: src/Converter.cpp:356
30216 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
30217 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
30218 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
30222 #: src/Converter.cpp:365
30223 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
30226 #: src/Converter.cpp:366
30227 msgid "An external converter requires your authorization"
30230 #: src/Converter.cpp:369
30232 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
30233 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30236 #: src/Converter.cpp:372
30238 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
30239 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30242 #: src/Converter.cpp:376
30244 msgid "Do ¬ allow"
30247 #: src/Converter.cpp:376
30249 msgid "Do ¬ run"
30252 #: src/Converter.cpp:377
30257 #: src/Converter.cpp:377
30261 #: src/Converter.cpp:379
30263 msgid "&Always allow for this document"
30264 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30266 #: src/Converter.cpp:380
30268 msgid "&Always run for this document"
30269 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30271 #: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
30273 msgid "Converter killed"
30274 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
30276 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
30279 "The following converter was killed by the user.\n"
30283 #: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
30284 #: src/Converter.cpp:830
30285 msgid "Cannot convert file"
30286 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
30288 #: src/Converter.cpp:471
30291 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
30292 "Define a converter in the preferences."
30294 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
30295 "הגדר ממיר בהעדפות."
30297 #: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2064
30298 msgid "Pygments driver command not found!"
30301 #: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2065
30303 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30304 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30305 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30306 "is named differently, to add the following line to the\n"
30307 "document preamble:\n"
30309 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30311 "where 'driver' is name of the driver command."
30314 #: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
30315 msgid "Executing command: "
30316 msgstr "מבצע פקודה: "
30318 #: src/Converter.cpp:748
30320 msgid "Process Killed"
30323 #: src/Converter.cpp:749
30326 "The conversion process was killed while running:\n"
30328 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
30330 #: src/Converter.cpp:754
30331 msgid "Process Timed Out"
30334 #: src/Converter.cpp:755
30337 "The conversion process:\n"
30339 "timed out before completing."
30342 #: src/Converter.cpp:760
30343 msgid "Build errors"
30346 #: src/Converter.cpp:761
30347 msgid "There were errors during the build process."
30350 #: src/Converter.cpp:766
30353 "An error occurred while running:\n"
30355 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
30357 #: src/Converter.cpp:789
30359 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30360 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
30362 #: src/Converter.cpp:832
30364 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30365 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
30367 #: src/Converter.cpp:833
30369 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30370 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
30372 #: src/Converter.cpp:873
30373 msgid "Running LaTeX..."
30374 msgstr "מריץ LaTeX..."
30376 #: src/Converter.cpp:890
30378 msgid "Export canceled"
30379 msgstr "כשלון בגיבוי"
30381 #: src/Converter.cpp:891
30382 msgid "The export process was terminated by the user."
30385 #: src/Converter.cpp:901
30387 msgid "Undefined reference"
30388 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
30390 #: src/Converter.cpp:902
30392 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30393 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30396 #: src/Converter.cpp:914
30399 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30401 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
30403 #: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
30404 msgid "LaTeX failed"
30405 msgstr "LaTeX נכשל"
30407 #: src/Converter.cpp:920
30410 "The external program\n"
30412 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30413 "program's error (check the logs). "
30416 #: src/Converter.cpp:926
30417 msgid "Output is empty"
30420 #: src/Converter.cpp:927
30422 msgid "No output file was generated."
30423 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
30425 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155
30427 msgstr ", תוסף טקסט: "
30429 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157
30433 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160
30434 msgid ", Position: "
30437 #: src/CutAndPaste.cpp:206
30440 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30444 #: src/CutAndPaste.cpp:210
30447 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30451 #: src/CutAndPaste.cpp:247
30453 msgid "Uncodable content"
30454 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30456 #: src/CutAndPaste.cpp:450
30459 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30460 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30462 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30464 "האם לשמור את המסמך?"
30466 #: src/CutAndPaste.cpp:453
30468 msgid "Unknown branch"
30469 msgstr "פעולה לא ידועה"
30471 #: src/CutAndPaste.cpp:454
30475 #: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411
30477 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30478 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
30480 #: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412
30482 msgid "Layout Not Found"
30485 #: src/CutAndPaste.cpp:883
30487 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30490 #: src/CutAndPaste.cpp:886
30493 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
30497 #: src/CutAndPaste.cpp:891
30499 msgid "Undefined flex inset"
30500 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
30502 #: src/Exporter.cpp:45
30505 "The file %1$s already exists.\n"
30507 "Do you want to overwrite that file?"
30509 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30511 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30513 #: src/Exporter.cpp:48
30514 msgid "Overwrite file?"
30515 msgstr "להחליף קובץ?"
30517 #: src/Exporter.cpp:50
30522 #: src/Exporter.cpp:51
30524 msgid "Overwrite &all"
30527 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
30528 msgid "&Cancel export"
30531 #: src/Exporter.cpp:97
30532 msgid "Couldn't copy file"
30533 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
30535 #: src/Exporter.cpp:98
30537 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30538 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
30540 #: src/Font.cpp:141
30542 msgid "Language: %1$s, "
30543 msgstr "שפה: %1$s, "
30545 #: src/Font.cpp:146
30547 msgid "Number %1$s"
30550 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
30555 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
30560 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
30563 msgstr "מכונת כתיבה"
30565 #: src/FontInfo.cpp:43
30569 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30570 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30574 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30578 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30582 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30583 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
30587 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30591 #: src/FontInfo.cpp:51
30595 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30599 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30603 #: src/FontInfo.cpp:60
30607 #: src/FontInfo.cpp:617
30609 msgid "Emphasis %1$s, "
30612 #: src/FontInfo.cpp:620
30614 msgid "Underline %1$s, "
30617 #: src/FontInfo.cpp:623
30619 msgid "Double underline %1$s, "
30622 #: src/FontInfo.cpp:626
30624 msgid "Wavy underline %1$s, "
30627 #: src/FontInfo.cpp:629
30629 msgid "Strike out %1$s, "
30630 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30632 #: src/FontInfo.cpp:632
30634 msgid "Cross out %1$s, "
30635 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30637 #: src/FontInfo.cpp:635
30639 msgid "Noun %1$s, "
30640 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30642 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30643 msgid "Cannot view file"
30644 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
30646 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4157
30648 msgid "File does not exist: %1$s"
30649 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
30651 #: src/Format.cpp:646
30653 msgid "No information for viewing %1$s"
30654 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30656 #: src/Format.cpp:656
30658 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30659 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
30661 #: src/Format.cpp:724
30663 msgid "No Filename"
30666 #: src/Format.cpp:725
30668 msgid "No filename was provided!"
30669 msgstr "מצפה לערך."
30671 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30672 msgid "Cannot edit file"
30673 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
30675 #: src/Format.cpp:736
30676 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30679 #: src/Format.cpp:749
30681 msgid "No information for editing %1$s"
30682 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30684 #: src/Format.cpp:760
30686 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30687 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
30689 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
30691 msgid "Could not find bind file"
30692 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30694 #: src/KeyMap.cpp:232
30697 "Unable to find the bind file\n"
30699 "Please check your installation."
30701 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30702 "אנא התקן קובץ זה."
30704 #: src/KeyMap.cpp:239
30706 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30707 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30709 #: src/KeyMap.cpp:240
30711 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30712 "Please check your installation."
30715 #: src/KeyMap.cpp:247
30718 "Unable to find the bind file\n"
30720 "Falling back to default."
30723 #: src/KeySequence.cpp:179
30725 msgstr " אפשרויות: "
30727 #: src/LaTeX.cpp:63
30729 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30730 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
30732 #: src/LaTeX.cpp:328
30734 msgid "Running Bibliography Processor."
30735 msgstr "מריץ MakeIndex."
30737 #: src/LaTeX.cpp:389
30739 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
30740 msgstr "מריץ MakeIndex."
30742 #: src/LaTeX.cpp:429
30744 msgid "Running Index Processor."
30745 msgstr "מריץ MakeIndex."
30747 #: src/LaTeX.cpp:438
30749 msgid "Index Processor Error"
30750 msgstr "מריץ MakeIndex."
30752 #: src/LaTeX.cpp:439
30754 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
30755 "View > Messages Pane!"
30758 #: src/LaTeX.cpp:599
30760 msgid "Running Nomenclature Processor."
30761 msgstr "מריץ MakeIndex."
30763 #: src/LaTeX.cpp:1103
30764 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30767 #: src/LaTeX.cpp:1595 src/LaTeX.cpp:1601 src/LaTeX.cpp:1610
30769 msgid "BibTeX error: "
30770 msgstr "שגיאת LaTeX"
30772 #: src/LaTeX.cpp:1617
30774 msgid "Biber error: "
30775 msgstr "שגיאת דיסק: "
30777 #: src/LaTeX.cpp:1644
30779 msgid "Makeindex error: "
30780 msgstr "שגיאת דיסק: "
30782 #: src/LaTeX.cpp:1653
30784 msgid "Xindy error: "
30785 msgstr "שגיאת דיסק: "
30787 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30789 msgid "Font not available"
30790 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30792 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30795 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30796 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30800 msgid "Could not read configuration file"
30801 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30806 "Error while reading the configuration file\n"
30808 "Please check your installation."
30813 msgid "The following files could not be loaded:"
30821 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30822 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30826 msgid "Cannot remove temporary directory"
30827 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30831 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30832 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
30836 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30837 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30841 msgid "Missing filename for this operation."
30842 msgstr "Missing filename for --import"
30846 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30850 msgid "No textclass is found"
30855 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30856 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30857 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30861 msgid "&Reconfigure"
30866 msgid "&Without LaTeX"
30869 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
30874 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117
30880 msgid "No python is found"
30881 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30885 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
30886 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
30887 "the python.org website."
30892 "SIGHUP signal caught!\n"
30898 "SIGFPE signal caught!\n"
30904 "SIGSEGV signal caught!\n"
30905 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30906 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30907 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30912 msgid "LyX crashed!"
30913 msgstr "LyX התרסק!"
30919 #: src/LyX.cpp:1045
30920 msgid "Could not create temporary directory"
30921 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30923 #: src/LyX.cpp:1046
30926 "Could not create a temporary directory in\n"
30928 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30931 #: src/LyX.cpp:1110
30932 msgid "Missing user LyX directory"
30933 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
30935 #: src/LyX.cpp:1111
30938 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30939 "It is needed to keep your own configuration."
30942 #: src/LyX.cpp:1116
30943 msgid "&Create directory"
30944 msgstr "צור תיקייה"
30946 #: src/LyX.cpp:1118
30947 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30948 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
30950 #: src/LyX.cpp:1122
30952 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30953 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
30955 #: src/LyX.cpp:1127
30958 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30960 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
30962 #: src/LyX.cpp:1200
30963 msgid "List of supported debug flags:"
30966 #: src/LyX.cpp:1209
30968 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
30971 #: src/LyX.cpp:1220
30974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30975 "Command line switches (case sensitive):\n"
30976 "\t-help summarize LyX usage\n"
30977 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30978 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30979 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30981 " select the features to debug.\n"
30982 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30983 "\t-x [--execute] command\n"
30984 " where command is a lyx command.\n"
30985 "\t-e [--export] fmt\n"
30986 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30987 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30989 " to see which parameter (which differs from the format "
30991 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30992 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30993 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30994 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30995 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30996 " and filename is the destination filename.\n"
30997 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30998 " where fmt is the import format of choice\n"
30999 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
31000 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31001 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
31002 " specifying whether all files, main file only, or no "
31004 " respectively, are to be overwritten during a batch "
31006 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
31008 "\t--ignore-error-message which\n"
31009 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31010 " Do not use for final documents! Currently supported "
31012 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31013 "\t-n [--no-remote]\n"
31014 " open documents in a new instance\n"
31015 "\t-r [--remote]\n"
31016 " open documents in an already running instance\n"
31017 " (a working lyxpipe is needed)\n"
31018 "\t-v [--verbose]\n"
31019 " report on terminal about spawned commands.\n"
31020 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
31021 "\t-version summarize version and build info\n"
31022 "Check the LyX man page for more details."
31024 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31025 "Command line switches (case sensitive):\n"
31026 "\t-help summarize LyX usage\n"
31027 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
31028 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
31029 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
31030 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31031 " select the features to debug.\n"
31032 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31033 "\t-x [--execute] command\n"
31034 " where command is a lyx command.\n"
31035 "\t-e [--export] fmt\n"
31036 " where fmt is the export format of choice.\n"
31037 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31038 " where fmt is the import format of choice\n"
31039 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
31040 "\t-version summarize version and build info\n"
31041 "Check the LyX man page for more details."
31043 #: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
31044 msgid " Git commit hash "
31047 #: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642
31048 msgid "No system directory"
31049 msgstr "No system directory"
31051 #: src/LyX.cpp:1285
31052 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
31053 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
31055 #: src/LyX.cpp:1296
31056 msgid "No user directory"
31057 msgstr "No user directory"
31059 #: src/LyX.cpp:1297
31060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31061 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
31063 #: src/LyX.cpp:1308
31064 msgid "Incomplete command"
31065 msgstr "Incomplete command"
31067 #: src/LyX.cpp:1309
31068 msgid "Missing command string after --execute switch"
31069 msgstr "Missing command string after --execute switch"
31071 #: src/LyX.cpp:1320
31073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31074 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31076 #: src/LyX.cpp:1325
31078 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31079 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31081 #: src/LyX.cpp:1338
31082 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31083 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31085 #: src/LyX.cpp:1351
31086 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31087 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31089 #: src/LyX.cpp:1356
31090 msgid "Missing filename for --import"
31091 msgstr "Missing filename for --import"
31093 #: src/LyXRC.cpp:3106
31095 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31099 #: src/LyXRC.cpp:3110
31101 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31103 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
31105 #: src/LyXRC.cpp:3118
31107 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
31108 "automatically by what you type."
31110 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
31112 #: src/LyXRC.cpp:3122
31114 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
31117 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
31120 #: src/LyXRC.cpp:3126
31122 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
31123 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
31125 #: src/LyXRC.cpp:3133
31127 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
31128 "the backup file in the same directory as the original file."
31130 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
31131 "באותה תיקייה כמו המקור."
31133 #: src/LyXRC.cpp:3137
31135 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
31136 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
31139 #: src/LyXRC.cpp:3141
31140 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31143 #: src/LyXRC.cpp:3145
31145 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
31146 "its global and local bind/ directories."
31149 #: src/LyXRC.cpp:3149
31150 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
31153 #: src/LyXRC.cpp:3153
31155 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
31156 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
31159 #: src/LyXRC.cpp:3160
31161 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
31162 "undesired effects."
31165 #: src/LyXRC.cpp:3164
31167 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
31168 "prevent undesired effects."
31171 #: src/LyXRC.cpp:3171
31173 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
31174 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
31177 #: src/LyXRC.cpp:3175
31179 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
31180 "width used when set to 0."
31181 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
31183 #: src/LyXRC.cpp:3179
31185 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
31186 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
31187 "the top of the screen"
31190 #: src/LyXRC.cpp:3183
31191 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
31194 #: src/LyXRC.cpp:3187
31195 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
31198 #: src/LyXRC.cpp:3191
31200 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
31204 #: src/LyXRC.cpp:3195
31206 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
31207 "look in its global and local commands/ directories."
31210 #: src/LyXRC.cpp:3199
31212 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
31215 #: src/LyXRC.cpp:3203
31216 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31219 #: src/LyXRC.cpp:3207
31221 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
31222 "shown after the change has been made.)"
31225 #: src/LyXRC.cpp:3211
31226 msgid "Select how LyX will display any graphics."
31227 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
31229 #: src/LyXRC.cpp:3215
31231 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
31232 "LyX was started from."
31235 #: src/LyXRC.cpp:3219
31236 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
31239 #: src/LyXRC.cpp:3223
31241 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
31242 "value selects the directory LyX was started from."
31245 #: src/LyXRC.cpp:3230
31247 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
31248 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
31249 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31252 #: src/LyXRC.cpp:3234
31253 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31256 #: src/LyXRC.cpp:3238
31258 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31259 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31262 #: src/LyXRC.cpp:3242
31263 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31266 #: src/LyXRC.cpp:3251
31268 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31269 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31271 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
31272 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
31274 #: src/LyXRC.cpp:3255
31276 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31280 #: src/LyXRC.cpp:3259
31282 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31285 #: src/LyXRC.cpp:3263
31287 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31288 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31289 "name of the second language."
31292 #: src/LyXRC.cpp:3267
31293 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31294 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
31296 #: src/LyXRC.cpp:3271
31297 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31298 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
31300 #: src/LyXRC.cpp:3275
31302 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
31306 #: src/LyXRC.cpp:3279
31308 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
31309 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
31312 #: src/LyXRC.cpp:3283
31314 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
31315 "document is the default language."
31318 #: src/LyXRC.cpp:3287
31319 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
31322 #: src/LyXRC.cpp:3291
31323 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
31326 #: src/LyXRC.cpp:3295
31327 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
31328 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
31330 #: src/LyXRC.cpp:3299
31332 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
31336 #: src/LyXRC.cpp:3307
31337 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
31340 #: src/LyXRC.cpp:3311
31341 msgid "The completion popup delay."
31344 #: src/LyXRC.cpp:3315
31345 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31348 #: src/LyXRC.cpp:3319
31349 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31352 #: src/LyXRC.cpp:3323
31354 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31357 #: src/LyXRC.cpp:3327
31359 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31363 #: src/LyXRC.cpp:3331
31364 msgid "The inline completion delay."
31367 #: src/LyXRC.cpp:3335
31368 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31371 #: src/LyXRC.cpp:3339
31372 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31375 #: src/LyXRC.cpp:3343
31376 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31379 #: src/LyXRC.cpp:3347
31380 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31383 #: src/LyXRC.cpp:3351
31385 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31386 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
31388 #: src/LyXRC.cpp:3356
31390 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31392 "Use the OS native format."
31395 #: src/LyXRC.cpp:3362
31396 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31397 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
31399 #: src/LyXRC.cpp:3366
31400 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31401 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
31403 #: src/LyXRC.cpp:3370
31404 msgid "Scale the preview size to suit."
31405 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
31407 #: src/LyXRC.cpp:3374
31408 msgid "The option to print out in landscape."
31409 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
31411 #: src/LyXRC.cpp:3378
31412 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31413 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
31415 #: src/LyXRC.cpp:3382
31416 msgid "The option to specify paper type."
31417 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
31419 #: src/LyXRC.cpp:3386
31421 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31424 #: src/LyXRC.cpp:3390
31426 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31427 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31430 #: src/LyXRC.cpp:3394
31432 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31433 "wrong, override the setting here."
31436 #: src/LyXRC.cpp:3400
31437 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31438 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
31440 #: src/LyXRC.cpp:3409
31442 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31443 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31444 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31447 #: src/LyXRC.cpp:3413
31448 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31451 #: src/LyXRC.cpp:3418
31454 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31455 "roughly the same size as on paper."
31457 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
31458 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
31460 #: src/LyXRC.cpp:3422
31461 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31464 #: src/LyXRC.cpp:3426
31466 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31467 "\".out\". Only for advanced users."
