]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
cs.po
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: he\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
239 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
254 msgid "&OK"
255 msgstr "אישור"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "למ&טה"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "ל&מעלה"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "מסדי-נתונים"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "הוסף..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "מחק"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr ""
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 #, fuzzy
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "שבירת עמוד"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "יישור"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
320 msgid "Left"
321 msgstr "שמאל"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
327 msgid "Center"
328 msgstr "מרכז"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
334 msgid "Right"
335 msgstr "ימין"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "מתח"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
348 msgid "Top"
349 msgstr "כלפי מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
354 msgid "Middle"
355 msgstr "לאמצע"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "כלפי מטה"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "תיבה:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "תוכן:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "אנכי"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "אופקי"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "אורך:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "סוג התיבה:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "מראה:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "רוחב:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "מידת האורך"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "מידת הרוחב"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
423 msgid "None"
424 msgstr "ללא"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "ענפים זמינים:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "בחר את הענף שלך"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&חדש:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "שם קובץ"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "ענפים זמינים:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "הפעל (או שתק)"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "שנה צבע..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "הסר את הענף המסומן"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3665
503 #: src/Buffer.cpp:3678
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "הסר"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "הסר את הענף המסומן"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "שנה שם"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "מחק"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
542 #: src/Buffer.cpp:2223 src/Buffer.cpp:3647 src/Buffer.cpp:3703
543 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "ביטול"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "ענפים זמינים:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "גופן:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "גודל:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
597 msgid "Default"
598 msgstr "ברירת מחדל"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "זעיר"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "קטן אף יותר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "קטן יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "קטן"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "רגיל"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "גדול"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "גדול יותר"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "גדול אף יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "ענק"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "ענק יותר"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "רמה:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "שינוי:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 #, fuzzy
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "לך לשינוי הבא"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 #, fuzzy
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "לך לשינוי הבא"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "לך לשינוי הבא"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "אשר את השינוי"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "אשר"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "דחה את השינוי"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "דחה"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "משפחת הגופן"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "משפחה:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "צורת הגופן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "צורה:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "סדרת גופן"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
725 msgid "Language"
726 msgstr "שפה"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "צבע גופן"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "שפה:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "סדרה:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "צבע:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "גודל גופן"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "מתחלף תמיד"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "שונות:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "החלף הכל"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "החל שינויים לאלתר"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "החל"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 msgid "Close"
809 msgstr "סגור"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "מובאות זמינות:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "מובאות נבחרות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "למטה"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "שחזר"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #, fuzzy
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "החל"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "עיצוב"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "סגנון מובאה:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "טקסט לפני:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #, fuzzy
878 msgid "Text a&fter:"
879 msgstr "טקסט אחרי:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
882 msgid "Text to place after citation"
883 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "רשום את כל המחברים"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
898 #, fuzzy
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "חפש מובאה"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 #, fuzzy
908 msgid "Searc&h:"
909 msgstr "שגיאת חיפוש"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
912 msgid ""
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #, fuzzy
922 msgid "&Search"
923 msgstr "שגיאת חיפוש"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 #, fuzzy
927 msgid "Search field:"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
932 #, fuzzy
933 msgid "All fields"
934 msgstr "כל הקבצים"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 #, fuzzy
938 msgid "Regular e&xpression"
939 msgstr "ביטוי רגולרי"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 #, fuzzy
943 msgid "Case se&nsitive"
944 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
952 msgid "All entry types"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Font colors"
962 msgstr "צבע גופן"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Main text:"
967 msgstr "טקסט רגיל"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #, fuzzy
977 msgid "Default..."
978 msgstr "ברירת מחדל"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #, fuzzy
988 msgid "R&eset"
989 msgstr "אתחל"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 #, fuzzy
993 msgid "Greyed-out notes:"
994 msgstr "באפור"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "שינוי:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "רקע"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "עמוד: "
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "רקע הערה"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&New Document:"
1019 msgstr "מסמך חדש"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Old Document:"
1024 msgstr "מסמך בת"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1027 msgid "Bro&wse..."
1028 msgstr "עיון..."
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Copy Document Settings from:"
1033 msgstr "הגדרות מסמך"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1036 #, fuzzy
1037 msgid "N&ew Document"
1038 msgstr "מסמך חדש"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Ol&d Document"
1043 msgstr "מסמך בת"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1046 msgid ""
1047 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1048 "resulting document"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1052 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Compare Revisions"
1058 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Revisions back"
1063 msgstr "היסטוריית שינויים"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Between revisions"
1068 msgstr "&בין השורות:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1071 msgid "Old:"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1075 #, fuzzy
1076 msgid "New:"
1077 msgstr "&חדש:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 msgid "TeX Code: "
1082 msgstr "קוד TeX: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "התאם"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 msgid "&Size:"
1094 msgstr "גודל:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "הוסף את התוחמים"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 msgid "&Insert"
1103 msgstr "הוספה"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1122 msgid "Display"
1123 msgstr "תצוגה"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 msgid "&Collapsed"
1131 msgstr "סגור"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 msgid "O&pen"
1139 msgstr "פתוח"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 #, fuzzy
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "חץ"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Description:"
1154 msgstr "&תיאור:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1157 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 #, fuzzy
1166 msgid "F&ile"
1167 msgstr "קובץ"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 msgid "Filename"
1173 msgstr "שם קובץ"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 msgid "&File:"
1179 msgstr "קובץ:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1182 msgid "Select a file"
1183 msgstr "בחר קובץ"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 msgid "&Draft"
1187 msgstr "טיוטה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 #, fuzzy
1191 msgid "&Template"
1192 msgstr "תבנית"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1195 msgid "Available templates"
1196 msgstr "תבניות זמינות"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1200 msgid "LaTe&X and LyX options"
1201 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1204 #, fuzzy
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "אפשרויות:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "פורמט:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1217 msgid "&Show in LyX"
1218 msgstr "הצג ב- LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1224 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1225 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1230 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "כיוון הדף"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1238 msgid "Rotate"
1239 msgstr "סיבוב"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "זווית סיבוב"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "ציר הסיבוב"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ori&gin:"
1258 msgstr "ציר:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1261 msgid "A&ngle:"
1262 msgstr "זווית:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1265 msgid "Scale"
1266 msgstr "קנה מידה"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "שמור יחס"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1288 msgid "Crop"
1289 msgstr "חתוך"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "שמאל למטה:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1307 msgid "x"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgid "Right &top:"
1313 msgstr "ימין למעלה:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "השג מקובץ"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1326 msgid "y"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #, fuzzy
1331 msgid "TabWidget"
1332 msgstr "רוחב תווית"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 msgid "Basi&c"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 msgid "&Find:"
1341 msgstr "מצא:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "החלף עם:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1354 msgid "Case &sensitive"
1355 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1363 msgid "Find &Next"
1364 msgstr "חפש הבא"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1372 #, fuzzy
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "מילות מפתח"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1384 msgid "&Replace"
1385 msgstr "החלף"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "חפש אחורנית"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "החלף הכל"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1405 msgid "Ad&vanced"
1406 msgstr "מתקדם"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Sco&pe"
1415 msgstr "צורה:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current &document"
1420 msgstr "הדפס מסמך"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1423 msgid ""
1424 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1425 "document"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Master document"
1431 msgstr "מסמך ראשי"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1434 #, fuzzy
1435 msgid "All open documents"
1436 msgstr "פתח מסמך"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Open documents"
1441 msgstr "פתח מסמך"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1444 msgid "All ma&nuals"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1448 msgid ""
1449 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1450 "and paragraph style"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Ignore &format"
1456 msgstr "לפורמט:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1459 msgid ""
1460 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1461 "first letter"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1465 msgid "&Preserve first case on replace"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Expand macros"
1471 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1475 msgid "Form"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Float Type:"
1481 msgstr "מידע TeX"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1484 msgid "Use &default placement"
1485 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1488 msgid "Advanced Placement Options"
1489 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1492 msgid "&Top of page"
1493 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1496 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1497 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1500 msgid "Here de&finitely"
1501 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1504 msgid "&Here if possible"
1505 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1508 msgid "&Page of floats"
1509 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1512 msgid "&Bottom of page"
1513 msgstr "&תחתית העמוד"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1516 msgid "&Span columns"
1517 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1520 msgid "&Rotate sideways"
1521 msgstr "&סובב לצדדים"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1524 msgid "FontUi"
1525 msgstr "ממשק גופנים"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1528 msgid "&Default Family:"
1529 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Select the default family for the document"
1534 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1537 msgid "&Base Size:"
1538 msgstr "גודל בסיס:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1541 #, fuzzy
1542 msgid "LaTe&X font encoding:"
1543 msgstr "&קידוד TeX:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1546 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1550 msgid "&Roman:"
1551 msgstr "רומי:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1554 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1558 msgid "&Sans Serif:"
1559 msgstr "נטול תגים:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1562 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1566 msgid "S&cale (%):"
1567 msgstr "הגדלה (%):"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1570 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgid "&Typewriter:"
1575 msgstr "מכונת כתיבה:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1578 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1582 msgid "Sc&ale (%):"
1583 msgstr "הגדלה (%):"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1586 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 #, fuzzy
1591 msgid "C&JK:"
1592 msgstr "מפתח:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1595 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1599 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1603 msgid "Use true S&mall Caps"
1604 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1607 msgid "Use old style instead of lining figures"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1611 msgid "Use &Old Style Figures"
1612 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1615 msgid "&Graphics"
1616 msgstr "תמונות"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1619 msgid "Select an image file"
1620 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1623 msgid "Output Size"
1624 msgstr "גודל פלט"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1627 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1628 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1631 msgid "Set &height:"
1632 msgstr "קבע אורך:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1635 msgid "&Scale Graphics (%):"
1636 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1639 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1640 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1643 msgid "Set &width:"
1644 msgstr "קבע רוחב:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1647 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1648 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1651 msgid "Rotate Graphics"
1652 msgstr "סובב תמונות"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1655 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1656 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1659 msgid "Ro&tate after scaling"
1660 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1663 msgid "Or&igin:"
1664 msgstr "ציר:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1667 msgid "A&ngle (Degrees):"
1668 msgstr "זווית (מעלות):"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1672 msgid "File name of image"
1673 msgstr "שם קובץ התמונה"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1676 msgid "&Clipping"
1677 msgstr "הצמדה"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1681 msgid "y:"
1682 msgstr "y:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1686 msgid "x:"
1687 msgstr "x:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1690 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1691 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1694 msgid "Don't un&zip on export"
1695 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1699 msgid "Additional LaTeX options"
1700 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1703 msgid "LaTeX &options:"
1704 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1707 msgid ""
1708 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1709 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1713 msgid "Sho&w in LyX"
1714 msgstr "הצג ב- LyX"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1717 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Graphics Group"
1723 msgstr "תמונות"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1726 msgid "A&ssigned to group:"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1730 msgid "Click to define a new graphics group."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1734 msgid "O&pen new group..."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1738 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1742 msgid "Draft mode"
1743 msgstr "מצב טיוטה"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1746 msgid "&Draft mode"
1747 msgstr "מצב &טיוטה"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1750 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1754 msgid "..............."
1755 msgstr "..............."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1758 msgid "________"
1759 msgstr "________"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1762 msgid "<-----------"
1763 msgstr "<-----------"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1766 msgid "----------->"
1767 msgstr "----------->"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1770 msgid "\\-----v-----/"
1771 msgstr "\\-----v-----/"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1774 msgid "/-----^-----\\"
1775 msgstr "/-----^-----\\"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1778 msgid "&Spacing:"
1779 msgstr "&מרווח:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1782 msgid "Supported spacing types"
1783 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1786 msgid "&Value:"
1787 msgstr "&ערך:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1792 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Fill Pattern:"
1797 msgstr "קובץ:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1800 msgid "&Protect:"
1801 msgstr "מו&גן:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1807 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1813 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1814 msgid "URL"
1815 msgstr "URL"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Target:"
1820 msgstr "גדול אף יותר:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1824 msgid "Name associated with the URL"
1825 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "שם:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1838 msgid "Link type"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Web"
1848 msgstr "NoWeb"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Link to an email address"
1853 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Email"
1858 msgstr "דוא\"ל"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Link to a file"
1863 msgstr "הדפס לקובץ"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&File"
1868 msgstr "קובץ:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "רישום קוד"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1877 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1881 msgid "&Bypass validation"
1882 msgstr "&עקוף אימות"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1885 msgid "C&aption:"
1886 msgstr "&כותרת:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 msgid "La&bel:"
1890 msgstr "&תווית:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1893 msgid "Mo&re parameters"
1894 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1897 msgid "Underline spaces in generated output"
1898 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1901 msgid "&Mark spaces in output"
1902 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1905 msgid "Show LaTeX preview"
1906 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1909 msgid "&Show preview"
1910 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1913 msgid "File name to include"
1914 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1917 msgid "&Include Type:"
1918 msgstr "סו&ג קובץ:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1921 msgid "Include"
1922 msgstr "כלול"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1925 msgid "Input"
1926 msgstr "קלט"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1929 msgid "Verbatim"
1930 msgstr "מילה במילה"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1934 msgid "Program Listing"
1935 msgstr "רישום קוד"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1938 msgid "Edit the file"
1939 msgstr "ערוך את הקובץ"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1942 msgid "&Edit"
1943 msgstr "&עריכה"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1946 #, fuzzy
1947 msgid "A&vailable Indexes:"
1948 msgstr "ענפים זמינים:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1951 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1955 msgid ""
1956 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Index generation"
1963 msgstr "הזחה"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1966 msgid "Define program options of the selected processor."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1970 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Use multiple indexes"
1976 msgstr "בטל את כל הקווים"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1979 msgid ""
1980 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Add a new index to the list"
1986 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1990 #, fuzzy
1991 msgid "1"
1992 msgstr "10"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 #, fuzzy
2006 msgid "R&ename..."
2007 msgstr "שנה שם"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Information Type:"
2017 msgstr "מידע TeX"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Information Name:"
2022 msgstr "מידע TeX"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Inset Parameter Configuration"
2027 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2031 msgid "I&mmediate Apply"
2032 msgstr ""
2033
2034 # הכוונה להערות למיניהן
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2036 #, fuzzy
2037 msgid "New Inset"
2038 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Document &class"
2043 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2046 msgid "Click to select a local document class definition file"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2050 msgid "&Local Layout..."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Class options"
2056 msgstr "כותרת"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2059 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Predefined:"
2065 msgstr "מדפסת:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2068 msgid ""
2069 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2070 "select/deselect."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Cus&tom:"
2076 msgstr "לקוח"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Graphics driver:"
2081 msgstr "תמונות"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2084 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Select de&fault master document"
2090 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Master:"
2095 msgstr "&חיצוניים:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Enter the name of the default master document"
2100 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2103 msgid "&Suppress default date on front page"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2107 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Encoding"
2113 msgstr "&קידוד:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Language &Default"
2118 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Other:"
2123 msgstr "&חיצוניים:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2126 msgid "&Quote Style:"
2127 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Of&fset:"
2132 msgstr "כבוי"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Value of the vertical line offset."
2137 msgstr "מרווח אנכי"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Value of the line width."
2142 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2145 msgid "&Thickness:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Value of the line thickness."
2151 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2154 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2155 msgid "Listing"
2156 msgstr "רישום קוד"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2159 msgid "&Main Settings"
2160 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2163 msgid "Placement"
2164 msgstr "מיקום"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2167 msgid "Check for inline listings"
2168 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2171 msgid "&Inline listing"
2172 msgstr "&בתוך השורה"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2175 msgid "Check for floating listings"
2176 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2179 msgid "&Float"
2180 msgstr "&אובייקט צף"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2183 msgid "&Placement:"
2184 msgstr "&מיקום:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2187 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2188 msgstr ""
2189 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2190 "צף"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2193 msgid "Line numbering"
2194 msgstr "מספור שורות"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2197 msgid "&Side:"
2198 msgstr "צד:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2201 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2202 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2205 msgid "S&tep:"
2206 msgstr "הפרש:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2209 msgid "Difference between two numbered lines"
2210 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2213 msgid "Font si&ze:"
2214 msgstr "גודל גופן:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2217 msgid "Choose the font size for line numbers"
2218 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2222 msgid "Style"
2223 msgstr "סגנון"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2226 msgid "F&ont size:"
2227 msgstr "&גודל גופן:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2230 msgid "The content's base font size"
2231 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2234 msgid "Font Famil&y:"
2235 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2238 msgid "The content's base font style"
2239 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2242 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2243 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2246 msgid "&Break long lines"
2247 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2250 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2251 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2254 msgid "S&pace as symbol"
2255 msgstr "&רווח כסמל"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2258 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2259 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2262 msgid "Space i&n string as symbol"
2263 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Tab&ulator size:"
2268 msgstr "טבלה|ט"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2271 msgid "Use extended character table"
2272 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2275 msgid "&Extended character table"
2276 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2279 msgid "Lan&guage:"
2280 msgstr "שפה:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2283 msgid "Select the programming language"
2284 msgstr "בחר שפת תכנות"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2287 msgid "&Dialect:"
2288 msgstr "דיאלקט:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2291 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2292 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2295 msgid "Range"
2296 msgstr "טווח"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2299 msgid "Fi&rst line:"
2300 msgstr "שורה ראשונה:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2303 msgid "The first line to be printed"
2304 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2307 msgid "&Last line:"
2308 msgstr "שורה אחרונה:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2311 msgid "The last line to be printed"
2312 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2315 msgid "More Parameters"
2316 msgstr "פרמטרים נוספים"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2320 msgid "Feedback window"
2321 msgstr "חלון משוב"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2324 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2325 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Input here the listings parameters"
2330 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Document-specific layout information"
2335 msgstr "מידע כללי"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Errors reported in terminal."
2340 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2344 msgid "Press button to check validity..."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Validate"
2350 msgstr "תצוגה/עדכון"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2353 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2357 msgid "Log &Type:"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2361 msgid "Update the display"
2362 msgstr "עדכן את התצוגה"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2366 msgid "&Update"
2367 msgstr "עדכן"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2370 msgid "Copy to Clip&board"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2374 msgid "&Go!"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2378 msgid "Jump to the next warning message."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Next &Warning"
2384 msgstr "אזהרת יצוא!"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2387 msgid "Jump to the next error message."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Next &Error"
2393 msgstr "שגיאת חיפוש"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2396 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2397 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2400 msgid "&Default Margins"
2401 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2404 msgid "&Top:"
2405 msgstr "&עליונים:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2408 msgid "&Bottom:"
2409 msgstr "&תחתונים:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2412 msgid "&Inner:"
2413 msgstr "&פנימיים:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2416 msgid "O&uter:"
2417 msgstr "&חיצוניים:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2420 msgid "Head &sep:"
2421 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2424 msgid "Head &height:"
2425 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2428 msgid "&Foot skip:"
2429 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2432 #, fuzzy
2433 msgid "&Column Sep:"
2434 msgstr "עמודות:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Master Document Output"
2439 msgstr "מסמך ראשי"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2442 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2446 msgid "Include only &selected children"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2450 msgid ""
2451 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2452 "compilation)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Maintain counters and references"
2458 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2461 msgid "Include all subdocuments in the output"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&Include all children"
2467 msgstr "כלול קובץ"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2473 msgid "Number of rows"
2474 msgstr "מספר שורות"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2478 msgid "&Rows:"
2479 msgstr "שורות:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2485 msgid "Number of columns"
2486 msgstr "מספר עמודות"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2490 msgid "&Columns:"
2491 msgstr "עמודות:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2494 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2495 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2498 msgid "Vertical alignment"
2499 msgstr "יישור אנכי"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2502 msgid "&Vertical:"
2503 msgstr "אנכי:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2506 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2507 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2510 msgid "&Horizontal:"
2511 msgstr "אופקי:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Decoration"
2516 msgstr "מראה:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Type:"
2521 msgstr "סוג"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2524 msgid "decoration type / matrix border"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2528 msgid "[x]"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2532 msgid "(x)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2536 msgid "{x}"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2540 msgid "|x|"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2544 msgid "||x||"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2548 msgid ""
2549 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2550 "are inserted into formulas"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2554 msgid "&Use AMS math package automatically"
2555 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2558 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2562 msgid "Use AMS &math package"
2563 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2566 msgid ""
2567 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2568 "inserted into formulas"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2572 msgid "Use esint package &automatically"
2573 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2576 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2580 msgid "Use &esint package"
2581 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2584 msgid ""
2585 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2586 "into formulas"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Use math&dots package automatically"
2592 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2595 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Use mathdo&ts package"
2601 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2604 msgid ""
2605 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2606 "inserted into formulas"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Use mhchem &package automatically"
2612 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2615 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Use mh&chem package"
2621 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2624 #, fuzzy
2625 msgid "A&vailable:"
2626 msgstr "ענפים זמינים:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2631 msgid "A&dd"
2632 msgstr "הוסף"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2635 #, fuzzy
2636 msgid "De&lete"
2637 msgstr "מחק"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2640 #, fuzzy
2641 msgid "S&elected:"
2642 msgstr "מחק"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2645 msgid "Nomenclature"
2646 msgstr "נומנקלטורה"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2649 msgid "Sort &as:"
2650 msgstr "&מיין בתור:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2653 msgid "&Description:"
2654 msgstr "&תיאור:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2657 msgid "&Symbol:"
2658 msgstr "&סמל:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2661 msgid "Type"
2662 msgstr "סוג"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2665 msgid "LyX internal only"
2666 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2669 msgid "LyX &Note"
2670 msgstr "ה&ערת LyX"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2673 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2674 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2677 msgid "&Comment"
2678 msgstr "&הערה"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2681 msgid "Print as grey text"
2682 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2685 msgid "&Greyed out"
2686 msgstr "ב&אפור"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2689 msgid "&List in Table of Contents"
2690 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2693 msgid "&Numbering"
2694 msgstr "מספור"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Output Format"
2699 msgstr "הפלט ריק"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2704 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2708 #, fuzzy
2709 msgid "De&fault Output Format:"
2710 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2713 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2717 msgid "Use &XeTeX"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2721 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2725 #, fuzzy
2726 msgid "S&ynchronize with Output"
2727 msgstr "תאריך (פלט)"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "C&ustom Macro:"
2732 msgstr "מספר לקוח:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2737 msgstr "הקדמת LaTeX"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2740 #, fuzzy
2741 msgid "XHTML Output Options"
2742 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2745 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2749 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Math Output:"
2755 msgstr "פלט"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2758 msgid "Format to use for math output."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2762 #, fuzzy
2763 msgid "MathML"
2764 msgstr "מתמטיקה"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2767 msgid "HTML"
2768 msgstr "HTML"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Images"
2773 msgstr "עמודים"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2776 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2777 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2779 msgid "LaTeX"
2780 msgstr "LaTeX"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Math &Image Scaling:"
2785 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2788 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Paper Format"
2794 msgstr "תצורת תאריך"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2799 msgid "&Format:"
2800 msgstr "ת&סדיר:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2805 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Orientation:"
2810 msgstr "כיוון הדף"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2813 msgid "&Portrait"
2814 msgstr "לאורך"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2817 msgid "&Landscape"
2818 msgstr "לרוחב"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2822 msgid "Page Layout"
2823 msgstr "הגדרות עמוד"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Headings &style:"
2828 msgstr "סגנון עמוד:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2831 msgid "Style used for the page header and footer"
2832 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2835 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2836 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2839 msgid "&Two-sided document"
2840 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2843 msgid "Label Width"
2844 msgstr "רוחב תווית"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2848 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2849 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2852 msgid "Lo&ngest label"
2853 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Line &spacing"
2858 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2862 msgid "Single"
2863 msgstr "יחיד"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2866 msgid "1.5"
2867 msgstr "1.5"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2871 msgid "Double"
2872 msgstr "כפול"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2878 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2884 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2885 msgid "Custom"
2886 msgstr "מותאם אישית"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2889 #, fuzzy
2890 msgid "&Indent Paragraph"
2891 msgstr "הזח פסקה"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2894 msgid "&Justified"
2895 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2898 msgid "&Left"
2899 msgstr "ל&שמאל"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2902 msgid "C&enter"
2903 msgstr "מ&רכז"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2906 msgid "Ri&ght"
2907 msgstr "&ימין"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2910 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2911 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Paragraph's &Default"
2916 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2919 msgid "&Use hyperref support"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2923 #, fuzzy
2924 msgid "&General"
2925 msgstr "כללי"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2928 msgid ""
2929 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2933 msgid "Automatically fi&ll header"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2937 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2941 msgid "Load in &fullscreen mode"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Header Information"
2947 msgstr "מידע TeX"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2950 #, fuzzy
2951 msgid "&Title:"
2952 msgstr "כותרת:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2955 #, fuzzy
2956 msgid "&Author:"
2957 msgstr "מחבר:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Subject:"
2962 msgstr "Subset"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2965 #, fuzzy
2966 msgid "&Keywords:"
2967 msgstr "מילת מפתח:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2970 #, fuzzy
2971 msgid "H&yperlinks"
2972 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2975 msgid "Allows link text to break across lines."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2979 #, fuzzy
2980 msgid "B&reak links over lines"
2981 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2984 msgid "No &frames around links"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2988 #, fuzzy
2989 msgid "C&olor links"
2990 msgstr "צבעים"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2993 msgid "Bibliographical backreferences"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2997 #, fuzzy
2998 msgid "B&ackreferences:"
2999 msgstr "העדפות"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&Bookmarks"
3004 msgstr "סימניות"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3007 #, fuzzy
3008 msgid "G&enerate Bookmarks"
3009 msgstr "מחק סמניות"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3012 #, fuzzy
3013 msgid "&Numbered bookmarks"
3014 msgstr "נוסחה ממוספרת"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Number of levels"
3019 msgstr "מספר עותקים"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3022 #, fuzzy
3023 msgid "&Open bookmarks"
3024 msgstr "שמור סמנייה"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Additional o&ptions"
3029 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3032 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3036 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3040 msgid "&Phantom"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3046 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Horizontal Phantom"
3051 msgstr "קו אופקי"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Vertical space of the phantom content"
3056 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Vertical Phantom"
3061 msgstr "יישור אנכי"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3064 #, fuzzy
3065 msgid "A&lter..."
3066 msgstr "שנה..."
