]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
de.po
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-01-31 05:51+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
33 #, fuzzy
34 msgid "Library directory"
35 msgstr "תיקיית ספריה: "
36
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
38 msgid "Open library directory in file browser"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
42 msgid "[[do]]&Open"
43 msgstr ""
44
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
46 #, fuzzy
47 msgid "User directory"
48 msgstr "תיקיית משתמש: "
49
50 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
51 msgid "Open user directory in file browser"
52 msgstr ""
53
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
55 #, fuzzy
56 msgid "[[do]]O&pen"
57 msgstr "פתוח"
58
59 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
60 msgid "Credits"
61 msgstr "תודות"
62
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
64 #: lib/layouts/apax.inc:348
65 msgid "Copyright"
66 msgstr "זכויות יוצרים"
67
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
69 msgid "Build Info"
70 msgstr "פרטי בנייה"
71
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
73 #, fuzzy
74 msgid "Release Notes"
75 msgstr "טבלה"
76
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
78 msgid "Copy version information to clipboard"
79 msgstr ""
80
81 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
82 #, fuzzy
83 msgid "Copy &Version Info"
84 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
85
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
87 msgid "The bibliography key"
88 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
89
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
91 msgid "Ke&y:"
92 msgstr ""
93
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
95 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
98
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
100 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
101 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "תווית:"
104
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
106 msgid "&Year:"
107 msgstr "&שנה:"
108
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
110 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
114 #, fuzzy
115 msgid "A&ll Author Names:"
116 msgstr "הערת תחתית"
117
118 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
119 msgid ""
120 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
121 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
122 "abbreviated list above."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
126 msgid ""
127 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
128 "to enter LaTeX code."
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
132 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
133 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
134 #, fuzzy
135 msgid "Li&teral"
136 msgstr "מקור LaTeX"
137
138 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
139 msgid "Citation Style"
140 msgstr "סגנון מובאה"
141
142 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
143 #, fuzzy
144 msgid "Sty&le format:"
145 msgstr "תצורת תאריך:"
146
147 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
148 msgid ""
149 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
150 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
151 "Expand to get more information."
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
155 msgid "&Variant:"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
159 msgid "Provides available cite style variants."
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
164 msgid "Opt&ions:"
165 msgstr "&אפשרויות:"
166
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
168 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
172 #, fuzzy
173 msgid "Biblatex &citation style:"
174 msgstr "סגנון מובאה:"
175
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
177 msgid "The style that determines the layout of the citations"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
182 #, fuzzy
183 msgid "Reset to the preset default"
184 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
185
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
187 #, fuzzy
188 msgid "Rese&t"
189 msgstr "אתחל"
190
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
192 msgid "Bibliography Style"
193 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
194
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
196 #, fuzzy
197 msgid "Biblate&x bibliography style:"
198 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
199
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
201 msgid ""
202 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
203 msgstr ""
204
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
206 msgid "R&eset"
207 msgstr "אתחל"
208
209 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
210 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
211 msgstr ""
212
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
214 #, fuzzy
215 msgid "&Match"
216 msgstr "מתמטי:"
217
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
219 #, fuzzy
220 msgid "Default BibTeX st&yle:"
221 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
222
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
224 msgid ""
225 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
226 "by default"
227 msgstr ""
228
229 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
230 #, fuzzy
231 msgid "&Reset"
232 msgstr "אתחל"
233
234 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
235 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
236 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
237
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
239 #, fuzzy
240 msgid "Subdivided bibli&ography"
241 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
242
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
244 #, fuzzy
245 msgid "Rescan style files"
246 msgstr "בחר קובץ סגנון"
247
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
249 #, fuzzy
250 msgid "Re&scan"
251 msgstr "&סרוק מחדש"
252
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
254 #, fuzzy
255 msgid "&Multiple bibliographies:"
256 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
257
258 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
259 #, fuzzy
260 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
261 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
262
263 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
264 msgid ""
265 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
266 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
267
268 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
269 #, fuzzy
270 msgid "Bibliography Generation"
271 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
272
273 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
274 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
275 msgid "&Processor:"
276 msgstr "מעבד"
277
278 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
279 msgid "Select a processor"
280 msgstr "בחר מעבד"
281
282 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
283 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
284 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
285 #, fuzzy
286 msgid "Op&tions:"
287 msgstr "&אפשרויות:"
288
289 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
290 msgid ""
291 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
292 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
293
294 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
295 #, fuzzy
296 msgid "BibTeX database(s) to use"
297 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
298
299 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
300 #, fuzzy
301 msgid "&Databases"
302 msgstr "מסדי-נתונים:"
303
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
305 msgid "Found b&y LaTeX:"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
309 #, fuzzy
310 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
311 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
312
313 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
314 #, fuzzy
315 msgid "&Add Selected[[bib]]"
316 msgstr "הוסף את הנבחרים"
317
318 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
319 #, fuzzy
320 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
321 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
322
323 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
324 #, fuzzy
325 msgid "Add &Local..."
326 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
327
328 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
329 #, fuzzy
330 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
331 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
332
333 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
334 msgid "&Inherit from Master"
335 msgstr ""
336
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
338 msgid "Remove the selected database"
339 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
340
341 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
342 msgid "&Delete"
343 msgstr "מחק"
344
345 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
346 #, fuzzy
347 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
348 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
349
350 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
351 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
352 msgid "&Up"
353 msgstr "ל&מעלה"
354
355 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
356 #, fuzzy
357 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
358 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
359
360 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
362 msgid "Do&wn"
363 msgstr "למ&טה"
364
365 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
366 #, fuzzy
367 msgid "Edit selected database externally"
368 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
369
370 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
371 #, fuzzy
372 msgid "&Edit..."
373 msgstr "&עריכה"
374
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
376 #, fuzzy
377 msgid "Sele&cted:"
378 msgstr "מסומנים"
379
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
381 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
382 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
383 #, fuzzy
384 msgid "&Filter:"
385 msgstr "מסנן:"
386
387 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
388 msgid "E&ncoding:"
389 msgstr "קידוד:"
390
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
392 msgid ""
393 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
394 "document, specify it here"
395 msgstr ""
396
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
398 msgid "The BibTeX style"
399 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
400
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
402 msgid "St&yle"
403 msgstr "סגנון"
404
405 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
406 msgid "Choose a style file"
407 msgstr "בחר קובץ סגנון"
408
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
410 #, fuzzy
411 msgid "Select a style file from your local directory"
412 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
413
414 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
415 msgid "Add L&ocal..."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:533
419 #: lib/layouts/beamer.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:573
420 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/beamer.layout:704
421 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
422 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
423 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
424 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
425 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
426 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
427 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
428 #, fuzzy
429 msgid "Options"
430 msgstr "&אפשרויות:"
431
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
433 msgid "This bibliography section contains..."
434 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
435
436 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
437 msgid "&Content:"
438 msgstr "&תוכן:"
439
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
442 msgid "all cited references"
443 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
444
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
447 msgid "all uncited references"
448 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
449
450 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
452 msgid "all references"
453 msgstr "כל ההפניות"
454
455 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
456 msgid "Add bibliography to the table of contents"
457 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
458
459 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
460 msgid "Add bibliography to &TOC"
461 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
462
463 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
464 #, fuzzy
465 msgid "Custo&m:"
466 msgstr "מותאם אישית"
467
468 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
469 msgid ""
470 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
471 "details."
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
475 msgid "Scan for new databases and styles"
476 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
477
478 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
479 msgid "&Rescan"
480 msgstr "&סרוק מחדש"
481
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
483 #, fuzzy
484 msgid "Type and Size"
485 msgstr "גודל דף"
486
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
488 msgid "Width value"
489 msgstr "מידת הרוחב"
490
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
492 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
493 msgid "&Height:"
494 msgstr "אורך:"
495
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
497 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
499 msgid "&Width:"
500 msgstr "רוחב:"
501
502 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
503 msgid "Inner Bo&x:"
504 msgstr "סוג התיבה:"
505
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
507 #, fuzzy
508 msgid "Inner box type"
509 msgstr "הכנס תיבה"
510
511 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
512 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
514 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
516 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
517 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351
518 msgid "None"
519 msgstr "ללא"
520
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
522 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
523 msgid "Parbox"
524 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
525
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
527 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
528 msgid "Minipage"
529 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
530
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
532 msgid "Check this if the box should break across pages"
533 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
534
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
536 msgid "Allow &page breaks"
537 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
538
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
540 msgid "Height value"
541 msgstr "מידת האורך"
542
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
544 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
545 msgid "Alignment"
546 msgstr "יישור"
547
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
549 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
550 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
551
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
553 msgid "Horizontal"
554 msgstr "אופקי"
555
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
557 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
558 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
559
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
561 msgid "Vertical"
562 msgstr "אנכי"
563
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
565 msgid "Co&ntent:"
566 msgstr "תוכן:"
567
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
569 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
570 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
571
572 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
573 msgid "&Box:"
574 msgstr "תיבה:"
575
576 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
577 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
578 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
579 msgid "Top"
580 msgstr "כלפי מעלה"
581
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
584 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
585 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:256
586 msgid "Middle"
587 msgstr "לאמצע"
588
589 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
590 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
607 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
608 msgid "Bottom"
609 msgstr "כלפי מטה"
610
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
612 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
613 msgid "Stretch"
614 msgstr "מתח"
615
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
618 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590
619 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
620 msgid "Left"
621 msgstr "שמאל"
622
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
624 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
625 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1043
626 msgid "Center"
627 msgstr "מרכז"
628
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
630 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1592 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
632 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
633 msgid "Right"
634 msgstr "ימין"
635
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
637 msgid "Decoration"
638 msgstr "עיטור"
639
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
641 #, fuzzy
642 msgid "Decoration box types"
643 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
644
645 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
646 #, fuzzy
647 msgid "Thickness value"
648 msgstr "עובי:"
649
650 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
651 #, fuzzy
652 msgid "&Line thickness:"
653 msgstr "עובי:"
654
655 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
656 #, fuzzy
657 msgid "Separation value"
658 msgstr "סגנון מובאה"
659
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
661 #, fuzzy
662 msgid "Box s&eparation:"
663 msgstr "מראה:"
664
665 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
666 msgid "&Decoration:"
667 msgstr "מראה:"
668
669 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
670 #, fuzzy
671 msgid "&Shadow size:"
672 msgstr "גודל בסיס:"
673
674 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
675 #, fuzzy
676 msgid "Size value"
677 msgstr "מידת הרוחב"
678
679 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
680 msgid "Color"
681 msgstr "צבע"
682
683 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
684 #, fuzzy
685 msgid "Back&ground:"
686 msgstr "רקע"
687
688 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
689 #, fuzzy
690 msgid "&Frame:"
691 msgstr "ב&מסגרת"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
694 msgid "&Available branches:"
695 msgstr "ענפים זמינים:"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
698 msgid "Select your branch"
699 msgstr "בחר את הענף שלך"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
702 #, fuzzy
703 msgid "Inverted"
704 msgstr "ממירים"
705
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
707 msgid ""
708 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
709 "active."
710 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
711
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
713 msgid "Filename &Suffix"
714 msgstr "סיומת שם הקובץ"
715
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
717 msgid "A&vailable Branches:"
718 msgstr "ענפים זמינים:"
719
720 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
721 msgid "Remove the selected branch"
722 msgstr "הסר את הענף המסומן"
723
724 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
725 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
726 msgid "&Remove"
727 msgstr "הסר"
728
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
730 msgid "Show undefined branches used in this document."
731 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
732
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
734 msgid "&Undefined Branches"
735 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
736
737 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
738 msgid "Toggle the selected branch"
739 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
740
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
742 msgid "(&De)activate"
743 msgstr "הפעל (או שתק)"
744
745 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
746 msgid "Add a new branch to the list"
747 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
748
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
750 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
751 msgid "&Add"
752 msgstr "הוסף"
753
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
755 msgid "Define or change background color"
756 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
757
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
759 msgid "Alter Co&lor..."
760 msgstr "שנה צבע..."
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
763 msgid "Change the name of the selected branch"
764 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
765
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
767 msgid "Re&name..."
768 msgstr "שנה שם"
769
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
771 msgid "&New:[[branch]]"
772 msgstr "&חדש:"
773
774 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
775 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
776 msgstr ""
777
778 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
779 #, fuzzy
780 msgid "R&eset Color"
781 msgstr "אתחל"
782
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
784 msgid "Add the selected branches to the list."
785 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
786
787 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
788 msgid "&Add Selected"
789 msgstr "הוסף את הנבחרים"
790
791 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
792 msgid "Add all unknown branches to the list."
793 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
794
795 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
796 msgid "Add A&ll"
797 msgstr "הוסף הכל"
798
799 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
800 #: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4850 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
801 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
802 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
803 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283
806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
812 msgid "&Cancel"
813 msgstr "ביטול"
814
815 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
817 msgid "Undefined branches used in this document."
818 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
819
820 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
821 msgid "&Undefined Branches:"
822 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
823
824 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
825 msgid "&Level:"
826 msgstr "רמה:"
827
828 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
829 msgid "&Font:"
830 msgstr "גופן:"
831
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
833 #, fuzzy
834 msgid "&Custom bullet:"
835 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
836
837 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
838 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
839 msgid "Si&ze:"
840 msgstr "גודל:"
841
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
843 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
846 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:886
851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1075
852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1465
854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1583 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591
855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2733
856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884
859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978
860 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
861 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
862 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
863 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2486 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
864 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
865 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
866 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
867 msgid "Default"
868 msgstr "ברירת מחדל"
869
870 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
871 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
872 msgid "Tiny"
873 msgstr "זעיר"
874
875 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
876 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
877 msgid "Smallest"
878 msgstr "קטן אף יותר"
879
880 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
881 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
882 msgid "Smaller"
883 msgstr "קטן יותר"
884
885 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
886 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
887 msgid "Small"
888 msgstr "קטן"
889
890 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
891 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
892 msgid "Normal"
893 msgstr "רגיל"
894
895 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
896 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
897 msgid "Large"
898 msgstr "גדול"
899
900 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
901 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
902 msgid "Larger"
903 msgstr "גדול יותר"
904
905 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
906 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
907 msgid "Largest"
908 msgstr "גדול אף יותר"
909
910 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
911 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
912 msgid "Huge"
913 msgstr "ענק"
914
915 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
916 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
917 msgid "Huger"
918 msgstr "ענק יותר"
919
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
921 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
925 #, fuzzy
926 msgid "&Track changes"
927 msgstr "עקוב אחר שינויים"
928
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
930 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
931 msgstr ""
932
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
934 #, fuzzy
935 msgid "&Show changes in output"
936 msgstr "הצג שינויים בפלט"
937
938 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
939 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
940 msgstr ""
941
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
943 #, fuzzy
944 msgid "Use change &bars in output"
945 msgstr "הצג שינויים בפלט"
946
947 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
948 msgid "Change:"
949 msgstr "שינוי:"
950
951 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
952 msgid "Go to previous change"
953 msgstr "לך לשינוי הקודם"
954
955 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
956 msgid "&Previous change"
957 msgstr "לך לשינוי הקודם"
958
959 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
960 msgid "Go to next change"
961 msgstr "לך לשינוי הבא"
962
963 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
964 msgid "&Next change"
965 msgstr "לך לשינוי הבא"
966
967 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
968 msgid "Accept this change"
969 msgstr "אשר את השינוי"
970
971 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
972 msgid "&Accept"
973 msgstr "אשר"
974
975 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
976 msgid "Reject this change"
977 msgstr "דחה את השינוי"
978
979 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
980 msgid "&Reject"
981 msgstr "דחה"
982
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
984 #, fuzzy
985 msgid "Font Properties"
986 msgstr "תכונות PDF"
987
988 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
989 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475
990 msgid "Font family"
991 msgstr "משפחת הגופן"
992
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
994 #, fuzzy
995 msgid "Fa&mily:"
996 msgstr "משפחה:"
997
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
999 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447
1000 msgid "Font series"
1001 msgstr "סדרת גופן"
1002
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1004 msgid "&Series:"
1005 msgstr "סדרה:"
1006
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1008 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510
1009 msgid "Font shape"
1010 msgstr "צורת הגופן"
1011
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1013 msgid "S&hape:"
1014 msgstr "צורה:"
1015
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1018 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524
1019 msgid "Font size"
1020 msgstr "גודל גופן"
1021
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1024 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1025 msgid "Font color"
1026 msgstr "צבע גופן"
1027
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1029 msgid "&Color:"
1030 msgstr "צבע:"
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1033 #, fuzzy
1034 msgid "U&nderlining:"
1035 msgstr "underline"
1036
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1038 msgid "Underlining of text"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1042 #, fuzzy
1043 msgid "S&trikethrough:"
1044 msgstr "קו חוצה"
1045
1046 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Strike-through text"
1049 msgstr "קו חוצה"
1050
1051 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
1052 msgid "Language Settings"
1053 msgstr "הגדרות שפה"
1054
1055 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1056 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1057 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1058 msgid "&Language:"
1059 msgstr "שפה:"
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1062 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1063 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
1064 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1065 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1066 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1812 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433
1068 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1069 msgid "Language"
1070 msgstr "שפה"
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1073 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1077 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Semantic Markup"
1083 msgstr "לטעון גיבוי?"
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1086 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Emphasized"
1092 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1093
1094 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1095 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Noun"
1101 msgstr "סגנון שם עצם"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1104 msgid "Apply each change automatically"
1105 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1108 msgid "Apply changes &immediately"
1109 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1110
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1112 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1116 msgid "All fields"
1117 msgstr "כל השדות"
1118
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1120 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1124 msgid "All entry types"
1125 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1126
1127 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1128 msgid "Click for more filter options"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1132 #, fuzzy
1133 msgid "O&ptions"
1134 msgstr "&אפשרויות:"
1135
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1137 msgid "A&vailable Citations:"
1138 msgstr "מובאות זמינות:"
1139
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1141 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1142 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1143
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1145 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1146 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1147
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1149 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1150 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1151
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1153 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1154 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1155
1156 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Selected &Citations:"
1159 msgstr "מובאות נבחרות:"
1160
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Formatting"
1164 msgstr "עיצוב"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1167 msgid "Citation st&yle:"
1168 msgstr "סגנון מובאה:"
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Text befo&re:"
1173 msgstr "טקסט לפני:"
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1176 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1180 msgid ""
1181 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1182 "style supports this."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Text after:"
1188 msgstr "טקסט אחרי:"
1189
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1191 msgid ""
1192 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1193 "supports this."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1197 msgid ""
1198 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1199 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1203 msgid ""
1204 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1205 "citation style supports this."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Force upcas&ing"
1211 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1212
1213 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1214 msgid ""
1215 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1216 "citation style supports this."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1220 #, fuzzy
1221 msgid "All aut&hors"
1222 msgstr "מחבר"
1223
1224 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Font Colors"
1227 msgstr "צבע גופן"
1228
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1233
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1235 msgid "&Change..."
1236 msgstr "שינוי:"
1237
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1239 msgid "Greyed-out notes:"
1240 msgstr "הערות מואפרות:"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1243 msgid "Main text:"
1244 msgstr "טקסט רגיל"
1245
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C&hange..."
1249 msgstr "שינוי:"
1250
1251 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1253 msgid "Revert the color to the default"
1254 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1255
1256 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Background Colors"
1259 msgstr "צבע הרקע"
1260
1261 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1262 msgid "Shaded boxes:"
1263 msgstr "תיבות מואפרות:"
1264
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1266 msgid "Page:"
1267 msgstr "עמוד: "
1268
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ch&ange..."
1272 msgstr "שינוי:"
1273
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Re&set"
1277 msgstr "&סרוק מחדש"
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Chan&ge..."
1282 msgstr "שינוי:"
1283
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1285 msgid "Compare Revisions"
1286 msgstr "השווה גרסאות"
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Revisions ba&ck"
1291 msgstr "גרסאות קושמות"
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "בין הגרסאות"
1296
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1298 msgid "Old:"
1299 msgstr "קודם:"
1300
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1302 msgid "New:"
1303 msgstr "חדש:"
1304
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1308 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1309
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:808
1311 msgid "Document Settings"
1312 msgstr "הגדרות מסמך"
1313
1314 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1315 #, fuzzy
1316 msgid "O&ld document"
1317 msgstr "מסמך קודם:"
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1320 #, fuzzy
1321 msgid "New docu&ment"
1322 msgstr "מסמך חדש"
1323
1324 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1325 msgid ""
1326 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1327 "resulting document"
1328 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1329
1330 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1333 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1334
1335 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Old documen&t:"
1338 msgstr "מסמך קודם:"
1339
1340 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1341 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1345 msgid "Bro&wse..."
1346 msgstr "עיון..."
1347
1348 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&New document:"
1351 msgstr "מסמך חדש:"
1352
1353 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1354 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1358 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1359 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1360 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1361 msgid "&Browse..."
1362 msgstr "עיין..."
1363
1364 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1365 msgid ""
1366 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Changes mar&kup:"
1372 msgstr "שינויים"
1373
1374 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1375 #, fuzzy
1376 msgid "C&ounter:"
1377 msgstr "מחשב:"
1378
1379 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Select counter to modify"
1382 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1383
1384 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Action:"
1387 msgstr "קטע"
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1390 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1394 msgid ""
1395 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1396 "in the output"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Workarea only"
1402 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1403
1404 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1405 msgid "TeX Code: "
1406 msgstr "קוד TeX: "
1407
1408 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1409 msgid "Match delimiter types"
1410 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1411
1412 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1413 msgid "&Keep matched"
1414 msgstr "התאם"
1415
1416 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1417 msgid ""
1418 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1419 "direction)"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1423 msgid "S&wap && Reverse"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1427 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1428 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1429
1430 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1431 msgid "Use Class Defaults"
1432 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1433
1434 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1437 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1440 msgid "Save as Document Defaults"
1441 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1442
1443 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1322
1444 msgid "Display"
1445 msgstr "תצוגה"
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1448 msgid "Show ERT button only"
1449 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1452 msgid "&Collapsed"
1453 msgstr "סגור"
1454
1455 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1456 msgid "Show ERT contents"
1457 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1458
1459 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1460 #, fuzzy
1461 msgid "[[is]]O&pen"
1462 msgstr "פתוח"
1463
1464 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1465 msgid ""
1466 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1467 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1471 msgid "For more information, refer to the complete log."
1472 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1473
1474 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1475 msgid "Description:"
1476 msgstr "תיאור:"
1477
1478 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1479 msgid "&Errors:"
1480 msgstr "שגיאות:"
1481
1482 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1483 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1484 msgstr "פתח את "
1485
1486 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1487 msgid "View Complete &Log..."
1488 msgstr "ראה יומן מלא..."
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1491 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1495 msgid "Show Output &Anyway"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1499 msgid "F&ile"
1500 msgstr "קובץ"
1501
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1503 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1505 msgid "Filename"
1506 msgstr "שם קובץ"
1507
1508 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1509 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1510 msgid "&File:"
1511 msgstr "קובץ:"
1512
1513 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1514 msgid "Select a file"
1515 msgstr "בחר קובץ"
1516
1517 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1518 msgid "&Draft"
1519 msgstr "טיוטה"
1520
1521 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1522 msgid "&Template"
1523 msgstr "תבנית"
1524
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1526 msgid "Available templates"
1527 msgstr "תבניות זמינות"
1528
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1530 msgid "LaTe&X and LyX options"
1531 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1532
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1534 msgid "LaTeX Options"
1535 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1536
1537 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1538 msgid "O&ption:"
1539 msgstr "אפשרויות:"
1540
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1542 #, fuzzy
1543 msgid "For&mat:"
1544 msgstr "פורמט:"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1547 msgid ""
1548 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1549 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1550 msgstr ""
1551 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1552 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1553
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1555 msgid "&Show in LyX"
1556 msgstr "הצג ב- LyX"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1559 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1560 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1561
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1563 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1564 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1565
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "גודל וסיבוב"
1569
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1571 msgid "Rotate"
1572 msgstr "סיבוב"
1573
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1575 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1576 msgid "Angle to rotate image by"
1577 msgstr "זווית סיבוב"
1578
1579 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1580 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1581 msgid "The origin of the rotation"
1582 msgstr "ציר הסיבוב"
1583
1584 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1585 msgid "Ori&gin:"
1586 msgstr "ציר:"
1587
1588 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1589 msgid "A&ngle:"
1590 msgstr "זווית:"
1591
1592 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1593 msgid "Scale"
1594 msgstr "קנה מידה"
1595
1596 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1597 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1598 msgid "Height of image in output"
1599 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1602 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1603 msgid "Width of image in output"
1604 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1607 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1608 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1609
1610 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1611 msgid "&Maintain aspect ratio"
1612 msgstr "שמור יחס"
1613
1614 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1615 msgid "Crop"
1616 msgstr "חתוך"
1617
1618 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1619 msgid "Clip to bounding box values"
1620 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1621
1622 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1623 msgid "Clip to &bounding box"
1624 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1625
1626 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Left botto&m:"
1629 msgstr "שמאל למטה:"
1630
1631 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1632 msgid "x"
1633 msgstr "x"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1636 msgid "Right &top:"
1637 msgstr "ימין למעלה:"
1638
1639 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1640 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1641 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1642
1643 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1644 msgid "&Get from File"
1645 msgstr "השג מקובץ"
1646
1647 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1648 msgid "y"
1649 msgstr "y"
1650
1651 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1652 msgid "TabWidget"
1653 msgstr "TabWidget"
1654
1655 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1656 msgid "Sear&ch"
1657 msgstr "חיפוש"
1658
1659 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Search fo&r:"
1662 msgstr "שגיאת חיפוש"
1663
1664 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1665 msgid "Replace &with:"
1666 msgstr "החלף עם:"
1667
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1669 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1670 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1671
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1673 msgid "Search &backwards"
1674 msgstr "חפש א&חורנית"
1675
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1677 msgid "Restrict search to whole words only"
1678 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1679
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1681 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Wh&ole words"
1684 msgstr "מילים שלמות"
1685
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1687 msgid "Perform a case-sensitive search"
1688 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1689
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1691 msgid "Case &sensitive"
1692 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1693
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1695 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1698 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1699
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1701 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Find &>"
1704 msgstr "חפש הבא"
1705
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1707 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1710 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1711
1712 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1713 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Rep&lace >"
1716 msgstr "החלף"
1717
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1719 msgid "Replace all occurrences at once"
1720 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1721
1722 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1723 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1724 msgid "Replace &All"
1725 msgstr "החלף הכל"
1726
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Settin&gs"
1730 msgstr "הגדרות"
1731
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1733 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1734 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1735
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1737 msgid "Scope"
1738 msgstr "מרחב חיפוש"
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1741 msgid "C&urrent document"
1742 msgstr "מסמך נוכחי"
1743
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1745 msgid ""
1746 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1747 "document"
1748 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1749
1750 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1751 msgid "&Master document"
1752 msgstr "מסמך ראשי"
1753
1754 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1755 msgid "All open documents"
1756 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1757
1758 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1759 msgid "&Open documents"
1760 msgstr "מסמכים פתוחים"
1761
1762 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1763 msgid "&All manuals"
1764 msgstr "כל המדריכים"
1765
1766 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1767 #, fuzzy
1768 msgid "E&xpand macros"
1769 msgstr "פרוס מקרואים"
1770
1771 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1772 msgid "Restrict search to math environments only"
1773 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1774
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Search onl&y in maths"
1778 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1779
1780 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1781 msgid ""
1782 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1783 "first letter"
1784 msgstr ""
1785 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1786 "של הטקסט המוחלף"
1787
1788 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1789 msgid "&Preserve first case on replace"
1790 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1791
1792 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1793 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Ignore &non-output content"
1799 msgstr "רק בשקופיות"
1800
1801 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1802 msgid ""
1803 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1804 "formatted like the search string in the checked respects"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
1808 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Strike-through"
1814 msgstr "קו חוצה"
1815
1816 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Emph/noun"
1819 msgstr "סגנון שם עצם"
1820
1821 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Dese&lect all"
1824 msgstr "בחר הכל"
1825
1826 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Sectioning markup"
1829 msgstr "חלוקה לסיעים"
1830
1831 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Deletion (change)"
1834 msgstr "(שונה)"
1835
1836 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Underlining"
1839 msgstr "underline"
1840
1841 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Select all"
1844 msgstr "בחר הכל"
1845
1846 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1847 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1848 msgid "Form"
1849 msgstr "אובייקט"
1850
1851 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Float T&ype:"
1854 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1855
1856 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Alignment of Contents"
1859 msgstr "תוכן עניינים"
1860
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1862 #, fuzzy
1863 msgid ""
1864 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1865 "Settings."
1866 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1867
1868 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1869 #, fuzzy
1870 msgid "D&ocument Default"
1871 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1872
1873 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Left-align float contents"
1876 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1877
1878 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1879 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1880 msgid "&Left"
1881 msgstr "ל&שמאל"
1882
1883 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Center float contents"
1886 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1887
1888 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1889 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&Center"
1892 msgstr "מרכז"
1893
1894 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1895 msgid "Right-align float contents"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Right"
1901 msgstr "ימין"
1902
1903 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1906 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1907
1908 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Class &Default"
1911 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1912
1913 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Further Options"
1916 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1917
1918 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1919 msgid "&Span columns"
1920 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1921
1922 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Rotate side&ways"
1925 msgstr "&סובב לצדדים"
1926
1927 # לבדוק מה זה
1928 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Position on Page"
1931 msgstr "הצעה"
1932
1933 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Place&ment Settings:"
1936 msgstr "הגדרות מסמך"
1937
1938 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1939 msgid "&Top of page"
1940 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1941
1942 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1943 msgid "&Bottom of page"
1944 msgstr "&תחתית העמוד"
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1947 msgid "&Page of floats"
1948 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1949
1950 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1951 msgid "&Here if possible"
1952 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1953
1954 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1955 msgid "Here de&finitely"
1956 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1957
1958 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1959 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1960 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1961
1962 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1963 msgid "FontUi"
1964 msgstr "ממשק גופנים"
1965
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1967 msgid "&Default family:"
1968 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1969
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1971 msgid "Select the default family for the document"
1972 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1973
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Base size:"
1977 msgstr "גודל בסיס:"
1978
1979 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&LaTeX font encoding:"
1982 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1983
1984 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1985 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1986 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1987
1988 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1989 msgid "&Roman:"
1990 msgstr "רומי:"
1991
1992 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1993 msgid ""
1994 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1995 "typing while the list is expanded."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1999 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2000 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
2001
2002 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Use true s&mall caps"
2005 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
2006
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2008 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2009 msgid "Use old style instead of lining figures"
2010 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
2011
2012 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Use &old style figures"
2015 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2016
2017 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2018 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Options:"
2021 msgstr "&אפשרויות:"
2022
2023 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2024 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2025 msgid ""
2026 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2030 msgid "&Sans Serif:"
2031 msgstr "נטול תגים:"
2032
2033 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2034 msgid ""
2035 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2036 "just start typing while the list is expanded."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2040 msgid "S&cale (%):"
2041 msgstr "קנה מידה (%):"
2042
2043 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2044 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2045 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
2046
2047 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Use old st&yle figures"
2050 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2051
2052 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2053 msgid "&Typewriter:"
2054 msgstr "מכונת כתיבה:"
2055
2056 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2057 msgid ""
2058 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2059 "just start typing while the list is expanded."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2063 msgid "Sc&ale (%):"
2064 msgstr "קנה מידה (%):"
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2067 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2068 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
2069
2070 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Use old style &figures"
2073 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2074
2075 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2076 msgid "&Math:"
2077 msgstr "מתמטי:"
2078
2079 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2080 msgid "Select the math typeface"
2081 msgstr "בחר פונט מתמטי"
2082
2083 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2084 msgid "C&JK:"
2085 msgstr "CJK:"
2086
2087 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2088 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2089 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2092 msgid ""
2093 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2094 "microtype package"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2098 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2102 msgid ""
2103 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2104 "LuaTeX)"
2105 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2106
2107 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2108 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2109 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2110
2111 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2112 msgid ""
2113 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2114 "box prevents that."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2118 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2122 msgid "&Graphics"
2123 msgstr "תמונות"
2124
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2126 msgid "Select an image file"
2127 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2128
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2130 msgid "Output Size"
2131 msgstr "גודל פלט"
2132
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2134 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2135 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2136
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2138 msgid "Set &height:"
2139 msgstr "קבע אורך:"
2140
2141 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Scale graphics (%):"
2144 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2145
2146 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2147 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2148 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2149
2150 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2151 msgid "Set &width:"
2152 msgstr "קבע רוחב:"
2153
2154 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2155 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2156 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2157
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2159 msgid "Rotate Graphics"
2160 msgstr "סובב תמונות"
2161
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2163 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2164 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2165
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2167 msgid "Ro&tate after scaling"
2168 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2171 msgid "Or&igin:"
2172 msgstr "ציר:"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2175 #, fuzzy
2176 msgid "A&ngle (degrees):"
2177 msgstr "זווית (מעלות):"
2178
2179 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2180 msgid "File name of image"
2181 msgstr "שם קובץ התמונה"
2182
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2184 msgid "&Coordinates and Clipping"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2188 msgid ""
2189 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2190 "viewport for PDF output)"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Clip to c&oordinates"
2196 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2197
2198 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2199 msgid "y:"
2200 msgstr "y:"
2201
2202 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2203 msgid "x:"
2204 msgstr "x:"
2205
2206 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2207 msgid ""
2208 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2209 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2213 #, fuzzy
2214 msgid ""
2215 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2216 "at application level (see Preferences dialog)."
2217 msgstr ""
2218 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2219 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2220
2221 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2222 msgid "Sho&w in LyX"
2223 msgstr "הצג ב- LyX"
2224
2225 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2228 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
2229
2230 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Sca&le on screen (%):"
2233 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2234
2235 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2236 msgid ""
2237 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2241 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2245 msgid "Additional LaTeX options"
2246 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2247
2248 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2249 msgid "LaTeX &options:"
2250 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2251
2252 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2253 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2254 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2255
2256 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2257 msgid "Graphics Group"
2258 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2259
2260 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Assigned &to group:"
2263 msgstr "שייך לקבוצה:"
2264
2265 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2266 msgid "Click to define a new graphics group."
2267 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2268
2269 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2270 msgid "O&pen new group..."
2271 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2272
2273 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2274 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2275 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2276
2277 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2278 msgid "Draft mode"
2279 msgstr "מצב טיוטה"
2280
2281 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2282 msgid "&Draft mode"
2283 msgstr "מצב &טיוטה"
2284
2285 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2286 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2287 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2288
2289 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2290 msgid "..............."
2291 msgstr "..............."
2292
2293 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2294 msgid "________"
2295 msgstr "________"
2296
2297 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2298 msgid "<-----------"
2299 msgstr "<-----------"
2300
2301 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2302 msgid "----------->"
2303 msgstr "----------->"
2304
2305 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2306 msgid "\\-----v-----/"
2307 msgstr "\\-----v-----/"
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2310 msgid "/-----^-----\\"
2311 msgstr "/-----^-----\\"
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2314 msgid "&Spacing:"
2315 msgstr "&מרווח:"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2318 msgid "Supported spacing types"
2319 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2320
2321 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2322 msgid "&Value:"
2323 msgstr "&ערך:"
2324
2325 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2326 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2327 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2328
2329 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2330 msgid "&Fill Pattern:"
2331 msgstr "תבנית מילוי"
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2334 msgid "&Non-Breaking:"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2338 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2342 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2344 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609
2346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:612
2347 msgid "URL"
2348 msgstr "URL"
2349
2350 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2351 msgid "&Target:"
2352 msgstr "יעד:"
2353
2354 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2355 msgid "Name associated with the URL"
2356 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2357
2358 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2359 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2360 msgid "&Name:"
2361 msgstr "שם:"
2362
2363 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2364 msgid ""
2365 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2366 "to enter LaTeX code."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2370 msgid "Specify the link target"
2371 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2372
2373 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2374 msgid "Link type"
2375 msgstr "סוג קישור"
2376
2377 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2378 msgid ""
2379 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2380 "e., :// in the URI)"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2384 msgid "&Web"
2385 msgstr "רשת"
2386
2387 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2388 msgid "Link to an email address"
2389 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2390
2391 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2392 #, fuzzy
2393 msgid "E&mail"
2394 msgstr "דוא\"ל"
2395
2396 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2397 msgid "Link to a file"
2398 msgstr "קישור לקובץ"
2399
2400 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2401 msgid "Fi&le"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2405 msgid ""
2406 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2407 "fully spelled out in the Target field above)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2411 msgid "&Other[[Link Type]]"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2415 #, fuzzy
2416 msgid "I&nclude Type:"
2417 msgstr "סו&ג קובץ:"
2418
2419 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2420 msgid "Include"
2421 msgstr "כלול"
2422
2423 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2424 msgid "Input"
2425 msgstr "קלט"
2426
2427 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2428 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2429 msgid "Verbatim"
2430 msgstr "מילה במילה"
2431
2432 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2434 msgid "Program Listing"
2435 msgstr "רישום קוד"
2436
2437 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2438 msgid "Edit the file"
2439 msgstr "ערוך את הקובץ"
2440
2441 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2442 msgid "&Edit"
2443 msgstr "&עריכה"
2444
2445 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2446 msgid ""
2447 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2448 "that does not yet exist.)"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2452 msgid "Underline spaces in generated output"
2453 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2454
2455 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2456 msgid "&Mark spaces in output"
2457 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2458
2459 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2460 msgid "Show LaTeX preview"
2461 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2464 msgid "&Show preview"
2465 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2468 msgid "Listing Parameters"
2469 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Caption:"
2474 msgstr "כותרת:"
2475
2476 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2477 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2478 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2479 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2480 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2481
2482 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2483 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2484 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2485 msgid "&Bypass validation"
2486 msgstr "&עקוף אימות"
2487
2488 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&More parameters"
2491 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2492
2493 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2494 msgid ""
2495 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2496 "want to enter LaTeX code."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Available I&ndexes"
2502 msgstr "מפתחות פנויים:"
2503
2504 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2505 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2506 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2507
2508 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2509 #, fuzzy
2510 msgid "&Pagination"
2511 msgstr "כיוון הדף"
2512
2513 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Page &Range:"
2516 msgstr "טווח עמודים:"
2517
2518 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2519 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2523 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2524 msgid "&Format:"
2525 msgstr "פורמט:"
2526
2527 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2528 msgid ""
2529 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2530 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2534 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2538 msgid ""
2539 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2540 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2541
2542 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Index Generation"
2545 msgstr "יצירת מפתח"
2546
2547 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2549 msgid "&Options:"
2550 msgstr "&אפשרויות:"
2551
2552 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2553 msgid "Define program options of the selected processor."
2554 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2555
2556 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2557 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2558 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2559
2560 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2561 msgid "&Use multiple indexes"
2562 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2563
2564 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2565 msgid "&New:[[index]]"
2566 msgstr "חדש:"
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2569 msgid ""
2570 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2571 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2572
2573 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2574 msgid "Add a new index to the list"
2575 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2576
2577 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2578 msgid "A&vailable Indexes:"
2579 msgstr "מפתחות פנויים:"
2580
2581 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2582 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2583 msgid "1"
2584 msgstr "1"
2585
2586 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2587 msgid "Remove the selected index"
2588 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2589
2590 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2591 msgid "Rename the selected index"
2592 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2593
2594 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2595 msgid "R&ename..."
2596 msgstr "שנה שם"
2597
2598 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2599 msgid "Define or change button color"
2600 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2601
2602 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Infor&mation Type:"
2605 msgstr "סוג מידע:"
2606
2607 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2608 msgid ""
2609 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2610 "information below."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Fix Date:"
2616 msgstr "תאריך:"
2617
2618 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2619 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2623 #, fuzzy
2624 msgid "&Custom:"
2625 msgstr "מותאם אישית:"
2626
2627 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2628 msgid "Inset Parameter Configuration"
2629 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2630
2631 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2632 msgid "Update dialog when moving context"
2633 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2634
2635 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2636 msgid "S&ynchronize Dialog"
2637 msgstr "תיבת סינכרון"
2638
2639 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2640 msgid "Apply settings immediately"
2641 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2642
2643 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2644 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2645 msgid "I&mmediate Apply"
2646 msgstr "החל לאלתר"
2647
2648 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Document &Class"
2651 msgstr "מחלקת מסמך"
2652
2653 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2654 msgid "Click to select a local document class definition file"
2655 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2656
2657 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Local Class..."
2660 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2661
2662 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Class Options"
2665 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2666
2667 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2668 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2669 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2670
2671 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2672 msgid "&Predefined:"
2673 msgstr "מוגדר מראש:"
2674
2675 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2676 msgid ""
2677 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2678 "select/deselect."
2679 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2680
2681 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2682 msgid "Cus&tom:"
2683 msgstr "מותאם אישית:"
2684
2685 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2686 msgid "&Graphics driver:"
2687 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2688
2689 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2690 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2691 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2692
2693 # A better wording might be "Select master document by default".
2694 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2695 msgid "Select de&fault master document"
2696 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2697
2698 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2699 msgid "&Master:"
2700 msgstr "מסמך ראשי:"
2701
2702 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2703 msgid "Enter the name of the default master document"
2704 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2705
2706 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2707 msgid "&Suppress default date on front page"
2708 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2709
2710 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2711 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2712 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2713
2714 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Quote style:"
2717 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2718
2719 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Select the default quotation marks style"
2722 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2723
2724 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2725 msgid ""
2726 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2727 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2728 "have been inserted with."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2732 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Encoding:"
2738 msgstr "קידוד"
2739
2740 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2741 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2745 msgid "Select Unicode encoding variant."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2749 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Select custom encoding."
2755 msgstr "מסמך ראשי"
2756
2757 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Language pa&ckage:"
2760 msgstr "חבילת שפה:"
2761
2762 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2763 msgid "Select which language package LyX should use"
2764 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2765
2766 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2767 msgid ""
2768 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2769 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2770
2771 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2772 msgid "Of&fset:"
2773 msgstr "הסט:"
2774
2775 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2776 msgid "Value of the vertical line offset."
2777 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2778
2779 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2780 msgid "Value of the line width."
2781 msgstr "ערך רוחב שורה."
2782
2783 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2784 msgid "&Thickness:"
2785 msgstr "עובי:"
2786
2787 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2788 msgid "Value of the line thickness."
2789 msgstr "ערך עובי השורה"
2790
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2792 msgid "Input here the listings parameters"
2793 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2794
2795 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2796 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2797 msgid "Feedback window"
2798 msgstr "חלון משוב"
2799
2800 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2801 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2805 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338
2810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393
2811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2812 #: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613
2813 msgid "Listing"
2814 msgstr "רישום קוד"
2815
2816 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2817 msgid "&Main Settings"
2818 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2819
2820 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2821 msgid "Placement"
2822 msgstr "מיקום"
2823
2824 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2825 msgid "Check for inline listings"
2826 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2827
2828 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2829 msgid "&Inline listing"
2830 msgstr "&בתוך השורה"
2831
2832 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2833 msgid "Check for floating listings"
2834 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2835
2836 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2837 msgid "&Float"
2838 msgstr "&אובייקט צף"
2839
2840 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Pla&cement:"
2843 msgstr "&מיקום:"
2844
2845 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2846 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2847 msgstr ""
2848 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2849 "צף"
2850
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2852 msgid "Line numbering"
2853 msgstr "מספור שורות"
2854
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2856 msgid "&Side:"
2857 msgstr "צד:"
2858
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2860 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2861 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2862
2863 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2864 msgid "S&tep:"
2865 msgstr "הפרש:"
2866
2867 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2868 msgid "Difference between two numbered lines"
2869 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2870
2871 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2872 msgid "Font si&ze:"
2873 msgstr "גודל גופן:"
2874
2875 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2876 msgid "Choose the font size for line numbers"
2877 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2878
2879 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2880 msgid "Style"
2881 msgstr "סגנון"
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2884 msgid "F&ont size:"
2885 msgstr "&גודל גופן:"
2886
2887 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2888 msgid "The content's base font size"
2889 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2890
2891 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2892 msgid "Font Famil&y:"
2893 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2894
2895 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2896 msgid "The content's base font style"
2897 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2898
2899 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2900 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2901 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2902
2903 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2904 msgid "&Break long lines"
2905 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2906
2907 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2908 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2909 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2910
2911 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2912 msgid "S&pace as symbol"
2913 msgstr "&רווח כסמל"
2914
2915 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2916 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2917 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2918
2919 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2920 msgid "Space i&n string as symbol"
2921 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2922
2923 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2924 msgid "Tab&ulator size:"
2925 msgstr "מימי הטבלה:"
2926
2927 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2928 msgid "Use extended character table"
2929 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2930
2931 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2932 msgid "&Extended character table"
2933 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2934
2935 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2936 msgid "Lan&guage:"
2937 msgstr "שפה:"
2938
2939 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2940 msgid "Select the programming language"
2941 msgstr "בחר שפת תכנות"
2942
2943 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2944 msgid "&Dialect:"
2945 msgstr "דיאלקט:"
2946
2947 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2948 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2949 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2950
2951 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2952 msgid "Range"
2953 msgstr "טווח"
2954
2955 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2956 msgid "Fi&rst line:"
2957 msgstr "שורה ראשונה:"
2958
2959 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2960 msgid "The first line to be printed"
2961 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2962
2963 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2964 msgid "&Last line:"
2965 msgstr "שורה אחרונה:"
2966
2967 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2968 msgid "The last line to be printed"
2969 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2970
2971 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2972 msgid "Ad&vanced"
2973 msgstr "מתקדם"
2974
2975 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2976 msgid "More Parameters"
2977 msgstr "פרמטרים נוספים"
2978
2979 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2980 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2981 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2982
2983 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2984 msgid "Document-specific layout information"
2985 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2986
2987 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2988 msgid "&Validate"
2989 msgstr "בדוק תקינות"
2990
2991 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2992 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2993 msgid "Errors reported in terminal."
2994 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2995
2996 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
2997 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:775
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&Edit Externally"
3004 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
3005
3006 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3007 msgid "Convert"
3008 msgstr "המר"
3009
3010 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3011 msgid "Log &Type:"
3012 msgstr "סוג יומן:"
3013
3014 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3015 msgid "Jump to the next error message."
3016 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
3017
3018 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3019 msgid "Next &Error"
3020 msgstr "שגיאה הבאה"
3021
3022 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3023 msgid "Jump to the next warning message."
3024 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
3025
3026 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3027 msgid "Next &Warning"
3028 msgstr "אזהרה הבאה"
3029
3030 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3031 msgid "&Find:"
3032 msgstr "מצא:"
3033
3034 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3035 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3039 msgid "Find &Next"
3040 msgstr "חפש הבא"
3041
3042 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Open Containing Directory"
3045 msgstr "תיקיית עבודה:"
3046
3047 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3048 msgid "Update the display"
3049 msgstr "עדכן את התצוגה"
3050
3051 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3052 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3053 msgid "&Update"
3054 msgstr "עדכן"
3055
3056 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Filter"
3059 msgstr "מסנן:"
3060
3061 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
3062 msgid "&Type:"
3063 msgstr "סוג"
3064
3065 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3066 msgid ""
3067 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3068 "displayed"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Filter case-sensitively"
3074 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3075
3076 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Case Sensiti&ve"
3079 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3080
3081 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3082 #, fuzzy
3083 msgid "File &Language:"
3084 msgstr "שפה:"
3085
3086 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3087 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3091 #, fuzzy
3092 msgid "&Default margins"
3093 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
3094
3095 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3096 msgid "&Top:"
3097 msgstr "&עליונים:"
3098
3099 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3100 msgid "&Bottom:"
3101 msgstr "&תחתונים:"
3102
3103 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3104 msgid "&Inner:"
3105 msgstr "&פנימיים:"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3108 msgid "O&uter:"
3109 msgstr "&חיצוניים:"
3110
3111 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3112 msgid "Head &sep:"
3113 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
3114
3115 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3116 msgid "Head &height:"
3117 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
3118
3119 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3120 msgid "&Foot skip:"
3121 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
3122
3123 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Column sep:"
3126 msgstr "מפריד עמודות:"
3127
3128 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3129 msgid "Master Document Output"
3130 msgstr "פלט המסמך הראשי"
3131
3132 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3133 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3134 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
3135
3136 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3137 msgid "Include only &selected children"
3138 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
3139
3140 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3141 msgid "Include all subdocuments in the output"
3142 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
3143
3144 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3145 msgid "&Include all children"
3146 msgstr "כלול את כל הילדים"
3147
3148 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3149 msgid ""
3150 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3151 "the excluded child documents."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Global Counters && References"
3157 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
3158
3159 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3160 msgid ""
3161 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3162 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3163 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3164 "counter values and references."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3168 msgid "Do &not maintain (fast)"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3172 msgid ""
3173 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3174 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3175 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3176 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3177 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3178 "correct counters and more or less correct references."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3182 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3186 msgid ""
3187 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3188 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3189 "you absolutely need correct counters."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3193 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3197 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3198 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3199
3200 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3201 msgid "&Vertical:"
3202 msgstr "אנכי:"
3203
3204 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3205 msgid "Vertical alignment"
3206 msgstr "יישור אנכי"
3207
3208 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Hori&zontal:"
3211 msgstr "אופקי:"
3212
3213 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Appearance"
3216 msgstr "נספחים"
3217
3218 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3219 msgid "decoration type / matrix border"
3220 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3221
3222 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3223 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3224 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3225 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3226 msgid "Number of rows"
3227 msgstr "מספר שורות"
3228
3229 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3230 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3231 msgid "&Rows:"
3232 msgstr "שורות:"
3233
3234 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3235 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3236 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3237 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3238 msgid "Number of columns"
3239 msgstr "מספר עמודות"
3240
3241 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3242 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3243 msgid "&Columns:"
3244 msgstr "עמודות:"
3245
3246 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3247 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3248 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3249 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3250
3251 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3252 msgid "All packages:"
3253 msgstr "כל החבילות:"
3254
3255 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Load A&utomatically"
3258 msgstr "טען &אוטומטית"
3259
3260 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Load Alwa&ys"
3263 msgstr "טען &תמיד"
3264
3265 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Do &Not Load"
3268 msgstr "א&ל תטען"
3269
3270 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3271 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Indent &formulas"
3277 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3278
3279 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3280 msgid "Size of the indentation"
3281 msgstr "גודל ההזחה"
3282
3283 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Formula numbering side:"
3286 msgstr "פורמט בשימוש"
3287
3288 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3289 msgid "Side where formulas are numbered"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3293 msgid "A&vailable:"
3294 msgstr "זמינים:"
3295
3296 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3297 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3298 msgid "A&dd"
3299 msgstr "הוסף"
3300
3301 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3302 msgid "De&lete"
3303 msgstr "מחק"
3304
3305 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3306 msgid "S&elected:"
3307 msgstr "מסומנים"
3308
3309 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3310 msgid "Nomenclature"
3311 msgstr "נומנקלטורה"
3312
3313 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Sy&mbol:"
3316 msgstr "&סמל:"
3317
3318 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Des&cription:"
3321 msgstr "תיאור:"
3322
3323 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3324 msgid "Sort &as:"
3325 msgstr "&מיין בתור:"
3326
3327 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3328 msgid ""
3329 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3330 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3334 msgid "Type"
3335 msgstr "סוג"
3336
3337 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3338 msgid "LyX internal only"
3339 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3340
3341 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3342 msgid "LyX &Note"
3343 msgstr "ה&ערת LyX"
3344
3345 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3346 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3347 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3348
3349 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3350 msgid "&Comment"
3351 msgstr "&הערה"
3352
3353 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3354 msgid "Print as grey text"
3355 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3356
3357 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3358 msgid "&Greyed out"
3359 msgstr "ב&אפור"
3360
3361 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Add line numbers to the document"
3364 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3365
3366 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3367 #, fuzzy
3368 msgid "L&ine numbering"
3369 msgstr "מספור שורות"
3370
3371 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3372 #, fuzzy
3373 msgid "O&ptions:"
3374 msgstr "אפשרויות:"
3375
3376 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3377 msgid ""
3378 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3379 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3383 msgid "&List in Table of Contents"
3384 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3385
3386 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3387 msgid "&Numbering"
3388 msgstr "מספור"
3389
3390 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3391 #, fuzzy
3392 msgid "DocBook Output Options"
3393 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3394
3395 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Table output:"
3398 msgstr "פלט מתמטי:"
3399
3400 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260
3401 msgid "Format to use for math output."
3402 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3403
3404 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3405 msgid "HTML"
3406 msgstr "HTML"
3407
3408 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3409 msgid "CALS"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87
3413 msgid "&MathML namespace prefix:"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
3417 msgid ""
3418 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3419 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
3423 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112
3427 #, fuzzy
3428 msgid "m (default)"
3429 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3430
3431 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117
3432 #, fuzzy
3433 msgid "mml"
3434 msgstr "מ\"מ"
3435
3436 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3437 #, fuzzy
3438 msgid "LyX Format"
3439 msgstr "פורמט:"
3440
3441 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3442 msgid ""
3443 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3444 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3445 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3446 "in collaborative settings and with version control systems."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156
3450 msgid "Save &transient properties"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3454 msgid "Output Format"
3455 msgstr "סוג הפלט"
3456
3457 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220
3458 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3459 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3460
3461 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210
3462 #, fuzzy
3463 msgid "De&fault output format:"
3464 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3465
3466 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245
3467 msgid "XHTML Output Options"
3468 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3469
3470 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264
3471 msgid "MathML"
3472 msgstr "MathML"
3473
3474 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274
3475 msgid "Images"
3476 msgstr "תמונות"
3477
3478 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63
3479 #: lib/layouts/egs.layout:722 lib/languages:146
3480 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1645 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3481 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3482 msgid "LaTeX"
3483 msgstr "LaTeX"
3484
3485 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Write CSS to file"
3488 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3489
3490 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300
3491 msgid "&Math output:"
3492 msgstr "פלט מתמטי:"
3493
3494 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316
3495 msgid "Math &image scaling:"
3496 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3497
3498 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326
3499 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3500 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3501
3502 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329
3503 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3504 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3505
3506 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342
3507 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3508 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3509
3510 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377
3511 msgid ""
3512 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3513 "really necessary)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380
3517 #, fuzzy
3518 msgid "&Allow running external programs"
3519 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3520
3521 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387
3522 #, fuzzy
3523 msgid "LaTeX Output Options"
3524 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3525
3526 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395
3527 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3528 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3529
3530 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398
3531 #, fuzzy
3532 msgid "S&ynchronize with output"
3533 msgstr "תאם עם הפלט"
3534
3535 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423
3536 #, fuzzy
3537 msgid "C&ustom macro:"
3538 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3539
3540 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433
3541 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3542 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3543
3544 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460
3545 msgid ""
3546 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3547 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3548 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463
3552 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3556 msgid "&Use hyperref support"
3557 msgstr "תמוך בhyperref"
3558
3559 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3560 msgid "&General"
3561 msgstr "כללי"
3562
3563 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3564 msgid "Header Information"
3565 msgstr "פרטי הכותרת"
3566
3567 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3568 msgid "&Title:"
3569 msgstr "כותרת:"
3570
3571 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3572 msgid "&Author:"
3573 msgstr "מחבר:"
3574
3575 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Sub&ject:"
3578 msgstr "הנדון:"
3579
3580 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3581 msgid "&Keywords:"
3582 msgstr "מילות מפתח:"
3583
3584 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3585 msgid ""
3586 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3587 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3588
3589 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3590 msgid "Automatically fi&ll header"
3591 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3594 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3595 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3596
3597 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3598 msgid "Load in &fullscreen mode"
3599 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3600
3601 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3602 msgid "H&yperlinks"
3603 msgstr "היפר-קישורים"
3604
3605 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3606 msgid "Allows link text to break across lines."
3607 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3608
3609 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3610 msgid "B&reak links over lines"
3611 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3612
3613 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3614 msgid "No &frames around links"
3615 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3616
3617 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3618 msgid "C&olor links"
3619 msgstr "צבע קישורים"
3620
3621 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3622 msgid "Bibliographical backreferences"
3623 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3624
3625 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3626 msgid "B&ackreferences:"
3627 msgstr "הפניות לאחור:"
3628
3629 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3630 msgid "&Bookmarks"
3631 msgstr "סימניות"
3632
3633 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3634 #, fuzzy
3635 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3636 msgstr "מחק סמניות"
3637
3638 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3639 msgid "&Numbered bookmarks"
3640 msgstr "סימניות ממוספרות"
3641
3642 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3643 msgid "&Open bookmark tree"
3644 msgstr "פתח עץ סימניות"
3645
3646 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3647 msgid "Number of levels"
3648 msgstr "מספר רמות"
3649
3650 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Additional O&ptions"
3653 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3654
3655 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3656 msgid ""
3657 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3661 msgid "Hyperse&tup"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3665 msgid ""
3666 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Document &Metadata"
3672 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3673
3674 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3675 msgid "Paper Format"
3676 msgstr "סוג הנייר:"
3677
3678 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3679 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3680 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3681
3682 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3683 msgid "&Orientation:"
3684 msgstr "כיוון הדף"
3685
3686 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3687 msgid "&Portrait"
3688 msgstr "לאורך"
3689
3690 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3691 msgid "&Landscape"
3692 msgstr "לרוחב"
3693
3694 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3695 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3696 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
3697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1810
3698 msgid "Page Layout"
3699 msgstr "הגדרות עמוד"
3700
3701 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3702 msgid "Page &style:"
3703 msgstr "סגנון עמוד:"
3704
3705 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3706 msgid "Style used for the page header and footer"
3707 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3708
3709 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3710 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3711 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3712
3713 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3714 msgid "&Two-sided document"
3715 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3716
3717 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3718 msgid "Line &spacing"
3719 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3720
3721 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132
3722 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
3723 msgid "Single"
3724 msgstr "יחיד"
3725
3726 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3727 msgid "1.5"
3728 msgstr "1.5"
3729
3730 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138
3731 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899
3732 msgid "Double"
3733 msgstr "כפול"
3734
3735 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3738 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3739 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3740 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:887 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893
3742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
3743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1081 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
3744 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1584
3745 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3746 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3747 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2330
3748 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2355 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
3750 #: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
3751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
3752 msgid "Custom"
3753 msgstr "מותאם אישית"
3754
3755 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3756 msgid "&Justified"
3757 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3758
3759 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3760 msgid "Ri&ght"
3761 msgstr "&ימין"
3762
3763 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3764 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3765 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3766
3767 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3768 msgid "Paragraph's &Default"
3769 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3770
3771 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3772 msgid "Label Width"
3773 msgstr "רוחב תווית"
3774
3775 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3776 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3778 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3779
3780 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3781 msgid "Lo&ngest label"
3782 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3783
3784 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Do not indent paragraph"
3787 msgstr "הזח פסקה"
3788
3789 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3790 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3791 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3792
3793 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Phanto&m"
3796 msgstr "דֶּמֶה"
3797
3798 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3799 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3800 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3801
3802 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3803 msgid "&Horizontal Phantom"
3804 msgstr "פאנטום אופקי"
3805
3806 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3807 msgid "Vertical space of the phantom content"
3808 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3809
3810 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Verti&cal Phantom"
3813 msgstr "פאנטום אנכי"
3814
3815 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Find in preamble"
3818 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
3819
3820 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3821 #, fuzzy
3822 msgid "&Find"
3823 msgstr "מצא:"
3824
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Change the selected color"
3828 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3829
3830 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3831 msgid "A&lter..."
3832 msgstr "שנה..."
3833
3834 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3835 msgid "Reset the selected color to its original value"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Restore &Default"
3841 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3842
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3844 msgid "Reset all colors to their original value"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Restore A&ll"
3850 msgstr "שחזר"
3851
3852 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3853 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3857 msgid "&Use system colors"
3858 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3859
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3861 #, fuzzy
3862 msgid "In Math"
3863 msgstr "מתמטיקה"
3864
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3866 msgid ""
3867 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3868 "delay."
3869 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3870
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3872 msgid "Automatic in&line completion"
3873 msgstr "השלמה אוטומטית"
3874
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3876 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3877 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3878
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3880 msgid "Automatic p&opup"
3881 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3882
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3884 msgid "Autoco&rrection"
3885 msgstr "תיקום אוטומטי"
3886
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3888 msgid "In Text"
3889 msgstr "בטקסט:"
3890
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3892 msgid ""
3893 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3894 "delay."
3895 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3896
3897 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3898 msgid "Automatic &inline completion"
3899 msgstr "השלמה אוטומטית"
3900
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3902 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3903 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3904
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3906 msgid "Automatic &popup"
3907 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3908
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3910 msgid ""
3911 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3912 "mode."
3913 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3914
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3916 msgid "Cursor i&ndicator"
3917 msgstr "ח&ווי סמן"
3918
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3920 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:322
3921 msgid "General[[settings]]"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3925 msgid ""
3926 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3927 "if it is available."
3928 msgstr ""
3929 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3930
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3932 msgid "s inline completion dela&y"
3933 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3934
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3936 msgid ""
3937 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3938 "if it is available."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3942 msgid "s popup d&elay"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3946 msgid ""
3947 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3948 "completed."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3952 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3956 msgid ""
3957 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3958 "It will be shown right away."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3962 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3966 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3970 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3974 msgid "Converter Defi&nitions"
3975 msgstr "המר הגדרות"
3976
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Converter:"
3980 msgstr "&ממיר:"
3981
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3983 msgid "E&xtra flag:"
3984 msgstr "דגל נוסף:"
3985
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Fro&m format:"
3989 msgstr "מפורמט:"
3990
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3992 msgid "&To format:"
3993 msgstr "לפורמט:"
3994
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3996 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3997 msgid "&Modify"
3998 msgstr "שנה"
3999
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4001 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3152
4002 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3238
4003 msgid "Remo&ve"
4004 msgstr "הסר"
4005
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4007 msgid "Converter File Cache"
4008 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
4009
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4011 msgid "&Enabled"
4012 msgstr "מופעל"
4013
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4017 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
4018
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4020 msgid "Security"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4024 msgid ""
4025 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4029 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4033 msgid ""
4034 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4035 "'needauth' option."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Use need&auth option"
4041 msgstr "כותרת ממורכזת"
4042
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Factor for the preview size"
4046 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
4047
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Display &graphics"
4051 msgstr "הצג תמונות:"
4052
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Instant &preview:"
4056 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
4057
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
4060 msgid "Off"
4061 msgstr "כבוי"
4062
4063 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4064 msgid "No math"
4065 msgstr "ללא מתמטיקה"
4066
4067 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4068 msgid "On"
4069 msgstr "פועל"
4070
4071 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4072 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4076 msgid "&Mark end of paragraphs"
4077 msgstr "סמן סיום פסקאות"
4078
4079 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Preview si&ze:"
4082 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
4083
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4085 msgid ""
4086 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4087 "workarea"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Underline change tracking additions"
4093 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
4094
4095 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Session Handling"
4098 msgstr "ניהול הפעלה"
4099
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4101 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4102 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4103
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4105 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4106 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4107
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4109 msgid "Restore cursor &positions"
4110 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4111
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4113 msgid "&Load opened files from last session"
4114 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4115
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4117 msgid "&Clear all session information"
4118 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
4119
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Backup && Saving"
4123 msgstr "גיבוי ושמירה"
4124
4125 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4126 msgid "Backup &original documents when saving"
4127 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
4128
4129 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4130 msgid "&Backup documents, every"
4131 msgstr "גבה מסמכים, כל"
4132
4133 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4135 msgid "&minutes"
4136 msgstr "דקות"
4137
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4139 #, fuzzy
4140 msgid ""
4141 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4142 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4143 "state (compressed or uncompressed)."
4144 msgstr ""
4145 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
4146 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
4147
4148 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4149 msgid "&Save new documents compressed by default"
4150 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4151
4152 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4153 msgid ""
4154 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4155 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4156 "included files."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Save the &document directory path"
4162 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
4163
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Windows && Work Area"
4167 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
4168
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4170 msgid "Open documents in &tabs"
4171 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4172
4173 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4178 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4179 msgstr ""
4180 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
4181 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4182
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4184 msgid "Use s&ingle instance"
4185 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
4186
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4188 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4189 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4190
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4192 msgid "Displa&y single close-tab button"
4193 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
4194
4195 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4196 msgid "Closing last &view:"
4197 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
4198
4199 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4200 msgid "Closes document"
4201 msgstr "סוגרת את המסמך"
4202
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4204 msgid "Hides document"
4205 msgstr "מסתירה את המסמך"
4206
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4208 msgid "Ask the user"
4209 msgstr "שאל את המשתמש"
4210
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4212 msgid "Editing"
4213 msgstr "עריכה"
4214
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4216 msgid "Scroll &below end of document"
4217 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4218
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4220 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4224 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4228 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4232 msgid ""
4233 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4234 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4235 "is deactivated."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4239 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4243 msgid "Sort &environments alphabetically"
4244 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4245
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4247 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4248 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4249
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4251 msgid ""
4252 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4253 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Search &drive for cited files"
4259 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
4260
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Patte&rn:"
4264 msgstr "תבנית מילוי"
4265
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4267 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4271 msgid "Cursor width (&pixels):"
4272 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4273
4274 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177
4275 #, fuzzy
4276 msgid ""
4277 "Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
4278 "width is used."
4279 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4280
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4282 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4283 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Auto"
4286 msgstr "אוטומטית"
4287
4288 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4289 msgid "Skip trailing non-word characters"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4293 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4294 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4295
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:211
4297 msgid "&Group environments by their category"
4298 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4299
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246
4301 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223
4305 msgid "&Limit text width"
4306 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4307
4308 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:274
4309 msgid "Fullscreen"
4310 msgstr "מסך מלא"
4311
4312 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:286
4313 msgid "Hide &menubar"
4314 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
4315
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:293
4317 msgid "Hide scr&ollbar"
4318 msgstr "הסתר &פס גלילה"
4319
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316
4321 msgid "Hide sta&tusbar"
4322 msgstr "הסתר את שורת המצב"
4323
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323
4325 #, fuzzy
4326 msgid "H&ide tabbar"
4327 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
4328
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365
4330 msgid "&Hide toolbars"
4331 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
4332
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4334 msgid "&New..."
4335 msgstr "יצירת חדש..."
4336
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4338 msgid "Re&move"
4339 msgstr "הסרה"
4340
4341 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4342 msgid "&Document format"
4343 msgstr "&פורמט מסמך"
4344
4345 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4346 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4350 msgid "Sho&w in export menu"
4351 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4352
4353 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Vector &graphics format"
4356 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4357
4358 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4359 #, fuzzy
4360 msgid "S&hort name:"
4361 msgstr "שם מקוצר:"
4362
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4364 msgid "E&xtensions:"
4365 msgstr "&סיומת:"
4366
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4368 msgid "&MIME:"
4369 msgstr "&MIME:"
4370
4371 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4372 msgid "Shortc&ut:"
4373 msgstr "קיצור דרך:"
4374
4375 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4376 msgid "Ed&itor:"
4377 msgstr "&עורך:"
4378
4379 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4380 msgid "&Viewer:"
4381 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4382
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Co&pier:"
4386 msgstr "&מתעתק:"
4387
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4392 "variants"
4393 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4394
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4396 msgid "Default Output Formats"
4397 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4398
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4400 #, fuzzy
4401 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4403
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4405 msgid ""
4406 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4407 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4411 #, fuzzy
4412 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4413 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4414
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4416 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4417 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4418
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4420 msgid "With &TeX fonts:"
4421 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4422
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Japanese:"
4426 msgstr "יפנית"
4427
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4429 msgid "Your name"
4430 msgstr "שמך"
4431
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4433 #, fuzzy
4434 msgid "&Initials:"
4435 msgstr "מכון"
4436
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4438 msgid "Initials of your name"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4442 msgid "&E-mail:"
4443 msgstr "דוא\"ל:"
4444
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4446 msgid "Your E-mail address"
4447 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4448
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4450 msgid "Keyboard"
4451 msgstr "מקלדת"
4452
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4454 msgid "Use &keyboard map"
4455 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4456
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4459 msgid "Br&owse..."
4460 msgstr "עיין..."
4461
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4463 #, fuzzy
4464 msgid "S&econdary:"
4465 msgstr "שנייה:"
4466
4467 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4468 msgid "&Primary:"
4469 msgstr "&עיקרי"
4470
4471 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4472 msgid ""
4473 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4474 "time LyX is launched."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4478 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4482 msgid "Mouse"
4483 msgstr "עכבר"
4484
4485 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4486 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4487 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4488
4489 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4490 msgid ""
4491 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4492 "speed it up, low values slow it down."
4493 msgstr ""
4494 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4495 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4496
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4498 msgid ""
4499 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4503 msgid "&Middle mouse button pasting"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4507 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4511 #, fuzzy
4512 msgid "&Enable"
4513 msgstr "מופעל"
4514
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4516 msgid "Ctrl"
4517 msgstr "Ctrl"
4518
4519 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:894
4520 msgid "Shift"
4521 msgstr "Shift"
4522
4523 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4524 msgid "Alt"
4525 msgstr "Alt"
4526
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4528 msgid "User &interface language:"
4529 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4530
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4532 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4533 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4534
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4536 #, fuzzy
4537 msgid "LaTeX Language Support"
4538 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4539
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4541 msgid "Language &package:"
4542 msgstr "חבילת שפה:"
4543
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4547 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4548
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1077 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2804
4551 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4552 msgid "Automatic"
4553 msgstr "אוטומטית"
4554
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1079
4557 msgid "Always Babel"
4558 msgstr "תמיד Babel"
4559
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1083
4562 msgid "None[[language package]]"
4563 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4564
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4566 #, fuzzy
4567 msgid ""
4568 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4569 "\\usepackage{babel})"
4570 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
4571
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4573 msgid "Command s&tart:"
4574 msgstr "פקודת התחלה:"
4575
4576 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4580 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4581 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4582
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4584 msgid "Command e&nd:"
4585 msgstr "פקודת סיום:"
4586
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4588 #, fuzzy
4589 msgid ""
4590 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4591 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4592 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4593
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4595 msgid ""
4596 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4597 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4598 "used languages."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4602 msgid "Set languages &globally"
4603 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4604
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4606 msgid ""
4607 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4608 "command"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Set document language e&xplicitly"
4614 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4615
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4617 msgid ""
4618 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4619 "command"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4623 msgid "&Unset document language explicitly"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Editor Settings"
4629 msgstr "הגדרות תיבה..."
4630
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4632 msgid ""
4633 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4634 "in the work area"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4638 #, fuzzy
4639 msgid "&Mark additional languages"
4640 msgstr "סמן &שפות זרות"
4641
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
4643 msgid ""
4644 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4645 "system, as default input language."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Respect &OS keyboard language"
4651 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4652
4653 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4654 msgid ""
4655 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4656 "direction"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4662 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4663
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4665 msgid ""
4666 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4667 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4668 "when coming from the left)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4672 msgid "&Logical"
4673 msgstr "לוגי"
4674
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4676 msgid ""
4677 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4678 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4679 "from the left)"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4683 msgid "&Visual"
4684 msgstr "חזותי"
4685
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Local Preferences"
4689 msgstr "כל ההפניות"
4690
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4692 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4693 msgid ""
4694 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4695 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4696 "for the current language."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Default decimal &separator:"
4702 msgstr "מפריד"
4703
4704 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4707 msgstr "מפריד"
4708
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4710 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4713 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4714
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4716 msgid "Default length &unit:"
4717 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4718
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Language Default"
4723 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4724
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4726 #, fuzzy
4727 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4728 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4729
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4731 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4732 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4733
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4735 #, fuzzy
4736 msgid "P&rocessor:"
4737 msgstr "מעבד"
4738
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4740 msgid "BibTeX command and options"
4741 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4742
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4745 msgid "Processor for &Japanese:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4751 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4752
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4755 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4756
4757 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4760 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4761
4762 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4765 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4766
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4768 msgid "CheckTeX start options and flags"
4769 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4770
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4772 #, fuzzy
4773 msgid "&CheckTeX command:"
4774 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4775
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4777 #, fuzzy
4778 msgid "&Nomenclature command:"
4779 msgstr "נומנקלטורה"
4780
4781 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4782 msgid ""
4783 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4784 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4785 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4789 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4790 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4791
4792 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4793 msgid "Set class options to default on class change"
4794 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4795
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4797 #, fuzzy
4798 msgid "R&eset class options when document class changes"
4799 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4800
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Forward Search"
4804 msgstr "חיפוש לפנים"
4805
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4807 msgid "DV&I command:"
4808 msgstr "פקודת DVI:"
4809
4810 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4811 msgid "&PDF command:"
4812 msgstr "פקודת PDF:"
4813
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Dvips Options"
4817 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4818
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4820 msgid "Paper t&ype:"
4821 msgstr "סוג נייר:"
4822
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4824 msgid "Paper si&ze:"
4825 msgstr "גודל הדף:"
4826
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4828 msgid "Lan&dscape:"
4829 msgstr "לרוחב:"
4830
4831 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Other Options"
4834 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4835
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4837 msgid "Output &line length:"
4838 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4839
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
4841 msgid ""
4842 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4843 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4844 "paragraphs are separated by a blank line."
4845 msgstr ""
4846 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4847 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו "
4848 "ע\"י שורה ריקה."
4849
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4851 #, fuzzy
4852 msgid "&Overwrite on export:"
4853 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4856 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4857 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4858
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4860 msgid "Ask permission"
4861 msgstr "בקש רשות"
4862
4863 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4864 msgid "Main file only"
4865 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4866
4867 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4868 msgid "All files"
4869 msgstr "כל הקבצים"
4870
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4872 msgid ""
4873 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4874 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4875 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4876 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4877 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4878 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4882 msgid "&PATH prefix:"
4883 msgstr "קידומת נתיב:"
4884
4885 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4886 msgid ""
4887 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4888 "variable. Use the OS native format."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4892 #, fuzzy
4893 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4894 msgstr "קידומת נתיב:"
4895
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4897 msgid ""
4898 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4899 "environment variable. Use the OS native format."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4904 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4905 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4906 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4908 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4909 msgid "Browse..."
4910 msgstr "עיין..."
4911
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4913 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4914 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4915
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4917 msgid "&Temporary directory:"
4918 msgstr "תיקייה זמנית:"
4919
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4921 msgid "Ly&XServer pipe:"
4922 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4923
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4925 msgid "&Backup directory:"
4926 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4927
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4929 msgid "&Example files:"
4930 msgstr "קבצי הדגמה:"
4931
4932 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4933 msgid "&Document templates:"
4934 msgstr "תבניות מסמך:"
4935
4936 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4937 msgid "&Working directory:"
4938 msgstr "תיקיית עבודה:"
4939
4940 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4941 msgid "H&unspell dictionaries:"
4942 msgstr "מילוני Hunspell:"
4943
4944 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4945 msgid "Sans Seri&f:"
4946 msgstr "נטול תגים:"
4947
4948 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4949 msgid "T&ypewriter:"
4950 msgstr "מכונת כתיבה:"
4951
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4953 #, fuzzy
4954 msgid "R&oman:"
4955 msgstr "רומי:"
4956
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Default &zoom %:"
4960 msgstr "תצורת תאריך"
4961
4962 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4963 msgid "Font Sizes"
4964 msgstr "גדלי גופן"
4965
4966 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4967 msgid "&Large:"
4968 msgstr "גדול:"
4969
4970 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4971 msgid "&Larger:"
4972 msgstr "גדול יותר:"
4973
4974 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4975 msgid "&Largest:"
4976 msgstr "גדול אף יותר:"
4977
4978 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4979 msgid "&Huge:"
4980 msgstr "ענק:"
4981
4982 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4983 msgid "&Hugest:"
4984 msgstr "יותר ענק:"
4985
4986 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4987 msgid "S&mallest:"
4988 msgstr "קטן אף יותר:"
4989
4990 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4991 msgid "S&maller:"
4992 msgstr "קטן יותר:"
4993
4994 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4995 msgid "S&mall:"
4996 msgstr "קטן:"
4997
4998 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4999 msgid "&Normal:"
5000 msgstr "רגיל:"
5001
5002 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5003 msgid "&Tiny:"
5004 msgstr "זעיר:"
5005
5006 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5007 msgid "&New"
5008 msgstr "&חדש"
5009
5010 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5011 msgid "&Bind file:"
5012 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
5013
5014 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5015 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5019 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5023 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5027 msgid "&Spellchecker engine:"
5028 msgstr "בודק איות:"
5029
5030 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
5031 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5032 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5033 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
5034
5035 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5036 msgid "Accept compound &words"
5037 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
5038
5039 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5040 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5041 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
5042
5043 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5044 msgid "S&pellcheck continuously"
5045 msgstr "בודק איות ברציפות"
5046
5047 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5048 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5049 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
5050
5051 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5052 #, fuzzy
5053 msgid "&Escape characters:"
5054 msgstr "תווי &חילוף:"
5055
5056 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5057 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5058 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
5059
5060 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5061 msgid "Al&ternative language:"
5062 msgstr "&שפה חלופית:"
5063
5064 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5065 msgid "General Look && Feel"
5066 msgstr "מראה ומרגש"
5067
5068 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5069 msgid "Use icons from system's &theme"
5070 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
5071
5072 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5073 msgid "&User interface file:"
5074 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
5075
5076 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5077 msgid "&Icon set:"
5078 msgstr "סט אִיקוֹנים"
5079
5080 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5081 #, fuzzy
5082 msgid ""
5083 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5084 "save the preferences and restart LyX."
5085 msgstr ""
5086 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
5087 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
5088
5089 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Context Help"
5092 msgstr "תוכן"
5093
5094 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5095 msgid ""
5096 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5097 "the main work area of an edited document"
5098 msgstr ""
5099 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
5100 "העיקר של מסמך בעריכה"
5101
5102 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5103 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5104 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
5105
5106 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5107 msgid "Menus"
5108 msgstr "תפריטים"
5109
5110 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5111 msgid "&Maximum last files:"
5112 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
5113
5114 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5115 msgid ""
5116 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5117 "current LyX session, not permanently."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5121 #, fuzzy
5122 msgid "A&pply to current session only"
5123 msgstr "בקרת גרסה"
5124
5125 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5126 msgid "Nomenclature settings"
5127 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
5128
5129 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5130 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5131 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5135 msgid "&List Indentation:"
5136 msgstr "הזחת רשימות:"
5137
5138 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5139 msgid "Custom &Width:"
5140 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5141
5142 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5143 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5144 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
5145
5146 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Available i&ndexes:"
5149 msgstr "ענפים זמינים:"
5150
5151 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5154 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
5155
5156 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5157 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&Subindex"
5163 msgstr "צד:"
5164
5165 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5166 msgid ""
5167 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5168 "code in index names."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:217
5172 msgid "Output"
5173 msgstr "פלט"
5174
5175 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5176 msgid "Settings"
5177 msgstr "הגדרות"
5178
5179 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5180 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5184 msgid "Display statusbar messages?"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5188 msgid "&Statusbar messages"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Debug messages"
5194 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5195
5196 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Display all debug messages"
5199 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5200
5201 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5202 msgid "&All"
5203 msgstr "הכל"
5204
5205 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5206 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5210 #, fuzzy
5211 msgid "S&elected"
5212 msgstr "מחק"
5213
5214 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Display no debug messages"
5217 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5218
5219 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5220 #, fuzzy
5221 msgid "&None"
5222 msgstr "ללא"
5223
5224 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5225 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&Clear automatically"
5231 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
5232
5233 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5234 #, fuzzy
5235 msgid "&In[[buffer]]:"
5236 msgstr "כחול"
5237
5238 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5239 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5243 msgid "So&rt:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5247 msgid "Sorting of the list of available labels"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5251 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Grou&p"
5257 msgstr "שם:"
5258
5259 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Available &Labels:"
5262 msgstr "ענפים זמינים:"
5263
5264 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Sele&cted Label:"
5267 msgstr "מסומנים"
5268
5269 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5270 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Jump to the selected label"
5276 msgstr "דלג לתווית"
5277
5278 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
5279 msgid "&Go to Label"
5280 msgstr "לך לתווית"
5281
5282 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Reference For&mat:"
5285 msgstr "הפניות: "
5286
5287 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5290 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5291
5292 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5293 msgid "<reference>"
5294 msgstr "<הפניה>"
5295
5296 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5297 msgid "(<reference>)"
5298 msgstr "(<הפניה>)"
5299
5300 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5301 msgid "<page>"
5302 msgstr "<עמוד>"
5303
5304 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5305 msgid "on page <page>"
5306 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5307
5308 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5309 msgid "<reference> on page <page>"
5310 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5311
5312 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5313 msgid "Formatted reference"
5314 msgstr "הפניה מעוצבת"
5315
5316 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Textual reference"
5319 msgstr "כל ההפניות"
5320
5321 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Label only"
5324 msgstr "צבע"
5325
5326 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5327 msgid ""
5328 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5329 "references, and only if you are using refstyle.)"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Plural"
5335 msgstr "natural"
5336
5337 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5338 msgid ""
5339 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5340 "references, and only if you are using refstyle.)"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Capitalized"
5346 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5347
5348 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Do not output part of label before \":\""
5351 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5352
5353 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:126
5354 msgid "No Prefix"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127
5358 #, fuzzy
5359 msgid "No Hyperlink"
5360 msgstr "היפר-קישורים"
5361
5362 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5365 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5366
5367 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5368 #, fuzzy
5369 msgid "&< Find"
5370 msgstr "מצא:"
5371
5372 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Replace all occurrences"
5375 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
5376
5377 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
5378 msgid "Hide replace and option widgets"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
5382 msgid "&Minimize"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Rep&lace with:"
5388 msgstr "החלף עם:"
5389
5390 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5391 #, fuzzy
5392 msgid "&Search:"
5393 msgstr "חיפוש"
5394
5395 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Replace and find next occurrence"
5398 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5401 #, fuzzy
5402 msgid "&Replace >"
5403 msgstr "החלף"
5404
5405 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Replace and find previous occurrence"
5408 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5409
5410 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5411 #, fuzzy
5412 msgid "< Re&place"
5413 msgstr "החלף"
5414
5415 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5418 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5419
5420 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5421 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
5425 #, fuzzy
5426 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5427 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5428
5429 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Match whole words only"
5432 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5433
5434 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5435 msgid "Limit search and replace to selection"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Selection onl&y"
5441 msgstr "בחירה"
5442
5443 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5444 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Search as yo&u type"
5450 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
5451
5452 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5453 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:106
5457 #, fuzzy
5458 msgid "&Wrap"
5459 msgstr "עטוף"
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5463 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5464
5465 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Export for&mats:"
5468 msgstr "&תבניות יצוא:"
5469
5470 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Send exported file to &command:"
5473 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5474
5475 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Edit shortcut"
5478 msgstr "&קיצור דרך:"
5479
5480 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Fu&nction:"
5483 msgstr "פונקציות"
5484
5485 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5486 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Short&cut:"
5492 msgstr "&קיצור דרך:"
5493
5494 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5495 msgid ""
5496 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5497 "the 'Clear' button"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5501 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5505 #, fuzzy
5506 msgid "&Delete Key"
5507 msgstr "מחק"
5508
5509 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5510 msgid "Clear current shortcut"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5514 msgid "C&lear"
5515 msgstr "&נקה"
5516
5517 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5518 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
5519 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
5520 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Spell Checker"
5523 msgstr "בודק איות"
5524
5525 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5526 msgid ""
5527 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Unknown &word:"
5533 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5534
5535 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5536 msgid "Current word"
5537 msgstr "מילה נוכחית"
5538
5539 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5540 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5544 msgid "S&kip"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Repla&cement:"
5550 msgstr "החלפה:"
5551
5552 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5553 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5557 msgid "Skip A&ll"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5561 msgid "Replace with selected word"
5562 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5563
5564 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5565 msgid "Replace word with current choice"
5566 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5567
5568 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5569 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5570 msgid "&Replace"
5571 msgstr "החלף"
5572
5573 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5574 #, fuzzy
5575 msgid "S&uggestions:"
5576 msgstr "הצעות:"
5577
5578 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5581 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5582
5583 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Re&place All"
5586 msgstr "החלף הכל"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5589 msgid "Ignore this occurrence of the word permanently"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5593 msgid "Ign&ore"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5597 msgid ""
5598 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5599 "beyond the current session."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5603 msgid "I&gnore All"
5604 msgstr "התעלם מהכל"
5605
5606 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5607 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5608 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5609
5610 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5611 #, fuzzy
5612 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5613 msgstr "בודק איות"
5614
5615 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5616 msgid ""
5617 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5618 "full range."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5622 msgid "Ca&tegory:"
5623 msgstr "קטגוריה:"
5624
5625 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5626 msgid "Select this to display all available characters at once"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5630 msgid "&Display all"
5631 msgstr "הצג הכל:"
5632
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5634 #, fuzzy
5635 msgid "&Style:"
5636 msgstr "סגנון"
5637
5638 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5639 msgid "&Table Settings"
5640 msgstr "&הגדרות טבלה"
5641
5642 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5643 msgid "Row setting"
5644 msgstr "הגדרות שורה"
5645
5646 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5647 msgid "Merge cells of different rows"
5648 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5649
5650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5651 msgid "M&ultirow"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5655 #, fuzzy
5656 msgid "&Vertical Offset:"
5657 msgstr "מרווח אנכי"
5658
5659 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Optional vertical offset"
5662 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5663
5664 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5665 msgid "Cell setting"
5666 msgstr "הגדרות תא"
5667
5668 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5669 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5670 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5671
5672 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5673 #, fuzzy
5674 msgid "rotation angle"
5675 msgstr "סגנון מובאה"
5676
5677 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5678 #, fuzzy
5679 msgid "de&grees"
5680 msgstr "ירוק"
5681
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5683 msgid "Table-wide settings"
5684 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5685
5686 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5687 msgid "W&idth:"
5688 msgstr "רוחב:"
5689
5690 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5691 msgid "Verti&cal alignment:"
5692 msgstr "יישור אנכי:"
5693
5694 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5695 msgid "Vertical alignment of the table"
5696 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5697
5698 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5699 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5700 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5701
5702 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5703 msgid "&Rotate"
5704 msgstr "סיבוב"
5705
5706 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5707 #, fuzzy
5708 msgid "degrees"
5709 msgstr "ירוק"
5710
5711 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5712 msgid "Column settings"
5713 msgstr "הגדרות עמודה"
5714
5715 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5716 msgid ""
5717 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5718 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5719 "Fixed custom width</p></body></html>"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Text length"
5725 msgstr "סגנון טקסט"
5726
5727 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Variable[[Width]]"
5730 msgstr "משתנה"
5731
5732 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Custom[[Width]]"
5735 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5736
5737 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5738 msgid "Horizontal alignment in column"
5739 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5740
5741 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5742 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
5743 msgid "Justified"
5744 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5745
5746 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:249
5747 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048
5748 #, fuzzy
5749 msgid "At Decimal Separator"
5750 msgstr "מפריד"
5751
5752 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Hori&zontal alignment:"
5755 msgstr "יישור או&פקי:"
5756
5757 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5758 #, fuzzy
5759 msgid ""
5760 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5761 "the row."
5762 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5763
5764 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5765 #, fuzzy
5766 msgid "&Vertical alignment in row:"
5767 msgstr "יישור א&נכי:"
5768
5769 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Custom width of the column"
5772 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5773
5774 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5775 #, fuzzy
5776 msgid "&Decimal separator:"
5777 msgstr "מפריד"
5778
5779 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5780 msgid "Merge cells of different columns"
5781 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5782
5783 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Mu&lticolumn"
5786 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5787
5788 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5789 msgid "LaTe&X argument:"
5790 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5791
5792 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5793 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5794 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5795
5796 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5797 msgid "&Borders"
5798 msgstr "&גבולות"
5799
5800 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5801 msgid "Set Borders"
5802 msgstr "קבע גבולות"
5803
5804 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5805 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5806 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5807
5808 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5809 msgid "All Borders"
5810 msgstr "כל הגבולות"
5811
5812 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5813 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5814 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5815
5816 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5817 msgid "&Set"
5818 msgstr "&קבע"
5819
5820 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5821 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5822 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5823
5824 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5825 msgid "Use default (grid-like) border style"
5826 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5827
5828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5829 msgid "De&fault"
5830 msgstr "ברירת &מחדל"
5831
5832 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5833 msgid ""
5834 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5835 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Use Default &Formal Style"
5841 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5842
5843 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5844 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5845 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5846
5847 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5848 msgid "Fo&rmal"
5849 msgstr "&רשמי"
5850
5851 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5852 msgid "Additional Space"
5853 msgstr "מרווח נוסף"
5854
5855 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5856 msgid "T&op of row:"
5857 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5858
5859 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5860 msgid "Botto&m of row:"
5861 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5862
5863 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5864 msgid "Bet&ween rows:"
5865 msgstr "&בין השורות:"
5866
5867 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5868 #, fuzzy
5869 msgid "&Multi-Page Table"
5870 msgstr "סובב טבלה"
5871
5872 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5873 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5874 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5875
5876 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5877 #, fuzzy
5878 msgid "&Use multi-page table"
5879 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5880
5881 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5882 msgid "Row settings"
5883 msgstr "הגדרות שורה"
5884
5885 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5886 msgid "Status"
5887 msgstr "מצב"
5888
5889 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5890 msgid "Border above"
5891 msgstr "גבול מלמעלה"
5892
5893 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5894 msgid "Border below"
5895 msgstr "גבול מלמטה"
5896
5897 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5898 msgid "Contents"
5899 msgstr "תוכן"
5900
5901 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5902 msgid "Header:"
5903 msgstr "שורת כותרת:"
5904
5905 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5906 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5907 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5908
5909 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5910 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5911 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5913 msgid "on"
5914 msgstr "פועל"
5915
5916 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5917 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5918 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5919 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5920 msgid "double"
5921 msgstr "כפול"
5922
5923 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5924 msgid "First header:"
5925 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5926
5927 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5928 msgid "This row is the header of the first page"
5929 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5930
5931 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5932 msgid "Don't output the first header"
5933 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5934
5935 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5936 msgid "is empty"
5937 msgstr "הוא ריק"
5938
5939 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5940 msgid "Footer:"
5941 msgstr "שורת תחתית:"
5942
5943 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5944 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5945 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5946
5947 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5948 msgid "Last footer:"
5949 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5950
5951 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5952 msgid "This row is the footer of the last page"
5953 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5954
5955 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5956 msgid "Don't output the last footer"
5957 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5958
5959 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
5960 msgid "Caption:"
5961 msgstr "כותרת:"
5962
5963 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5964 msgid "Set a page break on the current row"
5965 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5966
5967 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5968 msgid "Page &break on current row"
5969 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5970
5971 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5974 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5975
5976 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Multi-page table alignment"
5979 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5980
5981 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5982 msgid "Current cell:"
5983 msgstr "תא נוכחי:"
5984
5985 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5986 msgid "Current row position"
5987 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5988
5989 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5990 msgid "Current column position"
5991 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5992
5993 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5994 msgid "Selected classes or styles"
5995 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5996
5997 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5998 msgid "LaTeX classes"
5999 msgstr "מחלקות LaTeX"
6000
6001 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6002 msgid "LaTeX styles"
6003 msgstr "סגנונות LaTeX"
6004
6005 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6006 msgid "BibTeX styles"
6007 msgstr "סגנונות BibTeX"
6008
6009 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6010 #, fuzzy
6011 msgid "BibTeX databases"
6012 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
6013
6014 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Biblatex bibliography styles"
6017 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
6018
6019 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Biblatex citation styles"
6022 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6023
6024 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6025 msgid "Toggles view of the file list"
6026 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
6027
6028 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6029 msgid "Show &path"
6030 msgstr "הצג &כתובת"
6031
6032 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6033 msgid "Rebuild the file lists"
6034 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
6035
6036 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6037 msgid ""
6038 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6039 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
6040
6041 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6042 msgid "&View"
6043 msgstr "&הצג"
6044
6045 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6046 msgid "Spacing"
6047 msgstr "רִוּוּחַ"
6048
6049 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6050 msgid "&Line spacing:"
6051 msgstr "מרווח בין שורות:"
6052
6053 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6054 msgid "Spacing type"
6055 msgstr "סוג הרווח"
6056
6057 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6058 msgid "Number of lines"
6059 msgstr "מספר שורות"
6060
6061 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Table Style"
6064 msgstr "טבלה"
6065
6066 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Default St&yle:"
6069 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
6070
6071 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Paragraph Separation"
6074 msgstr "הגדרות פסקה"
6075
6076 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6077 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6078 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
6079
6080 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6081 msgid "&Indentation:"
6082 msgstr "הזחה"
6083
6084 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6085 msgid "&Vertical space:"
6086 msgstr "מרווח אנכי"
6087
6088 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6089 msgid "Size of the vertical space"
6090 msgstr "גודל המרווח האנכי"
6091
6092 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6093 msgid ""
6094 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6095 "justified in the output)"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6099 msgid "Use &justification in LyX work area"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6103 msgid "Format text into two columns"
6104 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
6105
6106 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6107 msgid "Two-&column document"
6108 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
6109
6110 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6111 msgid "Language of the thesaurus"
6112 msgstr "שפת אוצר המילים"
6113
6114 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6115 msgid "Index entry"
6116 msgstr "ערך באינדקס"
6117
6118 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6119 msgid "&Keyword:"
6120 msgstr "מילת מפתח:"
6121
6122 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6123 msgid "L&ookup"
6124 msgstr "חיפוש"
6125
6126 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6127 msgid "The selected entry"
6128 msgstr "הערך הנבחר"
6129
6130 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Sele&ction:"
6133 msgstr "&בחירה:"
6134
6135 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6136 msgid "Replace the entry with the selection"
6137 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
6138
6139 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6140 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6141 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
6142
6143 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6144 msgid "Word to look up"
6145 msgstr "מילה לחיפוש"
6146
6147 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6148 msgid "Update navigation tree"
6149 msgstr "עדכן עץ ניווט"
6150
6151 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6152 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6153 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6154 msgid "..."