31470 #: src/LyXRC.cpp:3433
31471 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31474 #: src/LyXRC.cpp:3437
31476 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31477 "when you quit LyX."
31479 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
31481 #: src/LyXRC.cpp:3441
31482 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31485 #: src/LyXRC.cpp:3445
31487 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31488 "value selects the directory LyX was started from."
31491 #: src/LyXRC.cpp:3455
31493 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31494 "environment variable.\n"
31495 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31498 #: src/LyXRC.cpp:3462
31500 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31501 "will look in its global and local ui/ directories."
31504 #: src/LyXRC.cpp:3472
31506 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31510 #: src/LyXRC.cpp:3476
31511 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31514 #: src/LyXRC.cpp:3480
31515 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31518 #: src/LyXVC.cpp:49
31521 msgstr "%1$s קבצים"
31523 #: src/LyXVC.cpp:111
31525 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31526 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
31528 #: src/LyXVC.cpp:113
31529 msgid "Retrieve from version control?"
31530 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
31532 #: src/LyXVC.cpp:114
31536 #: src/LyXVC.cpp:148
31537 msgid "Document not saved"
31538 msgstr "המסמך לא שמור"
31540 #: src/LyXVC.cpp:149
31541 msgid "You must save the document before it can be registered."
31542 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
31544 #: src/LyXVC.cpp:191
31545 msgid "LyX VC: Initial description"
31546 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
31548 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31549 msgid "(no initial description)"
31550 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
31552 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31554 msgid "LyX VC: Log message"
31555 msgstr "(אין הודעת יומן)"
31557 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31558 #: src/LyXVC.cpp:248
31559 msgid "(no log message)"
31560 msgstr "(אין הודעת יומן)"
31562 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4020
31563 msgid "LyX VC: Log Message"
31566 #: src/LyXVC.cpp:304
31569 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31572 "Do you want to revert to the older version?"
31574 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
31576 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
31578 #: src/LyXVC.cpp:309
31579 msgid "Revert to stored version of document?"
31580 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
31582 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
31586 #: src/Paragraph.cpp:2191
31587 msgid "Senseless with this layout!"
31588 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
31590 #: src/Paragraph.cpp:2245
31591 msgid "Alignment not permitted"
31592 msgstr "יישור לא אפשרי"
31594 #: src/Paragraph.cpp:2246
31596 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31597 "Setting to default."
31599 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
31600 "קובע יישור לברירת מחדל."
31602 #: src/Text.cpp:438
31603 msgid "Unknown Inset"
31604 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
31606 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476
31608 msgid "Change tracking author index missing"
31609 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
31611 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477
31614 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31615 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31616 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31617 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31620 #: src/Text.cpp:571
31622 msgid "Unknown token"
31623 msgstr "אסימון לא מוכר"
31625 #: src/Text.cpp:957
31627 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31629 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
31631 #: src/Text.cpp:966
31632 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31633 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
31635 #: src/Text.cpp:977
31636 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31639 #: src/Text.cpp:2100
31640 msgid "[Change Tracking] "
31641 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
31643 #: src/Text.cpp:2108
31645 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31648 #: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
31649 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31652 msgstr "גופן: %1$s"
31654 #: src/Text.cpp:2123
31656 msgid ", Depth: %1$d"
31657 msgstr ", עומק: %1$d"
31659 #: src/Text.cpp:2129
31660 msgid ", Spacing: "
31663 #: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897
31667 #: src/Text.cpp:2141
31671 #: src/Text.cpp:2152
31674 msgstr "סגנון מובאה:"
31676 #: src/Text.cpp:2158
31677 msgid ", Paragraph: "
31680 #: src/Text.cpp:2159
31684 #: src/Text.cpp:2169
31688 #: src/Text.cpp:2171
31689 msgid ", Boundary: "
31692 #: src/Text2.cpp:407
31693 msgid "No font change defined."
31694 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31696 #: src/Text3.cpp:201
31697 msgid "Math editor mode"
31698 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
31700 #: src/Text3.cpp:203
31701 msgid "No valid math formula"
31702 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
31704 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
31705 msgid "Already in regular expression mode"
31706 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
31708 #: src/Text3.cpp:224
31709 msgid "Regexp editor mode"
31710 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31712 #: src/Text3.cpp:1599
31716 #: src/Text3.cpp:1600 src/Text3.cpp:2178
31720 #: src/Text3.cpp:2177
31722 msgid "Table Style "
31725 #: src/Text3.cpp:2370 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1886
31726 msgid "Missing argument"
31727 msgstr "ארגומנט חסר"
31729 #: src/Text3.cpp:2535
31730 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31733 #: src/Text3.cpp:2539
31734 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31737 #: src/Text3.cpp:2544 src/Text3.cpp:2558
31739 msgid "Text properties applied: %1$s"
31742 #: src/Text3.cpp:2717
31744 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31745 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31747 #: src/Text3.cpp:2718
31749 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31750 "The thesaurus is not functional.\n"
31751 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31755 #: src/Text3.cpp:2844 src/Text3.cpp:2855
31756 msgid "Paragraph layout set"
31757 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
31759 #: src/TextClass.cpp:124
31760 msgid "Plain Layout"
31761 msgstr "מתווה פשוט"
31763 #: src/TextClass.cpp:943
31764 msgid "Missing File"
31767 #: src/TextClass.cpp:944
31768 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31769 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31771 #: src/TextClass.cpp:947
31772 msgid "Corrupt File"
31773 msgstr "קובץ מושחת"
31775 #: src/TextClass.cpp:948
31776 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31777 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31779 #: src/TextClass.cpp:1627
31781 msgid "%1$s (Float)"
31782 msgstr "%1$s קבצים"
31784 #: src/TextClass.cpp:1632
31786 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31789 #: src/TextClass.cpp:1928
31792 "The module %1$s has been requested by\n"
31793 "this document but has not been found in the list of\n"
31794 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31795 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31798 #: src/TextClass.cpp:1932
31799 msgid "Module not available"
31800 msgstr "מודול לא זמין"
31802 #: src/TextClass.cpp:1939
31805 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31806 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31807 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31808 "Missing prerequisites:\n"
31810 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31813 #: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979
31814 msgid "Package not available"
31815 msgstr "חבילה לא זמינה"
31817 #: src/TextClass.cpp:1951
31819 msgid "Error reading module %1$s\n"
31822 #: src/TextClass.cpp:1963
31825 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31826 "this document but has not been found in the list of\n"
31827 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31828 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31831 #: src/TextClass.cpp:1967
31833 msgid "Cite Engine not available"
31834 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31836 #: src/TextClass.cpp:1972
31839 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31840 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31841 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31842 "Missing prerequisites:\n"
31844 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31846 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
31848 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
31849 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
31850 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
31852 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
31853 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
31855 #: src/TextClass.cpp:1984
31857 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31860 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
31864 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993
31865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1028
31867 msgid "unknown type!"
31868 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31870 #: src/TocBackend.cpp:276
31872 msgid "Index Entries (%1$s)"
31873 msgstr "ערך באינדקס"
31875 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31876 msgid "Table of Contents"
31877 msgstr "תוכן עניינים"
31879 #: src/TocBackend.cpp:293
31883 #: src/TocBackend.cpp:294
31886 msgstr "חסר משמעות!"
31888 #: src/TocBackend.cpp:295
31892 #: src/TocBackend.cpp:296
31893 msgid "Labels and References"
31894 msgstr "תוויות והפניות"
31896 #: src/TocBackend.cpp:297
31897 msgid "Broken References and Citations"
31900 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805
31901 msgid "Child Documents"
31904 #: src/TocBackend.cpp:300
31906 msgid "Graphics[[listof]]"
31909 #: src/TocBackend.cpp:301
31913 #: src/TocBackend.cpp:304
31915 msgid "Nomenclature Entries"
31916 msgstr "ערך נומנקלטורה"
31918 #: src/VCBackend.cpp:64
31919 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
31922 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
31923 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
31924 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
31925 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
31926 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
31927 msgid "Revision control error."
31928 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
31930 #: src/VCBackend.cpp:66
31933 "Some problem occurred while running the command:\n"
31935 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31937 #: src/VCBackend.cpp:641
31941 #: src/VCBackend.cpp:643
31942 msgid "Locally Modified"
31943 msgstr "שונה מקומית"
31945 #: src/VCBackend.cpp:645
31946 msgid "Locally Added"
31947 msgstr "התווסף מקומית"
31949 #: src/VCBackend.cpp:647
31950 msgid "Needs Merge"
31951 msgstr "דורש מיזוג"
31953 #: src/VCBackend.cpp:649
31954 msgid "Needs Checkout"
31955 msgstr "דורש יציאה"
31957 #: src/VCBackend.cpp:651
31958 msgid "No CVS file"
31959 msgstr "אין קובץ CVS"
31961 #: src/VCBackend.cpp:653
31962 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31963 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
31965 #: src/VCBackend.cpp:881
31967 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31968 "You have to update from repository first or revert your changes."
31971 #: src/VCBackend.cpp:886
31974 "Bad status when checking in changes.\n"
31980 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
31983 "Error when updating from repository.\n"
31984 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31987 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31990 #: src/VCBackend.cpp:969
31993 "There were detected changes in the working directory:\n"
31996 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31997 "revert back to the repository version."
32000 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
32001 #: src/VCBackend.cpp:1525
32002 msgid "Changes detected"
32003 msgstr "אותרו שינויים"
32005 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
32009 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
32010 msgid "View &Log ..."
32011 msgstr "ראה יומן ..."
32013 #: src/VCBackend.cpp:994
32016 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
32017 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32020 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32023 #: src/VCBackend.cpp:1053
32026 "The document %1$s is not in repository.\n"
32027 "You have to check in the first revision before you can revert."
32030 #: src/VCBackend.cpp:1061
32033 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
32034 "The status '%2$s' is unexpected."
32037 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
32038 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
32040 msgid "Error: Could not generate logfile."
32041 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
32043 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
32045 "Error when committing to repository.\n"
32046 "You have to manually resolve the problem.\n"
32047 "LyX will reopen the document after you press OK."
32050 #: src/VCBackend.cpp:1451
32052 "Error while acquiring write lock.\n"
32053 "Another user is most probably editing\n"
32054 "the current document now!\n"
32055 "Also check the access to the repository."
32058 #: src/VCBackend.cpp:1457
32060 "Error while releasing write lock.\n"
32061 "Check the access to the repository."
32064 #: src/VCBackend.cpp:1516
32067 "There were detected changes in the working directory:\n"
32070 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
32076 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32077 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
32078 #: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
32079 #: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
32083 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32084 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
32085 #: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
32086 #: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
32090 #: src/VCBackend.cpp:1585
32091 msgid "SVN File Locking"
32094 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32095 msgid "Locking property unset."
32098 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32099 msgid "Locking property set."
32102 #: src/VCBackend.cpp:1587
32103 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
32106 #: src/VSpace.cpp:215
32108 msgstr "מרווח מוגן"
32110 #: src/buffer_funcs.cpp:53
32113 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
32114 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
32116 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
32118 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
32120 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4588
32122 msgid "Reload saved document?"
32123 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32125 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32127 msgid "Yes, &Reload"
32130 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32132 msgid "No, &Keep Changes"
32133 msgstr "מזג שינויים"
32135 #: src/buffer_funcs.cpp:78
32137 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
32138 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
32140 #: src/buffer_funcs.cpp:81
32141 msgid "File not readable!"
32142 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
32144 #: src/buffer_funcs.cpp:103
32147 "The document %1$s does not yet exist.\n"
32149 "Do you want to create a new document?"
32151 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
32153 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
32155 #: src/buffer_funcs.cpp:106
32156 msgid "Create new document?"
32157 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
32159 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32161 msgid "&Yes, Create New Document"
32162 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
32164 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32165 msgid "&No, Do Not Create"
32168 #: src/buffer_funcs.cpp:135
32171 "The specified document template\n"
32173 "could not be read."
32179 #: src/buffer_funcs.cpp:137
32180 msgid "Could not read template"
32181 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
32183 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32184 msgid "Standard[[Bullets]]"
32187 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32191 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32195 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32199 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32203 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:94
32204 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
32207 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:266
32208 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
32209 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32213 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:268
32214 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
32215 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32219 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:192
32220 msgid "Unavailable:"
32223 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:482
32225 msgid "Unavailable: %1$s"
32226 msgstr "לא זמין: %1$s"
32228 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:485
32229 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:510
32230 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:511
32231 msgid "Uncategorized"
32234 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
32235 msgid "Directories"
32238 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
32242 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
32243 msgid "Master document"
32246 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
32248 msgstr "קבצים פתוחים"
32250 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
32254 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
32257 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
32258 "Continue searching from the beginning?"
32261 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
32264 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
32265 "Continue searching from the end?"
32268 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
32269 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32272 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
32273 msgid "Advanced search cancelled by user"
32276 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:360
32277 #: src/lyxfind.cpp:703 src/lyxfind.cpp:731
32278 msgid "Wrap search?"
32279 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
32281 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
32282 msgid "Nothing to search"
32283 msgstr "אין מה לחפש"
32285 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
32286 msgid "No open document(s) in which to search"
32287 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
32289 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
32290 msgid "Advanced Find and Replace"
32291 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
32293 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
32294 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32297 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
32302 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
32304 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32305 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
32307 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
32308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2805
32309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
32310 msgid "Class Default"
32311 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
32313 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32315 msgid "Document Default"
32316 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
32318 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820
32320 msgid "Float Settings"
32321 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
32323 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32325 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32326 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
32328 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32331 "Please install correctly to estimate the great\n"
32332 "amount of work other people have done for the LyX project."
32333 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
32335 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32337 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32338 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
32340 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
32342 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32343 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
32345 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
32346 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
32349 "Please install correctly to see what has changed\n"
32350 "for this version of LyX."
32351 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
32353 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
32355 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32356 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
32358 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:192
32361 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32362 "1995--%1$s LyX Team"
32364 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32365 "1995--%1$s LyX Team"
32367 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:200
32369 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32370 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32371 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32372 "any later version."
32374 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32375 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32376 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32377 "any later version."
32379 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
32381 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32382 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32383 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32384 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32385 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32386 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32387 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32389 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32390 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32391 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32392 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32393 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32394 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32395 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32397 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
32398 msgid "not released yet"
32399 msgstr "לא פורסם עדיין"
32401 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:266
32410 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:274
32411 msgid "Built from git commit hash "
32414 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
32416 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
32417 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
32419 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:292
32421 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32422 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
32424 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:298
32426 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
32427 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
32429 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305
32431 msgid "Python detected: %1$s"
32434 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:336
32438 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779
32442 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:780 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3531
32443 msgid "Preferences"
32446 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:781
32447 msgid "Reconfigure"
32450 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:782
32452 msgid "Restore Defaults"
32453 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
32455 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
32459 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
32460 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
32464 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
32469 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
32473 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
32478 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1283
32479 msgid "Nothing to do"
32480 msgstr "אין מה לעשות"
32482 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1289
32483 msgid "Unknown action"
32484 msgstr "פעולה לא ידועה"
32486 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1333
32487 msgid "Command not handled"
32488 msgstr "הפקודה לא טופלה"
32490 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1339
32491 msgid "Command disabled"
32492 msgstr "פקודה לא פעילה"
32494 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447
32496 msgid "Bad debug value `%1$s'."
32499 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
32501 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32502 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32504 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483
32505 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32508 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
32509 msgid "Wrong focus!"
32512 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1694
32513 msgid "Running configure..."
32514 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
32516 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1704
32517 msgid "Reloading configuration..."
32518 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
32520 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714
32521 msgid "System reconfiguration failed"
32522 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
32524 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
32527 "The system reconfiguration has failed.\n"
32528 "Default textclass is used but LyX may\n"
32529 "not be able to work properly.\n"
32530 "Please reconfigure again if needed."
32532 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
32533 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
32534 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
32536 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720
32537 msgid "System reconfigured"
32538 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
32540 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1721
32542 "The system has been reconfigured.\n"
32543 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32544 "updated document class specifications."
32546 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
32547 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
32548 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
32550 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802
32554 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898
32556 msgid "Opening help file %1$s..."
32557 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
32559 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918
32560 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32563 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932
32565 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32566 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32568 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1952
32570 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32571 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
32573 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2057
32575 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32576 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32578 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2157
32580 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32583 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
32585 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32586 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
32588 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2247
32589 msgid "Unable to save document defaults"
32590 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32592 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2483
32593 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2498
32594 msgid "Unknown function."
32595 msgstr "פונקציה לא ידועה."
32597 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3022
32598 msgid "The current document was closed."
32599 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
32601 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3032
32604 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32605 "documents and exit.\n"
32609 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
32613 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3036
32614 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
32615 msgid "Software exception Detected"
32616 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
32618 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3040
32620 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32621 "unsaved documents and exit."
32622 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
32624 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3346
32625 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
32626 msgid "Could not find UI definition file"
32627 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
32629 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3347
32632 "Error while reading the included file\n"
32634 "Please check your installation."
32636 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
32638 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
32640 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3353
32641 msgid "Could not find default UI file"
32642 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
32644 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3354
32646 "LyX could not find the default UI file!\n"
32647 "Please check your installation."
32649 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
32650 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
32652 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
32655 "Error while reading the configuration file\n"
32657 "Falling back to default.\n"
32658 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32659 "check which User Interface file you are using."
32662 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32664 msgid "Author &Names:"
32665 msgstr "הערת תחתית"
32667 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32669 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32670 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32673 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32675 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32676 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32679 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32681 msgid "Bibliography Item Settings"
32682 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
32684 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
32685 msgid "BibTeX Bibliography"
32686 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32688 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
32690 msgid "All avail. databases"
32691 msgstr "מובאות זמינות:"
32693 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
32695 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32696 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32697 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32698 "this is the place you should store it."
32701 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
32703 msgid "Document Encoding"
32704 msgstr "ניהול מסמכים"
32706 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32709 msgstr "מסדי-נתונים:"
32711 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
32713 msgid "File Encoding"
32714 msgstr "ניהול קבצים"
32716 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
32718 msgid "General E&ncoding:"
32719 msgstr "ניקוד כללי"
32721 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
32723 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32724 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32725 "you can set it in the list above."
32728 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
32730 msgid "General Encoding"
32731 msgstr "ניקוד כללי"
32733 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32735 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32736 "below, set it here"
32739 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
32741 msgid "Biblatex Bibliography"
32742 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32744 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32746 msgid "all reference units"
32747 msgstr "כל ההפניות"
32749 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
32750 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
32751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2980 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
32752 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
32753 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
32754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2810
32755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3102
32756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3342
32761 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
32762 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32763 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
32765 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
32766 msgid "Select a BibTeX database to add"
32767 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
32769 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
32770 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32771 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
32773 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
32774 msgid "Select a BibTeX style"
32775 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
32777 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32782 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32783 msgid "Simple rectangular frame"
32784 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
32786 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32788 msgid "Oval frame, thin"
32789 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
32791 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32793 msgid "Oval frame, thick"
32794 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
32796 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32797 msgid "Drop shadow"
32800 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32801 msgid "Shaded background"
32804 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32805 msgid "Double rectangular frame"
32806 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
32808 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32812 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32813 msgid "Total Height"
32814 msgstr "סה\\\"כ גובה"
32816 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32817 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32820 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
32822 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32824 msgid "Box Settings"
32825 msgstr "הגדרות תיבה..."