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Use system colors"
3071 msgstr "No system directory"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3074 #, fuzzy
3075 msgid "In Math"
3076 msgstr "מתמטיקה"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3079 msgid ""
3080 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3081 "delay."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3085 msgid "Automatic in&line completion"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3089 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Automatic p&opup"
3095 msgstr "עדכון אוטומטי"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Autoco&rrection"
3100 msgstr "התחל אוטומטית"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3103 #, fuzzy
3104 msgid "In Text"
3105 msgstr "טקסט:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3108 msgid ""
3109 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3110 "delay."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3114 msgid "Automatic &inline completion"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3118 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Automatic &popup"
3124 msgstr "עדכון אוטומטי"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3127 msgid ""
3128 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3129 "mode."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3133 msgid "Cursor i&ndicator"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3137 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3138 msgid "General"
3139 msgstr "כללי"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3142 msgid ""
3143 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3144 "if it is available."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3148 msgid "s inline completion dela&y"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3152 msgid ""
3153 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3154 "if it is available."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3158 msgid "s popup d&elay"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3162 msgid ""
3163 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3164 "It will be shown right away."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3168 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3172 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3176 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3180 msgid "C&onverter:"
3181 msgstr "&ממיר:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3184 msgid "E&xtra flag:"
3185 msgstr "דגל נוסף:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3188 msgid "&From format:"
3189 msgstr "מפורמט:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3192 msgid "&To format:"
3193 msgstr "לפורמט:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3197 msgid "&Modify"
3198 msgstr "שנה"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3203 msgid "Remo&ve"
3204 msgstr "הסר"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3207 msgid "Converter Defi&nitions"
3208 msgstr "המר הגדרות"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3211 msgid "Converter File Cache"
3212 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3215 msgid "&Enabled"
3216 msgstr "מופעל"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3221 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Display &Graphics"
3226 msgstr "הצג תמונות:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3229 msgid "Instant &Preview:"
3230 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3234 msgid "Off"
3235 msgstr "כבוי"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3238 msgid "No math"
3239 msgstr "ללא מתמטיקה"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3242 msgid "On"
3243 msgstr "פועל"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Preview Si&ze:"
3248 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Factor for the preview size"
3253 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3256 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Mark end of paragraphs"
3262 msgstr "הזח פסקה"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Editing"
3267 msgstr "יוצא."
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3272 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Scroll &below end of document"
3277 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Sort &environments alphabetically"
3282 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3285 msgid "&Group environments by their category"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3289 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3293 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3297 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3301 msgid "Fullscreen"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3305 msgid "&Hide toolbars"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3309 msgid "Hide scr&ollbar"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Hide &tabbar"
3315 msgstr "delta"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Hide &menubar"
3320 msgstr "delta"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3323 msgid "&Limit text width"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3327 msgid "Screen used (&pixels):"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&New..."
3333 msgstr "&חדש:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Re&move"
3338 msgstr "הסר"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3341 msgid "&Document format"
3342 msgstr "&פורמט מסמך"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Vector &graphics format"
3347 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3350 #, fuzzy
3351 msgid "S&hort Name:"
3352 msgstr "&מיין בתור:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3355 msgid "E&xtension:"
3356 msgstr "&סיומת:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Shortc&ut:"
3361 msgstr "&קיצור דרך:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3364 msgid "Ed&itor:"
3365 msgstr "&עורך:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3368 msgid "&Viewer:"
3369 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Co&pier:"
3374 msgstr "&מתעתק:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3379 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Default Format"
3384 msgstr "תצורת תאריך"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3387 msgid "&E-mail:"
3388 msgstr "דוא\"ל:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3391 msgid "Your name"
3392 msgstr "שמך"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3395 msgid "Your E-mail address"
3396 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3399 msgid "Keyboard"
3400 msgstr "מקלדת"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3403 msgid "Use &keyboard map"
3404 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3407 msgid "&First:"
3408 msgstr "ראשונה:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3412 msgid "Br&owse..."
3413 msgstr "עיין..."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3416 msgid "S&econd:"
3417 msgstr "שנייה:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3420 msgid ""
3421 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3422 "time LyX is launched."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3426 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Mouse"
3432 msgstr "יותר"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3435 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3439 msgid ""
3440 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3441 "speed it up, low values slow it down."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3445 msgid "Scroll wheel zoom"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Enable"
3451 msgstr "מופעל"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Ctrl"
3456 msgstr "מסקנה"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Shift"
3461 msgstr "infty"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Alt"
3466 msgstr "Vert"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3469 #, fuzzy
3470 msgid "User &interface language:"
3471 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3474 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3478 msgid "Language pac&kage:"
3479 msgstr "חבילת שפה:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3482 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3486 msgid "Command s&tart:"
3487 msgstr "פקודת התחלה:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3490 #, fuzzy
3491 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3492 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3495 msgid "Command e&nd:"
3496 msgstr "פקודת סיום:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3499 #, fuzzy
3500 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3501 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Default Decimal &Point:"
3506 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3510 msgid "X; "
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3514 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Use babel"
3520 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3523 msgid ""
3524 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3525 "the language package)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3529 msgid "&Global"
3530 msgstr "&גלובלי"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3533 msgid ""
3534 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3535 "command"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3539 msgid "Auto &begin"
3540 msgstr "התחל אוטומטית"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3543 msgid ""
3544 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3545 "switch command"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3549 msgid "Auto &end"
3550 msgstr "&סיים אוטומטית"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3553 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3557 msgid "Mark &foreign languages"
3558 msgstr "סמן &שפות זרות"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Right-to-left language support"
3563 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3356
3566 msgid ""
3567 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3568 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3571 msgid "Enable RTL su&pport"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Cursor movement:"
3577 msgstr "הערה"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3580 #, fuzzy
3581 msgid "&Logical"
3582 msgstr "&טבלה ארוכה"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3585 msgid "&Visual"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3589 msgid ""
3590 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3596 msgstr "&קידוד TeX:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3599 msgid "Default paper si&ze:"
3600 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3604 msgid "US letter"
3605 msgstr "US letter"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3609 msgid "US legal"
3610 msgstr "US legal"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3614 msgid "US executive"
3615 msgstr "US executive"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3619 msgid "A3"
3620 msgstr "A3"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3624 msgid "A4"
3625 msgstr "A4"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3629 msgid "A5"
3630 msgstr "A5"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3634 msgid "B5"
3635 msgstr "B5"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3640 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3643 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3644 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3647 msgid "BibTeX command and options"
3648 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3652 msgid "Processor for &Japanese:"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3658 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3661 msgid "Pr&ocessor:"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Op&tions:"
3668 msgstr "&אפשרויות:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3671 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3672 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3677 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Nomenclature command:"
3682 msgstr "נומנקלטורה"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3687 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3690 msgid "Chec&kTeX command:"
3691 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3694 msgid "CheckTeX start options and flags"
3695 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3698 msgid ""
3699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3701 "rather than the Cygwin teTeX."
3702 msgstr ""
3703 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3704 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3705 "של teTeX."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3709 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3712 msgid "Set class options to default on class change"
3713 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3716 #, fuzzy
3717 msgid "R&eset class options when document class changes"
3718 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3721 msgid "Output &line length:"
3722 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3725 msgid ""
3726 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3727 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3728 "paragraphs are separated by a blank line."
3729 msgstr ""
3730 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3731 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3732 "\"י שורה ריקה."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3735 msgid "&Date format:"
3736 msgstr "תצורת תאריך:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3739 msgid "Date format for strftime output"
3740 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3743 #, fuzzy
3744 msgid "&Overwrite on export:"
3745 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3748 msgid "Ask permission"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3752 msgid "Main file only"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3756 #, fuzzy
3757 msgid "All files"
3758 msgstr "כל הקבצים"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3761 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3765 msgid "Forward search"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3769 #, fuzzy
3770 msgid "DV&I command:"
3771 msgstr "פקודת אינדקס:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&PDF command:"
3776 msgstr "&פקודת roff:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3779 msgid "&PATH prefix:"
3780 msgstr "קידומת נתיב:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3790 msgid "Browse..."
3791 msgstr "עיין..."
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3794 #, fuzzy
3795 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3796 msgstr "כשל באגרון"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3799 msgid "&Temporary directory:"
3800 msgstr "תיקייה זמנית:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3803 msgid "Ly&XServer pipe:"
3804 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3807 msgid "&Backup directory:"
3808 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Example files:"
3813 msgstr "דוגמה #:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3816 msgid "&Document templates:"
3817 msgstr "תבניות מסמך:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3820 msgid "&Working directory:"
3821 msgstr "תיקיית עבודה:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Hunspell dictionaries:"
3826 msgstr "&מילון אישי:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3829 msgid "Printer Command Options"
3830 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3833 msgid "Extension to be used when printing to file."
3834 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3837 msgid "File ex&tension:"
3838 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3841 msgid "Option used to print to a file."
3842 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3845 msgid "Print to &file:"
3846 msgstr "הדפס לקובץ:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3849 msgid "Option used to print to non-default printer."
3850 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Set &printer:"
3855 msgstr "קבע מדפסת:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3858 msgid "Option used with spool command to set printer."
3859 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Spool &printer:"
3864 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3867 msgid ""
3868 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3869 "to print."
3870 msgstr ""
3871 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3872 "האמיתית."
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Spool co&mmand:"
3877 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3880 msgid "Option used to reverse page order."
3881 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3884 msgid "Re&verse pages:"
3885 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3888 msgid "Lan&dscape:"
3889 msgstr "לרוחב:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Number of copies:"
3894 msgstr "מספר עותקים"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3897 msgid "Option used to set number of copies."
3898 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3901 msgid "Option used to print a range of pages."
3902 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3905 msgid "Co&llated:"
3906 msgstr "אסוף:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3909 msgid "Pa&ge range:"
3910 msgstr "טווח עמודים:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3913 msgid "Option used to collate multiple copies."
3914 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3917 msgid "&Odd pages:"
3918 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3921 msgid "&Even pages:"
3922 msgstr "עמודים זוגיים:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3925 msgid "Paper t&ype:"
3926 msgstr "סוג נייר:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3929 msgid "Paper si&ze:"
3930 msgstr "גודל הדף:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3933 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3934 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3937 msgid "E&xtra options:"
3938 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3941 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3942 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3945 msgid ""
3946 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3947 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3948 "printers."
3949 msgstr ""
3950 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3951 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Adapt &output to printer"
3956 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3959 msgid "Name of the default printer"
3960 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3963 msgid "Default &printer:"
3964 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3967 msgid "Printer co&mmand:"
3968 msgstr "פקודת הדפסה:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Sans Seri&f:"
3973 msgstr "נטול תגים:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3976 msgid "T&ypewriter:"
3977 msgstr "מכונת כתיבה:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3980 #, fuzzy
3981 msgid "R&oman:"
3982 msgstr "רומי:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3985 msgid "&Zoom %:"
3986 msgstr "הגדלה (%):"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3989 msgid "Font Sizes"
3990 msgstr "גדלי גופן"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Large:"
3995 msgstr "גדול:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Larger:"
4000 msgstr "גדול יותר:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Largest:"
4005 msgstr "גדול אף יותר:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Huge:"
4010 msgstr "ענק:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Hugest:"
4015 msgstr "יותר ענק:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4018 #, fuzzy
4019 msgid "S&mallest:"
4020 msgstr "קטן אף יותר:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4023 #, fuzzy
4024 msgid "S&maller:"
4025 msgstr "קטן יותר:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4028 #, fuzzy
4029 msgid "S&mall:"
4030 msgstr "קטן:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&Normal:"
4035 msgstr "רגיל:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Tiny:"
4040 msgstr "זעיר:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4043 #, fuzzy
4044 msgid ""
4045 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4046 "of fonts"
4047 msgstr ""
4048 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4051 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&New"
4057 msgstr "&חדש:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4060 msgid "&Bind file:"
4061 msgstr "קובץ קשירה:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4068 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4072 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4076 #, fuzzy
4077 msgid "&Spellchecker engine:"
4078 msgstr "בודק איות"
4079
4080 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4082 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4083 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4086 msgid "Accept compound &words"
4087 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4090 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4094 msgid "S&pellcheck continuously"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4098 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Escape characters:"
4104 msgstr "תווי &חילוף:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4107 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4108 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4111 msgid "Al&ternative language:"
4112 msgstr "&שפה חלופית:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4115 msgid "&User interface file:"
4116 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Automatic help"
4121 msgstr "עדכון אוטומטי"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4124 msgid ""
4125 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4126 "the main work area of an edited document"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4130 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4134 msgid "Session"
4135 msgstr "הפעלה"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4138 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4144 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Restore cursor &positions"
4149 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Load opened files from last session"
4154 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Clear all session &information"
4159 msgstr "מידע TeX"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4162 msgid "Documents"
4163 msgstr "מסמכים"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Backup original documents when saving"
4168 msgstr "גבה מסמכים"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Backup documents, every"
4173 msgstr "גבה מסמכים"
4174
4175 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4177 msgid "minutes"
4178 msgstr "כל"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4181 #, fuzzy
4182 msgid "&Save documents compressed by default"
4183 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4186 msgid "&Maximum last files:"
4187 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Open documents in tabs"
4192 msgstr "פתח מסמך"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4195 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4199 #, fuzzy
4200 msgid "S&ingle instance"
4201 msgstr "גרשיים"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4204 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4208 msgid "&Single close-tab button"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
4212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4213 msgid "&Save"
4214 msgstr "שמור"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4217 msgid "Pages"
4218 msgstr "עמודים"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4221 msgid "Page number to print from"
4222 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4225 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4226 msgstr "עד עמוד"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4229 msgid "Page number to print to"
4230 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4233 msgid "Print all pages"
4234 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4237 msgid "Fro&m"
4238 msgstr "מעמוד"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4242 msgid "&All"
4243 msgstr "הכל"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4246 msgid "Print &odd-numbered pages"
4247 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4250 msgid "Print &even-numbered pages"
4251 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4254 msgid "Print in reverse order"
4255 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4258 msgid "Re&verse order"
4259 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4262 msgid "Copie&s"
4263 msgstr "עותקים"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4266 msgid "Number of copies"
4267 msgstr "מספר עותקים"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4270 msgid "Collate copies"
4271 msgstr "אסוף עותקים"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4274 msgid "&Collate"
4275 msgstr "אסוף"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4278 msgid "&Print"
4279 msgstr "הדפס"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4282 msgid "Print Destination"
4283 msgstr "יעד הדפסה"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4286 msgid "Send output to the printer"
4287 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4290 msgid "P&rinter:"
4291 msgstr "מדפסת:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4294 msgid "Send output to the given printer"
4295 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4298 msgid "Send output to a file"
4299 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4302 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4306 #, fuzzy
4307 msgid "&Subindex"
4308 msgstr "צד:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4311 #, fuzzy
4312 msgid "A&vailable indexes:"
4313 msgstr "ענפים זמינים:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4318 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4323 msgstr "נומנקלטורה"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4327 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&List Indentation:"
4333 msgstr "הזחה"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Custom &Width:"
4338 msgstr "רוחב עמודה"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4341 #, fuzzy
4342 msgid ""
4343 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4344 "Custom&quot;."
4345 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Output"
4351 msgstr "פלט"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4354 msgid "Settings"
4355 msgstr "הגדרות"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4358 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4362 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Clear automatically"
4368 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Debug messages"
4373 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Display no debug messages"
4378 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4381 #, fuzzy
4382 msgid "&None"
4383 msgstr "ללא"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4386 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4390 #, fuzzy
4391 msgid "S&elected"
4392 msgstr "מחק"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Display all debug messages"
4397 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4400 msgid "Display statusbar messages?"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4404 msgid "&Statusbar messages"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Fil&ter:"
4410 msgstr "קובץ:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4413 msgid "Enter string to filter the label list"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Filter case-sensitively"
4419 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Case-sensiti&ve"
4424 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4427 msgid "Update the label list"
4428 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4431 msgid ""
4432 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4433 "sensitive option is checked)"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4437 msgid "&Sort"
4438 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4443 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Cas&e-sensitive"
4448 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4451 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Grou&p"
4457 msgstr "שם:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4460 msgid "&Go to Label"
4461 msgstr "לך לתווית"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4464 msgid "La&bels in:"
4465 msgstr "הפניות בקובץ:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4468 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4469 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4472 msgid "<reference>"
4473 msgstr "<הפניה>"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4476 msgid "(<reference>)"
4477 msgstr "(<הפניה>)"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4480 msgid "<page>"
4481 msgstr "<עמוד>"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4484 msgid "on page <page>"
4485 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4488 msgid "<reference> on page <page>"
4489 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4492 msgid "Formatted reference"
4493 msgstr "הפניה מעוצבת"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Textual reference"
4498 msgstr "כל ההפניות"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Match w&hole words only"
4503 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4506 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4507 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4510 msgid "&Export formats:"
4511 msgstr "&תבניות יצוא:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4514 msgid "&Command:"
4515 msgstr "&פקודה:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Edit shortcut"
4520 msgstr "&קיצור דרך:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4523 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4527 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4531 #, fuzzy
4532 msgid "&Delete Key"
4533 msgstr "מחק"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4536 msgid "Clear current shortcut"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4541 msgid "C&lear"
4542 msgstr "&נקה"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Shortcut:"
4547 msgstr "&קיצור דרך:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4550 #, fuzzy
4551 msgid "&Function:"
4552 msgstr "פונקציות"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4555 msgid ""
4556 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4557 "the 'Clear' button"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4561 msgid "DockWidget"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4565 msgid ""
4566 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4570 msgid "Unknown word:"
4571 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4574 msgid "Current word"
4575 msgstr "מילה נוכחית"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4580 msgid "Replace word with current choice"
4581 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4584 #, fuzzy
4585 msgid "&Find Next"
4586 msgstr "חפש הבא"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Re&placement:"
4591 msgstr "החלפה:"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4594 msgid "Replace with selected word"
4595 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4598 #, fuzzy
4599 msgid "S&uggestions:"
4600 msgstr "הצעות:"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4603 msgid "Ignore this word"
4604 msgstr "התעלם ממילה זו"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4607 msgid "&Ignore"
4608 msgstr "התעלם"
4609
4610 # איך מתרגמים session?
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4612 msgid "Ignore this word throughout this session"
4613 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4616 msgid "I&gnore All"
4617 msgstr "התעלם מהכל"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4620 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4621 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4624 msgid ""
4625 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4626 "full range."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Ca&tegory:"
4632 msgstr "כותרת:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4635 msgid "Select this to display all available characters at once"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4639 #, fuzzy
4640 msgid "&Display all"
4641 msgstr "תצוגה:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4644 msgid "&Table Settings"
4645 msgstr "&הגדרות טבלה"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Column settings"
4650 msgstr "הגדרות מסמך"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4653 msgid "&Horizontal alignment:"
4654 msgstr "יישור או&פקי:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4657 msgid "Horizontal alignment in column"
4658 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4661 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4662 msgid "Justified"
4663 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4666 #, fuzzy
4667 msgid "At Decimal Separator"
4668 msgstr "מפריד"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&Decimal separator:"
4673 msgstr "מפריד"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4676 msgid "Fixed width of the column"
4677 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&Vertical alignment in row:"
4682 msgstr "יישור א&נכי:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4685 #, fuzzy
4686 msgid ""
4687 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4688 "the row."
4689 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4692 msgid "Merge cells of different columns"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4696 msgid "&Multicolumn"
4697 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Row setting"
4702 msgstr "הגדרות תיבה"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4705 msgid "Merge cells of different rows"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4709 msgid "M&ultirow"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4713 #, fuzzy
4714 msgid "optional vertical offset"
4715 msgstr "מרווח אנכי"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Vertical Offset:"
4720 msgstr "מרווח אנכי"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4723 #, fuzzy
4724 msgid "value of the optional vertical offset"
4725 msgstr "מרווח אנכי"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Cell setting"
4730 msgstr "הגדרות הערה"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4733 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4734 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4737 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4738 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Table-wide settings"
4743 msgstr "הגדרות טבלה"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Verti&cal alignment:"
4748 msgstr "יישור אנכי"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Vertical alignment of the table"
4753 msgstr "יישור אנכי"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4756 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4757 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4760 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4761 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4764 msgid "LaTe&X argument:"
4765 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4768 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4769 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4772 msgid "&Borders"
4773 msgstr "&גבולות"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4776 msgid "Set Borders"
4777 msgstr "קבע גבולות"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4780 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4781 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4784 msgid "All Borders"
4785 msgstr "כל הגבולות"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4788 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4789 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4792 msgid "&Set"
4793 msgstr "&קבע"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4796 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4797 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4801 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4804 msgid "Fo&rmal"
4805 msgstr "&רשמי"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4808 msgid "Use default (grid-like) border style"
4809 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4812 msgid "De&fault"
4813 msgstr "ברירת &מחדל"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4816 msgid "Additional Space"
4817 msgstr "מרווח נוסף"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4820 msgid "T&op of row:"
4821 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4824 msgid "Botto&m of row:"
4825 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4828 msgid "Bet&ween rows:"
4829 msgstr "&בין השורות:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4832 msgid "&Longtable"
4833 msgstr "&טבלה ארוכה"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4836 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4837 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4840 msgid "&Use long table"
4841 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Row settings"
4846 msgstr "הגדרות תיבה"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4849 msgid "Status"
4850 msgstr "מצב"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4853 msgid "Border above"
4854 msgstr "גבול מלמעלה"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4857 msgid "Border below"
4858 msgstr "גבול מלמטה"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4861 msgid "Contents"
4862 msgstr "תוכן"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4865 msgid "Header:"
4866 msgstr "שורת כותרת:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4869 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4870 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4877 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4878 msgid "on"
4879 msgstr "פועל"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4889 msgid "double"
4890 msgstr "כפול"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4893 msgid "First header:"
4894 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4897 msgid "This row is the header of the first page"
4898 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4901 msgid "Don't output the first header"
4902 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4906 msgid "is empty"
4907 msgstr "הוא ריק"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4910 msgid "Footer:"
4911 msgstr "שורת תחתית:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4914 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4915 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4918 msgid "Last footer:"
4919 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4922 msgid "This row is the footer of the last page"
4923 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4926 msgid "Don't output the last footer"
4927 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Caption:"
4932 msgstr "כותרת:"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4935 msgid "Set a page break on the current row"
4936 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4939 msgid "Page &break on current row"
4940 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4945 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Longtable alignment"
4950 msgstr "יישור או&פקי:"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4953 msgid "Current cell:"
4954 msgstr "תא נוכחי:"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4957 msgid "Current row position"
4958 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4961 msgid "Current column position"
4962 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4965 msgid "Close this dialog"
4966 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4969 msgid "Rebuild the file lists"
4970 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4973 msgid ""
4974 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4975 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4978 msgid "&View"
4979 msgstr "&הצג"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4982 msgid "Selected classes or styles"
4983 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4986 msgid "LaTeX classes"
4987 msgstr "מחלקות LaTeX"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4990 msgid "LaTeX styles"
4991 msgstr "סגנונות LaTeX"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4994 msgid "BibTeX styles"
4995 msgstr "סגנונות BibTeX"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4998 msgid "Toggles view of the file list"
4999 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5002 msgid "Show &path"
5003 msgstr "הצג &כתובת"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Separate paragraphs with"
5008 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5012 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5015 msgid "&Indentation"
5016 msgstr "הזחה"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Size of the indentation"
5021 msgstr "כיוון הדף"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5024 msgid "&Vertical space"
5025 msgstr "מרווח אנכי"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Size of the vertical space"
5030 msgstr "מרווח אנכי"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5033 msgid "Spacing"
5034 msgstr "ריווח"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5037 msgid "&Line spacing:"
5038 msgstr "מרווח בין שורות:"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Spacing type"
5043 msgstr "ריווח"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Number of lines"
5048 msgstr "מספר עותקים"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5051 msgid "Format text into two columns"
5052 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5055 msgid "Two-&column document"
5056 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5059 msgid "Language of the thesaurus"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5063 msgid "Index entry"
5064 msgstr "ערך באינדקס"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5067 msgid "&Keyword:"
5068 msgstr "מילת מפתח:"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5071 msgid "Word to look up"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5075 msgid "L&ookup"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5080 msgid "The selected entry"
5081 msgstr "הערך הנבחר"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5084 msgid "&Selection:"
5085 msgstr "&בחירה:"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5088 msgid "Replace the entry with the selection"
5089 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5092 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Filter:"
5098 msgstr "קובץ:"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5101 msgid "Enter string to filter contents"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5105 #, fuzzy
5106 msgid ""
5107 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5108 "tables, and others)"
5109 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5112 msgid "Update navigation tree"
5113 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5118 msgid "..."
5119 msgstr "..."
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5122 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5123 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5126 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5127 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5130 msgid "Move selected item down by one"
5131 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5134 msgid "Move selected item up by one"
5135 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Sort"
5140 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5143 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Keep"
5149 msgstr "Cap"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5152 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5153 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5156 msgid "LyX: Enter text"
5157 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5160 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5164 msgid "&Do not show this warning again!"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5168 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5169 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5174 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5177 msgid "DefSkip"
5178 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5181 msgid "SmallSkip"
5182 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5185 msgid "MedSkip"
5186 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5189 msgid "BigSkip"
5190 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5193 msgid "VFill"
5194 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5197 msgid "Complete source"
5198 msgstr "מקור מלא"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5201 msgid "Automatic update"
5202 msgstr "עדכון אוטומטי"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Unit of width value"
5207 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5210 #, fuzzy
5211 msgid "number of needed lines"
5212 msgstr "מספר עותקים"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5215 #, fuzzy
5216 msgid "use number of lines"
5217 msgstr "מספר עותקים"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5220 #, fuzzy
5221 msgid "&Line span:"
5222 msgstr "מרווח בין שורות:"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5225 msgid "Outer (default)"
5226 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5229 msgid "Inner"
5230 msgstr "פנימי"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5233 msgid "use overhang"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5237 msgid "Over&hang:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Overhang value"
5243 msgstr "מידת האורך"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Unit of overhang value"
5248 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5251 msgid "Check this to allow flexible placement"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5255 msgid "Allow &floating"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5261 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5262 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5265 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5267 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5268 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5270 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5272 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5273 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5274 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5277 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5279 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5280 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5282 msgid "Standard"
5283 msgstr "רגיל"
5284
5285 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5286 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5288 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5289 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5294 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5295 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5296 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5297 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5298 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5299 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5300 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5301 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5306 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5307 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5308 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5310 msgid "Section"
5311 msgstr "קטע"
5312
5313 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5314 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5315 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5316 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5317 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5318 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5320 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5322 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5323 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5324 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5325 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5327 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5328 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5330 msgid "Subsection"
5331 msgstr "תת-קטע"
5332
5333 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5334 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5336 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5337 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5339 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5341 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5342 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5343 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5345 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5347 msgid "Subsubsection"
5348 msgstr "תת-תת-קטע"
5349
5350 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5353 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5354 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5355 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5356 msgid "Itemize"
5357 msgstr "רשימת תבליטים"
5358
5359 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5362 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5363 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5364 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5365 msgid "Enumerate"
5366 msgstr "רשימה ממוספרת"
5367
5368 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5370 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5371 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5373 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5374 #: lib/layouts/scrclass.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:57
5375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5376 msgid "Description"
5377 msgstr "תיאור"
5378
5379 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5382 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5384 #: lib/layouts/scrclass.inc:48 lib/layouts/stdlists.inc:13
5385 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5386 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:89
5387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5388 msgid "List"
5389 msgstr "רשימה"
5390
5391 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5392 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5394 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5396 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5397 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5398 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5400 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5401 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5403 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5404 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5406 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5407 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5409 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5410 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5413 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5415 msgid "Title"
5416 msgstr "כותרת"
5417
5418 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5419 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5420 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5422 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5424 msgid "Subtitle"
5425 msgstr "תת-כותרת"
5426
5427 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5430 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5432 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5433 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5435 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5436 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5441 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5446 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5448 msgid "Author"
5449 msgstr "מחבר"
5450
5451 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5452 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5453 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5455 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5457 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5459 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5461 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5462 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5463 msgid "Address"
5464 msgstr "כתובת"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5468 msgid "Offprint"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5472 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5473 msgid "Mail"
5474 msgstr "דואר"
5475
5476 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5480 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5481 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5483 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5489 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5490 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5491 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5492 #: lib/external_templates:306
5493 msgid "Date"
5494 msgstr "תאריך"
5495
5496 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5497 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5500 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5502 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5504 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5505 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5508 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5510 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5511 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5512 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5514 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5515 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5517 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5518 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5519 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5520 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5522 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5524 #: src/output_plaintext.cpp:133
5525 msgid "Abstract"
5526 msgstr "תקציר"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5530 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5531 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5538 msgid "Acknowledgement"
5539 msgstr "הכרת תודה"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5543 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5545 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5546 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5547 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5549 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5550 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5551 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5552 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5553 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5554 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5555 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5556 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5557 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5558 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5561 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5563 msgid "Bibliography"
5564 msgstr "ביבליוגרפיה"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5567 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5568 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5571 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5574 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5575 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5577 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5581 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5584 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5585 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5589 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5592 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5594 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5595 msgid "FrontMatter"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5599 msgid "Offprint Requests to:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:187
5603 msgid "Correspondence to:"
5604 msgstr "התכתבויות אל:"
5605
5606 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5608 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5609 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5614 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5615 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5617 msgid "BackMatter"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5622 msgid "Acknowledgements."