6155 msgstr "..."
6156
6157 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6158 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6159 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
6160
6161 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6162 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6163 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
6164
6165 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6166 msgid "Move selected item down by one"
6167 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
6168
6169 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6170 msgid "Move selected item up by one"
6171 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
6172
6173 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6174 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6175 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
6176
6177 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6178 msgid "Sort"
6179 msgstr "מיון"
6180
6181 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6182 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6183 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
6184
6185 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6186 msgid "Keep"
6187 msgstr "השאר"
6188
6189 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6190 msgid ""
6191 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6192 "change tracking, etc.)"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
6196 #, fuzzy
6197 msgid "All items"
6198 msgstr "כל הקבצים"
6199
6200 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Only output items"
6203 msgstr "רק בשקופיות"
6204
6205 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Only non-output items"
6208 msgstr "רק בשקופיות"
6209
6210 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6211 msgid "Sho&w:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6215 msgid ""
6216 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6217 "tables, and others)"
6218 msgstr ""
6219 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
6220
6221 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Enter text"
6224 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
6225
6226 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6227 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6228 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6229 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
6230
6231 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6232 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6233 msgid "&Do not show this warning again!"
6234 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
6235
6236 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6237 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6238 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
6239
6240 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6241 msgid "&Protect:"
6242 msgstr "מו&גן:"
6243
6244 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6245 msgid "Default skip"
6246 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
6247
6248 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6249 msgid "Small skip"
6250 msgstr "מרווח קטן"
6251
6252 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6253 msgid "Medium skip"
6254 msgstr "מרווח בינוני"
6255
6256 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6257 msgid "Big skip"
6258 msgstr "מרווח גדול"
6259
6260 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:888
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Half line height"
6264 msgstr "קו בסיס ימני"
6265
6266 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6267 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:889
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Line height"
6270 msgstr "קו ימני|מ"
6271
6272 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6273 msgid "Vertical fill"
6274 msgstr "מילוי אנכי"
6275
6276 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6277 msgid "F&ormat:"
6278 msgstr "פו&רמט:"
6279
6280 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6281 msgid "Automatic update"
6282 msgstr "עדכון אוטומטי"
6283
6284 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6285 msgid "Show the source as the master document gets it"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6289 msgid "Master's perspective"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6293 msgid "Current Paragraph"
6294 msgstr "פסקה נוכחית"
6295
6296 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6297 msgid "Complete Source"
6298 msgstr "מקור מלא"
6299
6300 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6301 msgid "Preamble Only"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6305 msgid "Body Only"
6306 msgstr "גוף בלבד"
6307
6308 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6309 msgid "Select the output format"
6310 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
6311
6312 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
6313 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
6314 #, fuzzy
6315 msgid "&Reload"
6316 msgstr "החלף"
6317
6318 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6319 msgid "&Ignore"
6320 msgstr "התעלם"
6321
6322 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Horizontal placement"
6325 msgstr "רווח אופקי"
6326
6327 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6328 msgid "Outer (default)"
6329 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
6330
6331 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6332 msgid "Inner"
6333 msgstr "פנימי"
6334
6335 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6336 msgid "Check this to allow flexible placement"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6340 msgid "Allow &floating"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6344 msgid "Wid&th:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Unit of width value"
6350 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6351
6352 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6353 msgid "use overhang"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6357 msgid "Over&hang:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Overhang value"
6363 msgstr "מידת האורך"
6364
6365 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Unit of overhang value"
6368 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6369
6370 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6371 #, fuzzy
6372 msgid "use number of lines"
6373 msgstr "מספר עותקים"
6374
6375 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6376 #, fuzzy
6377 msgid "&Line span:"
6378 msgstr "מרווח בין שורות:"
6379
6380 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6381 #, fuzzy
6382 msgid "number of needed lines"
6383 msgstr "מספר עותקים"
6384
6385 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Basic (BibTeX)"
6388 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6389
6390 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6391 msgid ""
6392 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6393 "styles primarily suitable for science and maths."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6397 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6398 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6399 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6400 #, fuzzy
6401 msgid "not cited"
6402 msgstr "מרווח מוגן"
6403
6404 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6405 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6406 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6407 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6408 msgid "Add to bibliography only."
6409 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6410
6411 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6412 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6413 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6414 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Key only."
6417 msgstr "צבע"
6418
6419 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6420 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6421 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6422 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Key"
6425 msgstr "מפתחות"
6426
6427 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6430 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6431
6432 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6433 msgid ""
6434 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6435 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6436 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6437 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6438 "Bibliography processor is advised."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6442 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6443 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Footnote"
6446 msgstr "הערות תחתית"
6447
6448 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6449 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Foot"
6452 msgstr "odot"
6453
6454 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6455 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6456 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6457 #, fuzzy
6458 msgid "bibliography entry"
6459 msgstr "ביבליוגרפיה"
6460
6461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Full bibliography entry."
6465 msgstr "ביבליוגרפיה"
6466
6467 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6468 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6469 msgid "Autocite"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6473 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6474 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6478 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6479 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6483 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Super"
6486 msgstr "כתב עילי"
6487
6488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6490 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6491 msgid "Superscript"
6492 msgstr "כתב עילי"
6493
6494 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Biblatex"
6497 msgstr "תאריך"
6498
6499 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6500 msgid ""
6501 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6502 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6503 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6504 "bibliography processor is advised."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6508 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6512 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6518 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6519
6520 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6521 msgid ""
6522 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6523 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6524 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Bibliography entry."
6530 msgstr "ביבליוגרפיה"
6531
6532 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6533 msgid "before"
6534 msgstr "לפני"
6535
6536 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6537 #, fuzzy
6538 msgid "short title"
6539 msgstr "כותרת קצרה:"
6540
6541 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Natbib (BibTeX)"
6544 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6545
6546 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6547 msgid ""
6548 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6549 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6550 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6551 "names, shortened and full author lists, and more."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6555 msgid "American Economic Association (AEA)"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6559 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6560 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6561 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6562 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6563 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6564 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6565 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6566 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6567 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6568 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6569 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6570 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6571 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6573 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6576 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6577 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6578 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6579 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6581 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6584 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6585 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6587 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6588 #: lib/examples/Articles:0
6589 msgid "Articles"
6590 msgstr "מאמרים"
6591
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6593 msgid "ShortTitle"
6594 msgstr "כותרת קצרה"
6595
6596 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
6597 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6598 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6599 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6600 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6603 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6604 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6605 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6606 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aa.layout:368
6607 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6608 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6609 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6610 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6611 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6612 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6613 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6614 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6615 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6618 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6620 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6621 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6625 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6626 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6627 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6628 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6629 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6630 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6631 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6632 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6633 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6634 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6635 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6636 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:604 lib/layouts/apax.inc:634
6637 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6638 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6640 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6641 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6642 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6643 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:101
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6648 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6649 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6659 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6660 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6661 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6662 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6663 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6665 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6669 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6672 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6673 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6680 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6681 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6682 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6683 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6684 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6685 msgid "FrontMatter"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6689 msgid "Publication Month"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6693 msgid "Publication Month:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6697 msgid "Publication Year"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6701 msgid "Publication Year:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:90
6705 msgid "Publication Volume"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:93
6709 msgid "Publication Volume:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6713 msgid "Publication Issue"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6717 msgid "Publication Issue:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6721 msgid "JEL"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6725 msgid "JEL:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6729 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6730 #: lib/layouts/aa.layout:364 lib/layouts/aastex.layout:323
6731 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6732 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6738 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6739 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6740 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6743 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6744 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6745 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6746 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6747 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6748 msgid "Keywords"
6749 msgstr "מילות מפתח"
6750
6751 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
6752 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6754 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6757 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6758 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6759 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6760 #: lib/layouts/spie.layout:49
6761 msgid "Keywords:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6765 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6766 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:329
6767 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6769 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6770 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6773 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6775 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6776 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6779 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6782 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6783 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:54
6784 #: lib/layouts/jss.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:295
6785 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:188 lib/layouts/ltugboat.layout:202
6787 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:155
6788 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:61
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/scrclass.inc:309
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6792 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6793 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:487
6794 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6795 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6796 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6797 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:52 lib/layouts/tufte-handout.layout:67
6798 #: src/output_plaintext.cpp:145
6799 msgid "Abstract"
6800 msgstr "תקציר"
6801
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
6803 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6804 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6805 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/elsart.layout:549
6806 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svmult.layout:158
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6810 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6811 msgid "Acknowledgement"
6812 msgstr "הכרת תודה"
6813
6814 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:635
6815 msgid "Acknowledgement."
6816 msgstr "הכרת תודה."
6817
6818 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Figure Notes"
6821 msgstr "איורים"
6822
6823 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6825 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6826 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6827 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6828 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6829 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6830 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/beamer.layout:1251
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1403
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/broadway.layout:179
6834 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6835 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6837 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6838 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6839 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6842 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6843 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6846 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6852 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:374
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6856 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6857 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6858 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6860 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:711
6861 #: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/tufte-book.layout:245
6862 #, fuzzy
6863 msgid "MainText"
6864 msgstr "טקסט רגיל"
6865
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:147
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Figure Note"
6869 msgstr "איור"
6870
6871 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
6872 msgid "Text of a note in a figure"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/powerdot.layout:228
6877 msgid "Note:"
6878 msgstr "הערה:"
6879
6880 #: lib/layouts/AEA.layout:169
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Table Notes"
6883 msgstr "טבלה"
6884
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:173
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Table Note"
6888 msgstr "טבלה"
6889
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:174
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Text of a note in a table"
6893 msgstr "(לא מותקן)"
6894
6895 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6896 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/elsart.layout:306
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:249
6899 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425
6900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6902 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6909 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6912 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6913 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6914 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6916 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
6919 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6924 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6925 msgid "Theorem"
6926 msgstr "משפט"
6927
6928 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6929 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:426
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:594 lib/layouts/powerdot.layout:642
6931 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
6932 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6948 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6949 msgid "Algorithm"
6950 msgstr "אלגוריתם"
6951
6952 #: lib/layouts/AEA.layout:194
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6968 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6969 msgid "Axiom"
6970 msgstr "אקסיומה"
6971
6972 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:535
6974 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6975 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84
6976 #: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444
6978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:453
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:456
6981 msgid "Case"
6982 msgstr "מקרה"
6983
6984 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Case \\thecase."
6987 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6988
6989 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:512
6990 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496
6992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339
6993 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7003 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7004 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
7005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428
7010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:433 lib/layouts/theorems.inc:342
7012 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7013 msgid "Claim"
7014 msgstr "טענה"
7015
7016 #: lib/layouts/AEA.layout:218
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:376
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:385
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:388
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:406
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:447
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:484
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:366
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:375
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
7032 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
7033 msgid "Conclusion"
7034 msgstr "סיכום"
7035
7036 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
7052 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
7053 msgid "Condition"
7054 msgstr "תנאי"
7055
7056 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:457 lib/layouts/ijmpc.layout:482
7058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7060 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7070 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
7071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
7075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:176
7076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
7077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:149
7078 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7079 msgid "Conjecture"
7080 msgstr "השערה"
7081
7082 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/elsart.layout:390
7084 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:66
7085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353
7087 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7098 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
7104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
7105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:80
7106 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7107 msgid "Corollary"
7108 msgstr "מסקנה"
7109
7110 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:414
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
7126 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7127 msgid "Criterion"
7128 msgstr "קריטריון"
7129
7130 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/elsart.layout:438
7132 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:86
7133 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7134 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7144 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
7145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:195
7152 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7153 msgid "Definition"
7154 msgstr "הגדרה"
7155
7156 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
7157 #: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/elsart.layout:469
7158 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7159 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7169 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
7170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
7174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257
7175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
7176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 lib/layouts/theorems.inc:225
7177 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1391
7179 msgid "Example"
7180 msgstr "דוגמה"
7181
7182 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
7183 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7191 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7192 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7193 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305
7199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:380
7200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
7202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 lib/layouts/theorems.inc:267
7203 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7204 msgid "Exercise"
7205 msgstr "תרגיל"
7206
7207 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/elsart.layout:378
7209 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:56
7210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469
7211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388
7212 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7222 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7223 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
7228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:103
7231 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7232 msgid "Lemma"
7233 msgstr "למה"
7234
7235 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
7236 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7252 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7253 msgid "Notation"
7254 msgstr "צורת רישום"
7255
7256 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:479
7257 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7267 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:245
7275 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7276 msgid "Problem"
7277 msgstr "בעיה"
7278
7279 # לבדוק מה זה
7280 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/foils.layout:289
7282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477
7283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422
7284 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7295 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7297 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
7300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138
7302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:126
7303 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7304 msgid "Proposition"
7305 msgstr "הצעה"
7306
7307 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
7308 #: lib/layouts/elsart.layout:490 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7321 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7323 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:403
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415 lib/layouts/theorems.inc:311
7329 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7330 msgid "Remark"
7331 msgstr "הערה"
7332
7333 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7338 msgid "Remark \\theremark."
7339 msgstr "הערה \\theremark."
7340
7341 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7352 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7354 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338
7357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:340
7358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
7359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350 lib/layouts/theorems.inc:289
7360 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7361 msgid "Solution"
7362 msgstr "פתרון"
7363
7364 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7368 msgid "Solution \\thesolution."
7369 msgstr "פתרון \\thesolution."
7370
7371 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
7372 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:523
7373 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7374 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7375 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7376 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7377 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7393 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7394 msgid "Summary"
7395 msgstr "סיכום"
7396
7397 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801
7398 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
7399 msgid "Caption"
7400 msgstr "כותרת"
7401
7402 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/elsart.layout:345
7404 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:106
7405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7406 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7407 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7408 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7409 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7410 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7411 msgid "Proof"
7412 msgstr "הוכחה"
7413
7414 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7415 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7419 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Standard in Title"
7422 msgstr "רגיל"
7423
7424 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7425 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Author Footnote"
7428 msgstr "הערת תחתית"
7429
7430 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Author foot"
7433 msgstr "הערת תחתית"
7434
7435 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7436 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7437 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7441 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7442 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7446 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7450 msgid "IEEE Transactions"
7451 msgstr "IEEE Transactions"
7452
7453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7454 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7455 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7457 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7458 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7459 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7460 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7462 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7464 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7465 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7468 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7469 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7470 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7471 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7473 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7474 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7478 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12
7480 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7481 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
7482 msgid "Standard"
7483 msgstr "רגיל"
7484
7485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:225
7486 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7488 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7492 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7493 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7494 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7497 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7500 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7501 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7502 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7504 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7505 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7506 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7507 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:214
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7509 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7511 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7512 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7513 msgid "Title"
7514 msgstr "כותרת"
7515
7516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7517 msgid "IEEE membership"
7518 msgstr "חברות IEEE"
7519
7520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:353
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Lowercase"
7523 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7524
7525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7526 #, fuzzy
7527 msgid "lowercase"
7528 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7529
7530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:240
7531 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7533 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7536 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1063
7537 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7542 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7543 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7545 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7546 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7548 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7549 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7550 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:234
7551 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7553 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
7555 msgid "Author"
7556 msgstr "מחבר"
7557
7558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1076
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Short Author|S"
7561 msgstr "קיצור דרך:"
7562
7563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7564 msgid "A short version of the author name"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Author Name"
7570 msgstr "הערת תחתית"
7571
7572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Author name"
7575 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7576
7577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Author Affiliation"
7580 msgstr "&שפה חלופית:"
7581
7582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7583 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Author affiliation"
7586 msgstr "&שפה חלופית:"
7587
7588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Author Mark"
7591 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7592
7593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Author mark"
7596 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7597
7598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Special Paper Notice"
7601 msgstr "תווים מיוחדים"
7602
7603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7604 msgid "After Title Text"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Page headings"
7610 msgstr "עם כותרת עליונה"
7611
7612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Left Side"
7615 msgstr "קון שמאלי"
7616
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7618 msgid "Left side of the header line"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7623 msgid "MarkBoth"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7627 msgid "Publication ID"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7631 msgid "Abstract---"
7632 msgstr "תקציר--"
7633
7634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7635 msgid "Index Terms---"
7636 msgstr "מונחי אינדקס---"
7637
7638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Paragraph Start"
7641 msgstr "הגדרות פסקה"
7642
7643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7644 #, fuzzy
7645 msgid "First Char"
7646 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7647
7648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7649 msgid "First character of first word"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7653 msgid "Appendices"
7654 msgstr "נספחים"
7655
7656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7662 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7663 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7664 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1184
7665 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7666 #: lib/layouts/egs.layout:647 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7667 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532
7669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556
7670 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7671 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7672 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7673 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7674 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7675 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7676 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7677 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7678 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7679 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7680 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7681 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7682 msgid "BackMatter"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Peer Review Title"
7688 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7689
7690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7691 #, fuzzy
7692 msgid "PeerReviewTitle"
7693 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7694
7695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7696 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7697 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7698 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7699 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7700 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7701 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502
7703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526
7704 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7705 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374
7706 msgid "Appendix"
7707 msgstr "נספח"
7708
7709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:71
7710 #: lib/layouts/jss.layout:126
7711 msgid "Short Title"
7712 msgstr "כותרת קצרה"
7713
7714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7715 msgid "Short title for the appendix"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7719 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7721 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1183
7723 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7725 #: lib/layouts/egs.layout:646 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7726 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:528
7727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327
7728 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7729 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7730 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7731 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7732 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7733 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7734 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7735 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:36
7736 #: lib/layouts/scrbook.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:314
7737 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7738 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7739 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:301 lib/layouts/tufte-book.layout:303
7741 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7743 msgid "Bibliography"
7744 msgstr "ביבליוגרפיה"
7745
7746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7747 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1198
7749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7750 #: lib/layouts/egs.layout:662 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568
7752 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7753 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7754 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7755 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7756 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7760 msgid "References"
7761 msgstr "הפניות"
7762
7763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7764 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7766 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:670
7767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553
7768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346
7769 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7770 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7771 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7772 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7773 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Bib preamble"
7776 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7777
7778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7779 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7781 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:671
7782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347
7784 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7785 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7786 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7787 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7788 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Bibliography Preamble"
7791 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7792
7793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7794 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7796 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:672
7797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348
7799 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7801 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7802 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7803 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7804 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7808 msgid "Biography"
7809 msgstr "ביוגרפיה"
7810
7811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7812 msgid "Photo"
7813 msgstr "תמונה"
7814
7815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7816 msgid "Optional photo for biography"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7821 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7824 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7825 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7826 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7829 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7830 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7831 msgid "Name"
7832 msgstr "שם"
7833
7834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Name of the author"
7838 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7839
7840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Biography without photo"
7843 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7844
7845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7846 #, fuzzy
7847 msgid "BiographyNoPhoto"
7848 msgstr "ביוגרפיה"
7849
7850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:311
7852 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/foils.layout:250
7853 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7856 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7858 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7859 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7860 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Reasoning"
7864 msgstr "פתיחה"
7865
7866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7867 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Alternative Proof String"
7870 msgstr "&שפה חלופית:"
7871
7872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7873 #, fuzzy
7874 msgid "An alternative proof string"
7875 msgstr "&שפה חלופית:"
7876
7877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1388
7878 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
7879 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
7880 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7881 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7882 msgid "Proof."
7883 msgstr "הוכחה."
7884
7885 #: lib/layouts/InStar.module:2
7886 msgid "Title and Preamble Hacks"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7890 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7891 msgid "Fixes & Hacks"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/InStar.module:13
7895 msgid ""
7896 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7897 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7898 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7899 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7900 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7901 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7902 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/InStar.module:17
7906 #, fuzzy
7907 msgid "In Preamble"
7908 msgstr "הקדמת LaTeX"
7909
7910 #: lib/layouts/InStar.module:24
7911 #, fuzzy
7912 msgid "In Title"
7913 msgstr "כותרת"
7914
7915 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7916 msgid "R Journal"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7920 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7921 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7922 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7923 #: lib/layouts/treport.layout:4
7924 msgid "Reports"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7929 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7931 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7932 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7933 msgid "Abstract."
7934 msgstr "תקציר."
7935
7936 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7937 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7939 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
7940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7941 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7945 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
7946 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7947 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7948 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7950 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7951 msgid "Address"
7952 msgstr "כתובת"
7953
7954 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7955 #: lib/layouts/aa.layout:421 lib/layouts/aa.layout:425
7956 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7957 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7958 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7962 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7963 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
7964 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7965 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7967 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
7968 msgid "Email"
7969 msgstr "דוא\"ל"
7970
7971 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7972 msgid "A0 Poster"
7973 msgstr "פוסטר A0"
7974
7975 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7976 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7977 msgid "Posters"
7978 msgstr "פוסטרים"
7979
7980 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7981 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7982 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7983 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7984 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7985 msgid "Giant"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7989 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7990 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7991 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7992 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7993 msgid "More Giant"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7997 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7998 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7999 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8000 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8001 msgid "Most Giant"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8005 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8006 msgid "Giant Snippet"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8010 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8011 msgid "More Giant Snippet"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8015 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8016 msgid "Most Giant Snippet"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8020 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8024 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1036
8026 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8027 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:223
8028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8029 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8031 msgid "Subtitle"
8032 msgstr "תת-כותרת"
8033
8034 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8035 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8036 msgid "Offprint"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8040 msgid "Offprint Requests to:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8044 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8045 msgid "Mail"
8046 msgstr "דואר"
8047
8048 #: lib/layouts/aa.layout:151
8049 msgid "Correspondence to:"
8050 msgstr "התכתבויות אל:"
8051
8052 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
8053 #: lib/layouts/egs.layout:610
8054 msgid "Acknowledgements."
8055 msgstr "הכרת תודות."
8056
8057 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8058 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8059 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8060 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
8061 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:297
8062 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8063 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8064 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
8065 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8067 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/moderncv.layout:321
8068 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
8069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
8070 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
8071 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:97 lib/layouts/siamltex.layout:392
8073 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
8074 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
8075 #: lib/layouts/svcommon.inc:220 lib/layouts/tufte-book.layout:113
8076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
8077 msgid "Section"
8078 msgstr "סעיף"
8079
8080 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8081 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8083 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
8084 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:362
8085 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8086 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
8087 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:70
8089 #: lib/layouts/memoir.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:357
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:77
8091 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:106
8092 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:64
8093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
8094 #: lib/layouts/svcommon.inc:229 lib/layouts/tufte-book.layout:145
8095 msgid "Subsection"
8096 msgstr "תת-סעיף"
8097
8098 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8099 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8100 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8101 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8103 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jss.layout:35
8104 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
8105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:92 lib/layouts/memoir.layout:132
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:87
8107 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
8108 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:39 lib/layouts/revtex4.layout:79
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:115 lib/layouts/siamltex.layout:412
8110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
8111 #: lib/layouts/svcommon.inc:238
8112 msgid "Subsubsection"
8113 msgstr "תת-תת-סעיף"
8114
8115 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8116 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8120 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8123 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8124 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8125 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8126 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8127 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8129 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
8131 msgid "Date"
8132 msgstr "תאריך"
8133
8134 #: lib/layouts/aa.layout:272
8135 #, fuzzy
8136 msgid "institutemark"
8137 msgstr "מכון"
8138
8139 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1118
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Institute Mark"
8142 msgstr "מכון"
8143
8144 #: lib/layouts/aa.layout:295
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Abstract (unstructured)"
8147 msgstr "(לא מותקן)"
8148
8149 #: lib/layouts/aa.layout:311 lib/layouts/spie.layout:90
8150 msgid "ABSTRACT"
8151 msgstr "תקציר"
8152
8153 #: lib/layouts/aa.layout:334
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Abstract (structured)"
8156 msgstr "(לא מותקן)"
8157
8158 #: lib/layouts/aa.layout:338
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Context"
8161 msgstr "תוכן"
8162
8163 #: lib/layouts/aa.layout:339
8164 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/aa.layout:343
8168 msgid "Aims"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/aa.layout:344
8172 msgid "Aims of your work"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/aa.layout:348
8176 msgid "Methods"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/aa.layout:349
8180 msgid "Methods used in your work"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/aa.layout:353
8184 msgid "Results"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/aa.layout:354
8188 msgid "Results of your work"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/aa.layout:380
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Key words."
8194 msgstr "מילות מפתח"
8195
8196 #: lib/layouts/aa.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:1091
8197 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8199 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8200 msgid "Institute"
8201 msgstr "מכון"
8202
8203 #: lib/layouts/aa.layout:409 lib/layouts/sciposter.layout:29
8204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8205 msgid "E-Mail"
8206 msgstr "דוא\"|ל"
8207
8208 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8209 msgid "email:"
8210 msgstr "דוא\"ל:"
8211
8212 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8213 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8214 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:595
8215 #: lib/layouts/elsart.layout:555 lib/layouts/isprs.layout:221
8216 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/kluwer.layout:341
8217 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:640
8218 #: lib/layouts/svcommon.inc:653
8219 msgid "Acknowledgements"
8220 msgstr "הכרת תודות"
8221
8222 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8224 msgid "Thesaurus"
8225 msgstr "אגרון"
8226
8227 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8232 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8236 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8238 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8239 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8241 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8242 #: lib/examples/Articles:0
8243 msgid "Obsolete"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8247 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:84
8248 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8249 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8250 msgid "Itemize"
8251 msgstr "רשימת תבליטים"
8252
8253 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8254 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:133
8255 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8256 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8257 msgid "Enumerate"
8258 msgstr "רשימה ממוספרת"
8259
8260 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8261 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8262 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:55
8263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8264 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8266 msgid "Description"
8267 msgstr "תיאור"
8268
8269 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8270 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8271 #: lib/layouts/apa.layout:472 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8272 #: lib/layouts/apax.inc:572 lib/layouts/beamer.layout:85
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8274 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8275 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8276 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8277 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8280 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:62
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8282 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8283 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8284 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8285 msgid "List"
8286 msgstr "רשימה"
8287
8288 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8289 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8293 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8294 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8295 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8296 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8297 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8298 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8300 msgid "Affiliation"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8304 msgid "Altaffilation"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
8309 msgid "Number"
8310 msgstr "מספר"
8311
8312 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8313 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Alternative affiliation:"
8319 msgstr "&שפה חלופית:"
8320
8321 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8322 msgid "And"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3229
8326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3367
8327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3386
8328 msgid "and"
8329 msgstr "וגם"
8330
8331 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8332 msgid "altaffilmark"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8336 msgid "altaffiliation mark"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8340 msgid "Subject headings:"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8344 msgid "[Acknowledgements]"
8345 msgstr "[הכרת תודות]"
8346
8347 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8348 msgid "PlaceFigure"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8352 msgid "Place Figure here:"
8353 msgstr "מקם איור כאן:"
8354
8355 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8356 msgid "PlaceTable"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8360 msgid "Place Table here:"
8361 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8362
8363 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8364 msgid "[Appendix]"
8365 msgstr "[נספח]"
8366
8367 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8368 msgid "MathLetters"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8372 msgid "NoteToEditor"
8373 msgstr "הערה לעורך"
8374
8375 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8376 msgid "Note to Editor:"
8377 msgstr "הערה לעורך:"
8378
8379 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8380 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8381 msgid "TableRefs"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8385 msgid "References. ---"
8386 msgstr "הפניות. ---"
8387
8388 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8389 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8390 msgid "TableComments"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8394 msgid "Note. ---"
8395 msgstr "הערה. ---"
8396
8397 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Table note"
8400 msgstr "טבלה"
8401
8402 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Table note:"
8405 msgstr "הערת תחתית"
8406
8407 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8408 #, fuzzy
8409 msgid "tablenotemark"
8410 msgstr "טבלה"
8411
8412 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8413 msgid "tablenote mark"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8417 msgid "FigCaption"
8418 msgstr "כותרת-איור"
8419
8420 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8421 msgid "fig."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8425 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8429 msgid "Facility"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8433 msgid "Facility:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8437 msgid "Objectname"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8441 msgid "Obj:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8445 msgid "Recognized Name"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8449 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8453 msgid "Dataset"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8457 msgid "Dataset:"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8461 msgid "Separate the dataset ID from text"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8465 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8469 msgid "Software"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8473 msgid "Software:"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8477 msgid "APPENDIX"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8481 #, fuzzy
8482 msgid "References-"
8483 msgstr "הפניות"
8484
8485 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Note-"
8488 msgstr "הערה"
8489
8490 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8491 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8495 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Corresponding Author"
8498 msgstr "התכתבויות אל:"
8499
8500 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Corresponding author:"
8503 msgstr "התכתבויות אל:"
8504
8505 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8506 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8507 msgid "Author:"
8508 msgstr "מחבר:"
8509
8510 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8511 #: lib/layouts/apax.inc:646 lib/layouts/apax.inc:673
8512 msgid "ORCID"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8516 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8520 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8521 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8522 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8523 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8524 msgid "Affiliation:"
8525 msgstr "שיוך:"
8526
8527 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8528 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Collaboration"
8531 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8532
8533 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8534 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Collaboration:"
8537 msgstr "כותרת:"
8538
8539 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Nocollaboration"
8542 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8543
8544 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8545 #, fuzzy
8546 msgid "No collaboration"
8547 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8548
8549 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Section Appendix"
8552 msgstr "נספח"
8553
8554 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8555 #, fuzzy
8556 msgid "\\Alph{appendix}."
8557 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8558
8559 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Subappendix"
8562 msgstr "נספח"
8563
8564 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Subsection Appendix"
8567 msgstr "תת-קטע"
8568
8569 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8570 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Subsubappendix"
8576 msgstr "תת-תת-קטע"
8577
8578 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Subsubsection Appendix"
8581 msgstr "תת-תת-קטע"
8582
8583 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8584 #, fuzzy
8585 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8586 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8587
8588 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8589 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8593 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/europecv.layout:201
8597 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8598 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8599 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:161
8600 #: lib/layouts/scrclass.inc:174 lib/layouts/scrclass.inc:330
8601 #: lib/layouts/scrclass.inc:355 lib/layouts/siamltex.layout:206
8602 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726
8603 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8604 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8606 msgid "Short Title|S"
8607 msgstr "כותרת קצרה"
8608
8609 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8610 msgid "Short title which will appear in the running header"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Short name"
8616 msgstr "שם מקוצר:"
8617
8618 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8621 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8622
8623 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Alt Affiliation"
8626 msgstr "&שפה חלופית:"
8627
8628 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Also Affiliation"
8631 msgstr "&שפה חלופית:"
8632
8633 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8634 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8637 msgid "Fax"
8638 msgstr "פקס"
8639
8640 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8641 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8642 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Fax:"
8645 msgstr "פקס"
8646
8647 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8648 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8649 msgid "Phone"
8650 msgstr "טלפון"
8651
8652 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8653 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8654 msgid "Phone:"
8655 msgstr "טלפון:"
8656
8657 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Abbreviations"
8660 msgstr "יחסים - AMS"
8661
8662 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Abbreviations:"
8665 msgstr "יחסים - AMS"
8666
8667 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Schemes"
8670 msgstr "סכמה"
8671
8672 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8673 msgid "Scheme"
8674 msgstr "סכמה"
8675
8676 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8677 msgid "List of Schemes"
8678 msgstr "רשימת סכמות"
8679
8680 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Charts"
8683 msgstr "תרשים"
8684
8685 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8686 msgid "Chart"
8687 msgstr "תרשים"
8688
8689 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8690 msgid "List of Charts"
8691 msgstr "רשימת תרשימים"
8692
8693 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8696 msgstr "גרף"
8697
8698 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8699 msgid "Graph[[mathematical]]"
8700 msgstr "גרף"
8701
8702 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8703 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8704 msgstr "רשימת גרפים"
8705
8706 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8707 msgid "SupplementalInfo"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8711 msgid "Supporting Information Available"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8715 #, fuzzy
8716 msgid "TOC entry"
8717 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8718
8719 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8720 msgid "Graphical TOC Entry"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Bibnote"
8726 msgstr "הערה"
8727
8728 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8729 #, fuzzy
8730 msgid "bibnote"
8731 msgstr "הערה"
8732
8733 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Chemistry"
8736 msgstr "infty"
8737
8738 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8739 msgid "chemistry"
8740 msgstr "כימיה"
8741
8742 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8743 #: lib/languages:1043
8744 msgid "Latin"
8745 msgstr "לטינית"
8746
8747 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8748 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Terms"
8755 msgstr "משפט"
8756
8757 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8758 #, fuzzy
8759 msgid "General terms:"
8760 msgstr "כללי"
8761
8762 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8763 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8767 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8771 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8772 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8773 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8774 msgid "Thanks"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Thanks: "
8780 msgstr "תודות:"
8781
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8783 #, fuzzy
8784 msgid "ACM Journal"
8785 msgstr "כתב עת"
8786
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8788 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Preamble"
8791 msgstr "הקדמת LaTeX"
8792
8793 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Journal's Short Name: "
8796 msgstr "שם מקוצר:"
8797
8798 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8799 #, fuzzy
8800 msgid "ACM Conference"
8801 msgstr "הפניה"
8802
8803 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Full name"
8806 msgstr "שם קובץ"
8807
8808 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8809 msgid "Venue"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Conference Name: "
8815 msgstr "הפניה"
8816
8817 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Short title"
8820 msgstr "כותרת קצרה:"
8821
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Email address: "
8825 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8826
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8828 msgid "ORCID: "
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Affiliation: "
8834 msgstr "שיוך:"
8835
8836 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Additional Affiliation"
8839 msgstr "&שפה חלופית:"
8840
8841 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Additional Affiliation: "
8844 msgstr "&שפה חלופית:"
8845
8846 # לבדוק מה זה
8847 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Position"
8850 msgstr "הצעה"
8851
8852 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8853 #: lib/layouts/paper.layout:186
8854 msgid "Institution"
8855 msgstr "מוסד"
8856
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Department"
8860 msgstr "החלפה:"
8861
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Street Address"
8865 msgstr "כתובת נוכחית"
8866
8867 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8868 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8869 msgid "City"
8870 msgstr "עיר"
8871
8872 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8873 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8874 msgid "Country"
8875 msgstr "מדינה"
8876
8877 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8878 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8879 msgid "State"
8880 msgstr "מחוז"
8881
8882 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Postal Code"
8885 msgstr "הדבק"
8886
8887 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8888 #, fuzzy
8889 msgid "TitleNote"
8890 msgstr "הערת תחתית"
8891
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Title Note: "
8895 msgstr "כותרת:"
8896
8897 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8898 #, fuzzy
8899 msgid "SubtitleNote"
8900 msgstr "תת-כותרת"
8901
8902 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Subtitle Note: "
8905 msgstr "תת-כותרת"
8906
8907 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8908 msgid "AuthorNote"
8909 msgstr "הערת מחבר"
8910
8911 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Note: "
8914 msgstr "הערה:"
8915
8916 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8917 #, fuzzy
8918 msgid "ACM Volume"
8919 msgstr "כרך"
8920
8921 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Volume: "
8924 msgstr "כרך"
8925
8926 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8927 #, fuzzy
8928 msgid "ACM Number"
8929 msgstr "מספר"
8930
8931 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Number: "
8934 msgstr "מספר"
8935
8936 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8937 #, fuzzy
8938 msgid "ACM Article"
8939 msgstr "אנכי"
8940
8941 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Article: "
8944 msgstr "אנכי"
8945
8946 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8947 #, fuzzy
8948 msgid "ACM Year"
8949 msgstr "&נקה"
8950
8951 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Year: "
8954 msgstr "&נקה"
8955
8956 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8957 #, fuzzy
8958 msgid "ACM Month"
8959 msgstr "מתמטיקה"
8960
8961 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Month: "
8964 msgstr "מתמטיקה"
8965
8966 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8967 msgid "ACM Art Seq Num"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Article Sequential Number: "
8973 msgstr "מדפסת:"
8974
8975 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8976 msgid "ACM Submission ID"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8980 msgid "Submission ID: "
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8984 msgid "ACM Price"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8988 msgid "Price: "
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8992 msgid "ACM ISBN"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8996 msgid "ISBN: "
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9000 msgid "ACM DOI"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9004 msgid "ACM DOI: "
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9008 msgid "ACM Badge R"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9012 msgid "ACM Badge R: "
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9016 msgid "ACM Badge L"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9020 msgid "ACM Badge L: "
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Start Page"
9026 msgstr "עמוד ריק"
9027
9028 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Start Page: "
9031 msgstr "עמוד: "
9032
9033 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Terms: "
9036 msgstr "משפט"
9037
9038 #: lib/layouts/acmart.layout:406
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Keywords: "
9041 msgstr "מילות מפתח:"
9042
9043 #: lib/layouts/acmart.layout:410
9044 msgid "CCSXML"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/acmart.layout:421
9048 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:432
9052 #, fuzzy
9053 msgid "CCS Description"
9054 msgstr "תיאור"
9055
9056 #: lib/layouts/acmart.layout:435
9057 msgid "Significance"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/acmart.layout:437
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Computing Classification Scheme: "
9063 msgstr "מיון נושא של AMS."
9064
9065 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Set Copyright"
9068 msgstr "זכויות יוצרים"
9069
9070 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Set Copyright: "
9073 msgstr "זכויות יוצרים"
9074
9075 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Copyright Year"
9078 msgstr "זכויות יוצרים"
9079
9080 #: lib/layouts/acmart.layout:458
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Copyright Year: "
9083 msgstr "זכויות יוצרים:"
9084
9085 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Teaser Figure"
9088 msgstr "מפת סיביות"
9089
9090 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
9091 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9094 msgid "Received"
9095 msgstr "התקבל"
9096
9097 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9098 msgid "Stage"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/acmart.layout:477
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Received: "
9104 msgstr "התקבל:"
9105
9106 #: lib/layouts/acmart.layout:485
9107 #, fuzzy
9108 msgid "ShortAuthors"
9109 msgstr "קיצור דרך:"
9110
9111 #: lib/layouts/acmart.layout:493
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Short authors: "
9114 msgstr "קיצור דרך:"
9115
9116 #: lib/layouts/acmart.layout:507
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Sidebar"
9119 msgstr "צד:"
9120
9121 #: lib/layouts/acmart.layout:511
9122 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/acmart.layout:521
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9128 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
9129
9130 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1741
9131 #: lib/layouts/powerdot.layout:584 lib/layouts/sciposter.layout:109
9132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:295
9133 msgid "List of Figures"
9134 msgstr "רשימת איורים"
9135
9136 #: lib/layouts/acmart.layout:534
9137 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1728
9141 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:123
9142 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:279
9143 msgid "List of Tables"
9144 msgstr "רשימת טבלאות"
9145
9146 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Definitions & Theorems"
9152 msgstr "הגדרה #."
9153
9154 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1337
9155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Additional Theorem Text"
9161 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9162
9163 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1338
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9168 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:427
9172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9176 msgid "Theorem \\thetheorem."
9177 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
9178
9179 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:84
9180 #: lib/layouts/theorems.inc:84
9181 msgid "Corollary \\thetheorem."
9182 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
9183
9184 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
9185 #: lib/layouts/theorems.inc:107
9186 msgid "Lemma \\thetheorem."
9187 msgstr "‫למה \\thetheorem."
9188
9189 # לבדוק מה זה
9190 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9191 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Proposition \\thetheorem."
9194 msgstr "הצעה #:"
9195
9196 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9197 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9198 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9199 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
9200
9201 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
9202 #: lib/layouts/theorems.inc:199
9203 msgid "Definition \\thetheorem."
9204 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
9205
9206 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9207 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9208 msgid "Example \\thetheorem."
9209 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
9210
9211 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9212 msgid "Print Only"
9213 msgstr "הדפסה בלבד"
9214
9215 #: lib/layouts/acmart.layout:642
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Print version only"
9218 msgstr "יעד הדפסה"
9219
9220 #: lib/layouts/acmart.layout:645
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Screen Only"
9223 msgstr "תצוגה על המסך"
9224
9225 #: lib/layouts/acmart.layout:648
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Screen version only"
9228 msgstr "בקרת גרסה"
9229
9230 #: lib/layouts/acmart.layout:651
9231 msgid "Anonymous Suppression"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/acmart.layout:654
9235 msgid "Non anonymous only"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
9239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
9240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
9241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
9242 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
9243 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
9244 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
9245 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
9246 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:261 lib/layouts/revtex4.layout:281
9247 #: lib/layouts/revtex4.layout:291 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
9248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
9249 #: lib/examples/Articles:0
9250 msgid "Acknowledgments"
9251 msgstr "תודות"
9252
9253 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
9254 msgid "Grant Sponsor"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9258 msgid "Sponsor ID"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Grant Number"
9264 msgstr "מספר עמוד"
9265
9266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9267 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9271 msgid "TOG online ID"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Online ID:"
9277 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9278
9279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9280 #, fuzzy
9281 msgid "TOG volume"
9282 msgstr "עמודה"
9283
9284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Volume number:"
9287 msgstr "אין מספר"
9288
9289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9290 #, fuzzy
9291 msgid "TOG number"
9292 msgstr "אין מספר"
9293
9294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Article number:"
9297 msgstr "מדפסת:"
9298
9299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Set copyright"
9302 msgstr "זכויות יוצרים"
9303
9304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Copyright type:"
9307 msgstr "זכויות יוצרים:"
9308
9309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Copyright year"
9312 msgstr "זכויות יוצרים:"
9313
9314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Year of copyright:"
9317 msgstr "varcopyright"
9318
9319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Conference info"
9322 msgstr "הפניה"
9323
9324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Conference info:"
9327 msgstr "הפניות: "
9328
9329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Conference name"
9332 msgstr "הפניה"
9333
9334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9335 msgid "ISBN"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9339 msgid "ISBN:"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9343 #, fuzzy
9344 msgid "DOI"
9345 msgstr "DIA"
9346
9347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Article DOI:"
9351 msgstr "אנכי"
9352
9353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9354 msgid "TOG article DOI"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9358 #, fuzzy
9359 msgid "PDF author"
9360 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9361
9362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9363 #, fuzzy
9364 msgid "PDF author:"
9365 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9366
9367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Keyword list"
9371 msgstr "מילות מפתח"
9372
9373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Concept list"
9377 msgstr "אשר"
9378
9379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Print copyright"
9383 msgstr "varcopyright"
9384
9385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Teaser"
9388 msgstr "שורת כותרת:"
9389
9390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Teaser image:"
9393 msgstr "מפת סיביות"
9394
9395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9396 #, fuzzy
9397 msgid "CR categories"
9398 msgstr "כותרת:"
9399
9400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9401 #, fuzzy
9402 msgid "CR Categories:"
9403 msgstr "כותרת:"
9404
9405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9406 #, fuzzy
9407 msgid "CRcat"
9408 msgstr "hat"
9409
9410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9411 #, fuzzy
9412 msgid "CR category"
9413 msgstr "כותרת:"
9414
9415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9416 #, fuzzy
9417 msgid "CR-number"
9418 msgstr "מספר מובאה"
9419
9420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Number of the category"
9423 msgstr "מספר עותקים"
9424
9425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Subcategory"
9430 msgstr "כותרת:"
9431
9432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9433 msgid "Third-level"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9437 msgid "Third-level of the category"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9441 #, fuzzy
9442 msgid "ShortCite"
9443 msgstr "כותרת קצרה"
9444
9445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Short cite"
9448 msgstr "כותרת קצרה"
9449
9450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9451 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9452 #, fuzzy
9453 msgid "E-mail"
9454 msgstr "דוא\"ל:"
9455
9456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9457 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9461 msgid "TOG project URL"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9465 msgid "Project URL:"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9469 msgid "TOG video URL"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9473 msgid "Video URL:"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9477 msgid "TOG data URL"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Data URL:"
9483 msgstr "קישור:"
9484
9485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9486 msgid "TOG code URL"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Code URL:"
9492 msgstr "קישור:"
9493
9494 #: lib/layouts/agums.layout:3
9495 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9499 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9500 #: lib/layouts/egs.layout:684 lib/layouts/isprs.layout:192
9501 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
9502 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9503 msgid "Section*"
9504 msgstr "סעיף*"
9505
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9507 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9508 #: lib/layouts/egs.layout:705 lib/layouts/isprs.layout:203
9509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:287
9510 msgid "Subsection*"
9511 msgstr "תת-סעיף*"
9512
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9514 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9515 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:78
9516 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9519 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9520 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:124
9521 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9522 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9523 msgid "Paragraph"
9524 msgstr "פסקה"
9525
9526 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9527 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9528 msgid "Paragraph*"
9529 msgstr "פסקה*"
9530
9531 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9532 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9533 msgid "Left Header"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9537 #: lib/layouts/foils.layout:220
9538 msgid "Left Header:"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9542 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9543 msgid "Right Header"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9547 #: lib/layouts/foils.layout:228
9548 msgid "Right Header:"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9552 #: lib/layouts/egs.layout:505
9553 msgid "Received:"
9554 msgstr "התקבל:"
9555
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9559 msgid "Revised"
9560 msgstr "שונה"
9561
9562 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9563 msgid "Revised:"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9567 #: lib/layouts/egs.layout:514
9568 msgid "Accepted"
9569 msgstr "אושר"
9570
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9572 #: lib/layouts/egs.layout:527
9573 msgid "Accepted:"
9574 msgstr "אושר:"
9575
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9577 msgid "CCC"
9578 msgstr "CCC"
9579
9580 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9581 msgid "CCC code:"
9582 msgstr "קוד CCC:"
9583
9584 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9585 msgid "PaperId"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9589 msgid "Paper Id:"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9593 msgid "AuthorAddr"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9597 msgid "Author Address:"
9598 msgstr "מען הכותב:"
9599
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9601 msgid "SlugComment"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9605 msgid "Slug Comment:"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9609 msgid "Plates"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Planotables"
9615 msgstr "טבלה"
9616
9617 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9618 msgid "Plate"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9622 msgid "Planotable"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1723
9626 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:638
9627 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9629 msgid "Table"
9630 msgstr "טבלה"
9631
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9633 #, fuzzy
9634 msgid "table"
9635 msgstr "טבלה"
9636
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Plano Table"
9640 msgstr "טבלה"
9641
9642 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9643 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Authors"
9649 msgstr "מחבר"
9650
9651 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9652 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9653 msgid "Affiliation Mark"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9657 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Author affiliation:"
9663 msgstr "&שפה חלופית:"
9664
9665 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Acknowledgments."
9668 msgstr "הכרת תודות."
9669
9670 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Algorithm2e Float"
9673 msgstr "אלגוריתם"
9674
9675 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9676 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9677 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Floats & Captions"
9680 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9681
9682 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9683 msgid ""
9684 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9685 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9686 "algorithm."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:601
9690 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9691 msgid "List of Algorithms"
9692 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9693
9694 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9695 #: lib/examples/Articles:0
9696 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9700 msgid "SpecialSection"
9701 msgstr "סעיף מיוחד"
9702
9703 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9704 msgid "SpecialSection*"
9705 msgstr "סעיף מיוחד*"
9706
9707 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9709 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:744
9710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9712 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9714 msgid "Unnumbered"
9715 msgstr "לא ממוספר"
9716
9717 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:295
9720 msgid "Subsubsection*"
9721 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9722
9723 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9724 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9725 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9726 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9727 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9728 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9729 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9730 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9731 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9732 #: lib/examples/Articles:0
9733 msgid "Books"
9734 msgstr "ספרים"
9735
9736 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9737 msgid "Chapter Exercises"
9738 msgstr "תרגול לפרק"
9739
9740 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9741 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:492
9742 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:592
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:803
9745 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9746 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9747 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9748 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9751 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:290
9752 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9753 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9754 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9755 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9756 #, fuzzy
9757 msgid "List preamble"
9758 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9759
9760 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9761 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:493
9762 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:593
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:804
9765 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9766 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9767 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9768 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9771 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:291
9772 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9773 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9774 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9775 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9776 #, fuzzy
9777 msgid "List Preamble"
9778 msgstr "הקדמת LaTeX"
9779
9780 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9781 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:494
9782 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:594
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:805
9785 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9786 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9788 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9791 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:292
9792 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9793 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9794 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9795 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59
9796 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9800 msgid "Short title which appears in the running headers"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9804 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9805 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9806 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9808 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9809 msgid "Date:"
9810 msgstr "תאריך:"
9811
9812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9813 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9814 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9815 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9816 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9817 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9819 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9820 msgid "Address:"
9821 msgstr "כתובת:"
9822
9823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9824 msgid "Current Address"
9825 msgstr "כתובת נוכחית"
9826
9827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9828 msgid "Current address:"
9829 msgstr "כתובת נוכחית:"
9830
9831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9832 msgid "E-mail address:"
9833 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9834
9835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
9836 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9837 msgid "URL:"
9838 msgstr "קישור:"
9839
9840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9841 msgid "Key words and phrases:"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9845 msgid "Thanks:"
9846 msgstr "תודות:"
9847
9848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9849 msgid "Dedicatory"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9853 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9854 msgid "Dedication:"
9855 msgstr "הקדשה:"
9856
9857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9858 msgid "Translator"
9859 msgstr "מתרגם"
9860
9861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9862 msgid "Translator:"
9863 msgstr "מתרגם:"
9864
9865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9866 msgid "Subjectclass"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9870 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9871 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9872
9873 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9874 msgid "American Psychological Association (APA)"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/apa.layout:58
9878 msgid "RightHeader"
9879 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9880
9881 #: lib/layouts/apa.layout:67
9882 msgid "Right header:"
9883 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9884
9885 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9886 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9887 msgid "Abstract:"
9888 msgstr "תקציר:"
9889
9890 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9891 msgid "Short title:"
9892 msgstr "כותרת קצרה:"
9893
9894 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9895 msgid "TwoAuthors"
9896 msgstr "שני מחברים"
9897
9898 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9899 msgid "ThreeAuthors"
9900 msgstr "שלושה מחברים"
9901
9902 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9903 msgid "FourAuthors"
9904 msgstr "ארבעה מחברים"
9905
9906 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9907 msgid "TwoAffiliations"
9908 msgstr "שני שיוכים"
9909
9910 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9911 msgid "ThreeAffiliations"
9912 msgstr "שלושה שיוכים"
9913
9914 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9915 msgid "FourAffiliations"
9916 msgstr "ארבעה שיוכים"
9917
9918 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
9919 msgid "Acknowledgements:"
9920 msgstr "הכרת תודות:"
9921
9922 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9923 msgid "ThickLine"
9924 msgstr "קו עבה"
9925
9926 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9927 msgid "Centered"
9928 msgstr "ממורכז"
9929
9930 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449
9932 #, fuzzy
9933 msgid "standard"
9934 msgstr "רגיל"
9935
9936 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:331 lib/layouts/scrclass.inc:356
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727
9939 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9940 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9941
9942 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9943 msgid "FitFigure"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9947 msgid "FitBitmap"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9951 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
9952 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
9953 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:133
9954 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9955 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
9956 msgid "Subparagraph"
9957 msgstr "תת-פסקה"
9958
9959 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9960 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
9962 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
9963 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9964 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
9965 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Custom Item|s"
9968 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9969
9970 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9971 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9973 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
9974 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
9975 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
9976 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68
9977 msgid "A customized item string"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/apa.layout:471 lib/layouts/apax.inc:571
9981 msgid "Seriate"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/apa.layout:488 lib/layouts/apa.layout:489
9985 #: lib/layouts/apax.inc:588 lib/layouts/apax.inc:589
9986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9987 msgid "(\\alph{enumii})"
9988 msgstr "(\\alph{enumii})"
9989
9990 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9991 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9995 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/apax.inc:124
9999 msgid "FiveAuthors"
10000 msgstr "חמישה מחברים"
10001
10002 #: lib/layouts/apax.inc:131
10003 msgid "SixAuthors"
10004 msgstr "שישה מחברים"
10005
10006 #: lib/layouts/apax.inc:138
10007 msgid "LeftHeader"
10008 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
10009
10010 #: lib/layouts/apax.inc:147
10011 msgid "Left header:"
10012 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
10013
10014 #: lib/layouts/apax.inc:212
10015 msgid "FiveAffiliations"
10016 msgstr "חמישה שיוכים"
10017
10018 #: lib/layouts/apax.inc:219
10019 msgid "SixAffiliations"
10020 msgstr "שישה שיוכים"
10021
10022 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1670
10023 #: lib/layouts/elsart.layout:501 lib/layouts/fixme.module:108
10024 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
10025 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
10026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
10030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
10039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
10040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
10042 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
10043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:513
10044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
10045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:522
10046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:525
10047 msgid "Note"
10048 msgstr "הערה"
10049
10050 #: lib/layouts/apax.inc:323
10051 msgid "Author Note:"
10052 msgstr "הערת מחבר:"
10053
10054 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:424
10055 msgid "Journal"
10056 msgstr "כתב עת"
10057
10058 #: lib/layouts/apax.inc:357
10059 msgid "CopNum"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/apax.inc:365
10063 msgid "Volume"
10064 msgstr "כרך"
10065
10066 #: lib/layouts/apax.inc:506
10067 msgid "*"
10068 msgstr "*"
10069
10070 #: lib/layouts/apax.inc:603
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Course"
10073 msgstr "Courier"
10074
10075 #: lib/layouts/apax.inc:619
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Course: "
10078 msgstr "Courier"
10079
10080 #: lib/layouts/apax.inc:633 lib/layouts/apax.inc:660
10081 msgid "addORCIDlink"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/apax.inc:637 lib/layouts/apax.inc:661
10085 msgid "ORCID-link: "
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/apax.inc:645 lib/layouts/apax.inc:667
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Author-name"
10091 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10092
10093 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10094 msgid "Arabic Article"
10095 msgstr "מאמר ערבי"
10096
10097 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10098 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/article.layout:3
10102 msgid "Article (Standard Class)"
10103 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10104
10105 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/memoir.layout:66
10107 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
10108 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
10109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
10110 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
10111 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10112 msgid "Part"
10113 msgstr "חלק"
10114
10115 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
10116 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10117 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
10118 msgid "Part*"
10119 msgstr "חלק*"
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10122 msgid "Beamer"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10126 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10127 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10128 #: lib/examples/Articles:0
10129 msgid "Presentations"
10130 msgstr "מצגות"
10131
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:518
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:644
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:890
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:919 lib/layouts/beamer.layout:1242
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1294
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Overlay Specifications|v"
10141 msgstr "בחירה"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10145 msgid "Overlay specifications for this list"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:813
10150 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10151 msgid "Item Overlay Specifications"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:643
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:814
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:918
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1266
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1459
10160 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10161 msgid "On Slide"
10162 msgstr "בשקופית"
10163
10164 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:815
10166 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10167 msgid "Overlay specifications for this item"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Mini Template"
10173 msgstr "תבנית"
10174
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10176 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Longest label|s"
10182 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
10183
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10185 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10190 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10191 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10192 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10194 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10195 #: lib/layouts/scrclass.inc:196 lib/layouts/simplecv.layout:33
10196 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10197 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10198 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10199 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10201 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10202 msgid "Sectioning"
10203 msgstr "חלוקה לסיעים"
10204
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10209 msgid "Mode"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Mode Specification|S"
10218 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10224 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10228 #: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/stdsections.inc:33
10229 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10230 #, fuzzy
10231 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10232 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10233
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10235 msgid "Section \\arabic{section}"
10236 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
10237
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:175
10239 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10241 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10242 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10245 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10246 msgid "\\Alph{section}"
10247 msgstr "\\Alph{section}"
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10250 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10251 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10252
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10254 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10255 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10258 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10259 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10260
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10262 msgid ""
10263 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10264 msgstr ""
10265 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10266
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10268 msgid ""
10269 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10270 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10271
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10273 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10274 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10277 msgid "Frame"
10278 msgstr "מסגרת"
10279
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:580
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:627 lib/layouts/beamer.layout:658
10282 msgid "Frames"
10283 msgstr "מסגרות"
10284
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:952
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:1329 lib/layouts/beamer.layout:1486
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1526
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:1546 lib/layouts/beamer.layout:1566
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1650
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1678 lib/layouts/pdfform.module:124
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Action"
10294 msgstr "קטע"
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:587
10297 msgid "Overlay specifications for this frame"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:593
10301 msgid "Default Overlay Specifications"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10305 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:561
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:600
10310 msgid "Frame Options"
10311 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10312
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:602
10315 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10316 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10317
10318 #: lib/layouts/beamer.layout:537
10319 msgid "Frame Title"
10320 msgstr "כותרת המסגרת"
10321
10322 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10323 msgid "Enter the frame title here"
10324 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10325
10326 #: lib/layouts/beamer.layout:557
10327 msgid "PlainFrame"
10328 msgstr "מסגרת פשוטה"
10329
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:559
10331 msgid "Frame (plain)"
10332 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10333
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:568
10335 #, fuzzy
10336 msgid "FragileFrame"
10337 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10338
10339 #: lib/layouts/beamer.layout:570
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Frame (fragile)"
10342 msgstr "שם קובץ"
10343
10344 #: lib/layouts/beamer.layout:579
10345 msgid "AgainFrame"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/powerdot.layout:135
10349 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10350 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
10351 msgid "Slide"
10352 msgstr "שקף"
10353
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:614
10355 msgid "Repeat frame with label"
10356 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10357
10358 #: lib/layouts/beamer.layout:626
10359 msgid "FrameTitle"
10360 msgstr "כותרת המסגרת"
10361
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:675
10363 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:920
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:954 lib/layouts/beamer.layout:1243
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1461
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
10368 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/beamer.layout:1589
10370 #: lib/layouts/beamer.layout:1610 lib/layouts/beamer.layout:1631
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:1652 lib/layouts/beamer.layout:1680
10372 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:651
10376 msgid "Short Frame Title|S"
10377 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10378
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10380 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10381 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10382
10383 #: lib/layouts/beamer.layout:657
10384 msgid "FrameSubtitle"
10385 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10386
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/moderncv.layout:396
10388 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10389 msgid "Column"
10390 msgstr "עמודה"
10391
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:713
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:714 lib/layouts/beamer.layout:724
10394 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10395 msgid "Columns"
10396 msgstr "עמודות"
10397
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10399 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:703 lib/layouts/powerdot.layout:511
10403 msgid "Column Options"
10404 msgstr "הגדרות עמודה"
10405
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:705
10407 msgid "Column options (see beamer manual)"
10408 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10409
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:726
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Column Placement Options"
10413 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10414
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10416 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/beamer.layout:744
10420 msgid "ColumnsCenterAligned"
10421 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10422
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:747
10424 msgid "Columns (center aligned)"
10425 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10426
10427 #: lib/layouts/beamer.layout:751
10428 msgid "ColumnsTopAligned"
10429 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10430
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:754
10432 msgid "Columns (top aligned)"
10433 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10434
10435 #: lib/layouts/beamer.layout:763 lib/layouts/powerdot.layout:525
10436 msgid "Pause"
10437 msgstr "השהייה"
10438
10439 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/beamer.layout:792
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:870
10441 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/powerdot.layout:526
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Overlays"
10444 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10445
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:532
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Pause number"
10449 msgstr "מספר עמוד"
10450
10451 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:533
10452 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/powerdot.layout:544
10456 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10457 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10458
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:791 lib/layouts/beamer.layout:830
10460 msgid "Overprint"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:798
10464 msgid "Overprint Area Width"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/europasscv.layout:246
10468 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10469 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10470 msgid "Width"
10471 msgstr "רוחב"
10472
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:800
10474 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10478 msgid "OverlayArea"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10482 msgid "Overlayarea"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/beamer.layout:857
10486 msgid "Overlay Area Width"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10490 #, fuzzy
10491 msgid "The width of the overlay area"
10492 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10493
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:862
10495 msgid "Overlay Area Height"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10499 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10500 msgid "Height"
10501 msgstr "גובה"
10502
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:864
10504 msgid "The height of the overlay area"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:1578
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:1580 lib/layouts/powerdot.layout:667
10509 msgid "Uncover"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10513 msgid "Uncovered on slides"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/beamer.layout:1557
10517 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:673
10518 msgid "Only"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10522 msgid "Only on slides"
10523 msgstr "רק בשקופיות"
10524
10525 #: lib/layouts/beamer.layout:932
10526 msgid "Block"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Blocks"
10532 msgstr "שחור"
10533
10534 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Block:"
10537 msgstr "שחור"
10538
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:953
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Action Specification|S"
10542 msgstr "בחירה"
10543
10544 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Block Title"
10547 msgstr "תודות"
10548
10549 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10550 msgid "Enter the block title here"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/beamer.layout:976
10554 msgid "ExampleBlock"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/beamer.layout:979
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Example Block:"
10560 msgstr "דוגמה #:"
10561
10562 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10563 msgid "AlertBlock"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/beamer.layout:988
10567 msgid "Alert Block:"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamer.layout:1037
10571 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/beamer.layout:1092
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamer.layout:1159
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Titling"
10575 msgstr "רישום קוד"
10576
10577 #: lib/layouts/beamer.layout:1014
10578 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10582 msgid "Title (Plain Frame)"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Short Subtitle|S"
10588 msgstr "כותרת קצרה"
10589
10590 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10591 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/beamer.layout:1077
10595 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/beamer.layout:1104
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Short Institute|S"
10601 msgstr "כותרת קצרה"
10602
10603 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10604 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
10608 #, fuzzy
10609 msgid "InstituteMark"
10610 msgstr "מכון"
10611
10612 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Short Date|S"
10615 msgstr "כותרת קצרה"
10616
10617 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10618 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10622 msgid "TitleGraphic"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/egs.layout:105
10626 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10627 msgid "Quotation"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/beamer.layout:1250 lib/layouts/egs.layout:124
10631 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10633 msgid "Quote"
10634 msgstr "ציטוט"
10635
10636 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/egs.layout:285
10637 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10638 msgid "Verse"
10639 msgstr "שירה"
10640
10641 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/foils.layout:341
10642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10643 msgid "Corollary."
10644 msgstr "מסקנה."
10645
10646 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10647 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10648 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10649 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10650 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10651 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Action Specifications|S"
10654 msgstr "בחירה"
10655
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/foils.layout:355
10657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10658 msgid "Definition."
10659 msgstr "הגדרה."
10660
10661 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10662 msgid "Definitions"
10663 msgstr "הגדרות"
10664
10665 #: lib/layouts/beamer.layout:1354
10666 msgid "Definitions."
10667 msgstr "הגדרות."
10668
10669 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10670 msgid "Example."
10671 msgstr "דוגמה."
10672
10673 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
10674 msgid "Examples"
10675 msgstr "דוגמאות"
10676
10677 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
10678 msgid "Examples."
10679 msgstr "דוגמאות."
10680
10681 #: lib/layouts/beamer.layout:1373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10691 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10692 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205
10696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:172
10698 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10699 msgid "Fact"
10700 msgstr "עובדה"
10701
10702 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10703 msgid "Fact."
10704 msgstr "עובדה."
10705
10706 #: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/foils.layout:334
10707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10708 msgid "Lemma."
10709 msgstr "למה."
10710
10711 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/foils.layout:327
10712 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10713 msgid "Theorem."
10714 msgstr "משפט."
10715
10716 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/egs.layout:740
10717 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10718 msgid "LyX-Code"
10719 msgstr "קוד LyX"
10720
10721 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
10722 msgid "NoteItem"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1479
10726 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10727 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10728 msgid "Bold"
10729 msgstr "מובלט"
10730
10731 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/ectaart.layout:178
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Emphasize"
10734 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10735
10736 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Emph."
10739 msgstr "הדגש"
10740
10741 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1519
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Alert"
10744 msgstr "Vert"
10745
10746 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1539
10747 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10748 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10749 msgid "Structure"
10750 msgstr "מבנה"
10751
10752 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1601
10753 #: lib/layouts/powerdot.layout:651
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Visible"
10756 msgstr "חשבונית"
10757
10758 #: lib/layouts/beamer.layout:1620 lib/layouts/beamer.layout:1622
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Invisible"
10761 msgstr "חשבונית"
10762
10763 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1643
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Alternative"
10766 msgstr "&שפה חלופית:"
10767
10768 #: lib/layouts/beamer.layout:1659
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Default Text"
10771 msgstr "ברירת מחדל"
10772
10773 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Enter the default text here"
10776 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10777
10778 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Beamer Note"
10781 msgstr "הערה חדשה:"
10782
10783 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Note Options"
10786 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10787
10788 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10789 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
10793 #, fuzzy
10794 msgid "ArticleMode"
10795 msgstr "אנכי"
10796
10797 #: lib/layouts/beamer.layout:1698
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Article"
10800 msgstr "אנכי"
10801
10802 #: lib/layouts/beamer.layout:1703
10803 #, fuzzy
10804 msgid "PresentationMode"
10805 msgstr "כיוון הדף"
10806
10807 #: lib/layouts/beamer.layout:1709
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Presentation"
10810 msgstr "כיוון הדף"
10811
10812 #: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577
10813 #: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104
10814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10815 msgid "Figure"
10816 msgstr "איור"
10817
10818 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Beamerposter"
10821 msgstr "הערה חדשה:"
10822
10823 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Bilingual Captions"
10826 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10827
10828 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10829 msgid ""
10830 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10831 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Caption setup"
10837 msgstr "כותרת"
10838
10839 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10840 msgid ""
10841 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Caption setup:"
10847 msgstr "כותרת:"
10848
10849 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Bicaption"
10852 msgstr "כותרת"
10853
10854 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10855 #, fuzzy
10856 msgid "bilingual"
10857 msgstr "רישום קוד"
10858
10859 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Main Language Short Title"
10862 msgstr "כותרת קצרה"
10863
10864 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Short title for the main(document) language"
10867 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10868
10869 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Main Language Text"
10872 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10873
10874 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Text in the main(document) language"
10877 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10878
10879 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10880 msgid "Second Language Short Title"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10884 msgid "Short title for the second language"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/book.layout:3
10888 msgid "Book (Standard Class)"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Braille"
10894 msgstr "parallel"
10895
10896 #: lib/layouts/braille.module:3
10897 msgid "Accessibility"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/braille.module:7
10901 msgid ""
10902 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
10903 "Specific Manuals > Braille."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/braille.module:23
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Braille (default)"
10909 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10910
10911 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Braille:"
10914 msgstr "קטן יותר:"
10915
10916 #: lib/layouts/braille.module:48
10917 msgid "Braille (textsize)"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/braille.module:73
10921 msgid "Braille (dots on)"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/braille.module:88
10925 msgid "Braille_dots_on"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/braille.module:99
10929 msgid "Braille (dots off)"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/braille.module:114
10933 msgid "Braille_dots_off"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/layouts/braille.module:125
10937 msgid "Braille (mirror on)"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/layouts/braille.module:140
10941 msgid "Braille_mirror_on"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/braille.module:151
10945 msgid "Braille (mirror off)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/braille.module:166
10949 msgid "Braille_mirror_off"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/braille.module:176
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Braillebox"
10955 msgstr "parallel"
10956
10957 #: lib/layouts/braille.module:180
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Braille box"
10960 msgstr "parallel"
10961
10962 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10963 msgid "Broadway"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10967 #: lib/examples/Articles:0
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Scripts"
10970 msgstr "כתב תחתי"
10971
10972 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Act Number"
10975 msgstr "מספר"
10976
10977 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Scene Number"
10980 msgstr "מספר עמוד"
10981
10982 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10983 msgid "Dialogue"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10987 msgid "Narrative"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10991 msgid "ACT"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10995 msgid "ACT \\arabic{act}"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10999 msgid "SCENE"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/broadway.layout:91
11003 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/broadway.layout:95
11007 msgid "SCENE*"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
11011 msgid "AT RISE:"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
11015 msgid "Speaker"
11016 msgstr "דובר"
11017
11018 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
11019 msgid "Parenthetical"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
11023 msgid "("
11024 msgstr "("
11025
11026 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
11027 msgid ")"
11028 msgstr ")"
11029
11030 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
11031 msgid "CURTAIN"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:304
11035 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
11036 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
11037 msgid "Right Address"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
11043 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
11044
11045 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
11048 msgstr "יפנית"
11049
11050 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
11051 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
11057 msgstr "יפנית"
11058
11059 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11060 msgid "Chess"
11061 msgstr "שח"
11062
11063 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11064 msgid "Mainline"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11068 msgid "Mainline:"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11072 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11073 msgid "Variation"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/chess.layout:68
11077 msgid "Variation:"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/chess.layout:76
11081 msgid "SubVariation"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/chess.layout:79
11085 msgid "Subvariation:"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/layouts/chess.layout:87
11089 msgid "SubVariation2"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/chess.layout:90
11093 msgid "Subvariation(2):"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/chess.layout:98
11097 msgid "SubVariation3"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/chess.layout:101
11101 msgid "Subvariation(3):"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/layouts/chess.layout:109
11105 msgid "SubVariation4"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/chess.layout:112
11109 msgid "Subvariation(4):"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/chess.layout:120
11113 msgid "SubVariation5"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/chess.layout:123
11117 msgid "Subvariation(5):"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/layouts/chess.layout:132
11121 msgid "HideMoves"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/chess.layout:137
11125 msgid "HideMoves:"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11129 msgid "ChessBoard"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/chess.layout:148
11133 msgid "[chessboard]"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/layouts/chess.layout:159
11137 msgid "BoardCentered"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/layouts/chess.layout:164
11141 msgid "[centered board]"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/chess.layout:176
11145 msgid "HighLight"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/chess.layout:181
11149 msgid "Highlights:"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/chess.layout:198
11153 msgid "Arrow"
11154 msgstr "חץ"
11155
11156 #: lib/layouts/chess.layout:203
11157 msgid "Arrow:"
11158 msgstr "חץ:"
11159
11160 #: lib/layouts/chess.layout:211
11161 msgid "KnightMove"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/chess.layout:216
11165 msgid "KnightMove:"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Chess Board"
11171 msgstr "דיאגרמת שחמט"
11172
11173 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11174 msgid "Leisure, Sports & Music"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11178 msgid ""
11179 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11180 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11184 msgid "NewChessGame"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11188 msgid "[Start New Chess Game]"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Chessgame Options"
11194 msgstr "אפשרויות מסגרת"
11195
11196 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11197 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Mainline Options"
11203 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11204
11205 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11206 msgid "See xskak manual for possible options"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11210 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
11212 msgid "Comment"
11213 msgstr "הערה"
11214
11215 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11216 msgid "SetChessBoard"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Global Chessboard Settings"
11222 msgstr "&הגדרות טבלה"
11223
11224 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11225 msgid "SetBoardStoreStyle"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Set Chessboard Style"
11231 msgstr "סגנון טקסט"
11232
11233 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Style Name"
11236 msgstr "קובץ סגנון:"
11237
11238 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11239 msgid "Chessboard Style Name"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11243 msgid ""
11244 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11245 "See chessboard manual for details."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Chessboard"
11251 msgstr "מקלדת"
11252
11253 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Chessboard Options"
11256 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11257
11258 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11259 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11263 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11267 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11271 #, fuzzy
11272 msgid "InFrontmatter"
11273 msgstr "צורת הגופן"
11274
11275 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Insert the affiliation number"
11278 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11279
11280 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Given name"
11283 msgstr "שם קובץ"
11284
11285 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11288 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11289 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:389 lib/layouts/revtex4-x.inc:391
11290 msgid "Surname"
11291 msgstr "שם משפחה"
11292
11293 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11294 msgid "Affil"
11295 msgstr "שייכות"
11296
11297 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11298 msgid ""
11299 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11300 "be inserted."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Running Title"
11306 msgstr "מריץ BibTeX."
11307
11308 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11309 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11310 msgid "Running title:"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11314 #, fuzzy
11315 msgid "FirstPage"
11316 msgstr "שם קובץ"
11317
11318 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11319 #, fuzzy
11320 msgid "firstpage"
11321 msgstr "שם קובץ"
11322
11323 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11324 msgid "RunningAuthor"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11328 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11329 msgid "Running author:"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Publications"
11335 msgstr "משוואות"
11336
11337 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Correspondence"
11340 msgstr "התכתבויות אל:"
11341
11342 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Correspondence:"
11345 msgstr "התכתבויות אל:"
11346
11347 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11348 msgid "Pubdiscuss"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11352 msgid "Pubdiscuss:"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Published"
11358 msgstr "פולנית"
11359
11360 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Published:"
11363 msgstr "פולנית"
11364
11365 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Statements"
11368 msgstr "בטקסט:"
11369
11370 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Copyrightstatement"
11373 msgstr "זכויות יוצרים"
11374
11375 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11376 msgid "Copyright:"
11377 msgstr "זכויות יוצרים:"
11378
11379 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Introduction"
11382 msgstr "מבוא"
11383
11384 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11385 #, fuzzy
11386 msgid "\\thesection Introduction"
11387 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11388
11389 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Conclusions"
11392 msgstr "סיכום"
11393
11394 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11395 #, fuzzy
11396 msgid "\\thesection Conclusions"
11397 msgstr "mathsection"
11398
11399 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11402 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11403
11404 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11405 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11409 #, fuzzy
11410 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11411 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11412
11413 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11414 msgid "CodeAvailability"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Code availability."
11420 msgstr "מודול לא זמין"
11421
11422 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11423 msgid "DataAvailability"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11427 msgid "Data availability."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11431 #, fuzzy
11432 msgid "CodeAndDataAvailability"
11433 msgstr "מודול לא זמין"
11434
11435 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Code and data availability."
11438 msgstr "מודול לא זמין"
11439
11440 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11441 msgid "SampleAvailability"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11445 msgid "Sample availability."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Statements2"
11451 msgstr "בטקסט:"
11452
11453 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11454 #, fuzzy
11455 msgid "AuthorContribution"
11456 msgstr "רשימת טבלאות"
11457
11458 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Author contributions."
11461 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11462
11463 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11464 msgid "CompetingInterests"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11468 msgid "Competing Interests."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Disclaimer"
11474 msgstr "התעלם"
11475
11476 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Disclaimer."
11479 msgstr "התעלם"
11480
11481 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11484 msgstr "סינית (מסורתית)"
11485
11486 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11487 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11491 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Custom Header/Footer Text"
11497 msgstr "centerdot"
11498
11499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11500 msgid ""
11501 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11502 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11503 "Layout to 'fancy'!"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Header/Footer"
11509 msgstr "centerdot"
11510
11511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Even Header"
11514 msgstr "מרכז"
11515
11516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11517 msgid "Alternative text for the even header"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Center Header"
11523 msgstr "מרכז"
11524
11525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Center Header:"
11528 msgstr "שורת כותרת:"
11529
11530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Left Footer"
11533 msgstr "מכתב"
11534
11535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Left Footer:"
11538 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11539
11540 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Center Footer"
11543 msgstr "centerdot"
11544
11545 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Center Footer:"
11548 msgstr "שורת תחתית:"
11549
11550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:232
11551 msgid "Right Footer"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:236
11555 msgid "Right Footer:"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Directory"
11561 msgstr "תיקיות"
11562
11563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Firstname"
11566 msgstr "שם קובץ"
11567
11568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11569 msgid "Literal"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11573 #, fuzzy
11574 msgid "KeyCombo"
11575 msgstr "מקלדת"
11576
11577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11578 #, fuzzy
11579 msgid "KeyCap"
11580 msgstr "Cap"
11581
11582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11583 msgid "GuiMenu"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11587 msgid "GuiMenuItem"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11591 msgid "GuiButton"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11595 msgid "MenuChoice"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Authorgroup"
11601 msgstr "מחבר"
11602
11603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11604 #, fuzzy
11605 msgid "RevisionHistory"
11606 msgstr "היסטוריית שינויים"
11607
11608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11609 msgid "Revision History"
11610 msgstr "היסטוריית שינויים"
11611
11612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Revision"
11615 msgstr "גרסאות קושמות"
11616
11617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11618 #, fuzzy
11619 msgid "RevisionRemark"
11620 msgstr "גרסאות קושמות"
11621
11622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11623 msgid "FirstName"
11624 msgstr "שם_פרטי"
11625
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11627 msgid "DIN-Brief"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11631 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11632 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11633 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11634 #: lib/examples/Articles:0
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Letters"
11637 msgstr "מכתב"
11638
11639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11640 msgid "DinBrief"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11644 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11645 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11647 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11652 msgid "Letter"
11653 msgstr "מכתב"
11654
11655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11656 msgid "Addresses"
11657 msgstr "כתובות"
11658
11659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11661 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11662 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Postal Data"
11665 msgstr "הערה"
11666
11667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11668 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11669 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11670 msgid "Send To Address"
11671 msgstr "כתובת הנמען"
11672
11673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11674 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11675 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11676 msgid "My Address"
11677 msgstr "כתובת המוען"
11678
11679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11680 msgid "Sender Address:"
11681 msgstr "כתובת המוען:"
11682
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11684 msgid "Return address"
11685 msgstr "כתובת החזרה"
11686
11687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11689 msgid "Backaddress:"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Postal comment"
11695 msgstr "הערה"
11696
11697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Postal Remark:"
11700 msgstr "הערה #:"
11701
11702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Handling"
11705 msgstr "הערת שוליים"
11706
11707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Handling:"
11710 msgstr "הערת שוליים"
11711
11712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11714 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11715 msgid "YourRef"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11720 msgid "Your ref.:"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11725 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11726 msgid "MyRef"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11731 msgid "Our ref.:"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11735 msgid "Writer"
11736 msgstr "כותב"
11737
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11739 msgid "Writer:"
11740 msgstr "כותב:"
11741
11742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11743 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11744 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11746 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11747 msgid "Signature"
11748 msgstr "חתימה"
11749
11750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11754 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11755 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11756 msgid "Closings"
11757 msgstr "סיום"
11758
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11762 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11763 msgid "Signature:"
11764 msgstr "חתימה:"
11765
11766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Bottomtext"
11769 msgstr "שמאל למטה"
11770
11771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Bottom text:"
11774 msgstr "שמאל למטה"
11775
11776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11777 msgid "Area code"
11778 msgstr "קידומת אזורית"
11779
11780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11781 msgid "Area Code:"
11782 msgstr "קידומת אזורית:"
11783
11784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11785 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11786 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11788 msgid "Telephone"
11789 msgstr "טלפון"
11790
11791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11792 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11793 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11794 msgid "Telephone:"
11795 msgstr "טלפון:"
11796
11797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11798 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11800 msgid "Location"
11801 msgstr "מיקום"
11802
11803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11805 msgid "Location:"
11806 msgstr "מיקום:"
11807
11808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11809 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:257
11810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11811 msgid "Subject"
11812 msgstr "הנדון"
11813
11814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11816 msgid "Subject:"
11817 msgstr "הנדון:"
11818
11819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11820 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11822 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11824 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11825 msgid "Opening"
11826 msgstr "פתיחה"
11827
11828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11831 msgid "Opening:"
11832 msgstr "פתיחה:"
11833
11834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11835 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11837 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11839 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11840 msgid "Closing"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11846 msgid "Closing:"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Signature|S"
11852 msgstr "חתימה"
11853
11854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11855 msgid "Here you can insert a signature scan"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11859 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11860 msgid "encl"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11865 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11866 msgid "encl:"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11871 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11872 msgid "cc"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11878 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11879 msgid "cc:"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11884 msgid "PS"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11888 msgid "Post Scriptum:"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11892 msgid "SenderAddress"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11897 msgid "Backaddress"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11901 msgid "RetourAdresse"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11905 msgid "Adresse"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11909 msgid "Postvermerk"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11913 msgid "Zusatz"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11917 msgid "IhrZeichen"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11922 msgid "YourMail"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11926 msgid "IhrSchreiben"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11930 msgid "MeinZeichen"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11934 msgid "Unterschrift"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11938 msgid "Telefon"
11939 msgstr "טלפון"
11940
11941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11942 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11944 msgid "Place"
11945 msgstr "מקום"
11946
11947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Stadt"
11950 msgstr "מחוז"
11951
11952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11953 msgid "Town"
11954 msgstr "עיר"
11955
11956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11957 msgid "Ort"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11961 msgid "Datum"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11966 #: lib/layouts/iucr.layout:291
11967 msgid "Reference"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11971 msgid "Betreff"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11975 msgid "Anrede"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11979 msgid "Brieftext"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11983 msgid "Gruss"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11987 msgid "ps"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11992 msgid "Encl."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11996 msgid "Anlagen"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
12000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
12001 msgid "CC"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
12005 msgid "Verteiler"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
12009 #, fuzzy
12010 msgid "DocBook Book (XML)"
12011 msgstr "Docbook (XML)"
12012
12013 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Books (DocBook)"
12016 msgstr "DocBook"
12017
12018 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12019 #, fuzzy
12020 msgid "DocBook Chapter (XML)"
12021 msgstr "Docbook (XML)"
12022
12023 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12024 #, fuzzy
12025 msgid "DocBook Section (XML)"
12026 msgstr "Docbook (XML)"
12027
12028 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12029 #, fuzzy
12030 msgid "DocBook Article (XML)"
12031 msgstr "Docbook (XML)"
12032
12033 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12034 msgid "Inderscience A4 Journals"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12038 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Econometrica"
12044 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
12045
12046 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
12047 #, fuzzy
12048 msgid "RunTitle"
12049 msgstr "כותרת"
12050
12051 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Running Title:"
12054 msgstr "מריץ BibTeX."
12055
12056 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
12057 #, fuzzy
12058 msgid "RunAuthor"
12059 msgstr "מחבר"
12060
12061 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Running Author:"
12064 msgstr "מחבר:"
12065
12066 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Address Option"
12069 msgstr "כתובת"
12070
12071 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Optional argument for the address"
12074 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12075
12076 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12077 #, fuzzy
12078 msgid "E-Mail Option"
12079 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12080
12081 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Optional argument for the e-mail"
12084 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12085
12086 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12087 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12088 msgid "E-mail:"
12089 msgstr "דוא\"ל:"
12090
12091 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Web Address"
12094 msgstr "כתובת"
12095
12096 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Web address:"
12099 msgstr "כתובת נוכחית:"
12100
12101 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Authors Block"
12104 msgstr "מחבר"
12105
12106 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Authors Block:"
12109 msgstr "מחבר"
12110
12111 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12112 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12113 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12114 msgid "Keyword"
12115 msgstr "מילת מפתח"
12116
12117 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Thanks Text"
12120 msgstr "טקסט:"
12121
12122 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12123 msgid "Thanks \\theThanks:"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Thanks Reference"
12129 msgstr "הפניות"
12130
12131 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Thanks Ref"
12134 msgstr "נטול תגים"
12135
12136 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Internet Address Reference"
12139 msgstr "הכנס הפניה"
12140
12141 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12142 msgid "Internet Addess Ref"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Name (First Name)"
12148 msgstr "שם קובץ"
12149
12150 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12151 #, fuzzy
12152 msgid "First Name"
12153 msgstr "שם קובץ"
12154
12155 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Name (Surname)"
12158 msgstr "שם קובץ"
12159
12160 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12161 msgid "By Same Author (bib)"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12165 #, fuzzy
12166 msgid "bysame"
12167 msgstr "שם"
12168
12169 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Footnote (Title)"
12172 msgstr "הערת תחתית"
12173
12174 #: lib/layouts/egs.layout:3
12175 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12179 msgid "00.00.0000"
12180 msgstr "00.00.0000"
12181
12182 #: lib/layouts/egs.layout:353
12183 msgid "LaTeX Title"
12184 msgstr "כותרת LaTeX"
12185
12186 #: lib/layouts/egs.layout:437
12187 msgid "Journal:"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/egs.layout:446
12191 msgid "msnumber"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/egs.layout:460
12195 msgid "MS_number:"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/layouts/egs.layout:470
12199 msgid "FirstAuthor"
12200 msgstr "מחבר_ראשון"
12201
12202 #: lib/layouts/egs.layout:483
12203 msgid "1st_author_surname:"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/layouts/egs.layout:536
12207 msgid "Offsets"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/egs.layout:549
12211 msgid "reprint_reqs_to:"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12215 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/elsart.layout:139
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Author Option"
12221 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12222
12223 #: lib/layouts/elsart.layout:140
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Optional argument for the author"
12226 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12227
12228 #: lib/layouts/elsart.layout:153
12229 msgid "Author Address"
12230 msgstr "מען הכותב"
12231
12232 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12233 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12234 msgid "Author Email"
12235 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12236
12237 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
12238 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12239 msgid "Email:"
12240 msgstr "דוא\"ל:"
12241
12242 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12243 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12244 msgid "Author URL"
12245 msgstr "אתר המחבר"
12246
12247 #: lib/layouts/elsart.layout:237
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Thanks Option"
12250 msgstr "טקסט:"
12251
12252 #: lib/layouts/elsart.layout:238
12253 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/layouts/elsart.layout:327
12257 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12258 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
12259
12260 #: lib/layouts/elsart.layout:362
12261 msgid "PROOF."
12262 msgstr "הוכחה."
12263
12264 #: lib/layouts/elsart.layout:381
12265 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12266 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
12267
12268 #: lib/layouts/elsart.layout:393
12269 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12270 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
12271
12272 #: lib/layouts/elsart.layout:405
12273 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12274 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
12275
12276 #: lib/layouts/elsart.layout:417
12277 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12278 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
12279
12280 #: lib/layouts/elsart.layout:429
12281 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/elsart.layout:441
12285 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12286 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
12287
12288 #: lib/layouts/elsart.layout:460
12289 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12290 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
12291
12292 #: lib/layouts/elsart.layout:472
12293 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12294 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
12295
12296 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12297 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12298 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
12299
12300 #: lib/layouts/elsart.layout:493
12301 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12302 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12303
12304 #: lib/layouts/elsart.layout:504
12305 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12306 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12307
12308 #: lib/layouts/elsart.layout:515
12309 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12310 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
12311
12312 #: lib/layouts/elsart.layout:527
12313 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12314 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
12315
12316 #: lib/layouts/elsart.layout:539
12317 msgid "Case \\arabic{case}"
12318 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12319
12320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12321 msgid "Elsevier"
12322 msgstr "Elsevier"
12323
12324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Titlenotemark"
12327 msgstr "הערת תחתית"
12328
12329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Titlenote mark"
12332 msgstr "הערת תחתית"
12333
12334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Title footnote"
12337 msgstr "הערת תחתית"
12338
12339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Footnote Label"
12342 msgstr "הערת תחתית"
12343
12344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12345 msgid "Label you refer to in the title"
12346 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12347
12348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Title footnote:"
12351 msgstr "הערת תחתית"
12352
12353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Author Label"
12356 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12357
12358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12359 msgid "Label you will reference in the address"
12360 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12361
12362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Authormark"
12365 msgstr "מחבר-שנה"
12366
12367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Author footnote"
12370 msgstr "הערת תחתית"
12371
12372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Author footnote:"
12375 msgstr "הערת תחתית"
12376
12377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Author Footnote Label"
12380 msgstr "הערת תחתית"
12381
12382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12383 msgid "Label you refer to for an author"
12384 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12385
12386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12387 #, fuzzy
12388 msgid "CorAuthormark"
12389 msgstr "ארבעה מחברים"
12390
12391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12392 #, fuzzy
12393 msgid "CorAuthor mark"
12394 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12395
12396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Corresponding author"
12399 msgstr "התכתבויות אל:"
12400
12401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Corresponding author text:"
12404 msgstr "התכתבויות אל:"
12405
12406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Address Label"
12409 msgstr "כתובת"
12410
12411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12412 msgid "Label of the author you refer to"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Internet"
12418 msgstr "הכנס אינטגרל"
12419
12420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12421 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Endnotes (Basic)"
12427 msgstr "הערה"
12428
12429 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12430 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Foot- and Endnotes"
12433 msgstr "הערות תחתית"
12434
12435 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12436 msgid ""
12437 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12438 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12439 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12440 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12444 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12445 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12446 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Endnotes"
12449 msgstr "הערה"
12450
12451 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12452 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Endnote ##"
12455 msgstr "הערה"
12456
12457 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12458 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12459 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Endnote"
12462 msgstr "הערה"
12463
12464 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12465 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12466 #, fuzzy
12467 msgid "endnote"
12468 msgstr "הערה"
12469
12470 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12471 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12472 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12475 msgstr "הערה"
12476
12477 #: lib/layouts/enotez.module:2
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Endnotes (Extended)"
12480 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12481
12482 #: lib/layouts/enotez.module:10
12483 msgid ""
12484 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12485 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12486 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12487 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12488 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12492 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12496 msgid "Key words:"
12497 msgstr "מילות מפתח:"
12498
12499 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12500 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12504 #, fuzzy
12505 msgid "List Enhancements"
12506 msgstr "רשימת סכמות"
12507
12508 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12509 msgid ""
12510 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12511 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12515 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Itemize Options"
12518 msgstr "רשימת תבליטים"
12519
12520 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12521 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12522 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12523 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12527 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Enumerate Options"
12530 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12531
12532 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Description Options"
12535 msgstr "&תיאור:"
12536
12537 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12539 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12540 msgid "Labeling"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Enumerate-Resume"
12546 msgstr "רשימה ממוספרת"
12547
12548 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12549 msgid "Number Equations by Section"
12550 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12551
12552 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12558 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12559 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12560 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12561 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12562 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12563 msgid "Maths"
12564 msgstr "מתמטיקה"
12565
12566 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12567 msgid ""
12568 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12569 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12570 msgstr ""
12571 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12572 "'(2.1)'."
12573
12574 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622
12576 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12577 msgid "Equation"
12578 msgstr "משוואה"
12579
12580 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12581 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12582 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12583
12584 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12585 msgid "Europass CV (2013)"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12589 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12590 #: lib/examples/Articles:0
12591 msgid "Curricula Vitae"
12592 msgstr "קורות חיים"
12593
12594 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12595 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12597 msgid "Name:"
12598 msgstr "שם:"
12599
12600 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12601 #, fuzzy
12602 msgid "FooterName"
12603 msgstr "שורת תחתית:"
12604
12605 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Name (footer):"
12608 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12609
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Mobile:"
12613 msgstr "קובץ:"
12614
12615 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Mobile phone number"
12618 msgstr "מספור שורות"
12619
12620 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12621 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Homepage"
12624 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12625
12626 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Homepage:"
12629 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12630
12631 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12632 msgid "InstantMessaging"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Instant Messaging:"
12638 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12639
12640 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12641 #, fuzzy
12642 msgid "IM Type:"
12643 msgstr "סוג"
12644
12645 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12646 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12650 msgid "Birthday"
12651 msgstr "יום הולדת"
12652
12653 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Date of birth:"
12656 msgstr "תצורת תאריך:"
12657
12658 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Nationality"
12661 msgstr "אופציונלי"
12662
12663 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Nationality:"
12666 msgstr "אופציונלי"
12667
12668 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Gender"
12671 msgstr "שורת כותרת:"
12672
12673 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Gender:"
12676 msgstr "שורת כותרת:"
12677
12678 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12679 #, fuzzy
12680 msgid "BeforePicture"
12681 msgstr "השערה"
12682
12683 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12684 msgid "Space before picture:"
12685 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12686
12687 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Picture"
12690 msgstr "חתימה"
12691
12692 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Picture:"
12695 msgstr "חתימה:"
12696
12697 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12698 msgid "Resize photo to this width"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12702 msgid "AfterPicture"
12703 msgstr "לאחר_תמונה"
12704
12705 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12706 msgid "Space after picture:"
12707 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12708
12709 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12710 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12711 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12712 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12713 msgid "Vertical Space"
12714 msgstr "מרווח אנכי"
12715
12716 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12717 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12718 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Additional vertical space"
12721 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12722
12723 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12724 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12725 msgid "Item"
12726 msgstr "פריט"
12727
12728 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12731 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12732
12733 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12734 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12735 msgid "Item:"
12736 msgstr "פריט:"
12737
12738 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12739 #, fuzzy
12740 msgid "ItemInset"
12741 msgstr "רשימת תבליטים"
12742
12743 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12744 msgid "Subitems"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12748 #, fuzzy
12749 msgid "TitleItem"
12750 msgstr "הערת תחתית"
12751
12752 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Title item:"
12755 msgstr "כותרת:"
12756
12757 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12758 #, fuzzy
12759 msgid "TitleLevel"
12760 msgstr "כותרת"
12761
12762 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Title level:"
12765 msgstr "כותרת:"
12766
12767 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Text (right side)"
12770 msgstr "קו קו ימיני"
12771
12772 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12773 #, fuzzy
12774 msgid "BlueItem"
12775 msgstr "פריט"
12776
12777 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12778 msgid "Blue item:"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12782 #, fuzzy
12783 msgid "BlueItemInset"
12784 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12785
12786 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12787 msgid "Blue subitems"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12791 #, fuzzy
12792 msgid "BigItem"
12793 msgstr "פריט"
12794
12795 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Big Item:"
12798 msgstr "פריט:"
12799
12800 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12801 #, fuzzy
12802 msgid "EcvItemize"
12803 msgstr "רשימת תבליטים"
12804
12805 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12806 msgid "MotherTongue"
12807 msgstr "שפת אם"
12808
12809 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12810 msgid "Mother Tongue:"
12811 msgstr "שפת אם:"
12812
12813 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12814 #, fuzzy
12815 msgid "LangHeader"
12816 msgstr "שורת כותרת:"
12817
12818 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Language Header:"
12821 msgstr "שפה:"
12822
12823 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12824 msgid "Language:"
12825 msgstr "שפה:"
12826
12827 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Name of the language"
12830 msgstr "אין שפה"
12831
12832 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Listening"
12835 msgstr "רישום קוד"
12836
12837 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12838 msgid "Level how good you think you can listen"
12839 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12840
12841 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Reading"
12844 msgstr "עם כותרת עליונה"
12845
12846 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12847 msgid "Level how good you think you can read"
12848 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12849
12850 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Interaction"
12853 msgstr "מבוא"
12854
12855 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12856 msgid "Level how good you think you can conversate"
12857 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12858
12859 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Production"
12862 msgstr "מבוא"
12863
12864 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
12865 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12866 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12867
12868 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
12869 msgid "LastLanguage"
12870 msgstr "שפה אחרונה"
12871
12872 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
12873 msgid "Last Language:"
12874 msgstr "שפה אחרונה:"
12875
12876 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
12877 #, fuzzy
12878 msgid "LangFooter"
12879 msgstr "שורת תחתית:"
12880
12881 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Language Footer:"
12884 msgstr "שפה:"
12885
12886 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
12887 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
12888 msgid "End"
12889 msgstr "סוף"
12890
12891 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
12892 msgid "End of CV"
12893 msgstr "סוף קורות חיים"
12894
12895 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
12896 #: lib/layouts/soul.module:51
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Highlight"
12899 msgstr "גובה"
12900
12901 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12902 msgid "Europe CV"
12903 msgstr "קורות חיים"
12904
12905 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Footer name:"
12908 msgstr "שורת תחתית:"
12909
12910 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Mobile"
12913 msgstr "קובץ:"
12914
12915 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Size"
12918 msgstr "גודל:"
12919
12920 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12921 msgid "Size the photo is resized to"
12922 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12923
12924 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
12925 #: src/insets/InsetRef.cpp:623
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Page"
12928 msgstr "עמודים"
12929
12930 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12931 #, fuzzy
12932 msgid "The title as it appears in the header"
12933 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12934
12935 #: lib/layouts/europecv.layout:237
12936 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12937 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12938
12939 #: lib/layouts/europecv.layout:255
12940 msgid "BulletedItem"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/europecv.layout:258
12944 msgid "Bulleted Item:"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/europecv.layout:262
12948 msgid "Begin"
12949 msgstr "התחל"
12950
12951 #: lib/layouts/europecv.layout:274
12952 msgid "Begin of CV"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12956 msgid "PersonalInfo"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/layouts/europecv.layout:286
12960 msgid "Personal Info"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12964 #, fuzzy
12965 msgid "VerticalSpace"
12966 msgstr "מרווח אנכי"
12967
12968 #: lib/layouts/europecv.layout:400
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Vertical space"
12971 msgstr "מרווח אנכי"
12972
12973 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12974 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12978 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12982 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12986 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12990 msgid "Number Figures by Section"
12991 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12992
12993 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12994 msgid ""
12995 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12996 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12997 msgstr ""
12998 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12999 "2.1'."