32827 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
32829 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
32832 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
32837 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32838 msgid "Branch Settings"
32839 msgstr "הגדרות ענף"
32841 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32845 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32849 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32851 msgid "Filename Suffix"
32854 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3416 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4739
32856 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
32857 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
32858 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32862 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32863 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4057
32864 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4738
32865 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
32866 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
32867 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32871 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32872 msgid "Enter new branch name"
32873 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
32875 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32878 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32879 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32881 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32883 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32885 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32889 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32890 msgid "Renaming failed"
32891 msgstr "המרה נכשלה"
32893 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32895 msgid "The branch could not be renamed."
32896 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32898 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32899 msgid "Merge Changes"
32900 msgstr "מזג שינויים"
32902 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32904 msgid "Inserted by %1"
32907 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32909 msgid "Deleted by %1"
32912 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32913 msgid " on[[date]] %1"
32916 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32918 msgid "Inserted on %1"
32921 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32923 msgid "Deleted on %1"
32926 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32927 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32928 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32929 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32933 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32935 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
32937 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32938 msgid "(Without)[[underlining]]"
32941 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32942 msgid "Single[[underlining]]"
32945 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32947 msgid "Double[[underlining]]"
32948 msgstr "קו תחתי כפול"
32950 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32954 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32955 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32958 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32959 msgid "Single[[strikethrough]]"
32962 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32966 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32967 msgid "(Without)[[color]]"
32970 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32972 msgid "Text Properties"
32973 msgstr "תכונות PDF"
32975 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32977 msgid "Reset All To &Default"
32978 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
32980 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32982 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32983 msgstr "דחה את כל השינויים"
32985 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32987 msgid "&Reset All Fields"
32990 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32994 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32996 msgid "All avail. citations"
32997 msgstr "מובאות זמינות:"
32999 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
33000 msgid "Regular e&xpression"
33001 msgstr "ביטוי רגולרי"
33003 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
33004 msgid "Case se&nsitive"
33005 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
33007 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
33008 msgid "Search as you &type"
33009 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
33011 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
33013 "Ordered list of all cited references.\n"
33014 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
33017 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
33019 msgid "General text befo&re:"
33022 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
33024 msgid "General &text after:"
33027 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
33029 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
33030 "individual items, double-click on the respective entry above."
33033 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
33035 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
33036 "items, double-click on the respective entry above."
33039 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
33040 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
33043 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
33044 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
33047 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
33048 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
33051 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
33052 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
33055 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
33056 msgid "All references available for citing."
33059 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
33061 "All references available for citing.\n"
33062 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
33063 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
33066 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
33070 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
33071 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
33074 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
33076 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
33077 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
33079 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
33081 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
33082 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33084 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
33086 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
33089 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
33092 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
33095 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
33097 msgid "Text before"
33098 msgstr "טקסט לפני:"
33100 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
33104 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
33107 msgstr "טקסט אחרי:"
33109 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
33110 msgid "LinkBack PDF"
33111 msgstr "LinkBack PDF"
33113 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
33117 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
33121 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
33124 msgstr "%1$s קבצים"
33126 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
33127 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
33128 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
33130 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
33131 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3003
33132 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
33133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3117 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4560
33137 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
33138 msgid "Overwrite external file?"
33139 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
33141 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
33143 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33145 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
33147 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
33149 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
33150 msgid "List of previous commands"
33151 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
33153 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
33154 msgid "Next command"
33155 msgstr "פקודה הבאה"
33157 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
33158 msgid "Compare LyX files"
33159 msgstr "השוואת קבצי LyX"
33161 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
33163 msgid "Select document"
33166 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
33167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
33168 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3232
33169 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33170 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
33172 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
33173 msgid "Error while comparing documents."
33176 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
33181 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
33186 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
33188 msgid "Aborting process..."
33189 msgstr "מייבא %1$s..."
33191 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
33193 msgid "differences"
33196 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
33198 msgid "Current Author"
33199 msgstr "מילה נוכחית"
33201 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
33203 msgid "Document Comparison"
33204 msgstr "&פורמט מסמך"
33206 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
33207 msgid "Compare different revisions"
33208 msgstr "השווה מהדורות שונות"
33210 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
33215 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33216 msgid "big[[delimiter size]]"
33219 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33220 msgid "Big[[delimiter size]]"
33223 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33224 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33227 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33228 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33231 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33232 msgid "Math Delimiter"
33233 msgstr "תוחם במתמטיקה"
33235 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33239 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
33241 msgid "No Delimiter"
33242 msgstr "תוחם במתמטיקה"
33244 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
33248 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
33250 msgid "Module not found!"
33251 msgstr "קובץ לא נמצא"
33253 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:792
33258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:729
33259 msgid "Layout is valid!"
33260 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
33262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:730
33263 msgid "Layout is invalid!"
33264 msgstr "עריכה לא חוקית"
33266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:742
33268 msgid "Conversion to current format impossible!"
33269 msgstr "המר לפורמט עדכני"
33271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:743
33273 msgid "Conversion to current stable format impossible."
33274 msgstr "המר לפורמט עדכני"
33276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:748
33277 msgid "Convert to current format"
33278 msgstr "המר לפורמט עדכני"
33280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:890
33283 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
33285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891
33287 msgid "Medium Skip"
33288 msgstr "מרווח בינוני"
33290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892
33293 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
33295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
33296 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1809
33297 msgid "Text Layout"
33298 msgstr "הגדרות טקסט"
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:932 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
33301 msgid "Child Document"
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:933
33306 msgid "Include to Output"
33307 msgstr "תאריך (פלט)"
33309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
33310 msgid "Unicode (utf8)"
33311 msgstr "Unicode (utf8)"
33313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
33314 msgid "Traditional (auto-selected)"
33317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
33319 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
33320 msgstr "Unicode (utf8)"
33322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
33323 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
33326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
33328 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
33329 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029
33332 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
33337 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
33338 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
33339 "custom preamble code."
33342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
33344 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
33349 msgid "Language Default (no inputenc)"
33350 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
33352 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1043
33354 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33355 "if a text part is set to a language with different default."
33358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1047
33360 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33361 "write input encoding switch commands to the source."
33364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1161
33368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1162
33372 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
33376 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
33378 msgid "Automatic[[encoding]]"
33381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
33383 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33384 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33386 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
33387 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
33389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33393 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33399 msgstr "עם כותרת עליונה"
33401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33413 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
33414 msgid "US executive"
33415 msgstr "US executive"
33417 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
33421 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
33425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
33429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
33433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228
33437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229
33441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
33445 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
33449 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
33453 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
33457 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
33461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
33465 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
33469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
33473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
33477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
33481 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
33485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
33489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
33493 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
33497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
33501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
33505 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
33509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
33513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
33517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
33521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
33525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
33529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1323
33530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1327 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331
33531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339
33532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
33533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1811
33534 msgid "Page Margins"
33537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1392
33541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1393
33542 msgid "Appears in TOC"
33543 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
33545 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
33549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
33550 msgid "Load automatically"
33551 msgstr "טען אוטומטית"
33553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
33554 msgid "Load always"
33557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
33558 msgid "Do not load"
33561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1494
33562 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33563 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
33565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497
33567 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33568 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
33570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1502
33571 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33572 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
33574 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1505
33576 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33577 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
33579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819
33580 msgid "Math Options"
33581 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
33583 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1643 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959
33585 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33586 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
33588 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1646
33591 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33592 "all required packages (%2$s) installed."
33594 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
33597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1708
33599 msgid "All avail. modules"
33600 msgstr "מובאות זמינות:"
33602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1797 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2050
33603 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33604 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
33606 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1804
33607 msgid "Document Class"
33608 msgstr "מחלקת מסמך"
33610 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1807 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3518
33611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4965
33612 msgid "Local Layout"
33613 msgstr "תַסדִיר מקומי"
33615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079
33619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814
33621 msgid "Change Tracking"
33622 msgstr "מעקב אחר שינויים"
33624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815
33625 msgid "Numbering & TOC"
33626 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
33628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817
33632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818
33633 msgid "PDF Properties"
33634 msgstr "תכונות PDF"
33636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822
33640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
33641 msgid "Formats[[output]]"
33644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966
33645 msgid "LaTeX Preamble"
33646 msgstr "הקדמת LaTeX"
33648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3002
33649 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4930
33650 msgid "Unapplied changes"
33651 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
33653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848
33655 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
33656 "Do you want to switch back and apply them?"
33659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
33660 msgid "Yes, &Switch Back"
33663 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
33665 msgid "No, &Dismiss Changes"
33666 msgstr "מזג שינויים"
33668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
33670 msgid "Class defaults"
33671 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
33673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
33675 msgid "Package defaults"
33676 msgstr "שפת ברירת המחדל"
33678 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2168 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2254
33679 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
33682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2255
33684 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33685 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2519
33690 msgid "Direct (No inputenc)"
33691 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
33693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2521
33695 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33696 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4404
33699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4426
33700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4438
33701 msgid " (not installed)"
33702 msgstr "(לא מותקן)"
33704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2737
33705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
33706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794
33707 msgid "Default font (as set by class)"
33710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2742
33711 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33712 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
33714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
33715 msgid " (not available)"
33718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2745
33719 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33720 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
33722 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2911
33727 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2913
33728 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33729 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
33731 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2924
33732 msgid "Local layout file"
33733 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
33735 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2925
33737 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33738 "file, not one in the system or user directory.\n"
33739 "Your document will not work with this layout if you\n"
33740 "move the layout file to a different directory."
33743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
33744 msgid "&Set Layout"
33745 msgstr "הגדר תסדיר"
33747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2943
33748 msgid "Unable to read local layout file."
33749 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
33751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960
33752 msgid "This is a local layout file."
33753 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
33755 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2974
33756 msgid "Select master document"
33757 msgstr "בחר מסמך ראשי"
33759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2978
33760 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33761 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
33763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
33764 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4931
33766 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33767 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33770 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
33771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
33775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
33776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
33780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
33782 msgid "Unable to set document class."
33783 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3182
33787 msgid "Basic numerical"
33790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
33791 msgid "Author-year"
33794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3188
33796 msgid "Author-number"
33799 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3228
33801 msgid "%1$s and %2$s"
33802 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
33807 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33811 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33812 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33816 msgid "%1$s (unavailable)"
33819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3353
33821 msgid "Module provided by document class."
33822 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3361
33826 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3371
33831 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3377
33839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3380
33841 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3389
33846 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3394
33851 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399
33856 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4059
33863 msgstr "סוג הנייר:"
33865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4061
33867 msgid "per chapter"
33868 msgstr "פרק \\thechapter"
33870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4063
33872 msgid "per section"
33873 msgstr "mathsection"
33875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4065
33877 msgid "per subsection"
33878 msgstr "\\Alph{subsection}."
33880 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4066
33882 msgid "per child document"
33885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4093
33887 msgid "%1$s (not available)"
33890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4325
33892 msgid "[No options predefined]"
33893 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4405 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4416
33896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4427
33897 msgid "Uninstalled used fonts"
33900 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4406 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4417
33901 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4428
33902 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
33905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4598
33906 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4600
33911 msgid "&Use Hyperref Support"
33912 msgstr "תמוך בhyperref"
33914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4953
33915 msgid "Can't set layout!"
33918 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4954
33920 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
33927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5095
33928 msgid "Assigned master does not include this file"
33931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
33934 "You must include this file in the document\n"
33935 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33941 msgid "Could not load master"
33942 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
33944 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
33947 "The master document '%1$s'\n"
33948 "could not be loaded."
33954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5251
33955 msgid "%1 (missing req.)"
33958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
33959 msgid "personal module"
33962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
33963 msgid "distributed module"
33966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5264
33967 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5270
33971 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33974 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33976 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33977 msgstr "הגדרות קוד TeX"
33979 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33983 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297
33986 msgstr "מקור LaTeX"
33988 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33993 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33995 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33996 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
33998 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34000 msgstr "שמאל למעלה"
34002 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34003 msgid "Bottom left"
34006 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34007 msgid "Baseline left"
34008 msgstr "קו בסיס שמאלי"
34010 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34012 msgstr "למעלה במרכז"
34014 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34015 msgid "Bottom center"
34016 msgstr "למטה במרכז"
34018 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34019 msgid "Baseline center"
34020 msgstr "קו בסיס במרכז"
34022 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34024 msgstr "ימין למעלה"
34026 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34027 msgid "Bottom right"
34030 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34031 msgid "Baseline right"
34032 msgstr "קו בסיס ימני"
34034 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
34036 msgstr "קנה מידה (%)"
34038 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
34039 msgid "Select external file"
34040 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
34042 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
34044 msgid "automatically"
34045 msgstr "עדכון אוטומטי"
34047 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
34051 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
34052 msgid "Dissolve previous group?"
34055 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
34058 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34059 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34060 "because this graphic was its only member.\n"
34061 "How do you want to proceed?"
34064 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
34066 msgid "Stick with group '%1$s'"
34069 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
34071 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34074 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
34077 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34078 "the group will be dissolved,\n"
34079 "because this graphic was its only member.\n"
34080 "How do you want to proceed?"
34083 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
34085 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34088 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
34089 msgid "Enter unique group name:"
34092 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
34094 msgid "Group already defined!"
34095 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34097 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
34099 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
34102 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
34104 msgid "Set max. &width:"
34107 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
34109 msgid "Set max. &height:"
34112 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
34114 msgid "Maximal width of image in output"
34115 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
34117 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
34119 msgid "Maximal height of image in output"
34120 msgstr "גובה התמונה בפלט"
34122 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34126 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34130 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34134 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34136 msgid "in[[unit of measure]]"
34139 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
34140 msgid "Select graphics file"
34141 msgstr "בחר קובץ תמונה"
34143 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
34147 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
34149 msgid "Normal Space"
34150 msgstr "רווח אופקי"
34152 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
34154 msgid "Thin Space (1/6 em)"
34157 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
34159 msgid "Medium Space (2/9 em)"
34160 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
34162 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
34164 msgid "Thick Space (5/18 em)"
34167 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
34169 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
34170 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34172 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
34174 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
34175 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34177 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
34179 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
34180 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34182 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
34183 msgid "Half Quad (1/2 em)"
34186 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
34187 msgid "Quad (1 em)"
34190 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
34191 msgid "Double Quad (2 em)"
34194 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
34195 msgid "Horizontal Fill"
34196 msgstr "מילוי אופקי"
34198 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
34200 msgid "Visible Space"
34201 msgstr "מרווח אנכי"
34203 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
34205 "Insert the spacing even after a line break.\n"
34206 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
34207 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
34210 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
34211 msgid "Insert the spacing even after a line break"
34212 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
34214 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
34216 msgid "Horizontal Space Settings"
34217 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34219 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
34221 msgid "Hyperlink Settings"
34222 msgstr "היפר-קישורים"
34224 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
34225 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:250 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:406
34226 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:484
34228 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34229 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
34231 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
34236 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
34237 msgid "Select document to include"
34238 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
34240 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
34241 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
34242 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
34244 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
34246 msgid "Index Entry Settings"
34247 msgstr "ערך באינדקס"
34249 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
34254 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
34257 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
34259 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
34261 msgid "Label Color"
34264 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
34266 msgid "Cannot remove standard index"
34267 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34269 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
34271 msgid "The default index cannot be removed."
34272 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
34274 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
34276 msgid "Enter new index name"
34277 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
34279 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
34280 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
34283 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
34284 msgid "Date (current)"
34287 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
34289 msgid "Date (last modified)"
34290 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
34292 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
34296 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
34298 msgid "Time (current)"
34301 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
34303 msgid "Time (last modified)"
34304 msgstr "סינית (פשוטה)"
34306 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
34310 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
34312 msgid "Document Information"
34313 msgstr "&פורמט מסמך"
34315 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
34317 msgid "Version Control Information"
34318 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
34320 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
34322 msgid "LaTeX Package Availability"
34323 msgstr "חבילה לא זמינה"
34325 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
34326 msgid "LaTeX Class Availability"
34329 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
34330 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
34333 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
34335 msgid "All Keyboard Shortcuts"
34336 msgstr "מקלדת/עכבר"
34338 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
34340 msgid "LyX Menu Location"
34343 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
34344 msgid "Localized GUI String"
34347 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
34348 msgid "LyX Toolbar Icon"
34351 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
34353 msgid "LyX Preferences Entry"
34356 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
34358 msgid "LyX Application Information"
34361 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
34362 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
34363 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
34365 msgid "Custom Format"
34368 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
34369 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
34370 msgid "Not Applicable"
34373 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
34375 msgid "Package Name"
34378 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
34383 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
34384 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
34386 msgid "LyX Function"
34387 msgstr "פונקציות של LyX"
34389 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
34391 msgid "English String"
34392 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
34394 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
34396 msgid "Preferences Key"
34399 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
34400 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
34402 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
34403 "* d: day as number without a leading zero\n"
34404 "* dd: day as number with a leading zero\n"
34405 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
34406 "* dddd: long localized day name\n"
34407 "* M: month as number without a leading zero\n"
34408 "* MM: month as number with a leading zero\n"
34409 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
34410 "* MMMM: long localized month name\n"
34411 "* yy: year as two digit number\n"
34412 "* yyyy: year as four digit number"
34415 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
34416 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
34418 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
34419 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
34420 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
34421 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
34422 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
34423 "* m: the minute without a leading zero\n"
34424 "* mm: the minute with a leading zero\n"
34425 "* s: the second without a leading zero\n"
34426 "* ss: the second with a leading zero\n"
34427 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34428 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34429 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34430 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34431 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34434 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34435 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34436 msgid "Please select a valid type above"
34439 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34441 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34442 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34445 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34447 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34448 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34451 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34453 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34454 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34455 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34458 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34460 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34461 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34462 "possible keyboard shortcuts for this function"
34465 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34467 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34468 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34469 "to the function in the menu (using the current localization)."
34472 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34474 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34475 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34476 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34477 "accelerator markup are stripped."
34480 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34482 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34483 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34484 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34487 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34489 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34490 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34493 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
34497 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34498 msgid "Enter a valid value below"
34501 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34502 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34505 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34510 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34512 msgid "Field Settings"
34513 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34515 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834
34519 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:835
34524 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:836
34529 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:837
34534 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34536 msgid "Label Settings"
34537 msgstr "&הגדרות טבלה"
34539 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34541 msgid "Line Settings"
34542 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34544 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:67
34545 msgid "No language"
34548 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:172
34549 msgid "Program Listing Settings"
34550 msgstr "הגדרות רישום קוד"
34552 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:445
34554 msgstr "אין דיאלקט"
34556 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:155 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325
34558 msgstr "תיעוד LaTeX"
34560 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:287
34564 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:300
34569 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
34570 msgid "Literate Programming Build Log"
34573 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
34574 msgid "lyx2lyx Error Log"
34575 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
34577 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:331
34578 msgid "Version Control Log"
34579 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
34581 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:359
34583 msgid "Log file not found."
34584 msgstr "קובץ לא נמצא"
34586 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:362
34587 msgid "No literate programming build log file found."