5623 msgstr "הכרת תודות."
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:295
5626 #, fuzzy
5627 msgid "institutemark"
5628 msgstr "מכון"
5629
5630 #: lib/layouts/aa.layout:299
5631 #, fuzzy
5632 msgid "institute mark"
5633 msgstr "מכון"
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5639 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5641 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5643 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5646 msgid "Keywords"
5647 msgstr "מילות מפתח"
5648
5649 #: lib/layouts/aa.layout:363
5650 msgid "Key words."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:385
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Flex:Institute"
5656 msgstr "מכון"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5659 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5660 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5661 msgid "Institute"
5662 msgstr "מכון"
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:395
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Flex:E-Mail"
5667 msgstr "דוא\"|ל"
5668
5669 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5670 msgid "E-Mail"
5671 msgstr "דוא\"|ל"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5675 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5677 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5682 msgid "Email"
5683 msgstr "דוא\"ל"
5684
5685 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5686 #, fuzzy
5687 msgid "email"
5688 msgstr "דוא\"ל:"
5689
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5692 msgid "Thesaurus"
5693 msgstr "אגרון"
5694
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5696 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5697 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5699 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5700 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5702 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5703 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5705 msgid "Paragraph"
5706 msgstr "פסקה"
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5709 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5710 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5711 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5712 msgid "Affiliation"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5716 msgid "And"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5720 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5723 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5724 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5725 msgid "Acknowledgements"
5726 msgstr "הכרת תודות"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5732 #: src/rowpainter.cpp:485
5733 msgid "Appendix"
5734 msgstr "נספח"
5735
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5738 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5746 msgid "References"
5747 msgstr "הפניות"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5750 msgid "PlaceFigure"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5754 msgid "PlaceTable"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5758 msgid "TableComments"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5762 msgid "TableRefs"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5766 msgid "MathLetters"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5770 msgid "NoteToEditor"
5771 msgstr "הערה לעורך"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5774 msgid "Facility"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5778 msgid "Objectname"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5782 msgid "Dataset"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5786 msgid "Altaffilation"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Alternative affiliation:"
5792 msgstr "&שפה חלופית:"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5795 msgid "altaffilmark"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5799 msgid "altaffiliation mark"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5803 msgid "Subject headings:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5807 msgid "[Acknowledgements]"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5814 msgid "and"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5818 msgid "Place Figure here:"
5819 msgstr "מקם איור כאן:"
5820
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5822 msgid "Place Table here:"
5823 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5826 msgid "[Appendix]"
5827 msgstr "[נספח]"
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5830 msgid "Note to Editor:"
5831 msgstr "הערה לעורך:"
5832
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5834 msgid "References. ---"
5835 msgstr "הפניות. ---"
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5838 msgid "Note. ---"
5839 msgstr "הערה. ---"
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Table note"
5844 msgstr "טבלה"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Table note:"
5849 msgstr "הערת תחתית"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5852 #, fuzzy
5853 msgid "tablenotemark"
5854 msgstr "טבלה"
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5857 msgid "tablenote mark"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5861 msgid "FigCaption"
5862 msgstr "כותרת-איור"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5865 msgid "Fig. ---"
5866 msgstr "איור. ---"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5869 msgid "Facility:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5873 msgid "Obj:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5877 msgid "Dataset:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5881 msgid "Scheme"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5885 #, fuzzy
5886 msgid "List of Schemes"
5887 msgstr "רשימת טבלאות"
5888
5889 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5890 msgid "scheme"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Chart"
5896 msgstr "hat"
5897
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5899 #, fuzzy
5900 msgid "List of Charts"
5901 msgstr "רשימת טבלאות"
5902
5903 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5904 #, fuzzy
5905 msgid "chart"
5906 msgstr "hat"
5907
5908 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Graph"
5911 msgstr "תמונות"
5912
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5914 #, fuzzy
5915 msgid "List of Graphs"
5916 msgstr "רשימת טבלאות"
5917
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5919 #, fuzzy
5920 msgid "graph"
5921 msgstr "ביוגרפיה"
5922
5923 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Bibnote"
5926 msgstr "הערה"
5927
5928 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5929 #, fuzzy
5930 msgid "bibnote"
5931 msgstr "הערה"
5932
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Chemistry"
5936 msgstr "infty"
5937
5938 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5939 msgid "chemistry"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Teaser"
5945 msgstr "שורת כותרת:"
5946
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Teaser image:"
5950 msgstr "מפת סיביות"
5951
5952 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5953 #, fuzzy
5954 msgid "CRcat"
5955 msgstr "hat"
5956
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5958 #, fuzzy
5959 msgid "CR category"
5960 msgstr "כותרת:"
5961
5962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5963 #, fuzzy
5964 msgid "CR categories"
5965 msgstr "כותרת:"
5966
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5968 msgid "Computing Review Categories"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5972 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5973 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5976 msgid "Acknowledgments"
5977 msgstr "תודות"
5978
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5980 msgid "ShortTitle"
5981 msgstr "כותרת קצרה"
5982
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5984 msgid "Publication Month"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5988 msgid "Publication Month:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5992 msgid "Publication Year"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5996 msgid "Publication Year:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6000 msgid "Publication Volume"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6004 msgid "Publication Volume:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6008 msgid "Publication Issue"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6012 msgid "Publication Issue:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6018 msgid "Acknowledgement."
6019 msgstr "הכרת תודה."
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
6022 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6027 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
6029 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6041 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6042 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6043 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6044 msgid "Theorem"
6045 msgstr "משפט"
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
6048 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6055 msgid "Algorithm"
6056 msgstr "אלגוריתם"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6064 msgid "Axiom"
6065 msgstr "אקסיומה"
6066
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6069 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6070 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6074 msgid "Case"
6075 msgstr "תנאי"
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Case \\thecase."
6080 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6083 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6085 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6094 msgid "Claim"
6095 msgstr "טענה"
6096
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6103 msgid "Conclusion"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6112 msgid "Condition"
6113 msgstr "תנאי"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6125 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6127 msgid "Conjecture"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6131 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6132 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6136 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6143 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6144 msgid "Corollary"
6145 msgstr "מסקנה"
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6154 msgid "Criterion"
6155 msgstr "קריטריון"
6156
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6158 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6159 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6169 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6170 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6171 msgid "Definition"
6172 msgstr "הגדרה"
6173
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6175 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6177 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6178 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6184 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6187 msgid "Example"
6188 msgstr "דוגמה"
6189
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6191 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6192 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6199 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6200 msgid "Exercise"
6201 msgstr "תרגיל"
6202
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6204 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6207 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6208 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6213 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6216 msgid "Lemma"
6217 msgstr "למה"
6218
6219 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6220 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6227 msgid "Notation"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6232 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6241 msgid "Problem"
6242 msgstr "בעיה"
6243
6244 # לבדוק מה זה
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6246 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6248 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6249 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6250 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6256 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6257 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6258 msgid "Proposition"
6259 msgstr "הצעה"
6260
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6265 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6272 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6273 msgid "Remark"
6274 msgstr "הערה"
6275
6276 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6279 msgid "Remark \\theremark."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6283 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6284 msgid "Solution"
6285 msgstr "פתרון"
6286
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Solution \\thesolution."
6290 msgstr "שאלה #."
6291
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6299 msgid "Summary"
6300 msgstr "סיכום"
6301
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6303 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6304 msgid "Caption"
6305 msgstr "כותרת"
6306
6307 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6308 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6313 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6314 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6316 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6317 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6318 #, fuzzy
6319 msgid "MainText"
6320 msgstr "טקסט רגיל"
6321
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Caption: "
6325 msgstr "כותרת:"
6326
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6328 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6329 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6332 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6333 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6334 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6335 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6336 msgid "Proof"
6337 msgstr "הוכחה"
6338
6339 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Authors"
6342 msgstr "מחבר"
6343
6344 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6345 msgid "Affiliation Mark"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Author affiliation"
6351 msgstr "&שפה חלופית:"
6352
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Author affiliation:"
6356 msgstr "&שפה חלופית:"
6357
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6359 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6360 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6361 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6362 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6363 msgid "Abstract."
6364 msgstr "תקציר."
6365
6366 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Acknowledgments."
6369 msgstr "הכרת תודות."
6370
6371 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6374 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6377 msgid "Section*"
6378 msgstr "קטע*"
6379
6380 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6381 #, fuzzy
6382 msgid "SpecialSection"
6383 msgstr "&בחירה:"
6384
6385 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6386 #, fuzzy
6387 msgid "SpecialSection*"
6388 msgstr "קטע*"
6389
6390 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6392 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6393 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Unnumbered"
6399 msgstr "ממוספר"
6400
6401 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6403 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6405 msgid "Subsection*"
6406 msgstr "תת-קטע*"
6407
6408 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6409 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6411 msgid "Subsubsection*"
6412 msgstr "תת-תת-קטע*"
6413
6414 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6415 msgid "Chapter Exercises"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/apa.layout:51
6419 msgid "RightHeader"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/apa.layout:60
6423 msgid "Right header:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/apa.layout:83
6427 msgid "Abstract:"
6428 msgstr "תקציר:"
6429
6430 #: lib/layouts/apa.layout:100
6431 msgid "Short title:"
6432 msgstr "כותרת קצרה:"
6433
6434 #: lib/layouts/apa.layout:129
6435 msgid "TwoAuthors"
6436 msgstr "שני מחברים"
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:136
6439 msgid "ThreeAuthors"
6440 msgstr "שלושה מחברים"
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:143
6443 msgid "FourAuthors"
6444 msgstr "ארבעה מחברים"
6445
6446 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6448 msgid "Affiliation:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:171
6452 msgid "TwoAffiliations"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:178
6456 msgid "ThreeAffiliations"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:185
6460 msgid "FourAffiliations"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6464 msgid "Journal"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/apa.layout:206
6468 msgid "CopNum"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6472 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6473 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6474 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6480 msgid "Note"
6481 msgstr "הערה"
6482
6483 #: lib/layouts/apa.layout:234
6484 msgid "Acknowledgements:"
6485 msgstr "הכרת תודות:"
6486
6487 #: lib/layouts/apa.layout:248
6488 msgid "ThickLine"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/apa.layout:258
6492 msgid "CenteredCaption"
6493 msgstr "כותרת ממורכזת"
6494
6495 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6496 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6497 msgid "Senseless!"
6498 msgstr "חסר משמעות!"
6499
6500 #: lib/layouts/apa.layout:278
6501 msgid "FitFigure"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:284
6505 msgid "FitBitmap"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6510 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6512 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6513 msgid "Subparagraph"
6514 msgstr "תת-פסקה"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6517 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6518 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6519 msgid "*"
6520 msgstr "*"
6521
6522 #: lib/layouts/apa.layout:397
6523 msgid "Seriate"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6528 msgid "(\\alph{enumii})"
6529 msgstr "(\\alph{enumii})"
6530
6531 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6532 msgid "LatinOn"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6536 msgid "Latin on"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6540 msgid "LatinOff"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6544 msgid "Latin off"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6549 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6550 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6551 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6553 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6554 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6555 msgid "Part"
6556 msgstr "חלק"
6557
6558 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6559 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6560 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6561 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6562 msgid "Part*"
6563 msgstr "חלק*"
6564
6565 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6566 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6567 msgid "BeginFrame"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6571 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6572 msgid "MM"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6576 msgid "Section \\arabic{section}"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6580 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6581 msgid "\\Alph{section}"
6582 msgstr "\\Alph{section}"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6585 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6589 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6590 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Frames"
6597 msgstr "במסגרת"
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6600 msgid "Frame"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6604 msgid "BeginPlainFrame"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6608 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6612 msgid "AgainFrame"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6616 msgid "Again frame with label"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6620 msgid "EndFrame"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6624 msgid "________________________________"
6625 msgstr "________________________________"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6628 msgid "FrameSubtitle"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6632 msgid "Column"
6633 msgstr "עמודה"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6638 msgid "Columns"
6639 msgstr "עמודות"
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6642 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6646 msgid "ColumnsCenterAligned"
6647 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6650 msgid "Columns (center aligned)"
6651 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6654 msgid "ColumnsTopAligned"
6655 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6658 msgid "Columns (top aligned)"
6659 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6662 msgid "Pause"
6663 msgstr "השהייה"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Overlays"
6670 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6671
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6673 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6674 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6677 msgid "Overprint"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6681 msgid "OverlayArea"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6685 msgid "Overlayarea"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6689 msgid "Uncover"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6693 msgid "Uncovered on slides"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6697 msgid "Only"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6701 msgid "Only on slides"
6702 msgstr "רק בשקופיות"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6705 msgid "Block"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Blocks"
6712 msgstr "שחור"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Block:"
6717 msgstr "שחור"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6720 msgid "ExampleBlock"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Example Block:"
6726 msgstr "דוגמה #:"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6729 msgid "AlertBlock"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6733 msgid "Alert Block:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Titling"
6741 msgstr "רישום קוד"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6744 msgid "Title (Plain Frame)"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6748 #, fuzzy
6749 msgid "InstituteMark"
6750 msgstr "מכון"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Institute mark"
6755 msgstr "מכון"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6760 msgid "Quotation"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6765 msgid "Quote"
6766 msgstr "ציטוט"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6770 msgid "Verse"
6771 msgstr "שירה"
6772
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6774 msgid "TitleGraphic"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Theorems"
6780 msgstr "משפט"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6784 msgid "Corollary."
6785 msgstr "מסקנה."
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6789 msgid "Definition."
6790 msgstr "הגדרה."
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6793 msgid "Definitions"
6794 msgstr "הגדרות"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6797 msgid "Definitions."
6798 msgstr "הגדרות."
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6801 msgid "Example."
6802 msgstr "דוגמה."
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6805 msgid "Examples"
6806 msgstr "דוגמאות"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6809 msgid "Examples."
6810 msgstr "דוגמאות."
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6813 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6820 msgid "Fact"
6821 msgstr "עובדה"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6824 msgid "Fact."
6825 msgstr "עובדה."
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6831 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6832 msgid "Proof."
6833 msgstr "הוכחה."
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6837 msgid "Theorem."
6838 msgstr "משפט."
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6841 msgid "Separator"
6842 msgstr "מפריד"
6843
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6845 msgid "___"
6846 msgstr "___"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6849 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6850 msgid "LyX-Code"
6851 msgstr "קוד LyX"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6854 msgid "NoteItem"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6858 msgid "Note:"
6859 msgstr "הערה:"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Flex:Alert"
6864 msgstr "Vert"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Alert"
6869 msgstr "Vert"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6872 msgid "Flex:Structure"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6876 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6877 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6878 msgid "Structure"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Flex:ArticleMode"
6884 msgstr "אנכי"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6887 #, fuzzy
6888 msgid "ArticleMode"
6889 msgstr "אנכי"
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Article"
6894 msgstr "אנכי"
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Flex:PresentationMode"
6899 msgstr "כיוון הדף"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6902 #, fuzzy
6903 msgid "PresentationMode"
6904 msgstr "כיוון הדף"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Presentation"
6909 msgstr "כיוון הדף"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6913 #: src/insets/Inset.cpp:97
6914 msgid "Table"
6915 msgstr "טבלה"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6920 msgid "List of Tables"
6921 msgstr "רשימת טבלאות"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6924 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6925 msgid "Figure"
6926 msgstr "איור"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6931 msgid "List of Figures"
6932 msgstr "רשימת איורים"
6933
6934 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6935 msgid "Dialogue"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6939 msgid "Narrative"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6943 msgid "ACT"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6947 msgid "ACT \\arabic{act}"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6951 msgid "SCENE"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6955 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6959 msgid "SCENE*"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6963 msgid "AT RISE:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6967 msgid "Speaker"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6971 msgid "Parenthetical"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6975 msgid "("
6976 msgstr "("
6977
6978 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6979 msgid ")"
6980 msgstr ")"
6981
6982 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6983 msgid "CURTAIN"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6987 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6988 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6989 msgid "Right Address"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/chess.layout:35
6993 msgid "Mainline"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/chess.layout:42
6997 msgid "Mainline:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/chess.layout:61
7001 msgid "Variation"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/chess.layout:65
7005 msgid "Variation:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/chess.layout:71
7009 msgid "SubVariation"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/chess.layout:74
7013 msgid "Subvariation:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/chess.layout:80
7017 msgid "SubVariation2"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/chess.layout:83
7021 msgid "Subvariation(2):"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/chess.layout:89
7025 msgid "SubVariation3"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/chess.layout:92
7029 msgid "Subvariation(3):"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/chess.layout:98
7033 msgid "SubVariation4"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/chess.layout:101
7037 msgid "Subvariation(4):"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/chess.layout:107
7041 msgid "SubVariation5"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/chess.layout:110
7045 msgid "Subvariation(5):"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/chess.layout:117
7049 msgid "HideMoves"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/chess.layout:122
7053 msgid "HideMoves:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/chess.layout:127
7057 msgid "ChessBoard"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/chess.layout:131
7061 msgid "[chessboard]"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/chess.layout:140
7065 msgid "BoardCentered"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/chess.layout:145
7069 msgid "[centered board]"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/chess.layout:155
7073 msgid "HighLight"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/chess.layout:160
7077 msgid "Highlights:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/chess.layout:175
7081 msgid "Arrow"
7082 msgstr "חץ"
7083
7084 #: lib/layouts/chess.layout:180
7085 msgid "Arrow:"
7086 msgstr "חץ:"
7087
7088 #: lib/layouts/chess.layout:186
7089 msgid "KnightMove"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/chess.layout:191
7093 msgid "KnightMove:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7097 msgid "Custom Header/Footerlines"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7101 msgid ""
7102 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
7103 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7104 "to fancy!"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7108 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7109 msgid "Left Header"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7113 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7114 msgid "Left Header:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Center Header"
7120 msgstr "מרכז"
7121
7122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Center Header:"
7125 msgstr "שורת כותרת:"
7126
7127 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7128 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7129 msgid "Right Header"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7134 msgid "Right Header:"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Left Footer"
7140 msgstr "מכתב"
7141
7142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Left Footer:"
7145 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
7146
7147 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Center Footer"
7150 msgstr "centerdot"
7151
7152 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Center Footer:"
7155 msgstr "שורת תחתית:"
7156
7157 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7158 msgid "Right Footer"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7162 msgid "Right Footer:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7166 msgid "DinBrief"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7170 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7171 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7172 msgid "Send To Address"
7173 msgstr "כתובת הנמען"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7178 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7181 msgid "Address:"
7182 msgstr "כתובת:"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7185 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7186 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7187 msgid "My Address"
7188 msgstr "כתובת המוען"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7191 msgid "Sender Address:"
7192 msgstr "כתובת המוען:"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Return address"
7197 msgstr "כתובת נוכחית:"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7201 msgid "Backaddress:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Postal comment"
7207 msgstr "הערה"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Postal Remark:"
7212 msgstr "הערה #:"
7213
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Handling"
7217 msgstr "הערת שוליים"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Handling:"
7222 msgstr "הערת שוליים"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7226 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7227 msgid "YourRef"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7232 msgid "Your ref.:"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7237 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7238 msgid "MyRef"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7243 msgid "Our ref.:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Writer"
7249 msgstr "מדפסת"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Writer:"
7254 msgstr "מדפסת"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7257 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7258 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7260 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7261 msgid "Signature"
7262 msgstr "חתימה"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7267 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7268 msgid "Signature:"
7269 msgstr "חתימה:"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Bottomtext"
7274 msgstr "שמאל למטה"
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Bottom text:"
7279 msgstr "שמאל למטה"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Area code"
7284 msgstr "מצב טיוטה"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Area Code:"
7289 msgstr "מצב טיוטה"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7292 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7294 msgid "Telephone"
7295 msgstr "טלפון"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7298 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7299 msgid "Telephone:"
7300 msgstr "טלפון:"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7305 msgid "Location"
7306 msgstr "מיקום"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7310 msgid "Location:"
7311 msgstr "מיקום:"
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7315 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7317 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7318 msgid "Date:"
7319 msgstr "תאריך:"
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7322 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7324 msgid "Subject"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7329 msgid "Subject:"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7333 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7334 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7336 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7337 msgid "Opening"
7338 msgstr "פתיחה"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7343 msgid "Opening:"
7344 msgstr "פתיחה:"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7347 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7348 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7350 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7351 msgid "Closing"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7357 msgid "Closing:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7361 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7362 msgid "encl"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7367 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7368 msgid "encl:"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7373 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7374 msgid "cc"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7380 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7381 msgid "cc:"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7386 msgid "PS"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7390 msgid "Post Scriptum:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7394 msgid "SenderAddress"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7399 msgid "Backaddress"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7403 msgid "RetourAdresse"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7407 msgid "Adresse"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7411 msgid "Postvermerk"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7415 msgid "Zusatz"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7419 msgid "IhrZeichen"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7424 msgid "YourMail"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7428 msgid "IhrSchreiben"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7432 msgid "MeinZeichen"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7436 msgid "Unterschrift"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7440 msgid "Phone"
7441 msgstr "טלפון"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7444 msgid "Telefon"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7448 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7450 msgid "Place"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Stadt"
7456 msgstr "מחוז"
7457
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7459 msgid "Town"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7463 msgid "Ort"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7467 msgid "Datum"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7472 msgid "Reference"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7476 msgid "Betreff"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7480 msgid "Anrede"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7486 msgid "Letter"
7487 msgstr "מכתב"
7488
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7490 msgid "Brieftext"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7494 msgid "Gruss"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7498 msgid "ps"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7503 msgid "Encl."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7507 msgid "Anlagen"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7512 msgid "CC"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7516 msgid "Verteiler"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7520 #, fuzzy
7521 msgid "RunTitle"
7522 msgstr "כותרת"
7523
7524 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Running Title:"
7527 msgstr "מריץ BibTeX."
7528
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7530 #, fuzzy
7531 msgid "RunAuthor"
7532 msgstr "מחבר"
7533
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Running Author:"
7537 msgstr "מחבר:"
7538
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7540 msgid "E-mail:"
7541 msgstr "דוא\"ל:"
7542
7543 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Web Address"
7546 msgstr "כתובת"
7547
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Web address:"
7551 msgstr "כתובת נוכחית:"
7552
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Authors Block"
7556 msgstr "מחבר"
7557
7558 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Authors Block:"
7561 msgstr "מחבר"
7562
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7564 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7566 msgid "Keyword"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7571 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7572 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7575 msgid "Keywords:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Thanks Text"
7581 msgstr "טקסט:"
7582
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7584 msgid "Thanks \\theThanks:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Emphasize"
7590 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7591
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Thanks Reference"
7595 msgstr "הפניות"
7596
7597 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Thanks Ref"
7600 msgstr "נטול תגים"
7601
7602 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Internet Address Reference"
7605 msgstr "הכנס הפניה"
7606
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7608 msgid "Internet Addess Ref"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Corresponding Author"
7614 msgstr "התכתבויות אל:"
7615
7616 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Name (First Name)"
7619 msgstr "שם קובץ"
7620
7621 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7622 #, fuzzy
7623 msgid "First Name"
7624 msgstr "שם קובץ"
7625
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7627 msgid "Name (Surname)"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7633 msgid "Surname"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7637 msgid "By Same Author (bib)"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7641 #, fuzzy
7642 msgid "bysame"
7643 msgstr "שם"
7644
7645 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7646 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7647 msgid "00.00.0000"
7648 msgstr "00.00.0000"
7649
7650 #: lib/layouts/egs.layout:274
7651 msgid "LaTeX Title"
7652 msgstr "כותרת LaTeX"
7653
7654 #: lib/layouts/egs.layout:308
7655 msgid "Author:"
7656 msgstr "מחבר:"
7657
7658 #: lib/layouts/egs.layout:317
7659 msgid "Affil"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/egs.layout:330
7663 msgid "Affilation:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/egs.layout:352
7667 msgid "Journal:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/egs.layout:361
7671 msgid "msnumber"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/egs.layout:375
7675 msgid "MS_number:"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/egs.layout:385
7679 msgid "FirstAuthor"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/egs.layout:398
7683 msgid "1st_author_surname:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7688 msgid "Received"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7692 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7693 msgid "Received:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7697 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7698 msgid "Accepted"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7703 msgid "Accepted:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/egs.layout:451
7707 msgid "Offsets"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/egs.layout:464
7711 msgid "reprint_reqs_to:"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7715 msgid "Author Address"
7716 msgstr "מען הכותב"
7717
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7719 msgid "Author Email"
7720 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7721
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7723 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7724 msgid "Email:"
7725 msgstr "דוא\"ל:"
7726
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7728 msgid "Author URL"
7729 msgstr "אתר המחבר"
7730
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7733 msgid "URL:"
7734 msgstr "קישור:"
7735
7736 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7738 msgid "Thanks"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7742 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7746 msgid "PROOF."
7747 msgstr "הוכחה."