13000
13001 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
13004 msgstr "Computer Modern Sans"
13005
13006 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
13007 msgid ""
13008 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13009 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13010 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13014 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
13018 msgid ""
13019 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13020 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13021 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13022 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13023 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13024 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13025 "newer LaTeX distributions."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/fixme.module:2
13029 #, fuzzy
13030 msgid "FiXme Notes"
13031 msgstr "איור"
13032
13033 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
13034 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
13035 #: lib/layouts/todonotes.module:3
13036 msgid "Annotation & Revision"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/layouts/fixme.module:12
13040 msgid ""
13041 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13042 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13043 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13044 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13045 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13046 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13047 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13048 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Fixme"
13054 msgstr "איור"
13055
13056 #: lib/layouts/fixme.module:24
13057 #, fuzzy
13058 msgid "List of FIXMEs"
13059 msgstr "רשימה של %1$s"
13060
13061 #: lib/layouts/fixme.module:38
13062 #, fuzzy
13063 msgid "[List of FIXMEs]"
13064 msgstr "רשימת איורים"
13065
13066 #: lib/layouts/fixme.module:54
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Fixme Note"
13069 msgstr "איור"
13070
13071 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13072 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Fixme Note Options|s"
13075 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13076
13077 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
13078 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13079 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/layouts/fixme.module:75
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Fixme Warning"
13085 msgstr "פתיחה"
13086
13087 #: lib/layouts/fixme.module:77
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Warning"
13090 msgstr "אזהרת יצוא!"
13091
13092 #: lib/layouts/fixme.module:81
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Fixme Error"
13095 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13096
13097 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
13098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2942 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016
13099 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Error"
13102 msgstr "חץ"
13103
13104 #: lib/layouts/fixme.module:87
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Fixme Fatal"
13107 msgstr "איור"
13108
13109 #: lib/layouts/fixme.module:89
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Fatal"
13112 msgstr "קטלונית"
13113
13114 #: lib/layouts/fixme.module:98
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13117 msgstr "איור"
13118
13119 #: lib/layouts/fixme.module:100
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Fixme (Targeted)"
13122 msgstr "פתיחה"
13123
13124 #: lib/layouts/fixme.module:110
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Fixme Note|x"
13127 msgstr "איור"
13128
13129 #: lib/layouts/fixme.module:112
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Insert the FIXME note here"
13132 msgstr "הכנס הערה"
13133
13134 #: lib/layouts/fixme.module:117
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13137 msgstr "פתיחה"
13138
13139 #: lib/layouts/fixme.module:119
13140 msgid "Warning (Targeted)"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/layouts/fixme.module:123
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13146 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13147
13148 #: lib/layouts/fixme.module:125
13149 msgid "Error (Targeted)"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/fixme.module:129
13153 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/fixme.module:131
13157 msgid "Fatal (Targeted)"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/fixme.module:140
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13163 msgstr "איור"
13164
13165 #: lib/layouts/fixme.module:142
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Fixme (Multipar)"
13168 msgstr "סיכום"
13169
13170 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Fixme Summary"
13173 msgstr "סיכום"
13174
13175 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13178 msgstr "הכנס הערה"
13179
13180 #: lib/layouts/fixme.module:160
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13183 msgstr "פתיחה"
13184
13185 #: lib/layouts/fixme.module:162
13186 msgid "Warning (Multipar)"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/layouts/fixme.module:166
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13192 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13193
13194 #: lib/layouts/fixme.module:168
13195 msgid "Error (Multipar)"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/fixme.module:172
13199 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/fixme.module:174
13203 msgid "Fatal (Multipar)"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/fixme.module:183
13207 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/fixme.module:185
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13213 msgstr "פתיחה"
13214
13215 #: lib/layouts/fixme.module:201
13216 msgid "Annotated Text"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/layouts/fixme.module:203
13220 msgid "Annotated Text|x"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/layouts/fixme.module:204
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Insert the text to annotate here"
13226 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13227
13228 #: lib/layouts/fixme.module:209
13229 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/layouts/fixme.module:211
13233 msgid "Warning (MP Targ.)"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/layouts/fixme.module:215
13237 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/fixme.module:217
13241 msgid "Error (MP Targ.)"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/fixme.module:221
13245 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/fixme.module:223
13249 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/fixme.module:233
13253 #, fuzzy
13254 msgid "FxNote"
13255 msgstr "הערה"
13256
13257 #: lib/layouts/fixme.module:237
13258 #, fuzzy
13259 msgid "FxNote*"
13260 msgstr "הערה*"
13261
13262 #: lib/layouts/fixme.module:241
13263 #, fuzzy
13264 msgid "FxWarning"
13265 msgstr "אזהרת יצוא!"
13266
13267 #: lib/layouts/fixme.module:245
13268 #, fuzzy
13269 msgid "FxWarning*"
13270 msgstr "אזהרת יצוא!"
13271
13272 #: lib/layouts/fixme.module:249
13273 #, fuzzy
13274 msgid "FxError"
13275 msgstr "חץ"
13276
13277 #: lib/layouts/fixme.module:253
13278 #, fuzzy
13279 msgid "FxError*"
13280 msgstr "חץ"
13281
13282 #: lib/layouts/fixme.module:257
13283 #, fuzzy
13284 msgid "FxFatal"
13285 msgstr "קטלונית"
13286
13287 #: lib/layouts/fixme.module:261
13288 #, fuzzy
13289 msgid "FxFatal*"
13290 msgstr "קטלונית"
13291
13292 #: lib/layouts/foils.layout:3
13293 msgid "FoilTeX"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/foils.layout:45
13297 msgid "Foilhead"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/foils.layout:66
13301 msgid "ShortFoilhead"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/foils.layout:72
13305 msgid "Rotatefoilhead"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/layouts/foils.layout:78
13309 msgid "ShortRotatefoilhead"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/layouts/foils.layout:87
13313 msgid "TickList"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/foils.layout:103
13317 msgid "_/"
13318 msgstr "_/"
13319
13320 #: lib/layouts/foils.layout:117
13321 msgid "CrossList"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/foils.layout:133
13325 msgid "><"
13326 msgstr "><"
13327
13328 #: lib/layouts/foils.layout:190
13329 msgid "My Logo"
13330 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13331
13332 #: lib/layouts/foils.layout:199
13333 msgid "My Logo:"
13334 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13335
13336 #: lib/layouts/foils.layout:208
13337 msgid "Restriction"
13338 msgstr "הגבלה"
13339
13340 #: lib/layouts/foils.layout:212
13341 msgid "Restriction:"
13342 msgstr "הגבלה:"
13343
13344 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:44
13345 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13346 msgid "Theorem #."
13347 msgstr "משפט #."
13348
13349 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:59
13350 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13351 msgid "Lemma #."
13352 msgstr "למה #."
13353
13354 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:69
13355 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13356 msgid "Corollary #."
13357 msgstr "מסקנה #."
13358
13359 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13360 msgid "Proposition #."
13361 msgstr "הצעה #."
13362
13363 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/heb-article.layout:89
13364 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13365 msgid "Definition #."
13366 msgstr "הגדרה #."
13367
13368 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13370 msgid "Theorem*"
13371 msgstr "משפט*"
13372
13373 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13375 msgid "Lemma*"
13376 msgstr "למה*"
13377
13378 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13380 msgid "Corollary*"
13381 msgstr "מסקנה*"
13382
13383 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13385 msgid "Proposition*"
13386 msgstr "הצעה*"
13387
13388 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13389 msgid "Proposition."
13390 msgstr "הצעה."
13391
13392 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13394 msgid "Definition*"
13395 msgstr "הגדרה*"
13396
13397 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13400 msgstr "הערת תחתית"
13401
13402 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13403 msgid ""
13404 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13405 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13406 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13407 "where you want the endnotes to appear."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13413 msgstr "הערת תחתית"
13414
13415 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13416 msgid ""
13417 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13418 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13419 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13420 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13421 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13425 msgid "French Letter (frletter)"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13429 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13433 msgid "Letter:"
13434 msgstr "מכתב:"
13435
13436 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13437 msgid "Street"
13438 msgstr "רחוב"
13439
13440 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13441 msgid "Street:"
13442 msgstr "רחוב:"
13443
13444 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13445 msgid "Addition"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13449 msgid "Addition:"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13453 msgid "Town:"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13457 msgid "State:"
13458 msgstr "מחוז:"
13459
13460 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13461 msgid "ReturnAddress"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13465 msgid "ReturnAddress:"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13469 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13470 msgid "MyRef:"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13474 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13475 msgid "YourRef:"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13479 msgid "YourMail:"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13483 msgid "Telefax"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13487 msgid "Telefax:"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13491 msgid "Telex"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13495 msgid "Telex:"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13499 msgid "EMail"
13500 msgstr "דוא\"ל"
13501
13502 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13503 msgid "EMail:"
13504 msgstr "דוא\"ל:"
13505
13506 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13507 msgid "HTTP"
13508 msgstr "HTTP"
13509
13510 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13511 msgid "HTTP:"
13512 msgstr "HTTP:"
13513
13514 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13515 msgid "Bank"
13516 msgstr "בנק"
13517
13518 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13519 msgid "Bank:"
13520 msgstr "בנק:"
13521
13522 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13523 msgid "BankCode"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13527 msgid "BankCode:"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13531 msgid "BankAccount"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13535 msgid "BankAccount:"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13540 msgid "PostalComment"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13544 msgid "PostalComment:"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13548 msgid "Reference:"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13552 msgid "Encl.:"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13556 msgid "G-Brief (V. 2)"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13560 msgid "NameRowA"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13564 msgid "NameRowA:"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13568 msgid "NameRowB"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13572 msgid "NameRowB:"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13576 msgid "NameRowC"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13580 msgid "NameRowC:"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13584 msgid "NameRowD"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13588 msgid "NameRowD:"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13592 msgid "NameRowE"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13596 msgid "NameRowE:"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13600 msgid "NameRowF"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13604 msgid "NameRowF:"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13608 msgid "NameRowG"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13612 msgid "NameRowG:"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13616 msgid "AddressRowA"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13620 msgid "AddressRowA:"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13624 msgid "AddressRowB"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13628 msgid "AddressRowB:"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13632 msgid "AddressRowC"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13636 msgid "AddressRowC:"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13640 msgid "AddressRowD"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13644 msgid "AddressRowD:"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13648 msgid "AddressRowE"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13652 msgid "AddressRowE:"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13656 msgid "AddressRowF"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13660 msgid "AddressRowF:"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13664 msgid "TelephoneRowA"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13668 msgid "TelephoneRowA:"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13672 msgid "TelephoneRowB"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13676 msgid "TelephoneRowB:"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13680 msgid "TelephoneRowC"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13684 msgid "TelephoneRowC:"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13688 msgid "TelephoneRowD"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13692 msgid "TelephoneRowD:"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13696 msgid "TelephoneRowE"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13700 msgid "TelephoneRowE:"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13704 msgid "TelephoneRowF"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13708 msgid "TelephoneRowF:"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13712 msgid "InternetRowA"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13716 msgid "InternetRowA:"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13720 msgid "InternetRowB"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13724 msgid "InternetRowB:"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13728 msgid "InternetRowC"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13732 msgid "InternetRowC:"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13736 msgid "InternetRowD"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13740 msgid "InternetRowD:"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13744 msgid "InternetRowE"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13748 msgid "InternetRowE:"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13752 msgid "InternetRowF"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13756 msgid "InternetRowF:"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13760 msgid "BankRowA"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13764 msgid "BankRowA:"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13768 msgid "BankRowB"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13772 msgid "BankRowB:"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13776 msgid "BankRowC"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13780 msgid "BankRowC:"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13784 msgid "BankRowD"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13788 msgid "BankRowD:"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13792 msgid "BankRowE"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13796 msgid "BankRowE:"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13800 msgid "BankRowF"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13804 msgid "BankRowF:"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13808 #, fuzzy
13809 msgid "GraphicBoxes"
13810 msgstr "תמונות"
13811
13812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Boxes"
13816 msgstr "צבעים"
13817
13818 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13819 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Reflectbox"
13825 msgstr "בחירה"
13826
13827 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Scalebox"
13830 msgstr "קנה מידה"
13831
13832 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13833 #, fuzzy
13834 msgid "H-Factor"
13835 msgstr "עובדה"
13836
13837 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13838 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13842 #, fuzzy
13843 msgid "V-Factor"
13844 msgstr "עובדה"
13845
13846 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13847 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13851 msgid "Resizebox"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Width of the box"
13857 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13858
13859 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13860 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Rotatebox"
13866 msgstr "סיבוב"
13867
13868 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Origin"
13871 msgstr "ציר:"
13872
13873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13874 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Angle"
13880 msgstr "זווית:"
13881
13882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13883 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/layouts/hanging.module:2
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Hanging Paragraphs"
13889 msgstr "הזח פסקה"
13890
13891 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13892 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Paragraph Styles"
13895 msgstr "הגדרות פסקה"
13896
13897 #: lib/layouts/hanging.module:7
13898 msgid ""
13899 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13900 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13901 "are indented."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/hanging.module:17
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Hanging"
13907 msgstr "הערת שוליים"
13908
13909 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13910 msgid "Hebrew Article"
13911 msgstr "מאמר עברי"
13912
13913 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13914 msgid "Claim #."
13915 msgstr "טענה #."
13916
13917 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13918 msgid "Remarks"
13919 msgstr "הערות"
13920
13921 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13922 msgid "Remarks #."
13923 msgstr "הערות #."
13924
13925 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412
13926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
13927 msgid "Proof:"
13928 msgstr "הוכחה:"
13929
13930 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13931 msgid "Hebrew Letter"
13932 msgstr "מכתב עברי"
13933
13934 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13935 msgid "Hollywood"
13936 msgstr "הוליווד"
13937
13938 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13939 msgid "More"
13940 msgstr "יותר"
13941
13942 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13943 msgid "(MORE)"
13944 msgstr "(יותר)"
13945
13946 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13947 msgid "FADE IN:"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13951 msgid "INT."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13955 msgid "EXT."
13956 msgstr "שלוחה"
13957
13958 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13959 msgid "Continuing"
13960 msgstr "המשך"
13961
13962 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13963 msgid "(continuing)"
13964 msgstr "(המשך)"
13965
13966 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13967 msgid "Transition"
13968 msgstr "מעבר"
13969
13970 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13971 msgid "TITLE OVER:"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13975 msgid "INTERCUT"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13979 msgid "INTERCUT WITH:"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13983 msgid "FADE OUT"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
13987 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
13988 msgid "General"
13989 msgstr "כללי"
13990
13991 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13992 msgid "Scene"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13996 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
14000 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
14001 msgid "Academic Field Specifics"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14005 msgid ""
14006 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14007 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
14008 "Hazard and Precautionary Statements."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14012 #, fuzzy
14013 msgid "H-P number"
14014 msgstr "אין מספר"
14015
14016 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14017 #, fuzzy
14018 msgid "H-P statement"
14019 msgstr "מיקום"
14020
14021 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Statement Text"
14024 msgstr "בטקסט:"
14025
14026 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14027 msgid "Text for statements that require some information"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14031 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Author Names"
14037 msgstr "הערת תחתית"
14038
14039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
14040 msgid "Author names that will appear in the header line"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
14044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Catchline"
14048 msgstr "קו מתמטיקה"
14049
14050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
14051 #, fuzzy
14052 msgid "History"
14053 msgstr "תיקיות"
14054
14055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
14056 msgid "Classification Codes"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
14060 msgid "TableCaption"
14061 msgstr "כותרת טבלה"
14062
14063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Table caption"
14066 msgstr "כותרת טבלה"
14067
14068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
14069 msgid "Refcite"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Cite reference"
14075 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
14076
14077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
14078 #, fuzzy
14079 msgid "ItemList"
14080 msgstr "רשימת תבליטים"
14081
14082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14083 #, fuzzy
14084 msgid "RomanList"
14085 msgstr "רומי"
14086
14087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Numbering Scheme"
14090 msgstr "מספור"
14091
14092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14093 msgid ""
14094 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14095 "items"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465
14099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
14100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
14101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
14102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Corollary \\thecorollary."
14105 msgstr "‫מסקנה \\thecorollary."
14106
14107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473
14108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
14109 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
14110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
14111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:114
14112 msgid "Lemma \\thelemma."
14113 msgstr "‫למה \\thelemma."
14114
14115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
14118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
14119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
14120 msgid "Proposition \\theproposition."
14121 msgstr "הצעה \\theproposition."
14122
14123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:488 lib/layouts/llncs.layout:428
14125 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
14127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:467
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:470
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:487
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:490
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:536
14132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:550
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:553
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:570
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:573
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
14137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
14138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:475
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:478
14141 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
14142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:490
14143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:492
14144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:499
14145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:502
14146 msgid "Question"
14147 msgstr "שאלה"
14148
14149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:461
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
14152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:496
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Question \\thequestion."
14155 msgstr "‫שאלה \\thequestion."
14156
14157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
14160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
14161 msgid "Claim \\theclaim."
14162 msgstr "‫טענה \\theclaim."
14163
14164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512
14165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
14167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
14168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:180
14169 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14170 msgstr "‫השערה \\theconjecture."
14171
14172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:154
14173 msgid "Prop"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:513 lib/layouts/ijmpd.layout:537
14177 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14181 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Comby"
14187 msgstr "מקלדת"
14188
14189 # לבדוק מה זה
14190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Prop(osition)"
14193 msgstr "הצעה"
14194
14195 #: lib/layouts/initials.module:2
14196 msgid "Initials (Drop Caps)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/initials.module:7
14200 msgid ""
14201 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14202 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14206 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14207 #: lib/layouts/initials.module:40
14208 msgid "Initial"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/layouts/initials.module:36
14212 msgid "Option(s) for the initial"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/initials.module:41
14216 msgid "Initial letter(s)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/layouts/initials.module:45
14220 msgid "Rest of Initial"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/initials.module:46
14224 msgid "Rest of initial word or text"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14228 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14232 msgid "Short title that will appear in header line"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14236 msgid "Review"
14237 msgstr "סקירה"
14238
14239 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14240 msgid "Topical"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14244 msgid "Paper"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14248 msgid "Prelim"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14252 msgid "Rapid"
14253 msgstr "מהיר"
14254
14255 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14256 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14258 msgid "PACS"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14262 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14266 msgid "MSC"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14270 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14271 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
14272
14273 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14274 msgid "submitto"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14278 msgid "submit to paper:"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14282 msgid "Bibliography (plain)"
14283 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
14284
14285 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14286 msgid "Bibliography heading"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14290 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14294 msgid "ABSTRACT:"
14295 msgstr "תקציר:"
14296
14297 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14298 msgid "KEY WORDS:"
14299 msgstr "מילות מפתח:"
14300
14301 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14302 msgid "Commission"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14306 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14307 msgstr "הכרת תודות"
14308
14309 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14310 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14314 #, fuzzy
14315 msgid "\\thesection."
14316 msgstr "mathsection"
14317
14318 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14319 #, fuzzy
14320 msgid "\\thesection"
14321 msgstr "mathsection"
14322
14323 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14324 #, fuzzy
14325 msgid "\\thesubsection."
14326 msgstr "\\Alph{subsection}."
14327
14328 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14329 #, fuzzy
14330 msgid "\\thesubsubsection."
14331 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14332
14333 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Main Author"
14336 msgstr "מחבר:"
14337
14338 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14339 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Affiliation Key"
14342 msgstr "שיוך:"
14343
14344 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Affiliation key of the author"
14347 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14348
14349 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14350 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Forename"
14353 msgstr "שם קובץ"
14354
14355 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Co Author"
14358 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14359
14360 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Co-author"
14363 msgstr "מחבר"
14364
14365 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Affiliation key of the co-author"
14368 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14369
14370 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Short Author"
14373 msgstr "קיצור דרך:"
14374
14375 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Short author:"
14378 msgstr "קיצור דרך:"
14379
14380 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Affiliation key"
14383 msgstr "שיוך:"
14384
14385 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Keyword:"
14388 msgstr "מילת מפתח:"
14389
14390 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14391 msgid "Vita"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14395 msgid "Vita:"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14399 #, fuzzy
14400 msgid "PDB reference"
14401 msgstr "העדפות"
14402
14403 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14404 #, fuzzy
14405 msgid "PDB reference:"
14406 msgstr "העדפות"
14407
14408 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Optional name"
14411 msgstr "מסגרת הכותרת"
14412
14413 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14414 #, fuzzy
14415 msgid "NDB reference"
14416 msgstr "<הפניה>"
14417
14418 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14419 #, fuzzy
14420 msgid "NDB reference:"
14421 msgstr "העדפות"
14422
14423 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14424 msgid "Synopsis"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14430 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14431
14432 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14433 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Alternative Affiliation"
14439 msgstr "&שפה חלופית:"
14440
14441 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Affiliation Prefix"
14444 msgstr "&שפה חלופית:"
14445
14446 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14447 msgid "A prefix like 'Also at '"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14451 #, fuzzy
14452 msgid "PACS numbers:"
14453 msgstr "אין מספר"
14454
14455 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Preprint number"
14458 msgstr "מדפסת"
14459
14460 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Preprint number:"
14463 msgstr "מדפסת:"
14464
14465 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Online citation"
14468 msgstr "הכנס מובאה"
14469
14470 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14473 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14474
14475 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14476 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14482 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14483
14484 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14487 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14488
14489 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14492 msgstr "יפנית"
14493
14494 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14495 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/layouts/jss.layout:114
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Plain Keywords"
14501 msgstr "מילות מפתח"
14502
14503 #: lib/layouts/jss.layout:117
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Plain Keywords:"
14506 msgstr "מילות מפתח:"
14507
14508 #: lib/layouts/jss.layout:120
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Plain Title"
14511 msgstr "כותרת חלק"
14512
14513 #: lib/layouts/jss.layout:123
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Plain Title:"
14516 msgstr "כותרת חלק"
14517
14518 #: lib/layouts/jss.layout:129
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Short Title:"
14521 msgstr "כותרת קצרה"
14522
14523 #: lib/layouts/jss.layout:132
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Plain Author"
14526 msgstr "מחבר:"
14527
14528 #: lib/layouts/jss.layout:135
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Plain Author:"
14531 msgstr "מחבר:"
14532
14533 #: lib/layouts/jss.layout:138
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Pkg"
14536 msgstr "חבילה"
14537
14538 #: lib/layouts/jss.layout:140
14539 #, fuzzy
14540 msgid "pkg"
14541 msgstr "רווח"
14542
14543 #: lib/layouts/jss.layout:163
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Proglang"
14546 msgstr "יישום"
14547
14548 #: lib/layouts/jss.layout:165
14549 msgid "proglang"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14553 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14554 msgid "Code"
14555 msgstr "קוד"
14556
14557 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14558 #, fuzzy
14559 msgid "code"
14560 msgstr "קוד"
14561
14562 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14563 msgid "Code Chunk"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Code Input"
14569 msgstr "קלט"
14570
14571 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Code Output"
14574 msgstr "פלט"
14575
14576 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14577 msgid "Kluwer"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14581 msgid "AddressForOffprints"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14585 msgid "Address for Offprints:"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14589 msgid "RunningTitle"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14593 msgid "Rnw (knitr)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14597 #: lib/layouts/sweave.module:3
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Literate Programming"
14600 msgstr "&שפה חלופית:"
14601
14602 #: lib/layouts/knitr.module:7
14603 msgid ""
14604 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14605 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14606 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14610 #: lib/layouts/sweave.module:14
14611 msgid "Knitr Chunk"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Sweave Options"
14617 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14618
14619 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Sweave opts"
14622 msgstr "גופני מסך"
14623
14624 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14625 #, fuzzy
14626 msgid "S/R expression"
14627 msgstr "ביטוי רגולרי"
14628
14629 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14630 #, fuzzy
14631 msgid "S/R expr"
14632 msgstr "exp"
14633
14634 #: lib/layouts/landscape.module:2
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Landscape Document Parts"
14637 msgstr "מסמך ראשי"
14638
14639 #: lib/layouts/landscape.module:6
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14642 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14643
14644 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Landscape"
14647 msgstr "לרוחב"
14648
14649 #: lib/layouts/landscape.module:26
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Landscape (Floating)"
14652 msgstr "לרוחב:"
14653
14654 #: lib/layouts/landscape.module:29
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Landscape (floating)"
14657 msgstr "לרוחב:"
14658
14659 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14660 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14664 msgid "Letter (Standard Class)"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14668 msgid "French Letter (lettre)"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14672 #, fuzzy
14673 msgid "NoTelephone"
14674 msgstr "טלפון"
14675
14676 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14677 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14678 #, fuzzy
14679 msgid "NoFax"
14680 msgstr "פקס"
14681
14682 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14683 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14684 #, fuzzy
14685 msgid "NoPlace"
14686 msgstr "מיקום"
14687
14688 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14689 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14690 #, fuzzy
14691 msgid "NoDate"
14692 msgstr "תאריך"
14693
14694 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Post Scriptum"
14697 msgstr "Postscript"
14698
14699 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14700 msgid "EndOfMessage"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14704 #, fuzzy
14705 msgid "EndOfFile"
14706 msgstr "כלול קובץ"
14707
14708 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14709 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14710 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14711 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14712 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Headings"
14715 msgstr "עם כותרת עליונה"
14716
14717 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14718 #, fuzzy
14719 msgid "City:"
14720 msgstr "infty"
14721
14722 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Office:"
14725 msgstr "כבוי"
14726
14727 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Tel:"
14730 msgstr "טקסט:"
14731
14732 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14733 #, fuzzy
14734 msgid "NoTel"
14735 msgstr "ללא"
14736
14737 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14738 msgid "EndOfMessage."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14742 #, fuzzy
14743 msgid "EndOfFile."
14744 msgstr "ערוך קובץ..."
14745
14746 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14747 msgid "P.S.:"
14748 msgstr "נ.ב:"
14749
14750 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14751 #, fuzzy
14752 msgid "LilyPond Music Notation"
14753 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14754
14755 #: lib/layouts/lilypond.module:8
14756 #, fuzzy
14757 msgid ""
14758 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14759 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
14760 "LilyPond."
14761 msgstr ""
14762 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14763 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14764
14765 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
14766 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14767 msgid "LilyPond"
14768 msgstr "LilyPond"
14769
14770 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14771 #, fuzzy
14772 msgid "LilyPond Options"
14773 msgstr "LilyPond"
14774
14775 #: lib/layouts/lilypond.module:40
14776 msgid ""
14777 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14778 "options)."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14782 #: lib/examples/Articles:0
14783 msgid "Linguistics"
14784 msgstr "בלשנות"
14785
14786 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14787 #, fuzzy
14788 msgid ""
14789 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14790 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
14791 "Linguistics."
14792 msgstr ""
14793 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14794 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14795
14796 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14797 #, fuzzy
14798 msgid "(\\arabic{example})"
14799 msgstr "\\arabic{chapter}"
14800
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14804 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14805
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14807 #, fuzzy
14808 msgid "(\\arabic{examplei})"
14809 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14810
14811 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14812 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14813 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123
14814 msgid "Subexample"
14815 msgstr "תת דוגמה"
14816
14817 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14818 #, fuzzy
14819 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14820 msgstr "דוגמה #."
14821
14822 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14823 #, fuzzy
14824 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14825 msgstr "דוגמה #."
14826
14827 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14828 #, fuzzy
14829 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14830 msgstr "דוגמה #."
14831
14832 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14833 #, fuzzy
14834 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14835 msgstr "דוגמה #."
14836
14837 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14838 #, fuzzy
14839 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14840 msgstr "דוגמה #."
14841
14842 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14843 msgid "Numbered Example (multiline)"
14844 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14845
14846 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14847 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14848 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14849
14850 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Custom Numbering|s"
14853 msgstr "הצג מספור"
14854
14855 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Customize the numeration"
14858 msgstr "התאמה אישית"
14859
14860 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Subexamples options"
14863 msgstr "תת דוגמה"
14864
14865 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Subexamples options|s"
14868 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14869
14870 #: lib/layouts/linguistics.module:132
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Add subexamples options here"
14873 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14874
14875 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14876 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/linguistics.module:146
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Gloss"
14882 msgstr "סגור"
14883
14884 #: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Gloss options"
14887 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14888
14889 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Gloss Options|s"
14892 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14893
14894 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14895 msgid "Add digloss options here"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Interlinear Gloss"
14901 msgstr "אינטרלינגואה"
14902
14903 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14904 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Translation"
14910 msgstr "מתרגם"
14911
14912 #: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Gloss Translation"
14915 msgstr "IEEE Transactions"
14916
14917 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Add a free translation for the gloss"
14920 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14921
14922 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14923 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Tri-Gloss"
14929 msgstr "סגור"
14930
14931 #: lib/layouts/linguistics.module:210
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Add trigloss options here"
14934 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14935
14936 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14937 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14941 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226
14945 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/linguistics.module:224
14949 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/layouts/linguistics.module:225
14953 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/linguistics.module:236
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Add a translation for the glosse"
14959 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14960
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14962 msgid "GroupGlossedWords"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/layouts/linguistics.module:247
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Group"
14968 msgstr "שם:"
14969
14970 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Structure Tree"
14973 msgstr "מבנה"
14974
14975 #: lib/layouts/linguistics.module:261
14976 msgid "Tree"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291
14980 msgid "DRS"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/layouts/linguistics.module:292
14984 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Referents"
14990 msgstr "הפניות"
14991
14992 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452
14993 #, fuzzy
14994 msgid "DRS Referents"
14995 msgstr "הפניות"
14996
14997 #: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453
14998 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315
15002 msgid "DRS*"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/layouts/linguistics.module:316
15006 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/layouts/linguistics.module:321
15010 msgid "IfThen-DRS"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324
15014 msgid "If-Then DRS"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
15018 #: lib/layouts/linguistics.module:407
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Then-Referents"
15021 msgstr "הפניות"
15022
15023 #: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338
15024 #: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373
15025 #: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417
15026 msgid "DRS Then-Referents"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365
15030 #: lib/layouts/linguistics.module:409
15031 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372
15035 #: lib/layouts/linguistics.module:416
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Then-Conditions"
15038 msgstr "תנאי"
15039
15040 #: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374
15041 #: lib/layouts/linguistics.module:418
15042 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/linguistics.module:347
15046 msgid "Cond-DRS"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/layouts/linguistics.module:349
15050 msgid "Cond. DRS"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/layouts/linguistics.module:350
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Conditional DRS"
15056 msgstr "תנאי"
15057
15058 #: lib/layouts/linguistics.module:354
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Cond."
15061 msgstr "תנאי."
15062
15063 #: lib/layouts/linguistics.module:355
15064 #, fuzzy
15065 msgid "DRS Condition"
15066 msgstr "תנאי"
15067
15068 #: lib/layouts/linguistics.module:356
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Add the DRS condition here"
15071 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15072
15073 #: lib/layouts/linguistics.module:382
15074 msgid "QDRS"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/layouts/linguistics.module:384
15078 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/layouts/linguistics.module:385
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Duplex Condition DRS"
15084 msgstr "תנאי #:"
15085
15086 #: lib/layouts/linguistics.module:389
15087 msgid "Quant."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/layouts/linguistics.module:390
15091 msgid "DRS Quantifier"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/layouts/linguistics.module:391
15095 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/layouts/linguistics.module:398
15099 msgid "Quant. Var."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/layouts/linguistics.module:399
15103 msgid "DRS Quantifier Variable"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/linguistics.module:400
15107 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/layouts/linguistics.module:427
15111 msgid "NegDRS"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/layouts/linguistics.module:429
15115 msgid "Neg. DRS"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/layouts/linguistics.module:430
15119 msgid "Negated DRS"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15123 msgid "SDRS"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15127 msgid "Sent. DRS"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15131 msgid "DRS with Sentence above"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Sentence"
15137 msgstr "סוף משפט"
15138
15139 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15140 #, fuzzy
15141 msgid "DRS Sentence"
15142 msgstr "סוף משפט"
15143
15144 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Add the sentence here"
15147 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
15148
15149 #: lib/layouts/linguistics.module:465
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Expression"
15152 msgstr "ביטוי רגולרי"
15153
15154 #: lib/layouts/linguistics.module:467
15155 #, fuzzy
15156 msgid "expr."
15157 msgstr "exp"
15158
15159 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Concepts"
15162 msgstr "אשר"
15163
15164 #: lib/layouts/linguistics.module:481
15165 #, fuzzy
15166 msgid "concept"
15167 msgstr "אשר"
15168
15169 #: lib/layouts/linguistics.module:493
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Meaning"
15172 msgstr "פתיחה"
15173
15174 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15175 #, fuzzy
15176 msgid "meaning"
15177 msgstr "פתיחה"
15178
15179 #: lib/layouts/linguistics.module:508
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Tableaux"
15182 msgstr "טבלה"
15183
15184 #: lib/layouts/linguistics.module:512
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Tableau"
15187 msgstr "טבלה"
15188
15189 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15190 #, fuzzy
15191 msgid "List of Tableaux"
15192 msgstr "רשימת טבלאות"
15193
15194 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15195 msgid "Chunk ##"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Literate programming"
15201 msgstr "&שפה חלופית:"
15202
15203 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15204 msgid "Chunk"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15208 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
15212 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
15213 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
15214 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
15215 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
15216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15217 msgid "Chapter"
15218 msgstr "פרק"
15219
15220 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15221 msgid "Running LaTeX Title"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15225 msgid "TOC Title"
15226 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15227
15228 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15229 #, fuzzy
15230 msgid "TOC Title:"
15231 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15232
15233 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15234 msgid "Author Running"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15238 msgid "Author Running:"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15242 msgid "TOC Author"
15243 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
15244
15245 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15246 msgid "TOC Author:"
15247 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15248
15249 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15250 msgid "Case #."
15251 msgstr "מקרה #."
15252
15253 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15255 msgid "Claim."
15256 msgstr "טענה."
15257
15258 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15259 msgid "Conjecture #."
15260 msgstr "השערה #."
15261
15262 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15263 msgid "Example #."
15264 msgstr "דוגמה #."
15265
15266 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15267 msgid "Exercise #."
15268 msgstr "תרגיל #."
15269
15270 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15271 msgid "Note #."
15272 msgstr "הערה #."
15273
15274 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15275 msgid "Problem #."
15276 msgstr "בעיה #."
15277
15278 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
15280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
15281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:476
15282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:479
15283 msgid "Property"
15284 msgstr "תכונה"
15285
15286 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15287 msgid "Property #."
15288 msgstr "תכונה #."
15289
15290 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15291 msgid "Question #."
15292 msgstr "שאלה #."
15293
15294 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15295 msgid "Remark #."
15296 msgstr "הערה #."
15297
15298 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15299 msgid "Solution #."
15300 msgstr "פתרון #."
15301
15302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Logical Markup"
15305 msgstr "לטעון גיבוי?"
15306
15307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Text Markup"
15310 msgstr "טקסט אחרי:"
15311
15312 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15313 msgid ""
15314 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15315 "code."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15319 msgid "Noun"
15320 msgstr "סגנון שם עצם"
15321
15322 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15323 #, fuzzy
15324 msgid "noun"
15325 msgstr "סגנון שם עצם"
15326
15327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15328 msgid "Emph"
15329 msgstr "הדגש"
15330
15331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15332 #, fuzzy
15333 msgid "emph"
15334 msgstr "הדגש"
15335
15336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Strong"
15339 msgstr "רישום קוד"
15340
15341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15342 #, fuzzy
15343 msgid "strong"
15344 msgstr "רישום קוד"
15345
15346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15347 msgid "TUGboat"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Mathematical Monthly article"
15353 msgstr "סימנים מתמטיים"
15354
15355 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Abbreviated Title"
15358 msgstr "יחסים - AMS"
15359
15360 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Biographies"
15363 msgstr "ביוגרפיה"
15364
15365 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Author Biography"
15368 msgstr "ביוגרפיה"
15369
15370 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Affiliation (include email):"
15373 msgstr "&שפה חלופית:"
15374
15375 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Title of acknowledgment"
15378 msgstr "תודות"
15379
15380 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15382 msgid "Remark*"
15383 msgstr "הערה*"
15384
15385 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15386 msgid "Memoir"
15387 msgstr "מזכר"
15388
15389 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15390 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15391 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15392 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15393 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Short Title (TOC)|S"
15396 msgstr "כותרת קצרה"
15397
15398 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15399 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15400 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15401
15402 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15403 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15404 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15405 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15406 msgid "Short Title (Header)"
15407 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15408
15409 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15410 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15411 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15412
15413 #: lib/layouts/memoir.layout:91 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
15414 #: lib/layouts/svcommon.inc:275
15415 msgid "Chapter*"
15416 msgstr "פרק*"
15417
15418 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15419 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15420 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15421
15422 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15423 msgid "The section as it appears in the running headers"
15424 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15425
15426 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15427 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15428 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15429
15430 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15431 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15432 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15433
15434 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15435 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15436 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15437
15438 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15439 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15440 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15441
15442 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15443 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15444 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15445
15446 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15447 #, fuzzy
15448 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15449 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15450
15451 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15452 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15453 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15454
15455 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15456 #, fuzzy
15457 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15458 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15459
15460 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15461 msgid "Chapterprecis"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15465 msgid "Epigraph"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Epigraph Source|S"
15471 msgstr "הצג קוד מקור"
15472
15473 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Source"
15476 msgstr "מקור LaTeX"
15477
15478 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15479 msgid "The source/author of this epigraph"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15483 msgid "Poemtitle"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15487 #, fuzzy
15488 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15489 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15490
15491 #: lib/layouts/memoir.layout:242
15492 #, fuzzy
15493 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15494 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15495
15496 #: lib/layouts/memoir.layout:253
15497 msgid "Poemtitle*"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/layouts/memoir.layout:292
15501 msgid "Legend"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Endnotes (all)"
15507 msgstr "הערה"
15508
15509 #: lib/layouts/memoir.layout:344
15510 msgid "Endnotes (sectioned)"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Minimalistic Insets"
15516 msgstr "מינימליסטי"
15517
15518 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15519 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15523 msgid "Modern CV"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15527 #, fuzzy
15528 msgid "CVStyle"
15529 msgstr "סגנון"
15530
15531 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15532 #, fuzzy
15533 msgid "CV Style:"
15534 msgstr "סגנון מובאה:"
15535
15536 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Style Options"
15539 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15540
15541 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15542 msgid "Options for the CV style"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15546 #, fuzzy
15547 msgid "CVColor"
15548 msgstr "צבע"
15549
15550 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15551 #, fuzzy
15552 msgid "CV Color Scheme:"
15553 msgstr "צבע"
15554
15555 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15556 msgid "CVIcons"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15560 #, fuzzy
15561 msgid "CV Icon Set:"
15562 msgstr "עמודות:"
15563
15564 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15565 #, fuzzy
15566 msgid "CVColumnWidth"
15567 msgstr "רוחב עמודה %"
15568
15569 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Column Width:"
15572 msgstr "רוחב עמודה %"
15573
15574 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15575 #, fuzzy
15576 msgid "PDF Page Mode"
15577 msgstr "עמודים"
15578
15579 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15580 #, fuzzy
15581 msgid "PDF Page Mode:"
15582 msgstr "עמודים"
15583
15584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15585 #, fuzzy
15586 msgid "First name"
15587 msgstr "שם קובץ"
15588
15589 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15590 #, fuzzy
15591 msgid "FamilyName"
15592 msgstr "משפחה:"
15593
15594 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Family Name:"
15597 msgstr "משפחה:"
15598
15599 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Line 1"
15602 msgstr "קו עליון|ק"
15603
15604 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15605 msgid "Optional address line"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Line 2"
15611 msgstr "קו עליון|ק"
15612
15613 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Phone Type"
15616 msgstr "טלפון"
15617
15618 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15619 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Social"
15625 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15626
15627 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Social:"
15630 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15631
15632 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Name of the social network"
15635 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15636
15637 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15638 #, fuzzy
15639 msgid "ExtraInfo"
15640 msgstr "אפשרויות נוספות"
15641
15642 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Extra Info:"
15645 msgstr "דגל נוסף:"
15646
15647 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15648 msgid "Photo:"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15652 msgid "Height the photo is resized to"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Thickness"
15658 msgstr "עובי:"
15659
15660 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15661 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
15665 #, fuzzy
15666 msgid "EmptySection"
15667 msgstr "קטע"
15668
15669 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Empty Section"
15672 msgstr "קטע"
15673
15674 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15675 #, fuzzy
15676 msgid "CloseSection"
15677 msgstr "בחירה"
15678
15679 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Columns:"
15682 msgstr "עמודות:"
15683
15684 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Optional width"
15687 msgstr "אופציונלי"
15688
15689 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15690 msgid "Header"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Header content"
15696 msgstr "centerdot"
15697
15698 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
15699 msgid "Entry"
15700 msgstr "ערך"
15701
15702 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Years"
15705 msgstr "&נקה"
15706
15707 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
15708 msgid "Degree or job title"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Institution or employer"
15714 msgstr "מוסד"
15715
15716 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Localization"
15719 msgstr "מיקום"
15720
15721 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15722 #, fuzzy
15723 msgid "City or country"
15724 msgstr "מדינה"
15725
15726 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Optional"
15729 msgstr "אופציונלי"
15730
15731 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15732 msgid "Grade or other info"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15736 msgid "Entry:"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
15740 #, fuzzy
15741 msgid "ItemWithComment"
15742 msgstr "הערה"
15743
15744 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Item with Comment:"
15747 msgstr "הערה"
15748
15749 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Text"
15752 msgstr "בטקסט:"
15753
15754 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
15755 msgid "ListItem"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
15759 msgid "List Item:"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15763 msgid "DoubleItem"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
15767 msgid "Double Item:"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Left Summary"
15773 msgstr "סיכום"
15774
15775 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Left summary"
15778 msgstr "סיכום"
15779
15780 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Left Text"
15783 msgstr "בטקסט:"
15784
15785 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Left text"
15788 msgstr "טקסט LaTeX"
15789
15790 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Right Summary"
15793 msgstr "סיכום"
15794
15795 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Right summary"
15798 msgstr "Rightarrow"
15799
15800 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
15801 #, fuzzy
15802 msgid "DoubleListItem"
15803 msgstr "כפול"
15804
15805 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Double List Item:"
15808 msgstr "כפול"
15809
15810 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15811 #, fuzzy
15812 msgid "First Item"
15813 msgstr "שם קובץ"
15814
15815 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
15816 #, fuzzy
15817 msgid "First item"
15818 msgstr "שורה ראשונה:"
15819
15820 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
15821 msgid "Computer"
15822 msgstr "מחשב"
15823
15824 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
15825 #, fuzzy
15826 msgid "MakeCVtitle"
15827 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15828
15829 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Make CV Title"
15832 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15833
15834 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
15835 #, fuzzy
15836 msgid "MakeLetterTitle"
15837 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15838
15839 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Make Letter Title"
15842 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15843
15844 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
15845 msgid "MakeLetterClosing"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Close Letter"
15851 msgstr "מכתב"
15852
15853 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Recipient"
15856 msgstr "סקירה"
15857
15858 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Company Name"
15861 msgstr "שם המידע:"
15862
15863 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Company name"
15866 msgstr "שם הענף"
15867
15868 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Enclosing"
15871 msgstr "רישום קוד"
15872
15873 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Alternative Name"
15876 msgstr "&שפה חלופית:"
15877
15878 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
15879 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Enclosing:"
15885 msgstr "רישום קוד"
15886
15887 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Multiple Columns"
15890 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15891
15892 #: lib/layouts/multicol.module:8
15893 msgid ""
15894 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15895 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
15896 "Multiple Columns, for a detailed description."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/multicol.module:20
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Number of Columns"
15902 msgstr "מספר עמודות"
15903
15904 #: lib/layouts/multicol.module:21
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Insert the number of columns here"
15907 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15908
15909 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
15910 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Preface"
15913 msgstr "Grace"
15914
15915 #: lib/layouts/multicol.module:29
15916 #, fuzzy
15917 msgid "An optional preface"
15918 msgstr "מרווח נוסף"
15919
15920 #: lib/layouts/multicol.module:35
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Space Before Page Break"
15923 msgstr "עמוד חדש"
15924
15925 #: lib/layouts/multicol.module:36
15926 msgid ""
15927 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15928 "this page"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15932 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15936 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15940 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15944 msgid "APA Style with Natbib"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15948 msgid ""
15949 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15950 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15951 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Noweb"
15957 msgstr "NoWeb"
15958
15959 #: lib/layouts/noweb.module:6
15960 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15964 msgid "\\arabic{section}"
15965 msgstr "\\arabic{section}"
15966
15967 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15968 msgid "\\arabic{chapter}"
15969 msgstr "\\arabic{chapter}"
15970
15971 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15972 msgid "\\Alph{chapter}"
15973 msgstr "\\Alph{chapter}"
15974
15975 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15976 msgid "\\arabic{footnote}"
15977 msgstr "\\arabic{footnote}"
15978
15979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15980 msgid "\\Roman{section}."
15981 msgstr "\\Roman{section}."
15982
15983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15984 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15985 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15986
15987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15988 msgid "\\Alph{subsection}."
15989 msgstr "\\Alph{subsection}."
15990
15991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15992 msgid "\\arabic{subsection}."
15993 msgstr "\\arabic{subsection}."
15994
15995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15996 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15997 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15998
15999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16000 msgid "\\alph{subsubsection}."
16001 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16002
16003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16004 msgid "\\alph{paragraph}."
16005 msgstr "\\alph{paragraph}."
16006
16007 #: lib/layouts/paper.layout:3
16008 msgid "Paper (Standard Class)"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/layouts/paper.layout:172
16012 msgid "SubTitle"
16013 msgstr "תת_כותרת"
16014
16015 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16018 msgstr "הגדרות פסקה"
16019
16020 #: lib/layouts/paralist.module:11
16021 msgid ""
16022 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16023 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16024 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16025 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16026 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
16027 "Specific Manuals."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
16031 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
16032 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
16033 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
16034 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
16035 #: lib/layouts/paralist.module:135
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16038 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16039
16040 #: lib/layouts/paralist.module:49
16041 #, fuzzy
16042 msgid "AsParagraphItem"
16043 msgstr "פסקה"
16044
16045 #: lib/layouts/paralist.module:53
16046 #, fuzzy
16047 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16048 msgstr "רשימת תבליטים"
16049
16050 #: lib/layouts/paralist.module:58
16051 #, fuzzy
16052 msgid "InParagraphItem"
16053 msgstr "פסקה"
16054
16055 #: lib/layouts/paralist.module:62
16056 #, fuzzy
16057 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16058 msgstr "רשימת תבליטים"
16059
16060 #: lib/layouts/paralist.module:67
16061 #, fuzzy
16062 msgid "CompactItem"
16063 msgstr "מחשב"
16064
16065 #: lib/layouts/paralist.module:74
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Compact Itemize Options"
16068 msgstr "רשימת תבליטים"
16069
16070 #: lib/layouts/paralist.module:79
16071 #, fuzzy
16072 msgid "AsParagraphEnum"
16073 msgstr "פסקה"
16074
16075 #: lib/layouts/paralist.module:83
16076 #, fuzzy
16077 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16078 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16079
16080 #: lib/layouts/paralist.module:88
16081 #, fuzzy
16082 msgid "InParagraphEnum"
16083 msgstr "פסקה"
16084
16085 #: lib/layouts/paralist.module:92
16086 #, fuzzy
16087 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16088 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16089
16090 #: lib/layouts/paralist.module:97
16091 #, fuzzy
16092 msgid "CompactEnum"
16093 msgstr "שם המידע:"
16094
16095 #: lib/layouts/paralist.module:104
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Compact Enumerate Options"
16098 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16099
16100 #: lib/layouts/paralist.module:109
16101 #, fuzzy
16102 msgid "AsParagraphDescr"
16103 msgstr "פסקה"
16104
16105 #: lib/layouts/paralist.module:113
16106 #, fuzzy
16107 msgid "As Paragraph Description Options"
16108 msgstr "&תיאור:"
16109
16110 #: lib/layouts/paralist.module:118
16111 #, fuzzy
16112 msgid "InParagraphDescr"
16113 msgstr "פסקה"
16114
16115 #: lib/layouts/paralist.module:122
16116 #, fuzzy
16117 msgid "In Paragraph Description Options"
16118 msgstr "&תיאור:"
16119
16120 #: lib/layouts/paralist.module:127
16121 #, fuzzy
16122 msgid "CompactDescr"
16123 msgstr "מחשב"
16124
16125 #: lib/layouts/paralist.module:134
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Compact Description Options"
16128 msgstr "&תיאור:"
16129
16130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16131 #, fuzzy
16132 msgid "PDF Comments"
16133 msgstr "הערה"
16134
16135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16136 msgid ""
16137 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16138 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16139 "comments and the package documentation for details."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Define Avatar"
16145 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16146
16147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16148 #, fuzzy
16149 msgid "PDF-comment"
16150 msgstr "הערה"
16151
16152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16153 #, fuzzy
16154 msgid "PDF-comment avatar:"
16155 msgstr "הערה"
16156
16157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Name of the Avatar"
16160 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16161
16162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Define PDF-Comment Style"
16165 msgstr "הערה"
16166
16167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16168 #, fuzzy
16169 msgid "PDF-comment style:"
16170 msgstr "הערה"
16171
16172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Name of the style"
16175 msgstr "אין שפה"
16176
16177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16180 msgstr "הערה"
16181
16182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16185 msgstr "הערה"
16186
16187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Name of the list style"
16190 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16191
16192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16195 msgstr "הערה"
16196
16197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16198 #, fuzzy
16199 msgid "PDF-comment list style:"
16200 msgstr "הערה"
16201
16202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16203 #, fuzzy
16204 msgid "PDF-Comment-Setup"
16205 msgstr "הגדרות מסמך"
16206
16207 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16208 #, fuzzy
16209 msgid "PDF (Setup)"
16210 msgstr "PDF (XeTeX)"
16211
16212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16213 #, fuzzy
16214 msgid "PDF-Comment setup options"
16215 msgstr "הגדרות מסמך"
16216
16217 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16219 msgid "Opts"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16223 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16227 #, fuzzy
16228 msgid "PDF-Annotation"
16229 msgstr "צורת רישום"
16230
16231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16232 msgid "PDF"
16233 msgstr "PDF"
16234
16235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16236 #, fuzzy
16237 msgid "PDFComment Options"
16238 msgstr "הגדרות מסמך"
16239
16240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16243 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
16244
16245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16246 #, fuzzy
16247 msgid "PDF-Margin"
16248 msgstr "שוליים"
16249
16250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16251 #, fuzzy
16252 msgid "PDF (Margin)"
16253 msgstr "שוליים"
16254
16255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16256 #, fuzzy
16257 msgid "PDF-Markup"
16258 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16259
16260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16261 #, fuzzy
16262 msgid "PDF (Markup)"
16263 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16264
16265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16268 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16269
16270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16271 #, fuzzy
16272 msgid "PDF-Freetext"
16273 msgstr "PDF (pdflatex)"
16274
16275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16276 #, fuzzy
16277 msgid "PDF (Freetext)"
16278 msgstr "PDF (pdflatex)"
16279
16280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16281 #, fuzzy
16282 msgid "PDF-Square"
16283 msgstr "square"
16284
16285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16286 #, fuzzy
16287 msgid "PDF (Square)"
16288 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16289
16290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16291 #, fuzzy
16292 msgid "PDF-Circle"
16293 msgstr "circledS"
16294
16295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16296 #, fuzzy
16297 msgid "PDF (Circle)"
16298 msgstr "circledS"
16299
16300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16301 #, fuzzy
16302 msgid "PDF-Line"
16303 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16304
16305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16306 #, fuzzy
16307 msgid "PDF (Line)"
16308 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16309
16310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16311 #, fuzzy
16312 msgid "PDF-Sideline"
16313 msgstr "הערה"
16314
16315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16316 #, fuzzy
16317 msgid "PDF (Sideline)"
16318 msgstr "PDF (pdflatex)"
16319
16320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Insert the comment here"
16323 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16324
16325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16326 #, fuzzy
16327 msgid "PDF-Reply"
16328 msgstr "PDF (pdflatex)"
16329
16330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16331 #, fuzzy
16332 msgid "PDF (Reply)"
16333 msgstr "PDF (pdflatex)"
16334
16335 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16336 #, fuzzy
16337 msgid "PDF-Tooltip"
16338 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16339
16340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16341 #, fuzzy
16342 msgid "PDF (Tooltip)"
16343 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16344
16345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Tooltip Text"
16348 msgstr "העתק"
16349
16350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Tooltip"
16353 msgstr "העתק"
16354
16355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Insert the tooltip text here"
16358 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16359
16360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16361 #, fuzzy
16362 msgid "List of PDF Comments"
16363 msgstr "רשימת איורים"
16364
16365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16366 #, fuzzy
16367 msgid "[List of PDF Comments]"
16368 msgstr "רשימת איורים"
16369
16370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16371 #, fuzzy
16372 msgid "List Options|s"
16373 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16374
16375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16378 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16379
16380 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16381 #, fuzzy
16382 msgid "PDF Form"
16383 msgstr "אובייקט"
16384
16385 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16386 msgid ""
16387 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16388 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16389 "documentation of hyperref for details."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16393 msgid "Begin PDF Form"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16397 #, fuzzy
16398 msgid "PDF form"
16399 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16400
16401 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16402 #, fuzzy
16403 msgid "PDF Form Parameters"
16404 msgstr "פרמטרים נוספים"
16405
16406 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16407 msgid "Params"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Insert PDF form parameters here"
16413 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16414
16415 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16416 msgid "End PDF Form"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16420 #, fuzzy
16421 msgid "PDF Link Setup"
16422 msgstr "PDF (XeTeX)"
16423
16424 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16425 #, fuzzy
16426 msgid "PDF link setup"
16427 msgstr "PDF (XeTeX)"
16428
16429 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16430 #, fuzzy
16431 msgid "TextField"
16432 msgstr "בטקסט:"
16433
16434 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16435 #, fuzzy
16436 msgid "CheckBox"
16437 msgstr "CheckedBox"
16438
16439 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16440 msgid "ChoiceMenu"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:628
16444 msgid "Label"
16445 msgstr "תווית"
16446
16447 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Insert the label here"
16450 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16451
16452 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16453 msgid "PushButton"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16457 msgid "SubmitButton"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16461 #, fuzzy
16462 msgid "ResetButton"
16463 msgstr "אתחל"
16464
16465 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16466 #, fuzzy
16467 msgid "PDFAction"
16468 msgstr "קטע"
16469
16470 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16471 #, fuzzy
16472 msgid "The name of the PDF action"
16473 msgstr "ציר הסיבוב"
16474
16475 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Text Field Style"
16478 msgstr "סגנון טקסט"
16479
16480 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Default text field style"
16483 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16484
16485 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Submit Button Style"
16488 msgstr "סגנון מובאה"
16489
16490 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Default submit button style"
16493 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16494
16495 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Push Button Style"
16498 msgstr "סגנון מובאה"
16499
16500 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Default push button style"
16503 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16504
16505 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Check Box Style"
16508 msgstr "סגנון טקסט"
16509
16510 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Default check box style"
16513 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16514
16515 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Reset Button Style"
16518 msgstr "סגנון מובאה"
16519
16520 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Default reset button style"
16523 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16524
16525 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16526 #, fuzzy
16527 msgid "List Box Style"
16528 msgstr "רשימת טבלאות"
16529
16530 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Default list box style"
16533 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16534
16535 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Combo Box Style"
16538 msgstr "צבעים"
16539
16540 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Default combo box style"
16543 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16544
16545 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16546 msgid "Popdown Box Style"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Default popdown box style"
16552 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16553
16554 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Radio Box Style"
16557 msgstr "סגנון מובאה"
16558
16559 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Default radio box style"
16562 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16563
16564 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16565 msgid "Powerdot"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16569 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16570 #, fuzzy
16571 msgid "TitleSlide"
16572 msgstr "כותרת"
16573
16574 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16575 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16576 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Slides"
16579 msgstr "שקופית חדשה:"
16580
16581 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Slide Option"
16584 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16585
16586 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16587 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16591 msgid "EndSlide"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16595 msgid "~=~"
16596 msgstr "~=~"
16597
16598 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16599 msgid "WideSlide"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16603 msgid "EmptySlide"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16607 msgid "Empty slide:"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16611 msgid "Section Option"
16612 msgstr "הגדרות סעיף"
16613
16614 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16615 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Itemize Type"
16621 msgstr "רשימת תבליטים"
16622
16623 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
16624 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
16628 msgid "ItemizeType1"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Enumerate Type"
16634 msgstr "רשימה ממוספרת"
16635
16636 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
16637 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
16641 msgid "EnumerateType1"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Twocolumn"
16647 msgstr "עמודה"
16648
16649 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
16650 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Left Column"
16656 msgstr "עמודה"
16657
16658 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
16659 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/layouts/powerdot.layout:611 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Numbered List (Level 1)"
16665 msgstr "רשימה ממוספרת"
16666
16667 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49
16668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Numbered List (Level 2)"
16671 msgstr "רשימה ממוספרת"
16672
16673 #: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Numbered List (Level 3)"
16676 msgstr "רשימה ממוספרת"
16677
16678 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Numbered List (Level 4)"
16681 msgstr "רשימה ממוספרת"
16682
16683 #: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Bibliography Item"
16686 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
16687
16688 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Onslide"
16691 msgstr "רק בשקופיות"
16692
16693 #: lib/layouts/powerdot.layout:655
16694 #, fuzzy
16695 msgid "On Slides"
16696 msgstr "רק בשקופיות"
16697
16698 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Overlay Specification|S"
16701 msgstr "בחירה"
16702
16703 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16704 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Onslide+"
16710 msgstr "רק בשקופיות"
16711
16712 #: lib/layouts/powerdot.layout:670
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Onslide*"
16715 msgstr "רק בשקופיות"
16716
16717 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Recipe Book"
16720 msgstr "סקירה"
16721
16722 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16723 msgid "\\thechapter"
16724 msgstr "\\thechapter"
16725
16726 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Recipe"
16729 msgstr "סקירה"
16730
16731 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Recipe:"
16734 msgstr "סקירה"
16735
16736 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Ingredients"
16739 msgstr "תודות"
16740
16741 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Ingredients Header"
16744 msgstr "תודות"
16745
16746 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16747 msgid "Specify an optional ingredients header"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Ingredients:"
16753 msgstr "תודות"
16754
16755 #: lib/layouts/report.layout:3
16756 msgid "Report (Standard Class)"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16760 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16764 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16768 #, fuzzy
16769 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16770 msgstr "REVTex (V.4)"
16771
16772 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
16773 msgid "Affiliation (alternate)"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
16777 msgid "Affiliation (alternate):"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Alternate Affiliation Option"
16783 msgstr "&שפה חלופית:"
16784
16785 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
16786 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Affiliation (none)"
16792 msgstr "&שפה חלופית:"
16793
16794 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
16795 #, fuzzy
16796 msgid "No affiliation"
16797 msgstr "&שפה חלופית:"
16798
16799 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
16800 msgid "Electronic Address:"
16801 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16802
16803 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Electronic Address Option|s"
16806 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16807
16808 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
16809 msgid "Optional argument to the email command"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Author URL Option"
16815 msgstr "אתר המחבר"
16816
16817 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
16818 msgid "Optional argument to the homepage command"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
16822 msgid "Preprint"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16828 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16829
16830 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
16831 msgid "acknowledgments"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Ruled Table"
16837 msgstr "טבלה"
16838
16839 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
16840 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Specials"
16843 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16844
16845 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Turn Page"
16848 msgstr "עמוד ריק"
16849
16850 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Wide Text"
16853 msgstr "חפש הבא"
16854
16855 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16856 msgid "Video"
16857 msgstr "וידאו"
16858
16859 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:331
16860 #, fuzzy
16861 msgid "List of Videos"
16862 msgstr "רשימת טבלאות"
16863
16864 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Videos"
16867 msgstr "וידאו"
16868
16869 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:344
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Float Link"
16872 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16873
16874 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Float link"
16877 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16878
16879 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:357
16880 #, fuzzy
16881 msgid "lowercase text"
16882 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16883
16884 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:369
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Online cite"
16887 msgstr "הכנס מובאה"
16888
16889 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16890 #, fuzzy
16891 msgid "online cite"
16892 msgstr "הכנס מובאה"
16893
16894 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Text behind"
16897 msgstr "רוחב טקסט %"
16898
16899 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:376
16900 #, fuzzy
16901 msgid "text behind the cite"
16902 msgstr "רוחב טקסט %"
16903
16904 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16905 msgid "REVTeX (V. 4)"
16906 msgstr "REVTex (V.4)"
16907
16908 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
16909 msgid "AltAffiliation"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
16913 msgid "PACS number:"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16917 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
16921 msgid ""
16922 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16923 "chemical risk and safety statements."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
16927 #, fuzzy
16928 msgid "R-S number"
16929 msgstr "אין מספר"
16930
16931 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
16932 msgid "R-S phrase"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
16936 msgid "Safety phrase"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Phrase Text"
16942 msgstr "טקסט:"
16943
16944 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16945 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
16949 msgid "S phrase:"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/layouts/ruby.module:2
16953 msgid "Ruby (Furigana)"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/layouts/ruby.module:8
16957 msgid ""
16958 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16959 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
16960 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16964 msgid "Ruby"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: lib/layouts/ruby.module:49
16968 #, fuzzy
16969 msgid "ruby text"
16970 msgstr "עמוד ריק"
16971
16972 #: lib/layouts/ruby.module:50
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Ruby Text|R"
16975 msgstr "העתק"
16976
16977 #: lib/layouts/ruby.module:51
16978 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16982 #, fuzzy
16983 msgid "SciPoster"
16984 msgstr "הדבק"
16985
16986 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Conference"
16989 msgstr "הפניה"
16990
16991 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16992 #, fuzzy
16993 msgid "LeftLogo"
16994 msgstr "שמאל|ש"
16995
16996 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Left logo:"
16999 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
17000
17001 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Logo Size"
17004 msgstr "גדלי גופן"
17005
17006 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17007 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17011 #, fuzzy
17012 msgid "RightLogo"
17013 msgstr "ימין"
17014
17015 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Right logo:"
17018 msgstr "ימין למעלה:"
17019
17020 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Caption Width"
17023 msgstr "אופציונלי"
17024
17025 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17026 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17030 msgid "KOMA-Script Article"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17034 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17038 msgid "KOMA-Script Book"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
17042 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17043 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17044
17045 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
17046 #, fuzzy
17047 msgid "\\alph{enumii})"
17048 msgstr "(\\alph{enumii})"
17049
17050 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
17051 msgid "Addpart"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: lib/layouts/scrclass.inc:157
17055 msgid "Addchap"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdsections.inc:77
17059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
17060 #, fuzzy
17061 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17062 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17063
17064 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
17065 msgid "Addsec"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
17069 msgid "Addchap*"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
17073 msgid "Addsec*"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
17077 msgid "Minisec"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
17081 msgid "Publishers"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: lib/layouts/scrclass.inc:269 lib/layouts/svcommon.inc:551
17085 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
17086 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
17087 msgid "Dedication"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: lib/layouts/scrclass.inc:275
17091 msgid "Titlehead"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
17095 msgid "Uppertitleback"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
17099 msgid "Lowertitleback"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/layouts/scrclass.inc:297
17103 msgid "Extratitle"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
17107 msgid "Frontispiece"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
17111 msgid "Above"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: lib/layouts/scrclass.inc:324
17115 msgid "above"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: lib/layouts/scrclass.inc:348
17119 msgid "Below"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
17123 msgid "below"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: lib/layouts/scrclass.inc:373
17127 msgid "Dictum"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: lib/layouts/scrclass.inc:383
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Dictum Author"
17133 msgstr "מחבר"
17134
17135 #: lib/layouts/scrclass.inc:384
17136 msgid "The author of this dictum"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17140 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17144 msgid "L"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17148 msgid "O"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17152 msgid "Encl"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17156 msgid "Place:"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17160 msgid "Specialmail"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17164 msgid "Specialmail:"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17168 msgid "Title:"
17169 msgstr "כותרת:"
17170
17171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17172 msgid "Yourref"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17176 msgid "Yourmail"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17180 msgid "Your letter of:"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17184 msgid "Myref"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17188 msgid "Customer"
17189 msgstr "לקוח"
17190
17191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17192 msgid "Customer no.:"
17193 msgstr "מספר לקוח:"
17194
17195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17196 msgid "Invoice"
17197 msgstr "חשבונית"
17198
17199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17200 msgid "Invoice no.:"
17201 msgstr "מספר חשבונית:"
17202
17203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17204 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17208 msgid "NextAddress"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17212 msgid "Next Address:"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17216 msgid "Sender Name:"
17217 msgstr "שם המוען:"
17218
17219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17220 msgid "Sender Phone:"
17221 msgstr "טלפון של השולח:"
17222
17223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17224 msgid "Sender Fax:"
17225 msgstr "הפקס של המוען:"
17226
17227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17228 msgid "Sender E-Mail:"
17229 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
17230
17231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17232 msgid "Sender URL:"
17233 msgstr ""
17234
17235 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
17236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17237 msgid "Logo"
17238 msgstr "Logo"
17239
17240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17241 msgid "Logo:"
17242 msgstr "לוגו:"
17243
17244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17245 msgid "EndLetter"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17249 msgid "End of letter"
17250 msgstr "סוף המכתב"
17251
17252 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17253 msgid "KOMA-Script Report"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Section Boxes"
17259 msgstr "קטע"
17260
17261 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17262 msgid ""
17263 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17267 #, fuzzy
17268 msgid "SectionBox"
17269 msgstr "קטע"
17270
17271 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Section Box"
17274 msgstr "קטע"
17275
17276 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Section Box Width|S"
17279 msgstr "בחירה"
17280
17281 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Width of the section Box"
17284 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
17285
17286 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Heading"
17289 msgstr "עם כותרת עליונה"
17290
17291 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Section Box Heading"
17294 msgstr "קטע"
17295
17296 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Insert the section box header here"
17299 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
17300
17301 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17302 #, fuzzy
17303 msgid "SubsectionBox"
17304 msgstr "תת-קטע"
17305
17306 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Subsection Box"
17309 msgstr "תת-קטע"
17310
17311 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17312 #, fuzzy
17313 msgid "SubsubsectionBox"
17314 msgstr "תת-תת-קטע"
17315
17316 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Subsubsection Box"
17319 msgstr "תת-תת-קטע"
17320
17321 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17322 msgid "Seminar"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17326 msgid "LandscapeSlide"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Landscape Slide"
17332 msgstr "לרוחב:"
17333
17334 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17335 msgid "PortraitSlide"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Portrait Slide"
17341 msgstr "לאורך"
17342
17343 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17344 msgid "SlideHeading"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17348 msgid "SlideSubHeading"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17352 msgid "ListOfSlides"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17356 #, fuzzy
17357 msgid "List of Slides"
17358 msgstr "רשימת טבלאות"
17359
17360 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17361 msgid "SlideContents"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Slide Contents"
17367 msgstr "תוכן"
17368
17369 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17370 msgid "ProgressContents"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Progress Contents"
17376 msgstr "תוכן"
17377
17378 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Landscape Slide:"
17381 msgstr "לרוחב:"
17382
17383 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Portrait Slide:"
17386 msgstr "לאורך"
17387
17388 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17389 msgid "Slide*"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17393 #, fuzzy
17394 msgid "List/TOC"
17395 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17396
17397 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17398 #, fuzzy
17399 msgid "[List Of Slides]"
17400 msgstr "רשימת טבלאות"
17401
17402 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17403 #, fuzzy
17404 msgid "[Slide Contents]"
17405 msgstr "תוכן"
17406
17407 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17408 #, fuzzy
17409 msgid "[Progress Contents]"
17410 msgstr "תוכן"
17411
17412 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17415 msgstr "הזח פסקה"
17416
17417 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17418 msgid ""
17419 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17420 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17421 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17425 #, fuzzy
17426 msgid "CD label"
17427 msgstr "תווית"
17428
17429 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17430 #, fuzzy
17431 msgid "ShapedParagraphs"
17432 msgstr "פסקה"
17433
17434 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Circle"
17437 msgstr "circledS"
17438
17439 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Diamond"
17442 msgstr "diamond"
17443
17444 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17445 msgid "Heart"
17446 msgstr "לב"
17447
17448 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17449 msgid "Hexagon"
17450 msgstr "משושה"
17451
17452 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Nut"
17455 msgstr "גזור"
17456
17457 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Square"
17460 msgstr "square"
17461
17462 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17463 msgid "Star"
17464 msgstr "כוכב"
17465
17466 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17467 msgid "Candle"
17468 msgstr "נר"
17469
17470 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Drop down"
17473 msgstr "הפל צל"
17474
17475 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17476 msgid "Drop up"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17480 msgid "TeX"
17481 msgstr "TeX"
17482
17483 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Triangle up"
17486 msgstr "bigtriangleup"
17487
17488 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Triangle down"
17491 msgstr "triangledown"
17492
17493 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Triangle left"
17496 msgstr "triangleleft"
17497
17498 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Triangle right"
17501 msgstr "triangleright"
17502
17503 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17504 msgid "shapepar"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17508 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Shape specification"
17514 msgstr "&בחירה:"
17515
17516 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17517 msgid "Specification of the shape"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Shapepar"
17523 msgstr "צורה:"
17524
17525 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17526 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
17531 msgid "Conjecture*"
17532 msgstr "השערה*"
17533
17534 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17538 msgid "Algorithm*"
17539 msgstr "אלגוריתם*"
17540
17541 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17542 msgid "AMS"
17543 msgstr "AMS"
17544
17545 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17546 #, fuzzy
17547 msgid "The title as it appears in the running headers"
17548 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17549
17550 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17551 #, fuzzy
17552 msgid "AMS subject classifications:"
17553 msgstr "מיון נושא של AMS."
17554
17555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17556 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Name of the conference"
17562 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
17563
17564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Conference:"
17567 msgstr "הפניות: "
17568
17569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17570 #, fuzzy
17571 msgid "CopyrightYear"
17572 msgstr "זכויות יוצרים"
17573
17574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Copyright year:"
17577 msgstr "זכויות יוצרים:"
17578
17579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Copyrightdata"
17582 msgstr "זכויות יוצרים"
17583
17584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Copyright data:"
17587 msgstr "זכויות יוצרים:"
17588
17589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17590 #, fuzzy
17591 msgid "TitleBanner"
17592 msgstr "הערת תחתית"
17593
17594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Title banner:"
17597 msgstr "הערת תחתית"
17598
17599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17600 #, fuzzy
17601 msgid "PreprintFooter"
17602 msgstr "מדפסת"
17603
17604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Preprint footer:"
17607 msgstr "מדפסת:"
17608
17609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17610 msgid "Digital Object Identifier:"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17614 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Terms:"
17620 msgstr "משפט"
17621
17622 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Simple CV"
17625 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17626
17627 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
17628 msgid "Topic"
17629 msgstr "נושא"
17630
17631 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17632 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17636 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: lib/layouts/slides.layout:108
17640 msgid "New Slide:"
17641 msgstr "שקופית חדשה:"
17642
17643 #: lib/layouts/slides.layout:130
17644 msgid "Overlay"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: lib/layouts/slides.layout:145
17648 msgid "New Overlay:"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: lib/layouts/slides.layout:185
17652 msgid "New Note:"
17653 msgstr "הערה חדשה:"
17654
17655 #: lib/layouts/slides.layout:210
17656 msgid "InvisibleText"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: lib/layouts/slides.layout:217
17660 msgid "<Invisible Text Follows>"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: lib/layouts/slides.layout:234
17664 msgid "VisibleText"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: lib/layouts/slides.layout:241
17668 msgid "<Visible Text Follows>"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: lib/layouts/soul.module:2
17672 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: lib/layouts/soul.module:9
17676 msgid ""
17677 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17678 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17679 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17680 "hyphenated."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/layouts/soul.module:17
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Spaceletters"
17686 msgstr "US letter"
17687
17688 #: lib/layouts/soul.module:19
17689 #, fuzzy
17690 msgid "spaced"
17691 msgstr "רווח"
17692
17693 #: lib/layouts/soul.module:33
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Strikethrough"
17696 msgstr "קו חוצה"
17697
17698 #: lib/layouts/soul.module:35
17699 #, fuzzy
17700 msgid "strike"
17701 msgstr "קו חוצה"
17702
17703 #: lib/layouts/soul.module:42
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Underline"
17706 msgstr "underline"
17707
17708 #: lib/layouts/soul.module:44
17709 msgid "ul"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: lib/layouts/soul.module:53
17713 msgid "hl"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: lib/layouts/soul.module:59
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Capitalize"
17719 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17720
17721 #: lib/layouts/soul.module:61
17722 #, fuzzy
17723 msgid "caps"
17724 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17725
17726 #: lib/layouts/soul.module:71
17727 #, fuzzy
17728 msgid "spaceletters"
17729 msgstr "מכתב"
17730
17731 #: lib/layouts/soul.module:75
17732 #, fuzzy
17733 msgid "strikethrough"
17734 msgstr "קו חוצה"
17735
17736 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
17737 msgid "underline"
17738 msgstr "underline"
17739
17740 #: lib/layouts/soul.module:83
17741 #, fuzzy
17742 msgid "highlight"
17743 msgstr "גובה"
17744
17745 #: lib/layouts/soul.module:87
17746 #, fuzzy
17747 msgid "capitalise"
17748 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17749
17750 #: lib/layouts/soul.module:91
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Capitalise"
17753 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17754
17755 #: lib/layouts/spie.layout:3
17756 msgid "SPIE Proceedings"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: lib/layouts/spie.layout:60
17760 msgid "Authorinfo"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: lib/layouts/spie.layout:72
17764 msgid "Authorinfo:"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: lib/layouts/spie.layout:105
17768 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17772 msgid "UNDEFINED"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17776 msgid "\\Roman{part}"
17777 msgstr "\\Roman{part}"
17778
17779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Part ##"
17782 msgstr "חלק"
17783
17784 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17785 msgid "Chapter ##"
17786 msgstr "פרק ##"
17787
17788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17789 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17790 msgid "Section ##"
17791 msgstr "סעיף ##"
17792
17793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17794 msgid "Paragraph ##"
17795 msgstr "פסקה ##"
17796
17797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17798 msgid "\\arabic{enumi}."
17799 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17800
17801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17802 msgid "\\roman{enumiii}."
17803 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17804
17805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17806 msgid "\\Alph{enumiv}."
17807 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17808
17809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17810 msgid "Equation ##"
17811 msgstr "משוואה ##"
17812
17813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17814 msgid "Footnote ##"
17815 msgstr "הערת תחתית ##"
17816
17817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17818 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589
17822 msgid "Tables"
17823 msgstr "טבלאות"
17824
17825 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590
17826 msgid "Figures"
17827 msgstr "איורים"
17828
17829 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Algorithms"
17832 msgstr "אלגוריתם"
17833
17834 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Margin Figures"
17837 msgstr "איור"
17838
17839 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Margin Tables"
17842 msgstr "הערת שוליים"
17843
17844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17845 msgid "Marginal notes"
17846 msgstr "הערות שוליים"
17847
17848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17849 msgid "Footnotes"
17850 msgstr "הערות תחתית"
17851
17852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17853 msgid "Notes"
17854 msgstr "הערות"
17855
17856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
17857 msgid "Branches"
17858 msgstr "ענפים"
17859
17860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17861 msgid "Index Entries"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17865 msgid "Listings"
17866 msgstr "רישומי קוד"
17867
17868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Margin"
17871 msgstr "שוליים"
17872
17873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Greyedout"
17876 msgstr "באפור"
17877
17878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251
17879 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
17880 msgid "ERT"
17881 msgstr "טא\"ם"
17882
17883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17886 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17887
17888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323
17889 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17890 #, fuzzy
17891 msgid "List of Listings"
17892 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17893
17894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821
17895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4964
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Listings[[inset]]"
17898 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17899
17900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:418
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Idx"
17903 msgstr "אינדקס:"
17904
17905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
17906 #, fuzzy
17907 msgid "See"
17908 msgstr "vee"
17909
17910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
17911 msgid "See also"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Sort as"
17917 msgstr "&מיין בתור:"
17918
17919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Subentry"
17922 msgstr "מדינה"
17923
17924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Argument"
17927 msgstr "יישור"
17928
17929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:746
17930 msgid "unlabelled"
17931 msgstr "ללא תווית"
17932
17933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
17934 msgid "Preview"
17935 msgstr "תצוגה מקדימה"
17936
17937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795
17938 msgid "see equation[[nomencl]]"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796
17942 msgid "page[[nomencl]]"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797
17946 msgid "Nomenclature[[output]]"
17947 msgstr "נומנקלטורה"
17948
17949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Verbatim*"
17952 msgstr "מילה במילה"
17953
17954 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17955 msgid "Part \\thepart"
17956 msgstr "‫חלק \\thepart"
17957
17958 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17959 msgid "Chapter \\thechapter"
17960 msgstr "פרק \\thechapter"
17961
17962 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17963 msgid "Appendix \\thechapter"
17964 msgstr "נספח \\thechapter"
17965
17966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
17967 msgid "Subparagraph*"
17968 msgstr "תת-פסקה*"
17969
17970 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17971 #: lib/layouts/subequations.module:14
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Subequations"
17974 msgstr "משוואות"
17975
17976 #: lib/layouts/subequations.module:6
17977 msgid ""
17978 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
17979 "manual."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Front Matter"
17985 msgstr "צורת הגופן"
17986
17987 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17988 msgid "--- Front Matter ---"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Main Matter"
17994 msgstr "מטריצה מתמטית"
17995
17996 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17997 msgid "--- Main Matter ---"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18001 msgid "Back Matter"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
18005 msgid "--- Back Matter ---"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
18009 msgid "PartBacktext"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
18013 msgid "Part Title"
18014 msgstr "כותרת חלק"
18015
18016 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
18017 msgid "Title of this part"
18018 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
18019
18020 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
18021 #, fuzzy
18022 msgid "ChapSubtitle"
18023 msgstr "תת-כותרת"
18024
18025 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
18026 #, fuzzy
18027 msgid "ChapAuthor"
18028 msgstr "מחבר"
18029
18030 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
18031 #, fuzzy
18032 msgid "ChapMotto"
18033 msgstr "פרק"
18034
18035 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Run-in headings"
18038 msgstr "עם כותרת עליונה"
18039
18040 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
18041 msgid "Sub-run-in headings"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Extrachap"
18047 msgstr "אפשרויות נוספות"
18048
18049 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
18050 msgid "extrachap"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Author data:"
18056 msgstr "מחבר:"
18057
18058 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18059 msgid "TOC title:"
18060 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
18061
18062 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
18063 #, fuzzy
18064 msgid "TOC author:"
18065 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
18066
18067 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Running Author"
18070 msgstr "מחבר:"
18071
18072 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Running Chapter"
18075 msgstr "מריץ BibTeX."
18076
18077 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Running chapter:"
18080 msgstr "מריץ BibTeX."
18081
18082 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Running Section"
18085 msgstr "מחבר:"
18086
18087 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Running section:"
18090 msgstr "מחבר:"
18091
18092 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
18093 msgid "Abstract*"
18094 msgstr "תקציר*"
18095
18096 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
18097 msgid "Abstract* (not printed)"
18098 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
18099
18100 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
18101 #: lib/layouts/svmult.layout:150
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Foreword"
18104 msgstr "מילות מפתח"
18105
18106 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Alternative name"
18109 msgstr "&שפה חלופית:"
18110
18111 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Longest Description Label"
18114 msgstr "&תיאור:"
18115
18116 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Longest description label"
18119 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
18120
18121 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Petit"
18124 msgstr "זהות המשתמש"
18125
18126 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
18127 msgid "Svgraybox"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Proof(QED)"
18133 msgstr "הוכחה"
18134
18135 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
18136 msgid "Proof(smartQED)"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18140 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18144 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Headnote"
18147 msgstr "הערה"
18148
18149 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18150 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18151 msgid "Headnote (optional):"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18155 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18156 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18157 msgid "thanks"
18158 msgstr "תודות"
18159
18160 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18161 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Inst"
18164 msgstr "הוספה"
18165
18166 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18167 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Institute #"
18170 msgstr "מכון"
18171
18172 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18173 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Corr Author:"
18176 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
18177
18178 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18179 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18180 msgid "Offprints"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18184 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18185 msgid "Offprints:"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18189 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18193 msgid "Subclass"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Mathematics Subject Classification"
18199 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
18200
18201 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18202 msgid "CRSC"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18206 #, fuzzy
18207 msgid "CR Subject Classification"
18208 msgstr "מיון נושא של AMS."
18209
18210 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18211 msgid "Solution \\thesolution"
18212 msgstr "פתרון \\thesolution."
18213
18214 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18215 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18219 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18223 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Title*"
18229 msgstr "כותרת"
18230
18231 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Title*:"
18234 msgstr "כותרת"
18235
18236 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Contributors"
18239 msgstr "רשימת טבלאות"
18240
18241 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18242 #, fuzzy
18243 msgid "List of Contributors"
18244 msgstr "רשימת טבלאות"
18245
18246 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Contributor List"
18249 msgstr "רשימת טבלאות"
18250
18251 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18252 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18253 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18254 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18255 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18256 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18257 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18258 #, fuzzy
18259 msgid "For editors"
18260 msgstr "תודות"
18261
18262 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18263 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Sweave"
18269 msgstr "שמור"
18270
18271 #: lib/layouts/sweave.module:7
18272 msgid ""
18273 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18274 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18275 "Sweave."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18279 msgid "Sweave Input File"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18283 msgid "Number Tables by Section"
18284 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
18285
18286 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18287 msgid ""
18288 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18289 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18290 msgstr ""
18291 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
18292 "2.1'."
18293
18294 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18297 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
18298
18299 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18300 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Fancy Colored Boxes"
18306 msgstr "צבעים"
18307
18308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18309 msgid ""
18310 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18311 "the tcolorbox documentation for details."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Color Box"
18317 msgstr "צבע"
18318
18319 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Color Box Options"
18322 msgstr "הגדרות מסמך"
18323
18324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18325 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Dynamic Color Box"
18331 msgstr "צבע גופן"
18332
18333 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Color Box (Dynamic)"
18336 msgstr "צבע קישורים"
18337
18338 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Fit Color Box"
18341 msgstr "צבע גופן"
18342
18343 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18346 msgstr "צבע קישורים"
18347
18348 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Raster Color Box"
18351 msgstr "צבע גופן"
18352
18353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Subtitle Options"
18356 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18357
18358 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Insert the options here"
18361 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18362
18363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Color Box Separator"
18366 msgstr "מפריד"
18367
18368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Color Boxes"
18371 msgstr "צבעים"
18372
18373 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18374 msgid "-----"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Color Box Line"
18380 msgstr "צבע קישורים"
18381
18382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Color Box Setup"
18385 msgstr "צבעים"
18386
18387 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18388 #, fuzzy
18389 msgid "New Color Box Type"
18390 msgstr "צבעים"
18391
18392 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18393 #, fuzzy
18394 msgid "New Box Options"
18395 msgstr "הגדרות מסמך"
18396
18397 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18398 msgid "Options for the new box type (optional)"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Name of the new box type"
18404 msgstr "אין שפה"
18405
18406 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Arguments"
18409 msgstr "יישור"
18410
18411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18412 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Default Value"
18418 msgstr "ברירת מחדל"
18419
18420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18421 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Custom Color Box 1"
18427 msgstr "צבע גופן"
18428
18429 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18430 #, fuzzy
18431 msgid "More Color Box Options"
18432 msgstr "הגדרות מסמך"
18433
18434 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Insert more color box options here"
18437 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18438
18439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Custom Color Box 2"
18442 msgstr "צבע גופן"
18443
18444 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Custom Color Box 3"
18447 msgstr "צבע גופן"
18448
18449 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Custom Color Box 4"
18452 msgstr "צבע גופן"
18453
18454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Custom Color Box 5"
18457 msgstr "צבע גופן"
18458
18459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
18460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
18461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
18462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
18463 msgid "Fact \\thefact."
18464 msgstr "עובדה \\thefact."
18465
18466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
18467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
18468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
18469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
18470 msgid "Definition \\thedefinition."
18471 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18472
18473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
18475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
18476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18477 msgid "Example \\theexample."
18478 msgstr "דוגמה \\theexample."
18479
18480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
18482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
18484 msgid "Problem \\theproblem."
18485 msgstr "בעיה \\theproblem."
18486
18487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
18488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
18489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
18490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
18491 msgid "Exercise \\theexercise."
18492 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18493
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18495 #, fuzzy
18496 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18497 msgstr "משפט"
18498
18499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18500 msgid ""
18501 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18502 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18503 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18504 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18505 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18506 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18507 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18508 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18512 #, fuzzy
18513 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18514 msgstr "משפט"
18515
18516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18517 msgid ""
18518 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18519 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18520 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18521 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18522 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18523 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18524 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18528 #, fuzzy
18529 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18530 msgstr "משפט"
18531
18532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18533 msgid ""
18534 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18535 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18536 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18537 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18538 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18539 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18540 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18545 msgid "Criterion \\thecriterion."
18546 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18547
18548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18551 msgid "Criterion*"
18552 msgstr "קריטריון*"
18553
18554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18557 msgid "Criterion."
18558 msgstr "קריטריון."
18559
18560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18562 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18563 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18564
18565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18568 msgid "Algorithm."
18569 msgstr "אלגוריתם."
18570
18571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18573 msgid "Axiom \\theaxiom."
18574 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18575
18576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18579 msgid "Axiom*"
18580 msgstr "אקסיומה*"
18581
18582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18585 msgid "Axiom."
18586 msgstr "אקסיומה."
18587
18588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18590 msgid "Condition \\thecondition."
18591 msgstr "תנאי \\thecondition."
18592
18593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18596 msgid "Condition*"
18597 msgstr "תנאי*"
18598
18599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18602 msgid "Condition."
18603 msgstr "תנאי."
18604
18605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:519
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Note \\thenote."
18610 msgstr "הערה:"
18611
18612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18615 msgid "Note*"
18616 msgstr "הערה*"
18617
18618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18621 msgid "Note."
18622 msgstr "הערה."
18623
18624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18626 msgid "Notation \\thenotation."
18627 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18628
18629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18632 msgid "Notation*"
18633 msgstr "צורת רישום*"
18634
18635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18638 msgid "Notation."
18639 msgstr "צורת רישום."
18640
18641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18643 msgid "Summary \\thesummary."
18644 msgstr "סיכום \\thesummary."
18645
18646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18649 msgid "Summary*"
18650 msgstr "סיכום*"
18651
18652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18655 msgid "Summary."
18656 msgstr "סיכום."
18657
18658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
18659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
18660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
18662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
18663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
18664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
18666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
18667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
18668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
18669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
18670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
18671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:350
18672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
18673 msgid "Acknowledgment"
18674 msgstr "הכרת תודה"
18675
18676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18678 msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
18679 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18680
18681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
18682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:341
18684 msgid "Acknowledgment*"
18685 msgstr "הכרת תודה*"
18686
18687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
18688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
18689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18690 msgid "Acknowledgment."
18691 msgstr "הכרת תודות."
18692
18693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371
18694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:442
18695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
18696 msgid "Acknowledgement*"
18697 msgstr "הכרת תודה*"
18698
18699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:379
18700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
18701 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18702 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
18703
18704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:397
18705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:386
18707 msgid "Conclusion*"
18708 msgstr "סיכום*"
18709
18710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:400
18711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
18712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:389
18713 msgid "Conclusion."
18714 msgstr "סיכום."
18715
18716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:417
18717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
18718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
18719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
18720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
18721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:492
18722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
18723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:508
18724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
18725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:529
18726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:416
18728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:419
18729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
18730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:439
18731 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18732 msgid "Assumption"
18733 msgstr "הנחה"
18734
18735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:420
18736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18737 msgid "Assumption \\theassumption."
18738 msgstr "הנחה \\theassumption."
18739
18740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
18741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:517
18742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
18743 msgid "Assumption*"
18744 msgstr "הנחה*"
18745
18746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:520
18748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:430
18749 msgid "Assumption."
18750 msgstr "הנחה."
18751
18752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:478
18753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:561
18754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:466
18755 msgid "Question*"
18756 msgstr "שאלה*"
18757
18758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:481
18759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:564
18760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:469
18761 msgid "Question."
18762 msgstr "שאלה."
18763
18764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18765 #, fuzzy
18766 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18767 msgstr "משפט"
18768
18769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18770 msgid ""
18771 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18772 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18773 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18774 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18775 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18776 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18777 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18778 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18782 #, fuzzy
18783 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18784 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18785
18786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18787 msgid ""
18788 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18789 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18790 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18791 "in both numbered and non-numbered forms."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18795 msgid "Criterion \\thetheorem."
18796 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18797
18798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18799 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18800 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18801
18802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18803 msgid "Axiom \\thetheorem."
18804 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18805
18806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18807 msgid "Condition \\thetheorem."
18808 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18809
18810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18811 msgid "Note \\thetheorem."
18812 msgstr "הערה \\thetheorem."
18813
18814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18815 msgid "Notation \\thetheorem."
18816 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18817
18818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18819 msgid "Summary \\thetheorem."
18820 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18821
18822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
18825 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18826
18827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:369
18828 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18829 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18830
18831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:410
18832 msgid "Assumption \\thetheorem."
18833 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18834
18835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:450
18836 msgid "Question \\thetheorem."
18837 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18838
18839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
18840 msgid "Fact \\thetheorem."
18841 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18842
18843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
18844 msgid "Problem \\thetheorem."
18845 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
18846
18847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
18848 msgid "Exercise \\thetheorem."
18849 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18850
18851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Solution \\thetheorem."
18854 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18855
18856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
18857 msgid "Remark \\thetheorem."
18858 msgstr "הערה \\thetheorem."
18859
18860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:345
18861 msgid "Claim \\thetheorem."
18862 msgstr "טענה \\thetheorem."
18863
18864 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18865 #, fuzzy
18866 msgid "AMS Theorems"
18867 msgstr "משפטים"
18868
18869 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18870 msgid ""
18871 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18872 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18873 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18874 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18880 msgstr "משפט"
18881
18882 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18883 msgid ""
18884 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18885 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18886 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18887 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18888 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18889 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18890 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18894 msgid "Case (Level 1)"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18898 msgid "Case \\arabic{casei}."
18899 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18900
18901 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18902 msgid "Case (Level 2)"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18906 msgid "Case \\roman{caseii}."
18907 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18908
18909 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18910 msgid "Case (Level 3)"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18914 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18915 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18916
18917 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18918 msgid "Case (Level 4)"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18922 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18923 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18924
18925 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18928 msgstr "משפט"
18929
18930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18931 msgid ""
18932 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18933 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18934 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18935 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18936 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18942 msgstr "משפט"
18943
18944 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18945 msgid ""
18946 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18947 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18948 "chapter environment."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18952 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18956 msgid ""
18957 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18958 "'Additional Theorem Text' argument."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Named Theorem"
18964 msgstr "משפט"
18965
18966 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Named Theorem."
18969 msgstr "משפט."
18970
18971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
18972 msgid "Example*"
18973 msgstr "דוגמה*"
18974
18975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
18976 msgid "Problem*"
18977 msgstr "בעיה*"
18978
18979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
18980 msgid "Exercise*"
18981 msgstr "תרגיל*"
18982
18983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Solution*"
18986 msgstr "פתרון"
18987
18988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
18989 msgid "Claim*"
18990 msgstr "טענה*"
18991
18992 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Alternative proof string"
18995 msgstr "&שפה חלופית:"
18996
18997 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19000 msgstr "משפט"
19001
19002 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19003 msgid ""
19004 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19005 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19006 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19007 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19008 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19014 msgstr "משפט"
19015
19016 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19017 msgid ""
19018 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19019 "section start)."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
19023 msgid "Conjecture."