34590 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:365
34591 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34592 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
34594 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:368
34595 msgid "No version control log file found."
34596 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
34598 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620
34600 msgid "New File From Template"
34601 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
34603 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34605 msgid "All available files"
34606 msgstr "תבניות זמינות"
34608 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34610 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34611 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34613 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
34615 msgid "User and System Files"
34616 msgstr "קבצי מערכת"
34618 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
34620 msgid "User Files Only"
34621 msgstr "קבצי משתמש"
34623 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:221
34625 msgid "System Files Only"
34626 msgstr "קבצי מערכת"
34628 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:327
34630 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34631 "The selected language version will be opened."
34634 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:330
34635 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
34638 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:332
34640 "If alternative languages are available for a given file,\n"
34641 "they can be chosen here if a file is selected."
34644 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362
34646 msgid "Select example file"
34647 msgstr "בחר קובץ תבנית"
34649 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811
34650 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3103
34655 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2750
34656 msgid "Select template file"
34657 msgstr "בחר קובץ תבנית"
34659 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2752
34660 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
34665 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:376
34667 msgid "&User files"
34668 msgstr "קבצי משתמש"
34670 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34672 msgid "&System files"
34673 msgstr "קבצי מערכת"
34675 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
34677 msgid "Chose UI file"
34678 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
34680 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34682 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34683 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
34685 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
34687 msgid "Chose bind file"
34688 msgstr "בחר קובץ קישור"
34690 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34692 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34693 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
34695 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
34697 msgid "Chose keyboard map"
34698 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
34700 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34702 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34703 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
34705 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:449
34707 msgid "Default Template"
34708 msgstr "ברירת מחדל"
34710 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:618
34712 msgid "Open Example File"
34713 msgstr "קבצי הדגמה:"
34715 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:622
34718 msgstr "קבצים פתוחים"
34720 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34724 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34728 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34732 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34736 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34740 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34745 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34748 msgstr "הכנס מטריצה"
34750 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34753 msgstr "הכנס מטריצה"
34755 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34758 msgstr "הכנס מטריצה"
34760 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34763 msgstr "הכנס מטריצה"
34765 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34768 msgstr "הכנס מטריצה"
34770 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34772 msgid "smallmatrix"
34773 msgstr "הכנס מטריצה"
34775 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34776 msgid "Math Matrix"
34777 msgstr "מטריצה מתמטית"
34779 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34781 msgid "Nomenclature Settings"
34782 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34784 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34785 msgid "Note Settings"
34786 msgstr "הגדרות הערה"
34788 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34789 msgid "Paragraph Settings"
34790 msgstr "הגדרות פסקה"
34792 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34794 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34795 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34797 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34798 "the items is used."
34800 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
34801 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
34803 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
34806 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
34810 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34812 msgid "Phantom Settings"
34813 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34815 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
34816 msgid "Look & Feel"
34817 msgstr "מראה ומרגש"
34819 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:218
34820 msgid "File Handling"
34821 msgstr "ניהול קבצים"
34823 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:419
34824 msgid "Keyboard/Mouse"
34825 msgstr "מקלדת/עכבר"
34827 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34828 msgid "Input Completion"
34829 msgstr "השלמת אוטומטית"
34831 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34836 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34837 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34842 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34843 msgid "Screen Fonts"
34844 msgstr "גופני תצוגה"
34846 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
34850 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1486
34851 msgid "Select directory for example files"
34852 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
34854 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1495
34855 msgid "Select a document templates directory"
34856 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
34858 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1504
34859 msgid "Select a temporary directory"
34860 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
34862 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1513
34863 msgid "Select a backups directory"
34864 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
34866 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1522
34867 msgid "Select a document directory"
34868 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34870 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
34871 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34872 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
34874 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1540
34875 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34876 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
34878 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34879 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34880 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
34882 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1562 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642
34883 msgid "Spellchecker"
34886 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1568
34890 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1574
34894 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1577
34898 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1580
34902 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1653
34906 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
34907 msgid "SECURITY WARNING!"
34910 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
34912 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34913 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34914 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34915 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34918 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2013
34919 msgid "File Formats"
34920 msgstr "סוגי קבצים"
34922 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2412
34923 msgid "Format in use"
34924 msgstr "פורמט בשימוש"
34926 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257
34928 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34929 "converter. Please remove the converter first."
34932 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2353
34934 msgid "System Default"
34935 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
34937 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
34938 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34941 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2513
34942 msgid "LyX needs to be restarted!"
34943 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
34945 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
34947 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34951 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614
34952 msgid "User Interface"
34953 msgstr "ממשק משתמש"
34955 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34959 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2634
34963 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682
34964 msgid "Document Handling"
34965 msgstr "ניהול מסמכים"
34967 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789
34971 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2912
34973 msgstr "קיצורי מקלדת"
34975 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2919
34979 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920
34981 msgstr "קיצור מקלדת"
34983 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997
34984 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34985 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
34987 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3001
34988 msgid "Mathematical Symbols"
34989 msgstr "סימנים מתמטיים"
34991 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3005
34992 msgid "Document and Window"
34993 msgstr "מסמך וחלון"
34995 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3009
34996 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34997 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
34999 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3013
35000 msgid "System and Miscellaneous"
35001 msgstr "מערכת ושונות"
35003 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3210
35007 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3379 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3388
35008 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3458
35009 msgid "Failed to create shortcut"
35010 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
35012 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380
35013 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35014 msgstr "פונקציה לא ידועה."
35016 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3389
35017 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35020 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395
35021 msgid "Invalid or empty key sequence"
35022 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
35024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
35027 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35028 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35030 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
35031 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
35033 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416
35034 msgid "Redefine shortcut?"
35035 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
35037 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
35041 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3459
35042 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35043 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
35045 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3490
35047 msgstr "זהות המשתמש"
35049 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
35050 msgid "Longest label width"
35051 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
35053 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
35055 msgid "Nomenclature List Settings"
35056 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
35058 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
35059 msgid "Index Settings"
35060 msgstr "הגדרות אינדקס"
35062 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
35064 msgid "<All indexes>"
35067 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
35068 msgid "Progress/Debug Messages"
35071 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
35072 msgid "Debug Level"
35075 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
35080 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
35081 msgid "Cross-reference"
35084 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
35086 msgid "All available labels"
35087 msgstr "תבניות זמינות"
35089 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
35091 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35092 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
35094 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
35096 msgid "By Occurrence"
35099 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
35100 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35103 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
35104 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35107 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
35108 msgid "Update the label list"
35109 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
35111 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
35115 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
35116 msgid "Jump back to the original cursor location"
35119 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:480 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:501
35120 msgid "<No prefix>"
35123 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
35127 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:193
35128 msgid "Show replace and option widgets"
35131 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:250
35133 msgid "Active options:"
35134 msgstr " אפשרויות: "
35136 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:253
35138 msgid "Case sensitive search"
35139 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35141 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:267
35143 msgid "Whole words only"
35144 msgstr "מילים שלמות"
35146 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
35148 msgid "Search only in selection"
35149 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
35151 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
35153 msgid "Search as you type"
35154 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
35156 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
35158 msgid "Wrap search"
35159 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
35161 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:322
35163 msgid "Click here to change search options"
35164 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
35166 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:541
35168 msgid "Search and Replace"
35169 msgstr "חיפוש והחלפה"
35171 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
35172 msgid "Export or Send Document"
35173 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
35175 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
35179 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
35180 msgid "Error -> Cannot load file!"
35181 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
35183 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
35184 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35185 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
35187 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
35189 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35191 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
35193 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
35194 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35195 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
35197 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
35198 msgid "Basic Latin"
35201 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
35202 msgid "Latin-1 Supplement"
35205 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
35206 msgid "Latin Extended-A"
35209 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
35210 msgid "Latin Extended-B"
35213 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
35215 msgid "IPA Extensions"
35218 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
35219 msgid "Spacing Modifier Letters"
35222 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
35223 msgid "Combining Diacritical Marks"
35226 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
35230 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
35234 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
35238 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
35242 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
35246 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
35250 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
35251 msgid "Hangul Jamo"
35254 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
35256 msgid "Phonetic Extensions"
35259 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
35260 msgid "Latin Extended Additional"
35263 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
35264 msgid "Greek Extended"
35267 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
35268 msgid "General Punctuation"
35269 msgstr "ניקוד כללי"
35271 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
35272 msgid "Superscripts and Subscripts"
35273 msgstr "כתב עילי ותחתי"
35275 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
35276 msgid "Currency Symbols"
35277 msgstr "סימני מטבע"
35279 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
35280 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
35283 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
35285 msgid "Letterlike Symbols"
35286 msgstr "סמלים פונטיים"
35288 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
35290 msgid "Number Forms"
35291 msgstr "מספר שורות"
35293 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
35294 msgid "Mathematical Operators"
35295 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
35297 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
35298 msgid "Miscellaneous Technical"
35301 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
35302 msgid "Control Pictures"
35305 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
35306 msgid "Optical Character Recognition"
35309 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
35310 msgid "Enclosed Alphanumerics"
35313 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
35315 msgid "Box Drawing"
35316 msgstr "הגדרות תיבה"
35318 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
35319 msgid "Block Elements"
35322 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
35323 msgid "Geometric Shapes"
35326 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
35327 msgid "Miscellaneous Symbols"
35328 msgstr "סמלים (שונות)"
35330 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
35334 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
35335 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
35338 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
35339 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
35342 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
35346 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
35350 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
35354 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
35355 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
35358 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
35362 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
35363 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
35366 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
35367 msgid "CJK Compatibility"
35370 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
35371 msgid "CJK Unified Ideographs"
35374 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
35375 msgid "Hangul Syllables"
35378 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
35379 msgid "High Surrogates"
35382 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
35383 msgid "Private Use High Surrogates"
35386 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
35387 msgid "Low Surrogates"
35390 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
35391 msgid "Private Use Area"
35394 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
35395 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
35398 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
35399 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
35402 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
35403 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
35406 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
35407 msgid "Combining Half Marks"
35410 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
35411 msgid "CJK Compatibility Forms"
35414 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
35415 msgid "Small Form Variants"
35418 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
35419 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35422 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
35423 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35426 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
35427 msgid "Linear B Syllabary"
35430 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
35431 msgid "Linear B Ideograms"
35434 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
35435 msgid "Aegean Numbers"
35438 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
35439 msgid "Ancient Greek Numbers"
35442 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
35446 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
35450 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
35454 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
35455 msgid "Old Persian"
35458 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
35462 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35466 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35470 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35471 msgid "Cypriot Syllabary"
35474 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35478 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35479 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35482 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35483 msgid "Musical Symbols"
35484 msgstr "סמלים מוזיקלים"
35486 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35487 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35488 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
35490 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35491 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35494 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35495 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35498 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35499 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35502 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35503 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35506 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35510 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35511 msgid "Variation Selectors Supplement"
35514 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35515 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35518 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35519 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35522 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35523 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35526 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35530 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35532 msgid "Tabular Settings"
35533 msgstr "&הגדרות טבלה"
35535 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35536 msgid "Insert Table"
35539 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35540 msgid "TeX Information"
35543 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:235
35544 msgid "No thesaurus available for this language!"
35545 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
35547 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35549 msgstr "ראשי פרקים"
35551 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
35553 msgid "&Reset to default (keep language)"
35554 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
35556 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
35558 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
35559 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
35561 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
35563 msgid "Reset to default (including &language)"
35564 msgstr "בטל את כל הקווים"
35566 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
35568 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
35569 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
35571 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
35575 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
35577 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35578 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
35580 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
35581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
35585 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
35587 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35588 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
35590 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
35595 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
35599 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35600 msgid "Vertical Space Settings"
35601 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
35603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
35606 "Processor[[welcome banner]]"
35609 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
35610 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35617 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35618 msgid "unknown version"
35619 msgstr "גרסה לא ידועה"
35621 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
35622 msgid "Click here to stop export/output process"
35625 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
35626 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
35629 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831
35630 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1013 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840
35631 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848
35632 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
35633 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
35634 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
35637 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736
35639 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35640 "Right click to change."
35643 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:810
35645 msgid "Cancel Export?"
35648 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:811
35649 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35652 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
35657 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:906
35659 msgid "Successful export to format: %1$s"
35660 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35662 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:915
35664 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35665 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35667 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
35669 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35670 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
35674 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35675 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35677 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
35679 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35680 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1284
35684 msgstr "יציאה מ- LyX"
35686 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1285
35687 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35690 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1464
35693 msgstr "%1$d מילים"
35695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1466
35698 msgstr "%1$d מילים"
35700 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471
35702 msgid "%1$d Character"
35705 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1473
35707 msgid "%1$d Characters"
35710 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
35712 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
35713 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
35715 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
35717 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
35718 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
35720 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
35721 msgid ", [[stats separator]]"
35724 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501
35726 msgid "%1$s (modified externally)"
35729 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1622
35730 msgid "Welcome to LyX!"
35731 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
35733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2194
35734 msgid "Automatic save done."
35735 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
35737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2195
35738 msgid "Automatic save failed!"
35739 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
35741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2275
35742 msgid "Command not allowed without any document open"
35743 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
35745 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344
35746 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35749 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
35750 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2474
35755 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
35759 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2520
35761 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35762 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
35764 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2644
35765 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35768 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649
35770 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
35771 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35773 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2779
35774 msgid "Document not loaded."
35775 msgstr "המסמך לא טעון."
35777 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
35779 msgid "Select documents to open"
35780 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
35782 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
35784 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
35785 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816
35789 msgid "All Files (*.*)"
35790 msgstr "כל הקבצים (*)"
35792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
35795 "The directory in the given path\n"
35803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
35808 "does not exist. Create empty file?"
35811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2863
35813 msgid "File does not exist"
35814 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
35816 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
35818 msgid "Create &File"
35819 msgstr "קובץ מושחת"
35821 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
35823 msgid "Opening document %1$s..."
35824 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
35826 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
35828 msgid "Document %1$s opened."
35829 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
35831 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
35832 msgid "Version control detected."
35833 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
35835 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
35837 msgid "Could not open document %1$s"
35838 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
35840 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
35841 msgid "Couldn't import file"
35842 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
35844 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35846 msgid "No information for importing the format %1$s."
35847 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
35849 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
35851 msgid "Select %1$s file to import"
35852 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
35854 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2999
35857 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35861 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291
35862 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
35865 "The document %1$s already exists.\n"
35867 "Do you want to overwrite that document?"
35869 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35871 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35873 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3028 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
35874 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3400
35875 msgid "Overwrite document?"
35876 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
35878 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
35880 msgid "Importing %1$s..."
35881 msgstr "מייבא %1$s..."
35883 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
35887 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3042
35888 msgid "file not imported!"
35889 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
35891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
35895 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101
35896 msgid "Select LyX document to insert"
35897 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
35899 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148
35902 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35903 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35904 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35905 "Do you want to create it?"
35908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153
35910 msgid "Create Language Directory?"
35911 msgstr "צור תיקייה"
35913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
35915 msgid "&Yes, Create"
35918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
35919 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35922 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3157 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3188
35924 msgid "Subdirectory creation failed!"
35925 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
35927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3158 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
35930 "Could not create subdirectory.\n"
35931 "The template will be saved in the parent directory."
35933 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
35937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179
35940 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35941 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35942 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35943 "Do you want to create it?"
35946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
35948 msgid "Create Category Directory?"
35949 msgstr "צור תיקייה"
35951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
35953 msgid "Choose a filename to save template as"
35954 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
35957 msgid "Choose a filename to save document as"
35958 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35960 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254
35965 "is already open in your current session.\n"
35966 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35967 "Do you want to choose a new filename?"
35970 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
35971 msgid "Chosen File Already Open"
35972 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
35974 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
35975 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
35976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
35980 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
35983 "The document %1$s is already registered.\n"
35985 "Do you want to choose a new name?"
35987 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35989 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35991 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
35992 msgid "Rename document?"
35993 msgstr "שנה שם למסמך?"
35995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
35996 msgid "Copy document?"
35997 msgstr "העתק את המסמך?"
35999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
36003 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3341
36004 msgid "Choose a filename to export the document as"
36005 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
36007 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3345
36008 msgid "Guess from extension (*.*)"
36009 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
36011 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
36014 "The document %1$s could not be saved.\n"
36016 "Do you want to rename the document and try again?"
36018 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
36020 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
36022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3445
36023 msgid "Rename and save?"
36024 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
36026 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
36030 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491
36033 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36034 "Would you like to close or hide the document?\n"
36036 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36037 "the menu: View->Hidden->...\n"
36039 "To remove this question, set your preference in:\n"
36040 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36043 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
36044 msgid "Close or hide document?"
36045 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
36047 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
36051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
36052 msgid "Close document"
36053 msgstr "סגירת מסמך"
36055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
36056 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36057 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
36059 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863
36062 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36064 "Do you want to save the document?"
36066 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36068 "האם לשמור את המסמך?"
36070 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
36071 msgid "Save new document?"
36072 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
36074 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
36075 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868
36079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3740
36082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36084 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36086 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36088 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
36090 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
36093 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36095 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36097 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36099 "האם לשמור את המסמך?"
36101 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3860
36102 msgid "Save changed document?"
36103 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
36105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747
36107 msgid "Save document?"
36110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
36114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3857
36117 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36119 "Do you want to save the document?"
36121 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36123 "האם לשמור את המסמך?"
36125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3889
36130 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
36131 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
36133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
36135 msgid "Reload externally changed document?"
36136 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
36138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937
36140 msgid "Document could not be checked in."
36141 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
36143 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3980
36144 msgid "Error when setting the locking property."
36147 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029
36149 msgid "Directory is not accessible."
36150 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
36152 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4106
36154 msgid "Opening child document %1$s..."
36155 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
36157 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
36159 msgid "No buffer for file: %1$s."
36160 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
36163 msgid "Inverse Search Failed"
36166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175
36168 "Invalid position requested by inverse search.\n"
36169 "You may need to update the viewed document."
36172 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4248
36173 msgid "Export Error"
36174 msgstr "שגיאת ייצוא"
36176 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4249
36178 msgid "Error cloning the Buffer."
36179 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
36181 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4400 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
36182 msgid "Exporting ..."
36185 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4429
36186 msgid "Previewing ..."
36187 msgstr "תצוגה מקדימה..."
36189 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
36191 msgid "Document not loaded"
36192 msgstr "המסמך לא טעון."
36194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554
36195 msgid "Select file to insert"
36196 msgstr "בחר קובץ להוספה"
36198 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4557
36199 msgid "All Files (*)"
36200 msgstr "כל הקבצים (*)"
36202 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585
36205 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
36206 "on disk of the document %1$s?"
36207 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
36209 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
36212 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36213 "version of the document %1$s?"
36214 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
36216 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
36218 msgid "Revert to saved document?"
36219 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
36221 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4612
36222 msgid "Buffer export reset."
36225 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
36226 msgid "Saving all documents..."
36227 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
36229 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
36230 msgid "All documents saved."
36231 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
36233 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684
36234 msgid "Developer mode is now enabled."
36237 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
36238 msgid "Developer mode is now disabled."
36241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4718
36242 msgid "Toolbars unlocked."