7748
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7750 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7754 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7758 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7762 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7766 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7770 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7774 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7778 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7782 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7786 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7790 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7794 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7798 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7802 msgid "Case \\arabic{case}"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Titlenotemark"
7808 msgstr "הערת תחתית"
7809
7810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Titlenote mark"
7813 msgstr "הערת תחתית"
7814
7815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Title footnote"
7818 msgstr "הערת תחתית"
7819
7820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Title footnote:"
7823 msgstr "הערת תחתית"
7824
7825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Authormark"
7828 msgstr "מחבר-שנה"
7829
7830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Author mark"
7833 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7834
7835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Author footnote"
7838 msgstr "הערת תחתית"
7839
7840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Author footnote:"
7843 msgstr "הערת תחתית"
7844
7845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7846 #, fuzzy
7847 msgid "CorAuthormark"
7848 msgstr "ארבעה מחברים"
7849
7850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7851 #, fuzzy
7852 msgid "CorAuthor mark"
7853 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7854
7855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Corresponding author"
7858 msgstr "התכתבויות אל:"
7859
7860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Corresponding author text:"
7863 msgstr "התכתבויות אל:"
7864
7865 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7866 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7867 msgid "Key words:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7871 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7875 msgid ""
7876 "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7877 "argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/"
7878 "enumitem.pdf"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 lib/layouts/scrclass.inc:40
7883 msgid "Labeling"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Enumerate-Resume"
7889 msgstr "רשימה ממוספרת"
7890
7891 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7892 msgid "Item"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7896 msgid "Item:"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7900 msgid "BulletedItem"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7904 msgid "Bulleted Item:"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7908 msgid "Begin"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7912 msgid "Begin of CV"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7916 msgid "PersonalInfo"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7920 msgid "Personal Info"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7924 msgid "MotherTongue"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7928 msgid "Mother Tongue:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:42
7932 msgid "Foilhead"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/foils.layout:61
7936 msgid "ShortFoilhead"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/foils.layout:67
7940 msgid "Rotatefoilhead"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/foils.layout:73
7944 msgid "ShortRotatefoilhead"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/foils.layout:82
7948 msgid "TickList"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/foils.layout:97
7952 msgid "_/"
7953 msgstr "_/"
7954
7955 #: lib/layouts/foils.layout:101
7956 msgid "CrossList"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:116
7960 msgid "><"
7961 msgstr "><"
7962
7963 #: lib/layouts/foils.layout:160
7964 msgid "My Logo"
7965 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7966
7967 #: lib/layouts/foils.layout:168
7968 msgid "My Logo:"
7969 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7970
7971 #: lib/layouts/foils.layout:177
7972 msgid "Restriction"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/foils.layout:181
7976 msgid "Restriction:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7980 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7981 msgid "Theorem #."
7982 msgstr "משפט #."
7983
7984 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7985 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7986 msgid "Lemma #."
7987 msgstr "למה #."
7988
7989 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7991 msgid "Corollary #."
7992 msgstr "מסקנה #."
7993
7994 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7995 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7996 msgid "Proposition #."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8000 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
8001 msgid "Definition #."
8002 msgstr "הגדרה #."
8003
8004 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8006 msgid "Theorem*"
8007 msgstr "משפט*"
8008
8009 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8011 msgid "Lemma*"
8012 msgstr "למה*"
8013
8014 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8015 msgid "Lemma."
8016 msgstr "למה."
8017
8018 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8020 msgid "Corollary*"
8021 msgstr "מסקנה*"
8022
8023 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8025 msgid "Proposition*"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8029 msgid "Proposition."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8034 msgid "Definition*"
8035 msgstr "הגדרה*"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8038 msgid "Letter:"
8039 msgstr "מכתב:"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8044 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8045 msgid "Name"
8046 msgstr "שם"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8050 msgid "Name:"
8051 msgstr "שם:"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8055 msgid "Street"
8056 msgstr "רחוב"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8059 msgid "Street:"
8060 msgstr "רחוב:"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8063 msgid "Addition"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8067 msgid "Addition:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8071 msgid "Town:"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8076 msgid "State"
8077 msgstr "מחוז"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8080 msgid "State:"
8081 msgstr "מחוז:"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8084 msgid "ReturnAddress"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8088 msgid "ReturnAddress:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8092 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8093 msgid "MyRef:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8097 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8098 msgid "YourRef:"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8102 msgid "YourMail:"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8106 msgid "Phone:"
8107 msgstr "טלפון:"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8110 msgid "Telefax"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8114 msgid "Telefax:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8118 msgid "Telex"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8122 msgid "Telex:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8126 msgid "EMail"
8127 msgstr "דוא\"ל"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8130 msgid "EMail:"
8131 msgstr "דוא\"ל:"
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8134 msgid "HTTP"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8138 msgid "HTTP:"
8139 msgstr "HTTP:"
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8142 msgid "Bank"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8146 msgid "Bank:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8150 msgid "BankCode"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8154 msgid "BankCode:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8158 msgid "BankAccount"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8162 msgid "BankAccount:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8166 msgid "PostalComment"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8170 msgid "PostalComment:"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8174 msgid "Reference:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8178 msgid "Encl.:"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8182 msgid "NameRowA"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8186 msgid "NameRowA:"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8190 msgid "NameRowB"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8194 msgid "NameRowB:"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8198 msgid "NameRowC"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8202 msgid "NameRowC:"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8206 msgid "NameRowD"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8210 msgid "NameRowD:"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8214 msgid "NameRowE"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8218 msgid "NameRowE:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8222 msgid "NameRowF"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8226 msgid "NameRowF:"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8230 msgid "NameRowG"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8234 msgid "NameRowG:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8238 msgid "AddressRowA"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8242 msgid "AddressRowA:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8246 msgid "AddressRowB"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8250 msgid "AddressRowB:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8254 msgid "AddressRowC"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8258 msgid "AddressRowC:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8262 msgid "AddressRowD"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8266 msgid "AddressRowD:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8270 msgid "AddressRowE"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8274 msgid "AddressRowE:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8278 msgid "AddressRowF"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8282 msgid "AddressRowF:"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8286 msgid "TelephoneRowA"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8290 msgid "TelephoneRowA:"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8294 msgid "TelephoneRowB"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8298 msgid "TelephoneRowB:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8302 msgid "TelephoneRowC"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8306 msgid "TelephoneRowC:"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8310 msgid "TelephoneRowD"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8314 msgid "TelephoneRowD:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8318 msgid "TelephoneRowE"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8322 msgid "TelephoneRowE:"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8326 msgid "TelephoneRowF"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8330 msgid "TelephoneRowF:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8334 msgid "InternetRowA"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8338 msgid "InternetRowA:"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8342 msgid "InternetRowB"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8346 msgid "InternetRowB:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8350 msgid "InternetRowC"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8354 msgid "InternetRowC:"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8358 msgid "InternetRowD"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8362 msgid "InternetRowD:"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8366 msgid "InternetRowE"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8370 msgid "InternetRowE:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8374 msgid "InternetRowF"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8378 msgid "InternetRowF:"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8382 msgid "BankRowA"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8386 msgid "BankRowA:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8390 msgid "BankRowB"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8394 msgid "BankRowB:"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8398 msgid "BankRowC"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8402 msgid "BankRowC:"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8406 msgid "BankRowD"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8410 msgid "BankRowD:"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8414 msgid "BankRowE"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8418 msgid "BankRowE:"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8422 msgid "BankRowF"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8426 msgid "BankRowF:"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8430 msgid "Claim #."
8431 msgstr "טענה #."
8432
8433 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8434 msgid "Remarks"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8438 msgid "Remarks #."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8442 msgid "Proof:"
8443 msgstr "הוכחה:"
8444
8445 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8446 msgid "More"
8447 msgstr "יותר"
8448
8449 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8450 msgid "(MORE)"
8451 msgstr "(יותר)"
8452
8453 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8454 msgid "FADE IN:"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8458 msgid "INT."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8462 msgid "EXT."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8466 msgid "Continuing"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8470 msgid "(continuing)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8474 msgid "Transition"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8478 msgid "TITLE OVER:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8482 msgid "INTERCUT"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8486 msgid "INTERCUT WITH:"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8490 msgid "FADE OUT"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8494 msgid "Scene"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8498 msgid "IEEE membership"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Lowercase"
8504 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
8505
8506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8507 #, fuzzy
8508 msgid "lowercase"
8509 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
8510
8511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Special Paper Notice"
8514 msgstr "תווים מיוחדים"
8515
8516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8517 msgid "After Title Text"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Page headings"
8523 msgstr "עם כותרת עליונה"
8524
8525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8526 msgid "MarkBoth"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8530 msgid "Publication ID"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8534 msgid "Abstract---"
8535 msgstr "תקציר--"
8536
8537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8538 msgid "Index Terms---"
8539 msgstr "מונחי אינדקס---"
8540
8541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8542 msgid "Appendices"
8543 msgstr "נספחים"
8544
8545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8546 msgid "Biography"
8547 msgstr "ביוגרפיה"
8548
8549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Biography without photo"
8552 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
8553
8554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8555 #, fuzzy
8556 msgid "BiographyNoPhoto"
8557 msgstr "ביוגרפיה"
8558
8559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8560 msgid "Classification Codes"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Definition \\thedefinition."
8567 msgstr "הגדרה #."
8568
8569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8570 msgid "Step"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8574 msgid "Step \\thestep."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Example \\theexample."
8581 msgstr "דוגמה #."
8582
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8585 msgid "Notation \\thenotation."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8589 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Theorem \\thetheorem."
8593 msgstr "משפט #."
8594
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Corollary \\thecorollary."
8599 msgstr "מסקנה #."
8600
8601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8603 msgid "Lemma \\thelemma."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8608 msgid "Proposition \\theproposition."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8612 msgid "Prop"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8616 msgid "Prop \\theprop."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8626 msgid "Question"
8627 msgstr "שאלה"
8628
8629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Question \\thequestion."
8632 msgstr "שאלה #."
8633
8634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8636 msgid "Claim \\theclaim."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8641 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8645 msgid "Appendices Section"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8649 msgid "--- Appendices ---"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8653 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8657 msgid "Review"
8658 msgstr "סקירה"
8659
8660 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8661 msgid "Topical"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8665 msgid "Comment"
8666 msgstr "הערה"
8667
8668 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8669 msgid "Paper"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8673 msgid "Prelim"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8677 msgid "Rapid"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8681 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8682 msgid "PACS"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8686 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8690 msgid "MSC"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8694 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8695 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8696
8697 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8698 msgid "submitto"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8702 msgid "submit to paper:"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8706 msgid "Bibliography (plain)"
8707 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8708
8709 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8710 msgid "Bibliography heading"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8714 msgid "ABSTRACT:"
8715 msgstr "תקציר:"
8716
8717 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8718 msgid "KEY WORDS:"
8719 msgstr "מילות מפתח:"
8720
8721 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8722 msgid "Commission"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8726 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8727 msgstr "הכרת תודות"
8728
8729 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8730 msgid "AddressForOffprints"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8734 msgid "Address for Offprints:"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8738 msgid "RunningTitle"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8743 msgid "Running title:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8747 msgid "RunningAuthor"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8751 msgid "Running author:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8755 #, fuzzy
8756 msgid "NoTelephone"
8757 msgstr "טלפון"
8758
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8761 msgid "Fax"
8762 msgstr "פקס"
8763
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8766 #, fuzzy
8767 msgid "NoFax"
8768 msgstr "פקס"
8769
8770 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8772 #, fuzzy
8773 msgid "NoPlace"
8774 msgstr "מיקום"
8775
8776 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8778 #, fuzzy
8779 msgid "NoDate"
8780 msgstr "תאריך"
8781
8782 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Post Scriptum"
8785 msgstr "Postscript"
8786
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8788 msgid "EndOfMessage"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8792 #, fuzzy
8793 msgid "EndOfFile"
8794 msgstr "כלול קובץ"
8795
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8800 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Headings"
8804 msgstr "עם כותרת עליונה"
8805
8806 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8807 #, fuzzy
8808 msgid "City:"
8809 msgstr "infty"
8810
8811 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Office:"
8814 msgstr "כבוי"
8815
8816 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Tel:"
8819 msgstr "טקסט:"
8820
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8822 #, fuzzy
8823 msgid "NoTel"
8824 msgstr "ללא"
8825
8826 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Fax:"
8829 msgstr "פקס"
8830
8831 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Closings"
8835 msgstr "רישום קוד"
8836
8837 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8838 msgid "EndOfMessage."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8842 #, fuzzy
8843 msgid "EndOfFile."
8844 msgstr "ערוך קובץ..."
8845
8846 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8847 msgid "P.S.:"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8851 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8852 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8855 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8856 msgid "Chapter"
8857 msgstr "פרק"
8858
8859 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8860 msgid "Running LaTeX Title"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8864 msgid "TOC Title"
8865 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8866
8867 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8868 msgid "TOC title:"
8869 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8870
8871 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8872 msgid "Author Running"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8876 msgid "Author Running:"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8880 msgid "TOC Author"
8881 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8882
8883 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8884 msgid "TOC Author:"
8885 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8886
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8888 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8891 msgid "Case #."
8892 msgstr "תנאי #."
8893
8894 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8896 msgid "Claim."
8897 msgstr "טענה."
8898
8899 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8900 msgid "Conjecture #."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8904 msgid "Example #."
8905 msgstr "דוגמה #."
8906
8907 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8908 msgid "Exercise #."
8909 msgstr "תרגיל #."
8910
8911 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8912 msgid "Note #."
8913 msgstr "הערה #."
8914
8915 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8916 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8917 msgid "Problem #."
8918 msgstr "בעיה #."
8919
8920 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8921 msgid "Property"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8925 msgid "Property #."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8929 msgid "Question #."
8930 msgstr "שאלה #."
8931
8932 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8933 msgid "Remark #."
8934 msgstr "הערה #."
8935
8936 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8937 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8938 msgid "Solution #."
8939 msgstr "פתרון #."
8940
8941 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8942 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8944 msgid "Chapter*"
8945 msgstr "פרק*"
8946
8947 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8948 msgid "Chapterprecis"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8952 msgid "Epigraph"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Maintext"
8958 msgstr "טקסט רגיל"
8959
8960 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8961 msgid "Poemtitle"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8965 msgid "Poemtitle*"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8969 msgid "Legend"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8973 msgid "Entry"
8974 msgstr "ערך"
8975
8976 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8977 msgid "Entry:"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8981 msgid "ListItem"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8985 msgid "List Item:"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8989 msgid "DoubleItem"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8993 msgid "Double Item:"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8997 msgid "Space"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9001 msgid "Space:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/paper.layout:146
9005 msgid "SubTitle"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/paper.layout:158
9009 msgid "Institution"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9013 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9014 msgid "Slide"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9018 msgid "    "
9019 msgstr "    "
9020
9021 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9022 msgid "EndSlide"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9026 msgid "~=~"
9027 msgstr "~=~"
9028
9029 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9030 msgid "WideSlide"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9034 msgid "EmptySlide"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9038 msgid "Empty slide:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9042 msgid "\\arabic{section}"
9043 msgstr "\\arabic{section}"
9044
9045 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9046 msgid "ItemizeType1"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9050 msgid "EnumerateType1"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9054 msgid "List of Algorithms"
9055 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9056
9057 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9058 msgid "\\thechapter"
9059 msgstr "\\thechapter"
9060
9061 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Recipe"
9064 msgstr "סקירה"
9065
9066 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Recipe:"
9069 msgstr "סקירה"
9070
9071 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Ingredients"
9074 msgstr "תודות"
9075
9076 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Ingredients:"
9079 msgstr "תודות"
9080
9081 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9082 msgid "Preprint"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9086 msgid "AltAffiliation"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9090 msgid "Thanks:"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9094 msgid "Electronic Address:"
9095 msgstr "דואר אלקטרוני:"
9096
9097 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9098 msgid "acknowledgments"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9102 msgid "PACS number:"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9106 msgid "L"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9110 msgid "O"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9114 msgid "Encl"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9118 msgid "Place:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9122 msgid "Specialmail"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9126 msgid "Specialmail:"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9130 msgid "Title:"
9131 msgstr "כותרת:"
9132
9133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9134 msgid "Yourref"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9138 msgid "Yourmail"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9142 msgid "Your letter of:"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9146 msgid "Myref"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9150 msgid "Customer"
9151 msgstr "לקוח"
9152
9153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9154 msgid "Customer no.:"
9155 msgstr "מספר לקוח:"
9156
9157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9158 msgid "Invoice"
9159 msgstr "חשבונית"
9160
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9162 msgid "Invoice no.:"
9163 msgstr "מספר חשבונית:"
9164
9165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9166 msgid "NextAddress"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9170 msgid "Next Address:"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9174 msgid "Sender Name:"
9175 msgstr "שם המוען:"
9176
9177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9178 msgid "Sender Phone:"
9179 msgstr "טלפון של השולח:"
9180
9181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9182 msgid "Sender Fax:"
9183 msgstr "הפקס של המוען:"
9184
9185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9186 msgid "Sender E-Mail:"
9187 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9188
9189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9190 msgid "Sender URL:"
9191 msgstr ""
9192
9193 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9195 msgid "Logo"
9196 msgstr "Logo"
9197
9198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9199 msgid "Logo:"
9200 msgstr "לוגו:"
9201
9202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9203 msgid "EndLetter"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9207 msgid "End of letter"
9208 msgstr "סוף המכתב"
9209
9210 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9211 msgid "LandscapeSlide"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Landscape Slide:"
9217 msgstr "לרוחב:"
9218
9219 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9220 msgid "PortraitSlide"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Portrait Slide:"
9226 msgstr "לאורך"
9227
9228 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9229 msgid "Slide*"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9233 msgid "EndOfSlide"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9237 msgid "SlideHeading"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9241 msgid "SlideSubHeading"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9245 msgid "ListOfSlides"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9249 #, fuzzy
9250 msgid "[List Of Slides]"
9251 msgstr "רשימת טבלאות"
9252
9253 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9254 msgid "SlideContents"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9258 #, fuzzy
9259 msgid "[Slide Contents]"
9260 msgstr "תוכן"
9261
9262 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9263 msgid "ProgressContents"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9267 #, fuzzy
9268 msgid "[Progress Contents]"
9269 msgstr "תוכן"
9270
9271 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9273 msgid "Conjecture*"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9278 msgid "Algorithm*"
9279 msgstr "אלגוריתם*"
9280
9281 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9282 msgid "AMS"
9283 msgstr "AMS"
9284
9285 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9286 msgid "Subjectclass"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9290 #, fuzzy
9291 msgid "AMS subject classifications:"
9292 msgstr "מיון נושא של AMS."
9293
9294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Conference"
9297 msgstr "הפניה"
9298
9299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Conference:"
9302 msgstr "הפניות: "
9303
9304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9305 #, fuzzy
9306 msgid "CopyrightYear"
9307 msgstr "זכויות יוצרים"
9308
9309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Copyright year:"
9312 msgstr "זכויות יוצרים:"
9313
9314 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Copyrightdata"
9317 msgstr "זכויות יוצרים"
9318
9319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Copyright data:"
9322 msgstr "זכויות יוצרים:"
9323
9324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Terms"
9327 msgstr "משפט"
9328
9329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Terms:"
9332 msgstr "משפט"
9333
9334 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9335 msgid "Topic"
9336 msgstr "נושא"
9337
9338 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9339 msgid "MMMMM"
9340 msgstr "MMMMM"
9341
9342 #: lib/layouts/slides.layout:105
9343 msgid "New Slide:"
9344 msgstr "שקופית חדשה:"
9345
9346 #: lib/layouts/slides.layout:127
9347 msgid "Overlay"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/slides.layout:142
9351 msgid "New Overlay:"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/slides.layout:182
9355 msgid "New Note:"
9356 msgstr "הערה חדשה:"
9357
9358 #: lib/layouts/slides.layout:207
9359 msgid "InvisibleText"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/slides.layout:214
9363 msgid "<Invisible Text Follows>"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/slides.layout:231
9367 msgid "VisibleText"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/slides.layout:238
9371 msgid "<Visible Text Follows>"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/spie.layout:54
9375 msgid "Authorinfo"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/spie.layout:66
9379 msgid "Authorinfo:"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/spie.layout:79
9383 msgid "ABSTRACT"
9384 msgstr "תקציר"
9385
9386 #: lib/layouts/spie.layout:94
9387 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9391 msgid "Subclass"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Petit"
9397 msgstr "זהות המשתמש"
9398
9399 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Front Matter"
9402 msgstr "צורת הגופן"
9403
9404 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9405 msgid "--- Front Matter ---"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Main Matter"
9411 msgstr "מטריצה מתמטית"
9412
9413 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9414 msgid "--- Main Matter ---"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9418 msgid "Back Matter"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9422 msgid "--- Back Matter ---"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9426 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9427 msgid "Part \\thepart"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9431 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Chapter \\thechapter"
9434 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9435
9436 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9437 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Appendix \\thechapter"
9440 msgstr "נספחים"
9441
9442 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Preface"
9445 msgstr "Grace"
9446
9447 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Preface:"
9450 msgstr "העדפות"
9451
9452 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Proof(QED)"
9455 msgstr "הוכחה"
9456
9457 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9458 msgid "Proof(smartQED)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9462 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Title*"
9468 msgstr "כותרת"
9469
9470 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Institute and e-mail: "
9473 msgstr "מכון"
9474
9475 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9476 msgid "MiniTOC"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9480 msgid "TOC depth (provide a number):"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9484 #, fuzzy
9485 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9486 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9487
9488 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9489 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9491 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9492 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9493 #, fuzzy
9494 msgid "For editors"
9495 msgstr "תודות"
9496
9497 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9498 #, fuzzy
9499 msgid "List of Contributors"
9500 msgstr "רשימת טבלאות"
9501
9502 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Inst"
9505 msgstr "הוספה"
9506
9507 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Institute #"
9510 msgstr "מכון"
9511
9512 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Sidenote"
9515 msgstr "הערה"
9516
9517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9518 #, fuzzy
9519 msgid "sidenote"
9520 msgstr "הערה"
9521
9522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Marginnote"
9525 msgstr "הערת שוליים"
9526
9527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9528 #, fuzzy
9529 msgid "marginnote"
9530 msgstr "הערת שוליים"
9531
9532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9533 msgid "NewThought"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9537 msgid "new thought"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9541 #, fuzzy
9542 msgid "AllCaps"
9543 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9544
9545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9546 #, fuzzy
9547 msgid "allcaps"
9548 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9549
9550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9551 #, fuzzy
9552 msgid "SmallCaps"
9553 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9554
9555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9556 #, fuzzy
9557 msgid "smallcaps"
9558 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9559
9560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Full Width"
9563 msgstr "רוחב תווית"
9564
9565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9566 #, fuzzy
9567 msgid "MarginTable"
9568 msgstr "הערת שוליים"
9569
9570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9571 #, fuzzy
9572 msgid "MarginFigure"
9573 msgstr "איור"
9574
9575 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9576 msgid "email:"
9577 msgstr "דוא\"ל:"
9578
9579 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9580 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Flex:Firstname"
9586 msgstr "שם קובץ"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Firstname"
9592 msgstr "שם קובץ"
9593
9594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Flex:Fname"
9597 msgstr "שם קובץ"
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Fname"
9602 msgstr "שם קובץ"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Flex:Surname"
9607 msgstr "שם קובץ"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Flex:Filename"
9612 msgstr "שם קובץ"
9613
9614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Flex:Literal"
9617 msgstr "מקור LaTeX"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9621 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9622 msgid "Literal"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Flex:Emph"
9628 msgstr "&מיקום:"
9629
9630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9632 msgid "Emph"
9633 msgstr "הדגש"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Flex:Abbrev"
9638 msgstr "breve"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Abbrev"
9643 msgstr "breve"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Flex:Citation-number"
9648 msgstr "מספר מובאה"
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9652 msgid "Citation-number"
9653 msgstr "מספר מובאה"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Flex:Volume"
9658 msgstr "עמודה"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Volume"
9663 msgstr "עמודה"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Flex:Day"
9668 msgstr "&מיקום:"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Day"
9673 msgstr "תצוגה"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Flex:Month"
9678 msgstr "מתמטיקה"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Month"
9683 msgstr "מתמטיקה"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Flex:Year"
9688 msgstr "&מיקום:"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Year"
9693 msgstr "&נקה"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9696 msgid "Flex:Issue-number"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9700 msgid "Issue-number"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9704 msgid "Flex:Issue-day"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9708 msgid "Issue-day"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9712 msgid "Flex:Issue-months"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9716 msgid "Issue-months"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9720 msgid "Subsubparagraph"
9721 msgstr "תת-תת-פסקה"
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9724 msgid "Header"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9728 msgid "-- Header --"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9732 msgid "Special-section"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9736 msgid "Special-section:"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9740 msgid "AGU-journal"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9744 msgid "AGU-journal:"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9748 msgid "Citation-number:"
9749 msgstr "מספר מובאה:"
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9752 msgid "AGU-volume"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9756 msgid "AGU-volume:"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9760 msgid "AGU-issue"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9764 msgid "AGU-issue:"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9768 msgid "Copyright:"
9769 msgstr "זכויות יוצרים:"
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9772 msgid "Index-terms"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9776 msgid "Index-terms..."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9780 msgid "Index-term"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9784 msgid "Index-term:"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9788 msgid "Cross-term"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9792 msgid "Cross-term:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9796 msgid "Supplementary"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9800 msgid "Supplementary..."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9804 msgid "Supp-note"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9808 msgid "Sup-mat-note:"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9812 msgid "Cite-other"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9816 msgid "Cite-other:"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9820 msgid "Revised"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9824 msgid "Revised:"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9828 msgid "Ident-line"
9829 msgstr "הזח שורה"
9830
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9832 msgid "Ident-line:"
9833 msgstr "הזח שורה:"
9834
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9836 msgid "Runhead"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9840 msgid "Runhead:"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9844 msgid "Published-online:"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9848 msgid "Citation"
9849 msgstr "מובאה"
9850
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9852 msgid "Citation:"
9853 msgstr "מובאה:"
9854
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9856 msgid "Posting-order"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9860 msgid "Posting-order:"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9864 msgid "AGU-pages"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9868 msgid "AGU-pages:"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9872 msgid "Words"
9873 msgstr "מילים"
9874
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9876 msgid "Words:"
9877 msgstr "מילים:"
9878
9879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9880 msgid "Figures"
9881 msgstr "איורים"
9882
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9884 msgid "Figures:"
9885 msgstr "איורים:"
9886
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9888 msgid "Tables"
9889 msgstr "טבלאות"
9890
9891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9892 msgid "Tables:"
9893 msgstr "רשימת טבלאות:"
9894
9895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9896 msgid "Datasets"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9900 msgid "Datasets:"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Flex:ISSN"
9906 msgstr "&מיקום:"
9907
9908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9909 msgid "ISSN"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9913 msgid "Flex:CODEN"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9917 msgid "CODEN"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Flex:SS-Code"
9923 msgstr "קוד"
9924
9925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9926 #, fuzzy
9927 msgid "SS-Code"
9928 msgstr "קוד"
9929
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Flex:SS-Title"
9933 msgstr "כותרת"
9934
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9936 #, fuzzy
9937 msgid "SS-Title"
9938 msgstr "כותרת"
9939
9940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Flex:CCC-Code"
9943 msgstr "קוד CCC:"
9944
9945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9946 #, fuzzy
9947 msgid "CCC-Code"
9948 msgstr "קוד CCC:"
9949
9950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Flex:Code"
9953 msgstr "&מיקום:"
9954
9955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9956 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9957 msgid "Code"
9958 msgstr "קוד"
9959
9960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Flex:Dscr"
9963 msgstr "&מיקום:"
9964
9965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Dscr"
9968 msgstr "הסר"
9969
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Flex:Keyword"
9973 msgstr "מילות מפתח"
9974
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Flex:Orgdiv"
9978 msgstr "div"
9979
9980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Orgdiv"
9983 msgstr "div"
9984
9985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Flex:Orgname"
9988 msgstr "שמך"
9989
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Orgname"
9993 msgstr "שמך"
9994
9995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Flex:Street"
9998 msgstr "רחוב"
9999
10000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Flex:City"
10003 msgstr "&מיקום:"
10004
10005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10006 #, fuzzy
10007 msgid "City"
10008 msgstr "infty"
10009
10010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Flex:State"
10013 msgstr "מחוז"
10014
10015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Flex:Postcode"
10018 msgstr "הדבק"
10019
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Postcode"
10023 msgstr "הדבק"
10024
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Flex:Country"
10028 msgstr "ערך"
10029
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Country"
10033 msgstr "ערך"
10034
10035 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10036 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10037 msgid "Paragraph*"
10038 msgstr "פסקה*"
10039
10040 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10041 msgid "CCC"
10042 msgstr "CCC"
10043
10044 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10045 msgid "CCC code:"
10046 msgstr "קוד CCC:"
10047
10048 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10049 msgid "PaperId"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10053 msgid "Paper Id:"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10057 msgid "AuthorAddr"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10061 msgid "Author Address:"
10062 msgstr "מען הכותב:"
10063
10064 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10065 msgid "SlugComment"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10069 msgid "Slug Comment:"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10073 msgid "Plate"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10077 msgid "Planotable"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10081 msgid "Table Caption"
10082 msgstr "כותרת טבלה"
10083
10084 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10085 msgid "TableCaption"
10086 msgstr "כותרת טבלה"
10087
10088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10089 msgid "Current Address"
10090 msgstr "כתובת נוכחית"
10091
10092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10093 msgid "Current address:"
10094 msgstr "כתובת נוכחית:"
10095
10096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10097 msgid "E-mail address:"
10098 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
10099
10100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10101 msgid "Key words and phrases:"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10105 msgid "Dedicatory"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10109 msgid "Dedication:"
10110 msgstr "הקדשה:"
10111
10112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10113 msgid "Translator"
10114 msgstr "מתרגם"
10115
10116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10117 msgid "Translator:"
10118 msgstr "מתרגם:"
10119
10120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10121 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10122 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
10123
10124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Flex:Directory"
10127 msgstr "תיקיות"
10128
10129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Directory"
10132 msgstr "תיקיות"
10133
10134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Flex:Email"
10137 msgstr "דוא\"ל"
10138
10139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Flex:KeyCombo"
10142 msgstr "מקלדת"
10143
10144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10145 #, fuzzy
10146 msgid "KeyCombo"
10147 msgstr "מקלדת"
10148
10149 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Flex:KeyCap"
10152 msgstr "Cap"
10153
10154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10155 #, fuzzy
10156 msgid "KeyCap"
10157 msgstr "Cap"
10158
10159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10160 msgid "Flex:GuiMenu"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10164 msgid "GuiMenu"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10168 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10172 msgid "GuiMenuItem"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10176 msgid "Flex:GuiButton"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10180 msgid "GuiButton"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10184 msgid "Flex:MenuChoice"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10188 msgid "MenuChoice"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10192 msgid "SGML"
10193 msgstr "SGML"
10194
10195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10196 msgid "Subparagraph*"
10197 msgstr "תת-פסקה*"
10198
10199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10200 msgid "Authorgroup"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10204 msgid "RevisionHistory"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10208 msgid "Revision History"
10209 msgstr "היסטוריית שינויים"
10210
10211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10212 msgid "Revision"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10216 msgid "RevisionRemark"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10220 msgid "FirstName"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10224 #: lib/layouts/sweave.module:39
10225 msgid "Scrap"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10229 msgid "\\arabic{chapter}"
10230 msgstr "\\arabic{chapter}"
10231
10232 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10233 msgid "\\Alph{chapter}"
10234 msgstr "\\Alph{chapter}"
10235
10236 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10237 msgid "\\arabic{footnote}"
10238 msgstr "\\arabic{footnote}"
10239
10240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10241 msgid "\\Roman{section}."