19024 msgstr "השערה."
19025
19026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
19027 msgid "Fact*"
19028 msgstr "עובדה*"
19029
19030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
19031 msgid "Problem."
19032 msgstr "בעיה."
19033
19034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
19035 msgid "Exercise."
19036 msgstr "תרגיל."
19037
19038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Solution."
19041 msgstr "פתרון"
19042
19043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
19044 msgid "Remark."
19045 msgstr "הערה."
19046
19047 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19050 msgstr "ממוספר"
19051
19052 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19053 msgid ""
19054 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19055 "using the extended AMS machinery."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Standard Theorems"
19061 msgstr "משפט"
19062
19063 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19064 msgid ""
19065 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19066 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19067 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Name/Title"
19073 msgstr "כותרת"
19074
19075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
19076 msgid "Alternative optional name or title"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
19080 msgid "Prop \\theprop."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Prob(lem)"
19086 msgstr "בעיה"
19087
19088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Prob"
19091 msgstr "בעיה"
19092
19093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
19094 #, fuzzy
19095 msgid "\\theprob."
19096 msgstr "בעיה #."
19097
19098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:360
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Sol"
19101 msgstr "סמל"
19102
19103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
19104 #, fuzzy
19105 msgid "# [number of Prob]"
19106 msgstr "מספר שורות"
19107
19108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:367
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Label of Problem"
19111 msgstr "בעיה"
19112
19113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
19114 msgid "Label of the corresponding problem"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473
19118 msgid "Property \\theproperty."
19119 msgstr "תכונה \\theproperty."
19120
19121 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19122 #, fuzzy
19123 msgid "TODO Notes"
19124 msgstr "טבלה"
19125
19126 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19127 msgid ""
19128 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19129 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19130 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19131 "suppresses the output of TODO notes."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19135 msgid "TODO"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19139 #, fuzzy
19140 msgid "List of TODOs"
19141 msgstr "רשימת טבלאות"
19142
19143 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19144 #, fuzzy
19145 msgid "[List of TODOs]"
19146 msgstr "רשימת טבלאות"
19147
19148 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19149 #, fuzzy
19150 msgid "List of TODOs Heading|s"
19151 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19152
19153 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19154 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19158 #, fuzzy
19159 msgid "TODO Note (Margin)"
19160 msgstr "שוליים"
19161
19162 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19163 #, fuzzy
19164 msgid "TODO (Margin)"
19165 msgstr "שוליים"
19166
19167 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19168 #, fuzzy
19169 msgid "TODO Note Options|s"
19170 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19171
19172 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19173 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19177 #, fuzzy
19178 msgid "TODO Note (inline)"
19179 msgstr "בתוך השורה"
19180
19181 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19182 #, fuzzy
19183 msgid "TODO (Inline)"
19184 msgstr "בתוך השורה"
19185
19186 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Missing Figure"
19189 msgstr "קובץ חסר"
19190
19191 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19194 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19195
19196 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Todo[Inline]"
19199 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19200
19201 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Todo[margin]"
19204 msgstr "שוליים"
19205
19206 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19207 #, fuzzy
19208 msgid "MissingFigure"
19209 msgstr "קובץ חסר"
19210
19211 #: lib/layouts/treport.layout:3
19212 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19216 msgid "Tufte Book"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Sidenote"
19222 msgstr "הערה"
19223
19224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19225 #, fuzzy
19226 msgid "sidenote"
19227 msgstr "הערה"
19228
19229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19230 #, fuzzy
19231 msgid "bibl. entry"
19232 msgstr "ביבליוגרפיה"
19233
19234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Marginnote"
19237 msgstr "הערת שוליים"
19238
19239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:187
19240 #, fuzzy
19241 msgid "marginnote"
19242 msgstr "הערת שוליים"
19243
19244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19245 msgid "NewThought"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
19249 msgid "new thought"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
19253 #, fuzzy
19254 msgid "AllCaps"
19255 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19256
19257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
19258 #, fuzzy
19259 msgid "allcaps"
19260 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19261
19262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
19263 #, fuzzy
19264 msgid "SmallCaps"
19265 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19266
19267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
19268 #, fuzzy
19269 msgid "smallcaps"
19270 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19271
19272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Full Width"
19275 msgstr "רוחב תווית"
19276
19277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:261
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Margin Figure"
19280 msgstr "איור"
19281
19282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Margin Table"
19285 msgstr "הערת שוליים"
19286
19287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:271
19288 #, fuzzy
19289 msgid "MarginTable"
19290 msgstr "הערת שוליים"
19291
19292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:287
19293 #, fuzzy
19294 msgid "MarginFigure"
19295 msgstr "איור"
19296
19297 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19298 msgid "Tufte Handout"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19302 msgid "Handouts"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Variable-width Minipages"
19308 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
19309
19310 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19311 msgid ""
19312 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19313 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19314 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19315 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19316 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  For an example, see File > "
19317 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19321 msgid "Minipage (Var. Width)"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Minipage (var.)"
19327 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
19328
19329 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Vert. Adjustment"
19332 msgstr "הדפס מסמך"
19333
19334 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19335 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Max. Width"
19341 msgstr "רוחב תווית"
19342
19343 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19344 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19348 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19349 msgid "Ignore"
19350 msgstr "התעלם"
19351
19352 #: lib/languages:156
19353 msgid "Afrikaans"
19354 msgstr "אפריקאנס"
19355
19356 #: lib/languages:168
19357 msgid "Albanian"
19358 msgstr "אלבנית"
19359
19360 #: lib/languages:188
19361 msgid "English (USA)"
19362 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
19363
19364 #: lib/languages:202
19365 msgid "Amharic"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: lib/languages:212
19369 msgid "Greek (ancient)"
19370 msgstr "יוונית (עתיקה)"
19371
19372 #: lib/languages:232
19373 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19374 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
19375
19376 #: lib/languages:244
19377 msgid "Arabic (Arabi)"
19378 msgstr "ערבית (Arabi)"
19379
19380 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19381 msgid "Armenian"
19382 msgstr "ארמנית"
19383
19384 #: lib/languages:287
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Asturian"
19387 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19388
19389 #: lib/languages:297
19390 msgid "English (Australia)"
19391 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
19392
19393 #: lib/languages:312
19394 msgid "German (Austria, old spelling)"
19395 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
19396
19397 #: lib/languages:327
19398 msgid "German (Austria)"
19399 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19400
19401 #: lib/languages:340
19402 msgid "Azerbaijani"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: lib/languages:356
19406 msgid "Indonesian"
19407 msgstr "אינדונזית"
19408
19409 #: lib/languages:368
19410 msgid "Malay"
19411 msgstr "מלאית"
19412
19413 #: lib/languages:378
19414 msgid "Basque"
19415 msgstr "באסקית"
19416
19417 #: lib/languages:395
19418 msgid "Belarusian"
19419 msgstr "בלרוסית"
19420
19421 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19422 msgid "Bengali"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: lib/languages:418
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Bosnian"
19428 msgstr "אסטונית"
19429
19430 #: lib/languages:429
19431 msgid "Portuguese (Brazil)"
19432 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
19433
19434 #: lib/languages:443
19435 msgid "Breton"
19436 msgstr "ברטון"
19437
19438 #: lib/languages:454
19439 msgid "English (UK)"
19440 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
19441
19442 #: lib/languages:467
19443 msgid "Bulgarian"
19444 msgstr "בולגרית"
19445
19446 #: lib/languages:481
19447 msgid "English (Canada)"
19448 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19449
19450 #: lib/languages:494
19451 msgid "French (Canada)"
19452 msgstr "צרפתית (קנדה)"
19453
19454 #: lib/languages:507
19455 msgid "Catalan"
19456 msgstr "קטלונית"
19457
19458 #: lib/languages:521
19459 msgid "Chinese (simplified)"
19460 msgstr "סינית (פשוטה)"
19461
19462 #: lib/languages:533
19463 msgid "Chinese (traditional)"
19464 msgstr "סינית (מסורתית)"
19465
19466 #: lib/languages:545
19467 msgid "Church Slavonic"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: lib/languages:558
19471 msgid "Coptic"
19472 msgstr "קופטית"
19473
19474 #: lib/languages:565
19475 msgid "Croatian"
19476 msgstr "קרואטית"
19477
19478 #: lib/languages:577
19479 msgid "Czech"
19480 msgstr "צ'כית"
19481
19482 #: lib/languages:591
19483 msgid "Danish"
19484 msgstr "דנית"
19485
19486 #: lib/languages:605
19487 msgid "Divehi (Maldivian)"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: lib/languages:613
19491 msgid "Dutch"
19492 msgstr "הולנדית"
19493
19494 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19495 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
19496 msgid "English"
19497 msgstr "אנגלית"
19498
19499 #: lib/languages:643
19500 msgid "Esperanto"
19501 msgstr "אספרנטו"
19502
19503 #: lib/languages:655
19504 msgid "Estonian"
19505 msgstr "אסטונית"
19506
19507 #: lib/languages:672
19508 msgid "Farsi"
19509 msgstr "פרסית"
19510
19511 #: lib/languages:689
19512 msgid "Finnish"
19513 msgstr "פינית"
19514
19515 #: lib/languages:702
19516 msgid "French"
19517 msgstr "צרפתית"
19518
19519 #: lib/languages:715
19520 msgid "Friulian"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: lib/languages:727
19524 msgid "Galician"
19525 msgstr "גליסית"
19526
19527 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19528 msgid "Georgian"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: lib/languages:755
19532 msgid "German (old spelling)"
19533 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
19534
19535 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19536 msgid "German"
19537 msgstr "גרמנית"
19538
19539 #: lib/languages:787
19540 msgid "German (Switzerland)"
19541 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
19542
19543 #: lib/languages:803
19544 #, fuzzy
19545 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19546 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
19547
19548 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19549 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19550 msgid "Greek"
19551 msgstr "יוונית"
19552
19553 #: lib/languages:832
19554 msgid "Greek (polytonic)"
19555 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
19556
19557 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19558 msgid "Hebrew"
19559 msgstr "עברית"
19560
19561 #: lib/languages:873
19562 msgid "Hindi"
19563 msgstr "הינדי"
19564
19565 #: lib/languages:894
19566 msgid "Icelandic"
19567 msgstr "איסלנדית"
19568
19569 #: lib/languages:908
19570 msgid "Interlingua"
19571 msgstr "אינטרלינגואה"
19572
19573 #: lib/languages:920
19574 msgid "Irish"
19575 msgstr "אירית"
19576
19577 #: lib/languages:931
19578 msgid "Italian"
19579 msgstr "איטלקית"
19580
19581 #: lib/languages:946
19582 msgid "Japanese"
19583 msgstr "יפנית"
19584
19585 #: lib/languages:960
19586 msgid "Japanese (CJK)"
19587 msgstr "יפנית (CJK)"
19588
19589 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19590 msgid "Kannada"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: lib/languages:981
19594 msgid "Kazakh"
19595 msgstr "קזחית"
19596
19597 #: lib/languages:990
19598 msgid "Khmer"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: lib/languages:998
19602 msgid "Korean"
19603 msgstr "קוראנית"
19604
19605 #: lib/languages:1019
19606 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19610 msgid "Lao"
19611 msgstr "לאו"
19612
19613 #: lib/languages:1057
19614 msgid "Latvian"
19615 msgstr "לטבית"
19616
19617 #: lib/languages:1071
19618 msgid "Lithuanian"
19619 msgstr "ליטאית"
19620
19621 #: lib/languages:1103
19622 msgid "Lower Sorbian"
19623 msgstr "סורבית תחתונה"
19624
19625 #: lib/languages:1115
19626 msgid "Hungarian"
19627 msgstr "הונגרית"
19628
19629 #: lib/languages:1128
19630 msgid "Macedonian"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19634 msgid "Malayalam"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: lib/languages:1152
19638 msgid "Marathi"
19639 msgstr "מרטהי"
19640
19641 #: lib/languages:1162
19642 msgid "Mongolian"
19643 msgstr "מונגולית"
19644
19645 #: lib/languages:1174
19646 msgid "English (New Zealand)"
19647 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19648
19649 #: lib/languages:1187
19650 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19651 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19652
19653 #: lib/languages:1216
19654 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19655 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19656
19657 #: lib/languages:1230
19658 msgid "Occitan"
19659 msgstr "אוקסיטנית"
19660
19661 #: lib/languages:1242
19662 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: lib/languages:1252
19666 msgid "Piedmontese"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: lib/languages:1264
19670 msgid "Polish"
19671 msgstr "פולנית"
19672
19673 #: lib/languages:1277
19674 msgid "Portuguese"
19675 msgstr "פורטוגזית"
19676
19677 #: lib/languages:1290
19678 msgid "Romanian"
19679 msgstr "רומנית"
19680
19681 #: lib/languages:1303
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Romansh"
19684 msgstr "רומי"
19685
19686 #: lib/languages:1315
19687 msgid "Russian"
19688 msgstr "רוסית"
19689
19690 #: lib/languages:1331
19691 msgid "North Sami"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: lib/languages:1342
19695 msgid "Sanskrit"
19696 msgstr "סנקרית"
19697
19698 #: lib/languages:1352
19699 msgid "Scottish"
19700 msgstr "סקוטית"
19701
19702 #: lib/languages:1368
19703 msgid "Serbian"
19704 msgstr "סרבית"
19705
19706 #: lib/languages:1385
19707 msgid "Serbian (Latin)"
19708 msgstr "סרבית (לטינית)"
19709
19710 #: lib/languages:1398
19711 msgid "Slovak"
19712 msgstr "סלובקית"
19713
19714 #: lib/languages:1412
19715 msgid "Slovene"
19716 msgstr "סלובנית"
19717
19718 #: lib/languages:1424
19719 msgid "Spanish"
19720 msgstr "ספרדית"
19721
19722 #: lib/languages:1441
19723 msgid "Spanish (Mexico)"
19724 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19725
19726 #: lib/languages:1456
19727 msgid "Swedish"
19728 msgstr "שבדית"
19729
19730 #: lib/languages:1470
19731 msgid "Syriac"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19735 msgid "Tamil"
19736 msgstr "טמילית"
19737
19738 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19739 msgid "Telugu"
19740 msgstr "טלוגו"
19741
19742 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19743 msgid "Thai"
19744 msgstr "תאילנדית"
19745
19746 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19747 msgid "Tibetan"
19748 msgstr "טיבטית"
19749
19750 #: lib/languages:1538
19751 msgid "Turkish"
19752 msgstr "תורכית"
19753
19754 #: lib/languages:1554
19755 msgid "Turkmen"
19756 msgstr "טורקמנית"
19757
19758 #: lib/languages:1565
19759 msgid "Ukrainian"
19760 msgstr "אוקראינית"
19761
19762 #: lib/languages:1579
19763 msgid "Upper Sorbian"
19764 msgstr "סורבית עליונה"
19765
19766 #: lib/languages:1592
19767 msgid "Urdu"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: lib/languages:1601
19771 msgid "Vietnamese"
19772 msgstr "ויאטנמית"
19773
19774 #: lib/languages:1613
19775 msgid "Welsh"
19776 msgstr "וולשית"
19777
19778 #: lib/latexfonts:94
19779 msgid "AE (Almost European)"
19780 msgstr "AE (Almost European)"
19781
19782 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19783 msgid "Bera Serif"
19784 msgstr "Bera Serif"
19785
19786 #: lib/latexfonts:116
19787 msgid "Bookman"
19788 msgstr "Bookman"
19789
19790 #: lib/latexfonts:122
19791 msgid "Concrete Roman"
19792 msgstr "Concrete Roman"
19793
19794 #: lib/latexfonts:129
19795 msgid "Zapf Chancery"
19796 msgstr "Zapf Chancery"
19797
19798 #: lib/latexfonts:135
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19801 msgstr "Bitstream Charter"
19802
19803 #: lib/latexfonts:141
19804 msgid "Crimson (Cochineal)"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/latexfonts:150
19808 msgid "Crimson"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/latexfonts:156
19812 msgid "Computer Modern Roman"
19813 msgstr "Computer Modern Roman"
19814
19815 #: lib/latexfonts:164
19816 msgid "Crimson Pro"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/latexfonts:175
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19822 msgstr "Times Roman"
19823
19824 #: lib/latexfonts:186
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Crimson Pro (Light)"
19827 msgstr "CM Typewriter Light"
19828
19829 #: lib/latexfonts:197
19830 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: lib/latexfonts:208
19834 #, fuzzy
19835 msgid "DejaVu Serif"
19836 msgstr "Bera Serif"
19837
19838 #: lib/latexfonts:214
19839 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: lib/latexfonts:225
19843 #, fuzzy
19844 msgid "IBM Plex Serif"
19845 msgstr "Bera Serif"
19846
19847 #: lib/latexfonts:232
19848 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: lib/latexfonts:240
19852 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: lib/latexfonts:248
19856 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: lib/latexfonts:256
19860 msgid "Source Serif Pro"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19864 msgid "URW Garamond"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19868 #: lib/latexfonts:315
19869 msgid "Libertine"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Libertinus"
19875 msgstr "Bera Mono"
19876
19877 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19878 msgid "Latin Modern Roman"
19879 msgstr "Latin Modern Roman"
19880
19881 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19884 msgstr "Bitstream Charter"
19885
19886 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19887 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19891 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19895 msgid "Minion Pro"
19896 msgstr ""
19897
19898 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19899 #: lib/latexfonts:436
19900 msgid "New Century Schoolbook"
19901 msgstr "New Century Schoolbook"
19902
19903 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Noto Serif"
19906 msgstr "Bera Serif"
19907
19908 #: lib/latexfonts:459
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Noto Serif (Medium)"
19911 msgstr "Bera Serif"
19912
19913 #: lib/latexfonts:469
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Noto Serif (Thin)"
19916 msgstr "Bera Serif"
19917
19918 #: lib/latexfonts:479
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Noto Serif (Light)"
19921 msgstr "Bera Serif"
19922
19923 #: lib/latexfonts:489
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19926 msgstr "Bera Serif"
19927
19928 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19929 #: lib/latexfonts:533
19930 msgid "Palatino"
19931 msgstr "Palatino"
19932
19933 #: lib/latexfonts:539
19934 #, fuzzy
19935 msgid "PT Serif"
19936 msgstr "Bera Serif"
19937
19938 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19939 msgid "Times Roman"
19940 msgstr "Times Roman"
19941
19942 #: lib/latexfonts:575
19943 msgid "TeX Gyre Bonum"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: lib/latexfonts:581
19947 msgid "TeX Gyre Chorus"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: lib/latexfonts:587
19951 msgid "TeX Gyre Pagella"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: lib/latexfonts:593
19955 msgid "TeX Gyre Schola"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: lib/latexfonts:599
19959 msgid "TeX Gyre Termes"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19963 msgid "Utopia (Fourier)"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: lib/latexfonts:639
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19969 msgstr "Bitstream Charter"
19970
19971 #: lib/latexfonts:651
19972 msgid "Avant Garde"
19973 msgstr "Avant Garde"
19974
19975 #: lib/latexfonts:657
19976 msgid "Bera Sans"
19977 msgstr "Bera Sans"
19978
19979 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19980 msgid "Biolinum"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: lib/latexfonts:694
19984 msgid "Cantarell"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: lib/latexfonts:705
19988 msgid "Chivo (Thin)"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: lib/latexfonts:716
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Chivo (Light)"
19994 msgstr "CM Typewriter Light"
19995
19996 #: lib/latexfonts:727
19997 msgid "Chivo"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: lib/latexfonts:737
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Chivo (Medium)"
20003 msgstr "בינוני"
20004
20005 #: lib/latexfonts:748
20006 msgid "CM Bright"
20007 msgstr "CM Bright"
20008
20009 #: lib/latexfonts:755
20010 msgid "Computer Modern Sans"
20011 msgstr "Computer Modern Sans"
20012
20013 #: lib/latexfonts:762
20014 #, fuzzy
20015 msgid "DejaVu Sans"
20016 msgstr "Bera Sans"
20017
20018 #: lib/latexfonts:769
20019 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: lib/latexfonts:776
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Fira Sans"
20025 msgstr "Bera Sans"
20026
20027 #: lib/latexfonts:787
20028 msgid "Fira Sans (Book)"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: lib/latexfonts:799
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Fira Sans (Light)"
20034 msgstr "CM Typewriter Light"
20035
20036 #: lib/latexfonts:811
20037 msgid "Fira Sans (Extralight)"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: lib/latexfonts:823
20041 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: lib/latexfonts:835
20045 msgid "Fira Sans (Thin)"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: lib/latexfonts:847
20049 #, fuzzy
20050 msgid "IBM Plex Sans"
20051 msgstr "Bera Sans"
20052
20053 #: lib/latexfonts:855
20054 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: lib/latexfonts:864
20058 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: lib/latexfonts:873
20062 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: lib/latexfonts:882
20066 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: lib/latexfonts:891
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Source Sans Pro"
20072 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
20073
20074 #: lib/latexfonts:900
20075 msgid "Helvetica"
20076 msgstr "Helvetica"
20077
20078 #: lib/latexfonts:908
20079 msgid "Iwona"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: lib/latexfonts:915
20083 msgid "Iwona (Light)"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: lib/latexfonts:922
20087 msgid "Iwona (Condensed)"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: lib/latexfonts:929
20091 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/latexfonts:936
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Kurier"
20097 msgstr "Courier"
20098
20099 #: lib/latexfonts:943
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Kurier (Light)"
20102 msgstr "CM Typewriter Light"
20103
20104 #: lib/latexfonts:950
20105 msgid "Kurier (Condensed)"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: lib/latexfonts:957
20109 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Libertinus Sans"
20115 msgstr "Bera Mono"
20116
20117 #: lib/latexfonts:982
20118 msgid "Latin Modern Sans"
20119 msgstr "Latin Modern Sans"
20120
20121 #: lib/latexfonts:989
20122 msgid "Noto Sans"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: lib/latexfonts:999
20126 msgid "Noto Sans (Medium)"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: lib/latexfonts:1010
20130 msgid "Noto Sans (Thin)"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: lib/latexfonts:1021
20134 msgid "Noto Sans (Light)"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: lib/latexfonts:1032
20138 msgid "Noto Sans (Extralight)"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: lib/latexfonts:1043
20142 #, fuzzy
20143 msgid "PT Sans"
20144 msgstr "Bera Sans"
20145
20146 #: lib/latexfonts:1051
20147 msgid "TeX Gyre Adventor"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: lib/latexfonts:1057
20151 msgid "TeX Gyre Heros"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: lib/latexfonts:1063
20155 msgid "URW Classico (Optima)"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: lib/latexfonts:1074
20159 msgid "Bera Mono"
20160 msgstr "Bera Mono"
20161
20162 #: lib/latexfonts:1082
20163 msgid "CM Typewriter Light"
20164 msgstr "CM Typewriter Light"
20165
20166 #: lib/latexfonts:1089
20167 msgid "Computer Modern Typewriter"
20168 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20169
20170 #: lib/latexfonts:1096
20171 msgid "Courier"
20172 msgstr "Courier"
20173
20174 #: lib/latexfonts:1103
20175 msgid "DejaVu Sans Mono"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: lib/latexfonts:1110
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Fira Mono"
20181 msgstr "Bera Mono"
20182
20183 #: lib/latexfonts:1121
20184 #, fuzzy
20185 msgid "IBM Plex Mono"
20186 msgstr "Bera Mono"
20187
20188 #: lib/latexfonts:1129
20189 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: lib/latexfonts:1138
20193 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: lib/latexfonts:1147
20197 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: lib/latexfonts:1156
20201 msgid "Source Code Pro"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Libertine Mono"
20207 msgstr "Bera Mono"
20208
20209 #: lib/latexfonts:1180
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Libertinus Mono"
20212 msgstr "Bera Mono"
20213
20214 #: lib/latexfonts:1188
20215 msgid "Latin Modern Typewriter"
20216 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20217
20218 #: lib/latexfonts:1195
20219 msgid "LuxiMono"
20220 msgstr "LuxiMono"
20221
20222 #: lib/latexfonts:1202
20223 msgid "Noto Mono"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: lib/latexfonts:1211
20227 #, fuzzy
20228 msgid "PT Mono"
20229 msgstr "Bera Mono"
20230
20231 #: lib/latexfonts:1219
20232 #, fuzzy
20233 msgid "TeX Gyre Cursor"
20234 msgstr "שגיאת LaTeX"
20235
20236 #: lib/latexfonts:1225
20237 #, fuzzy
20238 msgid "TX Typewriter"
20239 msgstr "מכונת כתיבה"
20240
20241 #: lib/latexfonts:1237
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Crimson (New TX)"
20244 msgstr "Times Roman"
20245
20246 #: lib/latexfonts:1245
20247 msgid "Euler VM"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: lib/latexfonts:1251
20251 msgid "URW Garamond (New TX)"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: lib/latexfonts:1259
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Iwona (Math)"
20257 msgstr "מתמטיקה"
20258
20259 #: lib/latexfonts:1272
20260 msgid "Kurier (Math)"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: lib/latexfonts:1285
20264 msgid "Libertine (New TX)"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: lib/latexfonts:1293
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Libertinus Math"
20270 msgstr "Bera Mono"
20271
20272 #: lib/latexfonts:1300
20273 msgid "Minion Pro (New TX)"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: lib/latexfonts:1309
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Times Roman (New TX)"
20279 msgstr "Times Roman"
20280
20281 #: lib/encodings:55
20282 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: lib/encodings:59
20286 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: lib/encodings:62
20290 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: lib/encodings:65
20294 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: lib/encodings:68
20298 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: lib/encodings:71
20302 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: lib/encodings:75
20306 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: lib/encodings:79
20310 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: lib/encodings:83
20314 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: lib/encodings:86
20318 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: lib/encodings:89
20322 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: lib/encodings:92
20326 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: lib/encodings:95
20330 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: lib/encodings:98
20334 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: lib/encodings:101
20338 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: lib/encodings:104
20342 msgid "DOS (CP 437)"
20343 msgstr "DOS (CP 437)"
20344
20345 #: lib/encodings:108
20346 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20347 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20348
20349 #: lib/encodings:111
20350 msgid "Western European (CP 850)"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: lib/encodings:114
20354 msgid "Central European (CP 852)"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: lib/encodings:118
20358 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: lib/encodings:123
20362 msgid "Western European (CP 858)"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: lib/encodings:126
20366 msgid "Hebrew (CP 862)"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: lib/encodings:129
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20372 msgstr "אין שפה"
20373
20374 #: lib/encodings:133
20375 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: lib/encodings:136
20379 msgid "Central European (CP 1250)"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: lib/encodings:140
20383 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: lib/encodings:144
20387 msgid "Western European (CP 1252)"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: lib/encodings:147
20391 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: lib/encodings:151
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Arabic (CP 1256)"
20397 msgstr "ערבית (Arabi)"
20398
20399 #: lib/encodings:154
20400 msgid "Baltic (CP 1257)"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: lib/encodings:158
20404 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: lib/encodings:162
20408 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: lib/encodings:166
20412 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: lib/encodings:170
20416 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: lib/encodings:182
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20422 msgstr "סינית (מסורתית)"
20423
20424 #: lib/encodings:192
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20427 msgstr "יפנית"
20428
20429 #: lib/encodings:199
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20432 msgstr "סינית (פשוטה)"
20433
20434 #: lib/encodings:203
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20437 msgstr "סינית (פשוטה)"
20438
20439 #: lib/encodings:207
20440 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: lib/encodings:211
20444 msgid "Korean (EUC-KR)"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: lib/encodings:215
20448 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: lib/encodings:219
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20454 msgstr "סינית (מסורתית)"
20455
20456 #: lib/encodings:223
20457 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: lib/encodings:230
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20463 msgstr "יפנית"
20464
20465 #: lib/encodings:232
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20468 msgstr "יפנית"
20469
20470 #: lib/encodings:234
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20473 msgstr "יפנית"
20474
20475 #: lib/encodings:236
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20478 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
20479
20480 #: lib/encodings:242
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Direct"
20483 msgstr "תיקיות"
20484
20485 #: lib/encodings:246
20486 msgid "ASCII"
20487 msgstr "ASCII"
20488
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
20490 msgid "Array Environment|y"
20491 msgstr "סביבת מערך"
20492
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
20494 msgid "Cases Environment|C"
20495 msgstr "סביבה מוטלאת"
20496
20497 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
20498 msgid "Aligned Environment|l"
20499 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
20500
20501 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
20502 msgid "AlignedAt Environment|v"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
20506 msgid "Gathered Environment|h"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
20510 msgid "Split Environment|S"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Delimiters...|r"
20516 msgstr "תוחמים"
20517
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Matrix...|x"
20521 msgstr "מטריצה"
20522
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
20524 msgid "Macro|o"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
20528 msgid "AMS align Environment|a"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
20532 msgid "AMS alignat Environment|t"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
20536 msgid "AMS flalign Environment|f"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
20540 msgid "AMS gather Environment|g"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
20544 msgid "AMS multline Environment|m"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
20548 msgid "Inline Formula|I"
20549 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
20550
20551 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20552 msgid "Displayed Formula|D"
20553 msgstr "נוסחת תצוגה"
20554
20555 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
20556 msgid "Eqnarray Environment|E"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20560 #, fuzzy
20561 msgid "AMS Environment|A"
20562 msgstr "סביבת מערך"
20563
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Number Whole Formula|N"
20567 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
20568
20569 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Number This Line|u"
20572 msgstr "מספר שורה זו|ש"
20573
20574 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Equation Label|L"
20577 msgstr "לך לתווית"
20578
20579 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Copy as Reference|R"
20582 msgstr "הפניה"
20583
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1565
20586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20587 msgid "Cut"
20588 msgstr "גזור"
20589
20590 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2383
20592 msgid "Copy"
20593 msgstr "העתק"
20594
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1509
20597 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1564
20598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
20599 msgid "Paste"
20600 msgstr "הדבק"
20601
20602 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
20603 msgid "Paste Recent|e"
20604 msgstr "הדבקות אחרונות"
20605
20606 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Insert|s"
20609 msgstr "הוספה|ה"
20610
20611 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20612 msgid "Split Cell|C"
20613 msgstr "פצל תא"
20614
20615 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Rows & Columns| "
20618 msgstr "שורות ועמודות"
20619
20620 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Add Line Above|o"
20623 msgstr "הוסף קו למעלה"
20624
20625 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20626 msgid "Add Line Below|B"
20627 msgstr "הוסף קו למטה"
20628
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Delete Line Above|v"
20632 msgstr "מחק קו למעלה"
20633
20634 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Delete Line Below|w"
20637 msgstr "מחק קו למטה"
20638
20639 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20640 msgid "Add Line to Left"
20641 msgstr "הוסף קו משמאל"
20642
20643 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20644 msgid "Add Line to Right"
20645 msgstr "הוסף קו מימין"
20646
20647 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20648 msgid "Delete Line to Left"
20649 msgstr "מחק קו משמאל"
20650
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20652 msgid "Delete Line to Right"
20653 msgstr "מחק קו מימין"
20654
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Show Math Toolbar"
20658 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20659
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20663 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20664
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Show Table Toolbar"
20668 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20669
20670 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20673 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20674
20675 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Next Cross-Reference|N"
20678 msgstr "ההפניה הבאה"
20679
20680 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Go to Label|G"
20683 msgstr "לך לתווית"
20684
20685 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
20686 #, fuzzy
20687 msgid "<Reference>|R"
20688 msgstr "<הפניה>"
20689
20690 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
20691 #, fuzzy
20692 msgid "(<Reference>)|e"
20693 msgstr "(<הפניה>)"
20694
20695 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
20696 #, fuzzy
20697 msgid "<Page>|P"
20698 msgstr "<עמוד>"
20699
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
20701 #, fuzzy
20702 msgid "On Page <Page>|O"
20703 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20704
20705 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
20706 #, fuzzy
20707 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20708 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20709
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Formatted Reference|t"
20713 msgstr "הפניה מעוצבת"
20714
20715 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Textual Reference|x"
20718 msgstr "ההפניה הבאה"
20719
20720 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Label Only|L"
20723 msgstr "צבע"
20724
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
20726 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
20727 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
20728 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
20730 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
20731 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
20734 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
20735 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
20738 #: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584
20739 msgid "Settings...|S"
20740 msgstr "הגדרות..."
20741
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Plural|a"
20745 msgstr "natural"
20746
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Capitalize|C"
20750 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20751
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Go Back|G"
20755 msgstr "חזור"
20756
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Copy as Reference|C"
20760 msgstr "הפניה"
20761
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20765 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20766
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20770 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20771
20772 # הכוונה להערות למיניהן
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Open Inset|O"
20776 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20777
20778 # הכוונה להערות למיניהן
20779 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Close Inset|C"
20782 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20783
20784 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Dissolve Inset|D"
20788 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20789
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Show Label|L"
20793 msgstr "לך לתווית"
20794
20795 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Frameless|l"
20798 msgstr "חסר מסגרת"
20799
20800 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Simple Frame|F"
20803 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20804
20805 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
20806 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Oval, Thin|a"
20812 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20813
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Oval, Thick|v"
20817 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20818
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
20820 msgid "Drop Shadow|w"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Shaded Background|B"
20826 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20827
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Double Frame|u"
20831 msgstr "נקה עמוד כפול"
20832
20833 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
20834 msgid "LyX Note|N"
20835 msgstr "הערת LyX|ה"
20836
20837 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
20838 msgid "Comment|m"
20839 msgstr "הערה|ע"
20840
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
20842 msgid "Greyed Out|G"
20843 msgstr "אפורה|א"
20844
20845 # הכוונה להערות למיניהן
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
20847 msgid "Open All Notes|A"
20848 msgstr "פתח את כל הערות"
20849
20850 # הכוונה להערות למיניהן
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
20852 msgid "Close All Notes|l"
20853 msgstr "סגור את כל הערות"
20854
20855 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
20856 msgid "Phantom|P"
20857 msgstr "פאנטום"
20858
20859 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
20860 msgid "Horizontal Phantom|H"
20861 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20862
20863 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
20864 msgid "Vertical Phantom|V"
20865 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20866
20867 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Normal Space|e"
20870 msgstr "רווח אופקי"
20871
20872 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
20873 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20877 msgid "Visible Space|a"
20878 msgstr "רווח נראה|נ"
20879
20880 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20881 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
20887 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20888
20889 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20890 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
20896 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20897
20898 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
20901 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20902
20903 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
20906 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20907
20908 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
20909 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
20913 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
20919 msgstr "רווח מרובע"
20920
20921 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
20924 msgstr "רווח מתומן|ת"
20925
20926 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
20927 msgid "Horizontal Fill|F"
20928 msgstr "מילוי אופקי"
20929
20930 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
20933 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20934
20935 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
20936 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20937 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20938
20939 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
20940 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20941 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20942
20943 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
20946 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20947
20948 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
20949 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20950 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20951
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20953 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20954 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20955
20956 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20957 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20958 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20959
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
20961 msgid "Custom Length|C"
20962 msgstr "אורך מותאם|א"
20963
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20965 msgid "Thin Space|T"
20966 msgstr "רווח דק"
20967
20968 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Medium Space|M"
20971 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20972
20973 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Thick Space|i"
20976 msgstr "רווח עבה|ע"
20977
20978 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20979 msgid "Negative Thin Space|N"
20980 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20981
20982 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Negative Medium Space|v"
20985 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20986
20987 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Negative Thick Space|h"
20990 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20991
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20993 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
20997 msgid "Quad Space|Q"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
21001 msgid "Double Quad Space|u"
21002 msgstr "רווח מתומן|ת"
21003
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Default Skip|D"
21007 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
21008
21009 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Small Skip|S"
21012 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
21013
21014 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Medium Skip|M"
21017 msgstr "מרווח בינוני"
21018
21019 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Big Skip|B"
21022 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
21023
21024 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Half line height|H"
21027 msgstr "קו בסיס ימני"
21028
21029 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Line height|L"
21032 msgstr "קו ימני|מ"
21033
21034 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Vertical Fill|F"
21037 msgstr "מילוי אנכי"
21038
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
21040 msgid "Custom|C"
21041 msgstr "מותאם אישית"
21042
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
21044 msgid "Settings...|e"
21045 msgstr "הגדרות..."
21046
21047 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Include|c"
21050 msgstr "כלול"
21051
21052 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Input|p"
21055 msgstr "קלט"
21056
21057 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Verbatim|V"
21060 msgstr "מילה במילה"
21061
21062 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
21063 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Listing|L"
21069 msgstr "רישום קוד"
21070
21071 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Edit Included File...|E"
21074 msgstr "כלול קובץ..."
21075
21076 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
21077 msgid "New Page|N"
21078 msgstr "עמוד חדש|ח"
21079
21080 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
21081 msgid "Page Break|a"
21082 msgstr "שבירת עמוד"
21083
21084 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
21085 #, fuzzy
21086 msgid "No Page Break|g"
21087 msgstr "שבירת עמוד"
21088
21089 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
21090 msgid "Clear Page|C"
21091 msgstr "נקה עמוד"
21092
21093 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
21094 msgid "Clear Double Page|D"
21095 msgstr "נקה עמוד כפול"
21096
21097 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Ragged Line Break|R"
21100 msgstr "שורה חדשה"
21101
21102 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Justified Line Break|J"
21105 msgstr "שורה חדשה"
21106
21107 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Plain Separator|P"
21110 msgstr "מפריד תפריטים"
21111
21112 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
21113 msgid "Paragraph Break|B"
21114 msgstr "שבירת פסקה"
21115
21116 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Edit Externally..."
21119 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21120
21121 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
21122 #, fuzzy
21123 msgid "End Editing Externally..."
21124 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21125
21126 # הכוונה להערות למיניהן
21127 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Split Inset|t"
21130 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21131
21132 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21133 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21134 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
21135
21136 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Forward Search|F"
21139 msgstr "חיפוש לפנים"
21140
21141 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
21142 msgid "Move Paragraph Up|o"
21143 msgstr "הזז פסקה למעלה"
21144
21145 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
21146 msgid "Move Paragraph Down|v"
21147 msgstr "הזז פסקה למטה"
21148
21149 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
21150 msgid "Promote Section|r"
21151 msgstr "שדרג סעיף"
21152
21153 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
21154 msgid "Demote Section|m"
21155 msgstr "שנמך סעיף"
21156
21157 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
21158 msgid "Move Section Down|D"
21159 msgstr "הזז סעיף מטה"
21160
21161 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
21162 msgid "Move Section Up|U"
21163 msgstr "הזז סעיף מעלה"
21164
21165 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21166 msgid "Insert Regular Expression"
21167 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
21168
21169 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Accept Change|c"
21172 msgstr "אשר שינוי"
21173
21174 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Reject Change|j"
21177 msgstr "דחה שינוי"
21178
21179 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Text Properties|x"
21182 msgstr "תכונות PDF"
21183
21184 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Custom Text Styles|S"
21187 msgstr "סגנון טקסט"
21188
21189 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
21190 msgid "Paragraph Settings...|P"
21191 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
21192
21193 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21196 msgstr "קבוצת גרפיקה"
21197
21198 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
21199 msgid "Fullscreen Mode"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Close Current View"
21205 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21206
21207 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Anything|A"
21210 msgstr "varnothing"
21211
21212 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
21213 msgid "Anything Non-Empty|o"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Any Word|W"
21219 msgstr "MS Word|W"
21220
21221 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Any Number|N"
21224 msgstr "אין מספר"
21225
21226 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
21227 #, fuzzy
21228 msgid "User Defined|U"
21229 msgstr "מדפסת:"
21230
21231 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Append Argument"
21234 msgstr "פרמטרים נוספים"
21235
21236 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Remove Last Argument"
21239 msgstr "רישום קוד"
21240
21241 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21244 msgstr "רישום קוד"
21245
21246 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21249 msgstr "רישום קוד"
21250
21251 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Insert Optional Argument"
21254 msgstr "רישום קוד"
21255
21256 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Remove Optional Argument"
21259 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21260
21261 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21264 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21265
21266 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21269 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21270
21271 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21274 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21275
21276 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Reload|R"
21279 msgstr "החלף"
21280
21281 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21282 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Edit Externally...|x"
21285 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21286
21287 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
21288 msgid "Top|T"
21289 msgstr "למעלה|ע"
21290
21291 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
21292 msgid "Bottom|B"
21293 msgstr "למטה|ט"
21294
21295 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
21296 msgid "Left|L"
21297 msgstr "שמאל|ש"
21298
21299 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
21300 msgid "Right|R"
21301 msgstr "ימין|מ"
21302
21303 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21306 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
21307
21308 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Left|f"
21311 msgstr "שמאל|ש"
21312
21313 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
21314 msgid "Center|C"
21315 msgstr "מרכז|ר"
21316
21317 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Right|h"
21320 msgstr "ימין|מ"
21321
21322 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Decimal"
21325 msgstr "דוא\"ל:"
21326
21327 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Multicolumn|u"
21330 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21331
21332 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Multirow|w"
21335 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21336
21337 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Append Row|A"
21340 msgstr "הוסף שורה|ה"
21341
21342 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
21343 msgid "Delete Row|D"
21344 msgstr "מחק שורה"
21345
21346 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
21347 msgid "Copy Row|o"
21348 msgstr "העתק טור"
21349
21350 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Move Row Up"
21353 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
21354
21355 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Move Row Down"
21358 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21359
21360 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Append Column|p"
21363 msgstr "הוסף עמו&דה"
21364
21365 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
21366 msgid "Delete Column|e"
21367 msgstr "מחק עמודה"
21368
21369 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Copy Column|y"
21372 msgstr "העתק עמודה"
21373
21374 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
21375 msgid "Move Column Right|v"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
21379 msgid "Move Column Left"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Multi-page Table|g"
21385 msgstr "טבלה"
21386
21387 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Formal Style|m"
21390 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21391
21392 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Borders|d"
21395 msgstr "&גבולות"
21396
21397 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21398 msgid "Alignment|i"
21399 msgstr "יישור|י"
21400
21401 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Columns/Rows|C"
21404 msgstr "עמודות"
21405
21406 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21407 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Copy Text|o"
21413 msgstr "העתק"
21414
21415 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Activate Branch|A"
21418 msgstr "מופעל"
21419
21420 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Deactivate Branch|e"
21423 msgstr "הפעל (או שתק)"
21424
21425 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Activate Branch in Master|M"
21428 msgstr "מופעל"
21429
21430 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21433 msgstr "הפעל (או שתק)"
21434
21435 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Invert Inset|I"
21438 msgstr "הכנס הערה"
21439
21440 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Add Unknown Branch|w"
21443 msgstr "פעולה לא ידועה"
21444
21445 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
21446 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
21450 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
21454 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
21458 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Start Page Range|t"
21464 msgstr "עמוד: "
21465
21466 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
21467 #, fuzzy
21468 msgid "End Page Range|E"
21469 msgstr "בעמוד <עמוד>"
21470
21471 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
21472 #, fuzzy
21473 msgid "No Page Formatting|N"
21474 msgstr "עיצוב"
21475
21476 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Bold Page Formatting|B"
21479 msgstr "עיצוב"
21480
21481 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Italic Page Formatting|I"
21484 msgstr "עיצוב"
21485
21486 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
21487 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Custom Page Formatting|u"
21493 msgstr "סוג הפלט"
21494
21495 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Insert Subentry|b"
21498 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
21499
21500 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Insert Sortkey|k"
21503 msgstr "הכנס הערה"
21504
21505 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Insert See Reference|e"
21508 msgstr "הכנס הפניה"
21509
21510 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Insert See also Reference|a"
21513 msgstr "הכנס הפניה"
21514
21515 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
21516 msgid "See|e"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
21520 msgid "See also|a"
21521 msgstr ""
21522
21523 # הכוונה להערות למיניהן
21524 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21525 #, fuzzy
21526 msgid "All Indexes|A"
21527 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21528
21529 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
21530 msgid "Subindex|b"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
21534 msgid "Reject Change|R"
21535 msgstr "דחה שינוי"
21536
21537 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Promote Section|P"
21540 msgstr "הגדרות הערה"
21541
21542 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Demote Section|D"
21545 msgstr "הגדרות הערה"
21546
21547 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Move Section Down|w"
21550 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21551
21552 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Select Section|S"
21555 msgstr "בחירה"
21556
21557 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Wrap by Preview|y"
21560 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
21561
21562 #: lib/ui/stdcontext.inc:733
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Open Target...|O"
21565 msgstr "פתח...|פ"
21566
21567 #: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Lock Toolbars|L"
21570 msgstr "סרגלי כלים"
21571
21572 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Small-sized Icons"
21575 msgstr "סמלים קטנים"
21576
21577 #: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Normal-sized Icons"
21580 msgstr "סמלים רגילים"
21581
21582 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Big-sized Icons"
21585 msgstr "סמלים גדולים"
21586
21587 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Huge-sized Icons"
21590 msgstr "סמלים גדולים"
21591
21592 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Giant-sized Icons"
21595 msgstr "סמלים גדולים"
21596
21597 #: lib/ui/stdcontext.inc:769
21598 msgid "Zoom Level|Z"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: lib/ui/stdcontext.inc:770
21602 msgid "Zoom Slider|S"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
21606 msgid "Word Count|W"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: lib/ui/stdcontext.inc:773
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Character Count|C"
21612 msgstr "סט תווים"
21613
21614 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
21615 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21619 msgid "File|F"
21620 msgstr "קובץ|ק"
21621
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21623 msgid "Edit|E"
21624 msgstr "עריכה|ע"
21625
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21627 msgid "View|V"
21628 msgstr "תצוגה|ת"
21629
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21631 msgid "Insert|I"
21632 msgstr "הוספה|ה"
21633
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21635 msgid "Navigate|N"
21636 msgstr "ניווט|נ"
21637
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21639 msgid "Document|D"
21640 msgstr "מסמך|מ"
21641
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21643 msgid "Tools|T"
21644 msgstr "כלים|כ"
21645
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21647 msgid "Help|H"
21648 msgstr "עזרה|ז"
21649
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21651 msgid "New|N"
21652 msgstr "חדש|ח"
21653
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21655 msgid "New from Template...|m"
21656 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21657
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21659 msgid "Open...|O"
21660 msgstr "פתח...|פ"
21661
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21663 msgid "Open Recent|t"
21664 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
21665
21666 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Open Example...|p"
21669 msgstr "פתח...|פ"
21670
21671 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21672 msgid "Close|C"
21673 msgstr "סגור|ס"
21674
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Close All"
21678 msgstr "סגור"
21679
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21681 msgid "Save|S"
21682 msgstr "שמור|ש"
21683
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21685 msgid "Save As...|A"
21686 msgstr "שמור בשם|ב"
21687
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Save As Template..."
21691 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21692
21693 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21694 msgid "Save All|l"
21695 msgstr "שמירה כוללת|כ"
21696
21697 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21698 msgid "Revert to Saved|R"
21699 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
21700
21701 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21702 msgid "Version Control|V"
21703 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21704
21705 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21706 msgid "Import|I"
21707 msgstr "יבוא|א"
21708
21709 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21710 msgid "Export|E"
21711 msgstr "יצוא|י"
21712
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21714 msgid "Fax...|F"
21715 msgstr "פקס...|פ"
21716
21717 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21718 msgid "New Window|W"
21719 msgstr "חלון חדש"
21720
21721 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21722 msgid "Close Window|d"
21723 msgstr "סגור חלון"
21724
21725 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21726 msgid "Exit|x"
21727 msgstr "יציאה|צ"
21728
21729 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21730 msgid "Register...|R"
21731 msgstr "רשום"
21732
21733 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21734 msgid "Check In Changes...|I"
21735 msgstr "בדוק בשינויים..."
21736
21737 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21738 msgid "Check Out for Edit|O"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Copy|p"
21744 msgstr "העתק"
21745
21746 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Rename|R"
21749 msgstr "שנה שם"
21750
21751 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21752 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Revert to Repository Version|v"
21758 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
21759
21760 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21761 msgid "Undo Last Check In|U"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21765 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Show History...|H"
21771 msgstr "הצג היסטוריה"
21772
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21774 msgid "Use Locking Property|L"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Export As...|s"
21780 msgstr "מייבא %1$s..."
21781
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21783 msgid "More Formats & Options...|r"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21787 msgid "Undo|U"
21788 msgstr "בטל"
21789
21790 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21791 msgid "Redo|R"
21792 msgstr "בצע שוב"
21793
21794 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21795 msgid "Paste Special"
21796 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21797
21798 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Select Whole Inset"
21801 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21802
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21804 msgid "Select All"
21805 msgstr "בחר הכל"
21806
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21808 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21809 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
21810
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21812 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21813 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
21814
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21816 msgid "Manage Counter Values..."
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21820 msgid "Table|T"
21821 msgstr "טבלה"
21822
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
21824 msgid "Math|M"
21825 msgstr "מתמטיקה"
21826
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21828 msgid "Rows & Columns|C"
21829 msgstr "שורות ועמודות"
21830
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21832 msgid "Increase List Depth|I"
21833 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
21834
21835 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21836 msgid "Decrease List Depth|D"
21837 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
21838
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Dissolve Inset"
21842 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21843
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21845 msgid "TeX Code Settings...|C"
21846 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
21847
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21849 msgid "Float Settings...|a"
21850 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21851
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21853 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21854 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21855
21856 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21857 msgid "Note Settings...|N"
21858 msgstr "הגדרות הערה..."
21859
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Phantom Settings...|h"
21863 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21864
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21866 msgid "Branch Settings...|B"
21867 msgstr "הגדרות ענף..."
21868
21869 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Box Settings...|S"
21872 msgstr "הגדרות תיבה..."
21873
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Index Entry Settings...|y"
21877 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21878
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Index Settings...|S"
21882 msgstr "הגדרות תיבה..."
21883
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Info Settings...|n"
21887 msgstr "הגדרות תיבה..."
21888
21889 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21890 msgid "Listings Settings...|g"
21891 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21892
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21894 msgid "Table Settings...|a"
21895 msgstr "הגדרות טבלה"
21896
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21898 msgid "Paste from HTML|H"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21902 msgid "Paste from LaTeX|L"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21906 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21910 msgid "Paste as PDF"
21911 msgstr "הדבק כ-PDF"
21912
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21914 msgid "Paste as PNG"
21915 msgstr "הדבק כ-PNG"
21916
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21918 msgid "Paste as JPEG"
21919 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21920
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21922 msgid "Paste as EMF"
21923 msgstr "הדבק כ-EMF"
21924
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21926 msgid "Plain Text|T"
21927 msgstr "טקסט רגיל"
21928
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21930 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21931 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21932
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21934 msgid "Selection|S"
21935 msgstr "בחירה"
21936
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21938 msgid "Selection, Join Lines|i"
21939 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21940
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Customize...|C"
21944 msgstr "מותאם אישית..."
21945
21946 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Apply Last Settings|A"
21949 msgstr "סגנון טקסט"
21950
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Capitalize|p"
21954 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21955
21956 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21957 msgid "Uppercase|U"
21958 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21959
21960 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21961 msgid "Lowercase|L"
21962 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21963
21964 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Dissolve Text Style"
21967 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21968
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Formal Style|F"
21972 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21973
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21975 msgid "Multicolumn|M"
21976 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21977
21978 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Multirow|u"
21981 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21982
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21984 msgid "Top Line|T"
21985 msgstr "קו עליון"
21986
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21988 msgid "Bottom Line|B"
21989 msgstr "קו תחתון"
21990
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21992 msgid "Left Line|L"
21993 msgstr "קון שמאלי"
21994
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21996 msgid "Right Line|R"
21997 msgstr "קו ימיני"
21998
21999 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
22000 msgid "Top|p"
22001 msgstr "למעלה|ע"
22002
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22004 msgid "Middle|i"
22005 msgstr "אמצע|א"
22006
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22008 msgid "Bottom|o"
22009 msgstr "למטה|ט"
22010
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
22012 msgid "Middle|M"
22013 msgstr "אמצע|א"
22014
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
22016 msgid "Add Row|A"
22017 msgstr "הוסף שורה|ה"
22018
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
22020 msgid "Add Column|u"
22021 msgstr "הוסף עמו&דה"
22022
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
22024 msgid "Copy Column|p"
22025 msgstr "העתק עמודה"
22026
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
22028 msgid "Change Limits Type|L"
22029 msgstr "שנה סגנון גבולות"
22030
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22032 msgid "Macro Definition"
22033 msgstr "הגדרת מאקרו"
22034
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
22036 msgid "Change Formula Type|F"
22037 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
22038
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Text Properties|T"
22042 msgstr "תכונות PDF"
22043
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
22045 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22046 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
22047
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
22049 msgid "Add Line Above|A"
22050 msgstr "הוסף קו למעלה"
22051
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
22053 msgid "Delete Line Above|D"
22054 msgstr "מחק קו למעלה"
22055
22056 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22057 msgid "Delete Line Below|e"
22058 msgstr "מחק קו למטה"
22059
22060 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
22061 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22062 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
22063
22064 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22065 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22066 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
22067
22068 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
22069 msgid "Default|t"
22070 msgstr "ברירת מחדל"
22071
22072 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22073 msgid "Display|D"
22074 msgstr "סגנון תצוגה"
22075
22076 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22077 msgid "Inline|I"
22078 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
22079
22080 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
22081 msgid "Math Normal Font|N"
22082 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
22083
22084 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
22085 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22086 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
22087
22088 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Math Formal Script Family|o"
22091 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
22092
22093 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22094 msgid "Math Fraktur Family|F"
22095 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
22096
22097 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22098 msgid "Math Roman Family|R"
22099 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
22100
22101 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22102 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22103 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
22104
22105 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
22106 msgid "Math Bold Series|B"
22107 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
22108
22109 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
22110 msgid "Text Normal Font|T"
22111 msgstr "גופן טקסט רגיל"
22112
22113 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
22114 msgid "Text Roman Family"
22115 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
22116
22117 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22118 msgid "Text Sans Serif Family"
22119 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
22120
22121 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22122 msgid "Text Typewriter Family"
22123 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
22124
22125 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
22126 msgid "Text Bold Series"
22127 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22128
22129 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22130 msgid "Text Medium Series"
22131 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
22132
22133 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
22134 msgid "Text Italic Shape"
22135 msgstr "נָטוּי"
22136
22137 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22138 msgid "Text Small Caps Shape"
22139 msgstr "רישיות קטנות"
22140
22141 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22142 msgid "Text Slanted Shape"
22143 msgstr "מְשֻׁפָּע"
22144
22145 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22146 msgid "Text Upright Shape"
22147 msgstr "זָקוֹף"
22148
22149 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
22150 msgid "Octave|O"
22151 msgstr "Octave|O"
22152
22153 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22154 msgid "Maxima|M"
22155 msgstr "Maxima|M"
22156
22157 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22158 msgid "Mathematica|a"
22159 msgstr "Mathematica|a"
22160
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
22162 msgid "Maple, Simplify|S"
22163 msgstr "Maple, simplify|s"
22164
22165 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
22166 msgid "Maple, Factor|F"
22167 msgstr "Maple, factor|f"
22168
22169 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
22170 msgid "Maple, Evalm|E"
22171 msgstr "Maple, evalm|e"
22172
22173 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
22174 msgid "Maple, Evalf|v"
22175 msgstr "Maple, evalf|v"
22176
22177 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Outline Pane|O"
22180 msgstr "הצג מתאר|מ"
22181
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Code Preview Pane|P"
22185 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22186
22187 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Messages Pane|M"
22190 msgstr "הצג הודעות|ה"
22191
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Toolbars|T"
22195 msgstr "סרגלי כלים"
22196
22197 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
22198 msgid "Unfold Math Macro|n"
22199 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
22200
22201 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22202 msgid "Fold Math Macro|d"
22203 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
22204
22205 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
22208 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
22209
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
22213 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
22214
22215 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
22216 msgid "Close Current View|w"
22217 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
22218
22219 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Fullscreen|F"
22222 msgstr "מסך מלא"
22223
22224 # הכוונה להערות למיניהן
22225 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Open All Insets|I"
22228 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
22229
22230 # הכוונה להערות למיניהן
22231 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
22232 msgid "Close All Insets|C"
22233 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
22234
22235 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
22236 msgid "Math|h"
22237 msgstr "מתמטיקה"
22238
22239 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22240 msgid "Special Character|p"
22241 msgstr "תו מיוחד"
22242
22243 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22244 msgid "Formatting|o"
22245 msgstr "עיצוב"
22246
22247 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Field|i"
22250 msgstr "בטקסט:"
22251
22252 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22253 msgid "List/Contents/References|/"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22257 msgid "Float|a"
22258 msgstr "אובייקט צף"
22259
22260 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22261 msgid "Note|N"
22262 msgstr "הערה"
22263
22264 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22265 msgid "Branch|B"
22266 msgstr "ענף|ע"
22267
22268 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Custom Inset"
22271 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22272
22273 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22274 msgid "File|e"
22275 msgstr "קובץ"
22276
22277 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Box[[Menu]]|x"
22280 msgstr "תיבה"
22281
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Regular Expression"
22285 msgstr "ביטוי רגולרי"
22286
22287 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
22288 msgid "Citation...|C"
22289 msgstr "מובאה..."
22290
22291 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22292 msgid "Cross-Reference...|R"
22293 msgstr "הפניה"
22294
22295 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22296 msgid "Label...|L"
22297 msgstr "תווית..."
22298
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Index Properties"
22302 msgstr "תכונות PDF"
22303
22304 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22305 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22306 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
22307
22308 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
22309 msgid "Table...|T"
22310 msgstr "טבלה..."
22311
22312 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22313 msgid "Graphics...|G"
22314 msgstr "תמונות..."
22315
22316 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22317 msgid "URL|U"
22318 msgstr "URL"
22319
22320 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22321 msgid "Hyperlink...|k"
22322 msgstr "היפר-קישור..."
22323
22324 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22325 msgid "Footnote|F"
22326 msgstr "הערת תחתית"
22327
22328 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22329 msgid "Marginal Note|M"
22330 msgstr "הערת שוליים"
22331
22332 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22333 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22334 msgstr "רישום קוד"
22335
22336 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
22337 msgid "TeX Code"
22338 msgstr "קוד TeX"
22339
22340 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
22341 msgid "Preview|w"
22342 msgstr "תצוגה מקדימה"
22343
22344 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
22345 msgid "Symbols...|b"
22346 msgstr "סִימָנִים..."
22347
22348 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22349 msgid "Ellipsis|i"
22350 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
22351
22352 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22353 msgid "End of Sentence|E"
22354 msgstr "סוף משפט"
22355
22356 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22357 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22363 msgstr "סגנון מובאה"
22364
22365 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22366 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22370 msgid "Breakable Slash|a"
22371 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
22372
22373 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22374 msgid "Visible Space|V"
22375 msgstr "רווח נראה|נ"
22376
22377 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22378 msgid "Menu Separator|M"
22379 msgstr "מפריד תפריטים"
22380
22381 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22382 msgid "Phonetic Symbols|P"
22383 msgstr "סמלים פונטיים"
22384
22385 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
22386 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Logos|L"
22389 msgstr "Logo"
22390
22391 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
22392 msgid "Date (Current)|D"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22396 msgid "Date (Last Modification)|L"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
22400 msgid "Date (Fixed)|F"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22404 msgid "Time (Current)|T"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22408 msgid "Time (Last Modification)|M"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
22412 msgid "Time (Fixed)|x"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22416 #, fuzzy
22417 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22418 msgstr "סיומת של הקובץ:"
22419
22420 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Version Control Revision|V"
22423 msgstr "בקרת גרסה|ק"
22424
22425 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22426 #, fuzzy
22427 msgid "User Name|U"
22428 msgstr "מדפסת:"
22429
22430 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
22431 #, fuzzy
22432 msgid "User Email|E"
22433 msgstr "קבצי משתמש"
22434
22435 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Other...|O"
22438 msgstr "פתח...|פ"
22439
22440 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22441 #, fuzzy
22442 msgid "LyX Logo|L"
22443 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22444
22445 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22446 #, fuzzy
22447 msgid "TeX Logo|T"
22448 msgstr "תיעוד LaTeX"
22449
22450 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22451 #, fuzzy
22452 msgid "LaTeX Logo|a"
22453 msgstr "תיעוד LaTeX"
22454
22455 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
22456 #, fuzzy
22457 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22458 msgstr "תיעוד LaTeX"
22459
22460 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22461 msgid "Superscript|S"
22462 msgstr "כתב עילי"
22463
22464 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
22465 msgid "Subscript|u"
22466 msgstr "כתב תחתי"
22467
22468 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
22469 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
22475 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
22476
22477 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22478 msgid "Horizontal Space...|o"
22479 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
22480
22481 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22482 msgid "Horizontal Line...|L"
22483 msgstr "קַו אָפְקִי..."
22484
22485 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22486 msgid "Vertical Space...|V"
22487 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
22488
22489 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
22490 msgid "Phantom|m"
22491 msgstr "דֶּמֶה"
22492
22493 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22494 msgid "Hyphenation Point|H"
22495 msgstr "נקודת מיקוף"
22496
22497 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22498 msgid "Ligature Break|k"
22499 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
22500
22501 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Optional Line Break|B"
22504 msgstr "שורה חדשה"
22505
22506 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
22507 msgid "Display Formula|D"
22508 msgstr "נוסחת תצוגה"
22509
22510 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
22511 msgid "Numbered Formula|N"
22512 msgstr "נוסחה ממוספרת"
22513
22514 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Wrapped Figure|F"
22517 msgstr "מפת סיביות"
22518
22519 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Wrapped Table|T"
22522 msgstr "טבלה"
22523
22524 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
22525 msgid "Table of Contents|C"
22526 msgstr "תוכן עניינים"
22527
22528 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22529 msgid "List of Listings|L"
22530 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
22531
22532 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22533 msgid "Nomenclature|N"
22534 msgstr "נומנקלטורה"
22535
22536 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22539 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
22540
22541 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22542 msgid "LyX Document...|X"
22543 msgstr "מסמך LyX..."
22544
22545 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22546 msgid "Plain Text...|T"
22547 msgstr "טקסט רגיל..."
22548
22549 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22550 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22551 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
22552
22553 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22554 msgid "External Material...|M"
22555 msgstr "חומר חיצוני..."
22556
22557 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
22558 msgid "Child Document...|d"
22559 msgstr "מסמך בת..."
22560
22561 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22562 msgid "Subentry|b"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Sortkey|k"
22568 msgstr "מיון"
22569
22570 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
22571 msgid "Comment|C"
22572 msgstr "הערה|ע"
22573
22574 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
22575 msgid "Insert New Branch...|I"
22576 msgstr "הוספת ענף חדש..."
22577
22578 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Cancel Export|P"
22581 msgstr "בטל ייצוא"
22582
22583 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22584 msgid "Change Tracking|C"
22585 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22586
22587 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22588 msgid "Build Program|B"
22589 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
22590
22591 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22592 msgid "LaTeX Log|L"
22593 msgstr "תיעוד LaTeX"
22594
22595 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22596 msgid "Start Appendix Here|x"
22597 msgstr "התחל נספח כאן"
22598
22599 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22600 msgid "View Master Document|M"
22601 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22602
22603 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22604 msgid "Update Master Document|a"
22605 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22606
22607 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22608 msgid "Compressed|o"
22609 msgstr "דחוס"
22610
22611 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22612 msgid "Disable Editing|E"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22616 msgid "Track Changes|T"
22617 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22618
22619 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
22620 msgid "Merge Changes...|M"
22621 msgstr "מזג שינויים..."
22622
22623 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
22624 msgid "Accept Change|A"
22625 msgstr "אשר שינוי"
22626
22627 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
22628 msgid "Accept All Changes|c"
22629 msgstr "אשר את כל השינויים"
22630
22631 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
22632 msgid "Reject All Changes|e"
22633 msgstr "דחה את כל השינויים"
22634
22635 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22636 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22640 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22644 msgid "Show Changes in Output|S"
22645 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22646
22647 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
22648 msgid "Bookmarks|B"
22649 msgstr "סימניות"
22650
22651 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
22652 msgid "Next Note|N"
22653 msgstr "הערה הבאה"
22654
22655 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22656 msgid "Next Change|C"
22657 msgstr "השינוי הבא"
22658
22659 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22660 msgid "Next Cross-Reference|R"
22661 msgstr "ההפניה הבאה"
22662
22663 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22664 msgid "Go to Label|L"
22665 msgstr "לך לתווית"
22666
22667 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
22668 msgid "Save Bookmark 1|S"
22669 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
22670
22671 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
22672 msgid "Save Bookmark 2"
22673 msgstr "שמור סמנייה 2"
22674
22675 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
22676 msgid "Save Bookmark 3"
22677 msgstr "שמור סמנייה 3"
22678
22679 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
22680 msgid "Save Bookmark 4"
22681 msgstr "שמור סמנייה 4"
22682
22683 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
22684 msgid "Save Bookmark 5"
22685 msgstr "שמור סמנייה 5"
22686
22687 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
22688 msgid "Clear Bookmarks|C"
22689 msgstr "מחק סמניות"
22690
22691 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22692 msgid "Navigate Back|B"
22693 msgstr "חזור אחורה|נ"
22694
22695 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
22696 msgid "Spellchecker...|S"
22697 msgstr "בודק איות..."
22698
22699 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22700 msgid "Thesaurus...|T"
22701 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
22702
22703 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22704 msgid "Statistics...|a"
22705 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
22706
22707 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22708 msgid "Check TeX|h"
22709 msgstr "בדוק TeX"
22710
22711 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
22712 msgid "TeX Information|I"
22713 msgstr "מידע על TeX"
22714
22715 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
22716 msgid "Compare...|C"
22717 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
22718
22719 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22720 msgid "Reconfigure|R"
22721 msgstr "הגדר מחדש |ג"
22722
22723 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22724 msgid "Preferences...|P"
22725 msgstr "העדפות..."
22726
22727 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22728 msgid "Introduction|I"
22729 msgstr "מבוא"
22730
22731 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22732 msgid "Tutorial|T"
22733 msgstr "השיעור המודרך"
22734
22735 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22736 msgid "User's Guide|U"
22737 msgstr "המדריך למשתמש"
22738
22739 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22740 msgid "Additional Features|F"
22741 msgstr "אפשרויות נוספות"
22742
22743 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22744 msgid "Embedded Objects|O"
22745 msgstr "עצמים משובצים"
22746
22747 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
22748 msgid "Customization|C"
22749 msgstr "התאמה אישית"
22750
22751 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22752 msgid "Shortcuts|S"
22753 msgstr "קיצור דרך:"
22754
22755 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22756 msgid "LyX Functions|y"
22757 msgstr "פונקציות של LyX"
22758
22759 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22760 msgid "LaTeX Configuration|L"
22761 msgstr "תצורת LaTeX"
22762
22763 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22764 msgid "Specific Manuals|p"
22765 msgstr "מדריכים מסויימים"
22766
22767 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22768 msgid "About LyX|X"
22769 msgstr "אודות LyX"
22770
22771 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22772 msgid "Beamer Presentations|B"
22773 msgstr "מצגות Beamer|B"
22774
22775 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Braille|a"
22778 msgstr "parallel"
22779
22780 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Colored boxes|r"
22783 msgstr "צבעים"
22784
22785 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Feynman-diagram|F"
22788 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
22789
22790 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22791 msgid "Knitr|K"
22792 msgstr "Knitr|K"
22793
22794 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22795 msgid "LilyPond|P"
22796 msgstr "LilyPond|P"
22797
22798 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
22799 msgid "Linguistics|L"
22800 msgstr "בלשנות|L"
22801
22802 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
22803 msgid "Multilingual Captions|C"
22804 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
22805
22806 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
22807 msgid "Paralist|t"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
22811 #, fuzzy
22812 msgid "PDF comments|D"
22813 msgstr "הערה"
22814
22815 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
22816 #, fuzzy
22817 msgid "PDF forms|o"
22818 msgstr "הערה"
22819
22820 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
22821 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
22825 msgid "Sweave|S"
22826 msgstr "Sweave"
22827
22828 #: lib/ui/stdmenus.inc:677
22829 #, fuzzy
22830 msgid "XY-pic|X"
22831 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Standard[[toolbar]]"
22836 msgstr "רגיל"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
22839 msgid "New document"
22840 msgstr "מסמך חדש"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22843 msgid "Open document"
22844 msgstr "פתח מסמך"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22847 msgid "Save document"
22848 msgstr "שמור מסמך"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
22851 msgid "Check spelling"
22852 msgstr "בדיקת איות"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
22855 msgid "Spellcheck continuously"
22856 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1472
22859 msgid "Undo"
22860 msgstr "בטל"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1493
22863 msgid "Redo"
22864 msgstr "בצע שוב"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22867 msgid "Find and replace"
22868 msgstr "חיפוש והחלפה"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22871 msgid "Find and replace (advanced)"
22872 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22875 msgid "Navigate back"
22876 msgstr "חזור אחורה"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22879 msgid "Toggle emphasis"
22880 msgstr "הפעל הדגשה"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22883 msgid "Toggle noun"
22884 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Custom text styles"
22889 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22892 msgid "Insert math"
22893 msgstr "הוסף נוסחה"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
22896 msgid "Insert graphics"
22897 msgstr "הוסף תמונה"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22900 msgid "Insert table"
22901 msgstr "הוסף טבלה"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Custom insets"
22906 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22909 msgid "Toggle outline"
22910 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Show math toolbar"
22915 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Show table toolbar"
22920 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Show review toolbar"
22925 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22928 msgid "View/Update"
22929 msgstr "תצוגה/עדכון"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22932 msgid "View"
22933 msgstr "&הצג"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
22936 msgid "Update"
22937 msgstr "עדכן"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22940 msgid "View master document"
22941 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
22944 msgid "Update master document"
22945 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22948 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
22952 msgid "View other formats"
22953 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22956 msgid "Update other formats"
22957 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22960 msgid "Extra"
22961 msgstr "אפשרויות נוספות"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
22964 msgid "Numbered list"
22965 msgstr "רשימה ממוספרת"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22968 msgid "Itemized list"
22969 msgstr "רשימת תבליטים"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Labeled List"
22974 msgstr "רוחב תווית"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22977 msgid "Increase depth"
22978 msgstr "הגדל עומק"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22981 msgid "Decrease depth"
22982 msgstr "הקטן עומק"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22985 msgid "Insert figure float"
22986 msgstr "הוסף איור צף"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22989 msgid "Insert table float"
22990 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22993 msgid "Insert label"
22994 msgstr "הוסף תווית"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22997 msgid "Insert cross-reference"
22998 msgstr "הכנס הפניה"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23001 msgid "Insert citation"
23002 msgstr "הכנס מובאה"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23005 msgid "Insert index entry"
23006 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23009 msgid "Insert nomenclature entry"
23010 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
23013 msgid "Insert footnote"
23014 msgstr "הכנס הערת תחתית"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23017 msgid "Insert margin note"
23018 msgstr "הכנס הערת שוליים"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
23021 msgid "Insert LyX note"
23022 msgstr "הכנס הערת LyX"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
23025 msgid "Insert box"
23026 msgstr "הכנס תיבה"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
23029 msgid "Insert hyperlink"
23030 msgstr "ייצר היפר-קישור"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
23033 msgid "Insert TeX code"
23034 msgstr "הכנס קוד TeX"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
23037 msgid "Insert math macro"
23038 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23041 msgid "Include file"
23042 msgstr "כלול קובץ"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Text properties"
23047 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23050 msgid "Apply recent text properties"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23054 msgid "Paragraph settings"
23055 msgstr "הגדרות פסקה"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23058 msgid "Add row"
23059 msgstr "הוסף שורה"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
23062 msgid "Add column"
23063 msgstr "הוסף עמודה"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
23066 msgid "Delete row"
23067 msgstr "מחק שורה"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23070 msgid "Delete column"
23071 msgstr "מחק עמודה"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23074 msgid "Move row up"
23075 msgstr "הזז שורה מעלה"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23078 msgid "Move column left"
23079 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23082 msgid "Move row down"
23083 msgstr "הזז שורה מטה"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23086 msgid "Move column right"
23087 msgstr "הזז עמודה ימינה"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Toggle top line"
23092 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Toggle bottom line"
23097 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Toggle left line"
23102 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Toggle right line"
23107 msgstr "קו קו ימיני"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Toggle border lines"
23112 msgstr "קבע גבולות"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Toggle inner lines"
23117 msgstr "קבע גבולות"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Toggle all lines"
23122 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23125 msgid "Unset all lines"
23126 msgstr "בטל את כל הקווים"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Reset formal default lines"
23131 msgstr "בטל את כל הקווים"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23134 msgid "Align left"
23135 msgstr "ישר לשמאל"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23138 msgid "Align center"
23139 msgstr "יישר למרכז"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
23142 msgid "Align right"
23143 msgstr "יישר לימין"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
23146 msgid "Align on decimal"
23147 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23150 msgid "Align top"
23151 msgstr "יישר למעלה"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23154 msgid "Align middle"
23155 msgstr "יישר לאמצע"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23158 msgid "Align bottom"
23159 msgstr "יישר לתחתית"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23164 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23169 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23172 msgid "Set multi-column"
23173 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Set multi-row"
23178 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23181 msgid "Math"
23182 msgstr "מתמטיקה"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
23185 msgid "Set display mode"
23186 msgstr "קבע מצב תצוגה"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
23189 msgid "Subscript"
23190 msgstr "כתב תחתי"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23193 msgid "Insert square root"
23194 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23197 msgid "Insert root"
23198 msgstr "הכנס שורש"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23201 msgid "Insert standard fraction"
23202 msgstr "הכנס שבר פשוט"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23205 msgid "Insert sum"
23206 msgstr "הכנס סכום"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23209 msgid "Insert integral"
23210 msgstr "הכנס אינטגרל"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
23213 msgid "Insert product"
23214 msgstr "הכנס מכפלה"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23217 msgid "Insert ( )"
23218 msgstr "הכנס ( )"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
23221 msgid "Insert [ ]"
23222 msgstr "הכנס [ ]"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23225 msgid "Insert { }"
23226 msgstr "הכנס { }"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
23229 msgid "Insert delimiters"
23230 msgstr "הכנס תוחמים"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
23233 msgid "Insert matrix"
23234 msgstr "הכנס מטריצה"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
23237 msgid "Insert cases environment"
23238 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Show math panels"
23243 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23246 msgid "Math Panels"
23247 msgstr "לוח מתמטיקה"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
23250 msgid "Math spacings"
23251 msgstr "ריווח מתמטיקה"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Styles & classes"
23256 msgstr "מחלקות LaTeX"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23259 msgid "Fractions"
23260 msgstr "שברים"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1808
23264 msgid "Fonts"
23265 msgstr "גופנים"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23268 msgid "Functions"
23269 msgstr "פונקציות"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
23272 msgid "Frame decorations"
23273 msgstr "עיטורי מסגרת"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
23276 msgid "Big operators"
23277 msgstr "אופרטורים גדולים"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5254
23281 msgid "Miscellaneous"
23282 msgstr "שונות"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23285 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23286 msgid "Arrows"
23287 msgstr "חצים"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23290 msgid "Arrows (extended)"
23291 msgstr "חצים (מורחב)"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23294 msgid "Operators"
23295 msgstr "אופרטורים"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23298 msgid "Operators (extended)"
23299 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23302 msgid "Relations"
23303 msgstr "יחסים"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23306 msgid "Relations (extended)"
23307 msgstr "יחסים (מורחב)"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
23310 msgid "Negative relations (extended)"
23311 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23314 msgid "Dots"
23315 msgstr "נקודות"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23318 msgid "Delimiters (fixed size)"
23319 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23322 msgid "Miscellaneous (extended)"
23323 msgstr "שונות (מורחב)"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23326 msgid "Math Macros"
23327 msgstr "מקרו מתמטיים"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23330 msgid "Remove last argument"
23331 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23334 msgid "Append argument"
23335 msgstr "הוספת פרמטר"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23338 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23339 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23342 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23343 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23346 msgid "Remove optional argument"
23347 msgstr "הסר פרמטר רשות"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23350 msgid "Insert optional argument"
23351 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23354 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Append argument eating from the right"
23360 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Append optional argument eating from the right"
23365 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
23368 msgid "Phonetic Symbols"
23369 msgstr "סמלים פונטיים"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23372 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23373 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23376 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23377 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23380 msgid "IPA Vowels"
23381 msgstr "תנועות IPA"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23384 msgid "IPA Other Symbols"
23385 msgstr "סמלי IPA נוספים"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23388 msgid "IPA Suprasegmentals"
23389 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23392 msgid "IPA Diacritics"
23393 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
23396 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23397 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
23400 msgid "Command Buffer"
23401 msgstr "שורת פקודה"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
23404 msgid "Review[[Toolbar]]"
23405 msgstr "סקירה"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23408 msgid "Track changes"
23409 msgstr "עקוב אחר שינויים"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23412 msgid "Show changes in output"
23413 msgstr "הצג שינויים בפלט"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
23416 msgid "Next change"
23417 msgstr "השינוי הבא"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23420 msgid "Accept change inside selection"
23421 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23424 msgid "Reject change inside selection"
23425 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
23428 msgid "Merge changes"
23429 msgstr "מזג שינויים"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23432 msgid "Accept all changes"
23433 msgstr "אשר את כל השינויים"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23436 msgid "Reject all changes"
23437 msgstr "דחה את כל השינויים"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
23440 msgid "Insert note"
23441 msgstr "הכנס הערה"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23444 msgid "Next note"
23445 msgstr "הערה הבאה"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
23448 #, fuzzy
23449 msgid "LyX Documentation Tools"
23450 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
23453 msgid "Info"
23454 msgstr "מידע"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Menu Separator"
23459 msgstr "מפריד תפריטים"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23462 #, fuzzy
23463 msgid "LyX Logo"
23464 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23467 #, fuzzy
23468 msgid "TeX Logo"
23469 msgstr "תיעוד LaTeX"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23472 #, fuzzy
23473 msgid "LaTeX Logo"
23474 msgstr "תיעוד LaTeX"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23477 #, fuzzy
23478 msgid "LaTeX2e Logo"
23479 msgstr "תיעוד LaTeX"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23482 msgid "View Other Formats"
23483 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23486 msgid "Update Other Formats"
23487 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23491 #, fuzzy
23492 msgid "[[Toolbar]]On"
23493 msgstr "סקירה"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23497 #, fuzzy
23498 msgid "[[Toolbar]]Off"
23499 msgstr "סקירה"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23503 #, fuzzy
23504 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
23505 msgstr "סקירה"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303
23508 msgid "Version Control"
23509 msgstr "ניהול גרסאות"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23512 msgid "Register"
23513 msgstr "רשום"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Check-out for edit"
23518 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Check-in changes"
23523 msgstr "בדוק בשינויים..."
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23526 msgid "View revision log"
23527 msgstr "הצג יומן גרסאות"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23530 msgid "Revert changes"
23531 msgstr "שחזר שינויים"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23534 msgid "Compare with older revision"
23535 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23538 msgid "Compare with last revision"
23539 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23542 msgid "Insert Version Info"
23543 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23546 msgid "Use SVN file locking property"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23550 msgid "Update local directory from repository"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23554 msgid "arccos"
23555 msgstr "arccos"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23558 msgid "arcsin"
23559 msgstr "arcsin"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23562 msgid "arctan"
23563 msgstr "arctan"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23566 msgid "arg"
23567 msgstr "arg"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23570 msgid "bmod"
23571 msgstr "bmod"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23574 msgid "cos"
23575 msgstr "cos"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23578 msgid "cosh"
23579 msgstr "cosh"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23582 msgid "cot"
23583 msgstr "cot"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23586 msgid "coth"
23587 msgstr "coth"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23590 msgid "csc"
23591 msgstr "csc"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23594 msgid "deg"
23595 msgstr "deg"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23598 msgid "det"
23599 msgstr "det"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23602 msgid "dim"
23603 msgstr "dim"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23606 msgid "exp"
23607 msgstr "exp"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23610 msgid "gcd"
23611 msgstr "gcd"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23614 msgid "hom"
23615 msgstr "hom"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23618 msgid "inf"
23619 msgstr "inf"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23622 msgid "ker"
23623 msgstr "ker"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23626 msgid "lg"
23627 msgstr "lg"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23630 msgid "lim"
23631 msgstr "lim"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23634 msgid "liminf"
23635 msgstr "liminf"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23638 msgid "limsup"
23639 msgstr "limsup"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23642 msgid "ln"
23643 msgstr "ln"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23646 msgid "log"
23647 msgstr "log"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23650 msgid "max"
23651 msgstr "max"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23654 msgid "min"
23655 msgstr "min"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23658 msgid "sec"
23659 msgstr "sec"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23662 msgid "sin"
23663 msgstr "sin"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23666 msgid "sinh"
23667 msgstr "sinh"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23670 msgid "sup"
23671 msgstr "sup"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
23674 msgid "tan"
23675 msgstr "tan"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23678 msgid "tanh"
23679 msgstr "tanh"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23682 msgid "Pr"
23683 msgstr "Pr"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23686 msgid "Spacings"
23687 msgstr "מרווחים"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23690 msgid "Thin space\t\\,"
23691 msgstr "רווח דק\t\\,"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23694 msgid "Medium space\t\\:"
23695 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23698 msgid "Thick space\t\\;"
23699 msgstr "רווח רחב\t\\;"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23702 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23703 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23706 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23707 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23710 msgid "Negative space\t\\!"