36245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4720
36247 msgid "Toolbars locked."
36248 msgstr "סרגלי כלים"
36250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4732
36252 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
36255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821
36257 msgid "%1$s unknown command!"
36258 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
36260 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4919
36261 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
36264 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4982
36265 msgid "Please, preview the document first."
36268 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5000
36269 msgid "Couldn't proceed."
36270 msgstr "לא ניתן להמשיך."
36272 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5386
36273 msgid "Disable Shell Escape"
36276 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
36277 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
36279 msgid "Code Preview"
36280 msgstr "תצוגה מקדימה"
36282 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
36283 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
36286 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1512
36290 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2050
36292 msgid "%1 (read only)"
36293 msgstr "(לקריאה בלבד)"
36295 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2058
36296 msgid "%1 (modified externally)"
36299 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081
36301 msgstr "הסתר כרטיסייה"
36303 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087
36305 msgstr "סגור כרטיסייה"
36307 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
36308 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
36311 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
36312 msgid "Wrap Float Settings"
36313 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
36315 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:44
36316 msgid "Click to detach"
36317 msgstr "לחץ כדי לנתק"
36319 # הכוונה להערות למיניהן
36320 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
36323 msgstr "הבלעה חדשה"
36325 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:345
36327 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36330 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:349 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:405
36331 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36334 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:519
36336 msgid "%1$s (unknown)"
36339 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
36343 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
36347 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
36348 msgid "More Spelling Suggestions"
36351 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
36352 msgid "Add to personal dictionary|n"
36353 msgstr "הוסף למילון אישי"
36355 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
36357 msgid "Ignore this occurrence|g"
36358 msgstr "התעלם ממילה זו"
36360 # איך מתרגמים session?
36361 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
36363 msgid "Ignore all for this session|I"
36364 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
36366 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
36368 msgid "Ignore all in this document|d"
36369 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
36371 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
36372 msgid "Remove from personal dictionary|r"
36373 msgstr "הסר ממילון אישי"
36375 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
36377 msgid "Remove from document dictionary|r"
36378 msgstr "הסר ממילון אישי"
36380 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
36382 msgid "Switch Language...|L"
36385 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
36389 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
36390 msgid "More Languages ...|M"
36391 msgstr "שפות נוספות..."
36393 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
36397 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
36399 msgid "(No Documents Open)"
36400 msgstr "אין מסמך פתוח!"
36402 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
36404 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
36405 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
36407 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
36408 msgid "View (Other Formats)|F"
36409 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
36411 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
36412 msgid "Update (Other Formats)|p"
36413 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
36415 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
36417 msgid "View [%1$s]|V"
36418 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
36420 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
36422 msgid "Update [%1$s]|U"
36423 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
36425 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
36427 msgid "(No Custom Insets Defined)"
36428 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
36430 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
36432 msgid "(No Document Open)"
36433 msgstr "אין מסמך פתוח!"
36435 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
36436 msgid "Master Document"
36439 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
36441 msgid "Other Lists"
36442 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
36444 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
36446 msgid "(Empty Table of Contents)"
36447 msgstr "תוכן עניינים"
36449 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
36451 msgid "Open Outliner..."
36452 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
36454 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440
36456 msgid "[[Toolbar]]On|O"
36459 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
36461 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
36464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444
36465 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
36468 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456
36470 msgid "Other Toolbars"
36471 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
36473 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519
36475 msgid "Master Documents"
36478 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535
36479 msgid "Index List|I"
36480 msgstr "רשימת אינדקס"
36482 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540
36483 msgid "Index Entry|d"
36484 msgstr "ערך באינדקס"
36486 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555
36488 msgid "Index: %1$s"
36489 msgstr "גופן: %1$s"
36491 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589
36493 msgid "Index Entry (%1$s)"
36494 msgstr "ערך באינדקס"
36496 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606
36498 msgid "No Citation in Scope!"
36499 msgstr "סגנון מובאה"
36501 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:324
36502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
36504 msgid "No citations selected!"
36505 msgstr "סגנון מובאה"
36507 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669
36509 msgid "All authors|h"
36512 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
36514 msgid "Force upper case|u"
36515 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
36517 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714
36519 msgid "No Text Field in Scope!"
36520 msgstr "סגנון מובאה"
36522 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733
36525 msgstr "מותאם אישית"
36527 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809
36529 msgid "Caption (%1$s)"
36530 msgstr "כותרת (%1$s)"
36532 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
36534 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
36535 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
36537 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
36541 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834
36545 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876
36547 msgid "No Quote in Scope!"
36548 msgstr "סגנון מובאה"
36550 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912
36551 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920
36553 msgid "%1$s (dynamic)"
36556 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
36558 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
36561 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
36562 msgid "dynamic[[Quotes]]"
36565 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
36566 msgid "static[[Quotes]]"
36569 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
36571 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36572 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
36574 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969
36576 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36579 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971
36581 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36582 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
36584 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979
36586 msgid "Change Style|y"
36589 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020
36591 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36594 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022
36596 msgid "Separated %1$s Above"
36597 msgstr "פרמטר %1$s: "
36599 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041
36600 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058
36602 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36605 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043
36606 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
36608 msgid "Separated %1$s Below"
36609 msgstr "פרמטר %1$s: "
36611 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
36613 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36616 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062
36618 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36619 msgstr "פרמטר %1$s: "
36621 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372
36623 msgid "Export [%1$s]|E"
36624 msgstr "גופן: %1$s"
36626 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726
36628 msgid "No Action Defined!"
36629 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
36631 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
36636 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:160
36637 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
36640 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36642 msgid "Export %1$s"
36643 msgstr "גופן: %1$s"
36645 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36647 msgid "Import %1$s"
36648 msgstr "מייבא %1$s..."
36650 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36652 msgid "Update %1$s"
36655 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36660 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
36664 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:252
36666 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36668 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
36670 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
36671 msgid "Invalid URL"
36674 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:282
36676 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
36682 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
36684 msgid "URL could not be accessed"
36685 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
36687 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
36689 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36692 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313
36694 msgid "The lyxpaperview script failed."
36695 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
36697 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
36699 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36702 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322
36704 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36710 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
36711 msgid "Could not update TeX information"
36712 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
36714 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359
36716 msgid "The script `%1$s' failed."
36717 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
36719 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607
36723 #: src/insets/Inset.cpp:92
36724 msgid "Bibliography Entry"
36725 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
36727 #: src/insets/Inset.cpp:98
36729 msgstr "אובייקט צף"
36731 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36735 #: src/insets/Inset.cpp:118
36736 msgid "Horizontal Space"
36737 msgstr "רווח אופקי"
36739 #: src/insets/Inset.cpp:167
36740 msgid "Horizontal Math Space"
36741 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
36743 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
36744 msgid "Unknown Argument"
36745 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
36747 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36748 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36751 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36752 msgid "Keys must be unique!"
36755 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36758 "The key %1$s already exists,\n"
36759 "it will be changed to %2$s."
36762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36765 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36766 "If you proceed, all of them will be opened."
36769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36770 msgid "Open Databases?"
36771 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
36773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
36779 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36780 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
36782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36784 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
36786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
36788 msgstr "מסדי-נתונים:"
36790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
36791 msgid "Style File:"
36792 msgstr "קובץ סגנון:"
36794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
36799 msgid "included in TOC"
36800 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
36802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
36804 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36805 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36812 msgstr "&אפשרויות:"
36814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
36815 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36820 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36821 "BibTeX will be unable to find it."
36823 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
36824 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
36826 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36827 msgid "simple frame"
36828 msgstr "מסגרת פשוטה"
36830 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36834 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36835 msgid "simple frame, page breaks"
36836 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
36838 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36840 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
36842 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36843 msgid "oval, thick"
36844 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
36846 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36847 msgid "drop shadow"
36850 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36852 msgid "shaded background"
36853 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
36855 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36856 msgid "double frame"
36857 msgstr "מסגרת כפולה"
36859 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36861 msgid "%1$s (%2$s)"
36862 msgstr "%1$s (%2$s)"
36864 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36866 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36867 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1263
36878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36880 msgid "master %1$s, child %2$s"
36881 msgstr "%1$s ו- %2$s"
36883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36886 "Branch Name: %1$s\n"
36887 "Branch Status: %2$s\n"
36888 "Inset Status: %3$s"
36891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36897 msgid "Branch (child): "
36900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36902 msgid "Branch (master): "
36905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
36907 msgid "Branch (undefined): "
36910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:192
36912 msgid "Branch state changes in master document"
36915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:193
36918 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36919 "sure to save the master."
36922 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
36924 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
36926 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
36929 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36931 msgid "Orphaned caption:"
36932 msgstr "כותרת טבלה"
36934 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
36939 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
36941 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36942 msgstr "%1$s %2$s "
36944 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
36946 msgid "No bibliography defined!"
36947 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
36949 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
36951 msgid "+ %1$d more entries."
36954 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:538
36958 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36959 msgid "LaTeX Command: "
36960 msgstr "פקודת LaTeX: "
36962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36964 msgid "InsetCommand Error: "
36965 msgstr "פקודת תוסף: "
36967 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36969 msgid "Incompatible command name."
36970 msgstr "Incomplete command"
36972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36974 msgid "InsetCommandParams Error: "
36975 msgstr "פקודת תוסף: "
36977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36979 msgid "InsetCommandParams: "
36980 msgstr "פקודת תוסף: "
36982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36983 msgid "Unknown parameter name: "
36984 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
36986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36988 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36989 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36993 msgid "Uncodable characters"
36994 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36999 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37000 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
37006 msgid "Uncodable characters in inset"
37007 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
37012 "The following characters in one of the insets are\n"
37013 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37014 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
37017 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
37018 msgid "Set counter to ..."
37021 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
37022 msgid "Increase counter by ..."
37025 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
37027 msgid "Reset counter to 0"
37030 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
37032 msgid "Save current counter value"
37033 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
37035 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
37036 msgid "Restore saved counter value"
37039 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
37041 msgid "Roman Uppercase"
37042 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
37044 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
37046 msgid "Roman Lowercase"
37047 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
37049 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
37051 msgid "Uppercase Letter"
37054 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
37056 msgid "Lowercase Letter"
37057 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
37059 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
37061 msgid "Arabic Numeral"
37064 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
37066 msgid "Counter: Set %1$s"
37067 msgstr "גופן: %1$s"
37069 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
37071 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
37074 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
37076 msgid "Counter: Add to %1$s"
37077 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
37079 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
37081 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
37084 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
37086 msgid "Counter: Reset %1$s"
37087 msgstr "גופן: %1$s"
37089 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
37091 msgid "Reset value of counter %1$s"
37094 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
37096 msgid "Counter: Save %1$s"
37097 msgstr "גופן: %1$s"
37099 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
37101 msgid "Save value of counter %1$s"
37102 msgstr "אין תוכן עניינים"
37104 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
37106 msgid "Counter: Restore %1$s"
37107 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
37109 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
37111 msgid "Restore value of counter %1$s"
37112 msgstr "אין תוכן עניינים"
37114 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37116 msgid "External template %1$s is not installed"
37117 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
37119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
37121 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37122 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
37124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
37126 msgstr "אובייקט צף"
37128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
37131 msgstr "אובייקט צף: "
37133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
37136 msgstr "אובייקט צף: "
37138 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
37139 msgid " (sideways)"
37142 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37143 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37144 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
37146 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37148 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37151 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
37153 msgstr "הערת תחתית"
37155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
37158 "Could not copy the file\n"
37160 "into the temporary directory."
37162 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
37166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
37168 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
37169 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
37171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
37172 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
37175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
37177 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
37180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
37182 msgid "Graphic not found!"
37183 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
37188 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
37189 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37190 "You need to adapt either the encoding or the path."
37193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
37195 msgid "Graphics file: %1$s"
37196 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
37198 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
37200 msgid "Hyperlink: "
37201 msgstr "היפר-קישורים"
37203 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
37207 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
37211 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
37215 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
37216 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
37219 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
37221 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37222 msgstr "%1$s ו- %2$s"
37224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
37228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
37230 msgid "Include (excluded)"
37233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
37238 " has attempted to include itself.\n"
37239 "The document set will not work properly until this is fixed!"
37242 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
37244 msgid "Recursive Include"
37245 msgstr "קלט רקורסיבי"
37247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
37249 msgid "No file name specified"
37250 msgstr "מצפה לערך."
37252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
37255 "An included file name is empty.\n"
37256 "Ignoring Inclusion"
37257 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
37259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
37261 msgid "Included file not found"
37262 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
37264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
37267 "The included file\n"
37269 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
37272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
37274 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
37277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
37280 "Could not load included file\n"
37282 "Please, check whether it actually exists."
37284 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
37285 "אנא התקן קובץ זה."
37287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
37288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
37293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
37296 "Included file `%1$s'\n"
37297 "has textclass `%2$s'\n"
37298 "while parent file has textclass `%3$s'."
37300 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
37301 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
37302 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
37304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
37305 msgid "Different textclasses"
37306 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
37308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
37311 "Included file `%1$s'\n"
37312 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
37313 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
37315 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
37316 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
37317 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
37319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
37320 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
37323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
37326 "Included file `%1$s'\n"
37327 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
37328 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
37330 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
37331 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
37332 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
37334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
37336 msgid "Different LaTeX input encodings"
37337 msgstr "&קידוד TeX:"
37339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
37342 "Included file `%1$s'\n"
37343 "uses module `%2$s'\n"
37344 "which is not used in parent file."
37346 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
37347 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
37348 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
37350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
37352 msgid "Module not found"
37353 msgstr "קובץ לא נמצא"
37355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
37358 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
37359 " LaTeX export is probably incomplete."
37362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
37363 msgid "Unsupported Inclusion"
37366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
37369 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37370 "Offending file:\n"
37374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
37377 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
37378 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
37379 "Offending file:\n"
37383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:89
37385 msgid "Starts page range"
37388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
37390 msgid "Ends page range"
37391 msgstr "בעמוד <עמוד>"
37393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:308
37396 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
37398 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
37404 msgid "Index sorting failed"
37405 msgstr "המרה נכשלה"
37407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:744
37410 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
37411 "It will be ignored in the output."
37414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:747
37416 msgid "Empty index subentry!"
37417 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
37419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:986
37421 msgid "Index Entry"
37422 msgstr "ערך באינדקס"
37424 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1003
37426 msgid "Pagination format:"
37427 msgstr "תצורת תאריך:"
37429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1005
37433 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1007
37438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1009
37441 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
37443 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1260
37445 msgid "Unknown index type!"
37446 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
37448 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1261
37450 msgid "All indexes"
37453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1265
37457 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
37460 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
37462 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
37467 msgid "No long date format (language unknown)!"
37470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
37471 msgid "No medium date format (language unknown)!"
37474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:203
37475 msgid "No short date format (language unknown)!"
37478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:232
37479 msgid "Please select a valid type!"
37482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
37484 msgid "File name (with extension)"
37485 msgstr "סיומת של הקובץ:"
37487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:273
37489 msgid "File name (without extension)"
37490 msgstr "סיומת של הקובץ:"
37492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
37495 msgstr "סוגי קבצים"
37497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
37499 msgid "Used text class"
37502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1159
37504 msgid "No version control!"
37507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
37509 msgid "Revision[[Version Control]]"
37510 msgstr "ניהול גרסאות"
37512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
37514 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
37515 msgstr "ניהול גרסאות"
37517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
37519 msgid "Tree revision"
37520 msgstr "בין הגרסאות"
37522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:288
37523 msgid "Time[[of day]]"
37526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:293
37528 msgid "LyX version"
37531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:294
37533 msgid "LyX layout format"
37536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
37538 msgid "Invalid information inset"
37541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
37543 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
37546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
37548 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
37551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
37553 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
37554 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
37556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
37558 msgid "The localization for the string '%1$s'"
37559 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
37561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
37563 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
37566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
37568 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
37571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
37573 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
37576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
37578 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
37581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
37583 msgid "The name of this file (incl. extension)"
37584 msgstr "ציר הסיבוב"
37586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
37588 msgid "The name of this file (without extension)"
37589 msgstr "ציר הסיבוב"
37591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
37592 msgid "The path where this file is saved"
37595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
37597 msgid "The class this document uses"
37598 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
37600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
37602 msgid "Version control revision"
37605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
37607 msgid "Version control abbreviated revision"
37608 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
37610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:547
37612 msgid "Version control tree revision"
37613 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
37615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:549
37617 msgid "Version control author"
37620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
37622 msgid "Version control date"
37625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
37627 msgid "Version control time"
37630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
37631 msgid "The current LyX version"
37634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
37635 msgid "The current LyX layout format"
37638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:562
37640 msgid "The current date"
37641 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
37643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
37645 msgid "The date of last save"
37646 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
37648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:568
37650 msgid "A static date"
37651 msgstr "עדכון אוטומטי"
37653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
37655 msgid "The current time"
37656 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
37658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:574
37659 msgid "The time of last save"
37662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
37664 msgid "A static time"
37665 msgstr "עדכון אוטומטי"
37667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:604
37668 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37669 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
37671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826
37673 msgid "Unknown Info!"
37674 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
37676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835 src/insets/InsetInfo.cpp:1034
37678 msgid "Unknown action %1$s"
37679 msgstr "פעולה לא ידועה"
37681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841 src/insets/InsetInfo.cpp:951
37682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:960 src/insets/InsetInfo.cpp:968
37687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:864 src/insets/InsetInfo.cpp:914
37688 msgid "Return[[Key]]"
37691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:869
37695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:874
37699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:879
37704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:884
37708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:889
37713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:899
37717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904
37719 msgid "Control[[Key]]"
37722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:909
37724 msgid "Command[[Key]]"
37727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:919
37729 msgid "Option[[Key]]"
37730 msgstr "&אפשרויות:"
37732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:924
37734 msgid "Delete[[Key]]"
37737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:929
37741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934
37746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:978
37749 msgstr "מרווח מוגן"
37751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 src/insets/InsetInfo.cpp:1019
37755 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1005 src/insets/InsetInfo.cpp:1022
37759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1045
37761 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1053
37766 msgid "No menu entry for action %1$s"
37767 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
37769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1178
37771 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37774 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37775 msgid "Label names must be unique!"
37778 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37781 "The label %1$s already exists,\n"
37782 "it will be changed to %2$s."
37785 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
37786 msgid "DUPLICATE: "
37789 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37791 msgid "Horizontal line"
37794 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
37795 msgid "no more lstline delimiters available"
37798 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37800 msgid "Running out of delimiters"
37801 msgstr "הכנס תוחמים"
37803 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
37805 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37806 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37807 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37808 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37809 "must investigate!"
37812 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
37814 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37815 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37817 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
37820 "The following characters in one of the program listings are\n"
37821 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37823 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37824 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37825 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37829 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
37832 "The following characters in one of the program listings are\n"
37833 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37838 msgid "A value is expected."
37839 msgstr "מצפה לערך."
37841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37848 msgid "Unbalanced braces!"
37849 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
37851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37852 msgid "Please specify true or false."
37855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37856 msgid "Only true or false is allowed."
37859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37860 msgid "Please specify an integer value."
37861 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
37863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37864 msgid "An integer is expected."
37865 msgstr "מצפה למספר שלם."