10242 msgstr "\\Roman{section}."
10243
10244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10245 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10249 msgid "\\Alph{subsection}."
10250 msgstr "\\Alph{subsection}."
10251
10252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10253 msgid "\\arabic{subsection}."
10254 msgstr "\\arabic{subsection}."
10255
10256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10257 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10258 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10259
10260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10261 msgid "\\alph{subsubsection}."
10262 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10263
10264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10265 msgid "\\alph{paragraph}."
10266 msgstr "\\alph{paragraph}."
10267
10268 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10269 msgid "Addpart"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10273 msgid "Addchap"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10277 msgid "Addsec"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10281 msgid "Addchap*"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10285 msgid "Addsec*"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10289 msgid "Minisec"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10293 msgid "Publishers"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10297 msgid "Dedication"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10301 msgid "Titlehead"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10305 msgid "Uppertitleback"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10309 msgid "Lowertitleback"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10313 msgid "Extratitle"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10317 msgid "Captionabove"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10321 msgid "Captionbelow"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10325 msgid "Dictum"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Flex"
10331 msgstr "קובץ"
10332
10333 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10334 msgid "UNDEFINED"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10338 msgid "pp."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10342 #, fuzzy
10343 msgid "ed."
10344 msgstr "אדום"
10345
10346 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10347 msgid "vol."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10351 #, fuzzy
10352 msgid "no."
10353 msgstr "בטל"
10354
10355 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10357 msgid "in"
10358 msgstr "in"
10359
10360 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10361 msgid "\\Roman{part}"
10362 msgstr "\\Roman{part}"
10363
10364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Part \\Roman{part}"
10367 msgstr "\\Roman{part}"
10368
10369 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Chapter ##"
10372 msgstr "פרק"
10373
10374 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10375 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Section ##"
10378 msgstr "קטע"
10379
10380 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Paragraph ##"
10383 msgstr "פסקה"
10384
10385 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10386 msgid "\\arabic{enumi}."
10387 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10388
10389 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10390 msgid "\\roman{enumiii}."
10391 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10392
10393 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10394 msgid "\\Alph{enumiv}."
10395 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10396
10397 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Equation ##"
10400 msgstr "משוואה"
10401
10402 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Footnote ##"
10405 msgstr "הערת תחתית"
10406
10407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Marginal"
10410 msgstr "הערת שוליים"
10411
10412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10413 msgid "margin"
10414 msgstr "הערת שוליים"
10415
10416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Foot"
10419 msgstr "odot"
10420
10421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10422 msgid "foot"
10423 msgstr "הערת תחתית"
10424
10425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Note:Comment"
10428 msgstr "הערה"
10429
10430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10431 msgid "comment"
10432 msgstr "הערה"
10433
10434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Note:Note"
10437 msgstr "הערה:"
10438
10439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10440 msgid "note"
10441 msgstr "הערה"
10442
10443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Note:Greyedout"
10446 msgstr "באפור"
10447
10448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10449 #, fuzzy
10450 msgid "greyedout"
10451 msgstr "באפור"
10452
10453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10454 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10455 msgid "ERT"
10456 msgstr "טא\"ם"
10457
10458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Phantom"
10461 msgstr "hom"
10462
10463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Listings"
10467 msgstr "רישום קוד"
10468
10469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10471 msgid "Branch"
10472 msgstr "ענף"
10473
10474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10475 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
10477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
10478 msgid "Index"
10479 msgstr "אינדקס"
10480
10481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Idx"
10484 msgstr "אינדקס:"
10485
10486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10487 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10488 msgid "Box"
10489 msgstr "תיבה"
10490
10491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Box:Shaded"
10494 msgstr "צבועה"
10495
10496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Float"
10499 msgstr "&אובייקט צף"
10500
10501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Wrap"
10504 msgstr "עטוף"
10505
10506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Argument"
10509 msgstr "יישור"
10510
10511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10512 msgid "opt"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Info"
10518 msgstr "התעלם"
10519
10520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Info:menu"
10523 msgstr "mu"
10524
10525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Info:shortcut"
10528 msgstr "&קיצור דרך:"
10529
10530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Info:shortcuts"
10533 msgstr "&קיצור דרך:"
10534
10535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10536 msgid "Preview"
10537 msgstr "תצוגה מקדימה"
10538
10539 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10540 msgid "--Separator--"
10541 msgstr "--מפריד--"
10542
10543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10544 msgid "--- Separate Environment ---"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10548 msgid "Headnote"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10552 msgid "Headnote (optional):"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10556 msgid "Corr Author:"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10560 msgid "Offprints"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10564 msgid "Offprints:"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Corollary \\thetheorem."
10570 msgstr "מסקנה #."
10571
10572 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10573 msgid "Lemma \\thetheorem."
10574 msgstr ""
10575
10576 # לבדוק מה זה
10577 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Proposition \\thetheorem."
10580 msgstr "הצעה #:"
10581
10582 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10583 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10587 msgid "Fact \\thetheorem."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Definition \\thetheorem."
10593 msgstr "הגדרה #."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Example \\thetheorem."
10598 msgstr "דוגמה #."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Problem \\thetheorem."
10603 msgstr "בעיה #."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Exercise \\thetheorem."
10608 msgstr "תרגיל #."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10611 msgid "Remark \\thetheorem."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10615 msgid "Claim \\thetheorem."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10619 msgid "Fact \\thefact."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Problem \\theproblem."
10625 msgstr "בעיה #."
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Exercise \\theexercise."
10630 msgstr "תרגיל #."
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10633 msgid "Example*"
10634 msgstr "דוגמה*"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10637 msgid "Problem*"
10638 msgstr "בעיה*"
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10641 msgid "Exercise*"
10642 msgstr "תרגיל*"
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10645 msgid "Remark*"
10646 msgstr "הערה*"
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10649 msgid "Claim*"
10650 msgstr "טענה*"
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10653 msgid "Conjecture."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10657 msgid "Fact*"
10658 msgstr "עובדה*"
10659
10660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10661 msgid "Problem."
10662 msgstr "בעיה."
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10665 msgid "Exercise."
10666 msgstr "תרגיל."
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10669 msgid "Remark."
10670 msgstr "הערה."
10671
10672 #: lib/layouts/braille.module:2
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Braille"
10675 msgstr "parallel"
10676
10677 #: lib/layouts/braille.module:6
10678 msgid ""
10679 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10680 "in examples."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/braille.module:22
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Braille (default)"
10686 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10687
10688 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Braille:"
10691 msgstr "קטן יותר:"
10692
10693 #: lib/layouts/braille.module:45
10694 msgid "Braille (textsize)"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/layouts/braille.module:68
10698 msgid "Braille (dots on)"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/braille.module:83
10702 msgid "Braille_dots_on"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/braille.module:92
10706 msgid "Braille (dots off)"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/braille.module:107
10710 msgid "Braille_dots_off"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/braille.module:116
10714 msgid "Braille (mirror on)"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/braille.module:131
10718 msgid "Braille_mirror_on"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/braille.module:140
10722 msgid "Braille (mirror off)"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/braille.module:155
10726 msgid "Braille_mirror_off"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/braille.module:163
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Braillebox"
10732 msgstr "parallel"
10733
10734 #: lib/layouts/braille.module:167
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Braille box"
10737 msgstr "parallel"
10738
10739 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Endnote"
10742 msgstr "הערה"
10743
10744 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10745 msgid ""
10746 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10747 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Flex:Endnote"
10753 msgstr "הערה"
10754
10755 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10756 #, fuzzy
10757 msgid "endnote"
10758 msgstr "הערה"
10759
10760 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10761 msgid "Number Equations by Section"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10765 msgid ""
10766 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10767 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Number Figures by Section"
10773 msgstr "משפט"
10774
10775 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10776 msgid ""
10777 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10778 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Foot to End"
10784 msgstr "הערה לעורך:"
10785
10786 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10787 msgid ""
10788 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10789 "code where you want the endnotes to appear."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Hanging"
10795 msgstr "הערת שוליים"
10796
10797 #: lib/layouts/hanging.module:6
10798 msgid ""
10799 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10800 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10801 "are indented."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/initials.module:2
10805 msgid "Initials"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/layouts/initials.module:6
10809 msgid ""
10810 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10811 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10815 #, fuzzy
10816 msgid "charstyles"
10817 msgstr "סגנון"
10818
10819 #: lib/layouts/initials.module:10
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Flex:Initial"
10822 msgstr "מכון"
10823
10824 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10825 msgid "Initial"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10829 #, fuzzy
10830 msgid "LilyPond Book"
10831 msgstr "LilyPond"
10832
10833 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10834 msgid ""
10835 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10836 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10840 #: lib/external_templates:212
10841 msgid "LilyPond"
10842 msgstr "LilyPond"
10843
10844 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10845 msgid "Linguistics"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10849 msgid ""
10850 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10851 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10852 "examples."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10856 msgid "Numbered Example (multiline)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Example:"
10862 msgstr "דוגמה"
10863
10864 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10865 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Examples:"
10871 msgstr "דוגמאות"
10872
10873 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Subexample"
10876 msgstr "דוגמה"
10877
10878 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Subexample:"
10881 msgstr "דוגמה"
10882
10883 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Flex:Glosse"
10886 msgstr "סגור"
10887
10888 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Glosse"
10891 msgstr "סגור"
10892
10893 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10894 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10898 msgid "Tri-Glosse"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Flex:Expression"
10904 msgstr "ביטוי רגולרי"
10905
10906 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Expression"
10909 msgstr "ביטוי רגולרי"
10910
10911 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10912 #, fuzzy
10913 msgid "expr."
10914 msgstr "exp"
10915
10916 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Flex:Concepts"
10919 msgstr "אשר"
10920
10921 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Concepts"
10924 msgstr "אשר"
10925
10926 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10927 #, fuzzy
10928 msgid "concept"
10929 msgstr "אשר"
10930
10931 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Flex:Meaning"
10934 msgstr "ניהול גופנים"
10935
10936 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Meaning"
10939 msgstr "פתיחה"
10940
10941 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10942 #, fuzzy
10943 msgid "meaning"
10944 msgstr "פתיחה"
10945
10946 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Tableau"
10949 msgstr "טבלה"
10950
10951 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10952 #, fuzzy
10953 msgid "List of Tableaux"
10954 msgstr "רשימת טבלאות"
10955
10956 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Logical Markup"
10959 msgstr "לטעון גיבוי?"
10960
10961 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10962 msgid ""
10963 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10964 "code."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Flex:Noun"
10970 msgstr "סגנון שם עצם"
10971
10972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10973 msgid "Noun"
10974 msgstr "סגנון שם עצם"
10975
10976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10977 #, fuzzy
10978 msgid "noun"
10979 msgstr "סגנון שם עצם"
10980
10981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10982 #, fuzzy
10983 msgid "emph"
10984 msgstr "הדגש"
10985
10986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10987 msgid "Flex:Strong"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Strong"
10993 msgstr "רישום קוד"
10994
10995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10996 #, fuzzy
10997 msgid "strong"
10998 msgstr "רישום קוד"
10999
11000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11001 #, fuzzy
11002 msgid "code"
11003 msgstr "קוד"
11004
11005 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11006 msgid "Minimalistic"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11010 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/layouts/noweb.module:2
11014 msgid "Noweb literate programming"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/noweb.module:5
11018 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
11022 #, fuzzy
11023 msgid "literate"
11024 msgstr "מקור LaTeX"
11025
11026 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
11027 #: lib/configure.py:506
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Sweave"
11030 msgstr "שמור"
11031
11032 #: lib/layouts/sweave.module:5
11033 msgid ""
11034 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/sweave.module:20
11038 msgid "Chunk"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/layouts/sweave.module:43
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Sweave Options"
11044 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11045
11046 #: lib/layouts/sweave.module:44
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Sweave opts"
11049 msgstr "גופני מסך"
11050
11051 #: lib/layouts/sweave.module:64
11052 #, fuzzy
11053 msgid "S/R expression"
11054 msgstr "ביטוי רגולרי"
11055
11056 #: lib/layouts/sweave.module:65
11057 #, fuzzy
11058 msgid "S/R expr"
11059 msgstr "exp"
11060
11061 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
11062 msgid "Sweave Input File"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Number Tables by Section"
11068 msgstr "משפט"
11069
11070 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11071 msgid ""
11072 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11073 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11079 msgstr "משפט"
11080
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11082 msgid ""
11083 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11084 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11085 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11086 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11087 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11088 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11089 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11090 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11094 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11098 msgid ""
11099 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11100 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11101 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11102 "in both numbered and non-numbered forms."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11106 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11107 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11108 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11109 #, fuzzy
11110 msgid "theorems"
11111 msgstr "משפט"
11112
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Criterion \\thetheorem."
11116 msgstr "קריטריון."
11117
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11120 msgid "Criterion*"
11121 msgstr "קריטריון*"
11122
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11125 msgid "Criterion."
11126 msgstr "קריטריון."
11127
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11131 msgstr "אלגוריתם."
11132
11133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11135 msgid "Algorithm."
11136 msgstr "אלגוריתם."
11137
11138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11139 msgid "Axiom \\thetheorem."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11144 msgid "Axiom*"
11145 msgstr "אקסיומה*"
11146
11147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11149 msgid "Axiom."
11150 msgstr "אקסיומה."
11151
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Condition \\thetheorem."
11155 msgstr "תנאי."
11156
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11159 msgid "Condition*"
11160 msgstr "תנאי*"
11161
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11164 msgid "Condition."
11165 msgstr "תנאי."
11166
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11168 msgid "Note \\thetheorem."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11173 msgid "Note*"
11174 msgstr "הערה*"
11175
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11178 msgid "Note."
11179 msgstr "הערה."
11180
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11182 msgid "Notation \\thetheorem."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11187 msgid "Notation*"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11192 msgid "Notation."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11196 msgid "Summary \\thetheorem."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11201 msgid "Summary*"
11202 msgstr "סיכום*"
11203
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11206 msgid "Summary."
11207 msgstr "סיכום."
11208
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11212 msgstr "הכרת תודה."
11213
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11216 msgid "Acknowledgement*"
11217 msgstr "הכרת תודה*"
11218
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11220 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11225 msgid "Conclusion*"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11230 msgid "Conclusion."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11239 msgid "Assumption"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11243 msgid "Assumption \\thetheorem."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11248 msgid "Assumption*"
11249 msgstr "הנחה*"
11250
11251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11253 msgid "Assumption."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Question \\thetheorem."
11259 msgstr "הגדרה #."
11260
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Question*"
11264 msgstr "שאלה"
11265
11266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Question."
11269 msgstr "שאלה"
11270
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11272 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11276 msgid ""
11277 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11278 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11279 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11280 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11281 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11282 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11283 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Criterion \\thecriterion."
11289 msgstr "קריטריון."
11290
11291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11294 msgstr "אלגוריתם."
11295
11296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11297 msgid "Axiom \\theaxiom."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Condition \\thecondition."
11303 msgstr "תנאי."
11304
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Note \\thenote."
11308 msgstr "הערה:"
11309
11310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11311 msgid "Summary \\thesummary."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11317 msgstr "הכרת תודה."
11318
11319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11322 msgstr "שאלה #."
11323
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Assumption \\theassumption."
11327 msgstr "שאלה #."
11328
11329 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Theorems (AMS)"
11332 msgstr "משפט"
11333
11334 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11335 msgid ""
11336 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11337 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11338 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11339 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11345 msgstr "משפט"
11346
11347 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11348 msgid ""
11349 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11350 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11351 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11352 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11353 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11354 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11355 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11361 msgstr "משפט"
11362
11363 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11364 msgid ""
11365 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11366 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11367 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11368 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11369 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11375 msgstr "משפט"
11376
11377 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11378 msgid ""
11379 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11380 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11381 "chapter environment."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Named Theorems"
11387 msgstr "משפט"
11388
11389 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11390 msgid ""
11391 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11392 "Short Title inset."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Named Theorem"
11398 msgstr "משפט"
11399
11400 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Named Theorem."
11403 msgstr "משפט."
11404
11405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11408 msgstr "משפט"
11409
11410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11411 msgid ""
11412 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11413 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11414 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11415 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11416 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11422 msgstr "משפט"
11423
11424 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11425 msgid ""
11426 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11427 "section start)."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11433 msgstr "ממוספר"
11434
11435 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11436 msgid ""
11437 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11438 "using the extended AMS machinery."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11442 msgid ""
11443 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11444 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11445 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11449 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11450 msgid "Ignore"
11451 msgstr "התעלם"
11452
11453 #: lib/languages:79
11454 msgid "Afrikaans"
11455 msgstr "אפריקאנס"
11456
11457 #: lib/languages:86
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Albanian"
11460 msgstr "ארמנית"
11461
11462 #: lib/languages:94
11463 #, fuzzy
11464 msgid "English (USA)"
11465 msgstr "אנגלית"
11466
11467 #: lib/languages:113
11468 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11469 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11470
11471 #: lib/languages:122
11472 msgid "Arabic (Arabi)"
11473 msgstr "ערבית (Arabi)"
11474
11475 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11476 msgid "Armenian"
11477 msgstr "ארמנית"
11478
11479 #: lib/languages:138
11480 #, fuzzy
11481 msgid "German (Austria, old spelling)"
11482 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11483
11484 #: lib/languages:145
11485 msgid "German (Austria)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/languages:152
11489 msgid "Indonesian"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/languages:160
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Malay"
11495 msgstr "דואר"
11496
11497 #: lib/languages:168
11498 msgid "Basque"
11499 msgstr "באסקית"
11500
11501 #: lib/languages:176
11502 msgid "Belarusian"
11503 msgstr "בלרוסית"
11504
11505 #: lib/languages:183
11506 msgid "Portuguese (Brazil)"
11507 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11508
11509 #: lib/languages:191
11510 msgid "Breton"
11511 msgstr "ברטון"
11512
11513 #: lib/languages:199
11514 #, fuzzy
11515 msgid "English (UK)"
11516 msgstr "אנגלית"
11517
11518 #: lib/languages:208
11519 msgid "Bulgarian"
11520 msgstr "בולגרית"
11521
11522 #: lib/languages:217
11523 #, fuzzy
11524 msgid "English (Canada)"
11525 msgstr "אנגלית"
11526
11527 #: lib/languages:227
11528 #, fuzzy
11529 msgid "French (Canada)"
11530 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11531
11532 #: lib/languages:236
11533 msgid "Catalan"
11534 msgstr "קטלונית"
11535
11536 #: lib/languages:246
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Chinese (simplified)"
11539 msgstr "סינית (פשוטה)"
11540
11541 #: lib/languages:253
11542 msgid "Chinese (traditional)"
11543 msgstr "סינית (מסורתית)"
11544
11545 #: lib/languages:266
11546 msgid "Croatian"
11547 msgstr "קרואטית"
11548
11549 #: lib/languages:274
11550 msgid "Czech"
11551 msgstr "צ'כית"
11552
11553 #: lib/languages:282
11554 msgid "Danish"
11555 msgstr "דנית"
11556
11557 #: lib/languages:297
11558 msgid "Dutch"
11559 msgstr "הולנדית"
11560
11561 #: lib/languages:306
11562 msgid "English"
11563 msgstr "אנגלית"
11564
11565 #: lib/languages:315
11566 msgid "Esperanto"
11567 msgstr "אספרנטו"
11568
11569 #: lib/languages:323
11570 msgid "Estonian"
11571 msgstr "אסטונית"
11572
11573 #: lib/languages:333
11574 msgid "Farsi"
11575 msgstr "פרסית"
11576
11577 #: lib/languages:346
11578 msgid "Finnish"
11579 msgstr "פינית"
11580
11581 #: lib/languages:355
11582 msgid "French"
11583 msgstr "צרפתית"
11584
11585 #: lib/languages:369
11586 msgid "Galician"
11587 msgstr "גליסית"
11588
11589 #: lib/languages:378
11590 #, fuzzy
11591 msgid "German (old spelling)"
11592 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11593
11594 #: lib/languages:388
11595 msgid "German"
11596 msgstr "גרמנית"
11597
11598 #: lib/languages:399
11599 msgid "German (Switzerland)"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11604 msgid "Greek"
11605 msgstr "יוונית"
11606
11607 #: lib/languages:417
11608 msgid "Greek (polytonic)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11612 msgid "Hebrew"
11613 msgstr "עברית"
11614
11615 #: lib/languages:455
11616 msgid "Icelandic"
11617 msgstr "איסלנדית"
11618
11619 #: lib/languages:464
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Interlingua"
11622 msgstr "הכנס אינטגרל"
11623
11624 #: lib/languages:472
11625 msgid "Irish"
11626 msgstr "אירית"
11627
11628 #: lib/languages:480
11629 msgid "Italian"
11630 msgstr "איטלקית"
11631
11632 #: lib/languages:491
11633 msgid "Japanese"
11634 msgstr "יפנית"
11635
11636 #: lib/languages:500
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Japanese (CJK)"
11639 msgstr "יפנית"
11640
11641 #: lib/languages:506
11642 msgid "Kazakh"
11643 msgstr "קזחית"
11644
11645 #: lib/languages:514
11646 msgid "Korean"
11647 msgstr "קוראנית"
11648
11649 #: lib/languages:528
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Latin"
11652 msgstr "לטבית"
11653
11654 #: lib/languages:538
11655 msgid "Latvian"
11656 msgstr "לטבית"
11657
11658 #: lib/languages:549
11659 msgid "Lithuanian"
11660 msgstr "ליטאית"
11661
11662 #: lib/languages:558
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Lower Sorbian"
11665 msgstr "סורבית עליונה"
11666
11667 #: lib/languages:566
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Hungarian"
11670 msgstr "בולגרית"
11671
11672 #: lib/languages:583
11673 msgid "Mongolian"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/languages:591
11677 msgid "Norsk"
11678 msgstr "נורווגית"
11679
11680 #: lib/languages:599
11681 msgid "Nynorsk"
11682 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11683
11684 #: lib/languages:624
11685 msgid "Polish"
11686 msgstr "פולנית"
11687
11688 #: lib/languages:632
11689 msgid "Portuguese"
11690 msgstr "פורטוגזית"
11691
11692 #: lib/languages:640
11693 msgid "Romanian"
11694 msgstr "רומנית"
11695
11696 #: lib/languages:648
11697 msgid "Russian"
11698 msgstr "רוסית"
11699
11700 #: lib/languages:656
11701 msgid "North Sami"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/languages:671
11705 msgid "Scottish"
11706 msgstr "סקוטית"
11707
11708 #: lib/languages:679
11709 msgid "Serbian"
11710 msgstr "סרבית"
11711
11712 #: lib/languages:687
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Serbian (Latin)"
11715 msgstr "סרבית"
11716
11717 #: lib/languages:696
11718 msgid "Slovak"
11719 msgstr "סלובקית"
11720
11721 #: lib/languages:704
11722 msgid "Slovene"
11723 msgstr "סלובנית"
11724
11725 #: lib/languages:712
11726 msgid "Spanish"
11727 msgstr "ספרדית"
11728
11729 #: lib/languages:724
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Spanish (Mexico)"
11732 msgstr "ספרדית"
11733
11734 #: lib/languages:735
11735 msgid "Swedish"
11736 msgstr "שבדית"
11737
11738 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11739 msgid "Thai"
11740 msgstr "תאילנדית"
11741
11742 #: lib/languages:775
11743 msgid "Turkish"
11744 msgstr "תורכית"
11745
11746 #: lib/languages:785
11747 msgid "Turkmen"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/languages:794
11751 msgid "Ukrainian"
11752 msgstr "אוקראינית"
11753
11754 #: lib/languages:802
11755 msgid "Upper Sorbian"
11756 msgstr "סורבית עליונה"
11757
11758 #: lib/languages:820
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Vietnamese"
11761 msgstr "שם קובץ"
11762
11763 #: lib/languages:829
11764 msgid "Welsh"
11765 msgstr "וולשית"
11766
11767 #: lib/encodings:14
11768 msgid "Unicode (utf8)"
11769 msgstr "Unicode (utf8)"
11770
11771 #: lib/encodings:19
11772 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/encodings:23
11776 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/encodings:26
11780 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/encodings:29
11784 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/encodings:32
11788 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/encodings:35
11792 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/encodings:38
11796 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/encodings:42
11800 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/encodings:45
11804 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/encodings:48
11808 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/encodings:51
11812 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/encodings:55
11816 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/encodings:58
11820 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/encodings:61
11824 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/encodings:64
11828 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/encodings:67
11832 msgid "DOS (CP 437)"
11833 msgstr "DOS (CP 437)"
11834
11835 #: lib/encodings:71
11836 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11837 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11838
11839 #: lib/encodings:74
11840 msgid "Western European (CP 850)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/encodings:77
11844 msgid "Central European (CP 852)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/encodings:80
11848 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/encodings:83
11852 msgid "Western European (CP 858)"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/encodings:86
11856 msgid "Hebrew (CP 862)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/encodings:89
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11862 msgstr "אין שפה"
11863
11864 #: lib/encodings:92
11865 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/encodings:95
11869 msgid "Central European (CP 1250)"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/encodings:98
11873 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/encodings:102
11877 msgid "Western European (CP 1252)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/encodings:105
11881 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/encodings:109
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Arabic (CP 1256)"
11887 msgstr "ערבית (Arabi)"
11888
11889 #: lib/encodings:112
11890 msgid "Baltic (CP 1257)"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/encodings:115
11894 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/encodings:118
11898 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/encodings:121
11902 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/encodings:124
11906 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/encodings:149
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11912 msgstr "סינית (פשוטה)"
11913
11914 #: lib/encodings:153
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11917 msgstr "סינית (פשוטה)"
11918
11919 #: lib/encodings:157
11920 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/encodings:161
11924 msgid "Korean (EUC-KR)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/encodings:165
11928 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/encodings:169
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11934 msgstr "סינית (מסורתית)"
11935
11936 #: lib/encodings:173
11937 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/encodings:180
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11943 msgstr "יפנית"
11944
11945 #: lib/encodings:182
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11948 msgstr "יפנית"
11949
11950 #: lib/encodings:184
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11953 msgstr "יפנית"
11954
11955 #: lib/encodings:191
11956 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/encodings:196
11960 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11961 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11962
11963 #: lib/encodings:200
11964 msgid "ASCII"
11965 msgstr "ASCII"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11968 msgid "File|F"
11969 msgstr "קובץ|ק"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11972 msgid "Edit|E"
11973 msgstr "עריכה|ע"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11976 msgid "Insert|I"
11977 msgstr "הוספה|ה"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:35
11980 msgid "Layout|L"
11981 msgstr "תצורה|צ"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11984 msgid "View|V"
11985 msgstr "תצוגה|ת"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11988 msgid "Navigate|N"
11989 msgstr "ניווט|נ"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:38
11992 msgid "Documents|D"
11993 msgstr "מסמכים|מ"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11996 msgid "Help|H"
11997 msgstr "עזרה|ז"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
12000 msgid "New|N"
12001 msgstr "חדש|ח"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:48
12004 msgid "New from Template...|T"
12005 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
12008 msgid "Open...|O"
12009 msgstr "פתח...|פ"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
12012 msgid "Close|C"
12013 msgstr "סגור|ס"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
12016 msgid "Save|S"
12017 msgstr "שמור|ש"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
12020 msgid "Save As...|A"
12021 msgstr "שמור בשם|ב"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:54
12024 msgid "Revert|R"
12025 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
12028 msgid "Version Control|V"
12029 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
12032 msgid "Import|I"
12033 msgstr "יבוא|א"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
12036 msgid "Export|E"
12037 msgstr "יצוא|י"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
12040 msgid "Print...|P"
12041 msgstr "הדפס|ד"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
12044 msgid "Fax...|F"
12045 msgstr "פקס...|פ"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
12048 msgid "Exit|x"
12049 msgstr "יציאה|צ"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12052 msgid "Register...|R"
12053 msgstr "רשום"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12056 msgid "Check In Changes...|I"
12057 msgstr "בדוק בשינויים..."