23711 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23714 msgid "Phantom\t\\phantom"
23715 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23718 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23719 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23722 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23723 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23726 msgid "Smash\t\\smash"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23730 msgid "Top smash\t\\smasht"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23734 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23738 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23742 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23746 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23750 msgid "Roots"
23751 msgstr "שורשים"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23754 msgid "Square root\t\\sqrt"
23755 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23758 msgid "Other root\t\\root"
23759 msgstr "שורש אחר\t\\root"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23762 msgid "Styles & Classes"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23766 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23767 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23770 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23771 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23774 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23775 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23778 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23779 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23782 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23786 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23790 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23794 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23798 msgid "Standard\t\\frac"
23799 msgstr "רגיל\t\\frac"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23802 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23803 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23808 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23811 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23817 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23822 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23825 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23826 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23829 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23830 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23835 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23840 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23845 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Binomial\t\\binom"
23850 msgstr "בינום\t\\choose"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23853 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23857 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23861 msgid "Roman\t\\mathrm"
23862 msgstr "רומי\t\\mathrm"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23865 msgid "Bold\t\\mathbf"
23866 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23869 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23870 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23873 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23874 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23877 msgid "Italic\t\\mathit"
23878 msgstr "נטוי\t\\mathit"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23881 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23882 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23885 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23889 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23893 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23897 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23898 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23901 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23905 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23906 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23909 msgid "ldots"
23910 msgstr "ldots"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23913 msgid "cdots"
23914 msgstr "cdots"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23917 msgid "vdots"
23918 msgstr "vdots"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23921 msgid "ddots"
23922 msgstr "ddots"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23925 msgid "iddots"
23926 msgstr "iddots"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23929 msgid "Frame Decorations"
23930 msgstr "עיטורי מסגרת"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23933 msgid "hat"
23934 msgstr "hat"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23937 msgid "tilde"
23938 msgstr "tilde"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23941 msgid "bar"
23942 msgstr "bar"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23945 msgid "grave"
23946 msgstr "grave"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23949 msgid "dot"
23950 msgstr "dot"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23953 msgid "check"
23954 msgstr "check"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23957 msgid "widehat"
23958 msgstr "widehat"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23961 msgid "widetilde"
23962 msgstr "widetilde"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23965 msgid "utilde"
23966 msgstr "utilde"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23969 msgid "vec"
23970 msgstr "vec"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23973 msgid "acute"
23974 msgstr "acute"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23977 msgid "ddot"
23978 msgstr "ddot"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23981 msgid "dddot"
23982 msgstr "dddot"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23985 msgid "ddddot"
23986 msgstr "ddddot"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23989 msgid "breve"
23990 msgstr "breve"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23993 msgid "mathring"
23994 msgstr "mathring"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23997 msgid "overline"
23998 msgstr "overline"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24001 msgid "overbrace"
24002 msgstr "overbrace"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24005 msgid "overleftarrow"
24006 msgstr "overleftarrow"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24009 msgid "overrightarrow"
24010 msgstr "overrightarrow"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24013 msgid "overleftrightarrow"
24014 msgstr "overleftrightarrow"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24017 msgid "underbrace"
24018 msgstr "underbrace"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24021 msgid "underleftarrow"
24022 msgstr "underleftarrow"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24025 msgid "underrightarrow"
24026 msgstr "underrightarrow"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24029 msgid "underleftrightarrow"
24030 msgstr "underleftrightarrow"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24033 msgid "cancel"
24034 msgstr "cancel"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24037 msgid "bcancel"
24038 msgstr "bcancel"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24041 msgid "xcancel"
24042 msgstr "xcancel"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
24045 msgid "cancelto"
24046 msgstr "cancelto"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24051 msgstr "הוסף את התוחמים"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24056 msgstr "הוסף את התוחמים"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24061 msgstr "הוסף את התוחמים"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24066 msgstr "הכנס תוחמים"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
24069 msgid "overset"
24070 msgstr "overset"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
24073 msgid "underset"
24074 msgstr "underset"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
24077 msgid "stackrel"
24078 msgstr "stackrel"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
24081 msgid "stackrelthree"
24082 msgstr "stackrelthree"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
24085 msgid "leftarrow"
24086 msgstr "leftarrow"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
24089 msgid "rightarrow"
24090 msgstr "rightarrow"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
24093 msgid "downarrow"
24094 msgstr "downarrow"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
24097 msgid "uparrow"
24098 msgstr "uparrow"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
24101 msgid "updownarrow"
24102 msgstr "updownarrow"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
24105 msgid "leftrightarrow"
24106 msgstr "leftrightarrow"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
24109 msgid "Leftarrow"
24110 msgstr "Leftarrow"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
24113 msgid "Rightarrow"
24114 msgstr "Rightarrow"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
24117 msgid "Downarrow"
24118 msgstr "Downarrow"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
24121 msgid "Uparrow"
24122 msgstr "Uparrow"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
24125 msgid "Updownarrow"
24126 msgstr "Updownarrow"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
24129 msgid "Leftrightarrow"
24130 msgstr "Leftrightarrow"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
24133 msgid "Longleftrightarrow"
24134 msgstr "Longleftrightarrow"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
24137 msgid "Longleftarrow"
24138 msgstr "Longleftarrow"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
24141 msgid "Longrightarrow"
24142 msgstr "Longrightarrow"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
24145 msgid "longleftrightarrow"
24146 msgstr "longleftrightarrow"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
24149 msgid "longleftarrow"
24150 msgstr "longleftarrow"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
24153 msgid "longrightarrow"
24154 msgstr "longrightarrow"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
24157 msgid "leftharpoondown"
24158 msgstr "leftharpoondown"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
24161 msgid "rightharpoondown"
24162 msgstr "rightharpoondown"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24165 msgid "mapsto"
24166 msgstr "mapsto"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
24169 msgid "longmapsto"
24170 msgstr "longmapsto"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24173 msgid "nwarrow"
24174 msgstr "nwarrow"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24177 msgid "nearrow"
24178 msgstr "nearrow"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24181 msgid "leftharpoonup"
24182 msgstr "leftharpoonup"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24185 msgid "rightharpoonup"
24186 msgstr "rightharpoonup"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24189 msgid "hookleftarrow"
24190 msgstr "hookleftarrow"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24193 msgid "hookrightarrow"
24194 msgstr "hookrightarrow"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
24197 msgid "swarrow"
24198 msgstr "swarrow"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
24201 msgid "searrow"
24202 msgstr "searrow"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24205 msgid "rightleftharpoons"
24206 msgstr "rightleftharpoons"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
24209 msgid "pm"
24210 msgstr "pm"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
24213 msgid "cap"
24214 msgstr "cap"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
24217 msgid "diamond"
24218 msgstr "diamond"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
24221 msgid "oplus"
24222 msgstr "oplus"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
24225 msgid "mp"
24226 msgstr "mp"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24229 msgid "cup"
24230 msgstr "cup"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24233 msgid "bigtriangleup"
24234 msgstr "bigtriangleup"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24237 msgid "ominus"
24238 msgstr "ominus"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24241 msgid "times"
24242 msgstr "times"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24245 msgid "uplus"
24246 msgstr "uplus"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24249 msgid "bigtriangledown"
24250 msgstr "bigtriangledown"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24253 msgid "otimes"
24254 msgstr "otimes"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24257 msgid "div"
24258 msgstr "div"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24261 msgid "sqcap"
24262 msgstr "sqcap"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24265 msgid "triangleright"
24266 msgstr "triangleright"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24269 msgid "oslash"
24270 msgstr "oslash"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24273 msgid "cdot"
24274 msgstr "cdot"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24277 msgid "sqcup"
24278 msgstr "sqcup"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24281 msgid "triangleleft"
24282 msgstr "triangleleft"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24285 msgid "odot"
24286 msgstr "odot"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24289 msgid "star"
24290 msgstr "star"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24293 msgid "ast"
24294 msgstr "ast"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24297 msgid "vee"
24298 msgstr "vee"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24301 msgid "amalg"
24302 msgstr "amalg"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24305 msgid "bigcirc"
24306 msgstr "bigcirc"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24309 msgid "setminus"
24310 msgstr "setminus"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24313 msgid "wedge"
24314 msgstr "wedge"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24317 msgid "dagger"
24318 msgstr "dagger"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24321 msgid "circ"
24322 msgstr "circ"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24325 msgid "bullet"
24326 msgstr "bullet"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24329 msgid "wr"
24330 msgstr "wr"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24333 msgid "ddagger"
24334 msgstr "ddagger"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24337 msgid "smallint"
24338 msgstr "smallint"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24341 msgid "leq"
24342 msgstr "leq"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24345 msgid "geq"
24346 msgstr "geq"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24349 msgid "equiv"
24350 msgstr "equiv"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24353 msgid "models"
24354 msgstr "models"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24357 msgid "prec"
24358 msgstr "prec"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
24361 msgid "succ"
24362 msgstr "succ"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
24365 msgid "sim"
24366 msgstr "sim"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
24369 msgid "perp"
24370 msgstr "perp"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24373 msgid "preceq"
24374 msgstr "preceq"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24377 msgid "succeq"
24378 msgstr "succeq"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24381 msgid "simeq"
24382 msgstr "simeq"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24385 msgid "mid"
24386 msgstr "mid"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24389 msgid "ll"
24390 msgstr "ll"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24393 msgid "gg"
24394 msgstr "gg"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24397 msgid "asymp"
24398 msgstr "asymp"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24401 msgid "parallel"
24402 msgstr "parallel"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24405 msgid "subset"
24406 msgstr "subset"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24409 msgid "supset"
24410 msgstr "supset"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24413 msgid "approx"
24414 msgstr "approx"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24417 msgid "smile"
24418 msgstr "smile"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24421 msgid "subseteq"
24422 msgstr "subseteq"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24425 msgid "supseteq"
24426 msgstr "supseteq"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24429 msgid "cong"
24430 msgstr "cong"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24433 msgid "frown"
24434 msgstr "frown"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24437 msgid "sqsubseteq"
24438 msgstr "sqsubseteq"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24441 msgid "sqsupseteq"
24442 msgstr "sqsupseteq"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24445 msgid "doteq"
24446 msgstr "doteq"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24449 msgid "neq"
24450 msgstr "neq"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24453 msgid "in[[math relation]]"
24454 msgstr "in[[math relation]]"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24457 msgid "ni"
24458 msgstr "ni"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24461 msgid "propto"
24462 msgstr "propto"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24465 msgid "notin"
24466 msgstr "notin"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24469 msgid "vdash"
24470 msgstr "vdash"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24473 msgid "dashv"
24474 msgstr "dashv"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24477 msgid "bowtie"
24478 msgstr "bowtie"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24481 msgid "iff"
24482 msgstr "iff"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24485 msgid "not"
24486 msgstr "not"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24489 msgid "land"
24490 msgstr "land"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24493 msgid "lor"
24494 msgstr "lor"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24497 msgid "lnot"
24498 msgstr "lnot"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24501 msgid "alpha"
24502 msgstr "alpha"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24505 msgid "beta"
24506 msgstr "beta"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24509 msgid "gamma"
24510 msgstr "gamma"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24513 msgid "delta"
24514 msgstr "delta"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24517 msgid "epsilon"
24518 msgstr "epsilon"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24521 msgid "varepsilon"
24522 msgstr "varepsilon"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24525 msgid "zeta"
24526 msgstr "zeta"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24529 msgid "eta"
24530 msgstr "eta"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24533 msgid "theta"
24534 msgstr "theta"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24537 msgid "vartheta"
24538 msgstr "vartheta"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24541 msgid "iota"
24542 msgstr "iota"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24545 msgid "kappa"
24546 msgstr "kappa"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24549 msgid "lambda"
24550 msgstr "lambda"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24553 msgid "mu"
24554 msgstr "mu"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24557 msgid "nu"
24558 msgstr "nu"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24561 msgid "xi"
24562 msgstr "xi"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24565 msgid "pi"
24566 msgstr "pi"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24569 msgid "varpi"
24570 msgstr "varpi"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24573 msgid "rho"
24574 msgstr "rho"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24577 msgid "varrho"
24578 msgstr "varrho"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24581 msgid "sigma"
24582 msgstr "sigma"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24585 msgid "varsigma"
24586 msgstr "varsigma"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24589 msgid "tau"
24590 msgstr "tau"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24593 msgid "upsilon"
24594 msgstr "upsilon"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24597 msgid "phi"
24598 msgstr "phi"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24601 msgid "varphi"
24602 msgstr "varphi"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24605 msgid "chi"
24606 msgstr "chi"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24609 msgid "psi"
24610 msgstr "psi"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24613 msgid "omega"
24614 msgstr "omega"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24617 msgid "Gamma"
24618 msgstr "Gamma"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24621 msgid "Delta"
24622 msgstr "Delta"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24625 msgid "Theta"
24626 msgstr "Theta"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24629 msgid "Lambda"
24630 msgstr "Lambda"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24633 msgid "Xi"
24634 msgstr "Xi"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24637 msgid "Pi"
24638 msgstr "Pi"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24641 msgid "Sigma"
24642 msgstr "Sigma"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24645 msgid "Upsilon"
24646 msgstr "Upsilon"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24649 msgid "Phi"
24650 msgstr "Phi"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24653 msgid "Psi"
24654 msgstr "Psi"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24657 msgid "Omega"
24658 msgstr "Omega"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24661 msgid "varGamma"
24662 msgstr "varGamma"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24665 msgid "varDelta"
24666 msgstr "varDelta"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24669 msgid "varTheta"
24670 msgstr "varTheta"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24673 msgid "varLambda"
24674 msgstr "varLambda"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24677 msgid "varXi"
24678 msgstr "varXi"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24681 msgid "varPi"
24682 msgstr "varPi"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24685 msgid "varSigma"
24686 msgstr "varSigma"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24689 msgid "varUpsilon"
24690 msgstr "varUpsilon"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24693 msgid "varPhi"
24694 msgstr "varPhi"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24697 msgid "varPsi"
24698 msgstr "varPsi"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24701 msgid "varOmega"
24702 msgstr "varOmega"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24705 msgid "nabla"
24706 msgstr "nabla"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24709 msgid "partial"
24710 msgstr "partial"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24713 msgid "infty"
24714 msgstr "infty"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24717 msgid "prime"
24718 msgstr "prime"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24721 msgid "ell"
24722 msgstr "ell"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24725 msgid "emptyset"
24726 msgstr "emptyset"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24729 msgid "exists"
24730 msgstr "exists"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24733 msgid "forall"
24734 msgstr "forall"
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24737 msgid "imath"
24738 msgstr "imath"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24741 msgid "jmath"
24742 msgstr "jmath"
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24745 msgid "Re"
24746 msgstr "Re"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24749 msgid "Im"
24750 msgstr "Im"
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24753 msgid "aleph"
24754 msgstr "aleph"
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24757 msgid "wp"
24758 msgstr "wp"
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24761 msgid "hbar"
24762 msgstr "hbar"
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24765 msgid "angle"
24766 msgstr "angle"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24769 msgid "top"
24770 msgstr "top"
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24773 msgid "bot"
24774 msgstr "bot"
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24777 msgid "Vert"
24778 msgstr "Vert"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24781 msgid "neg"
24782 msgstr "neg"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24785 msgid "flat"
24786 msgstr "flat"
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24789 msgid "natural"
24790 msgstr "natural"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24793 msgid "sharp"
24794 msgstr "sharp"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24797 msgid "surd"
24798 msgstr "surd"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24801 msgid "lhook"
24802 msgstr "lhook"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24805 msgid "rhook"
24806 msgstr "rhook"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24809 msgid "triangle"
24810 msgstr "triangle"
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24813 msgid "diamondsuit"
24814 msgstr "diamondsuit"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24817 msgid "heartsuit"
24818 msgstr "heartsuit"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24821 msgid "clubsuit"
24822 msgstr "clubsuit"
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24825 msgid "spadesuit"
24826 msgstr "spadesuit"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24829 msgid "textrm \\AA"
24830 msgstr "textrm \\AA"
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24833 msgid "textrm \\O"
24834 msgstr "textrm \\O"
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24837 msgid "mathcircumflex"
24838 msgstr "mathcircumflex"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24841 msgid "_"
24842 msgstr "_"
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24845 msgid "textdegree"
24846 msgstr "textdegree"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24849 msgid "mathdollar"
24850 msgstr "mathdollar"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24853 msgid "mathparagraph"
24854 msgstr "mathparagraph"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24857 msgid "mathsection"
24858 msgstr "mathsection"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24861 msgid "mathrm T"
24862 msgstr "mathrm T"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24865 msgid "mathbb N"
24866 msgstr "mathbb N"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24869 msgid "mathbb Z"
24870 msgstr "mathbb Z"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24873 msgid "mathbb Q"
24874 msgstr "mathbb Q"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24877 msgid "mathbb R"
24878 msgstr "mathbb R"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24881 msgid "mathbb C"
24882 msgstr "mathbb C"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24885 msgid "mathbb H"
24886 msgstr "mathbb H"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24889 msgid "mathcal F"
24890 msgstr "mathcal F"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24893 msgid "mathcal L"
24894 msgstr "mathcal L"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24897 msgid "mathcal H"
24898 msgstr "mathcal H"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24901 msgid "mathcal O"
24902 msgstr "mathcal O"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24905 msgid "Big Operators"
24906 msgstr "אופרטורים גדולים"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24909 msgid "intop"
24910 msgstr "intop"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24913 msgid "int"
24914 msgstr "int"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24917 msgid "iint"
24918 msgstr "iint"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24921 msgid "iintop"
24922 msgstr "iintop"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24925 msgid "iiint"
24926 msgstr "iiint"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24929 msgid "iiintop"
24930 msgstr "iiintop"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24933 msgid "iiiint"
24934 msgstr "iiiint"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24937 msgid "iiiintop"
24938 msgstr "iiiintop"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24941 msgid "dotsint"
24942 msgstr "dotsint"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24945 msgid "dotsintop"
24946 msgstr "dotsintop"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24949 msgid "idotsint"
24950 msgstr "idotsint"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24953 msgid "oint"
24954 msgstr "oint"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24957 msgid "ointop"
24958 msgstr "ointop"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24961 msgid "oiint"
24962 msgstr "oiint"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24965 msgid "oiintop"
24966 msgstr "oiintop"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24969 msgid "ointctrclockwiseop"
24970 msgstr "ointctrclockwiseop"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24973 msgid "ointctrclockwise"
24974 msgstr "ointctrclockwise"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24977 msgid "ointclockwiseop"
24978 msgstr "ointclockwiseop"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24981 msgid "ointclockwise"
24982 msgstr "ointclockwise"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24985 msgid "sqint"
24986 msgstr "sqint"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24989 msgid "sqintop"
24990 msgstr "sqintop"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24993 msgid "sqiint"
24994 msgstr "sqiint"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24997 msgid "sqiintop"
24998 msgstr "sqiintop"
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25001 msgid "fint"
25002 msgstr "fint"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
25005 msgid "fintop"
25006 msgstr "fintop"
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
25009 msgid "landupint"
25010 msgstr "landupint"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25013 msgid "landupintop"
25014 msgstr "landupintop"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25017 msgid "landdownint"
25018 msgstr "landdownint"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25021 msgid "landdownintop"
25022 msgstr "landdownintop"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
25025 msgid "varint"
25026 msgstr "varint"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25029 msgid "varoint"
25030 msgstr "varoint"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
25033 msgid "varoiint"
25034 msgstr "varoiint"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
25037 msgid "varoiintop"
25038 msgstr "varoiintop"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25041 msgid "varointclockwise"
25042 msgstr "varointclockwise"
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
25045 msgid "varointclockwiseop"
25046 msgstr "varointclockwiseop"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25049 msgid "varointctrclockwise"
25050 msgstr "varointctrclockwise"
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25053 msgid "varointctrclockwiseop"
25054 msgstr "varointctrclockwiseop"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25057 msgid "sum"
25058 msgstr "sum"
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25061 msgid "prod"
25062 msgstr "prod"
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25065 msgid "coprod"
25066 msgstr "coprod"
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25069 msgid "bigsqcup"
25070 msgstr "bigsqcup"
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25073 msgid "bigotimes"
25074 msgstr "bigotimes"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25077 msgid "bigodot"
25078 msgstr "bigodot"
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25081 msgid "bigoplus"
25082 msgstr "bigoplus"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25085 msgid "bigcap"
25086 msgstr "bigcap"
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25089 msgid "bigcup"
25090 msgstr "bigcup"
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25093 msgid "biguplus"
25094 msgstr "biguplus"
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25097 msgid "bigvee"
25098 msgstr "bigvee"
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
25101 msgid "bigwedge"
25102 msgstr "bigwedge"
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
25105 msgid "digamma"
25106 msgstr "digamma"
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
25109 msgid "varkappa"
25110 msgstr "varkappa"
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
25113 msgid "beth"
25114 msgstr "beth"
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
25117 msgid "daleth"
25118 msgstr "daleth"
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
25121 msgid "gimel"
25122 msgstr "gimel"
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25125 msgid "ulcorner"
25126 msgstr "ulcorner"
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25129 msgid "urcorner"
25130 msgstr "urcorner"
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25133 msgid "llcorner"
25134 msgstr "llcorner"
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25137 msgid "lrcorner"
25138 msgstr "lrcorner"
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
25141 msgid "hslash"
25142 msgstr "hslash"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25145 msgid "vartriangle"
25146 msgstr "vartriangle"
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25149 msgid "triangledown"
25150 msgstr "triangledown"
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25153 msgid "square"
25154 msgstr "square"
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25157 msgid "CheckedBox"
25158 msgstr "CheckedBox"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25161 msgid "XBox"
25162 msgstr "XBox"
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
25165 msgid "lozenge"
25166 msgstr "lozenge"
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
25169 msgid "wasylozenge"
25170 msgstr "wasylozenge"
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
25173 msgid "circledR"
25174 msgstr "circledR"
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
25177 msgid "circledS"
25178 msgstr "circledS"
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
25181 msgid "measuredangle"
25182 msgstr "measuredangle"
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
25185 msgid "varangle"
25186 msgstr "varangle"
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
25189 msgid "nexists"
25190 msgstr "nexists"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
25193 msgid "mho"
25194 msgstr "mho"
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
25197 msgid "Finv"
25198 msgstr "Finv"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
25201 msgid "Game"
25202 msgstr "Game"
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
25205 msgid "Bbbk"
25206 msgstr "Bbbk"
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
25209 msgid "backprime"
25210 msgstr "backprime"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
25213 msgid "varnothing"
25214 msgstr "varnothing"
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
25217 msgid "blacktriangle"
25218 msgstr "blacktriangle"
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
25221 msgid "blacktriangledown"
25222 msgstr "blacktriangledown"
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
25225 msgid "blacksquare"
25226 msgstr "blacksquare"
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
25229 msgid "blacklozenge"
25230 msgstr "blacklozenge"
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
25233 msgid "bigstar"
25234 msgstr "bigstar"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
25237 msgid "sphericalangle"
25238 msgstr "sphericalangle"
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25241 msgid "complement"
25242 msgstr "complement"
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25245 msgid "eth"
25246 msgstr "eth"
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25249 msgid "diagup"
25250 msgstr "diagup"
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25253 msgid "diagdown"
25254 msgstr "diagdown"
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25257 msgid "lightning"
25258 msgstr "lightning"
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25261 msgid "varcopyright"
25262 msgstr "varcopyright"
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25265 msgid "Bowtie"
25266 msgstr "Bowtie"
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25269 msgid "diameter"
25270 msgstr "diameter"
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25273 msgid "invdiameter"
25274 msgstr "invdiameter"
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25277 msgid "bell"
25278 msgstr "bell"
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25281 msgid "hexagon"
25282 msgstr "hexagon"
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25285 msgid "varhexagon"
25286 msgstr "varhexagon"
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25289 msgid "pentagon"
25290 msgstr "pentagon"
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25293 msgid "octagon"
25294 msgstr "octagon"
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25297 msgid "smiley"
25298 msgstr "smiley"
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25301 msgid "blacksmiley"
25302 msgstr "blacksmiley"
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25305 msgid "frownie"
25306 msgstr "frownie"
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25309 msgid "sun"
25310 msgstr "sun"
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25313 msgid "leadsto"
25314 msgstr "leadsto"
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25317 msgid "Leftcircle"
25318 msgstr "Leftcircle"
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25321 msgid "Rightcircle"
25322 msgstr "Rightcircle"
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25325 msgid "CIRCLE"
25326 msgstr "CIRCLE"
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25329 msgid "LEFTCIRCLE"
25330 msgstr "LEFTCIRCLE"
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25333 msgid "RIGHTCIRCLE"
25334 msgstr "RIGHTCIRCLE"
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25337 msgid "LEFTcircle"
25338 msgstr "LEFTcircle"
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25341 msgid "RIGHTcircle"
25342 msgstr "RIGHTcircle"
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25345 msgid "leftturn"
25346 msgstr "leftturn"
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25349 msgid "rightturn"
25350 msgstr "rightturn"
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25353 msgid "AC"
25354 msgstr "AC"
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25357 msgid "HF"
25358 msgstr "HF"
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
25361 msgid "VHF"
25362 msgstr "VHF"
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
25365 msgid "photon"
25366 msgstr "פוטון"
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
25369 msgid "gluon"
25370 msgstr "גלואון"
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25373 msgid "permil"
25374 msgstr "permil"
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25377 msgid "cent"
25378 msgstr "cent"
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25381 msgid "yen"
25382 msgstr "yen"
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25385 msgid "hexstar"
25386 msgstr "hexstar"
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25389 msgid "varhexstar"
25390 msgstr "varhexstar"
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25393 msgid "davidsstar"
25394 msgstr "davidsstar"
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25397 msgid "maltese"
25398 msgstr "maltese"
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25401 msgid "kreuz"
25402 msgstr "kreuz"
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25405 msgid "ataribox"
25406 msgstr "ataribox"
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25409 msgid "checked"
25410 msgstr "checked"
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25413 msgid "checkmark"
25414 msgstr "checkmark"
25415
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25417 msgid "eighthnote"
25418 msgstr "eighthnote"
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25421 msgid "quarternote"
25422 msgstr "quarternote"
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25425 msgid "halfnote"
25426 msgstr "halfnote"
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25429 msgid "fullnote"
25430 msgstr "fullnote"
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25433 msgid "twonotes"
25434 msgstr "twonotes"
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25437 msgid "female"
25438 msgstr "female"
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25441 msgid "male"
25442 msgstr "male"
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25445 msgid "vernal"
25446 msgstr "vernal"
25447
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25449 msgid "ascnode"
25450 msgstr "ascnode"
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25453 msgid "descnode"
25454 msgstr "descnode"
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25457 msgid "fullmoon"
25458 msgstr "fullmoon"
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25461 msgid "newmoon"
25462 msgstr "newmoon"
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25465 msgid "leftmoon"
25466 msgstr "leftmoon"
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25469 msgid "rightmoon"
25470 msgstr "rightmoon"
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25473 msgid "astrosun"
25474 msgstr "astrosun"
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25477 msgid "mercury"
25478 msgstr "mercury"
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25481 msgid "venus"
25482 msgstr "venus"
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25485 msgid "earth"
25486 msgstr "earth"
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25489 msgid "mars"
25490 msgstr "מאדים"
25491
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25493 msgid "jupiter"
25494 msgstr "jupiter"
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25497 msgid "saturn"
25498 msgstr "saturn"
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25501 msgid "uranus"
25502 msgstr "uranus"
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25505 msgid "neptune"
25506 msgstr "neptune"
25507
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25509 msgid "pluto"
25510 msgstr "pluto"
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25513 msgid "aries"
25514 msgstr "aries"
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25517 msgid "taurus"
25518 msgstr "taurus"
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25521 msgid "gemini"
25522 msgstr "gemini"
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25525 msgid "cancer"
25526 msgstr "סרטן (cancer)"
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25529 msgid "leo"
25530 msgstr "אריה (leo)"
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25533 msgid "virgo"
25534 msgstr "בתולה (virgo)"
25535
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25537 msgid "libra"
25538 msgstr "מאזניים (libra)"
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25541 msgid "scorpio"
25542 msgstr "עקרב (scorpio)"
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25545 msgid "sagittarius"
25546 msgstr "קשת (sagittarius)"
25547
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25549 msgid "capricornus"
25550 msgstr "גדי (capricornus)"
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25553 msgid "aquarius"
25554 msgstr "דלי (aquarius)"
25555
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25557 msgid "pisces"
25558 msgstr "דגים (pisces)"
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25561 msgid "APLbox"
25562 msgstr "APLbox"
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25565 msgid "APLcomment"
25566 msgstr "APLcomment"
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25569 msgid "APLdown"
25570 msgstr "APLdown"
25571
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25573 msgid "APLdownarrowbox"
25574 msgstr "APLdownarrowbox"
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25577 msgid "APLinput"
25578 msgstr "APLinput"
25579
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25581 msgid "APLinv"
25582 msgstr "APLinv"
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25585 msgid "APLleftarrowbox"
25586 msgstr "APLleftarrowbox"
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25589 msgid "APLlog"
25590 msgstr "APLlog"
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25593 msgid "APLrightarrowbox"
25594 msgstr "APLrightarrowbox"
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25597 msgid "APLstar"
25598 msgstr "APLstar"
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25601 msgid "APLup"
25602 msgstr "APLup"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25605 msgid "APLuparrowbox"
25606 msgstr "APLuparrowbox"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25609 msgid "dashleftarrow"
25610 msgstr "dashleftarrow"
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25613 msgid "dashrightarrow"
25614 msgstr "dashrightarrow"
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25617 msgid "leftleftarrows"
25618 msgstr "leftleftarrows"
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25621 msgid "leftrightarrows"
25622 msgstr "leftrightarrows"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25625 msgid "rightrightarrows"
25626 msgstr "rightrightarrows"
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25629 msgid "rightleftarrows"
25630 msgstr "rightleftarrows"
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25633 msgid "Lleftarrow"
25634 msgstr "Lleftarrow"
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25637 msgid "Rrightarrow"
25638 msgstr "Rrightarrow"
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25641 msgid "twoheadleftarrow"
25642 msgstr "twoheadleftarrow"
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25645 msgid "twoheadrightarrow"
25646 msgstr "twoheadrightarrow"
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25649 msgid "leftarrowtail"
25650 msgstr "leftarrowtail"
25651
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25653 msgid "rightarrowtail"
25654 msgstr "rightarrowtail"
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25657 msgid "looparrowleft"
25658 msgstr "looparrowleft"
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25661 msgid "looparrowright"
25662 msgstr "looparrowright"
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25665 msgid "curvearrowleft"
25666 msgstr "curvearrowleft"
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25669 msgid "curvearrowright"
25670 msgstr "curvearrowright"
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25673 msgid "circlearrowleft"
25674 msgstr "circlearrowleft"
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25677 msgid "circlearrowright"
25678 msgstr "circlearrowright"
25679
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25681 msgid "Lsh"
25682 msgstr "Lsh"
25683
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25685 msgid "Rsh"
25686 msgstr "Rsh"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25689 msgid "upuparrows"
25690 msgstr "upuparrows"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25693 msgid "downdownarrows"
25694 msgstr "downdownarrows"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25697 msgid "upharpoonleft"
25698 msgstr "upharpoonleft"
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25701 msgid "upharpoonright"
25702 msgstr "upharpoonright"
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25705 msgid "downharpoonleft"
25706 msgstr "downharpoonleft"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25709 msgid "downharpoonright"
25710 msgstr "downharpoonright"
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25713 msgid "leftrightharpoons"
25714 msgstr "leftrightharpoons"
25715
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25717 msgid "rightsquigarrow"
25718 msgstr "rightsquigarrow"
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25721 msgid "leftrightsquigarrow"
25722 msgstr "leftrightsquigarrow"
25723
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25725 msgid "nleftarrow"
25726 msgstr "nleftarrow"
25727
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25729 msgid "nrightarrow"
25730 msgstr "nrightarrow"
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25733 msgid "nleftrightarrow"
25734 msgstr "nleftrightarrow"
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25737 msgid "nLeftarrow"
25738 msgstr "nLeftarrow"
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25741 msgid "nRightarrow"
25742 msgstr "nRightarrow"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25745 msgid "nLeftrightarrow"
25746 msgstr "nLeftrightarrow"
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25749 msgid "multimap"
25750 msgstr "multimap"
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25753 msgid "shortleftarrow"
25754 msgstr "shortleftarrow"
25755
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25757 msgid "shortrightarrow"
25758 msgstr "shortrightarrow"
25759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25761 msgid "shortuparrow"
25762 msgstr "shortuparrow"
25763
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25765 msgid "shortdownarrow"
25766 msgstr "shortdownarrow"
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25769 msgid "leftrightarroweq"
25770 msgstr "leftrightarroweq"
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25773 msgid "curlyveedownarrow"
25774 msgstr "curlyveedownarrow"
25775
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25777 msgid "curlyveeuparrow"
25778 msgstr "curlyveeuparrow"
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25781 msgid "nnwarrow"
25782 msgstr "nnwarrow"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25785 msgid "nnearrow"
25786 msgstr "nnearrow"
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25789 msgid "sswarrow"
25790 msgstr "sswarrow"
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25793 msgid "ssearrow"
25794 msgstr "ssearrow"
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25797 msgid "curlywedgeuparrow"
25798 msgstr "curlywedgeuparrow"
25799
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25801 msgid "curlywedgedownarrow"
25802 msgstr "curlywedgedownarrow"
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25805 msgid "leftrightarrowtriangle"
25806 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25807
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25809 msgid "leftarrowtriangle"
25810 msgstr "leftarrowtriangle"
25811
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25813 msgid "rightarrowtriangle"
25814 msgstr "rightarrowtriangle"
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25817 msgid "Mapsto"
25818 msgstr "Mapsto"
25819
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25821 msgid "mapsfrom"
25822 msgstr "mapsfrom"
25823
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25825 msgid "Mapsfrom"
25826 msgstr "Mapsfrom"
25827
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25829 msgid "Longmapsto"
25830 msgstr "Longmapsto"
25831
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25833 msgid "longmapsfrom"
25834 msgstr "longmapsfrom"
25835
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25837 msgid "Longmapsfrom"
25838 msgstr "Longmapsfrom"
25839
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25841 msgid "xleftarrow"
25842 msgstr "xleftarrow"
25843
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25845 msgid "xrightarrow"
25846 msgstr "xrightarrow"
25847
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25849 msgid "leqq"
25850 msgstr "leqq"
25851
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25853 msgid "geqq"
25854 msgstr "geqq"
25855
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25857 msgid "leqslant"
25858 msgstr "leqslant"
25859
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25861 msgid "geqslant"
25862 msgstr "geqslant"
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25865 msgid "eqslantless"
25866 msgstr "eqslantless"
25867
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25869 msgid "eqslantgtr"
25870 msgstr "eqslantgtr"
25871
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25873 msgid "eqsim"
25874 msgstr "eqsim"
25875
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25877 msgid "lesssim"
25878 msgstr "lesssim"
25879
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25881 msgid "gtrsim"
25882 msgstr "gtrsim"
25883
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25885 msgid "apprge"
25886 msgstr "apprge"
25887
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25889 msgid "apprle"
25890 msgstr "apprle"
25891
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25893 msgid "lessapprox"
25894 msgstr "lessapprox"
25895
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25897 msgid "gtrapprox"
25898 msgstr "gtrapprox"
25899
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25901 msgid "approxeq"
25902 msgstr "approxeq"
25903
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25905 msgid "triangleq"
25906 msgstr "triangleq"
25907
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25909 msgid "lessdot"
25910 msgstr "lessdot"
25911
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25913 msgid "gtrdot"
25914 msgstr "gtrdot"
25915
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25917 msgid "lll"
25918 msgstr "lll"
25919
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25921 msgid "ggg"
25922 msgstr "ggg"
25923
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25925 msgid "lessgtr"
25926 msgstr "lessgtr"
25927
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25929 msgid "gtrless"
25930 msgstr "gtrless"
25931
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25933 msgid "lesseqgtr"
25934 msgstr "lesseqgtr"
25935
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25937 msgid "gtreqless"
25938 msgstr "gtreqless"
25939
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25941 msgid "lesseqqgtr"
25942 msgstr "lesseqqgtr"
25943
25944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25945 msgid "gtreqqless"
25946 msgstr "gtreqqless"
25947
25948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25949 msgid "eqcirc"
25950 msgstr "eqcirc"
25951
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25953 msgid "circeq"
25954 msgstr "circeq"
25955
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25957 msgid "thicksim"
25958 msgstr "thicksim"
25959
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25961 msgid "thickapprox"
25962 msgstr "thickapprox"
25963
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25965 msgid "backsim"
25966 msgstr "backsim"
25967
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25969 msgid "backsimeq"
25970 msgstr "backsimeq"
25971
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25973 msgid "subseteqq"
25974 msgstr "subseteqq"
25975
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25977 msgid "supseteqq"
25978 msgstr "supseteqq"
25979
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25981 msgid "Subset"
25982 msgstr "Subset"
25983
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25985 msgid "Supset"
25986 msgstr "Supset"
25987
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25989 msgid "sqsubset"
25990 msgstr "sqsubset"
25991
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25993 msgid "sqsupset"
25994 msgstr "sqsupset"
25995
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25997 msgid "preccurlyeq"
25998 msgstr "preccurlyeq"
25999
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26001 msgid "succcurlyeq"
26002 msgstr "succcurlyeq"
26003
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26005 msgid "curlyeqprec"
26006 msgstr "curlyeqprec"
26007
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26009 msgid "curlyeqsucc"
26010 msgstr "curlyeqsucc"
26011
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26013 msgid "precsim"
26014 msgstr "precsim"
26015
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26017 msgid "succsim"
26018 msgstr "succsim"
26019
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26021 msgid "precapprox"
26022 msgstr "precapprox"
26023
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26025 msgid "succapprox"
26026 msgstr "succapprox"
26027
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26029 msgid "vartriangleleft"
26030 msgstr "vartriangleleft"
26031
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26033 msgid "vartriangleright"
26034 msgstr "vartriangleright"
26035
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26037 msgid "trianglelefteq"
26038 msgstr "trianglelefteq"
26039
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26041 msgid "trianglerighteq"
26042 msgstr "trianglerighteq"
26043
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26045 msgid "bumpeq"
26046 msgstr "bumpeq"
26047
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26049 msgid "Bumpeq"
26050 msgstr "Bumpeq"
26051
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26053 msgid "doteqdot"
26054 msgstr "doteqdot"
26055
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26057 msgid "risingdotseq"
26058 msgstr "risingdotseq"
26059
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26061 msgid "fallingdotseq"
26062 msgstr "fallingdotseq"
26063
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
26065 msgid "vDash"
26066 msgstr "vDash"
26067
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
26069 msgid "Vvdash"
26070 msgstr "Vvdash"
26071
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
26073 msgid "Vdash"
26074 msgstr "Vdash"
26075
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
26077 msgid "shortmid"
26078 msgstr "shortmid"
26079
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
26081 msgid "shortparallel"
26082 msgstr "shortparallel"
26083
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
26085 msgid "smallsmile"
26086 msgstr "smallsmile"
26087
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
26089 msgid "smallfrown"
26090 msgstr "smallfrown"
26091
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
26093 msgid "blacktriangleleft"
26094 msgstr "blacktriangleleft"
26095
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
26097 msgid "blacktriangleright"
26098 msgstr "blacktriangleright"
26099
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
26101 msgid "because"
26102 msgstr "because"
26103
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
26105 msgid "therefore"
26106 msgstr "therefore"
26107
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
26109 msgid "wasytherefore"
26110 msgstr "wasytherefore"
26111
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
26113 msgid "backepsilon"
26114 msgstr "backepsilon"
26115
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
26117 msgid "varpropto"
26118 msgstr "varpropto"
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
26121 msgid "between"
26122 msgstr "between"
26123
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
26125 msgid "pitchfork"
26126 msgstr "pitchfork"
26127
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
26129 msgid "trianglelefteqslant"
26130 msgstr "trianglelefteqslant"
26131
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
26133 msgid "trianglerighteqslant"
26134 msgstr "trianglerighteqslant"
26135
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
26137 msgid "inplus"
26138 msgstr "inplus"
26139
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
26141 msgid "niplus"
26142 msgstr "niplus"
26143
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
26145 msgid "subsetplus"
26146 msgstr "subsetplus"
26147
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26149 msgid "supsetplus"
26150 msgstr "supsetplus"
26151
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26153 msgid "subsetpluseq"
26154 msgstr "subsetpluseq"
26155
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26157 msgid "supsetpluseq"
26158 msgstr "supsetpluseq"
26159
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26161 msgid "minuso"
26162 msgstr "minuso"
26163
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26165 msgid "baro"
26166 msgstr "baro"
26167
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26169 msgid "sslash"
26170 msgstr "sslash"
26171
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26173 msgid "bbslash"
26174 msgstr "bbslash"
26175
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26177 msgid "moo"
26178 msgstr "moo"
26179
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26181 msgid "merge"
26182 msgstr "merge"
26183
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26185 msgid "invneg"
26186 msgstr "invneg"
26187
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26189 msgid "lbag"
26190 msgstr "lbag"
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26193 msgid "rbag"
26194 msgstr "rbag"
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26197 msgid "interleave"
26198 msgstr "interleave"
26199
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26201 msgid "leftslice"
26202 msgstr "leftslice"
26203
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26205 msgid "rightslice"
26206 msgstr "rightslice"
26207
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26209 msgid "oblong"
26210 msgstr "oblong"
26211
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26213 msgid "talloblong"
26214 msgstr "talloblong"
26215
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26217 msgid "fatsemi"
26218 msgstr "fatsemi"
26219
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26221 msgid "fatslash"
26222 msgstr "fatslash"
26223
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26225 msgid "fatbslash"
26226 msgstr "fatbslash"
26227
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26229 msgid "ldotp"
26230 msgstr "ldotp"
26231
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26233 msgid "cdotp"
26234 msgstr "cdotp"
26235
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26237 msgid "colon"
26238 msgstr "colon"
26239
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26241 msgid "dblcolon"
26242 msgstr "dblcolon"
26243
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26245 msgid "vcentcolon"
26246 msgstr "vcentcolon"
26247
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26249 msgid "colonapprox"
26250 msgstr "colonapprox"
26251
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26253 msgid "Colonapprox"
26254 msgstr "Colonapprox"
26255
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26257 msgid "coloneq"
26258 msgstr "coloneq"
26259
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26261 msgid "Coloneq"
26262 msgstr "Coloneq"
26263
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26265 msgid "coloneqq"
26266 msgstr "coloneqq"
26267
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26269 msgid "Coloneqq"
26270 msgstr "Coloneqq"
26271
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26273 msgid "colonsim"
26274 msgstr "colonsim"
26275
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26277 msgid "Colonsim"
26278 msgstr "Colonsim"
26279
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26281 msgid "eqcolon"
26282 msgstr "eqcolon"
26283
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26285 msgid "Eqcolon"
26286 msgstr "Eqcolon"
26287
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26289 msgid "eqqcolon"
26290 msgstr "eqqcolon"
26291
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26293 msgid "Eqqcolon"
26294 msgstr "Eqqcolon"
26295
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26297 msgid "wasypropto"
26298 msgstr "wasypropto"
26299
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26301 msgid "logof"
26302 msgstr "logof"
26303
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26305 msgid "Join"
26306 msgstr "Join"
26307
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26309 msgid "Negative Relations (extended)"
26310 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
26311
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26313 msgid "nless"
26314 msgstr "nless"
26315
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26317 msgid "ngtr"
26318 msgstr "ngtr"
26319
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26321 msgid "nleq"
26322 msgstr "nleq"
26323
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26325 msgid "ngeq"
26326 msgstr "ngeq"
26327
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26329 msgid "nleqslant"
26330 msgstr "nleqslant"
26331
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26333 msgid "ngeqslant"
26334 msgstr "ngeqslant"
26335
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26337 msgid "nleqq"
26338 msgstr "nleqq"
26339
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26341 msgid "ngeqq"
26342 msgstr "ngeqq"
26343
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26345 msgid "lneq"
26346 msgstr "lneq"
26347
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26349 msgid "gneq"
26350 msgstr "gneq"
26351
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26353 msgid "lneqq"
26354 msgstr "lneqq"
26355
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26357 msgid "gneqq"
26358 msgstr "gneqq"
26359
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
26361 msgid "lvertneqq"
26362 msgstr "lvertneqq"
26363
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
26365 msgid "gvertneqq"
26366 msgstr "gvertneqq"
26367
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
26369 msgid "lnsim"
26370 msgstr "lnsim"
26371
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26373 msgid "gnsim"
26374 msgstr "gnsim"
26375
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26377 msgid "lnapprox"
26378 msgstr "lnapprox"
26379
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26381 msgid "gnapprox"
26382 msgstr "gnapprox"
26383
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26385 msgid "nprec"
26386 msgstr "nprec"
26387
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26389 msgid "nsucc"
26390 msgstr "nsucc"
26391
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26393 msgid "npreceq"
26394 msgstr "npreceq"
26395
26396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26397 msgid "nsucceq"
26398 msgstr "nsucceq"
26399
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26401 msgid "precneqq"
26402 msgstr "precneqq"
26403
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26405 msgid "succneqq"
26406 msgstr "succneqq"
26407
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26409 msgid "precnsim"
26410 msgstr "precnsim"
26411
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26413 msgid "succnsim"
26414 msgstr "succnsim"
26415
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26417 msgid "precnapprox"
26418 msgstr "precnapprox"
26419
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26421 msgid "succnapprox"
26422 msgstr "succnapprox"
26423
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26425 msgid "subsetneq"
26426 msgstr "subsetneq"
26427
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26429 msgid "supsetneq"
26430 msgstr "supsetneq"
26431
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26433 msgid "subsetneqq"
26434 msgstr "subsetneqq"
26435
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26437 msgid "supsetneqq"
26438 msgstr "supsetneqq"
26439
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26441 msgid "nsubseteq"
26442 msgstr "nsubseteq"
26443
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26445 msgid "nsubseteqq"
26446 msgstr "nsubseteqq"
26447
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26449 msgid "nsupseteq"
26450 msgstr "nsupseteq"
26451
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26453 msgid "nsupseteqq"
26454 msgstr "nsupseteqq"
26455
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26457 msgid "nvdash"
26458 msgstr "nvdash"
26459
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26461 msgid "nvDash"
26462 msgstr "nvDash"
26463
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26465 msgid "nVDash"
26466 msgstr "nVDash"
26467
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26469 msgid "nVdash"
26470 msgstr "nVdash"
26471
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26473 msgid "varsubsetneq"
26474 msgstr "varsubsetneq"
26475
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26477 msgid "varsupsetneq"
26478 msgstr "varsupsetneq"
26479
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26481 msgid "varsubsetneqq"
26482 msgstr "varsubsetneqq"
26483
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26485 msgid "varsupsetneqq"
26486 msgstr "varsupsetneqq"
26487
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26489 msgid "ntriangleleft"
26490 msgstr "ntriangleleft"
26491
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26493 msgid "ntriangleright"
26494 msgstr "ntriangleright"
26495
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26497 msgid "ntrianglelefteq"
26498 msgstr "ntrianglelefteq"
26499
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26501 msgid "ntrianglerighteq"
26502 msgstr "ntrianglerighteq"
26503
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26505 msgid "ncong"
26506 msgstr "ncong"
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26509 msgid "nsim"
26510 msgstr "nsim"
26511
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26513 msgid "nmid"
26514 msgstr "nmid"
26515
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26517 msgid "nshortmid"
26518 msgstr "nshortmid"
26519
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26521 msgid "nparallel"
26522 msgstr "nparallel"
26523
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26525 msgid "nshortparallel"
26526 msgstr "nshortparallel"
26527
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26529 msgid "ntrianglelefteqslant"
26530 msgstr "ntrianglelefteqslant"
26531
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26533 msgid "ntrianglerighteqslant"
26534 msgstr "ntrianglerighteqslant"
26535
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26537 msgid "dotplus"
26538 msgstr "dotplus"
26539
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26541 msgid "smallsetminus"
26542 msgstr "smallsetminus"
26543
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26545 msgid "Cap"
26546 msgstr "Cap"
26547
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26549 msgid "Cup"
26550 msgstr "Cup"
26551
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26553 msgid "barwedge"
26554 msgstr "barwedge"
26555
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26557 msgid "veebar"
26558 msgstr "veebar"
26559
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26561 msgid "doublebarwedge"
26562 msgstr "doublebarwedge"
26563
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26565 msgid "boxminus"
26566 msgstr "boxminus"
26567
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26569 msgid "boxtimes"
26570 msgstr "boxtimes"
26571
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26573 msgid "boxdot"
26574 msgstr "boxdot"
26575
26576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26577 msgid "boxplus"
26578 msgstr "boxplus"
26579
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26581 msgid "boxast"
26582 msgstr "boxast"
26583
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26585 msgid "boxbar"
26586 msgstr "boxbar"
26587
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26589 msgid "boxslash"
26590 msgstr "boxslash"
26591
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26593 msgid "boxbslash"
26594 msgstr "boxbslash"
26595
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26597 msgid "boxcircle"
26598 msgstr "boxcircle"
26599
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26601 msgid "boxbox"
26602 msgstr "boxbox"
26603
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26605 msgid "boxempty"
26606 msgstr "boxempty"
26607
26608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26609 msgid "divideontimes"
26610 msgstr "divideontimes"
26611
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26613 msgid "ltimes"
26614 msgstr "ltimes"
26615
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26617 msgid "rtimes"
26618 msgstr "rtimes"
26619
26620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26621 msgid "leftthreetimes"
26622 msgstr "leftthreetimes"
26623
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26625 msgid "rightthreetimes"
26626 msgstr "rightthreetimes"
26627
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26629 msgid "curlywedge"
26630 msgstr "curlywedge"
26631
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26633 msgid "curlyvee"
26634 msgstr "curlyvee"
26635
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26637 msgid "circleddash"
26638 msgstr "circleddash"
26639
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26641 msgid "circledast"
26642 msgstr "circledast"
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26645 msgid "circledcirc"
26646 msgstr "circledcirc"
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26649 msgid "centerdot"
26650 msgstr "centerdot"
26651
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26653 msgid "intercal"
26654 msgstr "intercal"
26655
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26657 msgid "implies"
26658 msgstr "implies"
26659
26660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26661 msgid "impliedby"
26662 msgstr "impliedby"
26663
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26665 msgid "bigcurlyvee"
26666 msgstr "bigcurlyvee"
26667
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26669 msgid "bigcurlywedge"
26670 msgstr "bigcurlywedge"
26671
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26673 msgid "bigsqcap"
26674 msgstr "bigsqcap"
26675
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26677 msgid "bigbox"
26678 msgstr "bigbox"
26679
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26681 msgid "bigparallel"
26682 msgstr "bigparallel"
26683
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26685 msgid "biginterleave"
26686 msgstr "biginterleave"
26687
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26689 msgid "bignplus"
26690 msgstr "bignplus"
26691
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26693 msgid "nplus"
26694 msgstr "nplus"
26695
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26697 msgid "Yup"
26698 msgstr "Yup"
26699
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26701 msgid "Ydown"
26702 msgstr "Ydown"
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26705 msgid "Yleft"
26706 msgstr "Yleft"
26707
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26709 msgid "Yright"
26710 msgstr "Yright"
26711
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26713 msgid "obar"
26714 msgstr "obar"
26715
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26717 msgid "obslash"
26718 msgstr "obslash"
26719
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26721 msgid "ocircle"
26722 msgstr "ocircle"
26723
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26725 msgid "olessthan"
26726 msgstr "olessthan"
26727
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26729 msgid "ogreaterthan"
26730 msgstr "ogreaterthan"
26731
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26733 msgid "ovee"
26734 msgstr "ovee"
26735
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26737 msgid "owedge"
26738 msgstr "owedge"
26739
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26741 msgid "varcurlyvee"
26742 msgstr "varcurlyvee"
26743
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26745 msgid "varcurlywedge"
26746 msgstr "varcurlywedge"
26747
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26749 msgid "vartimes"
26750 msgstr "vartimes"
26751
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26753 msgid "varotimes"
26754 msgstr "varotimes"
26755
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26757 msgid "varoast"
26758 msgstr "varoast"
26759
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26761 msgid "varobar"
26762 msgstr "varobar"
26763
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26765 msgid "varodot"
26766 msgstr "varodot"
26767
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26769 msgid "varoslash"
26770 msgstr "varoslash"
26771
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26773 msgid "varobslash"
26774 msgstr "varobslash"
26775
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26777 msgid "varocircle"
26778 msgstr "varocircle"
26779
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26781 msgid "varoplus"
26782 msgstr "varoplus"
26783
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26785 msgid "varominus"
26786 msgstr "varominus"
26787
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26789 msgid "varovee"
26790 msgstr "varovee"
26791
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26793 msgid "varowedge"
26794 msgstr "varowedge"
26795
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26797 msgid "varolessthan"
26798 msgstr "varolessthan"
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26801 msgid "varogreaterthan"
26802 msgstr "varogreaterthan"
26803
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26805 msgid "varbigcirc"
26806 msgstr "varbigcirc"
26807
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26809 msgid "brokenvert"
26810 msgstr "brokenvert"
26811
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26813 msgid "lfloor"
26814 msgstr "lfloor"
26815
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26817 msgid "rfloor"
26818 msgstr "rfloor"
26819
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26821 msgid "lceil"
26822 msgstr "lceil"
26823
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26825 msgid "rceil"
26826 msgstr "rceil"
26827
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26829 msgid "llbracket"
26830 msgstr "llbracket"
26831
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26833 msgid "rrbracket"
26834 msgstr "rrbracket"
26835
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26837 msgid "llfloor"
26838 msgstr "llfloor"
26839
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26841 msgid "rrfloor"
26842 msgstr "rrfloor"
26843
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26845 msgid "llceil"
26846 msgstr "llceil"
26847
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26849 msgid "rrceil"
26850 msgstr "rrceil"
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26853 msgid "Lbag"
26854 msgstr "Lbag"
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26857 msgid "Rbag"
26858 msgstr "Rbag"
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26861 msgid "llparenthesis"
26862 msgstr "llparenthesis"
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26865 msgid "rrparenthesis"
26866 msgstr "rrparenthesis"
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26869 msgid "binampersand"
26870 msgstr "binampersand"
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26873 msgid "bindnasrepma"
26874 msgstr "bindnasrepma"
26875
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26877 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26881 msgid "Voiced bilabial plosive"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26885 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26889 msgid "Voiced alveolar plosive"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26893 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26897 msgid "Voiced retroflex plosive"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26901 msgid "Voiceless palatal plosive"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26905 msgid "Voiced palatal plosive"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26909 msgid "Voiceless velar plosive"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26913 msgid "Voiced velar plosive"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26917 msgid "Voiceless uvular plosive"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26921 msgid "Voiced uvular plosive"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26925 msgid "Glottal plosive"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26929 msgid "Voiced bilabial nasal"
26930 msgstr ""
26931
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26933 msgid "Voiced labiodental nasal"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26937 msgid "Voiced alveolar nasal"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26941 msgid "Voiced retroflex nasal"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26945 msgid "Voiced palatal nasal"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26949 msgid "Voiced velar nasal"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26953 msgid "Voiced uvular nasal"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26957 msgid "Voiced bilabial trill"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26961 msgid "Voiced alveolar trill"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26965 msgid "Voiced uvular trill"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26969 msgid "Voiced alveolar tap"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26973 msgid "Voiced retroflex flap"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26977 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26981 msgid "Voiced bilabial fricative"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26985 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26989 msgid "Voiced labiodental fricative"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26993 msgid "Voiceless dental fricative"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26997 msgid "Voiced dental fricative"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27001 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
27005 msgid "Voiced alveolar fricative"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
27009 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
27013 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27014 msgstr ""
27015
27016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
27017 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
27021 msgid "Voiced retroflex fricative"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
27025 msgid "Voiceless palatal fricative"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
27029 msgid "Voiced palatal fricative"
27030 msgstr ""
27031
27032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
27033 msgid "Voiceless velar fricative"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
27037 msgid "Voiced velar fricative"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
27041 msgid "Voiceless uvular fricative"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
27045 msgid "Voiced uvular fricative"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
27049 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
27053 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
27057 msgid "Voiceless glottal fricative"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
27061 msgid "Voiced glottal fricative"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
27065 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
27069 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
27073 msgid "Voiced labiodental approximant"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
27077 msgid "Voiced alveolar approximant"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
27081 msgid "Voiced retroflex approximant"
27082 msgstr ""
27083
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
27085 msgid "Voiced palatal approximant"
27086 msgstr ""
27087
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
27089 msgid "Voiced velar approximant"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
27093 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
27094 msgstr ""
27095
27096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
27097 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
27101 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
27105 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27109 msgid "Bilabial click"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27113 msgid "Dental click"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27117 msgid "(Post)alveolar click"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27121 msgid "Palatoalveolar click"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27125 msgid "Alveolar lateral click"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27129 msgid "Voiced bilabial implosive"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27133 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27137 msgid "Voiced palatal implosive"
27138 msgstr ""
27139
27140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27141 msgid "Voiced velar implosive"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27145 msgid "Voiced uvular implosive"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27149 msgid "Ejective mark"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27153 msgid "Close front unrounded vowel"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
27157 msgid "Close front rounded vowel"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
27161 msgid "Close central unrounded vowel"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
27165 msgid "Close central rounded vowel"
27166 msgstr ""
27167
27168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27169 msgid "Close back unrounded vowel"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27173 msgid "Close back rounded vowel"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27177 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27181 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27185 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27189 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27193 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27197 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27201 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27205 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27209 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27213 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27214 msgstr ""
27215
27216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27217 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27221 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27225 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27229 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27233 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27237 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27241 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27245 msgid "Near-open vowel"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27249 msgid "Open front unrounded vowel"
27250 msgstr ""
27251
27252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27253 msgid "Open front rounded vowel"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27257 msgid "Open back unrounded vowel"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27261 msgid "Open back rounded vowel"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27265 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27269 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27273 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27277 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27281 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27285 msgid "Epiglottal plosive"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27289 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27293 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27297 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27301 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27305 msgid "Top tie bar"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27309 msgid "Bottom tie bar"
27310 msgstr ""
27311
27312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27313 msgid "Long"
27314 msgstr ""
27315
27316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27317 msgid "Half-long"
27318 msgstr ""
27319
27320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27321 msgid "Extra short"
27322 msgstr ""
27323
27324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27325 msgid "Primary stress"
27326 msgstr ""
27327
27328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27329 msgid "Secondary stress"
27330 msgstr ""
27331
27332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27333 msgid "Minor (foot) group"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27337 msgid "Major (intonation) group"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27341 msgid "Syllable break"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27345 msgid "Linking (absence of a break)"
27346 msgstr ""
27347
27348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27349 msgid "Voiceless"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27353 msgid "Voiceless (above)"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27357 msgid "Voiced"
27358 msgstr ""
27359
27360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
27361 msgid "Breathy voiced"
27362 msgstr ""
27363
27364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
27365 msgid "Creaky voiced"
27366 msgstr ""
27367
27368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
27369 msgid "Linguolabial"
27370 msgstr ""
27371
27372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27373 msgid "Dental"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27377 msgid "Apical"
27378 msgstr ""
27379
27380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27381 msgid "Laminal"
27382 msgstr ""
27383
27384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27385 msgid "Aspirated"
27386 msgstr ""
27387
27388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27389 msgid "More rounded"
27390 msgstr "מועגל יותר"
27391
27392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27393 msgid "Less rounded"
27394 msgstr "מועגל פחות"
27395
27396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27397 msgid "Advanced"
27398 msgstr ""
27399
27400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27401 msgid "Retracted"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27405 msgid "Centralized"
27406 msgstr ""
27407
27408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27409 msgid "Mid-centralized"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27413 msgid "Syllabic"
27414 msgstr ""
27415
27416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27417 msgid "Non-syllabic"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27421 msgid "Rhoticity"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27425 msgid "Labialized"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27429 msgid "Palatized"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27433 msgid "Velarized"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27437 msgid "Pharyngialized"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27441 msgid "Velarized or pharyngialized"
27442 msgstr ""
27443
27444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27445 msgid "Raised"
27446 msgstr "מוגבה"
27447
27448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27449 msgid "Lowered"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27453 msgid "Advanced tongue root"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27457 msgid "Retracted tongue root"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27461 msgid "Nasalized"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27465 msgid "Nasal release"
27466 msgstr ""
27467
27468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27469 msgid "Lateral release"
27470 msgstr ""
27471
27472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27473 msgid "No audible release"
27474 msgstr ""
27475
27476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
27477 msgid "Extra high (accent)"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
27481 msgid "Extra high (tone letter)"
27482 msgstr ""
27483
27484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
27485 msgid "High (accent)"
27486 msgstr ""
27487
27488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
27489 msgid "High (tone letter)"
27490 msgstr ""
27491
27492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
27493 msgid "Mid (accent)"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
27497 msgid "Mid (tone letter)"
27498 msgstr ""
27499
27500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
27501 msgid "Low (accent)"
27502 msgstr ""
27503
27504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
27505 msgid "Low (tone letter)"
27506 msgstr ""
27507
27508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
27509 msgid "Extra low (accent)"
27510 msgstr ""
27511
27512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
27513 msgid "Extra low (tone letter)"
27514 msgstr ""
27515
27516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
27517 msgid "Downstep"
27518 msgstr ""
27519
27520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27521 msgid "Upstep"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27525 msgid "Rising (accent)"
27526 msgstr ""
27527
27528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27529 msgid "Rising (tone letter)"
27530 msgstr ""
27531
27532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27533 msgid "Falling (accent)"
27534 msgstr ""
27535
27536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27537 msgid "Falling (tone letter)"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27541 msgid "High rising (accent)"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27545 msgid "High rising (tone letter)"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27549 msgid "Low rising (accent)"
27550 msgstr ""
27551
27552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27553 msgid "Low rising (tone letter)"
27554 msgstr ""
27555
27556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27557 msgid "Rising-falling (accent)"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
27561 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
27565 msgid "Global rise"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
27569 msgid "Global fall"
27570 msgstr ""
27571
27572 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27573 msgid "ChessDiagram"
27574 msgstr "ChessDiagram"
27575
27576 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27577 msgid "Chess diagram"
27578 msgstr "דיאגרמת שחמט"
27579
27580 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27581 msgid ""
27582 "A chess position diagram.\n"
27583 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27584 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27585 "the position that you want to display.\n"
27586 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27587 "and remember to type in a relative path\n"
27588 "to the LyX document location.\n"
27589 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27590 "to enable general editing of the board.\n"
27591 "You might also check out the\n"
27592 "'Options->Test legality' option, and\n"
27593 "remember to middle and right click to\n"
27594 "insert new material in the board.\n"
27595 "In order for this to work, you have to\n"
27596 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27597 "that TeX will find it, and you will need\n"
27598 "to install the skak package from CTAN.\n"
27599 msgstr ""
27600 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
27601 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
27602 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
27603 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
27604 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
27605 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
27606 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
27607 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
27608 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
27609 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
27610 "דברים ללוח.\n"
27611 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
27612 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
27613 "מ- CTAN.\n"
27614
27615 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27616 msgid "Dia"
27617 msgstr "Dia"
27618
27619 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27620 msgid "Dia diagram"
27621 msgstr "דיאגרמת Dia"
27622
27623 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27624 msgid "Dia diagram.\n"
27625 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
27626
27627 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27628 msgid "GnumericSpreadsheet"
27629 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27630
27631 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27632 #: lib/examples/Articles:0
27633 msgid "Spreadsheet"
27634 msgstr "גליון נתונים"
27635
27636 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27637 #, fuzzy
27638 msgid ""
27639 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27640 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27641 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27642 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27643 "both for gnumeric and excel files.\n"
27644 msgstr ""
27645 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
27646 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
27647 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
27648 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
27649 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
27650
27651 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27652 #, fuzzy
27653 msgid "Inkscape"
27654 msgstr "לרוחב"
27655
27656 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27657 #, fuzzy
27658 msgid "Inkscape figure"
27659 msgstr "הוסף איור צף"
27660
27661 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27662 msgid ""
27663 "An Inkscape figure.\n"
27664 "Note that using this template automatically uses the \n"
27665 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27666 msgstr ""
27667
27668 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27669 msgid "Lilypond typeset music"
27670 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
27671
27672 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27673 msgid ""
27674 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27675 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27676 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27677 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27678 msgstr ""
27679 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
27680 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
27681 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
27682 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
27683
27684 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27685 msgid "PDFPages"
27686 msgstr "PDFPages"
27687
27688 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27689 msgid "PDF pages"
27690 msgstr "עמודים מ-PDF"
27691
27692 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27693 msgid ""
27694 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27695 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27696 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27697 "Examples:\n"
27698 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27699 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27700 "* pages=- (to include all pages)\n"
27701 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27702 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27703 "inserted in their original size.\n"
27704 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27705 "for further options and details.\n"
27706 msgstr ""
27707
27708 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27709 msgid "RasterImage"
27710 msgstr "RasterImage"
27711
27712 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27713 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27714 msgid "Raster image"
27715 msgstr "מפת סיביות"
27716
27717 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27718 msgid ""
27719 "A bitmap file.\n"
27720 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27721 msgstr ""
27722
27723 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27724 #, fuzzy
27725 msgid "VectorGraphics"
27726 msgstr "תמונות"
27727
27728 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27729 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Vector graphics"
27732 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
27733
27734 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27735 msgid ""
27736 "A vector graphics file.\n"
27737 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27738 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27739 "the final output.\n"
27740 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27741 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27742 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27743 msgstr ""
27744
27745 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27746 msgid "XFig"
27747 msgstr "XFig"
27748
27749 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27750 msgid "Xfig figure"
27751 msgstr "איור XFig"
27752
27753 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27754 msgid "An Xfig figure.\n"
27755 msgstr "איור XFig.\n"
27756
27757 #: lib/configure.py:726
27758 msgid "tgo"
27759 msgstr "tgo"
27760
27761 #: lib/configure.py:726
27762 msgid "tgo|Tgif"
27763 msgstr "tgo|Tgif"
27764
27765 #: lib/configure.py:729
27766 msgid "FIG"
27767 msgstr "FIG"
27768
27769 #: lib/configure.py:732
27770 msgid "DIA"
27771 msgstr "DIA"
27772
27773 #: lib/configure.py:735
27774 msgid "sxd"
27775 msgstr "sxd"
27776
27777 #: lib/configure.py:735
27778 #, fuzzy
27779 msgid "sxd|OpenDocument"
27780 msgstr "OpenDocument"
27781
27782 #: lib/configure.py:738
27783 msgid "Grace"
27784 msgstr "Grace"
27785
27786 #: lib/configure.py:741
27787 msgid "FEN"
27788 msgstr "FEN"
27789
27790 #: lib/configure.py:744
27791 msgid "SVG"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: lib/configure.py:745
27795 #, fuzzy
27796 msgid "SVG (compressed)"
27797 msgstr "דחוס"
27798
27799 #: lib/configure.py:748
27800 msgid "BMP"
27801 msgstr "BMP"
27802
27803 #: lib/configure.py:749
27804 msgid "GIF"
27805 msgstr "GIF"
27806
27807 #: lib/configure.py:750
27808 msgid "jpeg"
27809 msgstr "jpeg"
27810
27811 #: lib/configure.py:750
27812 msgid "jpeg|JPEG"
27813 msgstr "jpeg|JPEG"
27814
27815 #: lib/configure.py:751
27816 msgid "PBM"
27817 msgstr "PBM"
27818
27819 #: lib/configure.py:752
27820 msgid "PGM"
27821 msgstr "PGM"
27822
27823 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27824 msgid "PNG"
27825 msgstr "PNG"
27826
27827 #: lib/configure.py:754
27828 msgid "PPM"
27829 msgstr "PPM"
27830
27831 #: lib/configure.py:755
27832 msgid "TIFF"
27833 msgstr "TIFF"
27834
27835 #: lib/configure.py:756
27836 msgid "XBM"
27837 msgstr "XBM"
27838
27839 #: lib/configure.py:757
27840 msgid "XPM"
27841 msgstr "XPM"
27842
27843 #: lib/configure.py:768
27844 msgid "Plain text (chess output)"
27845 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
27846
27847 #: lib/configure.py:769
27848 #, fuzzy
27849 msgid "DocBook 5"
27850 msgstr "DocBook"
27851
27852 #: lib/configure.py:770
27853 msgid "Graphviz Dot"
27854 msgstr "Graphviz Dot"
27855
27856 #: lib/configure.py:771
27857 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27858 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27859
27860 #: lib/configure.py:772
27861 msgid "ePub"
27862 msgstr ""
27863
27864 #: lib/configure.py:773
27865 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27866 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27867
27868 #: lib/configure.py:774
27869 msgid "NoWeb"
27870 msgstr "NoWeb"
27871
27872 #: lib/configure.py:774
27873 msgid "NoWeb|N"
27874 msgstr "NoWeb|N"
27875
27876 #: lib/configure.py:776
27877 #, fuzzy
27878 msgid "Sweave (Japanese)"
27879 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
27880
27881 #: lib/configure.py:776
27882 #, fuzzy
27883 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27884 msgstr "Sweave"
27885
27886 #: lib/configure.py:777
27887 msgid "R/S code"
27888 msgstr "קוד R/S"
27889
27890 #: lib/configure.py:779
27891 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: lib/configure.py:780
27895 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27896 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27897
27898 #: lib/configure.py:781
27899 #, fuzzy
27900 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27901 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27902
27903 #: lib/configure.py:782
27904 msgid "LaTeX (plain)"
27905 msgstr "LaTeX (רגיל)"
27906
27907 #: lib/configure.py:782
27908 msgid "LaTeX (plain)|L"
27909 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27910
27911 #: lib/configure.py:783
27912 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27913 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27914
27915 #: lib/configure.py:784
27916 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27917 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27918
27919 #: lib/configure.py:785
27920 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27921 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27922
27923 #: lib/configure.py:786
27924 msgid "LaTeX (clipboard)"
27925 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27926
27927 #: lib/configure.py:787
27928 msgid "Plain text"
27929 msgstr "טקסט רגיל"
27930
27931 #: lib/configure.py:787
27932 msgid "Plain text|a"
27933 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27934
27935 #: lib/configure.py:788
27936 msgid "Plain text (pstotext)"
27937 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27938
27939 #: lib/configure.py:789
27940 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27941 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27942
27943 #: lib/configure.py:790
27944 msgid "Plain text (catdvi)"
27945 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27946
27947 #: lib/configure.py:791
27948 msgid "Plain Text, Join Lines"
27949 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27950
27951 #: lib/configure.py:792
27952 msgid "Info (Beamer)"
27953 msgstr ""
27954
27955 #: lib/configure.py:796
27956 msgid "LilyPond music"
27957 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27958
27959 #: lib/configure.py:799
27960 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27961 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27962
27963 #: lib/configure.py:800
27964 msgid "Excel spreadsheet"
27965 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27966
27967 #: lib/configure.py:801
27968 msgid "MS Excel Office Open XML"
27969 msgstr ""
27970
27971 #: lib/configure.py:802
27972 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27973 msgstr ""
27974
27975 #: lib/configure.py:803
27976 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27977 msgstr ""
27978
27979 #: lib/configure.py:804
27980 #, fuzzy
27981 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27982 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27983
27984 #: lib/configure.py:807
27985 msgid "LyXHTML"
27986 msgstr "LyXHTML"
27987
27988 #: lib/configure.py:807
27989 msgid "LyXHTML|y"
27990 msgstr "LyXHTML|y"
27991
27992 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
27993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27994 msgid "BibTeX"
27995 msgstr "BibTeX"
27996
27997 #: lib/configure.py:821
27998 msgid "EPS"
27999 msgstr "EPS"
28000
28001 #: lib/configure.py:822
28002 msgid "EPS (uncropped)"
28003 msgstr "EPS (uncropped)"
28004
28005 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
28006 msgid "EPS (cropped)"
28007 msgstr "EPS (cropped)"
28008
28009 #: lib/configure.py:824
28010 msgid "Postscript"
28011 msgstr "Postscript"
28012
28013 #: lib/configure.py:824
28014 msgid "Postscript|t"
28015 msgstr "Postscript|t"
28016
28017 #: lib/configure.py:833
28018 msgid "PDF (ps2pdf)"
28019 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28020
28021 #: lib/configure.py:833
28022 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
28023 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
28024
28025 #: lib/configure.py:834
28026 msgid "PDF (pdflatex)"
28027 msgstr "PDF (pdflatex)"
28028
28029 #: lib/configure.py:834
28030 msgid "PDF (pdflatex)|F"
28031 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28032
28033 #: lib/configure.py:835
28034 msgid "PDF (dvipdfm)"
28035 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28036
28037 #: lib/configure.py:835
28038 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
28039 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
28040
28041 #: lib/configure.py:836
28042 msgid "PDF (XeTeX)"
28043 msgstr "PDF (XeTeX)"
28044
28045 #: lib/configure.py:836
28046 msgid "PDF (XeTeX)|X"
28047 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
28048
28049 #: lib/configure.py:837
28050 msgid "PDF (LuaTeX)"
28051 msgstr "PDF (LuaTeX)"
28052
28053 #: lib/configure.py:837
28054 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
28055 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
28056
28057 #: lib/configure.py:838
28058 #, fuzzy
28059 msgid "PDF (graphics)"
28060 msgstr "תמונות"
28061
28062 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
28063 #, fuzzy
28064 msgid "PDF (cropped)"
28065 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28066
28067 #: lib/configure.py:840
28068 #, fuzzy
28069 msgid "PDF (lower resolution)"
28070 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28071
28072 #: lib/configure.py:841
28073 #, fuzzy
28074 msgid "PDF (DocBook)"
28075 msgstr "DocBook"
28076
28077 #: lib/configure.py:846
28078 msgid "DVI"
28079 msgstr "DVI"
28080
28081 #: lib/configure.py:846
28082 msgid "DVI|D"
28083 msgstr "DVI|D"
28084
28085 #: lib/configure.py:847
28086 msgid "DVI (LuaTeX)"
28087 msgstr "DVI (LuaTeX)"
28088
28089 #: lib/configure.py:847
28090 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
28091 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
28092
28093 #: lib/configure.py:850
28094 msgid "DraftDVI"
28095 msgstr "טיוטת DVI"
28096
28097 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28098 #, fuzzy
28099 msgid "htm"
28100 msgstr "hom"
28101
28102 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28103 #, fuzzy
28104 msgid "htm|HTML"
28105 msgstr "HTML"
28106
28107 #: lib/configure.py:856
28108 msgid "Noteedit"
28109 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
28110
28111 #: lib/configure.py:859
28112 #, fuzzy
28113 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
28114 msgstr "OpenDocument"
28115
28116 #: lib/configure.py:860
28117 #, fuzzy
28118 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
28119 msgstr "OpenDocument"
28120
28121 #: lib/configure.py:861
28122 #, fuzzy
28123 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
28124 msgstr "OpenDocument"
28125
28126 #: lib/configure.py:862
28127 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28128 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28129
28130 #: lib/configure.py:865
28131 msgid "Rich Text Format"
28132 msgstr "Rich Text Format"
28133
28134 #: lib/configure.py:866
28135 msgid "MS Word"
28136 msgstr "MS Word"
28137
28138 #: lib/configure.py:866
28139 msgid "MS Word|W"
28140 msgstr "MS Word|W"
28141
28142 #: lib/configure.py:867
28143 msgid "MS Word Office Open XML"
28144 msgstr ""
28145
28146 #: lib/configure.py:867
28147 msgid "MS Word Office Open XML|O"
28148 msgstr ""
28149
28150 #: lib/configure.py:870
28151 msgid "Table (CSV)"
28152 msgstr "טבלה (CSV)"
28153
28154 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1772
28155 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
28156 msgid "LyX"
28157 msgstr "LyX"
28158
28159 #: lib/configure.py:873
28160 msgid "LyX 1.3.x"
28161 msgstr "LyX 1.3.x"
28162
28163 #: lib/configure.py:874
28164 msgid "LyX 1.4.x"
28165 msgstr "LyX 1.4.x"
28166
28167 #: lib/configure.py:875
28168 msgid "LyX 1.5.x"
28169 msgstr "LyX 1.5.x"
28170
28171 #: lib/configure.py:876
28172 msgid "LyX 1.6.x"
28173 msgstr "LyX 1.6.x"
28174
28175 #: lib/configure.py:877
28176 msgid "LyX 2.0.x"
28177 msgstr "LyX 2.0.x"
28178
28179 #: lib/configure.py:878
28180 msgid "LyX 2.1.x"
28181 msgstr "LyX 2.1.x"
28182
28183 #: lib/configure.py:879
28184 #, fuzzy
28185 msgid "LyX 2.2.x"
28186 msgstr "LyX 2.0.x"
28187
28188 #: lib/configure.py:880
28189 #, fuzzy
28190 msgid "LyX 2.3.x"
28191 msgstr "LyX 2.0.x"
28192
28193 #: lib/configure.py:881
28194 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28195 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28196
28197 #: lib/configure.py:882
28198 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28199 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28200
28201 #: lib/configure.py:883
28202 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28203 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28204
28205 #: lib/configure.py:884
28206 msgid "LyX Preview"
28207 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
28208
28209 #: lib/configure.py:885
28210 msgid "pdf_tex"
28211 msgstr ""
28212
28213 #: lib/configure.py:885
28214 #, fuzzy
28215 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28216 msgstr "PDFTEX"
28217
28218 #: lib/configure.py:886
28219 msgid "Program"
28220 msgstr "יישום"
28221
28222 #: lib/configure.py:887
28223 msgid "ps_tex"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: lib/configure.py:887
28227 msgid "ps_tex|PSTEX"
28228 msgstr ""
28229
28230 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
28231 msgid "Windows Metafile"
28232 msgstr "Windows Metafile"
28233
28234 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
28235 msgid "Enhanced Metafile"
28236 msgstr "Enhanced Metafile"
28237
28238 #: lib/configure.py:1009
28239 msgid "LyXBlogger"
28240 msgstr "LyXBlogger"
28241
28242 #: lib/configure.py:1283
28243 msgid "gnuplot"
28244 msgstr ""
28245
28246 #: lib/configure.py:1283
28247 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28248 msgstr ""
28249
28250 #: lib/configure.py:1383
28251 msgid "LyX Archive (zip)"
28252 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
28253
28254 #: lib/configure.py:1386
28255 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28256 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
28257
28258 #: lib/examples/Articles:0
28259 #, fuzzy
28260 msgid "Game 1"
28261 msgstr "Game"
28262
28263 #: lib/examples/Articles:0
28264 #, fuzzy
28265 msgid "Game 2"
28266 msgstr "Game"
28267
28268 #: lib/examples/Articles:0
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Example (LyXified)"
28271 msgstr "קבצי הדגמה:"
28272
28273 #: lib/examples/Articles:0
28274 #, fuzzy
28275 msgid "Example (raw)"
28276 msgstr "דוגמה"
28277
28278 #: lib/examples/Articles:0
28279 msgid "Gnuplot"
28280 msgstr ""
28281
28282 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
28283 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28284 msgid "External Material"
28285 msgstr "חומר חיצוני"
28286
28287 #: lib/examples/Articles:0
28288 #, fuzzy
28289 msgid "Feynman Diagrams"
28290 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
28291
28292 #: lib/examples/Articles:0
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Instant Preview"
28295 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
28296
28297 #: lib/examples/Articles:0
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Itemize Bullets"
28300 msgstr "רשימת תבליטים"
28301
28302 #: lib/examples/Articles:0
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Minted File Listing"
28305 msgstr "&בתוך השורה"
28306
28307 #: lib/examples/Articles:0
28308 #, fuzzy
28309 msgid "Minted Listings"
28310 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
28311
28312 #: lib/examples/Articles:0
28313 #, fuzzy
28314 msgid "XY-Figure"
28315 msgstr "איור"
28316
28317 #: lib/examples/Articles:0
28318 msgid "XY-Pic"
28319 msgstr ""
28320
28321 #: lib/examples/Articles:0
28322 #, fuzzy
28323 msgid "Graphics and Insets"
28324 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
28325
28326 #: lib/examples/Articles:0
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Serial Letter 1"
28329 msgstr "מכתב עברי"
28330
28331 #: lib/examples/Articles:0
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Serial Letter 2"
28334 msgstr "מכתב עברי"
28335
28336 #: lib/examples/Articles:0
28337 #, fuzzy
28338 msgid "Serial Letter 3"
28339 msgstr "מכתב עברי"
28340
28341 #: lib/examples/Articles:0
28342 #, fuzzy
28343 msgid "Localization Test"
28344 msgstr "מיקום"
28345
28346 #: lib/examples/Articles:0
28347 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28348 msgstr ""
28349
28350 #: lib/examples/Articles:0
28351 #, fuzzy
28352 msgid "LilyPond Book"
28353 msgstr "LilyPond"
28354
28355 #: lib/examples/Articles:0
28356 #, fuzzy
28357 msgid "Multilingual Captions"
28358 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
28359
28360 #: lib/examples/Articles:0
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Noweb2LyX"
28363 msgstr "NoWeb"
28364
28365 #: lib/examples/Articles:0
28366 msgid "Noweb Listerrors"
28367 msgstr ""
28368
28369 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806
28370 msgid "Modules"
28371 msgstr "מודולים"
28372
28373 #: lib/examples/Articles:0
28374 #, fuzzy
28375 msgid "Beamer (Complex)"
28376 msgstr "הערה חדשה:"
28377
28378 #: lib/examples/Articles:0
28379 msgid "Foils"
28380 msgstr ""
28381
28382 #: lib/examples/Articles:0
28383 #, fuzzy
28384 msgid "Foils Landslide"
28385 msgstr "לרוחב:"
28386
28387 #: lib/examples/Articles:0
28388 #, fuzzy
28389 msgid "Welcome"
28390 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28391
28392 #: lib/examples/Articles:0
28393 #, fuzzy
28394 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
28395 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
28396
28397 #: lib/examples/Articles:0
28398 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
28399 msgstr ""
28400
28401 #: lib/examples/Articles:0
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28404 msgstr "מאמר עברי"
28405
28406 #: lib/examples/Articles:0
28407 #, fuzzy
28408 msgid "IEEE Transactions Conference"
28409 msgstr "IEEE Transactions"
28410
28411 #: lib/examples/Articles:0
28412 #, fuzzy
28413 msgid "IEEE Transactions Journal"
28414 msgstr "IEEE Transactions"
28415
28416 #: lib/examples/Articles:0
28417 #, fuzzy
28418 msgid "Mathematical Monthly"
28419 msgstr "סימנים מתמטיים"
28420
28421 #: lib/examples/Articles:0
28422 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28423 msgstr ""
28424
28425 #: lib/examples/Articles:0
28426 #, fuzzy
28427 msgid "00 Main File"
28428 msgstr "קובץ חסר"
28429
28430 #: lib/examples/Articles:0
28431 #, fuzzy
28432 msgid "01 Dedication"
28433 msgstr "הקדשה:"
28434
28435 #: lib/examples/Articles:0
28436 #, fuzzy
28437 msgid "02 Foreword"
28438 msgstr "מילות מפתח"
28439
28440 #: lib/examples/Articles:0
28441 #, fuzzy
28442 msgid "03 Preface"
28443 msgstr "Grace"
28444
28445 #: lib/examples/Articles:0
28446 #, fuzzy
28447 msgid "04 Acknowledgements"
28448 msgstr "הכרת תודות"
28449
28450 #: lib/examples/Articles:0
28451 #, fuzzy
28452 msgid "05 Contributor List"
28453 msgstr "רשימת טבלאות"
28454
28455 #: lib/examples/Articles:0
28456 msgid "06 Acronym"
28457 msgstr ""
28458
28459 #: lib/examples/Articles:0
28460 #, fuzzy
28461 msgid "07 Part"
28462 msgstr "חלק"
28463
28464 #: lib/examples/Articles:0
28465 #, fuzzy
28466 msgid "08 Author"
28467 msgstr "מחבר"
28468
28469 #: lib/examples/Articles:0
28470 #, fuzzy
28471 msgid "09 Appendix"
28472 msgstr "נספח"
28473
28474 #: lib/examples/Articles:0
28475 #, fuzzy
28476 msgid "10 Glossary"
28477 msgstr "סגור"
28478
28479 #: lib/examples/Articles:0
28480 #, fuzzy
28481 msgid "11 References"
28482 msgstr "הפניות"
28483
28484 #: lib/examples/Articles:0
28485 msgid "05 Acronym"
28486 msgstr ""
28487
28488 #: lib/examples/Articles:0
28489 #, fuzzy
28490 msgid "06 Part"
28491 msgstr "חלק"
28492
28493 #: lib/examples/Articles:0
28494 #, fuzzy
28495 msgid "07 Chapter"
28496 msgstr "פרק"
28497
28498 #: lib/examples/Articles:0
28499 #, fuzzy
28500 msgid "08 Appendix"
28501 msgstr "נספח"
28502
28503 #: lib/examples/Articles:0
28504 #, fuzzy
28505 msgid "09 Glossary"
28506 msgstr "סגור"
28507
28508 #: lib/examples/Articles:0
28509 #, fuzzy
28510 msgid "10 Solutions"
28511 msgstr "פתרון"
28512
28513 #: lib/examples/Articles:0
28514 #, fuzzy
28515 msgid "Colored"
28516 msgstr "צבע"
28517
28518 #: lib/examples/Articles:0
28519 #, fuzzy
28520 msgid "Simple"
28521 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28522
28523 #: lib/examples/Articles:0
28524 #, fuzzy
28525 msgid "Chapter 1"
28526 msgstr "פרק"
28527
28528 #: lib/examples/Articles:0
28529 #, fuzzy
28530 msgid "Chapter 2"
28531 msgstr "פרק"
28532
28533 #: lib/examples/Articles:0
28534 #, fuzzy
28535 msgid "Main File"
28536 msgstr "קובץ חסר"
28537
28538 #: lib/examples/Articles:0
28539 msgid "PhD Thesis"
28540 msgstr ""
28541
28542 #: lib/examples/Articles:0
28543 #, fuzzy
28544 msgid "Theses"
28545 msgstr "אגרון"
28546
28547 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28548 #, fuzzy
28549 msgid "Formal with Footline"
28550 msgstr "קו מתמטיקה"
28551
28552 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28553 #, fuzzy
28554 msgid "Formal without Footline"
28555 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
28556
28557 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28558 msgid "Grid with Head"
28559 msgstr ""
28560
28561 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28562 #, fuzzy
28563 msgid "No Borders"
28564 msgstr "&גבולות"
28565
28566 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28567 #, fuzzy
28568 msgid "Simple Grid"
28569 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28570
28571 #: src/Author.cpp:56
28572 #, c-format
28573 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/BiblioInfo.cpp:877 src/BiblioInfo.cpp:927 src/BiblioInfo.cpp:938
28577 #: src/BiblioInfo.cpp:993 src/BiblioInfo.cpp:997
28578 msgid "ERROR!"
28579 msgstr "שגיאה!"
28580
28581 #: src/BiblioInfo.cpp:1401
28582 msgid "No year"
28583 msgstr "אין שנה"
28584
28585 #: src/BiblioInfo.cpp:1411
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Bibliography entry not found!"
28588 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
28589
28590 #: src/Buffer.cpp:447
28591 msgid "Disk Error: "
28592 msgstr "שגיאת דיסק: "
28593
28594 #: src/Buffer.cpp:448
28595 #, c-format
28596 msgid ""
28597 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28598 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
28599
28600 #: src/Buffer.cpp:577
28601 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28602 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
28603
28604 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684
28605 #, fuzzy
28606 msgid "Save failed! Document is lost."
28607 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
28608
28609 #: src/Buffer.cpp:583
28610 msgid "Attempting to close changed document!"
28611 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
28612
28613 #: src/Buffer.cpp:592
28614 #, c-format
28615 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28616 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28617
28618 #: src/Buffer.cpp:999 src/Text.cpp:572
28619 #, c-format
28620 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:1033
28624 msgid "Document header error"
28625 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
28626
28627 #: src/Buffer.cpp:1008
28628 msgid "\\begin_header is missing"
28629 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
28630
28631 #: src/Buffer.cpp:1032
28632 msgid "\\begin_document is missing"
28633 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
28634
28635 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3052
28636 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28637 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
28638
28639 #: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053
28640 #, fuzzy
28641 msgid ""
28642 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28643 "not installed.\n"
28644 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28645 "LaTeX preamble."
28646 msgstr ""
28647 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
28648 "ulem לא מותקנות.\n"
28649 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
28650
28651 #: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
28652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1255
28653 msgid "Index"
28654 msgstr "אינדקס"
28655
28656 #: src/Buffer.cpp:1210
28657 msgid "File Not Found"
28658 msgstr "קובץ לא נמצא"
28659
28660 #: src/Buffer.cpp:1211
28661 #, c-format
28662 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28663 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
28664
28665 #: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313
28666 msgid "Document format failure"
28667 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
28668
28669 #: src/Buffer.cpp:1240
28670 #, c-format
28671 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28672 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
28673
28674 #: src/Buffer.cpp:1314
28675 #, c-format
28676 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28677 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
28678
28679 #: src/Buffer.cpp:1341
28680 msgid "Conversion failed"
28681 msgstr "המרה נכשלה"
28682
28683 #: src/Buffer.cpp:1342
28684 #, c-format
28685 msgid ""
28686 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28687 "it could not be created."
28688 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
28689
28690 #: src/Buffer.cpp:1352
28691 msgid "Conversion script not found"
28692 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
28693
28694 #: src/Buffer.cpp:1353
28695 #, c-format
28696 msgid ""
28697 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28698 "could not be found."
28699 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
28700
28701 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383
28702 msgid "Conversion script failed"
28703 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
28704
28705 #: src/Buffer.cpp:1377
28706 #, c-format
28707 msgid ""
28708 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28709 "convert it."
28710 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28711
28712 #: src/Buffer.cpp:1384
28713 #, c-format
28714 msgid ""
28715 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28716 "it."
28717 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28718
28719 #: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4859
28720 msgid "File is read-only"
28721 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28722
28723 #: src/Buffer.cpp:1464
28724 #, c-format
28725 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28726 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
28727
28728 #: src/Buffer.cpp:1473
28729 #, c-format
28730 msgid ""
28731 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28732 "overwrite this file?"
28733 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28734
28735 #: src/Buffer.cpp:1475
28736 msgid "Overwrite modified file?"
28737 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
28738
28739 #: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50
28740 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
28741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
28742 msgid "&Overwrite"
28743 msgstr "החלף"
28744
28745 #: src/Buffer.cpp:1541
28746 msgid "Backup failure"
28747 msgstr "כשלון בגיבוי"
28748
28749 #: src/Buffer.cpp:1542
28750 #, c-format
28751 msgid ""
28752 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28753 "Please check whether the directory exists and is writable."
28754 msgstr ""
28755 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
28756 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
28757
28758 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588
28759 #, fuzzy
28760 msgid "Write failure"
28761 msgstr "chktex נכשל"
28762
28763 #: src/Buffer.cpp:1578
28764 #, c-format
28765 msgid ""
28766 "The file has successfully been saved as:\n"
28767 "  %1$s.\n"
28768 "But LyX could not move it to:\n"
28769 "  %2$s.\n"
28770 "Your original file has been backed up to:\n"
28771 "  %3$s"
28772 msgstr ""
28773
28774 #: src/Buffer.cpp:1589
28775 #, c-format
28776 msgid ""
28777 "Cannot move saved file to:\n"
28778 "  %1$s.\n"
28779 "But the file has successfully been saved as:\n"
28780 "  %2$s."
28781 msgstr ""
28782
28783 #: src/Buffer.cpp:1605
28784 #, c-format
28785 msgid "Saving document %1$s..."
28786 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
28787
28788 #: src/Buffer.cpp:1620
28789 msgid " could not write file!"
28790 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
28791
28792 #: src/Buffer.cpp:1628
28793 msgid " done."
28794 msgstr "בוצע."
28795
28796 #: src/Buffer.cpp:1643
28797 #, c-format
28798 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28799 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
28800
28801 #: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680
28802 #, c-format
28803 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28804 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
28805
28806 #: src/Buffer.cpp:1656
28807 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28808 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
28809
28810 #: src/Buffer.cpp:1670
28811 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28812 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
28813
28814 #: src/Buffer.cpp:1766
28815 msgid "Iconv software exception Detected"
28816 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
28817
28818 #: src/Buffer.cpp:1767
28819 #, c-format
28820 msgid ""
28821 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28822 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28823 "Document>Settings>Language."
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/Buffer.cpp:1799
28827 #, fuzzy, c-format
28828 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28829 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28830
28831 #: src/Buffer.cpp:1802
28832 #, fuzzy
28833 msgid ""
28834 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28835 "contexts.\n"
28836 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28837 msgstr ""
28838 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28839 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28840
28841 #: src/Buffer.cpp:1807
28842 #, c-format
28843 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28844 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28845
28846 #: src/Buffer.cpp:1810
28847 msgid ""
28848 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28849 "chosen encoding.\n"
28850 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28851 msgstr ""
28852 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28853 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28854
28855 #: src/Buffer.cpp:1818
28856 msgid "iconv conversion failed"
28857 msgstr "המרת iconv נכשלה"
28858
28859 #: src/Buffer.cpp:1823
28860 msgid "conversion failed"
28861 msgstr "המרה נכשלה"
28862
28863 #: src/Buffer.cpp:1935 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
28864 msgid "Uncodable character in file path"
28865 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
28866
28867 #: src/Buffer.cpp:1937
28868 #, fuzzy, c-format
28869 msgid ""
28870 "The path of your document\n"
28871 "(%1$s)\n"
28872 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28873 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28874 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28875 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28876 "\n"
28877 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28878 "(such as utf8) or change the file path name."
28879 msgstr ""
28880 "נתיב המסמך שלך\n"
28881 "(%1$s)\n"
28882 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28883 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28884 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28885 "\n"
28886 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28887 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28888
28889 #: src/Buffer.cpp:2028
28890 #, c-format
28891 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28892 msgstr ""
28893
28894 #: src/Buffer.cpp:2029
28895 #, c-format
28896 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/Buffer.cpp:2039
28900 #, c-format
28901 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28902 msgstr ""
28903
28904 #: src/Buffer.cpp:2040
28905 #, c-format
28906 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28907 msgstr ""
28908
28909 #: src/Buffer.cpp:2046
28910 #, fuzzy
28911 msgid "Incompatible Languages!"
28912 msgstr "Incomplete command"
28913
28914 #: src/Buffer.cpp:2048
28915 #, c-format
28916 msgid ""
28917 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28918 "because they require conflicting language packages:\n"
28919 "%1$s%2$s"
28920 msgstr ""
28921
28922 #: src/Buffer.cpp:2360
28923 msgid "Running chktex..."
28924 msgstr "מריץ chktex..."
28925
28926 #: src/Buffer.cpp:2379
28927 msgid "chktex failure"
28928 msgstr "chktex נכשל"
28929
28930 #: src/Buffer.cpp:2380
28931 msgid "Could not run chktex successfully."
28932 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28933
28934 #: src/Buffer.cpp:2755
28935 #, c-format
28936 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28937 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28938
28939 #: src/Buffer.cpp:2859
28940 #, c-format
28941 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28942 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28943
28944 #: src/Buffer.cpp:2868
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Error generating literate programming code."
28947 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28948
28949 #: src/Buffer.cpp:2944
28950 #, c-format
28951 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28952 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28953
28954 #: src/Buffer.cpp:2977
28955 #, c-format
28956 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28957 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28958
28959 #: src/Buffer.cpp:3034
28960 #, fuzzy
28961 msgid "Error viewing the output file."
28962 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28963
28964 #: src/Buffer.cpp:3396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
28965 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28966 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28967 msgid "Invalid filename"
28968 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28969
28970 #: src/Buffer.cpp:3397 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28972 msgid ""
28973 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28974 "through LaTeX: "
28975 msgstr ""
28976 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28977
28978 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28980 msgid "Problematic filename for DVI"
28981 msgstr ""
28982
28983 #: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28984 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28985 #, fuzzy
28986 msgid ""
28987 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28988 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28989 msgstr ""
28990 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28991
28992 #: src/Buffer.cpp:3442 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28993 msgid "Export Warning!"
28994 msgstr "אזהרת יצוא!"
28995
28996 #: src/Buffer.cpp:3443
28997 msgid ""
28998 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28999 "BibTeX will be unable to find them."
29000 msgstr ""
29001 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29002
29003 #: src/Buffer.cpp:4114
29004 #, c-format
29005 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
29006 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
29007
29008 #: src/Buffer.cpp:4119
29009 #, c-format
29010 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
29011 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
29012
29013 #: src/Buffer.cpp:4174
29014 msgid "Preview source code"
29015 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
29016
29017 #: src/Buffer.cpp:4176
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Preview preamble"
29020 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29021
29022 #: src/Buffer.cpp:4178
29023 #, fuzzy
29024 msgid "Preview body"
29025 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29026
29027 #: src/Buffer.cpp:4194
29028 msgid "Plain text does not have a preamble."
29029 msgstr ""
29030
29031 #: src/Buffer.cpp:4338
29032 msgid "Autosaving current document..."
29033 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
29034
29035 #: src/Buffer.cpp:4463
29036 #, c-format
29037 msgid "No information for exporting the format %1$s."
29038 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29039
29040 #: src/Buffer.cpp:4467
29041 #, c-format
29042 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
29043 msgstr ""
29044
29045 #: src/Buffer.cpp:4469
29046 msgid "Couldn't export file"
29047 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
29048
29049 #: src/Buffer.cpp:4537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
29050 msgid "File name error"
29051 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
29052
29053 #: src/Buffer.cpp:4538
29054 #, c-format
29055 msgid ""
29056 "The directory path to the document\n"
29057 "%1$s\n"
29058 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
29059 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
29060 msgstr ""
29061
29062 #: src/Buffer.cpp:4627 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
29063 msgid "Document export cancelled."
29064 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
29065
29066 #: src/Buffer.cpp:4660
29067 #, c-format
29068 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
29069 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
29070
29071 #: src/Buffer.cpp:4667
29072 #, c-format
29073 msgid "Document exported as %1$s"
29074 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
29075
29076 #: src/Buffer.cpp:4736
29077 #, c-format
29078 msgid ""
29079 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
29080 "\n"
29081 "Recover emergency save?"
29082 msgstr ""
29083 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
29084 "\n"
29085 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
29086
29087 #: src/Buffer.cpp:4739
29088 msgid "Load emergency save?"
29089 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
29090
29091 #: src/Buffer.cpp:4740
29092 msgid "&Recover"
29093 msgstr "&שחזר"
29094
29095 #: src/Buffer.cpp:4740
29096 msgid "&Load Original"
29097 msgstr "טען &מקור"
29098
29099 #: src/Buffer.cpp:4740
29100 #, fuzzy
29101 msgid "&Only show difference"
29102 msgstr "הפניות"
29103
29104 #: src/Buffer.cpp:4751
29105 #, c-format
29106 msgid ""
29107 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
29108 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29109 msgstr ""
29110 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
29111 "שומר אותו כקובץ אחר."
29112
29113 #: src/Buffer.cpp:4758
29114 msgid "Document was successfully recovered."
29115 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
29116
29117 #: src/Buffer.cpp:4760
29118 msgid "Document was NOT successfully recovered."
29119 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
29120
29121 #: src/Buffer.cpp:4761
29122 #, c-format
29123 msgid ""
29124 "Remove emergency file now?\n"
29125 "(%1$s)"
29126 msgstr ""
29127 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
29128 "(%1$s)"
29129
29130 #: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
29131 msgid "Delete emergency file?"
29132 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
29133
29134 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
29135 msgid "&Keep"
29136 msgstr "השאר"
29137
29138 #: src/Buffer.cpp:4770
29139 msgid "Emergency file deleted"
29140 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29141
29142 #: src/Buffer.cpp:4771
29143 msgid "Do not forget to save your file now!"
29144 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
29145
29146 #: src/Buffer.cpp:4778
29147 msgid "Remove emergency file now?"
29148 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
29149
29150 #: src/Buffer.cpp:4801
29151 #, fuzzy
29152 msgid "Can't rename emergency file!"
29153 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
29154
29155 #: src/Buffer.cpp:4802
29156 msgid ""
29157 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
29158 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
29159 "this file, and may over-write your own work."
29160 msgstr ""
29161
29162 #: src/Buffer.cpp:4807
29163 #, fuzzy
29164 msgid "Emergency File Renames"
29165 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29166
29167 #: src/Buffer.cpp:4808
29168 #, fuzzy, c-format
29169 msgid ""
29170 "Emergency file renamed as:\n"
29171 " %1$s"
29172 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29173
29174 #: src/Buffer.cpp:4847
29175 #, c-format
29176 msgid ""
29177 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
29178 "\n"
29179 "Load the backup instead?"
29180 msgstr ""
29181 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
29182 "\n"
29183 "לטעון את הגיבוי במקום?"
29184
29185 #: src/Buffer.cpp:4849
29186 msgid "Load backup?"
29187 msgstr "לטעון גיבוי?"
29188
29189 #: src/Buffer.cpp:4850
29190 msgid "&Load backup"
29191 msgstr "טען &גיבוי"
29192
29193 #: src/Buffer.cpp:4850
29194 msgid "Load &original"
29195 msgstr "טען &מקור"
29196
29197 #: src/Buffer.cpp:4860
29198 #, c-format
29199 msgid ""
29200 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29201 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29202 msgstr ""
29203 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
29204 "שומר אותו כקובץ אחר."
29205
29206 #: src/Buffer.cpp:5246
29207 msgid "Senseless!!! "
29208 msgstr "חסר משמעות!!! "
29209
29210 #: src/Buffer.cpp:5510
29211 #, c-format
29212 msgid "Document %1$s reloaded."
29213 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
29214
29215 #: src/Buffer.cpp:5513
29216 #, c-format
29217 msgid "Could not reload document %1$s."
29218 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
29219
29220 #: src/BufferParams.cpp:534
29221 #, fuzzy
29222 msgid ""
29223 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29224 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29225 msgstr ""
29226 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29227 "נכללו בנוסחאות"
29228
29229 #: src/BufferParams.cpp:536
29230 #, fuzzy
29231 msgid ""
29232 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29233 "are inserted into formulas"
29234 msgstr ""
29235 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29236 "נכללו בנוסחאות"
29237
29238 #: src/BufferParams.cpp:538
29239 #, fuzzy
29240 msgid ""
29241 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29242 "formulas"
29243 msgstr ""
29244 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29245
29246 #: src/BufferParams.cpp:540
29247 msgid ""
29248 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29249 "inserted into formulas"
29250 msgstr ""
29251 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
29252 "בנוסחאות"
29253
29254 #: src/BufferParams.cpp:542
29255 msgid ""
29256 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29257 "into formulas"
29258 msgstr ""
29259 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29260
29261 #: src/BufferParams.cpp:544
29262 #, fuzzy
29263 msgid ""
29264 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29265 "inserted into formulas"
29266 msgstr ""
29267 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29268
29269 #: src/BufferParams.cpp:546
29270 msgid ""
29271 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29272 "inserted into formulas"
29273 msgstr ""
29274 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
29275 "נכללה בנוסחאות"
29276
29277 #: src/BufferParams.cpp:548
29278 #, fuzzy
29279 msgid ""
29280 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29281 "subscript is inserted into formulas"
29282 msgstr ""
29283 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29284
29285 #: src/BufferParams.cpp:550
29286 #, fuzzy
29287 msgid ""
29288 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29289 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29290 msgstr ""
29291 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29292 "נכללו בנוסחאות"
29293
29294 #: src/BufferParams.cpp:552
29295 #, fuzzy
29296 msgid ""
29297 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29298 "decoration 'utilde'"
29299 msgstr ""
29300 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
29301 "בנוסחאות"
29302
29303 #: src/BufferParams.cpp:787
29304 #, c-format
29305 msgid ""
29306 "The selected document class\n"
29307 "\t%1$s\n"
29308 "requires external files that are not available.\n"
29309 "The document class can still be used, but the\n"
29310 "document cannot be compiled until the following\n"
29311 "prerequisites are installed:\n"
29312 "\t%2$s\n"
29313 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
29314 "User's Guide for more information."
29315 msgstr ""
29316 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29317 "\t%1$s\n"
29318 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29319 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29320 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29321 "\t%2$s\n"
29322 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29323 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29324
29325 #: src/BufferParams.cpp:796
29326 msgid "Document class not available"
29327 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29328
29329 #: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
29330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3629
29331 #, fuzzy
29332 msgid "greyedout inset text"
29333 msgstr "הוסף תווית"
29334
29335 #: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
29336 #: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
29337 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
29338 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
29339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
29340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
29341 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
29342 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
29343 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
29344 msgid "LyX Warning: "
29345 msgstr "אזהרת LyX:"
29346
29347 #: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
29348 #: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061
29349 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
29350 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
29351 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
29352 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
29353 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
29354 msgid "uncodable character"
29355 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29356
29357 #: src/BufferParams.cpp:1735
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Uncodable character in document metadata"
29360 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29361
29362 #: src/BufferParams.cpp:1737
29363 #, fuzzy, c-format
29364 msgid ""
29365 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
29366 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29367 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29368 "output.\n"
29369 "\n"
29370 "Please select an appropriate document encoding\n"
29371 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29372 msgstr ""
29373 "נתיב המסמך שלך\n"
29374 "(%1$s)\n"
29375 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29376 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29377 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29378 "\n"
29379 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29380 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29381
29382 #: src/BufferParams.cpp:1889
29383 #, fuzzy
29384 msgid "Uncodable character in class options"
29385 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29386
29387 #: src/BufferParams.cpp:1891
29388 #, fuzzy, c-format
29389 msgid ""
29390 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29391 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29392 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29393 "output.\n"
29394 "\n"
29395 "Please select an appropriate document encoding\n"
29396 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29397 msgstr ""
29398 "נתיב המסמך שלך\n"
29399 "(%1$s)\n"
29400 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29401 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29402 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29403 "\n"
29404 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29405 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29406
29407 #: src/BufferParams.cpp:2334
29408 #, fuzzy
29409 msgid "Uncodable character in user preamble"
29410 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29411
29412 #: src/BufferParams.cpp:2336
29413 #, fuzzy, c-format
29414 msgid ""
29415 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29416 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29417 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
29418 "output.\n"
29419 "\n"
29420 "Please select an appropriate document encoding\n"
29421 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29422 msgstr ""
29423 "נתיב המסמך שלך\n"
29424 "(%1$s)\n"
29425 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29426 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29427 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29428 "\n"
29429 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29430 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29431
29432 #: src/BufferParams.cpp:2651
29433 #, c-format
29434 msgid ""
29435 "The layout file:\n"
29436 "%1$s\n"
29437 "could not be found. A default textclass with default\n"
29438 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29439 "correct output."