37867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37868 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37869 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
37871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37872 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37873 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
37875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37877 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37878 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
37880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37882 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37883 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
37885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37887 msgid "Please specify one of %1$s."
37888 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
37890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37892 msgid "Try one of %1$s."
37893 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
37895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37897 msgid "I guess you mean %1$s."
37898 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
37900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37902 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37903 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
37905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37907 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37908 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
37910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37912 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37916 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37921 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37927 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37928 "right, bottom left and top left corner."
37931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37932 msgid "Previously defined color name as a string"
37935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37936 msgid "Enter something like \\color{white}"
37939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37940 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37945 msgid "auto, last or a number"
37948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37951 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37952 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37953 "defining a listing inset)"
37955 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
37956 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
37959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37962 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37963 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37966 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
37967 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
37968 "תוסף \"רישום קוד\")"
37970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37971 msgid "default: _minted-<jobname>"
37974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37975 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37979 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37983 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37987 msgid "A latex name such as \\small"
37990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37991 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37995 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
38000 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38001 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
38002 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
38006 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
38010 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
38014 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
38018 msgid "For PHP only"
38021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
38022 msgid "The style used by Pygments"
38025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
38026 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
38030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
38031 msgid "Enables latex code in comments"
38034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
38035 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38036 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
38038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
38040 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38041 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
38043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
38045 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38046 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
38048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
38050 msgid "Parameter %1$s: "
38051 msgstr "פרמטר %1$s: "
38053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
38055 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38056 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
38058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
38060 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38061 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
38063 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
38067 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
38071 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
38075 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
38079 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
38080 msgid "Clear Double Page"
38081 msgstr "עמוד כפול ריק"
38083 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
38085 msgid "No Page Break"
38088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
38093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
38095 msgid "Nomenclature Symbol: "
38096 msgstr "נומנקלטורה"
38098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
38100 msgid "Description: "
38103 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
38108 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
38112 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
38116 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
38120 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
38124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
38129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
38133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
38137 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:514
38139 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38142 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:524
38144 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
38147 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:537
38152 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:539
38157 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
38162 #: src/insets/InsetRef.cpp:622
38166 #: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38167 msgid "Page Number"
38170 #: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38171 msgid "Textual Page Number"
38172 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
38174 #: src/insets/InsetRef.cpp:624
38179 #: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38180 msgid "Standard+Textual Page"
38183 #: src/insets/InsetRef.cpp:625
38188 #: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38190 msgid "Reference to Name"
38193 #: src/insets/InsetRef.cpp:626
38198 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
38203 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
38208 #: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38213 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
38217 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
38218 msgid "superscript"
38221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
38222 msgid "Non-Breaking Normal Space"
38225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
38226 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
38229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
38230 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
38233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
38235 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
38236 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
38238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
38239 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
38242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
38244 msgid "Quad Space (1 em)"
38245 msgstr "רווח מרובע"
38247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
38249 msgid "Double Quad Space (2 em)"
38250 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
38252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
38253 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
38256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
38257 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
38260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
38262 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
38263 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
38265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
38267 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
38268 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
38270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
38272 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
38273 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
38275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
38277 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
38278 msgstr "מילוי אופקי"
38280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
38282 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
38283 msgstr "מילוי אופקי"
38285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
38287 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
38288 msgstr "מילוי אופקי"
38290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
38292 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
38293 msgstr "מילוי אופקי"
38295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
38297 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
38298 msgstr "מילוי אופקי"
38300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
38302 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
38303 msgstr "מילוי אופקי"
38305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
38307 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
38308 msgstr "מילוי אופקי"
38310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
38312 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
38315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
38317 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
38320 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
38321 msgid "Unknown TOC type"
38322 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
38324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
38326 msgid "Change tracking data incomplete"
38327 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
38329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
38331 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
38335 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
38336 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
38339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
38340 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
38343 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
38344 msgid "Selection size should match clipboard content."
38347 #: src/insets/InsetText.cpp:1384
38349 msgid "[contains tracked changes]"
38350 msgstr "עקוב אחר שינויים"
38352 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
38357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
38361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
38365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
38369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
38370 msgid "Converting to loadable format..."
38371 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
38373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
38374 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
38375 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
38377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
38378 msgid "Scaling etc..."
38379 msgstr "קנה מידה וכו'..."
38381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
38382 msgid "Ready to display"
38383 msgstr "מוכן לתצוגה"
38385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
38386 msgid "No file found!"
38387 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
38389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
38390 msgid "Error converting to loadable format"
38391 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
38393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
38394 msgid "Error loading file into memory"
38395 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
38397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
38398 msgid "Error generating the pixmap"
38399 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
38401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
38405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
38406 msgid "Preview loading"
38407 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
38409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
38410 msgid "Preview ready"
38411 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
38413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
38414 msgid "Preview failed"
38415 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
38417 #: src/lyxfind.cpp:278
38418 msgid "Search error"
38419 msgstr "שגיאת חיפוש"
38421 #: src/lyxfind.cpp:278
38422 msgid "Search string is empty"
38423 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
38425 #: src/lyxfind.cpp:310
38427 "The search string matches the selection, and search is limited to "
38429 "Continue search outside?"
38432 #: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339
38434 msgid "Search outside selection?"
38435 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
38437 #: src/lyxfind.cpp:337
38439 "The search string was not found within the selection.\n"
38440 "Continue search outside?"
38443 #: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701
38445 "End of file reached while searching forward.\n"
38446 "Continue searching from the beginning?"
38449 #: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729
38451 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38452 "Continue searching from the end?"
38455 #: src/lyxfind.cpp:374
38457 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
38458 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
38460 #: src/lyxfind.cpp:375
38461 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
38464 #: src/lyxfind.cpp:674
38466 msgid "String not found in selection."
38467 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
38469 #: src/lyxfind.cpp:676
38470 msgid "String not found."
38471 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
38473 #: src/lyxfind.cpp:679
38474 msgid "String found."
38475 msgstr "נמצאה המחרוזת."
38477 #: src/lyxfind.cpp:681
38478 msgid "String has been replaced."
38479 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
38481 #: src/lyxfind.cpp:684
38483 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
38484 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
38486 #: src/lyxfind.cpp:685
38488 msgid "%1$d strings have been replaced."
38489 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
38491 #: src/lyxfind.cpp:4854
38493 msgid "One match has been replaced."
38494 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
38496 #: src/lyxfind.cpp:4857
38498 msgid "Two matches have been replaced."
38499 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
38501 #: src/lyxfind.cpp:4860
38503 msgid "%1$d matches have been replaced."
38504 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
38506 #: src/lyxfind.cpp:4866
38508 msgid "Match not found."
38509 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
38511 #: src/lyxfind.cpp:4872
38513 msgid "Match has been replaced."
38514 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
38516 #: src/lyxfind.cpp:4874
38518 msgid "Match found."
38519 msgstr "נמצאה התאמה!"
38521 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
38522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
38523 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
38525 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38526 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
38528 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
38531 msgstr "גופן: %1$s"
38533 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
38535 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
38536 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
38538 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
38540 msgid "Color: %1$s"
38543 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
38545 msgid "Decoration: %1$s"
38548 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
38550 msgid "Environment: %1$s"
38551 msgstr "גופן: %1$s"
38553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
38555 msgid "Cursor not in table"
38556 msgstr "(לא מותקן)"
38558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
38559 msgid "Only one row"
38560 msgstr "שורה אחת בלבד"
38562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
38563 msgid "Only one column"
38564 msgstr "עמודה אחת בלבד"
38566 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
38567 msgid "No hline to delete"
38568 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
38570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
38571 msgid "No vline to delete"
38572 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
38574 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1781
38576 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38577 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
38579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
38584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
38585 msgid "Bad math environment"
38586 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
38588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731
38590 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38591 "Change the math formula type and try again."
38593 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
38594 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
38596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
38600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129
38602 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38603 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
38605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139
38607 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38608 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
38610 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
38612 msgid "Uncodable characters in math macro"
38613 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
38615 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
38618 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
38619 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
38620 "Please fix this macro."
38623 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
38625 msgid "Macro: %1$s"
38626 msgstr "מאקרו: %1$s: "
38628 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
38632 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
38634 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
38636 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
38638 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38639 msgstr "מקרו מתמטיים"
38641 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
38643 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38644 msgstr "מקרו מתמטיים"
38646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
38647 msgid "create new math text environment ($...$)"
38648 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
38650 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
38651 msgid "entered math text mode (textrm)"
38652 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
38654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
38655 msgid "Regular expression editor mode"
38656 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
38658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1996
38660 msgid "Cannot apply %1$s here."
38663 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38664 msgid "Standard[[mathref]]"
38667 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38671 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
38675 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38679 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38683 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38687 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38691 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38692 msgid "FormatRef: "
38693 msgstr "FormatRef: "
38695 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38700 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38702 msgid "Label Only: "
38705 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
38708 msgstr "גופן: %1$s"
38710 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
38712 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38713 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
38715 #: src/output.cpp:37
38718 "Could not open the specified document\n"
38721 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
38724 #: src/output_latex.cpp:1662
38726 msgid "Error in latexParagraphs"
38727 msgstr "פסקה נוכחית"
38729 #: src/output_latex.cpp:1663
38732 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38733 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38736 #: src/output_plaintext.cpp:148
38740 #: src/output_plaintext.cpp:160
38741 msgid "References: "
38744 #: src/support/Package.cpp:170
38745 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38746 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
38748 #: src/support/Package.cpp:174
38752 #: src/support/Package.cpp:523
38753 msgid "LyX binary not found"
38754 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
38756 #: src/support/Package.cpp:524
38759 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38760 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
38762 #: src/support/Package.cpp:643
38765 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38767 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38768 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38770 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
38772 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
38773 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
38775 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
38776 msgid "File not found"
38777 msgstr "קובץ לא נמצא"
38779 #: src/support/Package.cpp:709
38782 "Invalid %1$s switch.\n"
38783 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38785 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
38786 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
38788 #: src/support/Package.cpp:736
38791 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38792 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38794 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
38795 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
38797 #: src/support/Package.cpp:760
38800 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38801 "%2$s is not a directory."
38803 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
38804 "%2$s היא לא תקייה."
38806 #: src/support/Package.cpp:762
38807 msgid "Directory not found"
38808 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
38810 #: src/support/Systemcall.cpp:461
38815 "has not yet completed.\n"
38817 "Do you want to stop it?"
38819 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
38821 "האם לשמור את המסמך?"
38823 #: src/support/Systemcall.cpp:463
38824 msgid "Stop command?"
38825 msgstr "עצור פקודה?"
38827 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38831 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38832 msgid "Let it &run"
38833 msgstr "תן לה לסיים"
38835 #: src/support/debug.cpp:42
38836 msgid "No debugging messages"
38837 msgstr "אין הודעת דיבוג."
38839 #: src/support/debug.cpp:43
38840 msgid "General information"
38843 #: src/support/debug.cpp:44
38844 msgid "Program initialisation"
38845 msgstr "אתחול תוכנית"
38847 #: src/support/debug.cpp:45
38848 msgid "Keyboard events handling"
38849 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
38851 #: src/support/debug.cpp:46
38852 msgid "GUI handling"
38853 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
38855 #: src/support/debug.cpp:47
38856 msgid "Lyxlex grammar parser"
38859 #: src/support/debug.cpp:48
38860 msgid "Configuration files reading"
38861 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
38863 #: src/support/debug.cpp:49
38864 msgid "Custom keyboard definition"
38865 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
38867 #: src/support/debug.cpp:50
38868 msgid "Output source file generation/processing"
38871 #: src/support/debug.cpp:51
38872 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
38875 #: src/support/debug.cpp:52
38876 msgid "Math editor"
38877 msgstr "עורך מתמטיקה"
38879 #: src/support/debug.cpp:53
38880 msgid "Font handling"
38881 msgstr "ניהול גופנים"
38883 #: src/support/debug.cpp:54
38884 msgid "Textclass files reading"
38887 #: src/support/debug.cpp:55
38888 msgid "Version control"
38891 #: src/support/debug.cpp:56
38892 msgid "External control interface"
38893 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
38895 #: src/support/debug.cpp:57
38896 msgid "Undo/Redo mechanism"
38897 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
38899 #: src/support/debug.cpp:58
38900 msgid "User commands"
38901 msgstr "פקודות משתמש"
38903 #: src/support/debug.cpp:59
38904 msgid "The LyX Lexer"
38905 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
38907 #: src/support/debug.cpp:60
38908 msgid "Dependency information"
38909 msgstr "מידע תלויות"
38911 #: src/support/debug.cpp:61
38915 #: src/support/debug.cpp:62
38916 msgid "Files used by LyX"
38917 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
38919 #: src/support/debug.cpp:63
38920 msgid "Workarea events"
38921 msgstr "אירועי משטח עבודה"
38923 #: src/support/debug.cpp:64
38925 msgid "Clipboard handling"
38926 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
38928 #: src/support/debug.cpp:65
38929 msgid "Graphics conversion and loading"
38930 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
38932 #: src/support/debug.cpp:66
38933 msgid "Change tracking"
38934 msgstr "מעקב אחר שינויים"
38936 #: src/support/debug.cpp:67
38937 msgid "External template/inset messages"
38940 #: src/support/debug.cpp:68
38941 msgid "RowPainter profiling"
38944 #: src/support/debug.cpp:69
38945 msgid "Scrolling debugging"
38948 #: src/support/debug.cpp:70
38949 msgid "Math macros"
38950 msgstr "מקרו מתמטיים"
38952 #: src/support/debug.cpp:71
38954 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
38956 #: src/support/debug.cpp:72
38957 msgid "Locale/Internationalisation"
38960 #: src/support/debug.cpp:73
38961 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38962 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
38964 #: src/support/debug.cpp:74
38966 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
38967 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
38969 #: src/support/debug.cpp:75
38971 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
38972 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
38974 #: src/support/debug.cpp:76
38975 msgid "Developers' general debug messages"
38976 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
38978 #: src/support/debug.cpp:77
38979 msgid "All debugging messages"
38980 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
38982 #: src/support/debug.cpp:78
38984 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
38985 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
38987 #: src/support/debug.cpp:193
38989 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38990 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
38992 #: src/support/lassert.cpp:61
38995 "Assertion %1$s violated in\n"
38996 "file: %2$s, line: %3$s"
38999 #: src/support/lassert.cpp:71
39001 "It should be safe to continue, but you\n"
39002 "may wish to save your work and restart LyX."
39005 #: src/support/lassert.cpp:74
39009 #: src/support/lassert.cpp:81
39011 "There has been an error with this document.\n"
39012 "LyX will attempt to close it safely."
39015 #: src/support/lassert.cpp:84
39017 msgid "Buffer Error!"
39018 msgstr "שגיאת קריאה"
39020 #: src/support/lassert.cpp:91
39022 "LyX has encountered an application error\n"
39023 "and will now shut down."
39026 #: src/support/lassert.cpp:94
39028 msgid "Fatal Exception!"
39029 msgstr "כותרת טבלה"
39031 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39032 msgid "cc[[unit of measure]]"
39035 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39039 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39043 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39047 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39049 msgid "mu[[unit of measure]]"
39052 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39056 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39060 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39064 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39065 msgid "Text Width %"
39066 msgstr "רוחב טקסט %"
39068 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39069 msgid "Column Width %"
39070 msgstr "רוחב עמודה %"
39072 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39073 msgid "Page Width %"
39074 msgstr "רוחב עמוד %"
39076 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39077 msgid "Line Width %"
39078 msgstr "רוחב שורה%"
39080 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39081 msgid "Text Height %"
39082 msgstr "גובה טקסט %"
39084 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39085 msgid "Page Height %"
39086 msgstr "גובה עמוד %"
39088 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39090 msgid "Line Distance %"
39091 msgstr "רוחב שורה%"
39093 #: src/support/os_win32.cpp:495
39094 msgid "System file not found"
39095 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
39097 #: src/support/os_win32.cpp:496
39099 "Unable to load shfolder.dll\n"
39102 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
39103 "אנא התקן קובץ זה."
39105 #: src/support/os_win32.cpp:501
39106 msgid "System function not found"
39107 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
39109 #: src/support/os_win32.cpp:502
39111 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39112 "Don't know how to proceed. Sorry."
39114 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
39115 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
39117 #: src/support/userinfo.cpp:45
39118 msgid "Unknown user"
39119 msgstr "משתמש לא מוכר"
39121 #~ msgid "Default..."
39122 #~ msgstr "ברירת מחדל..."
39125 #~ msgid "New Docu&ment"
39126 #~ msgstr "מסמך חדש"
39129 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
39130 #~ "text and paragraph style"
39131 #~ msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
39133 #~ msgid "I&gnore format"
39134 #~ msgstr "התעלם מסגנון"
39136 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
39137 #~ msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
39139 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39140 #~ msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39143 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
39144 #~ msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
39147 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
39150 #~ msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
39153 #~ msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
39158 #~ msgid "Interword Space|w"
39159 #~ msgstr "רווח בין מילים|ב"
39161 #~ msgid "Protected Space|o"
39162 #~ msgstr "רווח מוגן|מ"
39164 #~ msgid "DefSkip|D"
39165 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
39167 #~ msgid "MedSkip|M"
39168 #~ msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
39171 #~ msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
39173 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
39174 #~ msgstr "מַקָּף מוּגָן"
39176 #~ msgid "Protected Space|P"
39177 #~ msgstr "רווח מוגן"
39180 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
39181 #~ msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
39184 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
39185 #~ msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
39188 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
39189 #~ msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
39191 #~ msgid "Set all lines"
39192 #~ msgstr "קבע את כל הקווים"
39194 #~ msgid "Converting document to new document class..."
39195 #~ msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
39198 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
39199 #~ msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
39201 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
39202 #~ msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
39204 #~ msgid "Running BibTeX."
39205 #~ msgstr "מריץ BibTeX."
39208 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
39209 #~ msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
39211 #~ msgid "&Default..."
39212 #~ msgstr "ברירת מחדל..."
39215 #~ msgid "Interword Space"
39216 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39219 #~ msgid "Preferred &Language:"
39223 #~ msgid "Ignore|g"
39227 #~ msgid "Ignore all|I"
39228 #~ msgstr "התעלם מהכל"
39231 #~ msgid "Protected Space"
39232 #~ msgstr "רווח מוגן"
39243 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
39244 #~ msgstr "מילוי אופקי"
39247 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39248 #~ msgstr "רווח מוגן"
39251 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39252 #~ msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
39254 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
39255 #~ msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
39257 #~ msgid "S&ettings"
39261 #~ msgid "&Find Next"
39262 #~ msgstr "חפש הבא"
39267 #~ msgid "Enter string to filter contents"
39268 #~ msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
39270 #~ msgid "Toggle math toolbar"
39271 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
39273 #~ msgid "Toggle table toolbar"
39274 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
39277 #~ msgid "Clear text"
39278 #~ msgstr "עמוד ריק"
39281 #~ msgid "&Open..."
39282 #~ msgstr "פתח...|פ"
39285 #~ msgid "O&pen..."