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12060 msgid "Check Out for Edit|O"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Revert to Repository Version|v"
12066 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12069 msgid "Undo Last Check In|U"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Show History...|H"
12075 msgstr "הצג היסטוריה"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12078 msgid "Custom...|C"
12079 msgstr "מותאם אישית"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12082 msgid "Undo|U"
12083 msgstr "בטל"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:91
12086 msgid "Redo|d"
12087 msgstr "בצע שוב"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:93
12090 msgid "Cut|C"
12091 msgstr "גזור"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:94
12094 msgid "Copy|o"
12095 msgstr "העתק"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:95
12098 msgid "Paste|a"
12099 msgstr "הדבק"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:96
12102 msgid "Paste External Selection|x"
12103 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:98
12106 msgid "Find & Replace...|F"
12107 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:100
12110 msgid "Tabular|T"
12111 msgstr "טבלה|ט"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12114 msgid "Math|M"
12115 msgstr "מתמטיקה"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12118 msgid "Spellchecker...|S"
12119 msgstr "בודק איות..."
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:105
12122 msgid "Thesaurus..."
12123 msgstr "אגרון..."
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:106
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Statistics...|i"
12128 msgstr "סטטיסטיקות"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12131 msgid "Check TeX|h"
12132 msgstr "בדוק TeX"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:108
12135 msgid "Change Tracking|g"
12136 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12139 msgid "Preferences...|P"
12140 msgstr "העדפות..."
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12143 msgid "Reconfigure|R"
12144 msgstr "הגדר מחדש |ג"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:115
12147 msgid "Selection as Lines|L"
12148 msgstr "בחירה כשורות"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:116
12151 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12152 msgstr "בחירה כפיסקאות"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12155 msgid "Multicolumn|M"
12156 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:122
12159 msgid "Line Top|T"
12160 msgstr "קו עליון|ק"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:123
12163 msgid "Line Bottom|B"
12164 msgstr "קו תחתון|ת"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:124
12167 msgid "Line Left|L"
12168 msgstr "קו שמאלי|ש"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:125
12171 msgid "Line Right|R"
12172 msgstr "קו ימני|מ"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:127
12175 msgid "Alignment|i"
12176 msgstr "יישור|י"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12179 msgid "Add Row|A"
12180 msgstr "הוסף שורה|ה"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:130
12183 msgid "Delete Row|w"
12184 msgstr "מחק שורה|ח"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12187 msgid "Copy Row"
12188 msgstr "העתק שורה"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12191 msgid "Swap Rows"
12192 msgstr "החלף שורות"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12195 msgid "Add Column|u"
12196 msgstr "הוסף עמו&דה"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:135
12199 msgid "Delete Column|D"
12200 msgstr "מחק עמ&ודה"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12203 msgid "Copy Column"
12204 msgstr "העתק עמודה"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12207 msgid "Swap Columns"
12208 msgstr "החלף עמודה"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12211 msgid "Left|L"
12212 msgstr "שמאל|ש"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12215 msgid "Center|C"
12216 msgstr "מרכז|ר"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12219 msgid "Right|R"
12220 msgstr "ימין|מ"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12223 msgid "Top|T"
12224 msgstr "למעלה|ע"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12227 msgid "Middle|M"
12228 msgstr "אמצע|א"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12231 msgid "Bottom|B"
12232 msgstr "למטה|ט"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:159
12235 msgid "Toggle Numbering|N"
12236 msgstr "הצג מספור"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:160
12239 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12240 msgstr "הצג מספרי שורות"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12243 msgid "Change Limits Type|L"
12244 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12247 msgid "Change Formula Type|F"
12248 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12251 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12252 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:168
12255 msgid "Alignment|A"
12256 msgstr "יישור"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:170
12259 msgid "Add Row|R"
12260 msgstr "הוסף שורה"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12263 msgid "Delete Row|D"
12264 msgstr "מחק שורה"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:175
12267 msgid "Add Column|C"
12268 msgstr "הוסף עמודה"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12271 msgid "Delete Column|e"
12272 msgstr "מחק עמודה"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12275 msgid "Default|t"
12276 msgstr "ברירת מחדל"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12279 msgid "Display|D"
12280 msgstr "סגנון תצוגה"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12283 msgid "Inline|I"
12284 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:188
12287 msgid "Octave"
12288 msgstr "Octave"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:189
12291 msgid "Maxima"
12292 msgstr "Maxima"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:190
12295 msgid "Mathematica"
12296 msgstr "Mathematica"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:192
12299 msgid "Maple, simplify"
12300 msgstr "Maple, simplify"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:193
12303 msgid "Maple, factor"
12304 msgstr "Maple, factor"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:194
12307 msgid "Maple, evalm"
12308 msgstr "Maple, evalm"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:195
12311 msgid "Maple, evalf"
12312 msgstr "Maple, evalf"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12316 msgid "Inline Formula|I"
12317 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12320 msgid "Displayed Formula|D"
12321 msgstr "נוסחת תצוגה"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:201
12324 msgid "Eqnarray Environment|q"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:202
12328 msgid "Align Environment|A"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:203
12332 msgid "AlignAt Environment"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:204
12336 msgid "Flalign Environment|F"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/classic.ui:207
12340 msgid "Gather Environment"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:208
12344 msgid "Multline Environment"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12348 msgid "Math|h"
12349 msgstr "מתמטיקה"
12350
12351 #: lib/ui/classic.ui:216
12352 msgid "Special Character|S"
12353 msgstr "תווים מיוחדים"
12354
12355 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12356 msgid "Citation...|C"
12357 msgstr "מובאה..."
12358
12359 #: lib/ui/classic.ui:218
12360 msgid "Cross-reference...|r"
12361 msgstr "הפניה..."
12362
12363 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12364 msgid "Label...|L"
12365 msgstr "תווית..."
12366
12367 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12368 msgid "Footnote|F"
12369 msgstr "הערת תחתית"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12372 msgid "Marginal Note|M"
12373 msgstr "הערת שוליים"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:222
12376 msgid "Short Title"
12377 msgstr "כותרת קצרה"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:223
12380 msgid "Index Entry|I"
12381 msgstr "ערך באינדקס"
12382
12383 #: lib/ui/classic.ui:224
12384 msgid "Nomenclature Entry"
12385 msgstr "ערך נומנקלטורה"
12386
12387 #: lib/ui/classic.ui:225
12388 msgid "URL...|U"
12389 msgstr "קישור אינטרנט"
12390
12391 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12392 msgid "Note|N"
12393 msgstr "הערה"
12394
12395 #: lib/ui/classic.ui:227
12396 msgid "Lists & TOC|O"
12397 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
12398
12399 #: lib/ui/classic.ui:229
12400 msgid "TeX Code|T"
12401 msgstr "קוד TeX"
12402
12403 #: lib/ui/classic.ui:230
12404 msgid "Minipage|p"
12405 msgstr "מיני-עמוד"
12406
12407 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12408 msgid "Graphics...|G"
12409 msgstr "תמונות..."
12410
12411 #: lib/ui/classic.ui:232
12412 msgid "Tabular Material...|b"
12413 msgstr "טבלה..."
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:233
12416 msgid "Floats|a"
12417 msgstr "אובייקט צף"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:235
12420 msgid "Include File...|d"
12421 msgstr "כלול קובץ..."
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:236
12424 msgid "Insert File|e"
12425 msgstr "הוסף קובץ"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:237
12428 msgid "External Material...|x"
12429 msgstr "חומר חיצוני..."
12430
12431 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Symbols...|b"
12434 msgstr "סמל"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12437 msgid "Superscript|S"
12438 msgstr "כתב עילי"
12439
12440 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12441 msgid "Subscript|u"
12442 msgstr "כתב תחתי"
12443
12444 #: lib/ui/classic.ui:244
12445 msgid "Hyphenation Point|P"
12446 msgstr "נקודת מיקוף"
12447
12448 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Protected Hyphen|y"
12451 msgstr "רווח מוגן"
12452
12453 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12454 msgid "Ligature Break|k"
12455 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:247
12458 msgid "Protected Space|r"
12459 msgstr "רווח מוגן"
12460
12461 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Interword Space|w"
12464 msgstr "רווח בין מילים"
12465
12466 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12468 msgid "Thin Space|T"
12469 msgstr "רווח דק"
12470
12471 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Horizontal Space...|o"
12474 msgstr "רווח אנכי..."
12475
12476 #: lib/ui/classic.ui:251
12477 msgid "Vertical Space..."
12478 msgstr "מרווח אנכי..."
12479
12480 #: lib/ui/classic.ui:252
12481 msgid "Line Break|L"
12482 msgstr "שורה חדשה"
12483
12484 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12485 msgid "Ellipsis|i"
12486 msgstr "השמט (...)"
12487
12488 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12489 msgid "End of Sentence|E"
12490 msgstr "סוף משפט"
12491
12492 #: lib/ui/classic.ui:255
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Protected Dash|D"
12495 msgstr "רווח מוגן"
12496
12497 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12498 msgid "Breakable Slash|a"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/classic.ui:257
12502 msgid "Single Quote|Q"
12503 msgstr "גרשיים"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:258
12506 msgid "Ordinary Quote|O"
12507 msgstr "מירכאות"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12510 msgid "Menu Separator|M"
12511 msgstr "מפריד תפריטים"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:260
12514 msgid "Horizontal Line"
12515 msgstr "קו אופקי"
12516
12517 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12518 msgid "Page Break"
12519 msgstr "עמוד חדש"
12520
12521 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12522 msgid "Display Formula|D"
12523 msgstr "נוסחת תצוגה"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12527 msgid "Eqnarray Environment|E"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12532 msgid "AMS align Environment|a"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12537 msgid "AMS alignat Environment|t"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12542 msgid "AMS flalign Environment|f"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12547 msgid "AMS gather Environment|g"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12552 msgid "AMS multline Environment|m"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12556 msgid "Array Environment|y"
12557 msgstr "סביבת מערך"
12558
12559 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12560 msgid "Cases Environment|C"
12561 msgstr "סביבה מוטלאת"
12562
12563 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12564 msgid "Split Environment|S"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/classic.ui:280
12568 msgid "Font Change|o"
12569 msgstr "שנה גופן"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:284
12572 msgid "Math Normal Font"
12573 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12574
12575 #: lib/ui/classic.ui:286
12576 msgid "Math Calligraphic Family"
12577 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12578
12579 #: lib/ui/classic.ui:287
12580 msgid "Math Fraktur Family"
12581 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12582
12583 #: lib/ui/classic.ui:288
12584 msgid "Math Roman Family"
12585 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12586
12587 #: lib/ui/classic.ui:289
12588 msgid "Math Sans Serif Family"
12589 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12590
12591 #: lib/ui/classic.ui:291
12592 msgid "Math Bold Series"
12593 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12594
12595 #: lib/ui/classic.ui:293
12596 msgid "Text Normal Font"
12597 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12598
12599 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12600 msgid "Text Roman Family"
12601 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12602
12603 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12604 msgid "Text Sans Serif Family"
12605 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12606
12607 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12608 msgid "Text Typewriter Family"
12609 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12610
12611 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12612 msgid "Text Bold Series"
12613 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12614
12615 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12616 msgid "Text Medium Series"
12617 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12618
12619 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12620 msgid "Text Italic Shape"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12624 msgid "Text Small Caps Shape"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12628 msgid "Text Slanted Shape"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12632 msgid "Text Upright Shape"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/classic.ui:310
12636 msgid "Floatflt Figure"
12637 msgstr "איור צף"
12638
12639 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12640 msgid "Table of Contents|C"
12641 msgstr "תוכן עניינים"
12642
12643 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12644 msgid "Index List|I"
12645 msgstr "רשימת אינדקס"
12646
12647 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12648 msgid "Nomenclature|N"
12649 msgstr "נומנקלטורה"
12650
12651 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12652 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12653 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12654
12655 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12656 msgid "LyX Document...|X"
12657 msgstr "מסמך LyX..."
12658
12659 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12660 msgid "Plain Text...|T"
12661 msgstr "טקסט רגיל..."
12662
12663 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12664 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12665 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12666
12667 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12668 msgid "Track Changes|T"
12669 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12670
12671 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12672 msgid "Merge Changes...|M"
12673 msgstr "מזג שינויים..."
12674
12675 #: lib/ui/classic.ui:330
12676 msgid "Accept All Changes|A"
12677 msgstr "אשר את כל השינויים"
12678
12679 #: lib/ui/classic.ui:331
12680 msgid "Reject All Changes|R"
12681 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12682
12683 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12684 msgid "Show Changes in Output|S"
12685 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12686
12687 #: lib/ui/classic.ui:339
12688 msgid "Character...|C"
12689 msgstr "תו...|ת"
12690
12691 #: lib/ui/classic.ui:340
12692 msgid "Paragraph...|P"
12693 msgstr "פסקה...|פ"
12694
12695 #: lib/ui/classic.ui:341
12696 msgid "Document...|D"
12697 msgstr "מסמך...|מ"
12698
12699 #: lib/ui/classic.ui:342
12700 msgid "Tabular...|T"
12701 msgstr "טבלה...|ט"
12702
12703 #: lib/ui/classic.ui:344
12704 msgid "Emphasize Style|E"
12705 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12706
12707 #: lib/ui/classic.ui:345
12708 msgid "Noun Style|N"
12709 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12710
12711 #: lib/ui/classic.ui:346
12712 msgid "Bold Style|B"
12713 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12714
12715 #: lib/ui/classic.ui:349
12716 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12717 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12718
12719 #: lib/ui/classic.ui:350
12720 msgid "Increase Environment Depth|i"
12721 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12722
12723 #: lib/ui/classic.ui:351
12724 msgid "Start Appendix Here|S"
12725 msgstr "התחל נספח פה"
12726
12727 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12728 msgid "Build Program|B"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/classic.ui:361
12732 msgid "Update|U"
12733 msgstr "עדכן"
12734
12735 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12736 msgid "LaTeX Log|L"
12737 msgstr "תיעוד LaTeX"
12738
12739 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12740 msgid "Outline|O"
12741 msgstr "ראשי פרקים"
12742
12743 #: lib/ui/classic.ui:365
12744 msgid "TeX Information|X"
12745 msgstr "מידע על TeX"
12746
12747 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12748 msgid "Next Note|N"
12749 msgstr "הערה הבאה"
12750
12751 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12752 msgid "Go to Label|L"
12753 msgstr "לך לתווית"
12754
12755 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12756 msgid "Bookmarks|B"
12757 msgstr "סימניות"
12758
12759 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12760 msgid "Save Bookmark 1|S"
12761 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12762
12763 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12764 msgid "Save Bookmark 2"
12765 msgstr "שמור סמנייה 2"
12766
12767 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12768 msgid "Save Bookmark 3"
12769 msgstr "שמור סמנייה 3"
12770
12771 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12772 msgid "Save Bookmark 4"
12773 msgstr "שמור סמנייה 4"
12774
12775 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12776 msgid "Save Bookmark 5"
12777 msgstr "שמור סמנייה 5"
12778
12779 #: lib/ui/classic.ui:390
12780 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12781 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12782
12783 #: lib/ui/classic.ui:391
12784 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12785 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12786
12787 #: lib/ui/classic.ui:392
12788 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12789 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12790
12791 #: lib/ui/classic.ui:393
12792 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12793 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12794
12795 #: lib/ui/classic.ui:394
12796 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12797 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12798
12799 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12800 msgid "Introduction|I"
12801 msgstr "מבוא"
12802
12803 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12804 msgid "Tutorial|T"
12805 msgstr "השיעור המודרך"
12806
12807 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12808 msgid "User's Guide|U"
12809 msgstr "המדריך למשתמש"
12810
12811 #: lib/ui/classic.ui:412
12812 msgid "Extended Features|E"
12813 msgstr "תכונות נוספות"
12814
12815 #: lib/ui/classic.ui:413
12816 msgid "Embedded Objects|m"
12817 msgstr "עצמים משובצים"
12818
12819 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12820 msgid "Customization|C"
12821 msgstr "התאמה אישית"
12822
12823 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12824 msgid "LaTeX Configuration|L"
12825 msgstr "תצורת LaTeX"
12826
12827 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12828 msgid "About LyX|X"
12829 msgstr "אודות LyX"
12830
12831 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12832 msgid "About LyX"
12833 msgstr "אודות LyX"
12834
12835 #: lib/ui/classic.ui:426
12836 msgid "Preferences..."
12837 msgstr "העדפות..."
12838
12839 #: lib/ui/classic.ui:427
12840 msgid "Quit LyX"
12841 msgstr "צא מ- LyX"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12844 msgid "Aligned Environment|l"
12845 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12848 msgid "AlignedAt Environment|v"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12852 msgid "Gathered Environment|h"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Delimiters...|r"
12858 msgstr "תוחמים"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Matrix...|x"
12863 msgstr "מטריצה"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12866 msgid "Macro|o"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12870 #, fuzzy
12871 msgid "AMS Environment|A"
12872 msgstr "סביבת מערך"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Number Whole Formula|N"
12877 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Number This Line|u"
12882 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Equation Label|L"
12887 msgstr "לך לתווית"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Copy as Reference|R"
12892 msgstr "הפניה"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12895 msgid "Split Cell|C"
12896 msgstr "פצל תא"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Insert|s"
12901 msgstr "הוספה|ה"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Add Line Above|o"
12906 msgstr "הוסף קו למעלה"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12909 msgid "Add Line Below|B"
12910 msgstr "הוסף קו למטה"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Delete Line Above|v"
12915 msgstr "מחק קו למעלה"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Delete Line Below|w"
12920 msgstr "מחק קו למטה"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12923 msgid "Add Line to Left"
12924 msgstr "הוסף קו משמאל"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12927 msgid "Add Line to Right"
12928 msgstr "הוסף קו מימין"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12931 msgid "Delete Line to Left"
12932 msgstr "מחק קו משמאל"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12935 msgid "Delete Line to Right"
12936 msgstr "מחק קו מימין"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Show Math Toolbar"
12941 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12946 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Show Table Toolbar"
12951 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12956 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Next Cross-Reference|N"
12961 msgstr "ההפניה הבאה"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Go to Label|G"
12966 msgstr "לך לתווית"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12969 #, fuzzy
12970 msgid "<Reference>|R"
12971 msgstr "<הפניה>"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12974 #, fuzzy
12975 msgid "(<Reference>)|e"
12976 msgstr "(<הפניה>)"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12979 #, fuzzy
12980 msgid "<Page>|P"
12981 msgstr "<עמוד>"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12984 #, fuzzy
12985 msgid "On Page <Page>|O"
12986 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12989 #, fuzzy
12990 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12991 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Formatted Reference|t"
12996 msgstr "הפניה מעוצבת"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Textual Reference|x"
13001 msgstr "ההפניה הבאה"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
13018 msgid "Settings...|S"
13019 msgstr "הגדרות..."
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Go Back|G"
13024 msgstr "חזור"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Copy as Reference|C"
13029 msgstr "הפניה"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13034 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13035
13036 # הכוונה להערות למיניהן
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Open Inset|O"
13043 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13044
13045 # הכוונה להערות למיניהן
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Close Inset|C"
13052 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Dissolve Inset|D"
13061 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Show Label|L"
13066 msgstr "לך לתווית"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Frameless|l"
13071 msgstr "חסר מסגרת"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Simple Frame|F"
13076 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13079 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Oval, Thin|a"
13085 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Oval, Thick|v"
13090 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13093 msgid "Drop Shadow|w"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Shaded Background|B"
13099 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Double Frame|u"
13104 msgstr "נקה עמוד כפול"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13107 msgid "LyX Note|N"
13108 msgstr "הערת LyX|ה"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Comment|m"
13113 msgstr "הערה|ע"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13116 msgid "Greyed Out|G"
13117 msgstr "אפורה|א"
13118
13119 # הכוונה להערות למיניהן
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Open All Notes|A"
13123 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13124
13125 # הכוונה להערות למיניהן
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Close All Notes|l"
13129 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Phantom|P"
13134 msgstr "hom"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Horizontal Phantom|H"
13139 msgstr "קו אופקי"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Vertical Phantom|V"
13144 msgstr "יישור אנכי"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Protected Space|o"
13149 msgstr "רווח מוגן"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Negative Thin Space|N"
13154 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13157 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13161 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13165 msgid "Quad Space|Q"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Double Quad Space|u"
13171 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13174 msgid "Horizontal Fill|F"
13175 msgstr "מילוי אופקי"
13176
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13180 msgstr "מילוי אופקי"
13181
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13185 msgstr "מילוי אופקי"
13186
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13190 msgstr "מילוי אופקי"
13191
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13195 msgstr "מילוי אופקי"
13196
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13200 msgstr "מילוי אופקי"
13201
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13205 msgstr "מילוי אופקי"
13206
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13210 msgstr "מילוי אופקי"
13211
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Custom Length|C"
13215 msgstr "הערה|ע"
13216
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Medium Space|M"
13220 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13221
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Thick Space|h"
13225 msgstr "רווח דק"
13226
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Negative Medium Space|u"
13230 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13231
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Negative Thick Space|i"
13235 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13236
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13238 #, fuzzy
13239 msgid "DefSkip|D"
13240 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
13241
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13243 #, fuzzy
13244 msgid "SmallSkip|S"
13245 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
13246
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13248 #, fuzzy
13249 msgid "MedSkip|M"
13250 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
13251
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13253 #, fuzzy
13254 msgid "BigSkip|B"
13255 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
13256
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13258 #, fuzzy
13259 msgid "VFill|F"
13260 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
13261
13262 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Custom|C"
13265 msgstr "מותאם אישית"
13266
13267 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Settings...|e"
13270 msgstr "הגדרות..."
13271
13272 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Include|c"
13275 msgstr "כלול"
13276
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Input|p"
13280 msgstr "קלט"
13281
13282 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Verbatim|V"
13285 msgstr "מילה במילה"
13286
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13288 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Listing|L"
13294 msgstr "רישום קוד"
13295
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Edit Included File...|E"
13299 msgstr "כלול קובץ..."