29440 msgstr ""
29441
29442 #: src/BufferParams.cpp:2657
29443 msgid "Document class not found"
29444 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29445
29446 #: src/BufferParams.cpp:2664
29447 #, c-format
29448 msgid ""
29449 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29450 "%1$s\n"
29451 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29452 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29453 "correct output."
29454 msgstr ""
29455
29456 #: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1424 src/BufferView.cpp:1456
29457 msgid "Could not load class"
29458 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
29459
29460 #: src/BufferParams.cpp:2715
29461 #, fuzzy
29462 msgid "Error reading internal layout information"
29463 msgstr "מידע כללי"
29464
29465 #: src/BufferParams.cpp:2716 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985
29466 msgid "Read Error"
29467 msgstr "שגיאת קריאה"
29468
29469 #: src/BufferParams.cpp:3732
29470 #, fuzzy
29471 msgid "No bibliography processor found!"
29472 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29473
29474 #: src/BufferParams.cpp:3734
29475 #, c-format
29476 msgid ""
29477 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29478 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
29479 "references will be generated.\n"
29480 "Please fix your installation!"
29481 msgstr ""
29482
29483 #: src/BufferParams.cpp:3742
29484 #, fuzzy
29485 msgid "Requested bibliography processor not found!"
29486 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
29487
29488 #: src/BufferParams.cpp:3744
29489 #, c-format
29490 msgid ""
29491 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29492 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
29493 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
29494 "carefully!\n"
29495 "It is suggested to install the missing processor."
29496 msgstr ""
29497
29498 #: src/BufferView.cpp:183
29499 msgid "No more insets"
29500 msgstr "אין עוד תוספים"
29501
29502 #: src/BufferView.cpp:888
29503 msgid "Save bookmark"
29504 msgstr "שמור סמנייה"
29505
29506 #: src/BufferView.cpp:1136
29507 msgid "Document is read-only"
29508 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
29509
29510 #: src/BufferView.cpp:1138
29511 msgid "Document has been modified externally"
29512 msgstr ""
29513
29514 #: src/BufferView.cpp:1147
29515 msgid "This portion of the document is deleted."
29516 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
29517
29518 #: src/BufferView.cpp:1190 src/BufferView.cpp:2368
29519 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4460 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4548
29520 #, fuzzy
29521 msgid "Absolute filename expected."
29522 msgstr "מצפה לערך."
29523
29524 #: src/BufferView.cpp:1422 src/BufferView.cpp:1454
29525 #, fuzzy, c-format
29526 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29527 msgstr ""
29528 "הקובץ המצוין:\n"
29529 "%1$s\n"
29530 "לא ניתן לקריאה."
29531
29532 #: src/BufferView.cpp:1480
29533 msgid "No further undo information"
29534 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
29535
29536 #: src/BufferView.cpp:1501
29537 msgid "No further redo information"
29538 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
29539
29540 #: src/BufferView.cpp:1693 src/BufferView.cpp:1708 src/BufferView.cpp:1741
29541 #, fuzzy
29542 msgid "Search string not found!"
29543 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
29544
29545 #: src/BufferView.cpp:1834
29546 msgid "Mark off"
29547 msgstr "סימון כבוי"
29548
29549 #: src/BufferView.cpp:1840
29550 msgid "Mark on"
29551 msgstr "סימון פעיל"
29552
29553 #: src/BufferView.cpp:1847
29554 msgid "Mark removed"
29555 msgstr "הסימון הוסר"
29556
29557 #: src/BufferView.cpp:1850
29558 msgid "Mark set"
29559 msgstr "הסימון נקבע"
29560
29561 #: src/BufferView.cpp:1960
29562 msgid "Statistics for the selection:"
29563 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
29564
29565 #: src/BufferView.cpp:1962
29566 msgid "Statistics for the document:"
29567 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
29568
29569 #: src/BufferView.cpp:1965
29570 #, c-format
29571 msgid "%1$d words"
29572 msgstr "%1$d מילים"
29573
29574 #: src/BufferView.cpp:1967
29575 msgid "One word"
29576 msgstr "מילה אחת"
29577
29578 #: src/BufferView.cpp:1970
29579 #, fuzzy, c-format
29580 msgid "%1$d characters"
29581 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29582
29583 #: src/BufferView.cpp:1972
29584 #, fuzzy
29585 msgid "One character"
29586 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29587
29588 #: src/BufferView.cpp:1975
29589 #, fuzzy, c-format
29590 msgid "%1$d characters (no blanks)"
29591 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
29592
29593 #: src/BufferView.cpp:1977
29594 #, fuzzy
29595 msgid "One character (no blanks)"
29596 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
29597
29598 #: src/BufferView.cpp:1979
29599 msgid "Statistics"
29600 msgstr "סטטיסטיקות"
29601
29602 #: src/BufferView.cpp:2204
29603 #, c-format
29604 msgid ""
29605 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29606 msgstr ""
29607
29608 #: src/BufferView.cpp:2206
29609 #, c-format
29610 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29611 msgstr ""
29612
29613 #: src/BufferView.cpp:2214
29614 msgid "Branch name"
29615 msgstr "שם הענף"
29616
29617 #: src/BufferView.cpp:2221 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29618 msgid "Branch already exists"
29619 msgstr "הענף כבר קיים"
29620
29621 #: src/BufferView.cpp:3179
29622 #, c-format
29623 msgid "Inserting document %1$s..."
29624 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
29625
29626 #: src/BufferView.cpp:3195
29627 #, c-format
29628 msgid "Document %1$s inserted."
29629 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
29630
29631 #: src/BufferView.cpp:3197
29632 #, c-format
29633 msgid "Could not insert document %1$s"
29634 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
29635
29636 #: src/BufferView.cpp:3692
29637 #, c-format
29638 msgid ""
29639 "Could not read the specified document\n"
29640 "%1$s\n"
29641 "due to the error: %2$s"
29642 msgstr ""
29643 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
29644 "%1$s\n"
29645 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
29646
29647 #: src/BufferView.cpp:3694
29648 msgid "Could not read file"
29649 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29650
29651 #: src/BufferView.cpp:3701
29652 #, fuzzy, c-format
29653 msgid ""
29654 "%1$s\n"
29655 " is not readable."
29656 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29657
29658 #: src/BufferView.cpp:3702 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
29659 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
29660 #: src/output.cpp:39
29661 msgid "Could not open file"
29662 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
29663
29664 #: src/BufferView.cpp:3709
29665 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29666 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
29667
29668 #: src/BufferView.cpp:3710
29669 msgid ""
29670 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29671 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29672 "If this does not give the correct result\n"
29673 "then please change the encoding of the file\n"
29674 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29675 msgstr ""
29676 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
29677 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
29678 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
29679 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
29680 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
29681
29682 #: src/Changes.cpp:378
29683 #, fuzzy
29684 msgid "Uncodable character in author initials"
29685 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29686
29687 #: src/Changes.cpp:379
29688 #, fuzzy, c-format
29689 msgid ""
29690 "The author initials '%1$s',\n"
29691 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29692 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29693 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29694 "\n"
29695 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29696 "or change the author initials."
29697 msgstr ""
29698 "נתיב המסמך שלך\n"
29699 "(%1$s)\n"
29700 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29701 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29702 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29703 "\n"
29704 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29705 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29706
29707 #: src/Changes.cpp:408
29708 msgid "Uncodable character in author name"
29709 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29710
29711 #: src/Changes.cpp:409
29712 #, c-format
29713 msgid ""
29714 "The author name '%1$s',\n"
29715 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29716 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29717 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29718 "\n"
29719 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29720 "or change the spelling of the author name."
29721 msgstr ""
29722
29723 #: src/Chktex.cpp:65
29724 #, fuzzy, c-format
29725 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29726 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
29727
29728 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29730 msgid "none"
29731 msgstr "ללא"
29732
29733 #: src/Color.cpp:243
29734 msgid "black"
29735 msgstr "שחור"
29736
29737 #: src/Color.cpp:244
29738 msgid "white"
29739 msgstr "לבן"
29740
29741 #: src/Color.cpp:245
29742 msgid "blue"
29743 msgstr "כחול"
29744
29745 #: src/Color.cpp:246
29746 #, fuzzy
29747 msgid "brown"
29748 msgstr "frown"
29749
29750 #: src/Color.cpp:247
29751 msgid "cyan"
29752 msgstr "ציאן"
29753
29754 #: src/Color.cpp:248
29755 msgid "darkgray"
29756 msgstr ""
29757
29758 #: src/Color.cpp:249
29759 msgid "gray"
29760 msgstr ""
29761
29762 #: src/Color.cpp:250
29763 msgid "green"
29764 msgstr "ירוק"
29765
29766 #: src/Color.cpp:251
29767 #, fuzzy
29768 msgid "lightgray"
29769 msgstr "lightning"
29770
29771 #: src/Color.cpp:252
29772 msgid "lime"
29773 msgstr ""
29774
29775 #: src/Color.cpp:253
29776 msgid "magenta"
29777 msgstr "מגנטה"
29778
29779 #: src/Color.cpp:254
29780 msgid "olive"
29781 msgstr ""
29782
29783 #: src/Color.cpp:255
29784 #, fuzzy
29785 msgid "orange"
29786 msgstr "טווח"
29787
29788 #: src/Color.cpp:256
29789 msgid "pink"
29790 msgstr ""
29791
29792 #: src/Color.cpp:257
29793 msgid "purple"
29794 msgstr ""
29795
29796 #: src/Color.cpp:258
29797 msgid "red"
29798 msgstr "אדום"
29799
29800 #: src/Color.cpp:259
29801 msgid "teal"
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/Color.cpp:260
29805 msgid "violet"
29806 msgstr ""
29807
29808 #: src/Color.cpp:261
29809 msgid "yellow"
29810 msgstr "צהוב"
29811
29812 #: src/Color.cpp:262
29813 msgid "cursor"
29814 msgstr "סמן"
29815
29816 #: src/Color.cpp:263
29817 msgid "background"
29818 msgstr "רקע"
29819
29820 #: src/Color.cpp:264
29821 msgid "text"
29822 msgstr "טקסט"
29823
29824 #: src/Color.cpp:265
29825 msgid "selection"
29826 msgstr "בחירה"
29827
29828 #: src/Color.cpp:266
29829 msgid "selected text"
29830 msgstr "טקטס מסומן"
29831
29832 #: src/Color.cpp:267
29833 msgid "LaTeX text"
29834 msgstr "טקסט LaTeX"
29835
29836 #: src/Color.cpp:268
29837 #, fuzzy
29838 msgid "Text label 1"
29839 msgstr "הוסף תווית"
29840
29841 #: src/Color.cpp:269
29842 #, fuzzy
29843 msgid "Text label 2"
29844 msgstr "הוסף תווית"
29845
29846 #: src/Color.cpp:270
29847 #, fuzzy
29848 msgid "Text label 3"
29849 msgstr "הוסף תווית"
29850
29851 #: src/Color.cpp:271
29852 #, fuzzy
29853 msgid "inline completion"
29854 msgstr "&בתוך השורה"
29855
29856 #: src/Color.cpp:273
29857 msgid "non-unique inline completion"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/Color.cpp:275
29861 msgid "previewed snippet"
29862 msgstr ""
29863
29864 #: src/Color.cpp:276
29865 #, fuzzy
29866 msgid "note label"
29867 msgstr "הוסף תווית"
29868
29869 #: src/Color.cpp:277
29870 msgid "note background"
29871 msgstr "רקע הערה"
29872
29873 #: src/Color.cpp:278
29874 #, fuzzy
29875 msgid "comment label"
29876 msgstr "הערה"
29877
29878 #: src/Color.cpp:279
29879 msgid "comment background"
29880 msgstr "רקע ההערה"
29881
29882 #: src/Color.cpp:280
29883 #, fuzzy
29884 msgid "greyedout inset label"
29885 msgstr "הוסף תווית"
29886
29887 #: src/Color.cpp:282
29888 msgid "greyedout inset background"
29889 msgstr ""
29890
29891 #: src/Color.cpp:283
29892 #, fuzzy
29893 msgid "phantom inset text"
29894 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29895
29896 #: src/Color.cpp:284
29897 msgid "shaded box"
29898 msgstr ""
29899
29900 #: src/Color.cpp:285
29901 #, fuzzy
29902 msgid "listings background"
29903 msgstr "רקע הערה"
29904
29905 #: src/Color.cpp:286
29906 #, fuzzy
29907 msgid "branch label"
29908 msgstr "ענף"
29909
29910 #: src/Color.cpp:287
29911 #, fuzzy
29912 msgid "footnote label"
29913 msgstr "הערת תחתית"
29914
29915 #: src/Color.cpp:288
29916 #, fuzzy
29917 msgid "index label"
29918 msgstr "הוסף תווית"
29919
29920 #: src/Color.cpp:289
29921 #, fuzzy
29922 msgid "margin note label"
29923 msgstr "דלג לתווית"
29924
29925 #: src/Color.cpp:290
29926 msgid "URL label"
29927 msgstr "תווית URL"
29928
29929 #: src/Color.cpp:291
29930 msgid "URL text"
29931 msgstr "טקסט URL"
29932
29933 #: src/Color.cpp:292
29934 msgid "depth bar"
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/Color.cpp:293
29938 #, fuzzy
29939 msgid "scroll indicator"
29940 msgstr "ח&ווי סמן"
29941
29942 #: src/Color.cpp:294
29943 msgid "language"
29944 msgstr "שפה"
29945
29946 #: src/Color.cpp:295
29947 msgid "command inset"
29948 msgstr ""
29949
29950 #: src/Color.cpp:296
29951 msgid "command inset background"
29952 msgstr ""
29953
29954 #: src/Color.cpp:297
29955 msgid "command inset frame"
29956 msgstr ""
29957
29958 #: src/Color.cpp:298
29959 msgid "command inset (broken reference)"
29960 msgstr ""
29961
29962 #: src/Color.cpp:299
29963 msgid "button background (broken reference)"
29964 msgstr ""
29965
29966 #: src/Color.cpp:300
29967 msgid "button frame (broken reference)"
29968 msgstr ""
29969
29970 #: src/Color.cpp:301
29971 msgid "button background (broken reference) under focus"
29972 msgstr ""
29973
29974 #: src/Color.cpp:302
29975 msgid "special character"
29976 msgstr "תו מיוחד"
29977
29978 #: src/Color.cpp:303
29979 msgid "math"
29980 msgstr "מתמטיקה"
29981
29982 #: src/Color.cpp:304
29983 msgid "math background"
29984 msgstr "רקע מתמטיקה"
29985
29986 #: src/Color.cpp:305
29987 msgid "graphics background"
29988 msgstr "רקע של תמונות"
29989
29990 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29991 #, fuzzy
29992 msgid "math macro background"
29993 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29994
29995 #: src/Color.cpp:307
29996 msgid "math frame"
29997 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29998
29999 #: src/Color.cpp:308
30000 msgid "math corners"
30001 msgstr "פינות מתמטיקה"
30002
30003 #: src/Color.cpp:309
30004 msgid "math line"
30005 msgstr "קו מתמטיקה"
30006
30007 #: src/Color.cpp:311
30008 #, fuzzy
30009 msgid "math macro hovered background"
30010 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30011
30012 #: src/Color.cpp:312
30013 #, fuzzy
30014 msgid "math macro label"
30015 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30016
30017 #: src/Color.cpp:313
30018 #, fuzzy
30019 msgid "math macro frame"
30020 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
30021
30022 #: src/Color.cpp:314
30023 #, fuzzy
30024 msgid "math macro blended out"
30025 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30026
30027 #: src/Color.cpp:315
30028 #, fuzzy
30029 msgid "math macro old parameter"
30030 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
30031
30032 #: src/Color.cpp:316
30033 #, fuzzy
30034 msgid "math macro new parameter"
30035 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
30036
30037 #: src/Color.cpp:317
30038 #, fuzzy
30039 msgid "collapsible inset text"
30040 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30041
30042 #: src/Color.cpp:318
30043 #, fuzzy
30044 msgid "collapsible inset frame"
30045 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30046
30047 #: src/Color.cpp:319
30048 msgid "inset background"
30049 msgstr ""
30050
30051 #: src/Color.cpp:320
30052 msgid "inset frame"
30053 msgstr ""
30054
30055 #: src/Color.cpp:321
30056 msgid "LaTeX error"
30057 msgstr "שגיאת LaTeX"
30058
30059 #: src/Color.cpp:322
30060 msgid "end-of-line marker"
30061 msgstr ""
30062
30063 #: src/Color.cpp:323
30064 msgid "appendix marker"
30065 msgstr ""
30066
30067 #: src/Color.cpp:324
30068 msgid "change bar"
30069 msgstr ""
30070
30071 #: src/Color.cpp:325
30072 #, fuzzy
30073 msgid "deleted text (output)"
30074 msgstr "טקסט מחוק"
30075
30076 #: src/Color.cpp:326
30077 #, fuzzy
30078 msgid "added text (output)"
30079 msgstr "תאריך (פלט)"
30080
30081 #: src/Color.cpp:327
30082 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
30083 msgstr ""
30084
30085 #: src/Color.cpp:328
30086 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
30087 msgstr ""
30088
30089 #: src/Color.cpp:329
30090 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
30091 msgstr ""
30092
30093 #: src/Color.cpp:330
30094 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
30095 msgstr ""
30096
30097 #: src/Color.cpp:331
30098 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
30099 msgstr ""
30100
30101 #: src/Color.cpp:332
30102 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
30103 msgstr ""
30104
30105 #: src/Color.cpp:333
30106 #, fuzzy
30107 msgid "deleted text modifier (workarea)"
30108 msgstr "טקסט מחוק"
30109
30110 #: src/Color.cpp:334
30111 msgid "added space markers"
30112 msgstr ""
30113
30114 #: src/Color.cpp:335
30115 msgid "table line"
30116 msgstr ""
30117
30118 #: src/Color.cpp:336
30119 msgid "table on/off line"
30120 msgstr ""
30121
30122 #: src/Color.cpp:337
30123 msgid "bottom area"
30124 msgstr ""
30125
30126 #: src/Color.cpp:338
30127 #, fuzzy
30128 msgid "new page"
30129 msgstr "בעמוד <עמוד>"
30130
30131 #: src/Color.cpp:339
30132 #, fuzzy
30133 msgid "page break / line break"
30134 msgstr "שבירת עמוד"
30135
30136 #: src/Color.cpp:340
30137 #, fuzzy
30138 msgid "button frame"
30139 msgstr "שם"
30140
30141 #: src/Color.cpp:341
30142 msgid "button background"
30143 msgstr ""
30144
30145 #: src/Color.cpp:342
30146 msgid "button background under focus"
30147 msgstr ""
30148
30149 #: src/Color.cpp:343
30150 #, fuzzy
30151 msgid "paragraph marker"
30152 msgstr "תת-פסקה"
30153
30154 #: src/Color.cpp:344
30155 #, fuzzy
30156 msgid "preview frame"
30157 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30158
30159 #: src/Color.cpp:345
30160 #, fuzzy
30161 msgid "regexp frame"
30162 msgstr "שם"
30163
30164 #: src/Color.cpp:346
30165 #, fuzzy
30166 msgid "bookmark"
30167 msgstr "סימניות"
30168
30169 #: src/Color.cpp:347
30170 msgid "inherit"
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/Color.cpp:348
30174 msgid "ignore"
30175 msgstr "התעלם"
30176
30177 #: src/Converter.cpp:315
30178 #, c-format
30179 msgid ""
30180 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
30181 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
30182 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
30183 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
30184 "actually need it, instead.</p>"
30185 msgstr ""
30186
30187 #: src/Converter.cpp:324
30188 #, fuzzy
30189 msgid "Security Warning"
30190 msgstr "אזהרה הבאה"
30191
30192 #: src/Converter.cpp:337
30193 #, c-format
30194 msgid ""
30195 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
30196 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
30197 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
30198 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30199 msgstr ""
30200
30201 #: src/Converter.cpp:344
30202 #, c-format
30203 msgid ""
30204 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
30205 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
30206 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
30207 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30208 msgstr ""
30209
30210 #: src/Converter.cpp:354
30211 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
30212 msgstr ""
30213
30214 #: src/Converter.cpp:356
30215 msgid ""
30216 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
30217 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
30218 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
30219 "i>.)"
30220 msgstr ""
30221
30222 #: src/Converter.cpp:365
30223 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
30224 msgstr ""
30225
30226 #: src/Converter.cpp:366
30227 msgid "An external converter requires your authorization"
30228 msgstr ""
30229
30230 #: src/Converter.cpp:369
30231 msgid ""
30232 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
30233 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30234 msgstr ""
30235
30236 #: src/Converter.cpp:372
30237 msgid ""
30238 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
30239 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30240 msgstr ""
30241
30242 #: src/Converter.cpp:376
30243 #, fuzzy
30244 msgid "Do &not allow"
30245 msgstr "אל תטען"
30246
30247 #: src/Converter.cpp:376
30248 #, fuzzy
30249 msgid "Do &not run"
30250 msgstr "אל תטען"
30251
30252 #: src/Converter.cpp:377
30253 #, fuzzy
30254 msgid "A&llow"
30255 msgstr "צהוב"
30256
30257 #: src/Converter.cpp:377
30258 msgid "&Run"
30259 msgstr ""
30260
30261 #: src/Converter.cpp:379
30262 #, fuzzy
30263 msgid "&Always allow for this document"
30264 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30265
30266 #: src/Converter.cpp:380
30267 #, fuzzy
30268 msgid "&Always run for this document"
30269 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30270
30271 #: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
30272 #, fuzzy
30273 msgid "Converter killed"
30274 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
30275
30276 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
30277 #, c-format
30278 msgid ""
30279 "The following converter was killed by the user.\n"
30280 " %1$s\n"
30281 msgstr ""
30282
30283 #: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
30284 #: src/Converter.cpp:830
30285 msgid "Cannot convert file"
30286 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
30287
30288 #: src/Converter.cpp:471
30289 #, c-format
30290 msgid ""
30291 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
30292 "Define a converter in the preferences."
30293 msgstr ""
30294 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
30295 "הגדר ממיר בהעדפות."
30296
30297 #: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2064
30298 msgid "Pygments driver command not found!"
30299 msgstr ""
30300
30301 #: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2065
30302 msgid ""
30303 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30304 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30305 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30306 "is named differently, to add the following line to the\n"
30307 "document preamble:\n"
30308 "\n"
30309 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30310 "\n"
30311 "where 'driver' is name of the driver command."
30312 msgstr ""
30313
30314 #: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
30315 msgid "Executing command: "
30316 msgstr "מבצע פקודה: "
30317
30318 #: src/Converter.cpp:748
30319 #, fuzzy
30320 msgid "Process Killed"
30321 msgstr "המשך"
30322
30323 #: src/Converter.cpp:749
30324 #, fuzzy, c-format
30325 msgid ""
30326 "The conversion process was killed while running:\n"
30327 "%1$s"
30328 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
30329
30330 #: src/Converter.cpp:754
30331 msgid "Process Timed Out"
30332 msgstr ""
30333
30334 #: src/Converter.cpp:755
30335 #, c-format
30336 msgid ""
30337 "The conversion process:\n"
30338 "%1$s\n"
30339 "timed out before completing."
30340 msgstr ""
30341
30342 #: src/Converter.cpp:760
30343 msgid "Build errors"
30344 msgstr ""
30345
30346 #: src/Converter.cpp:761
30347 msgid "There were errors during the build process."
30348 msgstr ""
30349
30350 #: src/Converter.cpp:766
30351 #, fuzzy, c-format
30352 msgid ""
30353 "An error occurred while running:\n"
30354 "%1$s"
30355 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
30356
30357 #: src/Converter.cpp:789
30358 #, c-format
30359 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30360 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
30361
30362 #: src/Converter.cpp:832
30363 #, c-format
30364 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30365 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
30366
30367 #: src/Converter.cpp:833
30368 #, c-format
30369 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30370 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
30371
30372 #: src/Converter.cpp:873
30373 msgid "Running LaTeX..."
30374 msgstr "מריץ LaTeX..."
30375
30376 #: src/Converter.cpp:890
30377 #, fuzzy
30378 msgid "Export canceled"
30379 msgstr "כשלון בגיבוי"
30380
30381 #: src/Converter.cpp:891
30382 msgid "The export process was terminated by the user."
30383 msgstr ""
30384
30385 #: src/Converter.cpp:901
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Undefined reference"
30388 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
30389
30390 #: src/Converter.cpp:902
30391 msgid ""
30392 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30393 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30394 msgstr ""
30395
30396 #: src/Converter.cpp:914
30397 #, c-format
30398 msgid ""
30399 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30400 "log %1$s."
30401 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
30402
30403 #: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
30404 msgid "LaTeX failed"
30405 msgstr "LaTeX נכשל"
30406
30407 #: src/Converter.cpp:920
30408 #, c-format
30409 msgid ""
30410 "The external program\n"
30411 "%1$s\n"
30412 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30413 "program's error (check the logs). "
30414 msgstr ""
30415
30416 #: src/Converter.cpp:926
30417 msgid "Output is empty"
30418 msgstr "הפלט ריק"
30419
30420 #: src/Converter.cpp:927
30421 #, fuzzy
30422 msgid "No output file was generated."
30423 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
30424
30425 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155
30426 msgid ", Inset: "
30427 msgstr ", תוסף טקסט: "
30428
30429 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157
30430 msgid ", Cell: "
30431 msgstr ""
30432
30433 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160
30434 msgid ", Position: "
30435 msgstr ", מיקום:"
30436
30437 #: src/CutAndPaste.cpp:206
30438 #, c-format
30439 msgid ""
30440 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30441 "not been pasted."
30442 msgstr ""
30443
30444 #: src/CutAndPaste.cpp:210
30445 #, c-format
30446 msgid ""
30447 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30448 "not been pasted."
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/CutAndPaste.cpp:247
30452 #, fuzzy
30453 msgid "Uncodable content"
30454 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30455
30456 #: src/CutAndPaste.cpp:450
30457 #, fuzzy, c-format
30458 msgid ""
30459 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30460 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30461 msgstr ""
30462 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30463 "\n"
30464 "האם לשמור את המסמך?"
30465
30466 #: src/CutAndPaste.cpp:453
30467 #, fuzzy
30468 msgid "Unknown branch"
30469 msgstr "פעולה לא ידועה"
30470
30471 #: src/CutAndPaste.cpp:454
30472 msgid "&Don't Add"
30473 msgstr "&אל תוסיף"
30474
30475 #: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411
30476 #, fuzzy, c-format
30477 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30478 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
30479
30480 #: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412
30481 #, fuzzy
30482 msgid "Layout Not Found"
30483 msgstr "לא מוצג."
30484
30485 #: src/CutAndPaste.cpp:883
30486 #, c-format
30487 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30488 msgstr ""
30489
30490 #: src/CutAndPaste.cpp:886
30491 #, c-format
30492 msgid ""
30493 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
30494 "`%3$s'."
30495 msgstr ""
30496
30497 #: src/CutAndPaste.cpp:891
30498 #, fuzzy
30499 msgid "Undefined flex inset"
30500 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
30501
30502 #: src/Exporter.cpp:45
30503 #, c-format
30504 msgid ""
30505 "The file %1$s already exists.\n"
30506 "\n"
30507 "Do you want to overwrite that file?"
30508 msgstr ""
30509 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30510 "\n"
30511 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30512
30513 #: src/Exporter.cpp:48
30514 msgid "Overwrite file?"
30515 msgstr "להחליף קובץ?"
30516
30517 #: src/Exporter.cpp:50
30518 #, fuzzy
30519 msgid "&Keep file"
30520 msgstr "התאם"
30521
30522 #: src/Exporter.cpp:51
30523 #, fuzzy
30524 msgid "Overwrite &all"
30525 msgstr "החלף הכל"
30526
30527 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
30528 msgid "&Cancel export"
30529 msgstr "בטל ייצוא"
30530
30531 #: src/Exporter.cpp:97
30532 msgid "Couldn't copy file"
30533 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
30534
30535 #: src/Exporter.cpp:98
30536 #, c-format
30537 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30538 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
30539
30540 #: src/Font.cpp:141
30541 #, c-format
30542 msgid "Language: %1$s, "
30543 msgstr "שפה: %1$s, "
30544
30545 #: src/Font.cpp:146
30546 #, fuzzy, c-format
30547 msgid "Number %1$s"
30548 msgstr "מספר %1$s"
30549
30550 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
30552 msgid "Roman"
30553 msgstr "רומי"
30554
30555 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
30557 msgid "Sans Serif"
30558 msgstr "נטול תגים"
30559
30560 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
30562 msgid "Typewriter"
30563 msgstr "מכונת כתיבה"
30564
30565 #: src/FontInfo.cpp:43
30566 msgid "Symbol"
30567 msgstr "סמל"
30568
30569 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30570 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30571 msgid "Inherit"
30572 msgstr "הורש"
30573
30574 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30575 msgid "Medium"
30576 msgstr "בינוני"
30577
30578 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30579 msgid "Upright"
30580 msgstr ""
30581
30582 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30583 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
30584 msgid "Italic"
30585 msgstr "נטוי"
30586
30587 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30588 msgid "Slanted"
30589 msgstr ""
30590
30591 #: src/FontInfo.cpp:51
30592 msgid "Smallcaps"
30593 msgstr "Smallcaps"
30594
30595 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30596 msgid "Increase"
30597 msgstr "הגדל"
30598
30599 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30600 msgid "Decrease"
30601 msgstr "הקטן"
30602
30603 #: src/FontInfo.cpp:60
30604 msgid "Toggle"
30605 msgstr ""
30606
30607 #: src/FontInfo.cpp:617
30608 #, c-format
30609 msgid "Emphasis %1$s, "
30610 msgstr ""
30611
30612 #: src/FontInfo.cpp:620
30613 #, c-format
30614 msgid "Underline %1$s, "
30615 msgstr ""
30616
30617 #: src/FontInfo.cpp:623
30618 #, c-format
30619 msgid "Double underline %1$s, "
30620 msgstr ""
30621
30622 #: src/FontInfo.cpp:626
30623 #, fuzzy, c-format
30624 msgid "Wavy underline %1$s, "
30625 msgstr "underline"
30626
30627 #: src/FontInfo.cpp:629
30628 #, fuzzy, c-format
30629 msgid "Strike out %1$s, "
30630 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30631
30632 #: src/FontInfo.cpp:632
30633 #, fuzzy, c-format
30634 msgid "Cross out %1$s, "
30635 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30636
30637 #: src/FontInfo.cpp:635
30638 #, c-format
30639 msgid "Noun %1$s, "
30640 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30641
30642 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30643 msgid "Cannot view file"
30644 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
30645
30646 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4157
30647 #, c-format
30648 msgid "File does not exist: %1$s"
30649 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
30650
30651 #: src/Format.cpp:646
30652 #, c-format
30653 msgid "No information for viewing %1$s"
30654 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30655
30656 #: src/Format.cpp:656
30657 #, c-format
30658 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30659 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
30660
30661 #: src/Format.cpp:724
30662 #, fuzzy
30663 msgid "No Filename"
30664 msgstr "שם קובץ"
30665
30666 #: src/Format.cpp:725
30667 #, fuzzy
30668 msgid "No filename was provided!"
30669 msgstr "מצפה לערך."
30670
30671 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30672 msgid "Cannot edit file"
30673 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
30674
30675 #: src/Format.cpp:736
30676 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30677 msgstr ""
30678
30679 #: src/Format.cpp:749
30680 #, c-format
30681 msgid "No information for editing %1$s"
30682 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30683
30684 #: src/Format.cpp:760
30685 #, c-format
30686 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30687 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
30688
30689 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
30690 #, fuzzy
30691 msgid "Could not find bind file"
30692 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30693
30694 #: src/KeyMap.cpp:232
30695 #, fuzzy, c-format
30696 msgid ""
30697 "Unable to find the bind file\n"
30698 "%1$s.\n"
30699 "Please check your installation."
30700 msgstr ""
30701 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30702 "אנא התקן קובץ זה."
30703
30704 #: src/KeyMap.cpp:239
30705 #, fuzzy
30706 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30707 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30708
30709 #: src/KeyMap.cpp:240
30710 msgid ""
30711 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30712 "Please check your installation."
30713 msgstr ""
30714
30715 #: src/KeyMap.cpp:247
30716 #, c-format
30717 msgid ""
30718 "Unable to find the bind file\n"
30719 "%1$s.\n"
30720 "Falling back to default."
30721 msgstr ""
30722
30723 #: src/KeySequence.cpp:179
30724 msgid "   options: "
30725 msgstr "   אפשרויות: "
30726
30727 #: src/LaTeX.cpp:63
30728 #, c-format
30729 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30730 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
30731
30732 #: src/LaTeX.cpp:328
30733 #, fuzzy
30734 msgid "Running Bibliography Processor."
30735 msgstr "מריץ MakeIndex."
30736
30737 #: src/LaTeX.cpp:389
30738 #, fuzzy
30739 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
30740 msgstr "מריץ MakeIndex."
30741
30742 #: src/LaTeX.cpp:429
30743 #, fuzzy
30744 msgid "Running Index Processor."
30745 msgstr "מריץ MakeIndex."
30746
30747 #: src/LaTeX.cpp:438
30748 #, fuzzy
30749 msgid "Index Processor Error"
30750 msgstr "מריץ MakeIndex."
30751
30752 #: src/LaTeX.cpp:439
30753 msgid ""
30754 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
30755 "View > Messages Pane!"
30756 msgstr ""
30757
30758 #: src/LaTeX.cpp:599
30759 #, fuzzy
30760 msgid "Running Nomenclature Processor."
30761 msgstr "מריץ MakeIndex."
30762
30763 #: src/LaTeX.cpp:1103
30764 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30765 msgstr ""
30766
30767 #: src/LaTeX.cpp:1595 src/LaTeX.cpp:1601 src/LaTeX.cpp:1610
30768 #, fuzzy
30769 msgid "BibTeX error: "
30770 msgstr "שגיאת LaTeX"
30771
30772 #: src/LaTeX.cpp:1617
30773 #, fuzzy
30774 msgid "Biber error: "
30775 msgstr "שגיאת דיסק: "
30776
30777 #: src/LaTeX.cpp:1644
30778 #, fuzzy
30779 msgid "Makeindex error: "
30780 msgstr "שגיאת דיסק: "
30781
30782 #: src/LaTeX.cpp:1653
30783 #, fuzzy
30784 msgid "Xindy error: "
30785 msgstr "שגיאת דיסק: "
30786
30787 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30788 #, fuzzy
30789 msgid "Font not available"
30790 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30791
30792 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30793 #, c-format
30794 msgid ""
30795 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30796 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30797 msgstr ""
30798
30799 #: src/LyX.cpp:145
30800 msgid "Could not read configuration file"
30801 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30802
30803 #: src/LyX.cpp:146
30804 #, c-format
30805 msgid ""
30806 "Error while reading the configuration file\n"
30807 "%1$s.\n"
30808 "Please check your installation."
30809 msgstr ""
30810
30811 #: src/LyX.cpp:399
30812 #, fuzzy
30813 msgid "The following files could not be loaded:"
30814 msgstr ""
30815 "הקובץ המצוין:\n"
30816 "%1$s\n"
30817 "לא ניתן לקריאה."
30818
30819 #: src/LyX.cpp:440
30820 #, fuzzy, c-format
30821 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30822 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30823
30824 #: src/LyX.cpp:442
30825 #, fuzzy
30826 msgid "Cannot remove temporary directory"
30827 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30828
30829 #: src/LyX.cpp:446
30830 #, c-format
30831 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30832 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
30833
30834 #: src/LyX.cpp:475
30835 #, c-format
30836 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30837 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30838
30839 #: src/LyX.cpp:493
30840 #, fuzzy
30841 msgid "Missing filename for this operation."
30842 msgstr "Missing filename for --import"
30843
30844 #: src/LyX.cpp:542
30845 #, c-format
30846 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30847 msgstr ""
30848
30849 #: src/LyX.cpp:590
30850 msgid "No textclass is found"
30851 msgstr ""
30852
30853 #: src/LyX.cpp:591
30854 msgid ""
30855 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30856 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30857 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30858 msgstr ""
30859
30860 #: src/LyX.cpp:595
30861 msgid "&Reconfigure"
30862 msgstr "הגדר מחדש"
30863
30864 #: src/LyX.cpp:596
30865 #, fuzzy
30866 msgid "&Without LaTeX"
30867 msgstr "LaTeX"
30868
30869 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
30870 #, fuzzy
30871 msgid "&Continue"
30872 msgstr "&תוכן:"
30873
30874 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117
30875 msgid "&Exit LyX"
30876 msgstr "צא מ- LyX"
30877
30878 #: src/LyX.cpp:617
30879 #, fuzzy
30880 msgid "No python is found"
30881 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30882
30883 #: src/LyX.cpp:618
30884 msgid ""
30885 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
30886 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
30887 "the python.org website."
30888 msgstr ""
30889
30890 #: src/LyX.cpp:720
30891 msgid ""
30892 "SIGHUP signal caught!\n"
30893 "Bye."
30894 msgstr ""
30895
30896 #: src/LyX.cpp:724
30897 msgid ""
30898 "SIGFPE signal caught!\n"
30899 "Bye."
30900 msgstr ""
30901
30902 #: src/LyX.cpp:727
30903 msgid ""
30904 "SIGSEGV signal caught!\n"
30905 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30906 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30907 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30908 "Bye."
30909 msgstr ""
30910
30911 #: src/LyX.cpp:743
30912 msgid "LyX crashed!"
30913 msgstr "LyX התרסק!"
30914
30915 #: src/LyX.cpp:777
30916 msgid "LyX: "
30917 msgstr "LyX: "
30918
30919 #: src/LyX.cpp:1045
30920 msgid "Could not create temporary directory"
30921 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30922
30923 #: src/LyX.cpp:1046
30924 #, c-format
30925 msgid ""
30926 "Could not create a temporary directory in\n"
30927 "\"%1$s\"\n"
30928 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30929 msgstr ""
30930
30931 #: src/LyX.cpp:1110
30932 msgid "Missing user LyX directory"
30933 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
30934
30935 #: src/LyX.cpp:1111
30936 #, c-format
30937 msgid ""
30938 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30939 "It is needed to keep your own configuration."
30940 msgstr ""
30941
30942 #: src/LyX.cpp:1116
30943 msgid "&Create directory"
30944 msgstr "צור תיקייה"
30945
30946 #: src/LyX.cpp:1118
30947 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30948 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
30949
30950 #: src/LyX.cpp:1122
30951 #, c-format
30952 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30953 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
30954
30955 #: src/LyX.cpp:1127
30956 #, fuzzy
30957 msgid ""
30958 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30959 "Exiting."
30960 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
30961
30962 #: src/LyX.cpp:1200
30963 msgid "List of supported debug flags:"
30964 msgstr ""
30965
30966 #: src/LyX.cpp:1209
30967 #, c-format
30968 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
30969 msgstr ""
30970
30971 #: src/LyX.cpp:1220
30972 #, fuzzy
30973 msgid ""
30974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30975 "Command line switches (case sensitive):\n"
30976 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30977 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30978 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30979 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30981 "                  select the features to debug.\n"
30982 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30983 "\t-x [--execute] command\n"
30984 "                  where command is a lyx command.\n"
30985 "\t-e [--export] fmt\n"
30986 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30987 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30988 "Name\n"
30989 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30990 "name\n"
30991 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30992 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30993 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30994 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30995 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30996 "                  and filename is the destination filename.\n"
30997 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30998 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30999 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31000 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31001 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
31002 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
31003 "files,\n"
31004 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
31005 "export.\n"
31006 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
31007 "consumed.\n"
31008 "\t--ignore-error-message which\n"
31009 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31010 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
31011 "values:\n"
31012 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31013 "\t-n [--no-remote]\n"
31014 "                  open documents in a new instance\n"
31015 "\t-r [--remote]\n"
31016 "                  open documents in an already running instance\n"
31017 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
31018 "\t-v [--verbose]\n"
31019 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
31020 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
31021 "\t-version  summarize version and build info\n"
31022 "Check the LyX man page for more details."
31023 msgstr ""
31024 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31025 "Command line switches (case sensitive):\n"
31026 "\t-help              summarize LyX usage\n"
31027 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
31028 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
31029 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
31030 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31031 "                  select the features to debug.\n"
31032 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31033 "\t-x [--execute] command\n"
31034 "                  where command is a lyx command.\n"
31035 "\t-e [--export] fmt\n"
31036 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
31037 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31038 "                  where fmt is the import format of choice\n"
31039 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31040 "\t-version        summarize version and build info\n"
31041 "Check the LyX man page for more details."
31042
31043 #: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
31044 msgid "  Git commit hash "
31045 msgstr ""
31046
31047 #: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642
31048 msgid "No system directory"
31049 msgstr "No system directory"
31050
31051 #: src/LyX.cpp:1285
31052 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
31053 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
31054
31055 #: src/LyX.cpp:1296
31056 msgid "No user directory"
31057 msgstr "No user directory"
31058
31059 #: src/LyX.cpp:1297
31060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31061 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
31062
31063 #: src/LyX.cpp:1308
31064 msgid "Incomplete command"
31065 msgstr "Incomplete command"
31066
31067 #: src/LyX.cpp:1309
31068 msgid "Missing command string after --execute switch"
31069 msgstr "Missing command string after --execute switch"
31070
31071 #: src/LyX.cpp:1320
31072 #, fuzzy
31073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31074 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31075
31076 #: src/LyX.cpp:1325
31077 #, fuzzy
31078 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31079 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31080
31081 #: src/LyX.cpp:1338
31082 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31083 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31084
31085 #: src/LyX.cpp:1351
31086 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31087 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31088
31089 #: src/LyX.cpp:1356
31090 msgid "Missing filename for --import"
31091 msgstr "Missing filename for --import"
31092
31093 #: src/LyXRC.cpp:3106
31094 msgid ""
31095 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31096 "legal words?"
31097 msgstr ""
31098
31099 #: src/LyXRC.cpp:3110
31100 msgid ""
31101 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31102 "document."
31103 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
31104
31105 #: src/LyXRC.cpp:3118
31106 msgid ""
31107 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
31108 "automatically by what you type."
31109 msgstr ""
31110 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
31111
31112 #: src/LyXRC.cpp:3122
31113 msgid ""
31114 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
31115 "class change."
31116 msgstr ""
31117 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
31118 "מחלקה."
31119
31120 #: src/LyXRC.cpp:3126
31121 msgid ""
31122 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
31123 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
31124
31125 #: src/LyXRC.cpp:3133
31126 msgid ""
31127 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
31128 "the backup file in the same directory as the original file."
31129 msgstr ""
31130 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
31131 "באותה תיקייה כמו המקור."
31132
31133 #: src/LyXRC.cpp:3137
31134 msgid ""
31135 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
31136 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
31137 msgstr ""
31138
31139 #: src/LyXRC.cpp:3141
31140 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31141 msgstr ""
31142
31143 #: src/LyXRC.cpp:3145
31144 msgid ""
31145 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
31146 "its global and local bind/ directories."
31147 msgstr ""
31148
31149 #: src/LyXRC.cpp:3149
31150 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
31151 msgstr ""
31152
31153 #: src/LyXRC.cpp:3153
31154 msgid ""
31155 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
31156 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
31157 msgstr ""
31158
31159 #: src/LyXRC.cpp:3160
31160 msgid ""
31161 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
31162 "undesired effects."
31163 msgstr ""
31164
31165 #: src/LyXRC.cpp:3164
31166 msgid ""
31167 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
31168 "prevent undesired effects."
31169 msgstr ""
31170
31171 #: src/LyXRC.cpp:3171
31172 msgid ""
31173 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
31174 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
31175 msgstr ""
31176
31177 #: src/LyXRC.cpp:3175
31178 msgid ""
31179 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
31180 "width used when set to 0."
31181 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
31182
31183 #: src/LyXRC.cpp:3179
31184 msgid ""
31185 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
31186 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
31187 "the top of the screen"
31188 msgstr ""
31189
31190 #: src/LyXRC.cpp:3183
31191 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
31192 msgstr ""
31193
31194 #: src/LyXRC.cpp:3187
31195 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
31196 msgstr ""
31197
31198 #: src/LyXRC.cpp:3191
31199 msgid ""
31200 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
31201 "inside."
31202 msgstr ""
31203
31204 #: src/LyXRC.cpp:3195
31205 msgid ""
31206 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
31207 "look in its global and local commands/ directories."
31208 msgstr ""
31209
31210 #: src/LyXRC.cpp:3199
31211 msgid ""
31212 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
31213 msgstr ""
31214
31215 #: src/LyXRC.cpp:3203
31216 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31217 msgstr ""
31218
31219 #: src/LyXRC.cpp:3207
31220 msgid ""
31221 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
31222 "shown after the change has been made.)"
31223 msgstr ""
31224
31225 #: src/LyXRC.cpp:3211
31226 msgid "Select how LyX will display any graphics."
31227 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
31228
31229 #: src/LyXRC.cpp:3215
31230 msgid ""
31231 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
31232 "LyX was started from."
31233 msgstr ""
31234
31235 #: src/LyXRC.cpp:3219
31236 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
31237 msgstr ""
31238
31239 #: src/LyXRC.cpp:3223
31240 msgid ""
31241 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
31242 "value selects the directory LyX was started from."
31243 msgstr ""
31244
31245 #: src/LyXRC.cpp:3230
31246 msgid ""
31247 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
31248 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
31249 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31250 msgstr ""
31251
31252 #: src/LyXRC.cpp:3234
31253 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31254 msgstr ""
31255
31256 #: src/LyXRC.cpp:3238
31257 msgid ""
31258 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31259 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31260 msgstr ""
31261
31262 #: src/LyXRC.cpp:3242
31263 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31264 msgstr ""
31265
31266 #: src/LyXRC.cpp:3251
31267 msgid ""
31268 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31269 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31270 msgstr ""
31271 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
31272 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
31273
31274 #: src/LyXRC.cpp:3255
31275 msgid ""
31276 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31277 "document."
31278 msgstr ""
31279
31280 #: src/LyXRC.cpp:3259
31281 msgid ""
31282 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31283 msgstr ""
31284
31285 #: src/LyXRC.cpp:3263
31286 msgid ""
31287 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31288 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31289 "name of the second language."
31290 msgstr ""
31291
31292 #: src/LyXRC.cpp:3267
31293 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31294 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
31295
31296 #: src/LyXRC.cpp:3271
31297 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31298 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
31299
31300 #: src/LyXRC.cpp:3275
31301 msgid ""
31302 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
31303 "\\documentclass."
31304 msgstr ""
31305
31306 #: src/LyXRC.cpp:3279
31307 msgid ""
31308 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
31309 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
31310 msgstr ""
31311
31312 #: src/LyXRC.cpp:3283
31313 msgid ""
31314 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
31315 "document is the default language."
31316 msgstr ""
31317
31318 #: src/LyXRC.cpp:3287
31319 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
31320 msgstr ""
31321
31322 #: src/LyXRC.cpp:3291
31323 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
31324 msgstr ""
31325
31326 #: src/LyXRC.cpp:3295
31327 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
31328 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
31329
31330 #: src/LyXRC.cpp:3299
31331 msgid ""
31332 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
31333 "of the document."
31334 msgstr ""
31335
31336 #: src/LyXRC.cpp:3307
31337 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
31338 msgstr ""
31339
31340 #: src/LyXRC.cpp:3311
31341 msgid "The completion popup delay."
31342 msgstr ""
31343
31344 #: src/LyXRC.cpp:3315
31345 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31346 msgstr ""
31347
31348 #: src/LyXRC.cpp:3319
31349 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31350 msgstr ""
31351
31352 #: src/LyXRC.cpp:3323
31353 msgid ""
31354 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31355 msgstr ""
31356
31357 #: src/LyXRC.cpp:3327
31358 msgid ""
31359 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31360 "available."
31361 msgstr ""
31362
31363 #: src/LyXRC.cpp:3331
31364 msgid "The inline completion delay."
31365 msgstr ""
31366
31367 #: src/LyXRC.cpp:3335
31368 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31369 msgstr ""
31370
31371 #: src/LyXRC.cpp:3339
31372 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31373 msgstr ""
31374
31375 #: src/LyXRC.cpp:3343
31376 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31377 msgstr ""
31378
31379 #: src/LyXRC.cpp:3347
31380 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31381 msgstr ""
31382
31383 #: src/LyXRC.cpp:3351
31384 #, c-format
31385 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31386 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
31387
31388 #: src/LyXRC.cpp:3356
31389 msgid ""
31390 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31391 "variable.\n"
31392 "Use the OS native format."
31393 msgstr ""
31394
31395 #: src/LyXRC.cpp:3362
31396 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31397 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
31398
31399 #: src/LyXRC.cpp:3366
31400 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31401 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
31402
31403 #: src/LyXRC.cpp:3370
31404 msgid "Scale the preview size to suit."
31405 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
31406
31407 #: src/LyXRC.cpp:3374
31408 msgid "The option to print out in landscape."
31409 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
31410
31411 #: src/LyXRC.cpp:3378
31412 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31413 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
31414
31415 #: src/LyXRC.cpp:3382
31416 msgid "The option to specify paper type."
31417 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
31418
31419 #: src/LyXRC.cpp:3386
31420 msgid ""
31421 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31422 msgstr ""
31423
31424 #: src/LyXRC.cpp:3390
31425 msgid ""
31426 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31427 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31428 msgstr ""
31429
31430 #: src/LyXRC.cpp:3394
31431 msgid ""
31432 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31433 "wrong, override the setting here."
31434 msgstr ""
31435
31436 #: src/LyXRC.cpp:3400
31437 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31438 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
31439
31440 #: src/LyXRC.cpp:3409
31441 msgid ""
31442 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31443 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31444 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31445 msgstr ""
31446
31447 #: src/LyXRC.cpp:3413
31448 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31449 msgstr ""
31450
31451 #: src/LyXRC.cpp:3418
31452 #, no-c-format
31453 msgid ""
31454 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31455 "roughly the same size as on paper."
31456 msgstr ""
31457 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
31458 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
31459
31460 #: src/LyXRC.cpp:3422
31461 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31462 msgstr ""
31463
31464 #: src/LyXRC.cpp:3426
31465 msgid ""
31466 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31467 "\".out\". Only for advanced users."
31468 msgstr ""
31469
31470 #: src/LyXRC.cpp:3433
31471 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31472 msgstr ""
31473
31474 #: src/LyXRC.cpp:3437
31475 msgid ""
31476 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31477 "when you quit LyX."
31478 msgstr ""
31479 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
31480
31481 #: src/LyXRC.cpp:3441
31482 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31483 msgstr ""
31484
31485 #: src/LyXRC.cpp:3445
31486 msgid ""
31487 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31488 "value selects the directory LyX was started from."
31489 msgstr ""
31490
31491 #: src/LyXRC.cpp:3455
31492 msgid ""
31493 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31494 "environment variable.\n"
31495 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31496 msgstr ""
31497
31498 #: src/LyXRC.cpp:3462
31499 msgid ""
31500 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31501 "will look in its global and local ui/ directories."
31502 msgstr ""
31503
31504 #: src/LyXRC.cpp:3472
31505 msgid ""
31506 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31507 "selection."
31508 msgstr ""
31509
31510 #: src/LyXRC.cpp:3476
31511 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31512 msgstr ""
31513
31514 #: src/LyXRC.cpp:3480
31515 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31516 msgstr ""
31517
31518 #: src/LyXVC.cpp:49
31519 #, fuzzy, c-format
31520 msgid "%1$s lock"
31521 msgstr "%1$s קבצים"
31522
31523 #: src/LyXVC.cpp:111
31524 #, c-format
31525 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31526 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
31527
31528 #: src/LyXVC.cpp:113
31529 msgid "Retrieve from version control?"
31530 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
31531
31532 #: src/LyXVC.cpp:114
31533 msgid "&Retrieve"
31534 msgstr "אחזר"
31535
31536 #: src/LyXVC.cpp:148
31537 msgid "Document not saved"
31538 msgstr "המסמך לא שמור"
31539
31540 #: src/LyXVC.cpp:149
31541 msgid "You must save the document before it can be registered."
31542 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
31543
31544 #: src/LyXVC.cpp:191
31545 msgid "LyX VC: Initial description"
31546 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
31547
31548 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31549 msgid "(no initial description)"
31550 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
31551
31552 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31553 #, fuzzy
31554 msgid "LyX VC: Log message"
31555 msgstr "(אין הודעת יומן)"
31556
31557 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31558 #: src/LyXVC.cpp:248
31559 msgid "(no log message)"
31560 msgstr "(אין הודעת יומן)"
31561
31562 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4020
31563 msgid "LyX VC: Log Message"
31564 msgstr ""
31565
31566 #: src/LyXVC.cpp:304
31567 #, fuzzy, c-format
31568 msgid ""
31569 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31570 "changes.\n"
31571 "\n"
31572 "Do you want to revert to the older version?"
31573 msgstr ""
31574 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
31575 "\n"
31576 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
31577
31578 #: src/LyXVC.cpp:309
31579 msgid "Revert to stored version of document?"
31580 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
31581
31582 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
31583 msgid "&Revert"
31584 msgstr "חזור"
31585
31586 #: src/Paragraph.cpp:2191
31587 msgid "Senseless with this layout!"
31588 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
31589
31590 #: src/Paragraph.cpp:2245
31591 msgid "Alignment not permitted"
31592 msgstr "יישור לא אפשרי"
31593
31594 #: src/Paragraph.cpp:2246
31595 msgid ""
31596 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31597 "Setting to default."
31598 msgstr ""
31599 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
31600 "קובע יישור לברירת מחדל."
31601
31602 #: src/Text.cpp:438
31603 msgid "Unknown Inset"
31604 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
31605
31606 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476
31607 #, fuzzy
31608 msgid "Change tracking author index missing"
31609 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
31610
31611 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477
31612 #, c-format
31613 msgid ""
31614 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31615 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31616 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31617 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31618 msgstr ""
31619
31620 #: src/Text.cpp:571
31621 #, fuzzy
31622 msgid "Unknown token"
31623 msgstr "אסימון לא מוכר"
31624
31625 #: src/Text.cpp:957
31626 msgid ""
31627 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31628 "Tutorial."
31629 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
31630
31631 #: src/Text.cpp:966
31632 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31633 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
31634
31635 #: src/Text.cpp:977
31636 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31637 msgstr ""
31638
31639 #: src/Text.cpp:2100
31640 msgid "[Change Tracking] "
31641 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
31642
31643 #: src/Text.cpp:2108
31644 #, c-format
31645 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31646 msgstr ""
31647
31648 #: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
31649 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31650 #, c-format
31651 msgid "Font: %1$s"
31652 msgstr "גופן: %1$s"
31653
31654 #: src/Text.cpp:2123
31655 #, c-format
31656 msgid ", Depth: %1$d"
31657 msgstr ", עומק: %1$d"
31658
31659 #: src/Text.cpp:2129
31660 msgid ", Spacing: "
31661 msgstr ", ריווח: "
31662
31663 #: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897
31664 msgid "OneHalf"
31665 msgstr "אחד וחצי"
31666
31667 #: src/Text.cpp:2141
31668 msgid "Other ("
31669 msgstr "אחר ("
31670
31671 #: src/Text.cpp:2152
31672 #, fuzzy
31673 msgid ", Style: "
31674 msgstr "סגנון מובאה:"
31675
31676 #: src/Text.cpp:2158
31677 msgid ", Paragraph: "
31678 msgstr ", פסקה: "
31679
31680 #: src/Text.cpp:2159
31681 msgid ", Id: "
31682 msgstr ", זיהוי:"
31683
31684 #: src/Text.cpp:2169
31685 msgid ", Char: 0x"
31686 msgstr ", תו: 0x"
31687
31688 #: src/Text.cpp:2171
31689 msgid ", Boundary: "
31690 msgstr ", גבול:"
31691
31692 #: src/Text2.cpp:407
31693 msgid "No font change defined."
31694 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31695
31696 #: src/Text3.cpp:201
31697 msgid "Math editor mode"
31698 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
31699
31700 #: src/Text3.cpp:203
31701 msgid "No valid math formula"
31702 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
31703
31704 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
31705 msgid "Already in regular expression mode"
31706 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
31707
31708 #: src/Text3.cpp:224
31709 msgid "Regexp editor mode"
31710 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31711
31712 #: src/Text3.cpp:1599
31713 msgid "Layout "
31714 msgstr "פריסה"
31715
31716 #: src/Text3.cpp:1600 src/Text3.cpp:2178
31717 msgid " not known"
31718 msgstr "לא ידוע"
31719
31720 #: src/Text3.cpp:2177
31721 #, fuzzy
31722 msgid "Table Style "
31723 msgstr "טבלה"
31724
31725 #: src/Text3.cpp:2370 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1886
31726 msgid "Missing argument"
31727 msgstr "ארגומנט חסר"
31728
31729 #: src/Text3.cpp:2535
31730 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31731 msgstr ""
31732
31733 #: src/Text3.cpp:2539
31734 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/Text3.cpp:2544 src/Text3.cpp:2558
31738 #, c-format
31739 msgid "Text properties applied: %1$s"
31740 msgstr ""
31741
31742 #: src/Text3.cpp:2717
31743 #, fuzzy
31744 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31745 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31746
31747 #: src/Text3.cpp:2718
31748 msgid ""
31749 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31750 "The thesaurus is not functional.\n"
31751 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31752 "instructions."
31753 msgstr ""
31754
31755 #: src/Text3.cpp:2844 src/Text3.cpp:2855
31756 msgid "Paragraph layout set"
31757 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
31758
31759 #: src/TextClass.cpp:124
31760 msgid "Plain Layout"
31761 msgstr "מתווה פשוט"
31762
31763 #: src/TextClass.cpp:943
31764 msgid "Missing File"
31765 msgstr "קובץ חסר"
31766
31767 #: src/TextClass.cpp:944
31768 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31769 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31770
31771 #: src/TextClass.cpp:947
31772 msgid "Corrupt File"
31773 msgstr "קובץ מושחת"
31774
31775 #: src/TextClass.cpp:948
31776 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31777 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31778
31779 #: src/TextClass.cpp:1627
31780 #, fuzzy, c-format
31781 msgid "%1$s (Float)"
31782 msgstr "%1$s קבצים"
31783
31784 #: src/TextClass.cpp:1632
31785 #, c-format
31786 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31787 msgstr ""
31788
31789 #: src/TextClass.cpp:1928
31790 #, c-format
31791 msgid ""
31792 "The module %1$s has been requested by\n"
31793 "this document but has not been found in the list of\n"
31794 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31795 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31796 msgstr ""
31797
31798 #: src/TextClass.cpp:1932
31799 msgid "Module not available"
31800 msgstr "מודול לא זמין"
31801
31802 #: src/TextClass.cpp:1939
31803 #, c-format
31804 msgid ""
31805 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31806 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31807 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31808 "Missing prerequisites:\n"
31809 "\t%2$s\n"
31810 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31811 msgstr ""
31812
31813 #: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979
31814 msgid "Package not available"
31815 msgstr "חבילה לא זמינה"
31816
31817 #: src/TextClass.cpp:1951
31818 #, c-format
31819 msgid "Error reading module %1$s\n"
31820 msgstr ""
31821
31822 #: src/TextClass.cpp:1963
31823 #, c-format
31824 msgid ""
31825 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31826 "this document but has not been found in the list of\n"
31827 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31828 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31829 msgstr ""
31830
31831 #: src/TextClass.cpp:1967
31832 #, fuzzy
31833 msgid "Cite Engine not available"
31834 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31835
31836 #: src/TextClass.cpp:1972
31837 #, fuzzy, c-format
31838 msgid ""
31839 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31840 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31841 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31842 "Missing prerequisites:\n"
31843 "\t%2$s\n"
31844 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31845 msgstr ""
31846 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
31847 "\t%1$s\n"
31848 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
31849 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
31850 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
31851 "\t%2$s\n"
31852 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
31853 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
31854
31855 #: src/TextClass.cpp:1984
31856 #, c-format
31857 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31858 msgstr ""
31859
31860 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
31861 msgid "MISSING: "
31862 msgstr ""
31863
31864 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993
31865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1028
31866 #, fuzzy
31867 msgid "unknown type!"
31868 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31869
31870 #: src/TocBackend.cpp:276
31871 #, fuzzy, c-format
31872 msgid "Index Entries (%1$s)"
31873 msgstr "ערך באינדקס"
31874
31875 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31876 msgid "Table of Contents"
31877 msgstr "תוכן עניינים"
31878
31879 #: src/TocBackend.cpp:293
31880 msgid "Changes"
31881 msgstr "שינויים"
31882
31883 #: src/TocBackend.cpp:294
31884 #, fuzzy
31885 msgid "Senseless"
31886 msgstr "חסר משמעות!"
31887
31888 #: src/TocBackend.cpp:295
31889 msgid "Citations"
31890 msgstr "מובאות"
31891
31892 #: src/TocBackend.cpp:296
31893 msgid "Labels and References"
31894 msgstr "תוויות והפניות"
31895
31896 #: src/TocBackend.cpp:297
31897 msgid "Broken References and Citations"
31898 msgstr ""
31899
31900 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805
31901 msgid "Child Documents"
31902 msgstr "מסמך בן"
31903
31904 #: src/TocBackend.cpp:300
31905 #, fuzzy
31906 msgid "Graphics[[listof]]"
31907 msgstr "תמונות"
31908
31909 #: src/TocBackend.cpp:301
31910 msgid "Equations"
31911 msgstr "משוואות"
31912
31913 #: src/TocBackend.cpp:304
31914 #, fuzzy
31915 msgid "Nomenclature Entries"
31916 msgstr "ערך נומנקלטורה"
31917
31918 #: src/VCBackend.cpp:64
31919 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
31920 msgstr ""
31921
31922 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
31923 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
31924 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
31925 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
31926 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
31927 msgid "Revision control error."
31928 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
31929
31930 #: src/VCBackend.cpp:66
31931 #, fuzzy, c-format
31932 msgid ""
31933 "Some problem occurred while running the command:\n"
31934 "'%1$s'."
31935 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31936
31937 #: src/VCBackend.cpp:641
31938 msgid "Up-to-date"
31939 msgstr "עדכני"
31940
31941 #: src/VCBackend.cpp:643
31942 msgid "Locally Modified"
31943 msgstr "שונה מקומית"
31944
31945 #: src/VCBackend.cpp:645
31946 msgid "Locally Added"
31947 msgstr "התווסף מקומית"
31948
31949 #: src/VCBackend.cpp:647
31950 msgid "Needs Merge"
31951 msgstr "דורש מיזוג"
31952
31953 #: src/VCBackend.cpp:649
31954 msgid "Needs Checkout"
31955 msgstr "דורש יציאה"
31956
31957 #: src/VCBackend.cpp:651
31958 msgid "No CVS file"
31959 msgstr "אין קובץ CVS"
31960
31961 #: src/VCBackend.cpp:653
31962 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31963 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
31964
31965 #: src/VCBackend.cpp:881
31966 msgid ""
31967 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31968 "You have to update from repository first or revert your changes."
31969 msgstr ""
31970
31971 #: src/VCBackend.cpp:886
31972 #, c-format
31973 msgid ""
31974 "Bad status when checking in changes.\n"
31975 "\n"
31976 "'%1$s'\n"
31977 "\n"
31978 msgstr ""
31979
31980 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
31981 #, c-format
31982 msgid ""
31983 "Error when updating from repository.\n"
31984 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31985 "'%1$s'.\n"
31986 "\n"
31987 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/VCBackend.cpp:969
31991 #, c-format
31992 msgid ""
31993 "There were detected changes in the working directory:\n"
31994 "%1$s\n"
31995 "\n"
31996 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31997 "revert back to the repository version."
31998 msgstr ""
31999
32000 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
32001 #: src/VCBackend.cpp:1525
32002 msgid "Changes detected"
32003 msgstr "אותרו שינויים"
32004
32005 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
32006 msgid "&Abort"
32007 msgstr "ביטול"
32008
32009 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
32010 msgid "View &Log ..."
32011 msgstr "ראה יומן ..."
32012
32013 #: src/VCBackend.cpp:994
32014 #, c-format
32015 msgid ""
32016 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
32017 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32018 "'%2$s'.\n"
32019 "\n"
32020 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32021 msgstr ""
32022
32023 #: src/VCBackend.cpp:1053
32024 #, c-format
32025 msgid ""
32026 "The document %1$s is not in repository.\n"
32027 "You have to check in the first revision before you can revert."
32028 msgstr ""
32029
32030 #: src/VCBackend.cpp:1061
32031 #, c-format
32032 msgid ""
32033 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
32034 "The status '%2$s' is unexpected."
32035 msgstr ""
32036
32037 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
32038 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
32039 #, fuzzy
32040 msgid "Error: Could not generate logfile."
32041 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
32042
32043 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
32044 msgid ""
32045 "Error when committing to repository.\n"
32046 "You have to manually resolve the problem.\n"
32047 "LyX will reopen the document after you press OK."
32048 msgstr ""
32049
32050 #: src/VCBackend.cpp:1451
32051 msgid ""
32052 "Error while acquiring write lock.\n"
32053 "Another user is most probably editing\n"
32054 "the current document now!\n"
32055 "Also check the access to the repository."
32056 msgstr ""
32057
32058 #: src/VCBackend.cpp:1457
32059 msgid ""
32060 "Error while releasing write lock.\n"
32061 "Check the access to the repository."
32062 msgstr ""
32063
32064 #: src/VCBackend.cpp:1516
32065 #, c-format
32066 msgid ""
32067 "There were detected changes in the working directory:\n"
32068 "%1$s\n"
32069 "\n"
32070 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
32071 "preferred.\n"
32072 "\n"
32073 "Continue?"
32074 msgstr ""
32075
32076 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32077 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
32078 #: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
32079 #: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
32080 msgid "&Yes"
32081 msgstr "&כן"
32082
32083 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32084 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
32085 #: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
32086 #: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
32087 msgid "&No"
32088 msgstr "&לא"
32089
32090 #: src/VCBackend.cpp:1585
32091 msgid "SVN File Locking"
32092 msgstr ""
32093
32094 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32095 msgid "Locking property unset."
32096 msgstr ""
32097
32098 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32099 msgid "Locking property set."
32100 msgstr ""
32101
32102 #: src/VCBackend.cpp:1587
32103 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
32104 msgstr ""
32105
32106 #: src/VSpace.cpp:215
32107 msgid "protected"
32108 msgstr "מרווח מוגן"
32109
32110 #: src/buffer_funcs.cpp:53
32111 #, fuzzy, c-format
32112 msgid ""
32113 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
32114 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
32115 msgstr ""
32116 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
32117 "\n"
32118 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
32119
32120 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4588
32121 #, fuzzy
32122 msgid "Reload saved document?"
32123 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32124
32125 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32126 #, fuzzy
32127 msgid "Yes, &Reload"
32128 msgstr "החלף"
32129
32130 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32131 #, fuzzy
32132 msgid "No, &Keep Changes"
32133 msgstr "מזג שינויים"
32134
32135 #: src/buffer_funcs.cpp:78
32136 #, c-format
32137 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
32138 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
32139
32140 #: src/buffer_funcs.cpp:81
32141 msgid "File not readable!"
32142 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
32143
32144 #: src/buffer_funcs.cpp:103
32145 #, c-format
32146 msgid ""
32147 "The document %1$s does not yet exist.\n"
32148 "\n"
32149 "Do you want to create a new document?"
32150 msgstr ""
32151 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
32152 "\n"
32153 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
32154
32155 #: src/buffer_funcs.cpp:106
32156 msgid "Create new document?"
32157 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
32158
32159 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32160 #, fuzzy
32161 msgid "&Yes, Create New Document"
32162 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
32163
32164 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32165 msgid "&No, Do Not Create"
32166 msgstr ""
32167
32168 #: src/buffer_funcs.cpp:135
32169 #, c-format
32170 msgid ""
32171 "The specified document template\n"
32172 "%1$s\n"
32173 "could not be read."
32174 msgstr ""
32175 "תבנית המסמך\n"
32176 "%1$s\n"
32177 "לא ניתנת לקריאה."
32178
32179 #: src/buffer_funcs.cpp:137
32180 msgid "Could not read template"
32181 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
32182
32183 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32184 msgid "Standard[[Bullets]]"
32185 msgstr "רגיל"
32186
32187 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32188 msgid "Dings 1"
32189 msgstr "Dings 1"
32190
32191 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32192 msgid "Dings 2"
32193 msgstr "Dings 2"
32194
32195 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32196 msgid "Dings 3"
32197 msgstr "Dings 3"
32198
32199 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32200 msgid "Dings 4"
32201 msgstr "Dings 4"
32202
32203 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:94
32204 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
32205 msgstr ""
32206
32207 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:266
32208 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
32209 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32210 msgid "Cancel"
32211 msgstr "ביטול"
32212
32213 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:268
32214 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
32215 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32216 msgid "Close"
32217 msgstr "סגור"
32218
32219 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:192
32220 msgid "Unavailable:"
32221 msgstr "לא זמין:"
32222
32223 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:482
32224 #, c-format
32225 msgid "Unavailable: %1$s"
32226 msgstr "לא זמין: %1$s"
32227
32228 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:485
32229 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:510
32230 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:511
32231 msgid "Uncategorized"
32232 msgstr "לא מוכר:"
32233
32234 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
32235 msgid "Directories"
32236 msgstr "תיקיות"
32237
32238 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
32239 msgid "File"
32240 msgstr "קובץ"
32241
32242 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
32243 msgid "Master document"
32244 msgstr "מסמך ראשי"
32245
32246 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
32247 msgid "Open files"
32248 msgstr "קבצים פתוחים"
32249
32250 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
32251 msgid "Manuals"
32252 msgstr "מדריכים"
32253
32254 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
32255 #, c-format
32256 msgid ""
32257 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
32258 "Continue searching from the beginning?"
32259 msgstr ""
32260
32261 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
32262 #, c-format
32263 msgid ""
32264 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
32265 "Continue searching from the end?"
32266 msgstr ""
32267
32268 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
32269 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32270 msgstr ""
32271
32272 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
32273 msgid "Advanced search cancelled by user"
32274 msgstr ""
32275
32276 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:360
32277 #: src/lyxfind.cpp:703 src/lyxfind.cpp:731
32278 msgid "Wrap search?"
32279 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
32280
32281 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
32282 msgid "Nothing to search"
32283 msgstr "אין מה לחפש"
32284
32285 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
32286 msgid "No open document(s) in which to search"
32287 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
32288
32289 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
32290 msgid "Advanced Find and Replace"
32291 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
32292
32293 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
32294 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32295 msgstr ""
32296
32297 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
32298 #, fuzzy
32299 msgid "< Rep&lace"
32300 msgstr "החלף"
32301
32302 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
32303 #, fuzzy
32304 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32305 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
32306
32307 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
32308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2805
32309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
32310 msgid "Class Default"
32311 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
32312
32313 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32314 #, fuzzy
32315 msgid "Document Default"
32316 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
32317
32318 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820
32319 #, fuzzy
32320 msgid "Float Settings"
32321 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
32322
32323 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32324 #, fuzzy
32325 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32326 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
32327
32328 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32329 #, fuzzy
32330 msgid ""
32331 "Please install correctly to estimate the great\n"
32332 "amount of work other people have done for the LyX project."
32333 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
32334
32335 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32336 #, fuzzy
32337 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32338 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
32339
32340 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
32341 #, fuzzy
32342 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32343 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
32344
32345 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
32346 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
32347 #, fuzzy
32348 msgid ""
32349 "Please install correctly to see what has changed\n"
32350 "for this version of LyX."
32351 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
32352
32353 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
32354 #, fuzzy
32355 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32356 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
32357
32358 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:192
32359 #, c-format
32360 msgid ""
32361 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32362 "1995--%1$s LyX Team"
32363 msgstr ""
32364 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32365 "1995--%1$s LyX Team"
32366
32367 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:200
32368 msgid ""
32369 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32370 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32371 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32372 "any later version."
32373 msgstr ""
32374 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32375 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32376 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32377 "any later version."
32378
32379 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
32380 msgid ""
32381 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32382 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32383 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32384 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32385 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32386 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32387 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32388 msgstr ""
32389 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32390 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32391 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32392 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32393 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32394 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32395 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32396
32397 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
32398 msgid "not released yet"
32399 msgstr "לא פורסם עדיין"
32400
32401 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:266
32402 #, fuzzy, c-format
32403 msgid ""
32404 "Version %1$s\n"
32405 "(%2$s)"
32406 msgstr ""
32407 "גרסת LyX %1$s\n"
32408 "(%2$s)"
32409
32410 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:274
32411 msgid "Built from git commit hash "
32412 msgstr ""
32413
32414 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
32415 #, fuzzy, c-format
32416 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
32417 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
32418
32419 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:292
32420 #, c-format
32421 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32422 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
32423
32424 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:298
32425 #, fuzzy, c-format
32426 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
32427 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
32428
32429 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305
32430 #, c-format
32431 msgid "Python detected: %1$s"
32432 msgstr ""
32433
32434 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:336
32435 msgid "About LyX"
32436 msgstr "אודות LyX"
32437
32438 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779
32439 msgid "About %1"
32440 msgstr "אודות %1"
32441
32442 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:780 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3531
32443 msgid "Preferences"
32444 msgstr "העדפות"
32445
32446 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:781
32447 msgid "Reconfigure"
32448 msgstr "הגדר מחדש"
32449
32450 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:782
32451 #, fuzzy
32452 msgid "Restore Defaults"
32453 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
32454
32455 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
32456 msgid "Quit %1"
32457 msgstr "יציאה %1"
32458
32459 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
32460 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
32461 msgid "&OK"
32462 msgstr "אישור"
32463
32464 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
32465 #, fuzzy
32466 msgid "Apply"
32467 msgstr "החל"
32468
32469 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
32470 msgid "Reset"
32471 msgstr "אתחל"
32472
32473 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
32474 #, fuzzy
32475 msgid "Open"
32476 msgstr "פתיחה"
32477
32478 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1283
32479 msgid "Nothing to do"
32480 msgstr "אין מה לעשות"
32481
32482 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1289
32483 msgid "Unknown action"
32484 msgstr "פעולה לא ידועה"
32485
32486 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1333
32487 msgid "Command not handled"
32488 msgstr "הפקודה לא טופלה"
32489
32490 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1339
32491 msgid "Command disabled"
32492 msgstr "פקודה לא פעילה"
32493
32494 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447
32495 #, c-format
32496 msgid "Bad debug value `%1$s'."
32497 msgstr ""
32498
32499 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
32500 #, fuzzy
32501 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32502 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32503
32504 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483
32505 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32506 msgstr ""
32507
32508 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
32509 msgid "Wrong focus!"
32510 msgstr ""
32511
32512 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1694
32513 msgid "Running configure..."
32514 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
32515
32516 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1704
32517 msgid "Reloading configuration..."
32518 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
32519
32520 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714
32521 msgid "System reconfiguration failed"
32522 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
32523
32524 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
32525 #, fuzzy
32526 msgid ""
32527 "The system reconfiguration has failed.\n"
32528 "Default textclass is used but LyX may\n"
32529 "not be able to work properly.\n"
32530 "Please reconfigure again if needed."
32531 msgstr ""
32532 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
32533 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
32534 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
32535
32536 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720
32537 msgid "System reconfigured"
32538 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
32539
32540 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1721
32541 msgid ""
32542 "The system has been reconfigured.\n"
32543 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32544 "updated document class specifications."
32545 msgstr ""
32546 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
32547 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
32548 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
32549
32550 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802
32551 msgid "Exiting."
32552 msgstr "יוצא."
32553
32554 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898
32555 #, c-format
32556 msgid "Opening help file %1$s..."
32557 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
32558
32559 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918
32560 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32561 msgstr ""
32562
32563 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932
32564 #, fuzzy
32565 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32566 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32567
32568 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1952
32569 #, c-format
32570 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32571 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
32572
32573 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2057
32574 #, fuzzy, c-format
32575 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32576 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32577
32578 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2157
32579 #, c-format
32580 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32581 msgstr ""
32582
32583 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
32584 #, c-format
32585 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32586 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
32587
32588 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2247
32589 msgid "Unable to save document defaults"
32590 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32591
32592 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2483
32593 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2498
32594 msgid "Unknown function."
32595 msgstr "פונקציה לא ידועה."
32596
32597 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3022
32598 msgid "The current document was closed."
32599 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
32600
32601 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3032
32602 #, fuzzy
32603 msgid ""
32604 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32605 "documents and exit.\n"
32606 "\n"
32607 "Exception: "
32608 msgstr ""
32609 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
32610 "\n"
32611 "חריגה: "
32612
32613 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3036
32614 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
32615 msgid "Software exception Detected"
32616 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
32617
32618 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3040
32619 msgid ""
32620 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32621 "unsaved documents and exit."
32622 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
32623
32624 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3346
32625 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
32626 msgid "Could not find UI definition file"
32627 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
32628
32629 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3347
32630 #, c-format
32631 msgid ""
32632 "Error while reading the included file\n"
32633 "%1$s\n"
32634 "Please check your installation."
32635 msgstr ""
32636 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
32637 "%1$s\n"
32638 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
32639
32640 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3353
32641 msgid "Could not find default UI file"
32642 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
32643
32644 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3354
32645 msgid ""
32646 "LyX could not find the default UI file!\n"
32647 "Please check your installation."
32648 msgstr ""
32649 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
32650 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
32651
32652 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
32653 #, c-format
32654 msgid ""
32655 "Error while reading the configuration file\n"
32656 "%1$s\n"
32657 "Falling back to default.\n"
32658 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32659 "check which User Interface file you are using."
32660 msgstr ""
32661
32662 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32663 #, fuzzy
32664 msgid "Author &Names:"
32665 msgstr "הערת תחתית"
32666
32667 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32668 msgid ""
32669 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32670 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32671 msgstr ""
32672
32673 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32674 msgid ""
32675 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32676 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32677 msgstr ""
32678
32679 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32680 #, fuzzy
32681 msgid "Bibliography Item Settings"
32682 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
32683
32684 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
32685 msgid "BibTeX Bibliography"
32686 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32687
32688 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
32689 #, fuzzy
32690 msgid "All avail. databases"
32691 msgstr "מובאות זמינות:"
32692
32693 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
32694 msgid ""
32695 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32696 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32697 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32698 "this is the place you should store it."
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
32702 #, fuzzy
32703 msgid "Document Encoding"
32704 msgstr "ניהול מסמכים"
32705
32706 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32707 #, fuzzy
32708 msgid "Database"
32709 msgstr "מסדי-נתונים:"
32710
32711 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
32712 #, fuzzy
32713 msgid "File Encoding"
32714 msgstr "ניהול קבצים"
32715
32716 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
32717 #, fuzzy
32718 msgid "General E&ncoding:"
32719 msgstr "ניקוד כללי"
32720
32721 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
32722 msgid ""
32723 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32724 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32725 "you can set it in the list above."
32726 msgstr ""
32727
32728 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
32729 #, fuzzy
32730 msgid "General Encoding"
32731 msgstr "ניקוד כללי"
32732
32733 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32734 msgid ""
32735 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32736 "below, set it here"
32737 msgstr ""
32738
32739 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
32740 #, fuzzy
32741 msgid "Biblatex Bibliography"
32742 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32743
32744 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32745 #, fuzzy
32746 msgid "all reference units"
32747 msgstr "כל ההפניות"
32748
32749 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
32750 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
32751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2980 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
32752 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
32753 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
32754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2810
32755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3102
32756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3342
32757 #, fuzzy
32758 msgid "D&ocuments"
32759 msgstr "מסמכים"
32760
32761 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
32762 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32763 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
32764
32765 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
32766 msgid "Select a BibTeX database to add"
32767 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
32768
32769 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
32770 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32771 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
32772
32773 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
32774 msgid "Select a BibTeX style"
32775 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
32776
32777 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32778 #, fuzzy
32779 msgid "No frame"
32780 msgstr "שם"
32781
32782 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32783 msgid "Simple rectangular frame"
32784 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
32785
32786 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32787 #, fuzzy
32788 msgid "Oval frame, thin"
32789 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
32790
32791 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32792 #, fuzzy
32793 msgid "Oval frame, thick"
32794 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
32795
32796 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32797 msgid "Drop shadow"
32798 msgstr "הפל צל"
32799
32800 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32801 msgid "Shaded background"
32802 msgstr "רקע מוצל"
32803
32804 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32805 msgid "Double rectangular frame"
32806 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
32807
32808 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32809 msgid "Depth"
32810 msgstr "עומק"
32811
32812 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32813 msgid "Total Height"
32814 msgstr "סה\\\"כ גובה"
32815
32816 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32817 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32818 #, fuzzy
32819 msgid "Makebox"
32820 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
32821
32822 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32823 #, fuzzy
32824 msgid "Box Settings"
32825 msgstr "הגדרות תיבה..."
32826
32827 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
32828 #, c-format
32829 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
32830 msgstr ""
32831
32832 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
32833 #, fuzzy
32834 msgid "master"
32835 msgstr "הדבק"
32836
32837 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32838 msgid "Branch Settings"
32839 msgstr "הגדרות ענף"
32840
32841 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32842 msgid "Branch"
32843 msgstr "ענף"
32844
32845 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32846 msgid "Activated"
32847 msgstr "מופעל"
32848
32849 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32850 #, fuzzy
32851 msgid "Filename Suffix"
32852 msgstr "שם קובץ"
32853
32854 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3416 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4739
32856 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
32857 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
32858 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32859 msgid "Yes"
32860 msgstr "כן"
32861
32862 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32863 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4057
32864 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4738
32865 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
32866 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
32867 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32868 msgid "No"
32869 msgstr "לא"
32870
32871 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32872 msgid "Enter new branch name"
32873 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
32874
32875 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32876 #, fuzzy, c-format
32877 msgid ""
32878 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32879 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32880 msgstr ""
32881 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32882 "\n"
32883 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32884
32885 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32886 msgid "&Merge"
32887 msgstr "מזג"
32888
32889 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32890 msgid "Renaming failed"
32891 msgstr "המרה נכשלה"
32892
32893 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32894 #, fuzzy
32895 msgid "The branch could not be renamed."
32896 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32897
32898 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32899 msgid "Merge Changes"
32900 msgstr "מזג שינויים"
32901
32902 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32903 #, fuzzy
32904 msgid "Inserted by %1"
32905 msgstr "הכנס תיבה"
32906
32907 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32908 #, fuzzy
32909 msgid "Deleted by %1"
32910 msgstr "מחק"
32911
32912 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32913 msgid " on[[date]] %1"
32914 msgstr ""
32915
32916 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32917 #, fuzzy
32918 msgid "Inserted on %1"
32919 msgstr "הכנס תיבה"
32920
32921 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32922 #, fuzzy
32923 msgid "Deleted on %1"
32924 msgstr "מחק שורה"
32925
32926 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32927 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32928 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32929 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32930 msgid "No change"
32931 msgstr "ללא שינוי"
32932
32933 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32934 msgid "Small Caps"
32935 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
32936
32937 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32938 msgid "(Without)[[underlining]]"
32939 msgstr ""
32940
32941 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32942 msgid "Single[[underlining]]"
32943 msgstr ""
32944
32945 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32946 #, fuzzy
32947 msgid "Double[[underlining]]"
32948 msgstr "קו תחתי כפול"
32949
32950 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32951 msgid "Wavy"
32952 msgstr ""
32953
32954 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32955 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32956 msgstr ""
32957
32958 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32959 msgid "Single[[strikethrough]]"
32960 msgstr ""
32961
32962 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32963 msgid "With /"
32964 msgstr ""
32965
32966 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32967 msgid "(Without)[[color]]"
32968 msgstr ""
32969
32970 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32971 #, fuzzy
32972 msgid "Text Properties"
32973 msgstr "תכונות PDF"
32974
32975 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32976 #, fuzzy
32977 msgid "Reset All To &Default"
32978 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
32979
32980 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32981 #, fuzzy
32982 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32983 msgstr "דחה את כל השינויים"
32984
32985 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32986 #, fuzzy
32987 msgid "&Reset All Fields"
32988 msgstr "כל השדות"
32989
32990 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32991 msgid "Citation"
32992 msgstr "מובאה"
32993
32994 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32995 #, fuzzy
32996 msgid "All avail. citations"
32997 msgstr "מובאות זמינות:"
32998
32999 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
33000 msgid "Regular e&xpression"
33001 msgstr "ביטוי רגולרי"
33002
33003 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
33004 msgid "Case se&nsitive"
33005 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
33006
33007 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
33008 msgid "Search as you &type"
33009 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
33010
33011 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
33012 msgid ""
33013 "Ordered list of all cited references.\n"
33014 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
33015 msgstr ""
33016
33017 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
33018 #, fuzzy
33019 msgid "General text befo&re:"
33020 msgstr "כללי"
33021
33022 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
33023 #, fuzzy
33024 msgid "General &text after:"
33025 msgstr "כללי"
33026
33027 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
33028 msgid ""
33029 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
33030 "individual items, double-click on the respective entry above."
33031 msgstr ""
33032
33033 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
33034 msgid ""
33035 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
33036 "items, double-click on the respective entry above."
33037 msgstr ""
33038
33039 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
33040 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
33041 msgstr ""
33042
33043 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
33044 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
33045 msgstr ""
33046
33047 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
33048 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
33049 msgstr ""
33050
33051 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
33052 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
33053 msgstr ""
33054
33055 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
33056 msgid "All references available for citing."
33057 msgstr ""
33058
33059 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
33060 msgid ""
33061 "All references available for citing.\n"
33062 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
33063 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
33064 msgstr ""
33065
33066 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
33067 msgid "Keys"
33068 msgstr "מפתחות"
33069
33070 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
33071 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
33072 msgstr ""
33073
33074 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
33075 #, fuzzy
33076 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
33077 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
33078
33079 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
33080 #, fuzzy
33081 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
33082 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33083
33084 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
33085 msgid ""
33086 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
33087 msgstr ""
33088
33089 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
33090 msgid ""
33091 "\n"
33092 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
33093 msgstr ""
33094
33095 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
33096 #, fuzzy
33097 msgid "Text before"
33098 msgstr "טקסט לפני:"
33099
33100 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
33101 msgid "Cite key"
33102 msgstr ""
33103
33104 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
33105 #, fuzzy
33106 msgid "Text after"
33107 msgstr "טקסט אחרי:"
33108
33109 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
33110 msgid "LinkBack PDF"
33111 msgstr "LinkBack PDF"
33112
33113 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
33114 msgid "JPEG"
33115 msgstr "JPEG"
33116
33117 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
33118 msgid "pasted"
33119 msgstr "הודבק"
33120
33121 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
33122 #, c-format
33123 msgid "%1$s Files"
33124 msgstr "%1$s קבצים"
33125
33126 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
33127 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
33128 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
33129
33130 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
33131 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3003
33132 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
33133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3117 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4560
33134 msgid "Canceled."
33135 msgstr "בוטל."
33136
33137 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
33138 msgid "Overwrite external file?"
33139 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
33140
33141 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
33142 #, fuzzy, c-format
33143 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33144 msgstr ""
33145 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
33146 "\n"
33147 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
33148
33149 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
33150 msgid "List of previous commands"
33151 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
33152
33153 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
33154 msgid "Next command"
33155 msgstr "פקודה הבאה"
33156
33157 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
33158 msgid "Compare LyX files"
33159 msgstr "השוואת קבצי LyX"
33160
33161 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
33162 #, fuzzy
33163 msgid "Select document"
33164 msgstr "מסמך ראשי"
33165
33166 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
33167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
33168 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3232
33169 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33170 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
33171
33172 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
33173 msgid "Error while comparing documents."
33174 msgstr ""
33175
33176 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
33177 #, fuzzy
33178 msgid "Aborted"
33179 msgstr "יובא."
33180
33181 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
33182 #, fuzzy
33183 msgid "Finished"
33184 msgstr "פינית"
33185
33186 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
33187 #, fuzzy
33188 msgid "Aborting process..."
33189 msgstr "מייבא %1$s..."
33190
33191 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
33192 #, fuzzy
33193 msgid "differences"
33194 msgstr "הפניות"
33195
33196 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
33197 #, fuzzy
33198 msgid "Current Author"
33199 msgstr "מילה נוכחית"
33200
33201 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
33202 #, fuzzy
33203 msgid "Document Comparison"
33204 msgstr "&פורמט מסמך"
33205
33206 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
33207 msgid "Compare different revisions"
33208 msgstr "השווה מהדורות שונות"
33209
33210 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
33211 #, fuzzy
33212 msgid "Counters"
33213 msgstr "מדינה"
33214
33215 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33216 msgid "big[[delimiter size]]"
33217 msgstr "גדול"
33218
33219 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33220 msgid "Big[[delimiter size]]"
33221 msgstr "יותר גדול"
33222
33223 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33224 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33225 msgstr "גדול מאוד"
33226
33227 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33228 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33229 msgstr "הכי גדול"
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33232 msgid "Math Delimiter"
33233 msgstr "תוחם במתמטיקה"
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33236 msgid "(None)"
33237 msgstr "(ללא)"
33238
33239 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
33240 #, fuzzy
33241 msgid "No Delimiter"
33242 msgstr "תוחם במתמטיקה"
33243
33244 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
33245 msgid "Variable"
33246 msgstr "משתנה"
33247
33248 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
33249 #, fuzzy
33250 msgid "Module not found!"
33251 msgstr "קובץ לא נמצא"
33252
33253 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:792
33254 #, fuzzy
33255 msgid "&End Edit"
33256 msgstr "&עריכה"
33257
33258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:729
33259 msgid "Layout is valid!"
33260 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
33261
33262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:730
33263 msgid "Layout is invalid!"
33264 msgstr "עריכה לא חוקית"
33265
33266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:742
33267 #, fuzzy
33268 msgid "Conversion to current format impossible!"
33269 msgstr "המר לפורמט עדכני"
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:743
33272 #, fuzzy
33273 msgid "Conversion to current stable format impossible."
33274 msgstr "המר לפורמט עדכני"
33275
33276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:748
33277 msgid "Convert to current format"
33278 msgstr "המר לפורמט עדכני"
33279
33280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:890
33281 #, fuzzy
33282 msgid "Small Skip"
33283 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
33284
33285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891
33286 #, fuzzy
33287 msgid "Medium Skip"
33288 msgstr "מרווח בינוני"
33289
33290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892
33291 #, fuzzy
33292 msgid "Big Skip"
33293 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
33296 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1809
33297 msgid "Text Layout"
33298 msgstr "הגדרות טקסט"
33299
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:932 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
33301 msgid "Child Document"
33302 msgstr "מסמך בת"
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:933
33305 #, fuzzy
33306 msgid "Include to Output"
33307 msgstr "תאריך (פלט)"
33308
33309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
33310 msgid "Unicode (utf8)"
33311 msgstr "Unicode (utf8)"
33312
33313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
33314 msgid "Traditional (auto-selected)"
33315 msgstr ""
33316
33317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
33318 #, fuzzy
33319 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
33320 msgstr "Unicode (utf8)"
33321
33322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
33323 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
33324 msgstr ""
33325
33326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
33327 #, fuzzy
33328 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
33329 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33330
33331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029
33332 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
33333 msgstr ""
33334
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
33336 msgid ""
33337 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
33338 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
33339 "custom preamble code."
33340 msgstr ""
33341
33342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
33343 msgid ""
33344 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33345 "``ucs'' package."
33346 msgstr ""
33347
33348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
33349 msgid "Language Default (no inputenc)"
33350 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
33351
33352 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1043
33353 msgid ""
33354 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33355 "if a text part is set to a language with different default."
33356 msgstr ""
33357
33358 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1047
33359 msgid ""
33360 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33361 "write input encoding switch commands to the source."