39286 #~ msgstr "פתח...|פ"
39288 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
39289 #~ msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
39292 #~ msgid "Format: "
39300 #~ msgid "Selections not supported."
39301 #~ msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
39303 #~ msgid "Invalid regular expression!"
39304 #~ msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
39306 #~ msgid "File name to include"
39307 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
39309 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
39310 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
39312 #~ msgid "<No Documents Open>"
39313 #~ msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
39315 #~ msgid "Version goes here"
39316 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
39318 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
39319 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
39325 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
39326 #~ msgstr "משפט #."
39329 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
39330 #~ msgstr "מסקנה #."
39333 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
39334 #~ msgstr "למה \\thelemma."
39337 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
39338 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
39341 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
39342 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
39345 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
39346 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
39349 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
39350 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
39353 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
39354 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
39357 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
39358 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
39361 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
39362 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
39365 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
39366 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
39369 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
39370 #~ msgstr "הערה \\theremark."
39373 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
39374 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
39377 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
39378 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
39381 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
39382 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
39385 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
39386 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
39389 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
39390 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
39393 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
39397 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
39398 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
39401 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
39402 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
39405 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
39406 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
39409 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
39410 #~ msgstr "סיכום \\theconclusion."
39413 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
39414 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
39417 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
39418 #~ msgstr "שאלה #."
39420 #~ msgid "LyX: %1$s"
39421 #~ msgstr "LyX: %1$s"
39423 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
39424 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
39426 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
39427 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
39429 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
39430 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
39433 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
39435 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
39437 #~ msgid "&Maintain counters and references"
39438 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
39440 #~ msgid "Auto &begin"
39441 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
39443 #~ msgid "Auto &end"
39444 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
39446 #~ msgid "Cursor movement:"
39447 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
39451 #~ msgstr "שם קובץ"
39457 #~ msgid "Citation-number"
39458 #~ msgstr "מספר מובאה"
39466 #~ msgstr "מתמטיקה"
39468 #~ msgid "Subsubparagraph"
39469 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
39471 #~ msgid "Citation-number:"
39472 #~ msgstr "מספר מובאה:"
39474 #~ msgid "Ident-line"
39475 #~ msgstr "הזח שורה"
39477 #~ msgid "Ident-line:"
39478 #~ msgstr "הזח שורה:"
39480 #~ msgid "Citation:"
39489 #~ msgid "Figures:"
39490 #~ msgstr "איורים:"
39493 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
39500 #~ msgid "SS-Title"
39504 #~ msgid "CCC-Code"
39505 #~ msgstr "קוד CCC:"
39520 #~ msgid "Postcode"
39524 #~ msgid "Change Tracking Bars"
39525 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
39533 #~ msgid "DocBook|B"
39534 #~ msgstr "DocBook|B"
39536 #~ msgid "DocBook (XML)"
39537 #~ msgstr "DocBook (XML)"
39540 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
39541 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
39542 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
39543 #~ "the LaTeX preamble."
39545 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
39546 #~ "ulem מותקנות.\n"
39547 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
39550 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
39551 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
39553 #~ msgid "Autosave failed!"
39554 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
39557 #~ msgid "added text"
39558 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
39562 #~ "Changed by %1\n"
39565 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
39569 #~ msgid "Change made on %1\n"
39570 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
39572 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
39573 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
39575 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
39576 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
39579 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
39580 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
39583 #~ msgid "&Local databases:"
39584 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
39587 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
39588 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
39591 #~ msgid "Browse your local directory"
39592 #~ msgstr "No user directory"
39595 #~ msgid "Da&tabases"
39596 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
39599 #~ msgstr "הוסף..."
39601 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
39602 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
39604 #~ msgid "Never Toggled"
39605 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
39607 #~ msgid "Other font settings"
39608 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
39610 #~ msgid "Always Toggled"
39611 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
39616 #~ msgid "toggle font on all of the above"
39617 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
39619 #~ msgid "&Toggle all"
39620 #~ msgstr "החלף הכל"
39625 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
39626 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
39628 #~ msgid "Insert the delimiters"
39629 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
39634 #~ msgid "Forma&t:"
39637 #~ msgid "Use &default placement"
39638 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
39640 #~ msgid "Advanced Placement Options"
39641 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
39643 #~ msgid "Information Name:"
39644 #~ msgstr "שם המידע:"
39646 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
39647 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
39653 #~ msgid "&Subject:"
39659 #~ msgid "&Phantom"
39665 #~ msgid "Date format for strftime output"
39666 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
39669 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
39670 #~ "quality of fonts"
39672 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
39675 #~ msgid "Close this dialog"
39676 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
39679 #~ msgid "BeginFrontmatter"
39680 #~ msgstr "צורת הגופן"
39683 #~ msgid "Begin frontmatter"
39684 #~ msgstr "צורת הגופן"
39687 #~ msgid "End frontmatter"
39688 #~ msgstr "צורת הגופן"
39691 #~ msgid "Foot to End"
39692 #~ msgstr "הערה לעורך:"
39695 #~ msgid "literate"
39696 #~ msgstr "מקור LaTeX"
39699 #~ msgid "charstyles"
39706 #~ msgid "Natbibapa"
39707 #~ msgstr "&Natbib"
39710 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
39714 #~ msgid "theorems"
39717 #~ msgid "Theorems (AMS)"
39718 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
39721 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
39724 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39725 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39728 #~ msgid "Text Style|x"
39729 #~ msgstr "סגנון טקסט"
39740 #~ msgid "File Revision|R"
39741 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
39744 #~ msgid "Revision Author|A"
39745 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
39748 #~ msgid "Revision Date|D"
39749 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
39752 #~ msgid "Revision Time|i"
39753 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
39756 #~ msgid "Document Info|D"
39759 #~ msgid "Text Style|T"
39760 #~ msgstr "סגנון טקסט"
39762 #~ msgid "List / TOC|i"
39763 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
39765 #~ msgid "Apply last"
39766 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
39768 #~ msgid "Set top line"
39769 #~ msgstr "קבע קו עליון"
39771 #~ msgid "Set bottom line"
39772 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
39774 #~ msgid "Set left line"
39775 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
39778 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
39779 #~ "properly installed"
39780 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
39782 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
39783 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
39785 #~ msgid "Nothing to index!"
39786 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
39788 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
39789 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
39791 #~ msgid "Underbar"
39792 #~ msgstr "קו תחתי"
39794 #~ msgid "Wavy underbar"
39795 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
39797 #~ msgid "No color"
39798 #~ msgstr "ללא צבע"
39800 #~ msgid "Text Style"
39801 #~ msgstr "סגנון טקסט"
39803 #~ msgid "Press button to check validity..."
39804 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
39806 #~ msgid "None (no fontenc)"
39807 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
39809 #~ msgid "Float Placement"
39810 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
39814 #~ msgstr "לא ידוע"
39817 #~ msgid "shortcut"
39818 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39821 #~ msgid "shortcuts"
39822 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39848 #~ msgid "Info Inset Settings"
39849 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
39852 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
39853 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
39856 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39857 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
39859 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39860 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
39862 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39863 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
39865 #~ msgid "C&aption:"
39866 #~ msgstr "&כיתוב:"
39869 #~ msgstr "&תווית:"
39873 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
39890 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
39891 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
39892 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
39894 #~ msgid "Documents|#o#O"
39897 #~ msgid "Templates|#T#t"
39900 #~ msgid "Examples|#E#e"
39901 #~ msgstr "דוגמאות"
39904 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39905 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
39907 #~ msgid "&Clipping"
39911 #~ msgid "Caption: "
39915 #~ msgid "Author Note: "
39916 #~ msgstr "הערת מחבר:"
39919 #~ msgid "ACM Volume: "
39923 #~ msgid "ACM Number: "
39924 #~ msgstr "אין מספר"
39927 #~ msgid "ACM Article: "
39931 #~ msgid "ACM Month: "
39932 #~ msgstr "מתמטיקה"
39935 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39942 #~ msgid "Use &minted"
39943 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
39946 #~ msgid "Number floats by chapter"
39947 #~ msgstr "מספר עותקים"
39950 #~ msgid "Number floats by section"
39951 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
39954 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39955 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
39960 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39961 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
39963 #~ msgid "&Default (numerical)"
39964 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
39967 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39968 #~ "parameters in document class options."
39970 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
39971 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
39974 #~ msgstr "&Natbib"
39976 #~ msgid "Natbib &style:"
39977 #~ msgstr "סגנון natbib:"
39979 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39980 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
39982 #~ msgid "&Jurabib"
39983 #~ msgstr "&Jurabib"
39985 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39986 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
39988 #~ msgid "Databa&ses"
39989 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
39992 #~ msgid "&Search Citation"
39993 #~ msgstr "חפש מובאה"
39995 #~ msgid "Searc&h:"
39999 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
40000 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
40002 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
40003 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
40006 #~ msgid "Search &field:"
40007 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
40010 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40011 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
40013 #~ msgid "Text to place before citation"
40014 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
40016 #~ msgid "Text to place after citation"
40017 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
40019 #~ msgid "List all authors"
40020 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
40023 #~ msgid "&Full author list"
40024 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
40026 #~ msgid "Force upper case in citation"
40027 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
40038 #~ msgid "&Description:"
40039 #~ msgstr "&תיאור:"
40041 #~ msgid "&Zoom %:"
40042 #~ msgstr "הגדלה (%):"
40044 #~ msgid "La&bels in:"
40045 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
40048 #~ msgid "&References"
40052 #~ msgid "Fil&ter:"
40056 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
40059 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40060 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
40063 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40064 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
40066 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40067 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
40070 #~ msgid "Default (basic)"
40071 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
40074 #~ msgid "Citation engine"
40079 #~ msgstr "&Jurabib"
40081 #~ msgid "Example:"
40084 #~ msgid "Examples:"
40085 #~ msgstr "דוגמאות:"
40087 #~ msgid "Subexample:"
40088 #~ msgstr "תת דוגמה:"
40092 #~ msgstr "&Natbib"
40094 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40095 #~ msgstr "מירכאות"
40097 #~ msgid "Single Quote|S"
40104 #~ "Today's date.\n"
40105 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
40107 #~ "התאריך של היום.\n"
40108 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
40110 #~ msgid "Plain text (image)"
40111 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
40113 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
40114 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
40116 #~ msgid "date command"
40117 #~ msgstr "פקודת תאריך"
40122 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
40123 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
40125 #~ msgid "Change: "
40126 #~ msgstr "שינוי: "
40132 #~ msgid "Conversion Failed!"
40133 #~ msgstr "המרה נכשלה"
40135 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
40136 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
40138 #~ msgid "``text''"
40141 #~ msgid "''text''"
40144 #~ msgid ",,text``"
40147 #~ msgid ",,text''"
40150 #~ msgid "<<text>>"
40153 #~ msgid ">>text<<"
40159 #~ msgid "Jump back"
40160 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
40162 #~ msgid "Jump to label"
40163 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
40165 #~ msgid "LaTeX Source"
40166 #~ msgstr "מקור LaTeX"
40168 #~ msgid "DocBook Source"
40169 #~ msgstr "DocBook Source"
40172 #~ msgid " (version control, locking)"
40173 #~ msgstr "בקרת גרסה"
40176 #~ msgid " (version control)"
40177 #~ msgstr "בקרת גרסה"
40179 #~ msgid " (read only)"
40180 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
40183 #~ msgid "External material"
40184 #~ msgstr "חומר חיצוני"
40187 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
40188 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
40191 #~ msgid "Missing included file"
40192 #~ msgstr "כלול קובץ"
40195 #~ msgid "DVI-PS Options"
40196 #~ msgstr "&אפשרויות:"
40198 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
40199 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
40201 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
40202 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
40204 #~ msgid "Don't un&zip on export"
40205 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
40207 #~ msgid "&Longtable"
40208 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
40210 #~ msgid "Copy to Clip&board"
40211 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
40214 #~ msgid "Top Line|n"
40215 #~ msgstr "קו עליון"
40218 #~ msgid "Bottom Line|i"
40219 #~ msgstr "קו תחתון"
40221 #~ msgid "A bitmap file.\n"
40222 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
40224 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
40225 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
40227 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
40228 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
40230 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
40231 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
40233 #~ msgid "Printer Command Options"
40234 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
40236 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
40237 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
40239 #~ msgid "Option used to print to a file."
40240 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
40242 #~ msgid "Print to &file:"
40243 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
40245 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
40246 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
40248 #~ msgid "Set &printer:"
40249 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
40251 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
40252 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
40255 #~ msgid "Spool &printer:"
40256 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
40259 #~ msgid "Spool co&mmand:"
40260 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
40262 #~ msgid "Option used to reverse page order."
40263 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
40265 #~ msgid "Re&verse pages:"
40266 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
40268 #~ msgid "&Number of copies:"
40269 #~ msgstr "מספר עותקים:"
40271 #~ msgid "Option used to set number of copies."
40272 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
40274 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
40275 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
40277 #~ msgid "Co&llated:"
40280 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
40281 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
40283 #~ msgid "&Odd pages:"
40284 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
40286 #~ msgid "&Even pages:"
40287 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
40289 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
40290 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
40292 #~ msgid "E&xtra options:"
40293 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
40295 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
40296 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
40299 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
40300 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
40301 #~ "your printers."
40303 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
40304 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
40306 #~ msgid "Adapt &output to printer"
40307 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
40309 #~ msgid "Name of the default printer"
40310 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
40312 #~ msgid "Default &printer:"
40313 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
40315 #~ msgid "Printer co&mmand:"
40316 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
40321 #~ msgid "Page number to print from"
40322 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
40324 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
40325 #~ msgstr "עד עמוד"
40327 #~ msgid "Page number to print to"
40328 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
40330 #~ msgid "Print all pages"
40331 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
40336 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
40337 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
40339 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
40340 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
40342 #~ msgid "Print in reverse order"
40343 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
40345 #~ msgid "Re&verse order"
40346 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
40351 #~ msgid "Number of copies"
40352 #~ msgstr "מספר עותקים"
40354 #~ msgid "Collate copies"
40355 #~ msgstr "אסוף עותקים"
40357 #~ msgid "&Collate"
40360 #~ msgid "Send output to the printer"
40361 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
40363 #~ msgid "P&rinter:"
40366 #~ msgid "Send output to the given printer"
40367 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
40369 #~ msgid "Send output to a file"
40370 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
40372 #~ msgid "Print...|P"
40375 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
40376 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
40379 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
40380 #~ "Check that your printer is set up correctly."
40382 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
40383 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
40385 #~ msgid "Print document failed"
40386 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
40388 #~ msgid "Unknown document class"
40389 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
40391 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
40392 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
40394 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
40395 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
40397 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
40398 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
40400 #~ msgid "Error exporting to DVI."
40401 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
40403 #~ msgid "Included File Invalid"
40404 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
40407 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
40409 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
40411 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
40413 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
40415 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
40416 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
40418 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
40419 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
40422 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40423 #~ "environment variable PRINTER."
40424 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
40426 #~ msgid "The option to print only even pages."
40427 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
40430 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
40431 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
40433 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
40436 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
40437 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
40439 #~ msgid "The option to print only odd pages."
40440 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
40442 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
40443 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
40445 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
40446 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
40449 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
40450 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
40451 #~ "and arguments."
40453 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
40454 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
40483 #~ msgid "Print Document"
40484 #~ msgstr "הדפס מסמך"
40486 #~ msgid "Print to file"
40487 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
40489 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
40490 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
40492 #~ msgid "Document &class"
40493 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
40497 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
40500 #~ msgid "&Vertical factor:"
40501 #~ msgstr "מרווח אנכי"
40504 #~ msgid "&Horizintal factor:"
40505 #~ msgstr "קו אופקי"
40508 #~ msgid "Rotation"
40509 #~ msgstr "צורת רישום"
40512 #~ msgid "&Rotation:"
40513 #~ msgstr "צורת רישום"
40516 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
40517 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
40519 #~ msgid "Enable &RTL support"
40520 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
40522 #~ msgid "Forward search"
40523 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
40525 #~ msgid "Separate paragraphs with"
40526 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
40529 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
40530 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
40532 #~ msgid "Separator"
40535 #~ msgid "--Separator--"
40536 #~ msgstr "--מפריד--"
40539 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
40540 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
40547 #~ msgid "EndOfSlide"
40548 #~ msgstr "כלול קובץ"
40550 #~ msgid "TeX Code|X"
40551 #~ msgstr "קוד TeX"
40553 #~ msgid "Minimum word length for completion"
40554 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
40557 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
40558 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
40561 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
40562 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
40565 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
40566 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
40569 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
40570 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
40576 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
40577 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
40580 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
40581 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
40584 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
40585 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
40588 #~ msgid "Alternative Theorem String"
40589 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
40592 #~ msgid "Alternative theorem string"
40593 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
40596 #~ msgid "End Multiple Columns"
40597 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
40599 #~ msgid " Macro: %1$s: "
40600 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
40602 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
40605 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
40606 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
40608 #~ msgid "Use AMS &math package"
40609 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
40611 #~ msgid "Use esint package &automatically"
40612 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
40614 #~ msgid "Use &esint package"
40615 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
40617 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
40618 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
40620 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
40621 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
40623 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
40624 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
40626 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
40627 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
40629 #~ msgid "Use mh&chem package"
40630 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
40633 #~ msgstr "ראשונה:"
40636 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
40637 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
40639 #~ msgid "Default paper si&ze:"
40640 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
40643 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
40644 #~ "actually to print."
40646 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
40649 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
40650 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
40652 #~ msgid "Table w&idth:"
40653 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
40655 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
40656 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
40659 #~ msgid "institute mark"
40662 #~ msgid "Fig. ---"
40663 #~ msgstr "איור. ---"
40666 #~ msgid "Institute mark"
40670 #~ msgid "Maintext"
40671 #~ msgstr "טקסט רגיל"
40678 #~ msgid "Close Section"
40681 #~ msgid "Table Caption"
40682 #~ msgstr "כותרת טבלה"
40685 #~ msgid "Settings...|g"
40686 #~ msgstr "הגדרות..."
40688 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
40689 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
40691 #~ msgid "Braille Manual|B"
40692 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
40695 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
40696 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
40698 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
40699 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
40701 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
40702 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
40704 #~ msgid "Rotate cell"
40705 #~ msgstr "סובב תא"
40708 #~ msgid "AMS arrows"
40709 #~ msgstr "חצים - AMS"
40712 #~ msgid "AMS relations"
40713 #~ msgstr "יחסים - AMS"
40716 #~ msgid "AMS operators"
40717 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
40720 #~ msgid "AMS miscellaneous"
40721 #~ msgstr "שונות - AMS"
40723 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
40724 #~ msgstr "שונות - AMS"
40726 #~ msgid "AMS Arrows"
40727 #~ msgstr "חצים - AMS"
40729 #~ msgid "AMS Relations"
40730 #~ msgstr "יחסים - AMS"
40732 #~ msgid "AMS Operators"
40733 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
40735 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
40736 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
40738 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
40739 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
40741 #~ msgid "Specify the default paper size."