13300
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13302 #, fuzzy
13303 msgid "New Page|N"
13304 msgstr "חדש|ח"
13305
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13307 msgid "Page Break|a"
13308 msgstr "שבירת עמוד"
13309
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13311 msgid "Clear Page|C"
13312 msgstr "נקה עמוד"
13313
13314 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13315 msgid "Clear Double Page|D"
13316 msgstr "נקה עמוד כפול"
13317
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Ragged Line Break|R"
13321 msgstr "שורה חדשה"
13322
13323 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Justified Line Break|J"
13326 msgstr "שורה חדשה"
13327
13328 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1216
13330 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13331 msgid "Cut"
13332 msgstr "גזור"
13333
13334 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1221
13336 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13337 msgid "Copy"
13338 msgstr "העתק"
13339
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1169
13342 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13343 msgid "Paste"
13344 msgstr "הדבק"
13345
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13347 msgid "Paste Recent|e"
13348 msgstr "הדבקות אחרונות"
13349
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13353 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13354
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13356 msgid "Forward search|F"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13360 msgid "Move Paragraph Up|o"
13361 msgstr "הזז פסקה למעלה"
13362
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13364 msgid "Move Paragraph Down|v"
13365 msgstr "הזז פסקה למטה"
13366
13367 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Promote Section|r"
13370 msgstr "הגדרות הערה"
13371
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Demote Section|m"
13375 msgstr "הגדרות הערה"
13376
13377 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Move Section Down|D"
13380 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13381
13382 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Move Section Up|U"
13385 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
13386
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Insert Short Title|T"
13390 msgstr "כותרת קצרה"
13391
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Accept Change|c"
13395 msgstr "אשר שינוי"
13396
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Reject Change|j"
13400 msgstr "דחה שינוי"
13401
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Apply Last Text Style|A"
13405 msgstr "סגנון טקסט"
13406
13407 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13408 msgid "Text Style|S"
13409 msgstr "סגנון טקסט"
13410
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13412 msgid "Paragraph Settings...|P"
13413 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
13414
13415 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13416 msgid "Fullscreen Mode"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Anything|A"
13422 msgstr "varnothing"
13423
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13425 msgid "Anything Non-Empty|o"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Any Word|W"
13431 msgstr "MS Word|W"
13432
13433 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Any Number|N"
13436 msgstr "אין מספר"
13437
13438 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13439 #, fuzzy
13440 msgid "User Defined|U"
13441 msgstr "מדפסת:"
13442
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Append Argument"
13446 msgstr "פרמטרים נוספים"
13447
13448 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Remove Last Argument"
13451 msgstr "רישום קוד"
13452
13453 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13456 msgstr "רישום קוד"
13457
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13461 msgstr "רישום קוד"
13462
13463 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Insert Optional Argument"
13466 msgstr "רישום קוד"
13467
13468 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Remove Optional Argument"
13471 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13472
13473 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13476 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13477
13478 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13481 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13482
13483 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13486 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13487
13488 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Reload|R"
13491 msgstr "החלף"
13492
13493 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13494 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Edit Externally...|x"
13497 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13498
13499 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Multicolumn|u"
13502 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13503
13504 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Multirow|w"
13507 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13508
13509 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Top Line|n"
13512 msgstr "קו עליון"
13513
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Bottom Line|i"
13517 msgstr "קו תחתון"
13518
13519 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13520 msgid "Left Line|L"
13521 msgstr "קון שמאלי"
13522
13523 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13524 msgid "Right Line|R"
13525 msgstr "קו ימיני"
13526
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Left|f"
13530 msgstr "שמאל|ש"
13531
13532 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Right|h"
13535 msgstr "ימין|מ"
13536
13537 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Append Row|A"
13540 msgstr "הוסף שורה|ה"
13541
13542 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13543 msgid "Copy Row|o"
13544 msgstr "העתק טור"
13545
13546 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Append Column|p"
13549 msgstr "הוסף עמו&דה"
13550
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Copy Column|y"
13554 msgstr "העתק עמודה"
13555
13556 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Settings...|g"
13559 msgstr "הגדרות..."
13560
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Path|P"
13564 msgstr "תיקיות"
13565
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Class|C"
13569 msgstr "סגור|ס"
13570
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13572 #, fuzzy
13573 msgid "File Revision|R"
13574 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13575
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13577 msgid "Tree Revision|T"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Revision Author|A"
13583 msgstr "היסטוריית שינויים"
13584
13585 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Revision Date|D"
13588 msgstr "היסטוריית שינויים"
13589
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Revision Time|i"
13593 msgstr "היסטוריית שינויים"
13594
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13596 #, fuzzy
13597 msgid "LyX Version|X"
13598 msgstr "גירסה"
13599
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Document Info|D"
13603 msgstr "מסמך|מ"
13604
13605 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Copy Text|o"
13608 msgstr "העתק"
13609
13610 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Activate Branch|A"
13613 msgstr "מופעל"
13614
13615 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Deactivate Branch|e"
13618 msgstr "הפעל (או שתק)"
13619
13620 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13621 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13622 msgstr ""
13623
13624 # הכוונה להערות למיניהן
13625 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13626 #, fuzzy
13627 msgid "All Indexes|A"
13628 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13629
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13631 msgid "Subindex|b"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13635 msgid "Reject Change|R"
13636 msgstr "דחה שינוי"
13637
13638 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Promote Section|P"
13641 msgstr "הגדרות הערה"
13642
13643 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Demote Section|D"
13646 msgstr "הגדרות הערה"
13647
13648 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Move Section Down|w"
13651 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13652
13653 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Select Section|S"
13656 msgstr "בחירה"
13657
13658 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Wrap by Preview|P"
13661 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13662
13663 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Open Target...|O"
13666 msgstr "פתח...|פ"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13669 msgid "Document|D"
13670 msgstr "מסמך|מ"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13673 msgid "Tools|T"
13674 msgstr "כלים|כ"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13677 msgid "New from Template...|m"
13678 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13681 msgid "Open Recent|t"
13682 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Close All"
13687 msgstr "סגור"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13690 msgid "Save All|l"
13691 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13694 msgid "Revert to Saved|R"
13695 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13698 msgid "New Window|W"
13699 msgstr "חלון חדש"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13702 msgid "Close Window|d"
13703 msgstr "סגור חלון"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13706 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13710 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13714 msgid "Use Locking Property|L"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13718 msgid "Redo|R"
13719 msgstr "בצע שוב"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13722 msgid "Paste Special"
13723 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13726 msgid "Select All"
13727 msgstr "בחר הכל"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13732 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13737 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13740 msgid "Table|T"
13741 msgstr "טבלה"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13744 msgid "Rows & Columns|C"
13745 msgstr "שורות ועמודות"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13748 msgid "Increase List Depth|I"
13749 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13752 msgid "Decrease List Depth|D"
13753 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Dissolve Inset"
13758 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13761 msgid "TeX Code Settings...|C"
13762 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13765 msgid "Float Settings...|a"
13766 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13769 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13770 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13773 msgid "Note Settings...|N"
13774 msgstr "הגדרות הערה..."
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Phantom Settings...|h"
13779 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13782 msgid "Branch Settings...|B"
13783 msgstr "הגדרות ענף..."
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13786 msgid "Box Settings...|x"
13787 msgstr "הגדרות תיבה..."
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Index Entry Settings...|y"
13792 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Index Settings...|x"
13797 msgstr "הגדרות תיבה..."
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Info Settings...|n"
13802 msgstr "הגדרות תיבה..."
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Listings Settings...|g"
13807 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13810 msgid "Table Settings...|a"
13811 msgstr "הגדרות טבלה"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13814 msgid "Plain Text|T"
13815 msgstr "טקסט רגיל"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13818 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13819 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13820
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13822 msgid "Selection|S"
13823 msgstr "בחירה"
13824
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13826 msgid "Selection, Join Lines|i"
13827 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13830 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Paste as PDF"
13836 msgstr "הדבק"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Paste as PNG"
13841 msgstr "הדבק"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Paste as JPEG"
13846 msgstr "הדבק"
13847
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Dissolve Text Style"
13851 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13854 msgid "Customized...|C"
13855 msgstr "מותאם אישית..."
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13858 msgid "Capitalize|a"
13859 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13860
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13862 msgid "Uppercase|U"
13863 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13866 msgid "Lowercase|L"
13867 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Multirow|u"
13872 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13873
13874 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13875 msgid "Top Line|T"
13876 msgstr "קו עליון"
13877
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13879 msgid "Bottom Line|B"
13880 msgstr "קו תחתון"
13881
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Top|p"
13885 msgstr "למעלה|ע"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Middle|i"
13890 msgstr "אמצע|א"
13891
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Bottom|o"
13895 msgstr "למטה|ט"
13896
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13898 msgid "Copy Column|p"
13899 msgstr "העתק עמודה"
13900
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Macro Definition"
13904 msgstr "הגדרה"
13905
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13907 msgid "Text Style|T"
13908 msgstr "סגנון טקסט"
13909
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13911 msgid "Add Line Above|A"
13912 msgstr "הוסף קו למעלה"
13913
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13915 msgid "Delete Line Above|D"
13916 msgstr "מחק קו למעלה"
13917
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13919 msgid "Delete Line Below|e"
13920 msgstr "מחק קו למטה"
13921
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13923 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13927 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13931 msgid "Math Normal Font|N"
13932 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13933
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13935 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13936 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13937
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Math Formal Script Family|o"
13941 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13944 msgid "Math Fraktur Family|F"
13945 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13948 msgid "Math Roman Family|R"
13949 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13952 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13953 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13956 msgid "Math Bold Series|B"
13957 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13960 msgid "Text Normal Font|T"
13961 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13962
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13964 msgid "Octave|O"
13965 msgstr "Octave|O"
13966
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13968 msgid "Maxima|M"
13969 msgstr "Maxima|M"
13970
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13972 msgid "Mathematica|a"
13973 msgstr "Mathematica|a"
13974
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Maple, Simplify|S"
13978 msgstr "Maple, simplify|s"
13979
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Maple, Factor|F"
13983 msgstr "Maple, factor|f"
13984
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Maple, Evalm|E"
13988 msgstr "Maple, evalm|e"
13989
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Maple, Evalf|v"
13993 msgstr "Maple, evalf|v"
13994
13995 # הכוונה להערות למיניהן
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13997 msgid "Open All Insets|O"
13998 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13999
14000 # הכוונה להערות למיניהן
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14002 msgid "Close All Insets|C"
14003 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
14004
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Unfold Math Macro|n"
14008 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14009
14010 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Fold Math Macro|d"
14013 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14016 msgid "View Source|S"
14017 msgstr "הצג קוד מקור"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14020 msgid "View Messages|g"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14024 #, fuzzy
14025 msgid "View Master Document|M"
14026 msgstr "מסמך ראשי"
14027
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Update Master Document|a"
14031 msgstr "מסמך ראשי"
14032
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14034 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14038 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14042 msgid "Close Current View|w"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14046 msgid "Fullscreen|l"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14050 msgid "Toolbars|b"
14051 msgstr "סרגלי כלים"
14052
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14054 msgid "Special Character|p"
14055 msgstr "תו מיוחד"
14056
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14058 msgid "Formatting|o"
14059 msgstr "עיצוב"
14060
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14062 msgid "List / TOC|i"
14063 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
14064
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14066 msgid "Float|a"
14067 msgstr "אובייקט צף"
14068
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14070 msgid "Branch|B"
14071 msgstr "ענף|ע"
14072
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Custom Insets"
14076 msgstr "לקוח"
14077
14078 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14079 msgid "File|e"
14080 msgstr "קובץ"
14081
14082 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14083 msgid "Box[[Menu]]"
14084 msgstr "תיבה"
14085
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14087 msgid "Cross-Reference...|R"
14088 msgstr "הפניה"
14089
14090 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14091 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14092 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
14093
14094 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14095 msgid "Table...|T"
14096 msgstr "טבלה..."
14097
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14099 #, fuzzy
14100 msgid "URL|U"
14101 msgstr "קישור אינטרנט"
14102
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Hyperlink...|k"
14106 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14107
14108 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14109 msgid "Short Title|S"
14110 msgstr "כותרת קצרה"
14111
14112 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14113 msgid "TeX Code|X"
14114 msgstr "קוד TeX"
14115
14116 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14117 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14118 msgstr "רישום קוד"
14119
14120 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Preview|w"
14123 msgstr "תצוגה מקדימה"
14124
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14126 msgid "Ordinary Quote|Q"
14127 msgstr "מירכאות"
14128
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14130 msgid "Single Quote|S"
14131 msgstr "גרשיים"
14132
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Phonetic Symbols|P"
14136 msgstr "סמלים פונטיים"
14137
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14139 msgid "Protected Space|P"
14140 msgstr "רווח מוגן"
14141
14142 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Horizontal Line...|L"
14145 msgstr "קו אופקי"
14146
14147 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14148 msgid "Vertical Space...|V"
14149 msgstr "רווח אנכי..."
14150
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Phantom|m"
14154 msgstr "hom"
14155
14156 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14157 msgid "Hyphenation Point|H"
14158 msgstr "נקודת מיקוף"
14159
14160 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14161 msgid "Numbered Formula|N"
14162 msgstr "נוסחה ממוספרת"
14163
14164 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Figure Wrap Float|F"
14167 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
14168
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Table Wrap Float|T"
14172 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
14173
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14175 msgid "External Material...|M"
14176 msgstr "חומר חיצוני..."
14177
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14179 msgid "Child Document...|d"
14180 msgstr "מסמך בת..."
14181
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14183 msgid "Comment|C"
14184 msgstr "הערה|ע"
14185
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14187 msgid "Insert New Branch...|I"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14191 msgid "Change Tracking|C"
14192 msgstr "מעקב אחר שינויים"
14193
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14195 msgid "Start Appendix Here|A"
14196 msgstr "התחל נספח פה"
14197
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14199 msgid "Save in Bundled Format|F"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14203 msgid "Compressed|m"
14204 msgstr "דחוס"
14205
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14207 msgid "Accept Change|A"
14208 msgstr "אשר שינוי"
14209
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14211 msgid "Accept All Changes|c"
14212 msgstr "אשר את כל השינויים"
14213
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14215 msgid "Reject All Changes|e"
14216 msgstr "דחה את כל השינויים"
14217
14218 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14219 msgid "Next Change|C"
14220 msgstr "השינוי הבא"
14221
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14223 msgid "Next Cross-Reference|R"
14224 msgstr "ההפניה הבאה"
14225
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14227 msgid "Clear Bookmarks|C"
14228 msgstr "מחק סמניות"
14229
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Navigate Back|B"
14233 msgstr "ניווט|נ"
14234
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14236 msgid "Thesaurus...|T"
14237 msgstr "אגרון"
14238
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Statistics...|a"
14242 msgstr "סטטיסטיקות"
14243
14244 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14245 msgid "TeX Information|I"
14246 msgstr "מידע על TeX"
14247
14248 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Compare...|C"
14251 msgstr "מותאם אישית"
14252
14253 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Additional Features|F"
14256 msgstr "מרווח נוסף"
14257
14258 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Embedded Objects|O"
14261 msgstr "עצמים משובצים"
14262
14263 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Shortcuts|S"
14266 msgstr "&קיצור דרך:"
14267
14268 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14269 #, fuzzy
14270 msgid "LyX Functions|y"
14271 msgstr "פונקציות"
14272
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Specific Manuals|p"
14276 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14277
14278 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14279 msgid "Linguistics Manual|L"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Braille Manual|B"
14285 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
14286
14287 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14288 #, fuzzy
14289 msgid "XY-pic Manual|X"
14290 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14291
14292 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Multicolumn Manual|M"
14295 msgstr "&על פני מספר עמודות"
14296
14297 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14298 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14302 msgid "New document"
14303 msgstr "מסמך חדש"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14306 msgid "Open document"
14307 msgstr "פתח מסמך"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14310 msgid "Save document"
14311 msgstr "שמור מסמך"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14314 msgid "Print document"
14315 msgstr "הדפס מסמך"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14318 msgid "Check spelling"
14319 msgstr "בדיקת איות"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14322 msgid "Undo"
14323 msgstr "בטל"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14326 msgid "Redo"
14327 msgstr "בצע שוב"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14330 msgid "Find and replace"
14331 msgstr "חיפוש והחלפה"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Find and replace (advanced)"
14336 msgstr "חיפוש והחלפה"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Navigate back"
14341 msgstr "ניווט|נ"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14344 msgid "Toggle emphasis"
14345 msgstr "הפעל הדגשה"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14348 msgid "Toggle noun"
14349 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14352 msgid "Apply last"
14353 msgstr "החל עיצוב אחרון"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14356 msgid "Insert math"
14357 msgstr "הוסף נוסחה"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14360 msgid "Insert graphics"
14361 msgstr "הוסף תמונה"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14364 msgid "Insert table"
14365 msgstr "הוסף טבלה"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Toggle outline"
14370 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Toggle math toolbar"
14375 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Toggle table toolbar"
14380 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14383 msgid "View/Update"
14384 msgstr "תצוגה/עדכון"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14387 #, fuzzy
14388 msgid "View"
14389 msgstr "&הצג"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Update"
14394 msgstr "עדכן"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14397 #, fuzzy
14398 msgid "View master document"
14399 msgstr "מסמך ראשי"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Update master document"
14404 msgstr "מסמך ראשי"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14407 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14411 #, fuzzy
14412 msgid "View other formats"
14413 msgstr "סוגי קבצים"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Update other formats"
14418 msgstr "תצורת תאריך"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14421 msgid "Extra"
14422 msgstr "אפשרויות נוספות"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14425 msgid "Numbered list"
14426 msgstr "רשימה ממוספרת"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14429 msgid "Itemized list"
14430 msgstr "רשימת תבליטים"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14433 msgid "Increase depth"
14434 msgstr "הגדל עומק"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14437 msgid "Decrease depth"
14438 msgstr "הקטן עומק"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14441 msgid "Insert figure float"
14442 msgstr "הוסף איור צף"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14445 msgid "Insert table float"
14446 msgstr "הוסף טבלה צפה"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14449 msgid "Insert label"
14450 msgstr "הוסף תווית"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14453 msgid "Insert cross-reference"
14454 msgstr "הכנס הפניה"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14457 msgid "Insert citation"
14458 msgstr "הכנס מובאה"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14461 msgid "Insert index entry"
14462 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14465 msgid "Insert nomenclature entry"
14466 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14469 msgid "Insert footnote"
14470 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14473 msgid "Insert margin note"
14474 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14477 msgid "Insert note"
14478 msgstr "הכנס הערה"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14481 msgid "Insert box"
14482 msgstr "הכנס תיבה"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Insert hyperlink"
14487 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14490 msgid "Insert TeX code"
14491 msgstr "הכנס קוד TeX"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Insert math macro"
14496 msgstr "הוסף נוסחה"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14499 msgid "Include file"
14500 msgstr "כלול קובץ"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14503 msgid "Text style"
14504 msgstr "סגנון טקסט"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14507 msgid "Paragraph settings"
14508 msgstr "הגדרות פסקה"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14511 msgid "Add row"
14512 msgstr "הוסף שורה"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14515 msgid "Add column"
14516 msgstr "הוסף עמודה"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14519 msgid "Delete row"
14520 msgstr "מחק שורה"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14523 msgid "Delete column"
14524 msgstr "מחק עמודה"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14527 msgid "Set top line"
14528 msgstr "קבע קו עליון"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14531 msgid "Set bottom line"
14532 msgstr "קבע קו תחתון"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14535 msgid "Set left line"
14536 msgstr "קבע קו שמאלי"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14539 msgid "Set right line"
14540 msgstr "קו קו ימיני"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Set border lines"
14545 msgstr "קבע גבולות"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14548 msgid "Set all lines"
14549 msgstr "קבע את כל הקווים"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14552 msgid "Unset all lines"
14553 msgstr "בטל את כל הקווים"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14556 msgid "Align left"
14557 msgstr "ישר לשמאל"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14560 msgid "Align center"
14561 msgstr "יישר למרכז"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14564 msgid "Align right"
14565 msgstr "יישר לימין"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14568 msgid "Align on decimal"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14572 msgid "Align top"
14573 msgstr "יישר למעלה"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14576 msgid "Align middle"
14577 msgstr "יישר לאמצע"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14580 msgid "Align bottom"
14581 msgstr "יישר לתחתית"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14584 msgid "Rotate cell"
14585 msgstr "סובב תא"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14588 msgid "Rotate table"
14589 msgstr "סובב טבלה"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14592 msgid "Set multi-column"
14593 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Set multi-row"
14598 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14601 msgid "Math"
14602 msgstr "מתמטיקה"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14605 msgid "Set display mode"
14606 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14609 msgid "Subscript"
14610 msgstr "כתב תחתי"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14613 msgid "Superscript"
14614 msgstr "כתב עילי"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14617 msgid "Insert square root"
14618 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14621 msgid "Insert root"
14622 msgstr "הכנס שורש"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14625 msgid "Insert standard fraction"
14626 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14629 msgid "Insert sum"
14630 msgstr "הכנס סכום"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14633 msgid "Insert integral"
14634 msgstr "הכנס אינטגרל"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14637 msgid "Insert product"
14638 msgstr "הכנס מכפלה"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14641 msgid "Insert ( )"
14642 msgstr "הכנס ( )"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14645 msgid "Insert [ ]"
14646 msgstr "הכנס [ ]"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14649 msgid "Insert { }"
14650 msgstr "הכנס { }"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14653 msgid "Insert delimiters"
14654 msgstr "הכנס תוחמים"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14657 msgid "Insert matrix"
14658 msgstr "הכנס מטריצה"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14661 msgid "Insert cases environment"
14662 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Toggle math panels"
14667 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Math Macros"
14672 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Remove last argument"
14677 msgstr "רישום קוד"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Append argument"
14682 msgstr "פרמטרים נוספים"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14685 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14689 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Remove optional argument"
14695 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Insert optional argument"
14700 msgstr "רישום קוד"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14703 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Append argument eating from the right"
14709 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Append optional argument eating from the right"
14714 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14717 msgid "Command Buffer"
14718 msgstr "שורת פקודה"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14721 msgid "Review[[Toolbar]]"
14722 msgstr "סקירה"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14725 msgid "Track changes"
14726 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14729 msgid "Show changes in output"
14730 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14733 msgid "Next change"
14734 msgstr "השינוי הבא"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Accept change inside selection"
14739 msgstr "אשר שינוי"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Reject change inside selection"
14744 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14747 msgid "Merge changes"
14748 msgstr "מזג שינויים"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14751 msgid "Accept all changes"
14752 msgstr "אשר את כל השינויים"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14755 msgid "Reject all changes"
14756 msgstr "דחה את כל השינויים"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14759 msgid "Next note"
14760 msgstr "הערה הבאה"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14763 #, fuzzy
14764 msgid "View Other Formats"
14765 msgstr "תצורת תאריך"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Update Other Formats"
14770 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Version Control"
14775 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Register"
14780 msgstr "רשום"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Check-out for edit"
14785 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Check-in changes"
14790 msgstr "בדוק בשינויים..."
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14793 #, fuzzy
14794 msgid "View revision log"
14795 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Revert changes"
14800 msgstr "דחה שינוי"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14803 msgid "Compare with older revision"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14807 msgid "Compare with last revision"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Insert Version Info"
14813 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14816 msgid "Use SVN file locking property"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14820 msgid "Update local directory from repository"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14824 msgid "Math Panels"
14825 msgstr "לוח מתמטיקה"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Math spacings"
14830 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14833 msgid "Styles"
14834 msgstr "סגנון"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14837 msgid "Fractions"
14838 msgstr "שברים"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14842 msgid "Fonts"
14843 msgstr "גופנים"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14846 msgid "Functions"
14847 msgstr "פונקציות"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Frame decorations"
14852 msgstr "עיטורי מסגרת"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Big operators"
14857 msgstr "אופרטורים גדולים"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14860 msgid "Miscellaneous"
14861 msgstr "שונות"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14865 msgid "Arrows"
14866 msgstr "חצים "
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14869 #, fuzzy
14870 msgid "AMS arrows"
14871 msgstr "חצים - AMS"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14874 msgid "Operators"
14875 msgstr "אופרטורים"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14878 msgid "Relations"
14879 msgstr "יחסים"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14882 #, fuzzy
14883 msgid "AMS relations"
14884 msgstr "יחסים - AMS"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14887 #, fuzzy
14888 msgid "AMS negative relations"
14889 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14892 msgid "Dots"
14893 msgstr "נקודות"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14896 #, fuzzy
14897 msgid "AMS operators"
14898 msgstr "אופרטורים - AMS"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14901 #, fuzzy
14902 msgid "AMS miscellaneous"
14903 msgstr "שונות - AMS"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14906 msgid "arccos"
14907 msgstr "arccos"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14910 msgid "arcsin"
14911 msgstr "arcsin"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14914 msgid "arctan"
14915 msgstr "arctan"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14918 msgid "arg"
14919 msgstr "arg"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14922 msgid "bmod"
14923 msgstr "bmod"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14926 msgid "cos"
14927 msgstr "cos"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14930 msgid "cosh"
14931 msgstr "cosh"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14934 msgid "cot"
14935 msgstr "cot"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14938 msgid "coth"
14939 msgstr "coth"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14942 msgid "csc"
14943 msgstr "csc"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14946 msgid "deg"
14947 msgstr "deg"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14950 msgid "det"
14951 msgstr "det"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14954 msgid "dim"
14955 msgstr "dim"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14958 msgid "exp"
14959 msgstr "exp"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14962 msgid "gcd"
14963 msgstr "gcd"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14966 msgid "hom"
14967 msgstr "hom"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14970 msgid "inf"
14971 msgstr "inf"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14974 msgid "ker"
14975 msgstr "ker"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14978 msgid "lg"
14979 msgstr "lg"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14982 msgid "lim"
14983 msgstr "lim"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14986 msgid "liminf"
14987 msgstr "liminf"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14990 msgid "limsup"
14991 msgstr "limsup"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14994 msgid "ln"
14995 msgstr "ln"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14998 msgid "log"
14999 msgstr "log"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15002 msgid "max"
15003 msgstr "max"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15006 msgid "min"
15007 msgstr "min"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15010 msgid "sec"
15011 msgstr "sec"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15014 msgid "sin"
15015 msgstr "sin"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15018 msgid "sinh"
15019 msgstr "sinh"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15022 msgid "sup"
15023 msgstr "sup"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15026 msgid "tan"
15027 msgstr "tan"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15030 msgid "tanh"
15031 msgstr "tanh"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15034 msgid "Pr"
15035 msgstr "Pr"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15038 msgid "Spacings"
15039 msgstr "מרווחים"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15042 msgid "Thin space\t\\,"
15043 msgstr "רווח דק\t\\,"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15046 msgid "Medium space\t\\:"
15047 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15050 msgid "Thick space\t\\;"
15051 msgstr "רווח רחב\t\\;"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15054 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15055 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15058 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15059 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15062 msgid "Negative space\t\\!"