33362 msgstr ""
33363
33364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1161
33365 msgid "10"
33366 msgstr "10"
33367
33368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1162
33369 msgid "11"
33370 msgstr "11"
33371
33372 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
33373 msgid "12"
33374 msgstr "12"
33375
33376 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
33377 #, fuzzy
33378 msgid "Automatic[[encoding]]"
33379 msgstr "אוטומטית"
33380
33381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
33382 msgid ""
33383 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33384 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33385 msgstr ""
33386 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
33387 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
33388
33389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
33390 msgid "empty"
33391 msgstr "ריק"
33392
33393 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
33394 msgid "plain"
33395 msgstr "פשוט"
33396
33397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
33398 msgid "headings"
33399 msgstr "עם כותרת עליונה"
33400
33401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
33402 msgid "fancy"
33403 msgstr "מהודר"
33404
33405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33406 msgid "US letter"
33407 msgstr "US letter"
33408
33409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33410 msgid "US legal"
33411 msgstr "US legal"
33412
33413 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
33414 msgid "US executive"
33415 msgstr "US executive"
33416
33417 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
33418 msgid "A0"
33419 msgstr "A0"
33420
33421 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
33422 msgid "A1"
33423 msgstr "A1"
33424
33425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
33426 msgid "A2"
33427 msgstr "A2"
33428
33429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
33430 msgid "A3"
33431 msgstr "A3"
33432
33433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228
33434 msgid "A4"
33435 msgstr "A4"
33436
33437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229
33438 msgid "A5"
33439 msgstr "A5"
33440
33441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
33442 msgid "A6"
33443 msgstr "A6"
33444
33445 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
33446 msgid "B0"
33447 msgstr "B0"
33448
33449 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
33450 msgid "B1"
33451 msgstr "B1"
33452
33453 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
33454 msgid "B2"
33455 msgstr "B2"
33456
33457 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
33458 msgid "B3"
33459 msgstr "B3"
33460
33461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
33462 msgid "B4"
33463 msgstr "B4"
33464
33465 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
33466 msgid "B5"
33467 msgstr "B5"
33468
33469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
33470 msgid "B6"
33471 msgstr "B6"
33472
33473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
33474 msgid "C0"
33475 msgstr "C0"
33476
33477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
33478 msgid "C1"
33479 msgstr "C1"
33480
33481 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
33482 msgid "C2"
33483 msgstr "C2"
33484
33485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
33486 msgid "C3"
33487 msgstr "C3"
33488
33489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
33490 msgid "C4"
33491 msgstr "C4"
33492
33493 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
33494 msgid "C5"
33495 msgstr "C5"
33496
33497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
33498 msgid "C6"
33499 msgstr "C6"
33500
33501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
33502 msgid "JIS B0"
33503 msgstr "JIS B0"
33504
33505 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
33506 msgid "JIS B1"
33507 msgstr "JIS B1"
33508
33509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
33510 msgid "JIS B2"
33511 msgstr "JIS B2"
33512
33513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
33514 msgid "JIS B3"
33515 msgstr "JIS B3"
33516
33517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
33518 msgid "JIS B4"
33519 msgstr "JIS B4"
33520
33521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
33522 msgid "JIS B5"
33523 msgstr "JIS B5"
33524
33525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
33526 msgid "JIS B6"
33527 msgstr "JIS B6"
33528
33529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1323
33530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1327 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331
33531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339
33532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
33533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1811
33534 msgid "Page Margins"
33535 msgstr "שוליים"
33536
33537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1392
33538 msgid "Numbered"
33539 msgstr "ממוספר"
33540
33541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1393
33542 msgid "Appears in TOC"
33543 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
33544
33545 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
33546 msgid "Package"
33547 msgstr "חבילה"
33548
33549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
33550 msgid "Load automatically"
33551 msgstr "טען אוטומטית"
33552
33553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
33554 msgid "Load always"
33555 msgstr "טען תמיד"
33556
33557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
33558 msgid "Do not load"
33559 msgstr "אל תטען"
33560
33561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1494
33562 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33563 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
33564
33565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497
33566 #, c-format
33567 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33568 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
33569
33570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1502
33571 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33572 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
33573
33574 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1505
33575 #, c-format
33576 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33577 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
33578
33579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819
33580 msgid "Math Options"
33581 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
33582
33583 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1643 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959
33584 #, c-format
33585 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33586 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
33587
33588 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1646
33589 #, c-format
33590 msgid ""
33591 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33592 "all required packages (%2$s) installed."
33593 msgstr ""
33594 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
33595 "(%2$s) מותקנות."
33596
33597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1708
33598 #, fuzzy
33599 msgid "All avail. modules"
33600 msgstr "מובאות זמינות:"
33601
33602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1797 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2050
33603 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33604 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
33605
33606 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1804
33607 msgid "Document Class"
33608 msgstr "מחלקת מסמך"
33609
33610 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1807 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3518
33611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4965
33612 msgid "Local Layout"
33613 msgstr "תַסדִיר מקומי"
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079
33616 msgid "Colors"
33617 msgstr "צבעים"
33618
33619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814
33620 #, fuzzy
33621 msgid "Change Tracking"
33622 msgstr "מעקב אחר שינויים"
33623
33624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815
33625 msgid "Numbering & TOC"
33626 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
33627
33628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817
33629 msgid "Indexes"
33630 msgstr "אינדקסים"
33631
33632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818
33633 msgid "PDF Properties"
33634 msgstr "תכונות PDF"
33635
33636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822
33637 msgid "Bullets"
33638 msgstr "תבליטים"
33639
33640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
33641 msgid "Formats[[output]]"
33642 msgstr ""
33643
33644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966
33645 msgid "LaTeX Preamble"
33646 msgstr "הקדמת LaTeX"
33647
33648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3002
33649 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4930
33650 msgid "Unapplied changes"
33651 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
33652
33653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848
33654 msgid ""
33655 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
33656 "Do you want to switch back and apply them?"
33657 msgstr ""
33658
33659 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
33660 msgid "Yes, &Switch Back"
33661 msgstr ""
33662
33663 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
33664 #, fuzzy
33665 msgid "No, &Dismiss Changes"
33666 msgstr "מזג שינויים"
33667
33668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
33669 #, fuzzy
33670 msgid "Class defaults"
33671 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
33672
33673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
33674 #, fuzzy
33675 msgid "Package defaults"
33676 msgstr "שפת ברירת המחדל"
33677
33678 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2168 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2254
33679 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
33680 msgstr ""
33681
33682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2255
33683 msgid ""
33684 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33685 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33686 msgstr ""
33687
33688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2519
33689 #, fuzzy
33690 msgid "Direct (No inputenc)"
33691 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
33692
33693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2521
33694 #, fuzzy
33695 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33696 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33697
33698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4404
33699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4426
33700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4438
33701 msgid " (not installed)"
33702 msgstr "(לא מותקן)"
33703
33704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2737
33705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
33706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794
33707 msgid "Default font (as set by class)"
33708 msgstr ""
33709
33710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2742
33711 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33712 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
33713
33714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
33715 msgid " (not available)"
33716 msgstr "(לא זמין)"
33717
33718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2745
33719 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33720 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
33721
33722 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2911
33723 #, fuzzy
33724 msgid "Lay&outs"
33725 msgstr "תַסדִיר|צ"
33726
33727 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2913
33728 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33729 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
33730
33731 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2924
33732 msgid "Local layout file"
33733 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
33734
33735 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2925
33736 msgid ""
33737 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33738 "file, not one in the system or user directory.\n"
33739 "Your document will not work with this layout if you\n"
33740 "move the layout file to a different directory."
33741 msgstr ""
33742
33743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
33744 msgid "&Set Layout"
33745 msgstr "הגדר תסדיר"
33746
33747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2943
33748 msgid "Unable to read local layout file."
33749 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
33750
33751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960
33752 msgid "This is a local layout file."
33753 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
33754
33755 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2974
33756 msgid "Select master document"
33757 msgstr "בחר מסמך ראשי"
33758
33759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2978
33760 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33761 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
33762
33763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
33764 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4931
33765 msgid ""
33766 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33767 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33768 msgstr ""
33769
33770 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
33771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
33772 msgid "&Apply"
33773 msgstr "החל"
33774
33775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
33776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
33777 msgid "&Dismiss"
33778 msgstr ""
33779
33780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
33781 #, fuzzy
33782 msgid "Unable to set document class."
33783 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33784
33785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3182
33786 #, fuzzy
33787 msgid "Basic numerical"
33788 msgstr "מספרי"
33789
33790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
33791 msgid "Author-year"
33792 msgstr "מחבר-שנה"
33793
33794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3188
33795 #, fuzzy
33796 msgid "Author-number"
33797 msgstr "מחבר-שנה"
33798
33799 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3228
33800 #, c-format
33801 msgid "%1$s and %2$s"
33802 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33803
33804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
33805 #, fuzzy, c-format
33806 msgid "%1$s, %2$s"
33807 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33808
33809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33810 #, fuzzy, c-format
33811 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33812 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33813
33814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33815 #, c-format
33816 msgid "%1$s (unavailable)"
33817 msgstr ""
33818
33819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3353
33820 #, fuzzy
33821 msgid "Module provided by document class."
33822 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33823
33824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3361
33825 #, fuzzy, c-format
33826 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33827 msgstr "כותרת:"
33828
33829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3371
33830 #, c-format
33831 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33832 msgstr ""
33833
33834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3377
33835 #, fuzzy
33836 msgid "or"
33837 msgstr "יותר"
33838
33839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3380
33840 #, c-format
33841 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33842 msgstr ""
33843
33844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3389
33845 #, c-format
33846 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33847 msgstr ""
33848
33849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3394
33850 #, c-format
33851 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33852 msgstr ""
33853
33854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399
33855 msgid ""
33856 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33857 "font></p>"
33858 msgstr ""
33859
33860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4059
33861 #, fuzzy
33862 msgid "per part"
33863 msgstr "סוג הנייר:"
33864
33865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4061
33866 #, fuzzy
33867 msgid "per chapter"
33868 msgstr "פרק \\thechapter"
33869
33870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4063
33871 #, fuzzy
33872 msgid "per section"
33873 msgstr "mathsection"
33874
33875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4065
33876 #, fuzzy
33877 msgid "per subsection"
33878 msgstr "\\Alph{subsection}."
33879
33880 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4066
33881 #, fuzzy
33882 msgid "per child document"
33883 msgstr "מסמך בת"
33884
33885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4093
33886 #, fuzzy, c-format
33887 msgid "%1$s (not available)"
33888 msgstr "(לא זמין)"
33889
33890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4325
33891 #, fuzzy
33892 msgid "[No options predefined]"
33893 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33894
33895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4405 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4416
33896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4427
33897 msgid "Uninstalled used fonts"
33898 msgstr ""
33899
33900 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4406 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4417
33901 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4428
33902 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
33903 msgstr ""
33904
33905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4598
33906 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33907 msgstr ""
33908
33909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4600
33910 #, fuzzy
33911 msgid "&Use Hyperref Support"
33912 msgstr "תמוך בhyperref"
33913
33914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4953
33915 msgid "Can't set layout!"
33916 msgstr ""
33917
33918 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4954
33919 #, c-format
33920 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33921 msgstr ""
33922
33923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
33924 msgid "Not Found"
33925 msgstr "לא נמצא"
33926
33927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5095
33928 msgid "Assigned master does not include this file"
33929 msgstr ""
33930
33931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
33932 #, c-format
33933 msgid ""
33934 "You must include this file in the document\n"
33935 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33936 "feature."
33937 msgstr ""
33938
33939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33940 #, fuzzy
33941 msgid "Could not load master"
33942 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
33943
33944 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
33945 #, fuzzy, c-format
33946 msgid ""
33947 "The master document '%1$s'\n"
33948 "could not be loaded."
33949 msgstr ""
33950 "הקובץ המצוין:\n"
33951 "%1$s\n"
33952 "לא ניתן לקריאה."
33953
33954 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5251
33955 msgid "%1 (missing req.)"
33956 msgstr ""
33957
33958 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
33959 msgid "personal module"
33960 msgstr ""
33961
33962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
33963 msgid "distributed module"
33964 msgstr ""
33965
33966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5264
33967 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33968 msgstr ""
33969
33970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5270
33971 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33972 msgstr ""
33973
33974 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33975 #, fuzzy
33976 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33977 msgstr "הגדרות קוד TeX"
33978
33979 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33980 msgid "DocBook"
33981 msgstr "DocBook"
33982
33983 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297
33984 #, fuzzy
33985 msgid "Literate"
33986 msgstr "מקור LaTeX"
33987
33988 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33989 #, fuzzy
33990 msgid "Error List"
33991 msgstr "רישום קוד"
33992
33993 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33994 #, c-format
33995 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33996 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
33997
33998 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33999 msgid "Top left"
34000 msgstr "שמאל למעלה"
34001
34002 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34003 msgid "Bottom left"
34004 msgstr "שמאל למטה"
34005
34006 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34007 msgid "Baseline left"
34008 msgstr "קו בסיס שמאלי"
34009
34010 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34011 msgid "Top center"
34012 msgstr "למעלה במרכז"
34013
34014 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34015 msgid "Bottom center"
34016 msgstr "למטה במרכז"
34017
34018 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34019 msgid "Baseline center"
34020 msgstr "קו בסיס במרכז"
34021
34022 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34023 msgid "Top right"
34024 msgstr "ימין למעלה"
34025
34026 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34027 msgid "Bottom right"
34028 msgstr "ימין למטה"
34029
34030 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34031 msgid "Baseline right"
34032 msgstr "קו בסיס ימני"
34033
34034 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
34035 msgid "Scale%"
34036 msgstr "קנה מידה (%)"
34037
34038 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
34039 msgid "Select external file"
34040 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
34041
34042 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
34043 #, fuzzy
34044 msgid "automatically"
34045 msgstr "עדכון אוטומטי"
34046
34047 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
34048 msgid "Graphics"
34049 msgstr "תמונות"
34050
34051 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
34052 msgid "Dissolve previous group?"
34053 msgstr ""
34054
34055 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
34056 #, c-format
34057 msgid ""
34058 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34059 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34060 "because this graphic was its only member.\n"
34061 "How do you want to proceed?"
34062 msgstr ""
34063
34064 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
34065 #, c-format
34066 msgid "Stick with group '%1$s'"
34067 msgstr ""
34068
34069 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
34070 #, c-format
34071 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34072 msgstr ""
34073
34074 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
34075 #, c-format
34076 msgid ""
34077 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34078 "the group will be dissolved,\n"
34079 "because this graphic was its only member.\n"
34080 "How do you want to proceed?"
34081 msgstr ""
34082
34083 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
34084 #, c-format
34085 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34086 msgstr ""
34087
34088 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
34089 msgid "Enter unique group name:"
34090 msgstr ""
34091
34092 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
34093 #, fuzzy
34094 msgid "Group already defined!"
34095 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34096
34097 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
34098 #, c-format
34099 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
34100 msgstr ""
34101
34102 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
34103 #, fuzzy
34104 msgid "Set max. &width:"
34105 msgstr "קבע רוחב:"
34106
34107 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
34108 #, fuzzy
34109 msgid "Set max. &height:"
34110 msgstr "קבע אורך:"
34111
34112 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
34113 #, fuzzy
34114 msgid "Maximal width of image in output"
34115 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
34116
34117 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
34118 #, fuzzy
34119 msgid "Maximal height of image in output"
34120 msgstr "גובה התמונה בפלט"
34121
34122 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34123 msgid "bp"
34124 msgstr "bp"
34125
34126 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34127 msgid "cm"
34128 msgstr "ס\"מ"
34129
34130 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34131 msgid "mm"
34132 msgstr "מ\"מ"
34133
34134 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34135 #, fuzzy
34136 msgid "in[[unit of measure]]"
34137 msgstr "cc"
34138
34139 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
34140 msgid "Select graphics file"
34141 msgstr "בחר קובץ תמונה"
34142
34143 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
34144 msgid "&Clipart"
34145 msgstr ""
34146
34147 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
34148 #, fuzzy
34149 msgid "Normal Space"
34150 msgstr "רווח אופקי"
34151
34152 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
34153 #, fuzzy
34154 msgid "Thin Space (1/6 em)"
34155 msgstr "רווח דק"
34156
34157 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
34158 #, fuzzy
34159 msgid "Medium Space (2/9 em)"
34160 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
34161
34162 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
34163 #, fuzzy
34164 msgid "Thick Space (5/18 em)"
34165 msgstr "רווח דק"
34166
34167 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
34168 #, fuzzy
34169 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
34170 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34171
34172 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
34173 #, fuzzy
34174 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
34175 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34176
34177 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
34178 #, fuzzy
34179 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
34180 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34181
34182 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
34183 msgid "Half Quad (1/2 em)"
34184 msgstr ""
34185
34186 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
34187 msgid "Quad (1 em)"
34188 msgstr ""
34189
34190 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
34191 msgid "Double Quad (2 em)"
34192 msgstr ""
34193
34194 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
34195 msgid "Horizontal Fill"
34196 msgstr "מילוי אופקי"
34197
34198 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
34199 #, fuzzy
34200 msgid "Visible Space"
34201 msgstr "מרווח אנכי"
34202
34203 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
34204 msgid ""
34205 "Insert the spacing even after a line break.\n"
34206 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
34207 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
34208 msgstr ""
34209
34210 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
34211 msgid "Insert the spacing even after a line break"
34212 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
34213
34214 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
34215 #, fuzzy
34216 msgid "Horizontal Space Settings"
34217 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34218
34219 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
34220 #, fuzzy
34221 msgid "Hyperlink Settings"
34222 msgstr "היפר-קישורים"
34223
34224 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
34225 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:250 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:406
34226 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:484
34227 msgid ""
34228 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34229 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
34230
34231 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
34232 #, fuzzy
34233 msgid "&Create"
34234 msgstr "צור"
34235
34236 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
34237 msgid "Select document to include"
34238 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
34239
34240 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
34241 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
34242 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
34243
34244 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
34245 #, fuzzy
34246 msgid "Index Entry Settings"
34247 msgstr "ערך באינדקס"
34248
34249 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
34250 #, fuzzy
34251 msgid "Start"
34252 msgstr "כוכב"
34253
34254 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
34255 #, fuzzy
34256 msgid "Emphasized"
34257 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
34258
34259 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
34260 #, fuzzy
34261 msgid "Label Color"
34262 msgstr "צבע"
34263
34264 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
34265 #, fuzzy
34266 msgid "Cannot remove standard index"
34267 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34268
34269 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
34270 #, fuzzy
34271 msgid "The default index cannot be removed."
34272 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
34273
34274 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
34275 #, fuzzy
34276 msgid "Enter new index name"
34277 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
34278
34279 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
34280 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
34281 msgstr ""
34282
34283 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
34284 msgid "Date (current)"
34285 msgstr ""
34286
34287 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
34288 #, fuzzy
34289 msgid "Date (last modified)"
34290 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
34291
34292 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
34293 msgid "Date (fix)"
34294 msgstr ""
34295
34296 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
34297 #, fuzzy
34298 msgid "Time (current)"
34299 msgstr "פתיחה"
34300
34301 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
34302 #, fuzzy
34303 msgid "Time (last modified)"
34304 msgstr "סינית (פשוטה)"
34305
34306 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
34307 msgid "Time (fix)"
34308 msgstr ""
34309
34310 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
34311 #, fuzzy
34312 msgid "Document Information"
34313 msgstr "&פורמט מסמך"
34314
34315 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
34316 #, fuzzy
34317 msgid "Version Control Information"
34318 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
34319
34320 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
34321 #, fuzzy
34322 msgid "LaTeX Package Availability"
34323 msgstr "חבילה לא זמינה"
34324
34325 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
34326 msgid "LaTeX Class Availability"
34327 msgstr ""
34328
34329 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
34330 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
34331 msgstr ""
34332
34333 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
34334 #, fuzzy
34335 msgid "All Keyboard Shortcuts"
34336 msgstr "מקלדת/עכבר"
34337
34338 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
34339 #, fuzzy
34340 msgid "LyX Menu Location"
34341 msgstr "מיקום"
34342
34343 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
34344 msgid "Localized GUI String"
34345 msgstr ""
34346
34347 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
34348 msgid "LyX Toolbar Icon"
34349 msgstr ""
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
34352 #, fuzzy
34353 msgid "LyX Preferences Entry"
34354 msgstr "העדפות"
34355
34356 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
34357 #, fuzzy
34358 msgid "LyX Application Information"
34359 msgstr "מידע TeX"
34360
34361 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
34362 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
34363 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
34364 #, fuzzy
34365 msgid "Custom Format"
34366 msgstr "סוג הפלט"
34367
34368 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
34369 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
34370 msgid "Not Applicable"
34371 msgstr ""
34372
34373 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
34374 #, fuzzy
34375 msgid "Package Name"
34376 msgstr "חבילה"
34377
34378 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
34379 #, fuzzy
34380 msgid "Class Name"
34381 msgstr "שם המידע:"
34382
34383 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
34384 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
34385 #, fuzzy
34386 msgid "LyX Function"
34387 msgstr "פונקציות של LyX"
34388
34389 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
34390 #, fuzzy
34391 msgid "English String"
34392 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
34393
34394 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
34395 #, fuzzy
34396 msgid "Preferences Key"
34397 msgstr "העדפות"
34398
34399 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
34400 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
34401 msgid ""
34402 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
34403 "* d: day as number without a leading zero\n"
34404 "* dd: day as number with a leading zero\n"
34405 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
34406 "* dddd: long localized day name\n"
34407 "* M: month as number without a leading zero\n"
34408 "* MM: month as number with a leading zero\n"
34409 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
34410 "* MMMM: long localized month name\n"
34411 "* yy: year as two digit number\n"
34412 "* yyyy: year as four digit number"
34413 msgstr ""
34414
34415 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
34416 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
34417 msgid ""
34418 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
34419 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
34420 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
34421 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
34422 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
34423 "* m: the minute without a leading zero\n"
34424 "* mm: the minute with a leading zero\n"
34425 "* s: the second without a leading zero\n"
34426 "* ss: the second with a leading zero\n"
34427 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34428 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34429 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34430 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34431 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34432 msgstr ""
34433
34434 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34435 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34436 msgid "Please select a valid type above"
34437 msgstr ""
34438
34439 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34440 msgid ""
34441 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34442 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34443 msgstr ""
34444
34445 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34446 msgid ""
34447 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34448 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34449 msgstr ""
34450
34451 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34452 msgid ""
34453 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34454 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34455 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34456 msgstr ""
34457
34458 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34459 msgid ""
34460 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34461 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34462 "possible keyboard shortcuts for this function"
34463 msgstr ""
34464
34465 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34466 msgid ""
34467 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34468 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34469 "to the function in the menu (using the current localization)."
34470 msgstr ""
34471
34472 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34473 msgid ""
34474 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34475 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34476 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34477 "accelerator markup are stripped."
34478 msgstr ""
34479
34480 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34481 msgid ""
34482 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34483 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34484 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34485 msgstr ""
34486
34487 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34488 msgid ""
34489 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34490 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34491 msgstr ""
34492
34493 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
34494 msgid "Unknown"
34495 msgstr "לא ידוע"
34496
34497 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34498 msgid "Enter a valid value below"
34499 msgstr ""
34500
34501 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34502 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34503 msgstr ""
34504
34505 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34506 #, fuzzy
34507 msgid "&Fix Time:"
34508 msgstr "LaTeX"
34509
34510 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34511 #, fuzzy
34512 msgid "Field Settings"
34513 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34514
34515 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834
34516 msgid "Shift-"
34517 msgstr ""
34518
34519 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:835
34520 #, fuzzy
34521 msgid "Control-"
34522 msgstr "מסקנה"
34523
34524 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:836
34525 #, fuzzy
34526 msgid "Option-"
34527 msgstr "אפשרויות"
34528
34529 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:837
34530 #, fuzzy
34531 msgid "Command-"
34532 msgstr "&פקודה:"
34533
34534 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34535 #, fuzzy
34536 msgid "Label Settings"
34537 msgstr "&הגדרות טבלה"
34538
34539 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34540 #, fuzzy
34541 msgid "Line Settings"
34542 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34543
34544 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:67
34545 msgid "No language"
34546 msgstr "אין שפה"
34547
34548 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:172
34549 msgid "Program Listing Settings"
34550 msgstr "הגדרות רישום קוד"
34551
34552 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:445
34553 msgid "No dialect"
34554 msgstr "אין דיאלקט"
34555
34556 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:155 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325
34557 msgid "LaTeX Log"
34558 msgstr "תיעוד LaTeX"
34559
34560 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:287
34561 msgid "Biber"
34562 msgstr ""
34563
34564 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:300
34565 #, fuzzy
34566 msgid "LyX2LyX"
34567 msgstr "LyX"
34568
34569 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
34570 msgid "Literate Programming Build Log"
34571 msgstr ""
34572
34573 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
34574 msgid "lyx2lyx Error Log"
34575 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
34576
34577 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:331
34578 msgid "Version Control Log"
34579 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
34580
34581 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:359
34582 #, fuzzy
34583 msgid "Log file not found."
34584 msgstr "קובץ לא נמצא"
34585
34586 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:362
34587 msgid "No literate programming build log file found."
34588 msgstr ""
34589
34590 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:365
34591 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34592 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
34593
34594 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:368
34595 msgid "No version control log file found."
34596 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
34597
34598 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620
34599 #, fuzzy
34600 msgid "New File From Template"
34601 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
34602
34603 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34604 #, fuzzy
34605 msgid "All available files"
34606 msgstr "תבניות זמינות"
34607
34608 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34609 #, fuzzy
34610 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34611 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34612
34613 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
34614 #, fuzzy
34615 msgid "User and System Files"
34616 msgstr "קבצי מערכת"
34617
34618 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
34619 #, fuzzy
34620 msgid "User Files Only"
34621 msgstr "קבצי משתמש"
34622
34623 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:221
34624 #, fuzzy
34625 msgid "System Files Only"
34626 msgstr "קבצי מערכת"
34627
34628 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:327
34629 msgid ""
34630 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34631 "The selected language version will be opened."
34632 msgstr ""
34633
34634 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:330
34635 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
34636 msgstr ""
34637
34638 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:332
34639 msgid ""
34640 "If alternative languages are available for a given file,\n"
34641 "they can be chosen here if a file is selected."
34642 msgstr ""
34643
34644 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362
34645 #, fuzzy
34646 msgid "Select example file"
34647 msgstr "בחר קובץ תבנית"
34648
34649 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811
34650 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3103
34651 #, fuzzy
34652 msgid "&Examples"
34653 msgstr "דוגמאות"
34654
34655 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2750
34656 msgid "Select template file"
34657 msgstr "בחר קובץ תבנית"
34658
34659 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2752
34660 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
34661 #, fuzzy
34662 msgid "&Templates"
34663 msgstr "תבנית"
34664
34665 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:376
34666 #, fuzzy
34667 msgid "&User files"
34668 msgstr "קבצי משתמש"
34669
34670 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34671 #, fuzzy
34672 msgid "&System files"
34673 msgstr "קבצי מערכת"
34674
34675 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
34676 #, fuzzy
34677 msgid "Chose UI file"
34678 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
34679
34680 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34681 #, fuzzy
34682 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34683 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
34684
34685 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
34686 #, fuzzy
34687 msgid "Chose bind file"
34688 msgstr "בחר קובץ קישור"
34689
34690 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34691 #, fuzzy
34692 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34693 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
34694
34695 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
34696 #, fuzzy
34697 msgid "Chose keyboard map"
34698 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
34699
34700 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34701 #, fuzzy
34702 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34703 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
34704
34705 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:449
34706 #, fuzzy
34707 msgid "Default Template"
34708 msgstr "ברירת מחדל"
34709
34710 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:618
34711 #, fuzzy
34712 msgid "Open Example File"
34713 msgstr "קבצי הדגמה:"
34714
34715 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:622
34716 #, fuzzy
34717 msgid "Open File"
34718 msgstr "קבצים פתוחים"
34719
34720 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34721 msgid "[x]"
34722 msgstr "[x]"
34723
34724 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34725 msgid "(x)"
34726 msgstr "(x)"
34727
34728 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34729 msgid "{x}"
34730 msgstr "{x}"
34731
34732 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34733 msgid "|x|"
34734 msgstr "|x|"
34735
34736 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34737 msgid "||x||"
34738 msgstr "||x||"
34739
34740 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34741 #, fuzzy
34742 msgid "small"
34743 msgstr "קטן"
34744
34745 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34746 #, fuzzy
34747 msgid "bmatrix"
34748 msgstr "הכנס מטריצה"
34749
34750 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34751 #, fuzzy
34752 msgid "pmatrix"
34753 msgstr "הכנס מטריצה"
34754
34755 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34756 #, fuzzy
34757 msgid "Bmatrix"
34758 msgstr "הכנס מטריצה"
34759
34760 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34761 #, fuzzy
34762 msgid "vmatrix"
34763 msgstr "הכנס מטריצה"
34764
34765 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34766 #, fuzzy
34767 msgid "Vmatrix"
34768 msgstr "הכנס מטריצה"
34769
34770 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34771 #, fuzzy
34772 msgid "smallmatrix"
34773 msgstr "הכנס מטריצה"
34774
34775 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34776 msgid "Math Matrix"
34777 msgstr "מטריצה מתמטית"
34778
34779 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34780 #, fuzzy
34781 msgid "Nomenclature Settings"
34782 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34783
34784 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34785 msgid "Note Settings"
34786 msgstr "הגדרות הערה"
34787
34788 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34789 msgid "Paragraph Settings"
34790 msgstr "הגדרות פסקה"
34791
34792 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34793 msgid ""
34794 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34795 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34796 "\n"
34797 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34798 "the items is used."
34799 msgstr ""
34800 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
34801 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
34802 "\n"
34803 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
34804 "משמשת לצורך זה."
34805
34806 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
34807 msgid "&Close"
34808 msgstr "&סגור"
34809
34810 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34811 #, fuzzy
34812 msgid "Phantom Settings"
34813 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34814
34815 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
34816 msgid "Look & Feel"
34817 msgstr "מראה ומרגש"
34818
34819 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:218
34820 msgid "File Handling"
34821 msgstr "ניהול קבצים"
34822
34823 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:419
34824 msgid "Keyboard/Mouse"
34825 msgstr "מקלדת/עכבר"
34826
34827 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34828 msgid "Input Completion"
34829 msgstr "השלמת אוטומטית"
34830
34831 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34832 #, fuzzy
34833 msgid "C&ommand:"
34834 msgstr "&פקודה:"
34835
34836 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34837 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34838 #, fuzzy
34839 msgid "Co&mmand:"
34840 msgstr "&פקודה:"
34841
34842 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34843 msgid "Screen Fonts"
34844 msgstr "גופני תצוגה"
34845
34846 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
34847 msgid "Paths"
34848 msgstr "תיקיות"
34849
34850 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1486
34851 msgid "Select directory for example files"
34852 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
34853
34854 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1495
34855 msgid "Select a document templates directory"
34856 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
34857
34858 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1504
34859 msgid "Select a temporary directory"
34860 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
34861
34862 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1513
34863 msgid "Select a backups directory"
34864 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
34865
34866 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1522
34867 msgid "Select a document directory"
34868 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34869
34870 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
34871 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34872 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
34873
34874 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1540
34875 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34876 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
34877
34878 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34879 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34880 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
34881
34882 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1562 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642
34883 msgid "Spellchecker"
34884 msgstr "בודק איות"
34885
34886 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1568
34887 msgid "Native"
34888 msgstr ""
34889
34890 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1574
34891 msgid "Aspell"
34892 msgstr "Aspell"
34893
34894 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1577
34895 msgid "Enchant"
34896 msgstr "Enchant"
34897
34898 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1580
34899 msgid "Hunspell"
34900 msgstr "Hunspell"
34901
34902 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1653
34903 msgid "Converters"
34904 msgstr "ממירים"
34905
34906 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
34907 msgid "SECURITY WARNING!"
34908 msgstr ""
34909
34910 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
34911 msgid ""
34912 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34913 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34914 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34915 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34916 msgstr ""
34917
34918 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2013
34919 msgid "File Formats"
34920 msgstr "סוגי קבצים"
34921
34922 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2412
34923 msgid "Format in use"
34924 msgstr "פורמט בשימוש"
34925
34926 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257
34927 msgid ""
34928 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34929 "converter. Please remove the converter first."
34930 msgstr ""
34931
34932 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2353
34933 #, fuzzy
34934 msgid "System Default"
34935 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
34936
34937 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
34938 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34939 msgstr ""
34940
34941 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2513
34942 msgid "LyX needs to be restarted!"
34943 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
34944
34945 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
34946 msgid ""
34947 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34948 "restart."
34949 msgstr ""
34950
34951 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614
34952 msgid "User Interface"
34953 msgstr "ממשק משתמש"
34954
34955 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34956 msgid "Classic"
34957 msgstr "קלאסי"
34958
34959 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2634
34960 msgid "Oxygen"
34961 msgstr "Oxygen"
34962
34963 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682
34964 msgid "Document Handling"
34965 msgstr "ניהול מסמכים"
34966
34967 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789
34968 msgid "Control"
34969 msgstr "שליטה"
34970
34971 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2912
34972 msgid "Shortcuts"
34973 msgstr "קיצורי מקלדת"
34974
34975 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2919
34976 msgid "Function"
34977 msgstr "פונקציה"
34978
34979 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920
34980 msgid "Shortcut"
34981 msgstr "קיצור מקלדת"
34982
34983 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997
34984 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34985 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
34986
34987 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3001
34988 msgid "Mathematical Symbols"
34989 msgstr "סימנים מתמטיים"
34990
34991 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3005
34992 msgid "Document and Window"
34993 msgstr "מסמך וחלון"
34994
34995 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3009
34996 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34997 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
34998
34999 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3013
35000 msgid "System and Miscellaneous"
35001 msgstr "מערכת ושונות"
35002
35003 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3210
35004 msgid "Res&tore"
35005 msgstr "שחזר"
35006
35007 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3379 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3388
35008 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3458
35009 msgid "Failed to create shortcut"
35010 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
35011
35012 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380
35013 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35014 msgstr "פונקציה לא ידועה."
35015
35016 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3389
35017 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35018 msgstr ""
35019
35020 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395
35021 msgid "Invalid or empty key sequence"
35022 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
35023
35024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
35025 #, c-format
35026 msgid ""
35027 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35028 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35029 msgstr ""
35030 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
35031 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
35032
35033 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416
35034 msgid "Redefine shortcut?"
35035 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
35036
35037 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
35038 msgid "&Redefine"
35039 msgstr "הגדר מחדש"
35040
35041 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3459
35042 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35043 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
35044
35045 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3490
35046 msgid "Identity"
35047 msgstr "זהות המשתמש"
35048
35049 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
35050 msgid "Longest label width"
35051 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
35052
35053 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
35054 #, fuzzy
35055 msgid "Nomenclature List Settings"
35056 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
35057
35058 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
35059 msgid "Index Settings"
35060 msgstr "הגדרות אינדקס"
35061
35062 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
35063 #, fuzzy
35064 msgid "<All indexes>"
35065 msgstr "כל הקבצים"
35066
35067 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
35068 msgid "Progress/Debug Messages"
35069 msgstr ""
35070
35071 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
35072 msgid "Debug Level"
35073 msgstr ""
35074
35075 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
35076 #, fuzzy
35077 msgid "Set"
35078 msgstr "&קבע"
35079
35080 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
35081 msgid "Cross-reference"
35082 msgstr "הפניה"
35083
35084 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
35085 #, fuzzy
35086 msgid "All available labels"
35087 msgstr "תבניות זמינות"
35088
35089 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
35090 #, fuzzy
35091 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35092 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
35093
35094 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
35095 #, fuzzy
35096 msgid "By Occurrence"
35097 msgstr "העדפות"
35098
35099 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
35100 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35101 msgstr ""
35102
35103 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
35104 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35105 msgstr ""
35106
35107 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
35108 msgid "Update the label list"
35109 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
35110
35111 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
35112 msgid "&Go Back"
35113 msgstr "חזור"
35114
35115 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
35116 msgid "Jump back to the original cursor location"
35117 msgstr ""
35118
35119 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:480 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:501
35120 msgid "<No prefix>"
35121 msgstr ""
35122
35123 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
35124 msgid "Ex&pand"
35125 msgstr ""
35126
35127 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:193
35128 msgid "Show replace and option widgets"
35129 msgstr ""
35130
35131 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:250
35132 #, fuzzy
35133 msgid "Active options:"
35134 msgstr "   אפשרויות: "
35135
35136 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:253
35137 #, fuzzy
35138 msgid "Case sensitive search"
35139 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35140
35141 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:267
35142 #, fuzzy
35143 msgid "Whole words only"
35144 msgstr "מילים שלמות"
35145
35146 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
35147 #, fuzzy
35148 msgid "Search only in selection"
35149 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
35150
35151 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
35152 #, fuzzy
35153 msgid "Search as you type"
35154 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
35155
35156 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
35157 #, fuzzy
35158 msgid "Wrap search"
35159 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
35160
35161 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:322
35162 #, fuzzy
35163 msgid "Click here to change search options"
35164 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
35165
35166 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:541
35167 #, fuzzy
35168 msgid "Search and Replace"
35169 msgstr "חיפוש והחלפה"
35170
35171 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
35172 msgid "Export or Send Document"
35173 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
35174
35175 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
35176 msgid "Show File"
35177 msgstr "הצג קובץ"
35178
35179 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
35180 msgid "Error -> Cannot load file!"
35181 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
35182
35183 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
35184 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35185 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
35186
35187 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
35188 msgid ""
35189 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35190 "beginning?"
35191 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
35192
35193 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
35194 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35195 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
35196
35197 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
35198 msgid "Basic Latin"
35199 msgstr ""
35200
35201 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
35202 msgid "Latin-1 Supplement"
35203 msgstr ""
35204
35205 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
35206 msgid "Latin Extended-A"
35207 msgstr ""
35208
35209 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
35210 msgid "Latin Extended-B"
35211 msgstr ""
35212
35213 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
35214 #, fuzzy
35215 msgid "IPA Extensions"
35216 msgstr "&סיומת:"
35217
35218 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
35219 msgid "Spacing Modifier Letters"
35220 msgstr ""
35221
35222 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
35223 msgid "Combining Diacritical Marks"
35224 msgstr ""
35225
35226 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
35227 msgid "Cyrillic"
35228 msgstr "קירילית"
35229
35230 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
35231 msgid "Arabic"
35232 msgstr "ערבית"
35233
35234 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
35235 msgid "Devanagari"
35236 msgstr ""
35237
35238 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
35239 msgid "Gurmukhi"
35240 msgstr ""
35241
35242 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
35243 msgid "Gujarati"
35244 msgstr ""
35245
35246 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
35247 msgid "Oriya"
35248 msgstr ""
35249
35250 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
35251 msgid "Hangul Jamo"
35252 msgstr ""
35253
35254 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
35255 #, fuzzy
35256 msgid "Phonetic Extensions"
35257 msgstr "&סיומת:"
35258
35259 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
35260 msgid "Latin Extended Additional"
35261 msgstr ""
35262
35263 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
35264 msgid "Greek Extended"
35265 msgstr ""
35266
35267 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
35268 msgid "General Punctuation"
35269 msgstr "ניקוד כללי"
35270
35271 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
35272 msgid "Superscripts and Subscripts"
35273 msgstr "כתב עילי ותחתי"
35274
35275 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
35276 msgid "Currency Symbols"
35277 msgstr "סימני מטבע"
35278
35279 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
35280 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
35281 msgstr ""
35282
35283 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
35284 #, fuzzy
35285 msgid "Letterlike Symbols"
35286 msgstr "סמלים פונטיים"
35287
35288 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
35289 #, fuzzy
35290 msgid "Number Forms"
35291 msgstr "מספר שורות"
35292
35293 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
35294 msgid "Mathematical Operators"
35295 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
35296
35297 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
35298 msgid "Miscellaneous Technical"
35299 msgstr "שונות"
35300
35301 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
35302 msgid "Control Pictures"
35303 msgstr ""
35304
35305 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
35306 msgid "Optical Character Recognition"
35307 msgstr ""
35308
35309 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
35310 msgid "Enclosed Alphanumerics"
35311 msgstr ""
35312
35313 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
35314 #, fuzzy
35315 msgid "Box Drawing"
35316 msgstr "הגדרות תיבה"
35317
35318 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
35319 msgid "Block Elements"
35320 msgstr ""
35321
35322 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
35323 msgid "Geometric Shapes"
35324 msgstr ""
35325
35326 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
35327 msgid "Miscellaneous Symbols"
35328 msgstr "סמלים (שונות)"
35329
35330 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
35331 msgid "Dingbats"
35332 msgstr ""
35333
35334 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
35335 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
35336 msgstr ""
35337
35338 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
35339 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
35340 msgstr ""
35341
35342 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
35343 msgid "Hiragana"
35344 msgstr ""
35345
35346 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
35347 msgid "Katakana"
35348 msgstr ""
35349
35350 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
35351 msgid "Bopomofo"
35352 msgstr ""
35353
35354 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
35355 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
35356 msgstr ""
35357
35358 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
35359 msgid "Kanbun"
35360 msgstr ""
35361
35362 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
35363 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
35364 msgstr ""
35365
35366 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
35367 msgid "CJK Compatibility"
35368 msgstr ""
35369
35370 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
35371 msgid "CJK Unified Ideographs"
35372 msgstr ""
35373
35374 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
35375 msgid "Hangul Syllables"
35376 msgstr ""
35377
35378 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
35379 msgid "High Surrogates"
35380 msgstr ""
35381
35382 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
35383 msgid "Private Use High Surrogates"
35384 msgstr ""
35385
35386 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
35387 msgid "Low Surrogates"
35388 msgstr ""
35389
35390 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
35391 msgid "Private Use Area"
35392 msgstr ""
35393
35394 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
35395 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
35396 msgstr ""
35397
35398 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
35399 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
35400 msgstr ""
35401
35402 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
35403 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
35404 msgstr ""
35405
35406 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
35407 msgid "Combining Half Marks"
35408 msgstr ""
35409
35410 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
35411 msgid "CJK Compatibility Forms"
35412 msgstr ""
35413
35414 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
35415 msgid "Small Form Variants"
35416 msgstr ""
35417
35418 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
35419 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35420 msgstr ""
35421
35422 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
35423 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35424 msgstr ""
35425
35426 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
35427 msgid "Linear B Syllabary"
35428 msgstr ""
35429
35430 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
35431 msgid "Linear B Ideograms"
35432 msgstr ""
35433
35434 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
35435 msgid "Aegean Numbers"
35436 msgstr ""
35437
35438 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
35439 msgid "Ancient Greek Numbers"
35440 msgstr ""
35441
35442 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
35443 msgid "Old Italic"
35444 msgstr ""
35445
35446 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
35447 msgid "Gothic"
35448 msgstr ""
35449
35450 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
35451 msgid "Ugaritic"
35452 msgstr ""
35453
35454 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
35455 msgid "Old Persian"
35456 msgstr ""
35457
35458 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
35459 msgid "Deseret"
35460 msgstr ""
35461
35462 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35463 msgid "Shavian"
35464 msgstr ""
35465
35466 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35467 msgid "Osmanya"
35468 msgstr ""
35469
35470 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35471 msgid "Cypriot Syllabary"
35472 msgstr ""
35473
35474 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35475 msgid "Kharoshthi"
35476 msgstr ""
35477
35478 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35479 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35480 msgstr ""
35481
35482 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35483 msgid "Musical Symbols"
35484 msgstr "סמלים מוזיקלים"
35485
35486 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35487 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35488 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
35489
35490 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35491 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35492 msgstr ""
35493
35494 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35495 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35496 msgstr ""
35497
35498 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35499 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35500 msgstr ""
35501
35502 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35503 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35504 msgstr ""
35505
35506 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35507 msgid "Tags"
35508 msgstr ""
35509
35510 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35511 msgid "Variation Selectors Supplement"
35512 msgstr ""
35513
35514 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35515 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35516 msgstr ""
35517
35518 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35519 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35520 msgstr ""
35521
35522 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35523 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35524 msgstr ""
35525
35526 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35527 msgid "Symbols"
35528 msgstr "סמלים"
35529
35530 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35531 #, fuzzy
35532 msgid "Tabular Settings"
35533 msgstr "&הגדרות טבלה"
35534
35535 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35536 msgid "Insert Table"
35537 msgstr "הוסף טבלה"
35538
35539 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35540 msgid "TeX Information"
35541 msgstr "מידע TeX"
35542
35543 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:235
35544 msgid "No thesaurus available for this language!"
35545 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
35546
35547 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35548 msgid "Outline"
35549 msgstr "ראשי פרקים"
35550
35551 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
35552 #, fuzzy
35553 msgid "&Reset to default (keep language)"
35554 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
35555
35556 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
35557 #, fuzzy
35558 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
35559 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
35560
35561 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
35562 #, fuzzy
35563 msgid "Reset to default (including &language)"
35564 msgstr "בטל את כל הקווים"
35565
35566 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
35567 #, fuzzy
35568 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
35569 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
35570
35571 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
35572 msgid "auto"
35573 msgstr "אוטומטי"
35574
35575 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
35576 #, fuzzy, c-format
35577 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35578 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
35579
35580 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
35581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
35582 msgid "off"
35583 msgstr "כבוי"
35584
35585 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
35586 #, c-format
35587 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35588 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
35589
35590 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
35591 #, fuzzy
35592 msgid "movable"
35593 msgstr "טבלה"
35594
35595 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
35596 msgid "immovable"
35597 msgstr ""
35598
35599 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35600 msgid "Vertical Space Settings"
35601 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
35602
35603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
35604 msgid ""
35605 "The Document\n"
35606 "Processor[[welcome banner]]"
35607 msgstr ""
35608
35609 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
35610 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
35611 msgstr ""
35612
35613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35614 msgid "version "
35615 msgstr "גירסה"
35616
35617 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35618 msgid "unknown version"
35619 msgstr "גרסה לא ידועה"
35620
35621 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
35622 msgid "Click here to stop export/output process"
35623 msgstr ""
35624
35625 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
35626 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
35627 msgstr ""
35628
35629 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831
35630 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1013 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840
35631 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848
35632 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
35633 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
35634 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
35635 msgstr ""
35636
35637 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736
35638 msgid ""
35639 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35640 "Right click to change."
35641 msgstr ""
35642
35643 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:810
35644 #, fuzzy
35645 msgid "Cancel Export?"
35646 msgstr "בטל ייצוא"
35647
35648 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:811
35649 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35650 msgstr ""
35651
35652 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
35653 #, fuzzy
35654 msgid "Co&ntinue"
35655 msgstr "&תוכן:"
35656
35657 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:906
35658 #, fuzzy, c-format
35659 msgid "Successful export to format: %1$s"
35660 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35661
35662 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:915
35663 #, fuzzy, c-format
35664 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35665 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35666
35667 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
35668 #, fuzzy, c-format
35669 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35670 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35671
35672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
35673 #, fuzzy, c-format
35674 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35675 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35676
35677 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
35678 #, fuzzy, c-format
35679 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35680 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
35681
35682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1284
35683 msgid "Exit LyX"
35684 msgstr "יציאה מ- LyX"
35685
35686 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1285
35687 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35688 msgstr ""
35689
35690 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1464
35691 #, fuzzy, c-format
35692 msgid "%1$d Word"
35693 msgstr "%1$d מילים"
35694
35695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1466
35696 #, fuzzy, c-format
35697 msgid "%1$d Words"
35698 msgstr "%1$d מילים"
35699
35700 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471
35701 #, fuzzy, c-format
35702 msgid "%1$d Character"
35703 msgstr "תו:"
35704
35705 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1473
35706 #, fuzzy, c-format
35707 msgid "%1$d Characters"
35708 msgstr "סט תווים"
35709
35710 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
35711 #, fuzzy, c-format
35712 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
35713 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
35714
35715 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
35716 #, fuzzy, c-format
35717 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
35718 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
35719
35720 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
35721 msgid ", [[stats separator]]"
35722 msgstr ""
35723
35724 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501
35725 #, c-format
35726 msgid "%1$s (modified externally)"
35727 msgstr ""
35728
35729 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1622
35730 msgid "Welcome to LyX!"
35731 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
35732
35733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2194
35734 msgid "Automatic save done."
35735 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
35736
35737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2195
35738 msgid "Automatic save failed!"
35739 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
35740
35741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2275
35742 msgid "Command not allowed without any document open"
35743 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
35744
35745 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344
35746 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35747 msgstr ""
35748
35749 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
35750 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35751 msgstr ""
35752
35753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2474
35754 #, c-format
35755 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35756 msgstr ""
35757
35758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
35759 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2520
35760 #, c-format
35761 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35762 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
35763
35764 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2644
35765 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35766 msgstr ""
35767
35768 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649
35769 #, fuzzy
35770 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
35771 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35772
35773 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2779
35774 msgid "Document not loaded."
35775 msgstr "המסמך לא טעון."
35776
35777 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
35778 #, fuzzy
35779 msgid "Select documents to open"
35780 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
35781
35782 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
35783 #, fuzzy
35784 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
35785 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35786
35787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816
35788 #, fuzzy
35789 msgid "All Files (*.*)"
35790 msgstr "כל הקבצים (*)"
35791
35792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
35793 #, c-format
35794 msgid ""
35795 "The directory in the given path\n"
35796 "%1$s\n"
35797 "does not exist."
35798 msgstr ""
35799 "התיקייה בנתיב\n"
35800 "%1$s\n"
35801 "לא קיימת."
35802
35803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
35804 #, c-format
35805 msgid ""
35806 "File\n"
35807 "%1$s\n"
35808 "does not exist. Create empty file?"
35809 msgstr ""
35810
35811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2863
35812 #, fuzzy
35813 msgid "File does not exist"
35814 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
35815
35816 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
35817 #, fuzzy
35818 msgid "Create &File"
35819 msgstr "קובץ מושחת"
35820
35821 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
35822 #, c-format
35823 msgid "Opening document %1$s..."
35824 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
35825
35826 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
35827 #, c-format
35828 msgid "Document %1$s opened."
35829 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
35830
35831 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
35832 msgid "Version control detected."
35833 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
35834
35835 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
35836 #, c-format
35837 msgid "Could not open document %1$s"
35838 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
35839
35840 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
35841 msgid "Couldn't import file"
35842 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
35843
35844 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35845 #, c-format
35846 msgid "No information for importing the format %1$s."
35847 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
35848
35849 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
35850 #, c-format
35851 msgid "Select %1$s file to import"
35852 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
35853
35854 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2999
35855 #, c-format
35856 msgid ""
35857 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35858 "Aborting import."
35859 msgstr ""
35860
35861 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291
35862 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
35863 #, c-format
35864 msgid ""
35865 "The document %1$s already exists.\n"
35866 "\n"
35867 "Do you want to overwrite that document?"
35868 msgstr ""
35869 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35870 "\n"
35871 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35872
35873 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3028 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
35874 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3400
35875 msgid "Overwrite document?"
35876 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
35877
35878 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
35879 #, c-format
35880 msgid "Importing %1$s..."
35881 msgstr "מייבא %1$s..."
35882
35883 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
35884 msgid "imported."
35885 msgstr "יובא."
35886
35887 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3042
35888 msgid "file not imported!"
35889 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
35890
35891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
35892 msgid "newfile"
35893 msgstr "קובץ_חדש"
35894
35895 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101
35896 msgid "Select LyX document to insert"
35897 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
35898
35899 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148
35900 #, c-format
35901 msgid ""
35902 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35903 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35904 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35905 "Do you want to create it?"
35906 msgstr ""
35907
35908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153
35909 #, fuzzy
35910 msgid "Create Language Directory?"
35911 msgstr "צור תיקייה"
35912
35913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
35914 #, fuzzy
35915 msgid "&Yes, Create"
35916 msgstr "צור"
35917
35918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
35919 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35920 msgstr ""
35921
35922 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3157 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3188
35923 #, fuzzy
35924 msgid "Subdirectory creation failed!"
35925 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
35926
35927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3158 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
35928 #, fuzzy
35929 msgid ""
35930 "Could not create subdirectory.\n"
35931 "The template will be saved in the parent directory."
35932 msgstr ""
35933 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
35934 "%1$s\n"
35935 "לתיקייה הזמנית."
35936
35937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179
35938 #, c-format
35939 msgid ""
35940 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35941 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35942 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35943 "Do you want to create it?"
35944 msgstr ""
35945
35946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
35947 #, fuzzy
35948 msgid "Create Category Directory?"
35949 msgstr "צור תיקייה"
35950
35951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
35952 #, fuzzy
35953 msgid "Choose a filename to save template as"
35954 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35955
35956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
35957 msgid "Choose a filename to save document as"
35958 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35959
35960 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254
35961 #, c-format
35962 msgid ""
35963 "The file\n"
35964 "%1$s\n"
35965 "is already open in your current session.\n"
35966 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35967 "Do you want to choose a new filename?"
35968 msgstr ""
35969
35970 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
35971 msgid "Chosen File Already Open"
35972 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
35973
35974 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
35975 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
35976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
35977 msgid "&Rename"
35978 msgstr "שנה שם"
35979
35980 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
35981 #, fuzzy, c-format
35982 msgid ""
35983 "The document %1$s is already registered.\n"
35984 "\n"
35985 "Do you want to choose a new name?"
35986 msgstr ""
35987 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35988 "\n"
35989 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35990
35991 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
35992 msgid "Rename document?"
35993 msgstr "שנה שם למסמך?"
35994
35995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
35996 msgid "Copy document?"
35997 msgstr "העתק את המסמך?"
35998
35999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
36000 msgid "&Copy"
36001 msgstr "העתק"
36002
36003 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3341
36004 msgid "Choose a filename to export the document as"
36005 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
36006
36007 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3345
36008 msgid "Guess from extension (*.*)"
36009 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
36010
36011 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
36012 #, c-format
36013 msgid ""
36014 "The document %1$s could not be saved.\n"
36015 "\n"
36016 "Do you want to rename the document and try again?"
36017 msgstr ""
36018 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
36019 "\n"
36020 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
36021
36022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3445
36023 msgid "Rename and save?"
36024 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
36025
36026 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
36027 msgid "&Retry"
36028 msgstr "נסה שוב"
36029
36030 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491
36031 #, c-format
36032 msgid ""
36033 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36034 "Would you like to close or hide the document?\n"
36035 "\n"
36036 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36037 "the menu: View->Hidden->...\n"
36038 "\n"
36039 "To remove this question, set your preference in:\n"
36040 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36041 msgstr ""
36042
36043 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
36044 msgid "Close or hide document?"
36045 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
36046
36047 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
36048 msgid "&Hide"
36049 msgstr "הסתר"
36050
36051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
36052 msgid "Close document"
36053 msgstr "סגירת מסמך"
36054
36055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
36056 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36057 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
36058
36059 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863
36060 #, fuzzy, c-format
36061 msgid ""
36062 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36063 "\n"
36064 "Do you want to save the document?"
36065 msgstr ""
36066 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36067 "\n"
36068 "האם לשמור את המסמך?"
36069
36070 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
36071 msgid "Save new document?"
36072 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
36073
36074 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
36075 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868
36076 msgid "&Save"
36077 msgstr "שמור"
36078
36079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3740
36080 #, c-format
36081 msgid ""
36082 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36083 "\n"
36084 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36085 msgstr ""
36086 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36087 "\n"
36088 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
36089
36090 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
36091 #, fuzzy, c-format
36092 msgid ""
36093 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36094 "\n"
36095 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36096 msgstr ""
36097 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36098 "\n"
36099 "האם לשמור את המסמך?"
36100
36101 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3860
36102 msgid "Save changed document?"
36103 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
36104
36105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747
36106 #, fuzzy
36107 msgid "Save document?"
36108 msgstr "שמור מסמך"
36109
36110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
36111 msgid "&Discard"
36112 msgstr "התעלם"
36113
36114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3857
36115 #, c-format
36116 msgid ""
36117 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36118 "\n"
36119 "Do you want to save the document?"
36120 msgstr ""
36121 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36122 "\n"
36123 "האם לשמור את המסמך?"
36124
36125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3889
36126 #, fuzzy, c-format
36127 msgid ""
36128 "Document \n"
36129 "%1$s\n"
36130 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
36131 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
36132
36133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
36134 #, fuzzy
36135 msgid "Reload externally changed document?"
36136 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
36137
36138 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937
36139 #, fuzzy
36140 msgid "Document could not be checked in."
36141 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
36142
36143 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3980
36144 msgid "Error when setting the locking property."
36145 msgstr ""
36146
36147 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029
36148 #, fuzzy
36149 msgid "Directory is not accessible."
36150 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
36151
36152 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4106
36153 #, c-format
36154 msgid "Opening child document %1$s..."
36155 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
36156
36157 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
36158 #, fuzzy, c-format
36159 msgid "No buffer for file: %1$s."
36160 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36161
36162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
36163 msgid "Inverse Search Failed"
36164 msgstr ""
36165
36166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175
36167 msgid ""
36168 "Invalid position requested by inverse search.\n"
36169 "You may need to update the viewed document."
36170 msgstr ""
36171
36172 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4248
36173 msgid "Export Error"
36174 msgstr "שגיאת ייצוא"
36175
36176 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4249
36177 #, fuzzy
36178 msgid "Error cloning the Buffer."
36179 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
36180
36181 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4400 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
36182 msgid "Exporting ..."
36183 msgstr "מייצא..."
36184
36185 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4429
36186 msgid "Previewing ..."
36187 msgstr "תצוגה מקדימה..."
36188
36189 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
36190 #, fuzzy
36191 msgid "Document not loaded"
36192 msgstr "המסמך לא טעון."
36193
36194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554
36195 msgid "Select file to insert"
36196 msgstr "בחר קובץ להוספה"
36197
36198 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4557
36199 msgid "All Files (*)"
36200 msgstr "כל הקבצים (*)"
36201
36202 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585
36203 #, fuzzy, c-format
36204 msgid ""
36205 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
36206 "on disk of the document %1$s?"
36207 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
36208
36209 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
36210 #, c-format
36211 msgid ""
36212 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36213 "version of the document %1$s?"
36214 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
36215
36216 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
36217 #, fuzzy
36218 msgid "Revert to saved document?"
36219 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
36220
36221 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4612
36222 msgid "Buffer export reset."
36223 msgstr ""
36224
36225 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
36226 msgid "Saving all documents..."
36227 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
36228
36229 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
36230 msgid "All documents saved."
36231 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
36232
36233 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684
36234 msgid "Developer mode is now enabled."
36235 msgstr ""
36236
36237 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
36238 msgid "Developer mode is now disabled."
36239 msgstr ""
36240
36241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4718
36242 msgid "Toolbars unlocked."
36243 msgstr ""
36244
36245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4720
36246 #, fuzzy
36247 msgid "Toolbars locked."
36248 msgstr "סרגלי כלים"
36249
36250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4732
36251 #, c-format
36252 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
36253 msgstr ""
36254
36255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821
36256 #, c-format
36257 msgid "%1$s unknown command!"
36258 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
36259
36260 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4919
36261 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
36262 msgstr ""
36263
36264 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4982
36265 msgid "Please, preview the document first."
36266 msgstr ""
36267
36268 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5000
36269 msgid "Couldn't proceed."
36270 msgstr "לא ניתן להמשיך."
36271
36272 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5386
36273 msgid "Disable Shell Escape"
36274 msgstr ""
36275
36276 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
36277 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
36278 #, fuzzy
36279 msgid "Code Preview"
36280 msgstr "תצוגה מקדימה"
36281
36282 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
36283 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
36284 msgstr ""
36285
36286 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1512
36287 msgid "Close File"
36288 msgstr "סגור קובץ"
36289
36290 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2050
36291 #, fuzzy
36292 msgid "%1 (read only)"
36293 msgstr "(לקריאה בלבד)"
36294
36295 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2058
36296 msgid "%1 (modified externally)"
36297 msgstr ""
36298
36299 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081
36300 msgid "Hide tab"
36301 msgstr "הסתר כרטיסייה"
36302
36303 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087
36304 msgid "Close tab"
36305 msgstr "סגור כרטיסייה"
36306
36307 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
36308 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
36309 msgstr ""
36310
36311 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
36312 msgid "Wrap Float Settings"
36313 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
36314
36315 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:44
36316 msgid "Click to detach"
36317 msgstr "לחץ כדי לנתק"
36318
36319 # הכוונה להערות למיניהן
36320 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
36321 #, fuzzy
36322 msgid "Ne&w Inset"
36323 msgstr "הבלעה חדשה"
36324
36325 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:345
36326 #, c-format
36327 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36328 msgstr ""
36329
36330 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:349 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:405
36331 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36332 msgstr ""
36333
36334 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:519
36335 #, fuzzy, c-format
36336 msgid "%1$s (unknown)"
36337 msgstr "לא ידוע"
36338
36339 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
36340 msgid "More...|M"
36341 msgstr "עוד..."
36342
36343 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
36344 msgid "No Group"
36345 msgstr ""
36346
36347 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
36348 msgid "More Spelling Suggestions"
36349 msgstr ""
36350
36351 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
36352 msgid "Add to personal dictionary|n"
36353 msgstr "הוסף למילון אישי"
36354
36355 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
36356 #, fuzzy
36357 msgid "Ignore this occurrence|g"
36358 msgstr "התעלם ממילה זו"
36359
36360 # איך מתרגמים session?
36361 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
36362 #, fuzzy
36363 msgid "Ignore all for this session|I"
36364 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
36365
36366 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
36367 #, fuzzy
36368 msgid "Ignore all in this document|d"
36369 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
36370
36371 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
36372 msgid "Remove from personal dictionary|r"
36373 msgstr "הסר ממילון אישי"
36374
36375 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
36376 #, fuzzy
36377 msgid "Remove from document dictionary|r"
36378 msgstr "הסר ממילון אישי"
36379
36380 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
36381 #, fuzzy
36382 msgid "Switch Language...|L"
36383 msgstr "שפה"
36384
36385 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
36386 msgid "Language|L"
36387 msgstr "שפה"
36388
36389 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
36390 msgid "More Languages ...|M"
36391 msgstr "שפות נוספות..."
36392
36393 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
36394 msgid "Hidden|H"
36395 msgstr "מוסתר"
36396
36397 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
36398 #, fuzzy
36399 msgid "(No Documents Open)"
36400 msgstr "אין מסמך פתוח!"
36401
36402 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
36403 #, fuzzy
36404 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
36405 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
36406
36407 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
36408 msgid "View (Other Formats)|F"
36409 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
36410
36411 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
36412 msgid "Update (Other Formats)|p"
36413 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
36414
36415 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
36416 #, c-format
36417 msgid "View [%1$s]|V"
36418 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
36419
36420 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
36421 #, c-format
36422 msgid "Update [%1$s]|U"
36423 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
36424
36425 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
36426 #, fuzzy
36427 msgid "(No Custom Insets Defined)"
36428 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
36429
36430 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
36431 #, fuzzy
36432 msgid "(No Document Open)"
36433 msgstr "אין מסמך פתוח!"
36434
36435 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
36436 msgid "Master Document"
36437 msgstr "מסמך ראשי"
36438
36439 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
36440 #, fuzzy
36441 msgid "Other Lists"
36442 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
36443
36444 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
36445 #, fuzzy
36446 msgid "(Empty Table of Contents)"
36447 msgstr "תוכן עניינים"
36448
36449 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
36450 #, fuzzy
36451 msgid "Open Outliner..."
36452 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
36453
36454 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440
36455 #, fuzzy
36456 msgid "[[Toolbar]]On|O"
36457 msgstr "סקירה"
36458
36459 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
36460 #, fuzzy
36461 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
36462 msgstr "סקירה"
36463
36464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444
36465 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
36466 msgstr ""
36467
36468 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456
36469 #, fuzzy
36470 msgid "Other Toolbars"
36471 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
36472
36473 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519
36474 #, fuzzy
36475 msgid "Master Documents"
36476 msgstr "מסמך ראשי"
36477
36478 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535
36479 msgid "Index List|I"
36480 msgstr "רשימת אינדקס"
36481
36482 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540
36483 msgid "Index Entry|d"
36484 msgstr "ערך באינדקס"
36485
36486 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555
36487 #, fuzzy, c-format
36488 msgid "Index: %1$s"
36489 msgstr "גופן: %1$s"
36490
36491 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589
36492 #, fuzzy, c-format
36493 msgid "Index Entry (%1$s)"
36494 msgstr "ערך באינדקס"
36495
36496 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606
36497 #, fuzzy
36498 msgid "No Citation in Scope!"
36499 msgstr "סגנון מובאה"
36500
36501 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:324
36502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
36503 #, fuzzy
36504 msgid "No citations selected!"
36505 msgstr "סגנון מובאה"
36506
36507 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669
36508 #, fuzzy
36509 msgid "All authors|h"
36510 msgstr "מחבר"
36511
36512 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
36513 #, fuzzy
36514 msgid "Force upper case|u"
36515 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
36516
36517 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714
36518 #, fuzzy
36519 msgid "No Text Field in Scope!"
36520 msgstr "סגנון מובאה"
36521
36522 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733
36523 #, fuzzy
36524 msgid "Custom..."
36525 msgstr "מותאם אישית"
36526
36527 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809
36528 #, c-format
36529 msgid "Caption (%1$s)"
36530 msgstr "כותרת  (%1$s)"
36531
36532 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
36533 #, fuzzy
36534 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
36535 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
36536
36537 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
36538 msgid "Zoom In|I"
36539 msgstr ""
36540
36541 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834
36542 msgid "Zoom Out|O"
36543 msgstr ""
36544
36545 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876
36546 #, fuzzy
36547 msgid "No Quote in Scope!"
36548 msgstr "סגנון מובאה"
36549
36550 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912
36551 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920
36552 #, c-format
36553 msgid "%1$s (dynamic)"
36554 msgstr ""
36555
36556 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
36557 #, c-format
36558 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
36559 msgstr ""
36560
36561 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
36562 msgid "dynamic[[Quotes]]"
36563 msgstr ""
36564
36565 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
36566 msgid "static[[Quotes]]"
36567 msgstr ""
36568
36569 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
36570 #, fuzzy, c-format
36571 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36572 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
36573
36574 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969
36575 #, c-format
36576 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36577 msgstr ""
36578
36579 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971
36580 #, fuzzy, c-format
36581 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36582 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
36583
36584 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979
36585 #, fuzzy
36586 msgid "Change Style|y"
36587 msgstr "סגנון"
36588
36589 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020
36590 #, c-format
36591 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36592 msgstr ""
36593
36594 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022
36595 #, fuzzy, c-format
36596 msgid "Separated %1$s Above"
36597 msgstr "פרמטר %1$s: "
36598
36599 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041
36600 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058
36601 #, c-format
36602 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36603 msgstr ""
36604
36605 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043
36606 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
36607 #, fuzzy, c-format
36608 msgid "Separated %1$s Below"
36609 msgstr "פרמטר %1$s: "
36610
36611 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
36612 #, c-format
36613 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36614 msgstr ""
36615
36616 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062
36617 #, fuzzy, c-format
36618 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36619 msgstr "פרמטר %1$s: "
36620
36621 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372
36622 #, fuzzy, c-format
36623 msgid "Export [%1$s]|E"
36624 msgstr "גופן: %1$s"
36625
36626 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726
36627 #, fuzzy
36628 msgid "No Action Defined!"
36629 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
36630
36631 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
36632 #, fuzzy
36633 msgid "Search"
36634 msgstr "חיפוש"
36635
36636 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:160
36637 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
36638 msgstr ""
36639
36640 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36641 #, fuzzy, c-format
36642 msgid "Export %1$s"
36643 msgstr "גופן: %1$s"
36644
36645 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36646 #, fuzzy, c-format
36647 msgid "Import %1$s"
36648 msgstr "מייבא %1$s..."
36649
36650 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36651 #, fuzzy, c-format
36652 msgid "Update %1$s"
36653 msgstr "עדכן"
36654
36655 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36656 #, c-format
36657 msgid "View %1$s"
36658 msgstr ""
36659
36660 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
36661 msgid "space"
36662 msgstr "רווח"
36663
36664 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:252
36665 msgid ""
36666 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36667 "characters:\n"
36668 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
36669
36670 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
36671 msgid "Invalid URL"
36672 msgstr ""
36673
36674 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:282
36675 #, fuzzy, c-format
36676 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
36677 msgstr ""
36678 "הקובץ המצוין:\n"
36679 "%1$s\n"
36680 "לא ניתן לקריאה."
36681
36682 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
36683 #, fuzzy
36684 msgid "URL could not be accessed"
36685 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
36686
36687 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
36688 #, c-format
36689 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36690 msgstr ""
36691
36692 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313
36693 #, fuzzy
36694 msgid "The lyxpaperview script failed."
36695 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
36696
36697 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
36698 #, c-format
36699 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36700 msgstr ""
36701
36702 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322
36703 #, fuzzy, c-format
36704 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36705 msgstr ""
36706 "הקובץ המצוין:\n"
36707 "%1$s\n"
36708 "לא ניתן לקריאה."
36709
36710 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
36711 msgid "Could not update TeX information"
36712 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
36713
36714 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359
36715 #, fuzzy, c-format
36716 msgid "The script `%1$s' failed."
36717 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
36718
36719 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607
36720 msgid "All Files "
36721 msgstr "כל הקבצים"
36722
36723 #: src/insets/Inset.cpp:92
36724 msgid "Bibliography Entry"
36725 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
36726
36727 #: src/insets/Inset.cpp:98
36728 msgid "Float"
36729 msgstr "אובייקט צף"
36730
36731 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36732 msgid "Box"
36733 msgstr "תיבה"
36734
36735 #: src/insets/Inset.cpp:118
36736 msgid "Horizontal Space"
36737 msgstr "רווח אופקי"
36738
36739 #: src/insets/Inset.cpp:167
36740 msgid "Horizontal Math Space"
36741 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
36742
36743 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
36744 msgid "Unknown Argument"
36745 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
36746
36747 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36748 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36749 msgstr ""
36750
36751 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36752 msgid "Keys must be unique!"
36753 msgstr ""
36754
36755 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36756 #, c-format
36757 msgid ""
36758 "The key %1$s already exists,\n"
36759 "it will be changed to %2$s."
36760 msgstr ""
36761
36762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36763 #, c-format
36764 msgid ""
36765 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36766 "If you proceed, all of them will be opened."
36767 msgstr ""
36768
36769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36770 msgid "Open Databases?"
36771 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
36772
36773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36774 msgid "&Proceed"
36775 msgstr "המשך"
36776
36777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
36778 #, fuzzy
36779 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36780 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
36781
36782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
36783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36784 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
36785
36786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
36787 msgid "Databases:"
36788 msgstr "מסדי-נתונים:"
36789
36790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
36791 msgid "Style File:"
36792 msgstr "קובץ סגנון:"
36793
36794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36795 msgid "Lists:"
36796 msgstr "רשימות"
36797
36798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
36799 msgid "included in TOC"
36800 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
36801
36802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
36803 msgid ""
36804 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36805 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36806 "document'"
36807 msgstr ""
36808
36809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36810 #, fuzzy
36811 msgid "Options: "
36812 msgstr "&אפשרויות:"
36813
36814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
36815 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36816 msgstr ""
36817
36818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
36819 msgid ""
36820 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36821 "BibTeX will be unable to find it."
36822 msgstr ""
36823 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
36824 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
36825
36826 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36827 msgid "simple frame"
36828 msgstr "מסגרת פשוטה"
36829
36830 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36831 msgid "frameless"
36832 msgstr "חסר מסגרת"
36833
36834 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36835 msgid "simple frame, page breaks"
36836 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
36837
36838 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36839 msgid "oval, thin"
36840 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
36841
36842 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36843 msgid "oval, thick"
36844 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
36845
36846 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36847 msgid "drop shadow"
36848 msgstr "צל"
36849
36850 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36851 #, fuzzy
36852 msgid "shaded background"
36853 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
36854
36855 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36856 msgid "double frame"
36857 msgstr "מסגרת כפולה"
36858
36859 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36860 #, c-format
36861 msgid "%1$s (%2$s)"
36862 msgstr "%1$s (%2$s)"
36863
36864 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36865 #, c-format
36866 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36867 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36868
36869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36870 msgid "active"
36871 msgstr "פעיל"
36872
36873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
36874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1263
36875 msgid "non-active"
36876 msgstr "לא פעיל"
36877
36878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
36879 #, fuzzy, c-format
36880 msgid "master %1$s, child %2$s"
36881 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
36882
36883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36884 #, c-format
36885 msgid ""
36886 "Branch Name: %1$s\n"
36887 "Branch Status: %2$s\n"
36888 "Inset Status: %3$s"
36889 msgstr ""
36890
36891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36892 msgid "Branch: "
36893 msgstr "ענף: "
36894
36895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36896 #, fuzzy
36897 msgid "Branch (child): "
36898 msgstr "underline"
36899
36900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36901 #, fuzzy
36902 msgid "Branch (master): "
36903 msgstr "underline"
36904
36905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
36906 #, fuzzy
36907 msgid "Branch (undefined): "
36908 msgstr "underline"
36909
36910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:192
36911 #, fuzzy
36912 msgid "Branch state changes in master document"
36913 msgstr "מסמך ראשי"
36914
36915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:193
36916 #, c-format
36917 msgid ""
36918 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36919 "sure to save the master."
36920 msgstr ""
36921
36922 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
36923 msgid ""
36924 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
36925 "error.\n"
36926 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
36927 msgstr ""
36928
36929 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36930 #, fuzzy
36931 msgid "Orphaned caption:"
36932 msgstr "כותרת טבלה"
36933
36934 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
36935 #, c-format
36936 msgid "Sub-%1$s"
36937 msgstr ""
36938
36939 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
36940 #, c-format
36941 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36942 msgstr "%1$s %2$s "
36943
36944 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
36945 #, fuzzy
36946 msgid "No bibliography defined!"
36947 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
36948
36949 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
36950 #, c-format
36951 msgid "+ %1$d more entries."
36952 msgstr ""
36953
36954 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:538
36955 msgid "BROKEN: "
36956 msgstr "שבור:"
36957
36958 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36959 msgid "LaTeX Command: "
36960 msgstr "פקודת LaTeX: "
36961
36962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36963 #, fuzzy
36964 msgid "InsetCommand Error: "
36965 msgstr "פקודת תוסף: "
36966
36967 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36968 #, fuzzy
36969 msgid "Incompatible command name."
36970 msgstr "Incomplete command"
36971
36972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36973 #, fuzzy
36974 msgid "InsetCommandParams Error: "
36975 msgstr "פקודת תוסף: "
36976
36977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36978 #, fuzzy
36979 msgid "InsetCommandParams: "
36980 msgstr "פקודת תוסף: "
36981
36982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36983 msgid "Unknown parameter name: "
36984 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
36985
36986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36987 #, fuzzy
36988 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36989 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36990
36991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36992 #, fuzzy
36993 msgid "Uncodable characters"
36994 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36995
36996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36997 #, c-format
36998 msgid ""
36999 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37000 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37001 "%2$s."
37002 msgstr ""
37003
37004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
37005 #, fuzzy
37006 msgid "Uncodable characters in inset"
37007 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37008
37009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
37010 #, c-format
37011 msgid ""
37012 "The following characters in one of the insets are\n"
37013 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37014 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
37015 msgstr ""
37016
37017 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
37018 msgid "Set counter to ..."
37019 msgstr ""
37020
37021 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
37022 msgid "Increase counter by ..."
37023 msgstr ""
37024
37025 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
37026 #, fuzzy
37027 msgid "Reset counter to 0"
37028 msgstr "אתחל"
37029
37030 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
37031 #, fuzzy
37032 msgid "Save current counter value"
37033 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
37034
37035 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
37036 msgid "Restore saved counter value"
37037 msgstr ""
37038
37039 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
37040 #, fuzzy
37041 msgid "Roman Uppercase"
37042 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
37043
37044 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
37045 #, fuzzy
37046 msgid "Roman Lowercase"
37047 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
37048
37049 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
37050 #, fuzzy
37051 msgid "Uppercase Letter"
37052 msgstr "מכתב עברי"
37053
37054 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
37055 #, fuzzy
37056 msgid "Lowercase Letter"
37057 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
37058
37059 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
37060 #, fuzzy
37061 msgid "Arabic Numeral"
37062 msgstr "מספרי"
37063
37064 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
37065 #, fuzzy, c-format
37066 msgid "Counter: Set %1$s"
37067 msgstr "גופן: %1$s"
37068
37069 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
37070 #, c-format
37071 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
37072 msgstr ""
37073
37074 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
37075 #, fuzzy, c-format
37076 msgid "Counter: Add to %1$s"
37077 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
37078
37079 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
37080 #, c-format
37081 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
37082 msgstr ""
37083
37084 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
37085 #, fuzzy, c-format
37086 msgid "Counter: Reset %1$s"
37087 msgstr "גופן: %1$s"
37088
37089 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
37090 #, c-format
37091 msgid "Reset value of counter %1$s"
37092 msgstr ""
37093
37094 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
37095 #, fuzzy, c-format
37096 msgid "Counter: Save %1$s"
37097 msgstr "גופן: %1$s"
37098
37099 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
37100 #, fuzzy, c-format
37101 msgid "Save value of counter %1$s"
37102 msgstr "אין תוכן עניינים"
37103
37104 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
37105 #, fuzzy, c-format
37106 msgid "Counter: Restore %1$s"
37107 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
37108
37109 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
37110 #, fuzzy, c-format
37111 msgid "Restore value of counter %1$s"
37112 msgstr "אין תוכן עניינים"
37113
37114 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37115 #, c-format
37116 msgid "External template %1$s is not installed"
37117 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
37118
37119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
37120 #, fuzzy, c-format
37121 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37122 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
37123
37124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
37125 msgid "float"
37126 msgstr "אובייקט צף"
37127
37128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
37129 #, fuzzy
37130 msgid "Float: "
37131 msgstr "אובייקט צף: "
37132
37133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
37134 #, fuzzy
37135 msgid "Subfloat: "
37136 msgstr "אובייקט צף: "
37137
37138 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
37139 msgid " (sideways)"
37140 msgstr "(לצדדים)"
37141
37142 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37143 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37144 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
37145
37146 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37147 #, c-format
37148 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37149 msgstr ""
37150
37151 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
37152 msgid "footnote"
37153 msgstr "הערת תחתית"
37154
37155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
37156 #, c-format
37157 msgid ""
37158 "Could not copy the file\n"
37159 "%1$s\n"
37160 "into the temporary directory."
37161 msgstr ""
37162 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
37163 "%1$s\n"
37164 "לתיקייה הזמנית."
37165
37166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
37167 #, c-format
37168 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
37169 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
37170
37171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
37172 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
37173 msgstr ""
37174
37175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
37176 #, c-format
37177 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
37178 msgstr ""
37179
37180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
37181 #, fuzzy
37182 msgid "Graphic not found!"
37183 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37184
37185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
37186 #, c-format
37187 msgid ""
37188 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
37189 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37190 "You need to adapt either the encoding or the path."
37191 msgstr ""
37192
37193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
37194 #, c-format
37195 msgid "Graphics file: %1$s"
37196 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
37197
37198 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
37199 #, fuzzy
37200 msgid "Hyperlink: "
37201 msgstr "היפר-קישורים"
37202
37203 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
37204 msgid "www"
37205 msgstr "www"
37206
37207 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
37208 msgid "email"
37209 msgstr "דוא\"ל"
37210
37211 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
37212 msgid "file"
37213 msgstr "קובץ"
37214
37215 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
37216 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
37217 msgstr ""
37218
37219 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
37220 #, fuzzy, c-format
37221 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37222 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
37223
37224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
37225 msgid "MISSING:"
37226 msgstr ""
37227
37228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
37229 #, fuzzy
37230 msgid "Include (excluded)"
37231 msgstr "כלול קובץ"
37232
37233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
37234 #, c-format
37235 msgid ""
37236 "The file\n"
37237 "%1$s\n"
37238 " has attempted to include itself.\n"
37239 "The document set will not work properly until this is fixed!"
37240 msgstr ""
37241
37242 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
37243 #, fuzzy
37244 msgid "Recursive Include"
37245 msgstr "קלט רקורסיבי"
37246
37247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
37248 #, fuzzy
37249 msgid "No file name specified"
37250 msgstr "מצפה לערך."
37251
37252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
37253 #, fuzzy
37254 msgid ""
37255 "An included file name is empty.\n"
37256 "Ignoring Inclusion"
37257 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
37258
37259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
37260 #, fuzzy
37261 msgid "Included file not found"
37262 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
37263
37264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
37265 #, c-format
37266 msgid ""
37267 "The included file\n"
37268 "'%1$s'\n"
37269 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
37270 msgstr ""
37271
37272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
37273 #, c-format
37274 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
37275 msgstr ""
37276
37277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
37278 #, fuzzy, c-format
37279 msgid ""
37280 "Could not load included file\n"
37281 "`%1$s'\n"
37282 "Please, check whether it actually exists."
37283 msgstr ""
37284 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
37285 "אנא התקן קובץ זה."
37286
37287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
37288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
37289 #, fuzzy
37290 msgid "Error: "
37291 msgstr "חץ"
37292
37293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
37294 #, c-format
37295 msgid ""
37296 "Included file `%1$s'\n"
37297 "has textclass `%2$s'\n"
37298 "while parent file has textclass `%3$s'."
37299 msgstr ""
37300 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
37301 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
37302 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
37303
37304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
37305 msgid "Different textclasses"
37306 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
37307
37308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
37309 #, fuzzy, c-format
37310 msgid ""
37311 "Included file `%1$s'\n"
37312 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
37313 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
37314 msgstr ""
37315 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
37316 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
37317 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
37318
37319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
37320 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
37321 msgstr ""
37322
37323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
37324 #, fuzzy, c-format
37325 msgid ""
37326 "Included file `%1$s'\n"
37327 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
37328 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
37329 msgstr ""
37330 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
37331 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
37332 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
37333
37334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
37335 #, fuzzy
37336 msgid "Different LaTeX input encodings"
37337 msgstr "&קידוד TeX:"
37338
37339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
37340 #, fuzzy, c-format
37341 msgid ""
37342 "Included file `%1$s'\n"
37343 "uses module `%2$s'\n"
37344 "which is not used in parent file."
37345 msgstr ""
37346 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
37347 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
37348 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
37349
37350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
37351 #, fuzzy
37352 msgid "Module not found"
37353 msgstr "קובץ לא נמצא"
37354
37355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
37356 #, c-format
37357 msgid ""
37358 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
37359 " LaTeX export is probably incomplete."
37360 msgstr ""
37361
37362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
37363 msgid "Unsupported Inclusion"
37364 msgstr ""
37365
37366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
37367 #, c-format
37368 msgid ""
37369 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37370 "Offending file:\n"
37371 "%1$s"
37372 msgstr ""
37373
37374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
37375 #, c-format
37376 msgid ""
37377 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
37378 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
37379 "Offending file:\n"
37380 "%1$s"
37381 msgstr ""
37382
37383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:89
37384 #, fuzzy
37385 msgid "Starts page range"
37386 msgstr "עמוד: "
37387
37388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
37389 #, fuzzy
37390 msgid "Ends page range"
37391 msgstr "בעמוד <עמוד>"
37392
37393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:308
37394 #, c-format
37395 msgid ""
37396 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
37397 "'%1$s'.\n"
37398 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37399 "Guide."
37400 msgstr ""
37401
37402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
37403 #, fuzzy
37404 msgid "Index sorting failed"
37405 msgstr "המרה נכשלה"
37406
37407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:744
37408 #, c-format
37409 msgid ""
37410 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
37411 "It will be ignored in the output."
37412 msgstr ""
37413
37414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:747
37415 #, fuzzy
37416 msgid "Empty index subentry!"
37417 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
37418
37419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:986
37420 #, fuzzy
37421 msgid "Index Entry"
37422 msgstr "ערך באינדקס"
37423
37424 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1003
37425 #, fuzzy
37426 msgid "Pagination format:"
37427 msgstr "תצורת תאריך:"
37428
37429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1005
37430 msgid "bold"
37431 msgstr ""
37432
37433 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1007
37434 #, fuzzy
37435 msgid "italic"
37436 msgstr "נטוי"
37437
37438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1009
37439 #, fuzzy
37440 msgid "emphasized"
37441 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
37442
37443 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1260
37444 #, fuzzy
37445 msgid "Unknown index type!"
37446 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
37447
37448 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1261
37449 #, fuzzy
37450 msgid "All indexes"
37451 msgstr "כל הקבצים"
37452
37453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1265
37454 msgid "subindex"
37455 msgstr "תת-אינדקס"
37456
37457 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
37458 #, c-format
37459 msgid ""
37460 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
37461 "'%1$s'.\n"
37462 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37463 "Guide."
37464 msgstr ""
37465
37466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
37467 msgid "No long date format (language unknown)!"
37468 msgstr ""
37469
37470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
37471 msgid "No medium date format (language unknown)!"
37472 msgstr ""
37473
37474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:203
37475 msgid "No short date format (language unknown)!"
37476 msgstr ""
37477
37478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:232
37479 msgid "Please select a valid type!"
37480 msgstr ""
37481
37482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
37483 #, fuzzy
37484 msgid "File name (with extension)"
37485 msgstr "סיומת של הקובץ:"
37486
37487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:273
37488 #, fuzzy
37489 msgid "File name (without extension)"
37490 msgstr "סיומת של הקובץ:"
37491
37492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
37493 #, fuzzy
37494 msgid "File path"
37495 msgstr "סוגי קבצים"
37496
37497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
37498 #, fuzzy
37499 msgid "Used text class"
37500 msgstr "טקסט"
37501
37502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1159
37503 #, fuzzy
37504 msgid "No version control!"
37505 msgstr "בקרת גרסה"
37506
37507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
37508 #, fuzzy
37509 msgid "Revision[[Version Control]]"
37510 msgstr "ניהול גרסאות"
37511
37512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
37513 #, fuzzy
37514 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
37515 msgstr "ניהול גרסאות"
37516
37517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
37518 #, fuzzy
37519 msgid "Tree revision"
37520 msgstr "בין הגרסאות"
37521
37522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:288
37523 msgid "Time[[of day]]"
37524 msgstr ""
37525
37526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:293
37527 #, fuzzy
37528 msgid "LyX version"
37529 msgstr "גירסת LyX"
37530
37531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:294
37532 #, fuzzy
37533 msgid "LyX layout format"
37534 msgstr "פורמט:"
37535
37536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
37537 #, fuzzy
37538 msgid "Invalid information inset"
37539 msgstr "מידע כללי"
37540
37541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
37542 #, c-format
37543 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
37544 msgstr ""
37545
37546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
37547 #, c-format
37548 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
37549 msgstr ""
37550
37551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
37552 #, fuzzy, c-format
37553 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
37554 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
37555
37556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
37557 #, fuzzy, c-format
37558 msgid "The localization for the string '%1$s'"
37559 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
37560
37561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
37562 #, c-format
37563 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
37564 msgstr ""
37565
37566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
37567 #, c-format
37568 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
37569 msgstr ""
37570
37571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
37572 #, c-format
37573 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
37574 msgstr ""
37575
37576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
37577 #, c-format
37578 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
37579 msgstr ""
37580
37581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
37582 #, fuzzy
37583 msgid "The name of this file (incl. extension)"
37584 msgstr "ציר הסיבוב"
37585
37586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
37587 #, fuzzy
37588 msgid "The name of this file (without extension)"
37589 msgstr "ציר הסיבוב"
37590
37591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
37592 msgid "The path where this file is saved"
37593 msgstr ""
37594
37595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
37596 #, fuzzy
37597 msgid "The class this document uses"
37598 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
37599
37600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
37601 #, fuzzy
37602 msgid "Version control revision"
37603 msgstr "בקרת גרסה"
37604
37605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
37606 #, fuzzy
37607 msgid "Version control abbreviated revision"
37608 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
37609
37610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:547
37611 #, fuzzy
37612 msgid "Version control tree revision"
37613 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
37614
37615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:549
37616 #, fuzzy
37617 msgid "Version control author"
37618 msgstr "בקרת גרסה"
37619
37620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
37621 #, fuzzy
37622 msgid "Version control date"
37623 msgstr "בקרת גרסה"
37624
37625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
37626 #, fuzzy
37627 msgid "Version control time"
37628 msgstr "בקרת גרסה"
37629
37630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
37631 msgid "The current LyX version"
37632 msgstr ""
37633
37634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
37635 msgid "The current LyX layout format"
37636 msgstr ""
37637
37638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:562
37639 #, fuzzy
37640 msgid "The current date"
37641 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
37642
37643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
37644 #, fuzzy
37645 msgid "The date of last save"
37646 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
37647
37648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:568
37649 #, fuzzy
37650 msgid "A static date"
37651 msgstr "עדכון אוטומטי"
37652
37653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
37654 #, fuzzy
37655 msgid "The current time"
37656 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
37657
37658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:574
37659 msgid "The time of last save"
37660 msgstr ""
37661
37662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
37663 #, fuzzy
37664 msgid "A static time"
37665 msgstr "עדכון אוטומטי"
37666
37667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:604
37668 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37669 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
37670
37671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826
37672 #, fuzzy
37673 msgid "Unknown Info!"
37674 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
37675
37676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835 src/insets/InsetInfo.cpp:1034
37677 #, fuzzy, c-format
37678 msgid "Unknown action %1$s"
37679 msgstr "פעולה לא ידועה"
37680
37681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841 src/insets/InsetInfo.cpp:951
37682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:960 src/insets/InsetInfo.cpp:968
37683 #, fuzzy
37684 msgid "undefined"
37685 msgstr "underline"
37686
37687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:864 src/insets/InsetInfo.cpp:914
37688 msgid "Return[[Key]]"
37689 msgstr ""
37690
37691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:869
37692 msgid "Tab[[Key]]"
37693 msgstr ""
37694
37695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:874
37696 msgid "PgUp"
37697 msgstr ""
37698
37699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:879
37700 #, fuzzy
37701 msgid "PgDown"
37702 msgstr "למטה"
37703
37704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:884
37705 msgid "Backtab"
37706 msgstr ""
37707
37708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:889
37709 #, fuzzy
37710 msgid "Tab"
37711 msgstr "טבלה"
37712
37713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:899
37714 msgid "CapsLock"
37715 msgstr ""
37716
37717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904
37718 #, fuzzy
37719 msgid "Control[[Key]]"
37720 msgstr "שליטה"
37721
37722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:909
37723 #, fuzzy
37724 msgid "Command[[Key]]"
37725 msgstr "&פקודה:"
37726
37727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:919
37728 #, fuzzy
37729 msgid "Option[[Key]]"
37730 msgstr "&אפשרויות:"
37731
37732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:924
37733 #, fuzzy
37734 msgid "Delete[[Key]]"
37735 msgstr "מחק"
37736
37737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:929
37738 msgid "Fn+Del"
37739 msgstr ""
37740
37741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934
37742 #, fuzzy
37743 msgid "Esc"
37744 msgstr "csc"
37745
37746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:978
37747 #, fuzzy
37748 msgid "not set"
37749 msgstr "מרווח מוגן"
37750
37751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 src/insets/InsetInfo.cpp:1019
37752 msgid "yes"
37753 msgstr "כן"
37754
37755 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1005 src/insets/InsetInfo.cpp:1022
37756 msgid "no"
37757 msgstr "לא"
37758
37759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1045
37760 #, c-format
37761 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37762 msgstr ""
37763
37764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1053
37765 #, fuzzy, c-format
37766 msgid "No menu entry for action %1$s"
37767 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
37768
37769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1178
37770 #, fuzzy, c-format
37771 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37772 msgstr "לא ידוע"
37773
37774 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37775 msgid "Label names must be unique!"
37776 msgstr ""
37777
37778 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37779 #, c-format
37780 msgid ""
37781 "The label %1$s already exists,\n"
37782 "it will be changed to %2$s."
37783 msgstr ""
37784
37785 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
37786 msgid "DUPLICATE: "
37787 msgstr "כפילות: "
37788
37789 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37790 #, fuzzy
37791 msgid "Horizontal line"
37792 msgstr "קו אופקי"
37793
37794 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
37795 msgid "no more lstline delimiters available"
37796 msgstr ""
37797
37798 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37799 #, fuzzy
37800 msgid "Running out of delimiters"
37801 msgstr "הכנס תוחמים"
37802
37803 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
37804 msgid ""
37805 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37806 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37807 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37808 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37809 "must investigate!"
37810 msgstr ""
37811
37812 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
37813 #, fuzzy
37814 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37815 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37816
37817 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
37818 #, c-format
37819 msgid ""
37820 "The following characters in one of the program listings are\n"
37821 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37822 "%1$s.\n"
37823 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37824 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37825 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37826 "might help."
37827 msgstr ""
37828
37829 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
37830 #, c-format
37831 msgid ""
37832 "The following characters in one of the program listings are\n"
37833 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37834 "%1$s."
37835 msgstr ""
37836
37837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37838 msgid "A value is expected."
37839 msgstr "מצפה לערך."
37840
37841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37848 msgid "Unbalanced braces!"
37849 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
37850
37851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37852 msgid "Please specify true or false."
37853 msgstr ""
37854
37855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37856 msgid "Only true or false is allowed."
37857 msgstr ""
37858
37859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37860 msgid "Please specify an integer value."
37861 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
37862
37863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37864 msgid "An integer is expected."
37865 msgstr "מצפה למספר שלם."
37866
37867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37868 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37869 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
37870
37871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37872 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37873 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
37874
37875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37876 #, fuzzy, c-format
37877 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37878 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
37879
37880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37881 #, fuzzy
37882 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37883 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
37884
37885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37886 #, c-format
37887 msgid "Please specify one of %1$s."
37888 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
37889
37890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37891 #, c-format
37892 msgid "Try one of %1$s."
37893 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
37894
37895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37896 #, c-format
37897 msgid "I guess you mean %1$s."
37898 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
37899
37900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37901 #, c-format
37902 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37903 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
37904
37905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37906 #, c-format
37907 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37908 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
37909
37910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37911 msgid ""
37912 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37913 msgstr ""
37914
37915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37916 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37917 msgstr ""
37918
37919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37920 msgid ""
37921 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37922 "trblTRBL"
37923 msgstr ""
37924
37925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37926 msgid ""
37927 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37928 "right, bottom left and top left corner."