40742 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
40744 #~ msgid "Memory problem"
40745 #~ msgstr "בעיית זכרון"
40747 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
40748 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
40751 #~ msgid " (unknown)"
40752 #~ msgstr "לא ידוע"
40755 #~ msgid "List of Graphics"
40756 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
40759 #~ msgid "List of Equations"
40760 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
40763 #~ msgid "List of Index Entries"
40764 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
40767 #~ msgid "List of Marginal notes"
40768 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
40771 #~ msgid "List of Notes"
40772 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
40775 #~ msgid "List of Citations"
40776 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
40778 #~ msgid "List of Branches"
40779 #~ msgstr "רשימת ענפים"
40781 #~ msgid "List of Changes"
40782 #~ msgstr "רשימת שינויים"
40785 #~ msgid "Automatic help"
40786 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
40792 #~ msgid "elsewhere"
40796 #~ msgid "&Output Format:"
40797 #~ msgstr "הפלט ריק"
40800 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
40801 #~ msgstr "משפט #."
40804 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
40805 #~ msgstr "מסקנה #."
40808 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40809 #~ msgstr "למה \\thelemma."
40812 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40813 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
40816 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40817 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
40820 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40821 #~ msgstr "הגדרה #."
40824 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40825 #~ msgstr "בעיה #."
40828 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40829 #~ msgstr "תרגיל #."
40832 #~ msgid "Remark \\theremark"
40833 #~ msgstr "הערה \\theremark."
40836 #~ msgid "Case \\thecase"
40837 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
40840 #~ msgid "Question \\thequestion"
40841 #~ msgstr "שאלה #."
40844 #~ msgid "Note \\thenote"
40850 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40851 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
40854 #~ msgid "Preface:"
40858 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40862 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40863 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
40869 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
40870 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
40871 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
40873 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
40874 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
40875 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
40877 #~ msgid "Layout|L"
40878 #~ msgstr "תצורה|צ"
40880 #~ msgid "Documents|D"
40881 #~ msgstr "מסמכים|מ"
40883 #~ msgid "New from Template...|T"
40884 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
40886 #~ msgid "Revert|R"
40887 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
40890 #~ msgstr "בצע שוב"
40898 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40899 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
40901 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40902 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
40904 #~ msgid "Tabular|T"
40907 #~ msgid "Thesaurus..."
40908 #~ msgstr "אגרון..."
40911 #~ msgid "Statistics...|i"
40912 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
40914 #~ msgid "Change Tracking|g"
40915 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
40917 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40918 #~ msgstr "בחירה כשורות"
40920 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40921 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
40923 #~ msgid "Line Bottom|B"
40924 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
40926 #~ msgid "Line Left|L"
40927 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
40929 #~ msgid "Delete Row|w"
40930 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
40932 #~ msgid "Copy Row"
40933 #~ msgstr "העתק שורה"
40935 #~ msgid "Swap Rows"
40936 #~ msgstr "החלף שורות"
40938 #~ msgid "Delete Column|D"
40939 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
40941 #~ msgid "Copy Column"
40942 #~ msgstr "העתק עמודה"
40944 #~ msgid "Swap Columns"
40945 #~ msgstr "החלף עמודה"
40947 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40948 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
40950 #~ msgid "Alignment|A"
40953 #~ msgid "Add Row|R"
40954 #~ msgstr "הוסף שורה"
40956 #~ msgid "Add Column|C"
40957 #~ msgstr "הוסף עמודה"
40959 #~ msgid "Special Character|S"
40960 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
40962 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40963 #~ msgstr "הפניה..."
40965 #~ msgid "Index Entry|I"
40966 #~ msgstr "ערך באינדקס"
40968 #~ msgid "URL...|U"
40969 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
40971 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40972 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
40974 #~ msgid "TeX Code|T"
40975 #~ msgstr "קוד TeX"
40977 #~ msgid "Minipage|p"
40978 #~ msgstr "מיני-עמוד"
40980 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40981 #~ msgstr "טבלה..."
40983 #~ msgid "Floats|a"
40984 #~ msgstr "אובייקט צף"
40986 #~ msgid "Include File...|d"
40987 #~ msgstr "כלול קובץ..."
40989 #~ msgid "Insert File|e"
40990 #~ msgstr "הוסף קובץ"
40992 #~ msgid "External Material...|x"
40993 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
40995 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40996 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
40998 #~ msgid "Protected Space|r"
40999 #~ msgstr "רווח מוגן"
41001 #~ msgid "Vertical Space..."
41002 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
41005 #~ msgid "Protected Dash|D"
41006 #~ msgstr "רווח מוגן"
41008 #~ msgid "Single Quote|Q"
41011 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41012 #~ msgstr "מירכאות"
41014 #~ msgid "Horizontal Line"
41015 #~ msgstr "קו אופקי"
41017 #~ msgid "Font Change|o"
41018 #~ msgstr "שנה גופן"
41020 #~ msgid "Math Normal Font"
41021 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
41023 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41024 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
41026 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41027 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
41029 #~ msgid "Math Roman Family"
41030 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
41032 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41033 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
41035 #~ msgid "Math Bold Series"
41036 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
41038 #~ msgid "Text Normal Font"
41039 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
41041 #~ msgid "Floatflt Figure"
41042 #~ msgstr "איור צף"
41044 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41045 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
41047 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41048 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
41050 #~ msgid "Character...|C"
41051 #~ msgstr "תו...|ת"
41053 #~ msgid "Paragraph...|P"
41054 #~ msgstr "פסקה...|פ"
41056 #~ msgid "Document...|D"
41057 #~ msgstr "מסמך...|מ"
41059 #~ msgid "Tabular...|T"
41060 #~ msgstr "טבלה...|ט"
41062 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41063 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
41065 #~ msgid "Noun Style|N"
41066 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
41068 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41069 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
41071 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41072 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
41074 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41075 #~ msgstr "התחל נספח פה"
41077 #~ msgid "Update|U"
41080 #~ msgid "TeX Information|X"
41081 #~ msgstr "מידע על TeX"
41083 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41084 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
41086 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41087 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
41089 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41090 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
41092 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41093 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
41095 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41096 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
41098 #~ msgid "Extended Features|E"
41099 #~ msgstr "תכונות נוספות"
41101 #~ msgid "Embedded Objects|m"
41102 #~ msgstr "עצמים משובצים"
41104 #~ msgid "Preferences..."
41105 #~ msgstr "העדפות..."
41107 #~ msgid "Quit LyX"
41108 #~ msgstr "צא מ- LyX"
41110 #~ msgid "%1$d words checked."
41111 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
41113 #~ msgid "One word checked."
41114 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
41116 #~ msgid "Spelling check completed"
41117 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
41120 #~ msgid "Search text is empty!"
41121 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
41124 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41125 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41126 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41130 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
41131 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
41134 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
41135 #~ msgstr "מרווח אנכי"
41138 #~ msgid "greyedout"
41142 #~ msgid "&Use babel"
41143 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
41146 #~ msgid "Flex:Institute"
41150 #~ msgid "Flex:E-Mail"
41151 #~ msgstr "דוא\"|ל"
41159 #~ msgstr "ביוגרפיה"
41162 #~ msgid "Flex:Alert"
41166 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
41170 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
41171 #~ msgstr "כיוון הדף"
41174 #~ msgid "Flex:Firstname"
41175 #~ msgstr "שם קובץ"
41178 #~ msgid "Flex:Fname"
41179 #~ msgstr "שם קובץ"
41182 #~ msgid "Flex:Surname"
41183 #~ msgstr "שם קובץ"
41186 #~ msgid "Flex:Filename"
41187 #~ msgstr "שם קובץ"
41190 #~ msgid "Flex:Literal"
41191 #~ msgstr "מקור LaTeX"
41194 #~ msgid "Flex:Emph"
41195 #~ msgstr "&מיקום:"
41198 #~ msgid "Flex:Abbrev"
41202 #~ msgid "Flex:Citation-number"
41203 #~ msgstr "מספר מובאה"
41206 #~ msgid "Flex:Volume"
41210 #~ msgid "Flex:Day"
41211 #~ msgstr "&מיקום:"
41214 #~ msgid "Flex:Month"
41215 #~ msgstr "מתמטיקה"
41218 #~ msgid "Flex:Year"
41219 #~ msgstr "&מיקום:"
41222 #~ msgid "Flex:ISSN"
41223 #~ msgstr "&מיקום:"
41226 #~ msgid "Flex:SS-Code"
41230 #~ msgid "Flex:SS-Title"
41234 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
41235 #~ msgstr "קוד CCC:"
41238 #~ msgid "Flex:Code"
41239 #~ msgstr "&מיקום:"
41242 #~ msgid "Flex:Dscr"
41243 #~ msgstr "&מיקום:"
41246 #~ msgid "Flex:Keyword"
41247 #~ msgstr "מילות מפתח"
41250 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
41254 #~ msgid "Flex:Orgname"
41258 #~ msgid "Flex:Street"
41262 #~ msgid "Flex:City"
41263 #~ msgstr "&מיקום:"
41266 #~ msgid "Flex:State"
41270 #~ msgid "Flex:Postcode"
41274 #~ msgid "Flex:Country"
41278 #~ msgid "Flex:Directory"
41282 #~ msgid "Flex:Email"
41286 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
41290 #~ msgid "Flex:KeyCap"
41298 #~ msgid "Note:Note"
41302 #~ msgid "Note:Greyedout"
41306 #~ msgid "Box:Shaded"
41310 #~ msgid "Info:menu"
41314 #~ msgid "Info:shortcut"
41315 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
41318 #~ msgid "Info:shortcuts"
41319 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
41322 #~ msgid "Flex:Endnote"
41326 #~ msgid "Flex:Glosse"
41330 #~ msgid "Flex:Expression"
41331 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
41334 #~ msgid "Flex:Concepts"
41338 #~ msgid "Flex:Meaning"
41339 #~ msgstr "ניהול גופנים"
41342 #~ msgid "Flex:Noun"
41343 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
41346 #~ msgstr "נורווגית"
41349 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
41352 #~ msgid "master document[[scope]]"
41353 #~ msgstr "מסמך ראשי"
41356 #~ msgid "Keywordsr"
41357 #~ msgstr "מילות מפתח"
41360 #~ msgid "A&vailable indices:"
41361 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
41364 #~ msgid "All indices"
41365 #~ msgstr "כל הקבצים"
41373 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
41374 #~ "lyx2lyx script."
41375 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
41378 #~ "The specified document\n"
41380 #~ "could not be read."
41382 #~ "הקובץ המצוין:\n"
41384 #~ "לא ניתן לקריאה."
41386 #~ msgid "Could not read document"
41387 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
41390 #~ msgid "Cannot view URL"
41391 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
41398 #~ msgid "CharStyle:Institute"
41402 #~ msgid "Element:Filename"
41403 #~ msgstr "שם קובץ"
41406 #~ msgid "Element:Citation-number"
41407 #~ msgstr "מספר מובאה"
41410 #~ msgid "Element:Directory"
41411 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
41414 #~ msgid "Custom:Endnote"
41418 #~ msgid "FrmtRef: "
41419 #~ msgstr "הפנייה: "
41422 #~ msgid "Middle|d"
41426 #~ msgid "Decimal point:"
41427 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
41429 #~ msgid "Screen &DPI:"
41430 #~ msgstr "DPI של המסך:"
41433 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
41434 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
41440 #~ msgid "TheoremTemplate"
41441 #~ msgstr "תבנית-משפט"
41443 #~ msgid "Theorem #:"
41444 #~ msgstr "משפט #:"
41446 #~ msgid "Lemma #:"
41449 #~ msgid "Corollary #:"
41450 #~ msgstr "מסקנה #:"
41453 #~ msgid "Proposition #:"
41454 #~ msgstr "הצעה #:"
41456 #~ msgid "Criterion #:"
41457 #~ msgstr "קריטריון #:"
41460 #~ msgstr "עובדה #:"
41462 #~ msgid "Axiom #:"
41463 #~ msgstr "אקסיומה #:"
41465 #~ msgid "Definition #:"
41466 #~ msgstr "הגדרה #:"
41468 #~ msgid "Problem #:"
41469 #~ msgstr "בעיה #:"
41471 #~ msgid "Exercise #:"
41472 #~ msgstr "תרגיל #:"
41474 #~ msgid "Remark #:"
41475 #~ msgstr "הערה #:"
41477 #~ msgid "Claim #:"
41478 #~ msgstr "טענה #:"
41481 #~ msgstr "הערה #:"
41484 #~ msgstr "תנאי #:"
41486 #~ msgid "Inter-word Space|w"
41487 #~ msgstr "רווח בין מילים"
41490 #~ msgid "Overwrite all files?"
41491 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
41494 #~ msgid "Continue &asking"
41495 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
41498 #~ msgid "Some layouts may not be available."
41499 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
41502 #~ msgid "Thin space"
41503 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
41506 #~ msgid "Medium space"
41507 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
41510 #~ msgid "Thick space"
41511 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
41514 #~ msgid "Negative thin space"
41515 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
41518 #~ msgid "Negative medium space"
41519 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
41522 #~ msgid "Negative thick space"
41523 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
41526 #~ msgid "Inter-word space"
41527 #~ msgstr "רווח בין מילים"
41529 #~ msgid "Date format"
41530 #~ msgstr "תצורת תאריך"
41533 #~ msgid "Unknown buffer info"
41534 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
41537 #~ msgid "Preview\t"
41538 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
41541 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
41542 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
41545 #~ msgid "&Replace with..."
41546 #~ msgstr "החלף עם:"
41553 #~ msgid "Pre&vious"
41554 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
41557 #~ msgid "&Keep case"
41561 #~ msgid "&Find..."
41569 #~ msgid "&Previous"
41570 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
41573 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41574 #~ "%1$s.layout,\n"
41575 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41576 #~ "class or style file required by it is not\n"
41577 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41578 #~ "for more information.\n"
41580 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
41581 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
41582 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
41583 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
41584 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
41587 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
41588 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
41591 #~ msgid "Any &word"
41592 #~ msgstr "מילה אחת"
41603 #~ msgid "&BibTeX command:"
41604 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
41607 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
41608 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
41611 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
41612 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
41614 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
41615 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
41617 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
41618 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
41620 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
41621 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
41623 #~ msgid "Merge cells"
41624 #~ msgstr "אחד תאים"
41627 #~ msgid "Insert|n"
41628 #~ msgstr "הוספה|ה"
41630 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
41631 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
41633 #~ msgid "View DVI"
41634 #~ msgstr "הצג DVI"
41636 #~ msgid "Update DVI"
41637 #~ msgstr "עדכן DVI"
41639 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
41640 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
41642 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
41643 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
41645 #~ msgid "View PostScript"
41646 #~ msgstr "הצג PostScript"
41648 #~ msgid "Update PostScript"
41649 #~ msgstr "עדכן PostScript"
41651 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
41652 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
41654 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41655 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
41658 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
41659 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
41664 #~ msgid "No LaTeX log file found."
41665 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
41667 #~ msgid "pspell (library)"
41668 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
41670 #~ msgid "aspell (library)"
41671 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
41673 #~ msgid "Spellchecker error"
41674 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
41677 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
41678 #~ "Maybe it has been killed."
41680 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
41681 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
41683 #~ msgid "The spellchecker has failed"
41684 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
41686 #~ msgid "Opened inset"
41687 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
41690 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
41691 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
41693 #~ msgid "Opened Box Inset"
41694 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
41696 #~ msgid "Opened ERT Inset"
41697 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
41700 #~ msgid "Opened Flex Inset"
41701 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
41703 #~ msgid "Opened Float Inset"
41704 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
41706 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
41707 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
41709 #~ msgid "Opened Listing Inset"
41710 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
41712 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
41713 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
41715 #~ msgid "Opened Note Inset"
41716 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
41718 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
41719 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
41721 #~ msgid "Opened table"
41722 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
41724 #~ msgid "Opened Text Inset"
41725 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
41727 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
41728 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
41731 #~ msgid "Vorwahl:"
41735 #~ msgid "No file open!"
41736 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
41739 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41740 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
41743 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41744 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
41747 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41748 #~ msgstr "הצג מספור"
41751 #~ msgid "Toggle Label|L"
41752 #~ msgstr "החלף הכל"
41754 #~ msgid "B&rowse..."
41755 #~ msgstr "עיון..."
41757 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41758 #~ msgstr "מספר עותקים:"
41760 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41761 #~ msgstr "נטול תגים:"
41768 #~ msgid "&Postscript driver:"
41769 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
41772 #~ msgid "Append Parameter"
41773 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
41776 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41777 #~ msgstr "רישום קוד"
41780 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41781 #~ msgstr "רישום קוד"
41784 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41785 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
41792 #~ msgid "algorithm"
41793 #~ msgstr "אלגוריתם"
41800 #~ msgid "keywords"
41801 #~ msgstr "מילות מפתח"
41803 #~ msgid "Table of Contents|a"
41804 #~ msgstr "תוכן עניינים"
41810 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
41811 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
41814 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
41815 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
41818 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
41820 #~ msgid "Canadian"
41821 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
41824 #~ msgid "Reference\t"
41828 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41829 #~ msgstr "כתובת המוען:"
41831 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
41832 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
41834 #~ msgid "LaTeX default"
41835 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
41840 #~ msgid "<- C&lear"
41843 #~ msgid "Show ERT inline"
41844 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
41846 #~ msgid "LyX View"
41847 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
41849 #~ msgid "Monochrome"
41850 #~ msgstr "שחור-לבן"
41852 #~ msgid "Grayscale"
41853 #~ msgstr "גווני אפור"
41856 #~ msgstr "קנה מידה:"
41858 #~ msgid "Display image in LyX"
41859 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
41861 #~ msgid "S&ubfigure"
41862 #~ msgstr "תת-איור"
41864 #~ msgid "Framed in box"
41865 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
41873 #~ msgid "C&opiers"
41874 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
41876 #~ msgid "Do not display"
41877 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
41879 #~ msgid "&File formats"
41880 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
41882 #~ msgid "&GUI name:"
41883 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
41885 #~ msgid "External Applications"
41886 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
41888 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41889 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
41891 #~ msgid "Save/restore window position"
41892 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
41894 #~ msgid "Bibliography generation"
41895 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
41897 #~ msgid "&Custom Bullet:"
41898 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
41900 #~ msgid "Font colors"
41901 #~ msgstr "צבע גופן"
41903 #~ msgid "Background colors"
41904 #~ msgstr "צבע הרקע"
41906 #~ msgid "&Base Size:"
41907 #~ msgstr "גודל בסיס:"
41909 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
41910 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
41912 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
41913 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
41915 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
41916 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
41918 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
41919 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
41922 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
41923 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
41925 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
41926 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
41928 #~ msgid "Index generation"
41929 #~ msgstr "יצירת מפתח"
41931 #~ msgid "&Quote Style:"
41932 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
41934 #~ msgid "&Default Margins"
41935 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
41937 #~ msgid "&Column Sep:"
41938 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
41940 #~ msgid "Load alwa&ys"
41941 #~ msgstr "&טען תמיד"
41943 #~ msgid "De&fault Output Format:"
41944 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
41946 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
41947 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
41949 #~ msgid "C&ustom Macro:"
41950 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
41952 #~ msgid "Preview Si&ze:"
41953 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
41955 #~ msgid "An empty output file was generated."
41956 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."