37929 msgstr ""
37930
37931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37932 msgid "Previously defined color name as a string"
37933 msgstr ""
37934
37935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37936 msgid "Enter something like \\color{white}"
37937 msgstr ""
37938
37939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37940 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37941 msgstr ""
37942
37943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37945 msgid "auto, last or a number"
37946 msgstr ""
37947
37948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37950 msgid ""
37951 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37952 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37953 "defining a listing inset)"
37954 msgstr ""
37955 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
37956 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
37957 "\"רישום קוד\")"
37958
37959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37961 msgid ""
37962 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37963 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37964 "a listing inset)"
37965 msgstr ""
37966 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
37967 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
37968 "תוסף \"רישום קוד\")"
37969
37970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37971 msgid "default: _minted-<jobname>"
37972 msgstr ""
37973
37974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37975 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37976 msgstr ""
37977
37978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37979 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37980 msgstr ""
37981
37982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37983 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37984 msgstr ""
37985
37986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37987 msgid "A latex name such as \\small"
37988 msgstr ""
37989
37990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37991 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37992 msgstr ""
37993
37994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37995 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37996 msgstr ""
37997
37998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37999 msgid ""
38000 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38001 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
38002 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38003 msgstr ""
38004
38005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
38006 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38007 msgstr ""
38008
38009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
38010 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38011 msgstr ""
38012
38013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
38014 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38015 msgstr ""
38016
38017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
38018 msgid "For PHP only"
38019 msgstr ""
38020
38021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
38022 msgid "The style used by Pygments"
38023 msgstr ""
38024
38025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
38026 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38027 msgstr ""
38028
38029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
38030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
38031 msgid "Enables latex code in comments"
38032 msgstr ""
38033
38034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
38035 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38036 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
38037
38038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
38039 #, c-format
38040 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38041 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
38042
38043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
38044 #, c-format
38045 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38046 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
38047
38048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
38049 #, c-format
38050 msgid "Parameter %1$s: "
38051 msgstr "פרמטר %1$s: "
38052
38053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
38054 #, c-format
38055 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38056 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
38057
38058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
38059 #, c-format
38060 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38061 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
38062
38063 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
38064 msgid "margin"
38065 msgstr "שוליים"
38066
38067 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
38068 msgid "New Page"
38069 msgstr "עמוד חדש"
38070
38071 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
38072 msgid "Page Break"
38073 msgstr "עמוד חדש"
38074
38075 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
38076 msgid "Clear Page"
38077 msgstr "עמוד ריק"
38078
38079 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
38080 msgid "Clear Double Page"
38081 msgstr "עמוד כפול ריק"
38082
38083 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
38084 #, fuzzy
38085 msgid "No Page Break"
38086 msgstr "עמוד חדש"
38087
38088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
38089 #, fuzzy
38090 msgid "Nom: "
38091 msgstr "רגיל:"
38092
38093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
38094 #, fuzzy
38095 msgid "Nomenclature Symbol: "
38096 msgstr "נומנקלטורה"
38097
38098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
38099 #, fuzzy
38100 msgid "Description: "
38101 msgstr "&תיאור:"
38102
38103 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
38104 #, fuzzy
38105 msgid "Sorting: "
38106 msgstr "עיצוב"
38107
38108 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
38109 msgid "note"
38110 msgstr "הערה"
38111
38112 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
38113 msgid "Phantom"
38114 msgstr "דֶּמֶה"
38115
38116 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
38117 msgid "HPhantom"
38118 msgstr ""
38119
38120 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
38121 msgid "VPhantom"
38122 msgstr ""
38123
38124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
38125 #, fuzzy
38126 msgid "phantom"
38127 msgstr "אספרנטו"
38128
38129 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
38130 msgid "hphantom"
38131 msgstr ""
38132
38133 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
38134 msgid "vphantom"
38135 msgstr ""
38136
38137 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:514
38138 #, c-format
38139 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38140 msgstr ""
38141
38142 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:524
38143 #, c-format
38144 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
38145 msgstr ""
38146
38147 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:537
38148 #, fuzzy, c-format
38149 msgid "%1$stext"
38150 msgstr "טקסט"
38151
38152 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:539
38153 #, fuzzy, c-format
38154 msgid "text%1$s"
38155 msgstr "טקסט"
38156
38157 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
38158 #, fuzzy
38159 msgid "Ref"
38160 msgstr "Re"
38161
38162 #: src/insets/InsetRef.cpp:622
38163 msgid "EqRef"
38164 msgstr ""
38165
38166 #: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38167 msgid "Page Number"
38168 msgstr "מספר עמוד"
38169
38170 #: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38171 msgid "Textual Page Number"
38172 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
38173
38174 #: src/insets/InsetRef.cpp:624
38175 #, fuzzy
38176 msgid "TextPage"
38177 msgstr "עמודים"
38178
38179 #: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38180 msgid "Standard+Textual Page"
38181 msgstr ""
38182
38183 #: src/insets/InsetRef.cpp:625
38184 #, fuzzy
38185 msgid "Ref+Text"
38186 msgstr "בטקסט:"
38187
38188 #: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38189 #, fuzzy
38190 msgid "Reference to Name"
38191 msgstr "הפניות: "
38192
38193 #: src/insets/InsetRef.cpp:626
38194 #, fuzzy
38195 msgid "NameRef"
38196 msgstr "שם:"
38197
38198 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
38199 #, fuzzy
38200 msgid "Formatted"
38201 msgstr "עיצוב"
38202
38203 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
38204 #, fuzzy
38205 msgid "Format"
38206 msgstr "פורמט:"
38207
38208 #: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38209 #, fuzzy
38210 msgid "Label Only"
38211 msgstr "צבע"
38212
38213 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
38214 msgid "subscript"
38215 msgstr "כתב תחתי"
38216
38217 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
38218 msgid "superscript"
38219 msgstr "כתב עילי"
38220
38221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
38222 msgid "Non-Breaking Normal Space"
38223 msgstr ""
38224
38225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
38226 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
38227 msgstr ""
38228
38229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
38230 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
38231 msgstr ""
38232
38233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
38234 #, fuzzy
38235 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
38236 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
38237
38238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
38239 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
38240 msgstr ""
38241
38242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
38243 #, fuzzy
38244 msgid "Quad Space (1 em)"
38245 msgstr "רווח מרובע"
38246
38247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
38248 #, fuzzy
38249 msgid "Double Quad Space (2 em)"
38250 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
38251
38252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
38253 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
38254 msgstr ""
38255
38256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
38257 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
38258 msgstr ""
38259
38260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
38261 #, fuzzy
38262 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
38263 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
38264
38265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
38266 #, fuzzy
38267 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
38268 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
38269
38270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
38271 #, fuzzy
38272 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
38273 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
38274
38275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
38276 #, fuzzy
38277 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
38278 msgstr "מילוי אופקי"
38279
38280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
38281 #, fuzzy
38282 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
38283 msgstr "מילוי אופקי"
38284
38285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
38286 #, fuzzy
38287 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
38288 msgstr "מילוי אופקי"
38289
38290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
38291 #, fuzzy
38292 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
38293 msgstr "מילוי אופקי"
38294
38295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
38296 #, fuzzy
38297 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
38298 msgstr "מילוי אופקי"
38299
38300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
38301 #, fuzzy
38302 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
38303 msgstr "מילוי אופקי"
38304
38305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
38306 #, fuzzy
38307 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
38308 msgstr "מילוי אופקי"
38309
38310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
38311 #, fuzzy, c-format
38312 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
38313 msgstr "קו אופקי"
38314
38315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
38316 #, fuzzy, c-format
38317 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
38318 msgstr "קו אופקי"
38319
38320 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
38321 msgid "Unknown TOC type"
38322 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
38323
38324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
38325 #, fuzzy
38326 msgid "Change tracking data incomplete"
38327 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
38328
38329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
38330 msgid ""
38331 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
38332 "ignore this."
38333 msgstr ""
38334
38335 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
38336 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
38337 msgstr ""
38338
38339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
38340 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
38341 msgstr ""
38342
38343 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
38344 msgid "Selection size should match clipboard content."
38345 msgstr ""
38346
38347 #: src/insets/InsetText.cpp:1384
38348 #, fuzzy
38349 msgid "[contains tracked changes]"
38350 msgstr "עקוב אחר שינויים"
38351
38352 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
38353 #, fuzzy
38354 msgid "Wrap: "
38355 msgstr "עטוף:"
38356
38357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
38358 msgid "wrap"
38359 msgstr "עטוף"
38360
38361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
38362 msgid "Not shown."
38363 msgstr "לא מוצג."
38364
38365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
38366 msgid "Loading..."
38367 msgstr "טוען..."
38368
38369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
38370 msgid "Converting to loadable format..."
38371 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
38372
38373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
38374 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
38375 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
38376
38377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
38378 msgid "Scaling etc..."
38379 msgstr "קנה מידה וכו'..."
38380
38381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
38382 msgid "Ready to display"
38383 msgstr "מוכן לתצוגה"
38384
38385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
38386 msgid "No file found!"
38387 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
38388
38389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
38390 msgid "Error converting to loadable format"
38391 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
38392
38393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
38394 msgid "Error loading file into memory"
38395 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
38396
38397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
38398 msgid "Error generating the pixmap"
38399 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
38400
38401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
38402 msgid "No image"
38403 msgstr "אין תמונה"
38404
38405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
38406 msgid "Preview loading"
38407 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
38408
38409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
38410 msgid "Preview ready"
38411 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
38412
38413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
38414 msgid "Preview failed"
38415 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
38416
38417 #: src/lyxfind.cpp:278
38418 msgid "Search error"
38419 msgstr "שגיאת חיפוש"
38420
38421 #: src/lyxfind.cpp:278
38422 msgid "Search string is empty"
38423 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
38424
38425 #: src/lyxfind.cpp:310
38426 msgid ""
38427 "The search string matches the selection, and search is limited to "
38428 "selection.\n"
38429 "Continue search outside?"
38430 msgstr ""
38431
38432 #: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339
38433 #, fuzzy
38434 msgid "Search outside selection?"
38435 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
38436
38437 #: src/lyxfind.cpp:337
38438 msgid ""
38439 "The search string was not found within the selection.\n"
38440 "Continue search outside?"
38441 msgstr ""
38442
38443 #: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701
38444 msgid ""
38445 "End of file reached while searching forward.\n"
38446 "Continue searching from the beginning?"
38447 msgstr ""
38448
38449 #: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729
38450 msgid ""
38451 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38452 "Continue searching from the end?"
38453 msgstr ""
38454
38455 #: src/lyxfind.cpp:374
38456 #, fuzzy
38457 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
38458 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
38459
38460 #: src/lyxfind.cpp:375
38461 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
38462 msgstr ""
38463
38464 #: src/lyxfind.cpp:674
38465 #, fuzzy
38466 msgid "String not found in selection."
38467 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
38468
38469 #: src/lyxfind.cpp:676
38470 msgid "String not found."
38471 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
38472
38473 #: src/lyxfind.cpp:679
38474 msgid "String found."
38475 msgstr "נמצאה המחרוזת."
38476
38477 #: src/lyxfind.cpp:681
38478 msgid "String has been replaced."
38479 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
38480
38481 #: src/lyxfind.cpp:684
38482 #, fuzzy, c-format
38483 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
38484 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
38485
38486 #: src/lyxfind.cpp:685
38487 #, c-format
38488 msgid "%1$d strings have been replaced."
38489 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
38490
38491 #: src/lyxfind.cpp:4854
38492 #, fuzzy
38493 msgid "One match has been replaced."
38494 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
38495
38496 #: src/lyxfind.cpp:4857
38497 #, fuzzy
38498 msgid "Two matches have been replaced."
38499 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
38500
38501 #: src/lyxfind.cpp:4860
38502 #, fuzzy, c-format
38503 msgid "%1$d matches have been replaced."
38504 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
38505
38506 #: src/lyxfind.cpp:4866
38507 #, fuzzy
38508 msgid "Match not found."
38509 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
38510
38511 #: src/lyxfind.cpp:4872
38512 #, fuzzy
38513 msgid "Match has been replaced."
38514 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
38515
38516 #: src/lyxfind.cpp:4874
38517 #, fuzzy
38518 msgid "Match found."
38519 msgstr "נמצאה התאמה!"
38520
38521 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
38522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
38523 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
38524 #, c-format
38525 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38526 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
38527
38528 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
38529 #, fuzzy, c-format
38530 msgid "Box: %1$s"
38531 msgstr "גופן: %1$s"
38532
38533 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
38534 #, fuzzy, c-format
38535 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
38536 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
38537
38538 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
38539 #, fuzzy, c-format
38540 msgid "Color: %1$s"
38541 msgstr "צבעים"
38542
38543 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
38544 #, fuzzy, c-format
38545 msgid "Decoration: %1$s"
38546 msgstr "מראה:"
38547
38548 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
38549 #, fuzzy, c-format
38550 msgid "Environment: %1$s"
38551 msgstr "גופן: %1$s"
38552
38553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
38554 #, fuzzy
38555 msgid "Cursor not in table"
38556 msgstr "(לא מותקן)"
38557
38558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
38559 msgid "Only one row"
38560 msgstr "שורה אחת בלבד"
38561
38562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
38563 msgid "Only one column"
38564 msgstr "עמודה אחת בלבד"
38565
38566 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
38567 msgid "No hline to delete"
38568 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
38569
38570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
38571 msgid "No vline to delete"
38572 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
38573
38574 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1781
38575 #, c-format
38576 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38577 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
38578
38579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
38580 #, fuzzy, c-format
38581 msgid "Type: %1$s"
38582 msgstr "LyX: %1$s"
38583
38584 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
38585 msgid "Bad math environment"
38586 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
38587
38588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731
38589 msgid ""
38590 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38591 "Change the math formula type and try again."
38592 msgstr ""
38593 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
38594 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
38595
38596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
38597 msgid "No number"
38598 msgstr "אין מספר"
38599
38600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129
38601 #, c-format
38602 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38603 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
38604
38605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139
38606 #, c-format
38607 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38608 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
38609
38610 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
38611 #, fuzzy
38612 msgid "Uncodable characters in math macro"
38613 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
38614
38615 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
38616 #, c-format
38617 msgid ""
38618 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
38619 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
38620 "Please fix this macro."
38621 msgstr ""
38622
38623 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
38624 #, fuzzy, c-format
38625 msgid "Macro: %1$s"
38626 msgstr "מאקרו: %1$s: "
38627
38628 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
38629 msgid "optional"
38630 msgstr "אופציונלי"
38631
38632 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
38633 msgid "math macro"
38634 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
38635
38636 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
38637 #, fuzzy, c-format
38638 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38639 msgstr "מקרו מתמטיים"
38640
38641 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
38642 #, fuzzy, c-format
38643 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38644 msgstr "מקרו מתמטיים"
38645
38646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
38647 msgid "create new math text environment ($...$)"
38648 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
38649
38650 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
38651 msgid "entered math text mode (textrm)"
38652 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
38653
38654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
38655 msgid "Regular expression editor mode"
38656 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
38657
38658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1996
38659 #, c-format
38660 msgid "Cannot apply %1$s here."
38661 msgstr ""
38662
38663 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38664 msgid "Standard[[mathref]]"
38665 msgstr "רגיל"
38666
38667 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38668 msgid "Ref: "
38669 msgstr "הפנייה: "
38670
38671 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
38672 msgid "EqRef: "
38673 msgstr ""
38674
38675 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38676 msgid "Page: "
38677 msgstr "עמוד: "
38678
38679 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38680 msgid "TextPage: "
38681 msgstr ""
38682
38683 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38684 msgid "Ref+Text: "
38685 msgstr ""
38686
38687 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38688 msgid "PrettyRef"
38689 msgstr "PrettyRef"
38690
38691 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38692 msgid "FormatRef: "
38693 msgstr "FormatRef: "
38694
38695 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38696 #, fuzzy
38697 msgid "NameRef: "
38698 msgstr "שם:"
38699
38700 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38701 #, fuzzy
38702 msgid "Label Only: "
38703 msgstr "צבע"
38704
38705 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
38706 #, fuzzy, c-format
38707 msgid "Size: %1$s"
38708 msgstr "גופן: %1$s"
38709
38710 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
38711 #, c-format
38712 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38713 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
38714
38715 #: src/output.cpp:37
38716 #, c-format
38717 msgid ""
38718 "Could not open the specified document\n"
38719 "%1$s."
38720 msgstr ""
38721 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
38722 "%1$s."
38723
38724 #: src/output_latex.cpp:1662
38725 #, fuzzy
38726 msgid "Error in latexParagraphs"
38727 msgstr "פסקה נוכחית"
38728
38729 #: src/output_latex.cpp:1663
38730 #, c-format
38731 msgid ""
38732 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38733 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38734 msgstr ""
38735
38736 #: src/output_plaintext.cpp:148
38737 msgid "Abstract: "
38738 msgstr "תקציר: "
38739
38740 #: src/output_plaintext.cpp:160
38741 msgid "References: "
38742 msgstr "הפניות: "
38743
38744 #: src/support/Package.cpp:170
38745 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38746 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
38747
38748 #: src/support/Package.cpp:174
38749 msgid "Done!"
38750 msgstr "בוצע!"
38751
38752 #: src/support/Package.cpp:523
38753 msgid "LyX binary not found"
38754 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
38755
38756 #: src/support/Package.cpp:524
38757 #, c-format
38758 msgid ""
38759 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38760 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
38761
38762 #: src/support/Package.cpp:643
38763 #, fuzzy, c-format
38764 msgid ""
38765 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38766 "\t%1$s\n"
38767 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38768 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38769 msgstr ""
38770 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
38771 "\t%1$s\n"
38772 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
38773 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
38774
38775 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
38776 msgid "File not found"
38777 msgstr "קובץ לא נמצא"
38778
38779 #: src/support/Package.cpp:709
38780 #, c-format
38781 msgid ""
38782 "Invalid %1$s switch.\n"
38783 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38784 msgstr ""
38785 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
38786 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
38787
38788 #: src/support/Package.cpp:736
38789 #, c-format
38790 msgid ""
38791 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38792 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38793 msgstr ""
38794 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
38795 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
38796
38797 #: src/support/Package.cpp:760
38798 #, c-format
38799 msgid ""
38800 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38801 "%2$s is not a directory."
38802 msgstr ""
38803 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
38804 "%2$s היא לא תקייה."
38805
38806 #: src/support/Package.cpp:762
38807 msgid "Directory not found"
38808 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
38809
38810 #: src/support/Systemcall.cpp:461
38811 #, fuzzy, c-format
38812 msgid ""
38813 "The command\n"
38814 "%1$s\n"
38815 "has not yet completed.\n"
38816 "\n"
38817 "Do you want to stop it?"
38818 msgstr ""
38819 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
38820 "\n"
38821 "האם לשמור את המסמך?"
38822
38823 #: src/support/Systemcall.cpp:463
38824 msgid "Stop command?"
38825 msgstr "עצור פקודה?"
38826
38827 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38828 msgid "&Stop it"
38829 msgstr "עצור"
38830
38831 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38832 msgid "Let it &run"
38833 msgstr "תן לה לסיים"
38834
38835 #: src/support/debug.cpp:42
38836 msgid "No debugging messages"
38837 msgstr "אין הודעת דיבוג."
38838
38839 #: src/support/debug.cpp:43
38840 msgid "General information"
38841 msgstr "מידע כללי"
38842
38843 #: src/support/debug.cpp:44
38844 msgid "Program initialisation"
38845 msgstr "אתחול תוכנית"
38846
38847 #: src/support/debug.cpp:45
38848 msgid "Keyboard events handling"
38849 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
38850
38851 #: src/support/debug.cpp:46
38852 msgid "GUI handling"
38853 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
38854
38855 #: src/support/debug.cpp:47
38856 msgid "Lyxlex grammar parser"
38857 msgstr ""
38858
38859 #: src/support/debug.cpp:48
38860 msgid "Configuration files reading"
38861 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
38862
38863 #: src/support/debug.cpp:49
38864 msgid "Custom keyboard definition"
38865 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
38866
38867 #: src/support/debug.cpp:50
38868 msgid "Output source file generation/processing"
38869 msgstr ""
38870
38871 #: src/support/debug.cpp:51
38872 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
38873 msgstr ""
38874
38875 #: src/support/debug.cpp:52
38876 msgid "Math editor"
38877 msgstr "עורך מתמטיקה"
38878
38879 #: src/support/debug.cpp:53
38880 msgid "Font handling"
38881 msgstr "ניהול גופנים"
38882
38883 #: src/support/debug.cpp:54
38884 msgid "Textclass files reading"
38885 msgstr ""
38886
38887 #: src/support/debug.cpp:55
38888 msgid "Version control"
38889 msgstr "בקרת גרסה"
38890
38891 #: src/support/debug.cpp:56
38892 msgid "External control interface"
38893 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
38894
38895 #: src/support/debug.cpp:57
38896 msgid "Undo/Redo mechanism"
38897 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
38898
38899 #: src/support/debug.cpp:58
38900 msgid "User commands"
38901 msgstr "פקודות משתמש"
38902
38903 #: src/support/debug.cpp:59
38904 msgid "The LyX Lexer"
38905 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
38906
38907 #: src/support/debug.cpp:60
38908 msgid "Dependency information"
38909 msgstr "מידע תלויות"
38910
38911 #: src/support/debug.cpp:61
38912 msgid "LyX Insets"
38913 msgstr ""
38914
38915 #: src/support/debug.cpp:62
38916 msgid "Files used by LyX"
38917 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
38918
38919 #: src/support/debug.cpp:63
38920 msgid "Workarea events"
38921 msgstr "אירועי משטח עבודה"
38922
38923 #: src/support/debug.cpp:64
38924 #, fuzzy
38925 msgid "Clipboard handling"
38926 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
38927
38928 #: src/support/debug.cpp:65
38929 msgid "Graphics conversion and loading"
38930 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
38931
38932 #: src/support/debug.cpp:66
38933 msgid "Change tracking"
38934 msgstr "מעקב אחר שינויים"
38935
38936 #: src/support/debug.cpp:67
38937 msgid "External template/inset messages"
38938 msgstr ""
38939
38940 #: src/support/debug.cpp:68
38941 msgid "RowPainter profiling"
38942 msgstr ""
38943
38944 #: src/support/debug.cpp:69
38945 msgid "Scrolling debugging"
38946 msgstr ""
38947
38948 #: src/support/debug.cpp:70
38949 msgid "Math macros"
38950 msgstr "מקרו מתמטיים"
38951
38952 #: src/support/debug.cpp:71
38953 msgid "RTL/Bidi"
38954 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
38955
38956 #: src/support/debug.cpp:72
38957 msgid "Locale/Internationalisation"
38958 msgstr ""
38959
38960 #: src/support/debug.cpp:73
38961 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38962 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
38963
38964 #: src/support/debug.cpp:74
38965 #, fuzzy
38966 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
38967 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
38968
38969 #: src/support/debug.cpp:75
38970 #, fuzzy
38971 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
38972 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
38973
38974 #: src/support/debug.cpp:76
38975 msgid "Developers' general debug messages"
38976 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
38977
38978 #: src/support/debug.cpp:77
38979 msgid "All debugging messages"
38980 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
38981
38982 #: src/support/debug.cpp:78
38983 #, fuzzy
38984 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
38985 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
38986
38987 #: src/support/debug.cpp:193
38988 #, c-format
38989 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38990 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
38991
38992 #: src/support/lassert.cpp:61
38993 #, c-format
38994 msgid ""
38995 "Assertion %1$s violated in\n"
38996 "file: %2$s, line: %3$s"
38997 msgstr ""
38998
38999 #: src/support/lassert.cpp:71
39000 msgid ""
39001 "It should be safe to continue, but you\n"
39002 "may wish to save your work and restart LyX."
39003 msgstr ""
39004
39005 #: src/support/lassert.cpp:74
39006 msgid "Warning!"
39007 msgstr "אזהרה!"
39008
39009 #: src/support/lassert.cpp:81
39010 msgid ""
39011 "There has been an error with this document.\n"
39012 "LyX will attempt to close it safely."
39013 msgstr ""
39014
39015 #: src/support/lassert.cpp:84
39016 #, fuzzy
39017 msgid "Buffer Error!"
39018 msgstr "שגיאת קריאה"
39019
39020 #: src/support/lassert.cpp:91
39021 msgid ""
39022 "LyX has encountered an application error\n"
39023 "and will now shut down."
39024 msgstr ""
39025
39026 #: src/support/lassert.cpp:94
39027 #, fuzzy
39028 msgid "Fatal Exception!"
39029 msgstr "כותרת טבלה"
39030
39031 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39032 msgid "cc[[unit of measure]]"
39033 msgstr "cc"
39034
39035 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39036 msgid "dd"
39037 msgstr "dd"
39038
39039 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39040 msgid "em"
39041 msgstr "em"
39042
39043 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39044 msgid "ex"
39045 msgstr "ex"
39046
39047 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39048 #, fuzzy
39049 msgid "mu[[unit of measure]]"
39050 msgstr "cc"
39051
39052 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39053 msgid "pc"
39054 msgstr "pc"
39055
39056 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39057 msgid "pt"
39058 msgstr "pt"
39059
39060 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39061 msgid "sp"
39062 msgstr "sp"
39063
39064 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39065 msgid "Text Width %"
39066 msgstr "רוחב טקסט %"
39067
39068 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39069 msgid "Column Width %"
39070 msgstr "רוחב עמודה %"
39071
39072 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39073 msgid "Page Width %"
39074 msgstr "רוחב עמוד %"
39075
39076 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39077 msgid "Line Width %"
39078 msgstr "רוחב שורה%"
39079
39080 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39081 msgid "Text Height %"
39082 msgstr "גובה טקסט %"
39083
39084 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39085 msgid "Page Height %"
39086 msgstr "גובה עמוד %"
39087
39088 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39089 #, fuzzy
39090 msgid "Line Distance %"
39091 msgstr "רוחב שורה%"
39092
39093 #: src/support/os_win32.cpp:495
39094 msgid "System file not found"
39095 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
39096
39097 #: src/support/os_win32.cpp:496
39098 msgid ""
39099 "Unable to load shfolder.dll\n"
39100 "Please install."
39101 msgstr ""
39102 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
39103 "אנא התקן קובץ זה."
39104
39105 #: src/support/os_win32.cpp:501
39106 msgid "System function not found"
39107 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
39108
39109 #: src/support/os_win32.cpp:502
39110 msgid ""
39111 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39112 "Don't know how to proceed. Sorry."
39113 msgstr ""
39114 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
39115 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
39116
39117 #: src/support/userinfo.cpp:45
39118 msgid "Unknown user"
39119 msgstr "משתמש לא מוכר"
39120
39121 #~ msgid "Default..."
39122 #~ msgstr "ברירת מחדל..."
39123
39124 #, fuzzy
39125 #~ msgid "New Docu&ment"
39126 #~ msgstr "מסמך חדש"
39127
39128 #~ msgid ""
39129 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
39130 #~ "text and paragraph style"
39131 #~ msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
39132
39133 #~ msgid "I&gnore format"
39134 #~ msgstr "התעלם מסגנון"
39135
39136 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
39137 #~ msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
39138
39139 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39140 #~ msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39141
39142 #, fuzzy
39143 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
39144 #~ msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
39145
39146 #~ msgid "DefSkip"
39147 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
39148
39149 #~ msgid "MedSkip"
39150 #~ msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
39151
39152 #~ msgid "VFill"
39153 #~ msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
39154
39155 #~ msgid "foot"
39156 #~ msgstr "תחתית"
39157
39158 #~ msgid "Interword Space|w"
39159 #~ msgstr "רווח בין מילים|ב"
39160
39161 #~ msgid "Protected Space|o"
39162 #~ msgstr "רווח מוגן|מ"
39163
39164 #~ msgid "DefSkip|D"
39165 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
39166
39167 #~ msgid "MedSkip|M"
39168 #~ msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
39169
39170 #~ msgid "VFill|F"
39171 #~ msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
39172
39173 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
39174 #~ msgstr "מַקָּף מוּגָן"
39175
39176 #~ msgid "Protected Space|P"
39177 #~ msgstr "רווח מוגן"
39178
39179 #, fuzzy
39180 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
39181 #~ msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
39182
39183 #, fuzzy
39184 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
39185 #~ msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
39186
39187 #, fuzzy
39188 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
39189 #~ msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
39190
39191 #~ msgid "Set all lines"
39192 #~ msgstr "קבע את כל הקווים"
39193
39194 #~ msgid "Converting document to new document class..."
39195 #~ msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
39196
39197 #, c-format
39198 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
39199 #~ msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
39200
39201 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
39202 #~ msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
39203
39204 #~ msgid "Running BibTeX."
39205 #~ msgstr "מריץ BibTeX."
39206
39207 #, c-format
39208 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
39209 #~ msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
39210
39211 #~ msgid "&Default..."
39212 #~ msgstr "ברירת מחדל..."
39213
39214 #, fuzzy
39215 #~ msgid "Interword Space"
39216 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39217
39218 #, fuzzy
39219 #~ msgid "Preferred &Language:"
39220 #~ msgstr "שפה:"
39221
39222 #, fuzzy
39223 #~ msgid "Ignore|g"
39224 #~ msgstr "התעלם"
39225
39226 #, fuzzy
39227 #~ msgid "Ignore all|I"
39228 #~ msgstr "התעלם מהכל"
39229
39230 #, fuzzy
39231 #~ msgid "Protected Space"
39232 #~ msgstr "רווח מוגן"
39233
39234 #, fuzzy
39235 #~ msgid "Enspace"
39236 #~ msgstr "רווח"
39237
39238 #, fuzzy
39239 #~ msgid "Enskip"
39240 #~ msgstr "nsim"
39241
39242 #, fuzzy
39243 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
39244 #~ msgstr "מילוי אופקי"
39245
39246 #, fuzzy, c-format
39247 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39248 #~ msgstr "רווח מוגן"
39249
39250 #, c-format
39251 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39252 #~ msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
39253
39254 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
39255 #~ msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
39256
39257 #~ msgid "S&ettings"
39258 #~ msgstr "הגדרות"
39259
39260 #, fuzzy
39261 #~ msgid "&Find Next"
39262 #~ msgstr "חפש הבא"
39263
39264 #~ msgid "Filter:"
39265 #~ msgstr "מסנן:"
39266
39267 #~ msgid "Enter string to filter contents"
39268 #~ msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
39269
39270 #~ msgid "Toggle math toolbar"
39271 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
39272
39273 #~ msgid "Toggle table toolbar"
39274 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
39275
39276 #, fuzzy
39277 #~ msgid "Clear text"
39278 #~ msgstr "עמוד ריק"
39279
39280 #, fuzzy
39281 #~ msgid "&Open..."
39282 #~ msgstr "פתח...|פ"
39283
39284 #, fuzzy
39285 #~ msgid "O&pen..."
39286 #~ msgstr "פתח...|פ"
39287
39288 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
39289 #~ msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
39290
39291 #, fuzzy
39292 #~ msgid "Format: "
39293 #~ msgstr "פורמט:"
39294
39295 #, fuzzy
39296 #~ msgid "Label: "
39297 #~ msgstr "תווית:"
39298
39299 #, fuzzy
39300 #~ msgid "Selections not supported."
39301 #~ msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
39302
39303 #~ msgid "Invalid regular expression!"
39304 #~ msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
39305
39306 #~ msgid "File name to include"
39307 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
39308
39309 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
39310 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
39311
39312 #~ msgid "<No Documents Open>"
39313 #~ msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
39314
39315 #~ msgid "Version goes here"
39316 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
39317
39318 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
39319 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
39320
39321 #~ msgid "&Go!"
39322 #~ msgstr "הפעל!"
39323
39324 #, fuzzy
39325 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
39326 #~ msgstr "משפט #."
39327
39328 #, fuzzy
39329 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
39330 #~ msgstr "מסקנה #."
39331
39332 #, fuzzy
39333 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
39334 #~ msgstr "למה \\thelemma."
39335
39336 #, fuzzy
39337 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
39338 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
39339
39340 #, fuzzy
39341 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
39342 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
39343
39344 #, fuzzy
39345 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
39346 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
39347
39348 #, fuzzy
39349 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
39350 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
39351
39352 #, fuzzy
39353 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
39354 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
39355
39356 #, fuzzy
39357 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
39358 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
39359
39360 #, fuzzy
39361 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
39362 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
39363
39364 #, fuzzy
39365 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
39366 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
39367
39368 #, fuzzy
39369 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
39370 #~ msgstr "הערה \\theremark."
39371
39372 #, fuzzy
39373 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
39374 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
39375
39376 #, fuzzy
39377 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
39378 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
39379
39380 #, fuzzy
39381 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
39382 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
39383
39384 #, fuzzy
39385 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
39386 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
39387
39388 #, fuzzy
39389 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
39390 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
39391
39392 #, fuzzy
39393 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
39394 #~ msgstr "הערה:"
39395
39396 #, fuzzy
39397 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
39398 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
39399
39400 #, fuzzy
39401 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
39402 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
39403
39404 #, fuzzy
39405 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
39406 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
39407
39408 #, fuzzy
39409 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
39410 #~ msgstr "סיכום  \\theconclusion."
39411
39412 #, fuzzy
39413 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
39414 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
39415
39416 #, fuzzy
39417 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
39418 #~ msgstr "שאלה #."
39419
39420 #~ msgid "LyX: %1$s"
39421 #~ msgstr "LyX: %1$s"
39422
39423 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
39424 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
39425
39426 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
39427 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
39428
39429 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
39430 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
39431
39432 #~ msgid ""
39433 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
39434 #~ "compilation)"
39435 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
39436
39437 #~ msgid "&Maintain counters and references"
39438 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
39439
39440 #~ msgid "Auto &begin"
39441 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
39442
39443 #~ msgid "Auto &end"
39444 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
39445
39446 #~ msgid "Cursor movement:"
39447 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
39448
39449 #, fuzzy
39450 #~ msgid "Fname"
39451 #~ msgstr "שם קובץ"
39452
39453 #, fuzzy
39454 #~ msgid "Abbrev"
39455 #~ msgstr "breve"
39456
39457 #~ msgid "Citation-number"
39458 #~ msgstr "מספר מובאה"
39459
39460 #, fuzzy
39461 #~ msgid "Day"
39462 #~ msgstr "תצוגה"
39463
39464 #, fuzzy
39465 #~ msgid "Month"
39466 #~ msgstr "מתמטיקה"
39467
39468 #~ msgid "Subsubparagraph"
39469 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
39470
39471 #~ msgid "Citation-number:"
39472 #~ msgstr "מספר מובאה:"
39473
39474 #~ msgid "Ident-line"
39475 #~ msgstr "הזח שורה"
39476
39477 #~ msgid "Ident-line:"
39478 #~ msgstr "הזח שורה:"
39479
39480 #~ msgid "Citation:"
39481 #~ msgstr "מובאה:"
39482
39483 #~ msgid "Words"
39484 #~ msgstr "מילים"
39485
39486 #~ msgid "Words:"
39487 #~ msgstr "מילים:"
39488
39489 #~ msgid "Figures:"
39490 #~ msgstr "איורים:"
39491
39492 #~ msgid "Tables:"
39493 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
39494
39495 #, fuzzy
39496 #~ msgid "SS-Code"
39497 #~ msgstr "קוד"
39498
39499 #, fuzzy
39500 #~ msgid "SS-Title"
39501 #~ msgstr "כותרת"
39502
39503 #, fuzzy
39504 #~ msgid "CCC-Code"
39505 #~ msgstr "קוד CCC:"
39506
39507 #, fuzzy
39508 #~ msgid "Dscr"
39509 #~ msgstr "הסר"
39510
39511 #, fuzzy
39512 #~ msgid "Orgdiv"
39513 #~ msgstr "div"
39514
39515 #, fuzzy
39516 #~ msgid "Orgname"
39517 #~ msgstr "שמך"
39518
39519 #, fuzzy
39520 #~ msgid "Postcode"
39521 #~ msgstr "הדבק"
39522
39523 #, fuzzy
39524 #~ msgid "Change Tracking Bars"
39525 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
39526
39527 #~ msgid "SGML"
39528 #~ msgstr "SGML"
39529
39530 #~ msgid "What?"
39531 #~ msgstr "מה?"
39532
39533 #~ msgid "DocBook|B"
39534 #~ msgstr "DocBook|B"
39535
39536 #~ msgid "DocBook (XML)"
39537 #~ msgstr "DocBook (XML)"
39538
39539 #~ msgid ""
39540 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
39541 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
39542 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
39543 #~ "the LaTeX preamble."
39544 #~ msgstr ""
39545 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
39546 #~ "ulem מותקנות.\n"
39547 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
39548 #~ "LaTeX."
39549
39550 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
39551 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
39552
39553 #~ msgid "Autosave failed!"
39554 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
39555
39556 #, fuzzy
39557 #~ msgid "added text"
39558 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
39559
39560 #, fuzzy
39561 #~ msgid ""
39562 #~ "Changed by %1\n"
39563 #~ "\n"
39564 #~ msgstr ""
39565 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
39566 #~ "\n"
39567
39568 #, fuzzy
39569 #~ msgid "Change made on %1\n"
39570 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
39571
39572 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
39573 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
39574
39575 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
39576 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
39577
39578 #, fuzzy
39579 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
39580 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
39581
39582 #, fuzzy
39583 #~ msgid "&Local databases:"
39584 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
39585
39586 #, fuzzy
39587 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
39588 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
39589
39590 #, fuzzy
39591 #~ msgid "Browse your local directory"
39592 #~ msgstr "No user directory"
39593
39594 #, fuzzy
39595 #~ msgid "Da&tabases"
39596 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
39597
39598 #~ msgid "&Add..."
39599 #~ msgstr "הוסף..."
39600
39601 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
39602 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
39603
39604 #~ msgid "Never Toggled"
39605 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
39606
39607 #~ msgid "Other font settings"
39608 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
39609
39610 #~ msgid "Always Toggled"
39611 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
39612
39613 #~ msgid "&Misc:"
39614 #~ msgstr "שונות:"
39615
39616 #~ msgid "toggle font on all of the above"
39617 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
39618
39619 #~ msgid "&Toggle all"
39620 #~ msgstr "החלף הכל"
39621
39622 #~ msgid "App&ly"
39623 #~ msgstr "החל"
39624
39625 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
39626 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
39627
39628 #~ msgid "Insert the delimiters"
39629 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
39630
39631 #~ msgid "&Insert"
39632 #~ msgstr "הוספה"
39633
39634 #~ msgid "Forma&t:"
39635 #~ msgstr "פורמט:"
39636
39637 #~ msgid "Use &default placement"
39638 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
39639
39640 #~ msgid "Advanced Placement Options"
39641 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
39642
39643 #~ msgid "Information Name:"
39644 #~ msgstr "שם המידע:"
39645
39646 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
39647 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
39648
39649 #, fuzzy
39650 #~ msgid "Othe&r:"
39651 #~ msgstr "אחר:"
39652
39653 #~ msgid "&Subject:"
39654 #~ msgstr "נושא:"
39655
39656 #~ msgid "C&enter"
39657 #~ msgstr "מ&רכז"
39658
39659 #~ msgid "&Phantom"
39660 #~ msgstr "פאנטום"
39661
39662 #~ msgid "Enable"
39663 #~ msgstr "הפעל"
39664
39665 #~ msgid "Date format for strftime output"
39666 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
39667
39668 #~ msgid ""
39669 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
39670 #~ "quality of fonts"
39671 #~ msgstr ""
39672 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
39673 #~ "המסך"
39674
39675 #~ msgid "Close this dialog"
39676 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
39677
39678 #, fuzzy
39679 #~ msgid "BeginFrontmatter"
39680 #~ msgstr "צורת הגופן"
39681
39682 #, fuzzy
39683 #~ msgid "Begin frontmatter"
39684 #~ msgstr "צורת הגופן"
39685
39686 #, fuzzy
39687 #~ msgid "End frontmatter"
39688 #~ msgstr "צורת הגופן"
39689
39690 #, fuzzy
39691 #~ msgid "Foot to End"
39692 #~ msgstr "הערה לעורך:"
39693
39694 #, fuzzy
39695 #~ msgid "literate"
39696 #~ msgstr "מקור LaTeX"
39697
39698 #, fuzzy
39699 #~ msgid "charstyles"
39700 #~ msgstr "סגנון"
39701
39702 #~ msgid "Time"
39703 #~ msgstr "זמן"
39704
39705 #, fuzzy
39706 #~ msgid "Natbibapa"
39707 #~ msgstr "&Natbib"
39708
39709 #, fuzzy
39710 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
39711 #~ msgstr "משפט"
39712
39713 #, fuzzy
39714 #~ msgid "theorems"
39715 #~ msgstr "משפט"
39716
39717 #~ msgid "Theorems (AMS)"
39718 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
39719
39720 #, fuzzy
39721 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
39722 #~ msgstr "יפנית"
39723
39724 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39725 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39726
39727 #, fuzzy
39728 #~ msgid "Text Style|x"
39729 #~ msgstr "סגנון טקסט"
39730
39731 #, fuzzy
39732 #~ msgid "Path|P"
39733 #~ msgstr "תיקיות"
39734
39735 #, fuzzy
39736 #~ msgid "Class|C"
39737 #~ msgstr "סגור|ס"
39738
39739 #, fuzzy
39740 #~ msgid "File Revision|R"
39741 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
39742
39743 #, fuzzy
39744 #~ msgid "Revision Author|A"
39745 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
39746
39747 #, fuzzy
39748 #~ msgid "Revision Date|D"
39749 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
39750
39751 #, fuzzy
39752 #~ msgid "Revision Time|i"
39753 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
39754
39755 #, fuzzy
39756 #~ msgid "Document Info|D"
39757 #~ msgstr "מסמך|מ"
39758
39759 #~ msgid "Text Style|T"
39760 #~ msgstr "סגנון טקסט"
39761
39762 #~ msgid "List / TOC|i"
39763 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
39764
39765 #~ msgid "Apply last"
39766 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
39767
39768 #~ msgid "Set top line"
39769 #~ msgstr "קבע קו עליון"
39770
39771 #~ msgid "Set bottom line"
39772 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
39773
39774 #~ msgid "Set left line"
39775 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
39776
39777 #~ msgid ""
39778 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
39779 #~ "properly installed"
39780 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
39781
39782 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
39783 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
39784
39785 #~ msgid "Nothing to index!"
39786 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
39787
39788 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
39789 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
39790
39791 #~ msgid "Underbar"
39792 #~ msgstr "קו תחתי"
39793
39794 #~ msgid "Wavy underbar"
39795 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
39796
39797 #~ msgid "No color"
39798 #~ msgstr "ללא צבע"
39799
39800 #~ msgid "Text Style"
39801 #~ msgstr "סגנון טקסט"
39802
39803 #~ msgid "Press button to check validity..."
39804 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
39805
39806 #~ msgid "None (no fontenc)"
39807 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
39808
39809 #~ msgid "Float Placement"
39810 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
39811
39812 #, fuzzy
39813 #~ msgid "unknown"
39814 #~ msgstr "לא ידוע"
39815
39816 #, fuzzy
39817 #~ msgid "shortcut"
39818 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39819
39820 #, fuzzy
39821 #~ msgid "shortcuts"
39822 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39823
39824 #~ msgid "lyxrc"
39825 #~ msgstr "lyxrc"
39826
39827 #, fuzzy
39828 #~ msgid "package"
39829 #~ msgstr "רווח"
39830
39831 #, fuzzy
39832 #~ msgid "menu"
39833 #~ msgstr "mu"
39834
39835 #, fuzzy
39836 #~ msgid "icon"
39837 #~ msgstr "cong"
39838
39839 #, fuzzy
39840 #~ msgid "buffer"
39841 #~ msgstr "כחול"
39842
39843 #, fuzzy
39844 #~ msgid "lyxinfo"
39845 #~ msgstr "liminf"
39846
39847 #, fuzzy
39848 #~ msgid "Info Inset Settings"
39849 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
39850
39851 #, fuzzy
39852 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
39853 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
39854
39855 #, fuzzy
39856 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39857 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
39858
39859 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39860 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
39861
39862 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39863 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
39864
39865 #~ msgid "C&aption:"
39866 #~ msgstr "&כיתוב:"
39867
39868 #~ msgid "La&bel:"
39869 #~ msgstr "&תווית:"
39870
39871 #, fuzzy
39872 #~ msgid " et al."
39873 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
39874
39875 #, fuzzy
39876 #~ msgid "/"
39877 #~ msgstr "_/"
39878
39879 #, fuzzy
39880 #~ msgid "ed."
39881 #~ msgstr "אדום"
39882
39883 #, fuzzy
39884 #~ msgid "no."
39885 #~ msgstr "בטל"
39886
39887 #~ msgid "in"
39888 #~ msgstr "in"
39889
39890 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
39891 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
39892 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
39893
39894 #~ msgid "Documents|#o#O"
39895 #~ msgstr "מסמכים"
39896
39897 #~ msgid "Templates|#T#t"
39898 #~ msgstr "תבניות"
39899
39900 #~ msgid "Examples|#E#e"
39901 #~ msgstr "דוגמאות"
39902
39903 #, fuzzy
39904 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39905 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
39906
39907 #~ msgid "&Clipping"
39908 #~ msgstr "הצמדה"
39909
39910 #, fuzzy
39911 #~ msgid "Caption: "
39912 #~ msgstr "כותרת:"
39913
39914 #, fuzzy
39915 #~ msgid "Author Note: "
39916 #~ msgstr "הערת מחבר:"
39917
39918 #, fuzzy
39919 #~ msgid "ACM Volume: "
39920 #~ msgstr "כרך"
39921
39922 #, fuzzy
39923 #~ msgid "ACM Number: "
39924 #~ msgstr "אין מספר"
39925
39926 #, fuzzy
39927 #~ msgid "ACM Article: "
39928 #~ msgstr "אנכי"
39929
39930 #, fuzzy
39931 #~ msgid "ACM Month: "
39932 #~ msgstr "מתמטיקה"
39933
39934 #, fuzzy
39935 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39936 #~ msgstr "יפנית"
39937
39938 #~ msgid "    "
39939 #~ msgstr "    "
39940
39941 #, fuzzy
39942 #~ msgid "Use &minted"
39943 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
39944
39945 #, fuzzy
39946 #~ msgid "Number floats by chapter"
39947 #~ msgstr "מספר עותקים"
39948
39949 #, fuzzy
39950 #~ msgid "Number floats by section"
39951 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
39952
39953 #, fuzzy
39954 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39955 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
39956
39957 #~ msgid "&Key:"
39958 #~ msgstr "מפתח:"
39959
39960 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39961 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
39962
39963 #~ msgid "&Default (numerical)"
39964 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
39965
39966 #~ msgid ""
39967 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39968 #~ "parameters in document class options."
39969 #~ msgstr ""
39970 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
39971 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
39972
39973 #~ msgid "&Natbib"
39974 #~ msgstr "&Natbib"
39975
39976 #~ msgid "Natbib &style:"
39977 #~ msgstr "סגנון natbib:"
39978
39979 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39980 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
39981
39982 #~ msgid "&Jurabib"
39983 #~ msgstr "&Jurabib"
39984
39985 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39986 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
39987
39988 #~ msgid "Databa&ses"
39989 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
39990
39991 #, fuzzy
39992 #~ msgid "&Search Citation"
39993 #~ msgstr "חפש מובאה"
39994
39995 #~ msgid "Searc&h:"
39996 #~ msgstr "חיפוש:"
39997
39998 #~ msgid ""
39999 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
40000 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
40001
40002 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
40003 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
40004
40005 #, fuzzy
40006 #~ msgid "Search &field:"
40007 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
40008
40009 #, fuzzy
40010 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40011 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
40012
40013 #~ msgid "Text to place before citation"
40014 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
40015
40016 #~ msgid "Text to place after citation"
40017 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
40018
40019 #~ msgid "List all authors"
40020 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
40021
40022 #, fuzzy
40023 #~ msgid "&Full author list"
40024 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
40025
40026 #~ msgid "Force upper case in citation"
40027 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
40028
40029 #~ msgid "&Size:"
40030 #~ msgstr "גודל:"
40031
40032 #~ msgid "&Email"
40033 #~ msgstr "דוא\"ל"
40034
40035 #~ msgid "&File"
40036 #~ msgstr "קובץ"
40037
40038 #~ msgid "&Description:"
40039 #~ msgstr "&תיאור:"
40040
40041 #~ msgid "&Zoom %:"
40042 #~ msgstr "הגדלה (%):"
40043
40044 #~ msgid "La&bels in:"
40045 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
40046
40047 #, fuzzy
40048 #~ msgid "&References"
40049 #~ msgstr "הפניות"
40050
40051 #, fuzzy
40052 #~ msgid "Fil&ter:"
40053 #~ msgstr "קובץ:"
40054
40055 #~ msgid "&Sort"
40056 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
40057
40058 #, fuzzy
40059 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40060 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
40061
40062 #, fuzzy
40063 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40064 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
40065
40066 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40067 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
40068
40069 #, fuzzy
40070 #~ msgid "Default (basic)"
40071 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
40072
40073 #, fuzzy
40074 #~ msgid "Citation engine"
40075 #~ msgstr "מובאה"
40076
40077 #, fuzzy
40078 #~ msgid "Jurabib"
40079 #~ msgstr "&Jurabib"
40080
40081 #~ msgid "Example:"
40082 #~ msgstr "דוגמה:"
40083
40084 #~ msgid "Examples:"
40085 #~ msgstr "דוגמאות:"
40086
40087 #~ msgid "Subexample:"
40088 #~ msgstr "תת דוגמה:"
40089
40090 #, fuzzy
40091 #~ msgid "Natbib"
40092 #~ msgstr "&Natbib"
40093
40094 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40095 #~ msgstr "מירכאות"
40096
40097 #~ msgid "Single Quote|S"
40098 #~ msgstr "גרשיים"
40099
40100 #~ msgid "Styles"
40101 #~ msgstr "סגנון"
40102
40103 #~ msgid ""
40104 #~ "Today's date.\n"
40105 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
40106 #~ msgstr ""
40107 #~ "התאריך של היום.\n"
40108 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
40109
40110 #~ msgid "Plain text (image)"
40111 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
40112
40113 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
40114 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
40115
40116 #~ msgid "date command"
40117 #~ msgstr "פקודת תאריך"
40118
40119 #~ msgid "PSTEX"
40120 #~ msgstr "PSTEX"
40121
40122 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
40123 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
40124
40125 #~ msgid "Change: "
40126 #~ msgstr "שינוי: "
40127
40128 #~ msgid " at "
40129 #~ msgstr "בתוך "
40130
40131 #, fuzzy
40132 #~ msgid "Conversion Failed!"
40133 #~ msgstr "המרה נכשלה"
40134
40135 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
40136 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
40137
40138 #~ msgid "``text''"
40139 #~ msgstr "“טקסט”"
40140
40141 #~ msgid "''text''"
40142 #~ msgstr "”טקסט”"
40143
40144 #~ msgid ",,text``"
40145 #~ msgstr "„טקסט“"
40146
40147 #~ msgid ",,text''"
40148 #~ msgstr "„טקסט”"
40149
40150 #~ msgid "<<text>>"
40151 #~ msgstr "«טקסט»"
40152
40153 #~ msgid ">>text<<"
40154 #~ msgstr "»טקסט«"
40155
40156 #~ msgid "pLaTeX"
40157 #~ msgstr "pLaTeX"
40158
40159 #~ msgid "Jump back"
40160 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
40161
40162 #~ msgid "Jump to label"
40163 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
40164
40165 #~ msgid "LaTeX Source"
40166 #~ msgstr "מקור LaTeX"
40167
40168 #~ msgid "DocBook Source"
40169 #~ msgstr "DocBook Source"
40170
40171 #, fuzzy
40172 #~ msgid " (version control, locking)"
40173 #~ msgstr "בקרת גרסה"
40174
40175 #, fuzzy
40176 #~ msgid " (version control)"
40177 #~ msgstr "בקרת גרסה"
40178
40179 #~ msgid " (read only)"
40180 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
40181
40182 #, fuzzy
40183 #~ msgid "External material"
40184 #~ msgstr "חומר חיצוני"
40185
40186 #, fuzzy
40187 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
40188 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
40189
40190 #, fuzzy
40191 #~ msgid "Missing included file"
40192 #~ msgstr "כלול קובץ"
40193
40194 #, fuzzy
40195 #~ msgid "DVI-PS Options"
40196 #~ msgstr "&אפשרויות:"
40197
40198 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
40199 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
40200
40201 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
40202 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
40203
40204 #~ msgid "Don't un&zip on export"
40205 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
40206
40207 #~ msgid "&Longtable"
40208 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
40209
40210 #~ msgid "Copy to Clip&board"
40211 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
40212
40213 #, fuzzy
40214 #~ msgid "Top Line|n"
40215 #~ msgstr "קו עליון"
40216
40217 #, fuzzy
40218 #~ msgid "Bottom Line|i"
40219 #~ msgstr "קו תחתון"
40220
40221 #~ msgid "A bitmap file.\n"
40222 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
40223
40224 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
40225 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
40226
40227 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
40228 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
40229
40230 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
40231 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
40232
40233 #~ msgid "Printer Command Options"
40234 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
40235
40236 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
40237 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
40238
40239 #~ msgid "Option used to print to a file."
40240 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
40241
40242 #~ msgid "Print to &file:"
40243 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
40244
40245 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
40246 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
40247
40248 #~ msgid "Set &printer:"
40249 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
40250
40251 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
40252 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
40253
40254 #, fuzzy
40255 #~ msgid "Spool &printer:"
40256 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
40257
40258 #, fuzzy
40259 #~ msgid "Spool co&mmand:"
40260 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
40261
40262 #~ msgid "Option used to reverse page order."
40263 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
40264
40265 #~ msgid "Re&verse pages:"
40266 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
40267
40268 #~ msgid "&Number of copies:"
40269 #~ msgstr "מספר עותקים:"
40270
40271 #~ msgid "Option used to set number of copies."
40272 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
40273
40274 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
40275 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
40276
40277 #~ msgid "Co&llated:"
40278 #~ msgstr "אסוף:"
40279
40280 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
40281 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
40282
40283 #~ msgid "&Odd pages:"
40284 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
40285
40286 #~ msgid "&Even pages:"
40287 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
40288
40289 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
40290 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
40291
40292 #~ msgid "E&xtra options:"
40293 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
40294
40295 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
40296 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
40297
40298 #~ msgid ""
40299 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
40300 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
40301 #~ "your printers."
40302 #~ msgstr ""
40303 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
40304 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
40305
40306 #~ msgid "Adapt &output to printer"
40307 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
40308
40309 #~ msgid "Name of the default printer"
40310 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
40311
40312 #~ msgid "Default &printer:"
40313 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
40314
40315 #~ msgid "Printer co&mmand:"
40316 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
40317
40318 #~ msgid "Pages"
40319 #~ msgstr "עמודים"
40320
40321 #~ msgid "Page number to print from"
40322 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
40323
40324 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
40325 #~ msgstr "עד עמוד"
40326
40327 #~ msgid "Page number to print to"
40328 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
40329
40330 #~ msgid "Print all pages"
40331 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
40332
40333 #~ msgid "Fro&m"
40334 #~ msgstr "מעמוד"
40335
40336 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
40337 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
40338
40339 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
40340 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
40341
40342 #~ msgid "Print in reverse order"
40343 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
40344
40345 #~ msgid "Re&verse order"
40346 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
40347
40348 #~ msgid "Copie&s"
40349 #~ msgstr "עותקים"
40350
40351 #~ msgid "Number of copies"
40352 #~ msgstr "מספר עותקים"
40353
40354 #~ msgid "Collate copies"
40355 #~ msgstr "אסוף עותקים"
40356
40357 #~ msgid "&Collate"
40358 #~ msgstr "אסוף"
40359
40360 #~ msgid "Send output to the printer"
40361 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
40362
40363 #~ msgid "P&rinter:"
40364 #~ msgstr "מדפסת:"
40365
40366 #~ msgid "Send output to the given printer"
40367 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
40368
40369 #~ msgid "Send output to a file"
40370 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
40371
40372 #~ msgid "Print...|P"
40373 #~ msgstr "הדפס|ד"
40374
40375 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
40376 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
40377
40378 #~ msgid ""
40379 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
40380 #~ "Check that your printer is set up correctly."
40381 #~ msgstr ""
40382 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
40383 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
40384
40385 #~ msgid "Print document failed"
40386 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
40387
40388 #~ msgid "Unknown document class"
40389 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
40390
40391 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
40392 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
40393
40394 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
40395 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
40396
40397 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
40398 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
40399
40400 #~ msgid "Error exporting to DVI."
40401 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
40402
40403 #~ msgid "Included File Invalid"
40404 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
40405
40406 #~ msgid ""
40407 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
40408 #~ "  %1$s\n"
40409 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
40410 #~ msgstr ""
40411 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
40412 #~ "  %1$s\n"
40413 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
40414
40415 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
40416 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
40417
40418 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
40419 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
40420
40421 #~ msgid ""
40422 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40423 #~ "environment variable PRINTER."
40424 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
40425
40426 #~ msgid "The option to print only even pages."
40427 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
40428
40429 #~ msgid ""
40430 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
40431 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
40432 #~ msgstr ""
40433 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
40434 #~ "שיודפס."
40435
40436 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
40437 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
40438
40439 #~ msgid "The option to print only odd pages."
40440 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
40441
40442 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
40443 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
40444
40445 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
40446 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
40447
40448 #~ msgid ""
40449 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
40450 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
40451 #~ "and arguments."
40452 #~ msgstr ""
40453 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
40454 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
40455
40456 #~ msgid "Black"
40457 #~ msgstr "שחור"
40458
40459 #~ msgid "White"
40460 #~ msgstr "לבן"
40461
40462 #~ msgid "Red"
40463 #~ msgstr "אדום"
40464
40465 #~ msgid "Green"
40466 #~ msgstr "ירוק"
40467
40468 #~ msgid "Blue"
40469 #~ msgstr "כחול"
40470
40471 #~ msgid "Cyan"
40472 #~ msgstr "ציאן"
40473
40474 #~ msgid "Magenta"
40475 #~ msgstr "מגנטה"
40476
40477 #~ msgid "Yellow"
40478 #~ msgstr "צהוב"
40479
40480 #~ msgid "Printer"
40481 #~ msgstr "מדפסת"
40482
40483 #~ msgid "Print Document"
40484 #~ msgstr "הדפס מסמך"
40485
40486 #~ msgid "Print to file"
40487 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
40488
40489 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
40490 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
40491
40492 #~ msgid "Document &class"
40493 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
40494
40495 #, fuzzy
40496 #~ msgid "Scaling"
40497 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
40498
40499 #, fuzzy
40500 #~ msgid "&Vertical factor:"
40501 #~ msgstr "מרווח אנכי"
40502
40503 #, fuzzy
40504 #~ msgid "&Horizintal factor:"
40505 #~ msgstr "קו אופקי"
40506
40507 #, fuzzy
40508 #~ msgid "Rotation"
40509 #~ msgstr "צורת רישום"
40510
40511 #, fuzzy
40512 #~ msgid "&Rotation:"
40513 #~ msgstr "צורת רישום"
40514
40515 #~ msgid ""
40516 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
40517 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
40518
40519 #~ msgid "Enable &RTL support"
40520 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
40521
40522 #~ msgid "Forward search"
40523 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
40524
40525 #~ msgid "Separate paragraphs with"
40526 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
40527
40528 #, fuzzy
40529 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
40530 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
40531
40532 #~ msgid "Separator"
40533 #~ msgstr "מפריד"
40534
40535 #~ msgid "--Separator--"
40536 #~ msgstr "--מפריד--"
40537
40538 #, fuzzy
40539 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
40540 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
40541
40542 #, fuzzy
40543 #~ msgid "Lists"
40544 #~ msgstr "רשימה"
40545
40546 #, fuzzy
40547 #~ msgid "EndOfSlide"
40548 #~ msgstr "כלול קובץ"
40549
40550 #~ msgid "TeX Code|X"
40551 #~ msgstr "קוד TeX"
40552
40553 #~ msgid "Minimum word length for completion"
40554 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
40555
40556 #, fuzzy
40557 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
40558 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
40559
40560 #, fuzzy
40561 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
40562 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
40563
40564 #, fuzzy
40565 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
40566 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
40567
40568 #, fuzzy
40569 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
40570 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
40571
40572 #~ msgid "Sco&pe"
40573 #~ msgstr "תחום"
40574
40575 #, fuzzy
40576 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
40577 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
40578
40579 #, fuzzy
40580 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
40581 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
40582
40583 #, fuzzy
40584 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
40585 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
40586
40587 #, fuzzy
40588 #~ msgid "Alternative Theorem String"
40589 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
40590
40591 #, fuzzy
40592 #~ msgid "Alternative theorem string"
40593 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
40594
40595 #, fuzzy
40596 #~ msgid "End Multiple Columns"
40597 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
40598
40599 #~ msgid " Macro: %1$s: "
40600 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
40601
40602 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
40603 #~ msgstr "he"
40604
40605 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
40606 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
40607
40608 #~ msgid "Use AMS &math package"
40609 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
40610
40611 #~ msgid "Use esint package &automatically"
40612 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
40613
40614 #~ msgid "Use &esint package"
40615 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
40616
40617 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
40618 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
40619
40620 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
40621 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
40622
40623 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
40624 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
40625
40626 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
40627 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
40628
40629 #~ msgid "Use mh&chem package"
40630 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
40631
40632 #~ msgid "&First:"
40633 #~ msgstr "ראשונה:"
40634
40635 #, fuzzy
40636 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
40637 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
40638
40639 #~ msgid "Default paper si&ze:"
40640 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
40641
40642 #~ msgid ""
40643 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
40644 #~ "actually to print."
40645 #~ msgstr ""
40646 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
40647 #~ "האמיתית."
40648
40649 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
40650 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
40651
40652 #~ msgid "Table w&idth:"
40653 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
40654
40655 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
40656 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
40657
40658 #, fuzzy
40659 #~ msgid "institute mark"
40660 #~ msgstr "מכון"
40661
40662 #~ msgid "Fig. ---"
40663 #~ msgstr "איור. ---"
40664
40665 #, fuzzy
40666 #~ msgid "Institute mark"
40667 #~ msgstr "מכון"
40668
40669 #, fuzzy
40670 #~ msgid "Maintext"
40671 #~ msgstr "טקסט רגיל"
40672
40673 #, fuzzy
40674 #~ msgid "Space:"
40675 #~ msgstr "רווח"
40676
40677 #, fuzzy
40678 #~ msgid "Close Section"
40679 #~ msgstr "בחירה"
40680
40681 #~ msgid "Table Caption"
40682 #~ msgstr "כותרת טבלה"
40683
40684 #, fuzzy
40685 #~ msgid "Settings...|g"
40686 #~ msgstr "הגדרות..."
40687
40688 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
40689 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
40690
40691 #~ msgid "Braille Manual|B"
40692 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
40693
40694 #, fuzzy
40695 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
40696 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
40697
40698 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
40699 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
40700
40701 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
40702 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
40703
40704 #~ msgid "Rotate cell"
40705 #~ msgstr "סובב תא"
40706
40707 #, fuzzy
40708 #~ msgid "AMS arrows"
40709 #~ msgstr "חצים - AMS"
40710
40711 #, fuzzy
40712 #~ msgid "AMS relations"
40713 #~ msgstr "יחסים - AMS"
40714
40715 #, fuzzy
40716 #~ msgid "AMS operators"
40717 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
40718
40719 #, fuzzy
40720 #~ msgid "AMS miscellaneous"
40721 #~ msgstr "שונות - AMS"
40722
40723 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
40724 #~ msgstr "שונות - AMS"
40725
40726 #~ msgid "AMS Arrows"
40727 #~ msgstr "חצים - AMS"
40728
40729 #~ msgid "AMS Relations"
40730 #~ msgstr "יחסים - AMS"
40731
40732 #~ msgid "AMS Operators"
40733 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
40734
40735 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
40736 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
40737
40738 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
40739 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
40740
40741 #~ msgid "Specify the default paper size."
40742 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
40743
40744 #~ msgid "Memory problem"
40745 #~ msgstr "בעיית זכרון"
40746
40747 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
40748 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
40749
40750 #, fuzzy
40751 #~ msgid " (unknown)"
40752 #~ msgstr "לא ידוע"
40753
40754 #, fuzzy
40755 #~ msgid "List of Graphics"
40756 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
40757
40758 #, fuzzy
40759 #~ msgid "List of Equations"
40760 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
40761
40762 #, fuzzy
40763 #~ msgid "List of Index Entries"
40764 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
40765
40766 #, fuzzy
40767 #~ msgid "List of Marginal notes"
40768 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
40769
40770 #, fuzzy
40771 #~ msgid "List of Notes"
40772 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
40773
40774 #, fuzzy
40775 #~ msgid "List of Citations"
40776 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
40777
40778 #~ msgid "List of Branches"
40779 #~ msgstr "רשימת ענפים"
40780
40781 #~ msgid "List of Changes"
40782 #~ msgstr "רשימת שינויים"
40783
40784 #, fuzzy
40785 #~ msgid "Automatic help"
40786 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
40787
40788 #~ msgid "Session"
40789 #~ msgstr "הפעלה"
40790
40791 #, fuzzy
40792 #~ msgid "elsewhere"
40793 #~ msgstr "אתחל"
40794
40795 #, fuzzy
40796 #~ msgid "&Output Format:"
40797 #~ msgstr "הפלט ריק"
40798
40799 #, fuzzy
40800 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
40801 #~ msgstr "משפט #."
40802
40803 #, fuzzy
40804 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
40805 #~ msgstr "מסקנה #."
40806
40807 #, fuzzy
40808 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40809 #~ msgstr "למה \\thelemma."
40810
40811 #, fuzzy
40812 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40813 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
40814
40815 #, fuzzy
40816 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40817 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
40818
40819 #, fuzzy
40820 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40821 #~ msgstr "הגדרה #."
40822
40823 #, fuzzy
40824 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40825 #~ msgstr "בעיה #."
40826
40827 #, fuzzy
40828 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40829 #~ msgstr "תרגיל #."
40830
40831 #, fuzzy
40832 #~ msgid "Remark \\theremark"
40833 #~ msgstr "הערה \\theremark."
40834
40835 #, fuzzy
40836 #~ msgid "Case \\thecase"
40837 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
40838
40839 #, fuzzy
40840 #~ msgid "Question \\thequestion"
40841 #~ msgstr "שאלה #."
40842
40843 #, fuzzy
40844 #~ msgid "Note \\thenote"
40845 #~ msgstr "הערה:"
40846
40847 #~ msgid "&New:"
40848 #~ msgstr "&חדש:"
40849
40850 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40851 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
40852
40853 #, fuzzy
40854 #~ msgid "Preface:"
40855 #~ msgstr "העדפות"
40856
40857 #, fuzzy
40858 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40859 #~ msgstr "מכון"
40860
40861 #, fuzzy
40862 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40863 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
40864
40865 #~ msgid "branch"
40866 #~ msgstr "ענף"
40867
40868 #~ msgid ""
40869 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
40870 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
40871 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
40872 #~ msgstr ""
40873 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
40874 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
40875 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
40876
40877 #~ msgid "Layout|L"
40878 #~ msgstr "תצורה|צ"
40879
40880 #~ msgid "Documents|D"
40881 #~ msgstr "מסמכים|מ"
40882
40883 #~ msgid "New from Template...|T"
40884 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
40885
40886 #~ msgid "Revert|R"
40887 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
40888
40889 #~ msgid "Redo|d"
40890 #~ msgstr "בצע שוב"
40891
40892 #~ msgid "Cut|C"
40893 #~ msgstr "גזור"
40894
40895 #~ msgid "Paste|a"
40896 #~ msgstr "הדבק"
40897
40898 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40899 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
40900
40901 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40902 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
40903
40904 #~ msgid "Tabular|T"
40905 #~ msgstr "טבלה|ט"
40906
40907 #~ msgid "Thesaurus..."
40908 #~ msgstr "אגרון..."
40909
40910 #, fuzzy
40911 #~ msgid "Statistics...|i"
40912 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
40913
40914 #~ msgid "Change Tracking|g"
40915 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
40916
40917 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40918 #~ msgstr "בחירה כשורות"
40919
40920 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40921 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
40922
40923 #~ msgid "Line Bottom|B"
40924 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
40925
40926 #~ msgid "Line Left|L"
40927 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
40928
40929 #~ msgid "Delete Row|w"
40930 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
40931
40932 #~ msgid "Copy Row"
40933 #~ msgstr "העתק שורה"
40934
40935 #~ msgid "Swap Rows"
40936 #~ msgstr "החלף שורות"
40937
40938 #~ msgid "Delete Column|D"
40939 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
40940
40941 #~ msgid "Copy Column"
40942 #~ msgstr "העתק עמודה"
40943
40944 #~ msgid "Swap Columns"
40945 #~ msgstr "החלף עמודה"
40946
40947 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40948 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
40949
40950 #~ msgid "Alignment|A"
40951 #~ msgstr "יישור"
40952
40953 #~ msgid "Add Row|R"
40954 #~ msgstr "הוסף שורה"
40955
40956 #~ msgid "Add Column|C"
40957 #~ msgstr "הוסף עמודה"
40958
40959 #~ msgid "Special Character|S"
40960 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
40961
40962 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40963 #~ msgstr "הפניה..."
40964
40965 #~ msgid "Index Entry|I"
40966 #~ msgstr "ערך באינדקס"
40967
40968 #~ msgid "URL...|U"
40969 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
40970
40971 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40972 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
40973
40974 #~ msgid "TeX Code|T"
40975 #~ msgstr "קוד TeX"
40976
40977 #~ msgid "Minipage|p"
40978 #~ msgstr "מיני-עמוד"
40979
40980 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40981 #~ msgstr "טבלה..."
40982
40983 #~ msgid "Floats|a"
40984 #~ msgstr "אובייקט צף"
40985
40986 #~ msgid "Include File...|d"
40987 #~ msgstr "כלול קובץ..."
40988
40989 #~ msgid "Insert File|e"
40990 #~ msgstr "הוסף קובץ"
40991
40992 #~ msgid "External Material...|x"
40993 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
40994
40995 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40996 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
40997
40998 #~ msgid "Protected Space|r"
40999 #~ msgstr "רווח מוגן"
41000
41001 #~ msgid "Vertical Space..."
41002 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
41003
41004 #, fuzzy
41005 #~ msgid "Protected Dash|D"
41006 #~ msgstr "רווח מוגן"
41007
41008 #~ msgid "Single Quote|Q"
41009 #~ msgstr "גרשיים"
41010
41011 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41012 #~ msgstr "מירכאות"
41013
41014 #~ msgid "Horizontal Line"
41015 #~ msgstr "קו אופקי"
41016
41017 #~ msgid "Font Change|o"
41018 #~ msgstr "שנה גופן"
41019
41020 #~ msgid "Math Normal Font"
41021 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
41022
41023 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41024 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
41025
41026 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41027 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
41028
41029 #~ msgid "Math Roman Family"
41030 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
41031
41032 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41033 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
41034
41035 #~ msgid "Math Bold Series"
41036 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
41037
41038 #~ msgid "Text Normal Font"
41039 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
41040
41041 #~ msgid "Floatflt Figure"
41042 #~ msgstr "איור צף"
41043
41044 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41045 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
41046
41047 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41048 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
41049
41050 #~ msgid "Character...|C"
41051 #~ msgstr "תו...|ת"
41052
41053 #~ msgid "Paragraph...|P"
41054 #~ msgstr "פסקה...|פ"
41055
41056 #~ msgid "Document...|D"
41057 #~ msgstr "מסמך...|מ"
41058
41059 #~ msgid "Tabular...|T"
41060 #~ msgstr "טבלה...|ט"
41061
41062 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41063 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
41064
41065 #~ msgid "Noun Style|N"
41066 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
41067
41068 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41069 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
41070
41071 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41072 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
41073
41074 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41075 #~ msgstr "התחל נספח פה"
41076
41077 #~ msgid "Update|U"
41078 #~ msgstr "עדכן"
41079
41080 #~ msgid "TeX Information|X"
41081 #~ msgstr "מידע על TeX"
41082
41083 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41084 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
41085
41086 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41087 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
41088
41089 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41090 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
41091
41092 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41093 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
41094
41095 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41096 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
41097
41098 #~ msgid "Extended Features|E"
41099 #~ msgstr "תכונות נוספות"
41100
41101 #~ msgid "Embedded Objects|m"
41102 #~ msgstr "עצמים משובצים"
41103
41104 #~ msgid "Preferences..."
41105 #~ msgstr "העדפות..."
41106
41107 #~ msgid "Quit LyX"
41108 #~ msgstr "צא מ- LyX"
41109
41110 #~ msgid "%1$d words checked."
41111 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
41112
41113 #~ msgid "One word checked."
41114 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
41115
41116 #~ msgid "Spelling check completed"
41117 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
41118
41119 #, fuzzy
41120 #~ msgid "Search text is empty!"
41121 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
41122
41123 #~ msgid ""
41124 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41125 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41126 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41127 #~ msgstr "ly"
41128
41129 #, fuzzy
41130 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
41131 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
41132
41133 #, fuzzy
41134 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
41135 #~ msgstr "מרווח אנכי"
41136
41137 #, fuzzy
41138 #~ msgid "greyedout"
41139 #~ msgstr "באפור"
41140
41141 #, fuzzy
41142 #~ msgid "&Use babel"
41143 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
41144
41145 #, fuzzy
41146 #~ msgid "Flex:Institute"
41147 #~ msgstr "מכון"
41148
41149 #, fuzzy
41150 #~ msgid "Flex:E-Mail"
41151 #~ msgstr "דוא\"|ל"
41152
41153 #, fuzzy
41154 #~ msgid "chart"
41155 #~ msgstr "hat"
41156
41157 #, fuzzy
41158 #~ msgid "graph"
41159 #~ msgstr "ביוגרפיה"
41160
41161 #, fuzzy
41162 #~ msgid "Flex:Alert"
41163 #~ msgstr "Vert"
41164
41165 #, fuzzy
41166 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
41167 #~ msgstr "אנכי"
41168
41169 #, fuzzy
41170 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
41171 #~ msgstr "כיוון הדף"
41172
41173 #, fuzzy
41174 #~ msgid "Flex:Firstname"
41175 #~ msgstr "שם קובץ"
41176
41177 #, fuzzy
41178 #~ msgid "Flex:Fname"
41179 #~ msgstr "שם קובץ"
41180
41181 #, fuzzy
41182 #~ msgid "Flex:Surname"
41183 #~ msgstr "שם קובץ"
41184
41185 #, fuzzy
41186 #~ msgid "Flex:Filename"
41187 #~ msgstr "שם קובץ"
41188
41189 #, fuzzy
41190 #~ msgid "Flex:Literal"
41191 #~ msgstr "מקור LaTeX"
41192
41193 #, fuzzy
41194 #~ msgid "Flex:Emph"
41195 #~ msgstr "&מיקום:"
41196
41197 #, fuzzy
41198 #~ msgid "Flex:Abbrev"
41199 #~ msgstr "breve"
41200
41201 #, fuzzy
41202 #~ msgid "Flex:Citation-number"
41203 #~ msgstr "מספר מובאה"
41204
41205 #, fuzzy
41206 #~ msgid "Flex:Volume"
41207 #~ msgstr "עמודה"
41208
41209 #, fuzzy
41210 #~ msgid "Flex:Day"
41211 #~ msgstr "&מיקום:"
41212
41213 #, fuzzy
41214 #~ msgid "Flex:Month"
41215 #~ msgstr "מתמטיקה"
41216
41217 #, fuzzy
41218 #~ msgid "Flex:Year"
41219 #~ msgstr "&מיקום:"
41220
41221 #, fuzzy
41222 #~ msgid "Flex:ISSN"
41223 #~ msgstr "&מיקום:"
41224
41225 #, fuzzy
41226 #~ msgid "Flex:SS-Code"
41227 #~ msgstr "קוד"
41228
41229 #, fuzzy
41230 #~ msgid "Flex:SS-Title"
41231 #~ msgstr "כותרת"
41232
41233 #, fuzzy
41234 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
41235 #~ msgstr "קוד CCC:"
41236
41237 #, fuzzy
41238 #~ msgid "Flex:Code"
41239 #~ msgstr "&מיקום:"
41240
41241 #, fuzzy
41242 #~ msgid "Flex:Dscr"
41243 #~ msgstr "&מיקום:"
41244
41245 #, fuzzy
41246 #~ msgid "Flex:Keyword"
41247 #~ msgstr "מילות מפתח"
41248
41249 #, fuzzy
41250 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
41251 #~ msgstr "div"
41252
41253 #, fuzzy
41254 #~ msgid "Flex:Orgname"
41255 #~ msgstr "שמך"
41256
41257 #, fuzzy
41258 #~ msgid "Flex:Street"
41259 #~ msgstr "רחוב"
41260
41261 #, fuzzy
41262 #~ msgid "Flex:City"
41263 #~ msgstr "&מיקום:"
41264
41265 #, fuzzy
41266 #~ msgid "Flex:State"
41267 #~ msgstr "מחוז"
41268
41269 #, fuzzy
41270 #~ msgid "Flex:Postcode"
41271 #~ msgstr "הדבק"
41272
41273 #, fuzzy
41274 #~ msgid "Flex:Country"
41275 #~ msgstr "ערך"
41276
41277 #, fuzzy
41278 #~ msgid "Flex:Directory"
41279 #~ msgstr "תיקיות"
41280
41281 #, fuzzy
41282 #~ msgid "Flex:Email"
41283 #~ msgstr "דוא\"ל"
41284
41285 #, fuzzy
41286 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
41287 #~ msgstr "מקלדת"
41288
41289 #, fuzzy
41290 #~ msgid "Flex:KeyCap"
41291 #~ msgstr "Cap"
41292
41293 #, fuzzy
41294 #~ msgid "Flex"
41295 #~ msgstr "קובץ"
41296
41297 #, fuzzy
41298 #~ msgid "Note:Note"
41299 #~ msgstr "הערה:"
41300
41301 #, fuzzy
41302 #~ msgid "Note:Greyedout"
41303 #~ msgstr "באפור"
41304
41305 #, fuzzy
41306 #~ msgid "Box:Shaded"
41307 #~ msgstr "צבועה"
41308
41309 #, fuzzy
41310 #~ msgid "Info:menu"
41311 #~ msgstr "mu"
41312
41313 #, fuzzy
41314 #~ msgid "Info:shortcut"
41315 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
41316
41317 #, fuzzy
41318 #~ msgid "Info:shortcuts"
41319 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
41320
41321 #, fuzzy
41322 #~ msgid "Flex:Endnote"
41323 #~ msgstr "הערה"
41324
41325 #, fuzzy
41326 #~ msgid "Flex:Glosse"
41327 #~ msgstr "סגור"
41328
41329 #, fuzzy
41330 #~ msgid "Flex:Expression"
41331 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
41332
41333 #, fuzzy
41334 #~ msgid "Flex:Concepts"
41335 #~ msgstr "אשר"
41336
41337 #, fuzzy
41338 #~ msgid "Flex:Meaning"
41339 #~ msgstr "ניהול גופנים"
41340
41341 #, fuzzy
41342 #~ msgid "Flex:Noun"
41343 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
41344
41345 #~ msgid "Norsk"
41346 #~ msgstr "נורווגית"
41347
41348 #~ msgid "Nynorsk"
41349 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
41350
41351 #, fuzzy
41352 #~ msgid "master document[[scope]]"
41353 #~ msgstr "מסמך ראשי"
41354
41355 #, fuzzy
41356 #~ msgid "Keywordsr"
41357 #~ msgstr "מילות מפתח"
41358
41359 #, fuzzy
41360 #~ msgid "A&vailable indices:"
41361 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
41362
41363 #, fuzzy
41364 #~ msgid "All indices"
41365 #~ msgstr "כל הקבצים"
41366
41367 #, fuzzy
41368 #~ msgid "&Ok"
41369 #~ msgstr "אישור"
41370
41371 #, fuzzy
41372 #~ msgid ""
41373 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
41374 #~ "lyx2lyx script."
41375 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
41376
41377 #~ msgid ""
41378 #~ "The specified document\n"
41379 #~ "%1$s\n"
41380 #~ "could not be read."
41381 #~ msgstr ""
41382 #~ "הקובץ המצוין:\n"
41383 #~ "%1$s\n"
41384 #~ "לא ניתן לקריאה."
41385
41386 #~ msgid "Could not read document"
41387 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
41388
41389 #, fuzzy
41390 #~ msgid "Cannot view URL"
41391 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
41392
41393 #, fuzzy
41394 #~ msgid "Height:"
41395 #~ msgstr "אורך:"
41396
41397 #, fuzzy
41398 #~ msgid "CharStyle:Institute"
41399 #~ msgstr "מכון"
41400
41401 #, fuzzy
41402 #~ msgid "Element:Filename"
41403 #~ msgstr "שם קובץ"
41404
41405 #, fuzzy
41406 #~ msgid "Element:Citation-number"
41407 #~ msgstr "מספר מובאה"
41408
41409 #, fuzzy
41410 #~ msgid "Element:Directory"
41411 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
41412
41413 #, fuzzy
41414 #~ msgid "Custom:Endnote"
41415 #~ msgstr "לקוח"
41416
41417 #, fuzzy
41418 #~ msgid "FrmtRef: "
41419 #~ msgstr "הפנייה: "
41420
41421 #, fuzzy
41422 #~ msgid "Middle|d"
41423 #~ msgstr "אמצע|א"
41424
41425 #, fuzzy
41426 #~ msgid "Decimal point:"
41427 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
41428
41429 #~ msgid "Screen &DPI:"
41430 #~ msgstr "DPI של המסך:"
41431
41432 #, fuzzy
41433 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
41434 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
41435
41436 #, fuzzy
41437 #~ msgid "ColorUi"
41438 #~ msgstr "צבע"
41439
41440 #~ msgid "TheoremTemplate"
41441 #~ msgstr "תבנית-משפט"
41442
41443 #~ msgid "Theorem #:"
41444 #~ msgstr "משפט #:"
41445
41446 #~ msgid "Lemma #:"
41447 #~ msgstr "למה #:"
41448
41449 #~ msgid "Corollary #:"
41450 #~ msgstr "מסקנה #:"
41451
41452 # לבדוק מה זה
41453 #~ msgid "Proposition #:"
41454 #~ msgstr "הצעה #:"
41455
41456 #~ msgid "Criterion #:"
41457 #~ msgstr "קריטריון #:"
41458
41459 #~ msgid "Fact #:"
41460 #~ msgstr "עובדה #:"
41461
41462 #~ msgid "Axiom #:"
41463 #~ msgstr "אקסיומה #:"
41464
41465 #~ msgid "Definition #:"
41466 #~ msgstr "הגדרה #:"
41467
41468 #~ msgid "Problem #:"
41469 #~ msgstr "בעיה #:"
41470
41471 #~ msgid "Exercise #:"
41472 #~ msgstr "תרגיל #:"
41473
41474 #~ msgid "Remark #:"
41475 #~ msgstr "הערה #:"
41476
41477 #~ msgid "Claim #:"
41478 #~ msgstr "טענה #:"
41479
41480 #~ msgid "Note #:"
41481 #~ msgstr "הערה #:"
41482
41483 #~ msgid "Case #:"
41484 #~ msgstr "תנאי #:"
41485
41486 #~ msgid "Inter-word Space|w"
41487 #~ msgstr "רווח בין מילים"
41488
41489 #, fuzzy
41490 #~ msgid "Overwrite all files?"
41491 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
41492
41493 #, fuzzy
41494 #~ msgid "Continue &asking"
41495 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
41496
41497 #, fuzzy
41498 #~ msgid "Some layouts may not be available."
41499 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
41500
41501 #, fuzzy
41502 #~ msgid "Thin space"
41503 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
41504
41505 #, fuzzy
41506 #~ msgid "Medium space"
41507 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
41508
41509 #, fuzzy
41510 #~ msgid "Thick space"
41511 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
41512
41513 #, fuzzy
41514 #~ msgid "Negative thin space"
41515 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
41516
41517 #, fuzzy
41518 #~ msgid "Negative medium space"
41519 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
41520
41521 #, fuzzy
41522 #~ msgid "Negative thick space"
41523 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
41524
41525 #, fuzzy
41526 #~ msgid "Inter-word space"
41527 #~ msgstr "רווח בין מילים"
41528
41529 #~ msgid "Date format"
41530 #~ msgstr "תצורת תאריך"
41531
41532 #, fuzzy
41533 #~ msgid "Unknown buffer info"
41534 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
41535
41536 #, fuzzy
41537 #~ msgid "Preview\t"
41538 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
41539
41540 #, fuzzy
41541 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
41542 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
41543
41544 #, fuzzy
41545 #~ msgid "&Replace with..."
41546 #~ msgstr "החלף עם:"
41547
41548 #, fuzzy
41549 #~ msgid "Ne&xt"
41550 #~ msgstr "טקסט"
41551
41552 #, fuzzy
41553 #~ msgid "Pre&vious"
41554 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
41555
41556 #, fuzzy
41557 #~ msgid "&Keep case"
41558 #~ msgstr "התאם"
41559
41560 #, fuzzy
41561 #~ msgid "&Find..."
41562 #~ msgstr "מצא:"
41563
41564 #, fuzzy
41565 #~ msgid "&Next"
41566 #~ msgstr "&חדש:"
41567
41568 #, fuzzy
41569 #~ msgid "&Previous"
41570 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
41571
41572 #~ msgid ""
41573 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41574 #~ "%1$s.layout,\n"
41575 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41576 #~ "class or style file required by it is not\n"
41577 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41578 #~ "for more information.\n"
41579 #~ msgstr ""
41580 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
41581 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
41582 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
41583 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
41584 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
41585 #~ "מידע נוסף.\n"
41586
41587 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
41588 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
41589
41590 #, fuzzy
41591 #~ msgid "Any &word"
41592 #~ msgstr "מילה אחת"
41593
41594 #~ msgid "&Dummy"
41595 #~ msgstr "דמה"
41596
41597 #~ msgid "F&ind:"
41598 #~ msgstr "חפש:"
41599
41600 #~ msgid "D&elete"
41601 #~ msgstr "מחק"
41602
41603 #~ msgid "&BibTeX command:"
41604 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
41605
41606 #, fuzzy
41607 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
41608 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
41609
41610 #, fuzzy
41611 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
41612 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
41613
41614 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
41615 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
41616
41617 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
41618 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
41619
41620 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
41621 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
41622
41623 #~ msgid "Merge cells"
41624 #~ msgstr "אחד תאים"
41625
41626 #, fuzzy
41627 #~ msgid "Insert|n"
41628 #~ msgstr "הוספה|ה"
41629
41630 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
41631 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
41632
41633 #~ msgid "View DVI"
41634 #~ msgstr "הצג DVI"
41635
41636 #~ msgid "Update DVI"
41637 #~ msgstr "עדכן DVI"
41638
41639 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
41640 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
41641
41642 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
41643 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
41644
41645 #~ msgid "View PostScript"
41646 #~ msgstr "הצג PostScript"
41647
41648 #~ msgid "Update PostScript"
41649 #~ msgstr "עדכן PostScript"
41650
41651 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
41652 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
41653
41654 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41655 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
41656
41657 #~ msgid ""
41658 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
41659 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
41660
41661 #~ msgid "Length"
41662 #~ msgstr "אורך"
41663
41664 #~ msgid "No LaTeX log file found."
41665 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
41666
41667 #~ msgid "pspell (library)"
41668 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
41669
41670 #~ msgid "aspell (library)"
41671 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
41672
41673 #~ msgid "Spellchecker error"
41674 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
41675
41676 #~ msgid ""
41677 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
41678 #~ "Maybe it has been killed."
41679 #~ msgstr ""
41680 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
41681 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
41682
41683 #~ msgid "The spellchecker has failed"
41684 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
41685
41686 #~ msgid "Opened inset"
41687 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
41688
41689 #, fuzzy
41690 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
41691 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
41692
41693 #~ msgid "Opened Box Inset"
41694 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
41695
41696 #~ msgid "Opened ERT Inset"
41697 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
41698
41699 #, fuzzy
41700 #~ msgid "Opened Flex Inset"
41701 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
41702
41703 #~ msgid "Opened Float Inset"
41704 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
41705
41706 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
41707 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
41708
41709 #~ msgid "Opened Listing Inset"
41710 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
41711
41712 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
41713 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
41714
41715 #~ msgid "Opened Note Inset"
41716 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
41717
41718 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
41719 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
41720
41721 #~ msgid "Opened table"
41722 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
41723
41724 #~ msgid "Opened Text Inset"
41725 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
41726
41727 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
41728 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
41729
41730 #, fuzzy
41731 #~ msgid "Vorwahl:"
41732 #~ msgstr "רגיל:"
41733
41734 #, fuzzy
41735 #~ msgid "No file open!"
41736 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
41737
41738 #, fuzzy
41739 #~ msgid "Check in Changes...|I"
41740 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
41741
41742 #, fuzzy
41743 #~ msgid "Check out for Edit|O"
41744 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
41745
41746 #, fuzzy
41747 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41748 #~ msgstr "הצג מספור"
41749
41750 #, fuzzy
41751 #~ msgid "Toggle Label|L"
41752 #~ msgstr "החלף הכל"
41753
41754 #~ msgid "B&rowse..."
41755 #~ msgstr "עיון..."
41756
41757 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41758 #~ msgstr "מספר עותקים:"
41759
41760 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41761 #~ msgstr "נטול תגים:"
41762
41763 #, fuzzy
41764 #~ msgid "Ne&w"
41765 #~ msgstr "&חדש:"
41766
41767 #, fuzzy
41768 #~ msgid "&Postscript driver:"
41769 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
41770
41771 #, fuzzy
41772 #~ msgid "Append Parameter"
41773 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
41774
41775 #, fuzzy
41776 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41777 #~ msgstr "רישום קוד"
41778
41779 #, fuzzy
41780 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41781 #~ msgstr "רישום קוד"
41782
41783 #, fuzzy
41784 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41785 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
41786
41787 #, fuzzy
41788 #~ msgid "figure"
41789 #~ msgstr "איור"
41790
41791 #, fuzzy
41792 #~ msgid "algorithm"
41793 #~ msgstr "אלגוריתם"
41794
41795 #, fuzzy
41796 #~ msgid "tableau"
41797 #~ msgstr "טבלה"
41798
41799 #, fuzzy
41800 #~ msgid "keywords"
41801 #~ msgstr "מילות מפתח"
41802
41803 #~ msgid "Table of Contents|a"
41804 #~ msgstr "תוכן עניינים"
41805
41806 #~ msgid "FAQ|F"
41807 #~ msgstr "שו\"ת"
41808
41809 #, fuzzy
41810 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
41811 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
41812
41813 #, fuzzy
41814 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
41815 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
41816
41817 #~ msgid "British"
41818 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
41819
41820 #~ msgid "Canadian"
41821 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
41822
41823 #, fuzzy
41824 #~ msgid "Reference\t"
41825 #~ msgstr "הפניות"
41826
41827 #, fuzzy
41828 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41829 #~ msgstr "כתובת המוען:"
41830
41831 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
41832 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
41833
41834 #~ msgid "LaTeX default"
41835 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
41836
41837 #~ msgid "A&pply"
41838 #~ msgstr "החל"
41839
41840 #~ msgid "<- C&lear"
41841 #~ msgstr "נקה->"
41842
41843 #~ msgid "Show ERT inline"
41844 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
41845
41846 #~ msgid "LyX View"
41847 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
41848
41849 #~ msgid "Monochrome"
41850 #~ msgstr "שחור-לבן"
41851
41852 #~ msgid "Grayscale"
41853 #~ msgstr "גווני אפור"
41854
41855 #~ msgid "Sca&le:"
41856 #~ msgstr "קנה מידה:"
41857
41858 #~ msgid "Display image in LyX"
41859 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
41860
41861 #~ msgid "S&ubfigure"
41862 #~ msgstr "תת-איור"
41863
41864 #~ msgid "Framed in box"
41865 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
41866
41867 #~ msgid "&Shaded"
41868 #~ msgstr "&צבועה"
41869
41870 #~ msgid "&Colors"
41871 #~ msgstr "&צבעים"
41872
41873 #~ msgid "C&opiers"
41874 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
41875
41876 #~ msgid "Do not display"
41877 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
41878
41879 #~ msgid "&File formats"
41880 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
41881
41882 #~ msgid "&GUI name:"
41883 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
41884
41885 #~ msgid "External Applications"
41886 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
41887
41888 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41889 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
41890
41891 #~ msgid "Save/restore window position"
41892 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
41893
41894 #~ msgid "Bibliography generation"
41895 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
41896
41897 #~ msgid "&Custom Bullet:"
41898 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
41899
41900 #~ msgid "Font colors"
41901 #~ msgstr "צבע גופן"
41902
41903 #~ msgid "Background colors"
41904 #~ msgstr "צבע הרקע"
41905
41906 #~ msgid "&Base Size:"
41907 #~ msgstr "גודל בסיס:"
41908
41909 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
41910 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
41911
41912 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
41913 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
41914
41915 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
41916 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
41917
41918 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
41919 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
41920
41921 #~ msgid ""
41922 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
41923 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
41924 #~ msgstr ""
41925 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
41926 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
41927
41928 #~ msgid "Index generation"
41929 #~ msgstr "יצירת מפתח"
41930
41931 #~ msgid "&Quote Style:"
41932 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
41933
41934 #~ msgid "&Default Margins"
41935 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
41936
41937 #~ msgid "&Column Sep:"
41938 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
41939
41940 #~ msgid "Load alwa&ys"
41941 #~ msgstr "&טען תמיד"
41942
41943 #~ msgid "De&fault Output Format:"
41944 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
41945
41946 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
41947 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
41948
41949 #~ msgid "C&ustom Macro:"
41950 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
41951
41952 #~ msgid "Preview Si&ze:"
41953 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
41954
41955 #~ msgid "An empty output file was generated."
41956 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."