15063 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Phantom\t\\phantom"
15068 msgstr "hom"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15073 msgstr "קו אופקי"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15078 msgstr "יישור אנכי"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15081 msgid "Roots"
15082 msgstr "שורשים"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15085 msgid "Square root\t\\sqrt"
15086 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15089 msgid "Other root\t\\root"
15090 msgstr "שורש אחר\t\\root"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15093 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15094 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15097 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15098 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15101 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15102 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15105 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15106 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15109 msgid "Standard\t\\frac"
15110 msgstr "רגיל\t\\frac"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15113 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15114 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15117 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15121 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15127 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15132 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15135 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15136 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15139 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15140 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15145 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15150 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15155 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Binomial\t\\binom"
15160 msgstr "בינום\t\\choose"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15163 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15167 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15171 msgid "Roman\t\\mathrm"
15172 msgstr "רומי\t\\mathrm"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15175 msgid "Bold\t\\mathbf"
15176 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15179 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15180 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15183 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15184 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15187 msgid "Italic\t\\mathit"
15188 msgstr "נטוי\t\\mathit"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15191 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15192 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15195 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15199 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15203 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15204 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15207 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15211 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15212 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15215 msgid "ldots"
15216 msgstr "ldots"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15219 msgid "cdots"
15220 msgstr "cdots"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15223 msgid "vdots"
15224 msgstr "vdots"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15227 msgid "ddots"
15228 msgstr "ddots"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15231 msgid "Frame Decorations"
15232 msgstr "עיטורי מסגרת"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15235 msgid "hat"
15236 msgstr "hat"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15239 msgid "tilde"
15240 msgstr "tilde"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15243 msgid "bar"
15244 msgstr "bar"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15247 msgid "grave"
15248 msgstr "grave"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15251 msgid "dot"
15252 msgstr "dot"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15255 msgid "check"
15256 msgstr "check"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15259 msgid "widehat"
15260 msgstr "widehat"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15263 msgid "widetilde"
15264 msgstr "widetilde"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15267 msgid "vec"
15268 msgstr "vec"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15271 msgid "acute"
15272 msgstr "acute"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15275 msgid "ddot"
15276 msgstr "ddot"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15279 #, fuzzy
15280 msgid "dddot"
15281 msgstr "ddot"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15284 #, fuzzy
15285 msgid "ddddot"
15286 msgstr "ddot"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15289 msgid "breve"
15290 msgstr "breve"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15293 msgid "overline"
15294 msgstr "overline"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15297 msgid "overbrace"
15298 msgstr "overbrace"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15301 msgid "overleftarrow"
15302 msgstr "overleftarrow"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15305 msgid "overrightarrow"
15306 msgstr "overrightarrow"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15309 msgid "overleftrightarrow"
15310 msgstr "overleftrightarrow"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15313 msgid "overset"
15314 msgstr "overset"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15317 msgid "underline"
15318 msgstr "underline"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15321 msgid "underbrace"
15322 msgstr "underbrace"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15325 msgid "underleftarrow"
15326 msgstr "underleftarrow"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15329 msgid "underrightarrow"
15330 msgstr "underrightarrow"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15333 msgid "underleftrightarrow"
15334 msgstr "underleftrightarrow"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15337 msgid "underset"
15338 msgstr "underset"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15341 msgid "leftarrow"
15342 msgstr "חץ שמאלה"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15345 msgid "rightarrow"
15346 msgstr "rightarrow"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15349 msgid "downarrow"
15350 msgstr "downarrow"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15353 msgid "uparrow"
15354 msgstr "uparrow"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15357 msgid "updownarrow"
15358 msgstr "updownarrow"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15361 msgid "leftrightarrow"
15362 msgstr "leftrightarrow"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15365 msgid "Leftarrow"
15366 msgstr "Leftarrow"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15369 msgid "Rightarrow"
15370 msgstr "Rightarrow"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15373 msgid "Downarrow"
15374 msgstr "Downarrow"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15377 msgid "Uparrow"
15378 msgstr "Uparrow"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15381 msgid "Updownarrow"
15382 msgstr "Updownarrow"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15385 msgid "Leftrightarrow"
15386 msgstr "Leftrightarrow"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15389 msgid "Longleftrightarrow"
15390 msgstr " Longleftrightarrow"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15393 msgid "Longleftarrow"
15394 msgstr "Longleftarrow"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15397 msgid "Longrightarrow"
15398 msgstr "Longrightarrow"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15401 msgid "longleftrightarrow"
15402 msgstr "longleftrightarrow"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15405 msgid "longleftarrow"
15406 msgstr "longleftarrow"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15409 msgid "longrightarrow"
15410 msgstr "longrightarrow"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15413 msgid "leftharpoondown"
15414 msgstr "leftharpoondown"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15417 msgid "rightharpoondown"
15418 msgstr "rightharpoondown"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15421 msgid "mapsto"
15422 msgstr "mapsto"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15425 msgid "longmapsto"
15426 msgstr "longmapsto"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15429 msgid "nwarrow"
15430 msgstr "nwarrow"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15433 msgid "nearrow"
15434 msgstr "nearrow"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15437 msgid "leftharpoonup"
15438 msgstr "leftharpoonup"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15441 msgid "rightharpoonup"
15442 msgstr "rightharpoonup"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15445 msgid "hookleftarrow"
15446 msgstr "hookleftarrow"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15449 msgid "hookrightarrow"
15450 msgstr "hookrightarrow"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15453 msgid "swarrow"
15454 msgstr "swarrow"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15457 msgid "searrow"
15458 msgstr "searrow"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15461 msgid "rightleftharpoons"
15462 msgstr "rightleftharpoons"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15465 msgid "pm"
15466 msgstr "pm"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15469 msgid "cap"
15470 msgstr "cap"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15473 msgid "diamond"
15474 msgstr "diamond"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15477 msgid "oplus"
15478 msgstr "oplus"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15481 msgid "mp"
15482 msgstr "mp"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15485 msgid "cup"
15486 msgstr "cup"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15489 msgid "bigtriangleup"
15490 msgstr "bigtriangleup"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15493 msgid "ominus"
15494 msgstr "ominus"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15497 msgid "times"
15498 msgstr "times"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15501 msgid "uplus"
15502 msgstr "uplus"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15505 msgid "bigtriangledown"
15506 msgstr "bigtriangledown"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15509 msgid "otimes"
15510 msgstr "otimes"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15513 msgid "div"
15514 msgstr "div"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15517 msgid "sqcap"
15518 msgstr "sqcap"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15521 msgid "triangleright"
15522 msgstr "triangleright"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15525 msgid "oslash"
15526 msgstr "oslash"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15529 msgid "cdot"
15530 msgstr "cdot"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15533 msgid "sqcup"
15534 msgstr "sqcup"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15537 msgid "triangleleft"
15538 msgstr "triangleleft"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15541 msgid "odot"
15542 msgstr "odot"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15545 msgid "star"
15546 msgstr "star"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15549 msgid "vee"
15550 msgstr "vee"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15553 msgid "amalg"
15554 msgstr "amalg"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15557 msgid "bigcirc"
15558 msgstr "bigcirc"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15561 msgid "setminus"
15562 msgstr "setminus"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15565 msgid "wedge"
15566 msgstr "wedge"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15569 msgid "dagger"
15570 msgstr "dagger"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15573 msgid "circ"
15574 msgstr "circ"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15577 msgid "bullet"
15578 msgstr "bullet"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15581 msgid "wr"
15582 msgstr "wr"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15585 msgid "ddagger"
15586 msgstr "ddagger"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15589 msgid "leq"
15590 msgstr "leq"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15593 msgid "geq"
15594 msgstr "geq"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15597 msgid "equiv"
15598 msgstr "equiv"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15601 msgid "models"
15602 msgstr "models"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15605 msgid "prec"
15606 msgstr "prec"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15609 msgid "succ"
15610 msgstr "succ"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15613 msgid "sim"
15614 msgstr "sim"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15617 msgid "perp"
15618 msgstr "perp"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15621 msgid "preceq"
15622 msgstr "preceq"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15625 msgid "succeq"
15626 msgstr "succeq"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15629 msgid "simeq"
15630 msgstr "simeq"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15633 msgid "mid"
15634 msgstr "mid"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15637 msgid "ll"
15638 msgstr "ll"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15641 msgid "gg"
15642 msgstr "gg"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15645 msgid "asymp"
15646 msgstr "asymp"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15649 msgid "parallel"
15650 msgstr "parallel"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15653 msgid "subset"
15654 msgstr "subset"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15657 msgid "supset"
15658 msgstr "supset"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15661 msgid "approx"
15662 msgstr "approx"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15665 msgid "smile"
15666 msgstr "smile"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15669 msgid "subseteq"
15670 msgstr "subseteq"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15673 msgid "supseteq"
15674 msgstr "supseteq"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15677 msgid "cong"
15678 msgstr "cong"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15681 msgid "frown"
15682 msgstr "frown"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15685 msgid "sqsubseteq"
15686 msgstr "sqsubseteq"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15689 msgid "sqsupseteq"
15690 msgstr "sqsupseteq"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15693 msgid "doteq"
15694 msgstr "doteq"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15697 msgid "neq"
15698 msgstr "neq"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15701 msgid "ni"
15702 msgstr "ni"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15705 msgid "propto"
15706 msgstr "propto"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15709 msgid "notin"
15710 msgstr "notin"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15713 msgid "vdash"
15714 msgstr "vdash"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15717 msgid "dashv"
15718 msgstr "dashv"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15721 msgid "bowtie"
15722 msgstr "bowtie"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15725 msgid "alpha"
15726 msgstr "alpha"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15729 msgid "beta"
15730 msgstr "beta"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15733 msgid "gamma"
15734 msgstr "gamma"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15737 msgid "delta"
15738 msgstr "delta"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15741 msgid "epsilon"
15742 msgstr "epsilon"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15745 msgid "varepsilon"
15746 msgstr "varepsilon"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15749 msgid "zeta"
15750 msgstr "zeta"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15753 msgid "eta"
15754 msgstr "eta"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15757 msgid "theta"
15758 msgstr "theta"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15761 msgid "vartheta"
15762 msgstr "vartheta"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15765 msgid "iota"
15766 msgstr "iota"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15769 msgid "kappa"
15770 msgstr "kappa"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15773 msgid "lambda"
15774 msgstr "lambda"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15777 msgid "mu"
15778 msgstr "mu"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15781 msgid "nu"
15782 msgstr "nu"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15785 msgid "xi"
15786 msgstr "xi"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15789 msgid "pi"
15790 msgstr "pi"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15793 msgid "varpi"
15794 msgstr "varpi"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15797 msgid "rho"
15798 msgstr "rho"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15801 msgid "varrho"
15802 msgstr "varrho"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15805 msgid "sigma"
15806 msgstr "sigma"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15809 msgid "varsigma"
15810 msgstr "varsigma"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15813 msgid "tau"
15814 msgstr "tau"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15817 msgid "upsilon"
15818 msgstr "upsilon"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15821 msgid "phi"
15822 msgstr "phi"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15825 msgid "varphi"
15826 msgstr "varphi"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15829 msgid "chi"
15830 msgstr "chi"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15833 msgid "psi"
15834 msgstr "psi"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15837 msgid "omega"
15838 msgstr "omega"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15841 msgid "Gamma"
15842 msgstr "Gamma"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15845 msgid "Delta"
15846 msgstr "Delta"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15849 msgid "Theta"
15850 msgstr "Theta"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15853 msgid "Lambda"
15854 msgstr "Lambda"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15857 msgid "Xi"
15858 msgstr "Xi"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15861 msgid "Pi"
15862 msgstr "Pi"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15865 msgid "Sigma"
15866 msgstr "Sigma"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15869 msgid "Upsilon"
15870 msgstr "Upsilon"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15873 msgid "Phi"
15874 msgstr "Phi"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15877 msgid "Psi"
15878 msgstr "Psi"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15881 msgid "Omega"
15882 msgstr "Omega"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15885 msgid "nabla"
15886 msgstr "nabla"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15889 msgid "partial"
15890 msgstr "partial"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15893 msgid "infty"
15894 msgstr "infty"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15897 msgid "prime"
15898 msgstr "prime"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15901 msgid "ell"
15902 msgstr "ell"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15905 msgid "emptyset"
15906 msgstr "emptyset"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15909 msgid "exists"
15910 msgstr "exists"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15913 msgid "forall"
15914 msgstr "forall"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15917 msgid "imath"
15918 msgstr "imath"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15921 msgid "jmath"
15922 msgstr "jmath"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15925 msgid "Re"
15926 msgstr "Re"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15929 msgid "Im"
15930 msgstr "Im"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15933 msgid "aleph"
15934 msgstr "aleph"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15937 msgid "wp"
15938 msgstr "wp"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15941 msgid "hbar"
15942 msgstr "hbar"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15945 msgid "angle"
15946 msgstr "angle"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15949 msgid "top"
15950 msgstr "top"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15953 msgid "bot"
15954 msgstr "bot"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15957 msgid "Vert"
15958 msgstr "Vert"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15961 msgid "neg"
15962 msgstr "neg"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15965 msgid "flat"
15966 msgstr "flat"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15969 msgid "natural"
15970 msgstr "natural"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15973 msgid "sharp"
15974 msgstr "sharp"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15977 msgid "surd"
15978 msgstr "surd"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15981 msgid "triangle"
15982 msgstr "triangle"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15985 msgid "diamondsuit"
15986 msgstr "diamondsuit"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15989 msgid "heartsuit"
15990 msgstr "heartsuit"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15993 msgid "clubsuit"
15994 msgstr "clubsuit"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15997 msgid "spadesuit"
15998 msgstr "spadesuit"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16001 msgid "textrm \\AA"
16002 msgstr "textrm \\AA"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16005 msgid "textrm \\O"
16006 msgstr "textrm \\O"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16009 msgid "mathcircumflex"
16010 msgstr "mathcircumflex"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16013 msgid "_"
16014 msgstr "_"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16017 msgid "mathrm T"
16018 msgstr "mathrm T"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16021 msgid "mathbb N"
16022 msgstr "mathbb N"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16025 msgid "mathbb Z"
16026 msgstr "mathbb Z"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16029 msgid "mathbb Q"
16030 msgstr "mathbb Q"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16033 msgid "mathbb R"
16034 msgstr "mathbb R"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16037 msgid "mathbb C"
16038 msgstr "mathbb C"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16041 msgid "mathbb H"
16042 msgstr "mathbb H"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16045 msgid "mathcal F"
16046 msgstr "mathcal F"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16049 msgid "mathcal L"
16050 msgstr "mathcal L"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16053 msgid "mathcal H"
16054 msgstr "mathcal H"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16057 msgid "mathcal O"
16058 msgstr "mathcal O"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16061 msgid "Big Operators"
16062 msgstr "אופרטורים גדולים"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16065 msgid "intop"
16066 msgstr "intop"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16069 msgid "int"
16070 msgstr "int"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16073 msgid "iint"
16074 msgstr "iint"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16077 msgid "iintop"
16078 msgstr "iintop"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16081 msgid "iiint"
16082 msgstr "iiint"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16085 msgid "iiintop"
16086 msgstr "iiintop"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16089 msgid "iiiint"
16090 msgstr "iiiint"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16093 msgid "iiiintop"
16094 msgstr "iiiintop"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16097 msgid "dotsint"
16098 msgstr "dotsint"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16101 msgid "dotsintop"
16102 msgstr "dotsintop"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16105 msgid "oint"
16106 msgstr "oint"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16109 msgid "ointop"
16110 msgstr "ointop"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16113 msgid "oiint"
16114 msgstr "oiint"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16117 msgid "oiintop"
16118 msgstr "oiintop"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16121 msgid "ointctrclockwiseop"
16122 msgstr "ointctrclockwiseop"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16125 msgid "ointctrclockwise"
16126 msgstr "ointctrclockwise"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16129 msgid "ointclockwiseop"
16130 msgstr "ointclockwiseop"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16133 msgid "ointclockwise"
16134 msgstr "ointclockwise"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16137 msgid "sqint"
16138 msgstr "sqint"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16141 msgid "sqintop"
16142 msgstr "sqintop"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16145 msgid "sqiint"
16146 msgstr "sqiint"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16149 msgid "sqiintop"
16150 msgstr "sqiintop"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16153 msgid "fint"
16154 msgstr "fint"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16157 msgid "fintop"
16158 msgstr "fintop"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16161 msgid "landupint"
16162 msgstr "landupint"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16165 msgid "landupintop"
16166 msgstr "landupintop"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16169 msgid "landdownint"
16170 msgstr "landdownint"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16173 msgid "landdownintop"
16174 msgstr "landdownintop"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16177 msgid "sum"
16178 msgstr "sum"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16181 msgid "prod"
16182 msgstr "prod"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16185 msgid "coprod"
16186 msgstr "coprod"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16189 msgid "bigsqcup"
16190 msgstr "bigsqcup"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16193 msgid "bigotimes"
16194 msgstr "bigotimes"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16197 msgid "bigodot"
16198 msgstr "bigodot"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16201 msgid "bigoplus"
16202 msgstr "bigoplus"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16205 msgid "bigcap"
16206 msgstr "bigcap"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16209 msgid "bigcup"
16210 msgstr "bigcup"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16213 msgid "biguplus"
16214 msgstr "biguplus"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16217 msgid "bigvee"
16218 msgstr "bigvee"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16221 msgid "bigwedge"
16222 msgstr "bigwedge"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16225 msgid "AMS Miscellaneous"
16226 msgstr "שונות - AMS"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16229 msgid "digamma"
16230 msgstr "digamma"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16233 msgid "varkappa"
16234 msgstr "varkappa"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16237 msgid "beth"
16238 msgstr "beth"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16241 msgid "daleth"
16242 msgstr "daleth"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16245 msgid "gimel"
16246 msgstr "gimel"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16249 msgid "ulcorner"
16250 msgstr "ulcorner"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16253 msgid "urcorner"
16254 msgstr "urcorner"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16257 msgid "llcorner"
16258 msgstr "llcorner"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16261 msgid "lrcorner"
16262 msgstr "lrcorner"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16265 msgid "hslash"
16266 msgstr "hslash"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16269 msgid "vartriangle"
16270 msgstr "vartriangle"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16273 msgid "triangledown"
16274 msgstr "triangledown"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16277 msgid "square"
16278 msgstr "square"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16281 msgid "lozenge"
16282 msgstr "lozenge"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16285 msgid "circledS"
16286 msgstr "circledS"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16289 msgid "measuredangle"
16290 msgstr "measuredangle"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16293 msgid "nexists"
16294 msgstr "nexists"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16297 msgid "mho"
16298 msgstr "mho"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16301 msgid "Finv"
16302 msgstr "Finv"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16305 msgid "Game"
16306 msgstr "Game"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16309 msgid "Bbbk"
16310 msgstr "Bbbk"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16313 msgid "backprime"
16314 msgstr "backprime"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16317 msgid "varnothing"
16318 msgstr "varnothing"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Diamond"
16323 msgstr "diamond"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16326 msgid "blacktriangle"
16327 msgstr "blacktriangle"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16330 msgid "blacktriangledown"
16331 msgstr "blacktriangledown"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16334 msgid "blacksquare"
16335 msgstr "blacksquare"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16338 msgid "blacklozenge"
16339 msgstr "blacklozenge"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16342 msgid "bigstar"
16343 msgstr "bigstar"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16346 msgid "sphericalangle"
16347 msgstr "sphericalangle"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16350 msgid "complement"
16351 msgstr "complement"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16354 msgid "eth"
16355 msgstr "eth"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16358 msgid "diagup"
16359 msgstr "diagup"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16362 msgid "diagdown"
16363 msgstr "diagdown"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16366 msgid "AMS Arrows"
16367 msgstr "חצים - AMS"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16370 msgid "dashleftarrow"
16371 msgstr "dashleftarrow"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16374 msgid "dashrightarrow"
16375 msgstr "dashrightarrow"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16378 msgid "leftleftarrows"
16379 msgstr "leftleftarrows"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16382 msgid "leftrightarrows"
16383 msgstr "leftrightarrows"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16386 msgid "rightrightarrows"
16387 msgstr "rightrightarrows"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16390 msgid "rightleftarrows"
16391 msgstr "rightleftarrows"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16394 msgid "Lleftarrow"
16395 msgstr "Lleftarrow"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16398 msgid "Rrightarrow"
16399 msgstr "Rrightarrow"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16402 msgid "twoheadleftarrow"
16403 msgstr "twoheadleftarrow"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16406 msgid "twoheadrightarrow"
16407 msgstr "twoheadrightarrow"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16410 msgid "leftarrowtail"
16411 msgstr "leftarrowtail"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16414 msgid "rightarrowtail"
16415 msgstr "rightarrowtail"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16418 msgid "looparrowleft"
16419 msgstr "looparrowleft"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16422 msgid "looparrowright"
16423 msgstr "looparrowright"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16426 msgid "curvearrowleft"
16427 msgstr "curvearrowleft"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16430 msgid "curvearrowright"
16431 msgstr "curvearrowright"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16434 msgid "circlearrowleft"
16435 msgstr "circlearrowleft"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16438 msgid "circlearrowright"
16439 msgstr "circlearrowright"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16442 msgid "Lsh"
16443 msgstr "Lsh"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16446 msgid "Rsh"
16447 msgstr "Rsh"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16450 msgid "upuparrows"
16451 msgstr "upuparrows"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16454 msgid "downdownarrows"
16455 msgstr "downdownarrows"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16458 msgid "upharpoonleft"
16459 msgstr "upharpoonleft"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16462 msgid "upharpoonright"
16463 msgstr "upharpoonright"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16466 msgid "downharpoonleft"
16467 msgstr "downharpoonleft"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16470 msgid "downharpoonright"
16471 msgstr "downharpoonright"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16474 msgid "leftrightharpoons"
16475 msgstr "leftrightharpoons"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16478 msgid "rightsquigarrow"
16479 msgstr "rightsquigarrow"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16482 msgid "leftrightsquigarrow"
16483 msgstr "leftrightsquigarrow"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16486 msgid "nleftarrow"
16487 msgstr "nleftarrow"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16490 msgid "nrightarrow"
16491 msgstr "nrightarrow"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16494 msgid "nleftrightarrow"
16495 msgstr "nleftrightarrow"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16498 msgid "nLeftarrow"
16499 msgstr "nLeftarrow"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16502 msgid "nRightarrow"
16503 msgstr "nRightarrow"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16506 msgid "nLeftrightarrow"
16507 msgstr "nLeftrightarrow"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16510 msgid "multimap"
16511 msgstr "multimap"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16514 msgid "AMS Relations"
16515 msgstr "יחסים - AMS"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16518 msgid "leqq"
16519 msgstr "leqq"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16522 msgid "geqq"
16523 msgstr "geqq"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16526 msgid "leqslant"
16527 msgstr "leqslant"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16530 msgid "geqslant"
16531 msgstr "geqslant"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16534 msgid "eqslantless"
16535 msgstr "eqslantless"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16538 msgid "eqslantgtr"
16539 msgstr "eqslantgtr"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16542 msgid "lesssim"
16543 msgstr "lesssim"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16546 msgid "gtrsim"
16547 msgstr "gtrsim"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16550 msgid "lessapprox"
16551 msgstr "lessapprox"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16554 msgid "gtrapprox"
16555 msgstr "gtrapprox"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16558 msgid "approxeq"
16559 msgstr "approxeq"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16562 msgid "triangleq"
16563 msgstr "triangleq"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16566 msgid "lessdot"
16567 msgstr "lessdot"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16570 msgid "gtrdot"
16571 msgstr "gtrdot"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16574 msgid "lll"
16575 msgstr "lll"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16578 msgid "ggg"
16579 msgstr "ggg"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16582 msgid "lessgtr"
16583 msgstr "lessgtr"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16586 msgid "gtrless"
16587 msgstr "gtrless"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16590 msgid "lesseqgtr"
16591 msgstr "lesseqgtr"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16594 msgid "gtreqless"
16595 msgstr "gtreqless"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16598 msgid "lesseqqgtr"
16599 msgstr "lesseqqgtr"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16602 msgid "gtreqqless"
16603 msgstr "gtreqqless"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16606 msgid "eqcirc"
16607 msgstr "eqcirc"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16610 msgid "circeq"
16611 msgstr "circeq"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16614 msgid "thicksim"
16615 msgstr "thicksim"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16618 msgid "thickapprox"
16619 msgstr "thickapprox"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16622 msgid "backsim"
16623 msgstr "backsim"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16626 msgid "backsimeq"
16627 msgstr "backsimeq"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16630 msgid "subseteqq"
16631 msgstr "subseteqq"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16634 msgid "supseteqq"
16635 msgstr "supseteqq"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16638 msgid "Subset"
16639 msgstr "Subset"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16642 msgid "Supset"
16643 msgstr "Supset"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16646 msgid "sqsubset"
16647 msgstr "sqsubset"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16650 msgid "sqsupset"
16651 msgstr "sqsupset"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16654 msgid "preccurlyeq"
16655 msgstr "preccurlyeq"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16658 msgid "succcurlyeq"
16659 msgstr "succcurlyeq"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16662 msgid "curlyeqprec"
16663 msgstr "curlyeqprec"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16666 msgid "curlyeqsucc"
16667 msgstr "curlyeqsucc"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16670 msgid "precsim"
16671 msgstr "precsim"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16674 msgid "succsim"
16675 msgstr "succsim"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16678 msgid "precapprox"
16679 msgstr "precapprox"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16682 msgid "succapprox"
16683 msgstr "succapprox"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16686 msgid "vartriangleleft"
16687 msgstr "vartriangleleft"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16690 msgid "vartriangleright"
16691 msgstr "vartriangleright"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16694 msgid "trianglelefteq"
16695 msgstr "trianglelefteq"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16698 msgid "trianglerighteq"
16699 msgstr "trianglerighteq"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16702 msgid "bumpeq"
16703 msgstr "bumpeq"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16706 msgid "Bumpeq"
16707 msgstr "Bumpeq"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16710 msgid "doteqdot"
16711 msgstr "doteqdot"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16714 msgid "risingdotseq"
16715 msgstr "risingdotseq"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16718 msgid "fallingdotseq"
16719 msgstr "fallingdotseq"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16722 msgid "vDash"
16723 msgstr "vDash"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16726 msgid "Vvdash"
16727 msgstr "Vvdash"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16730 msgid "Vdash"
16731 msgstr "Vdash"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16734 msgid "shortmid"
16735 msgstr "shortmid"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16738 msgid "shortparallel"
16739 msgstr "shortparallel"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16742 msgid "smallsmile"
16743 msgstr "smallsmile"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16746 msgid "smallfrown"
16747 msgstr "smallfrown"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16750 msgid "blacktriangleleft"
16751 msgstr "blacktriangleleft"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16754 msgid "blacktriangleright"
16755 msgstr "blacktriangleright"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16758 msgid "because"
16759 msgstr "because"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16762 msgid "therefore"
16763 msgstr "therefore"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16766 msgid "backepsilon"
16767 msgstr "backepsilon"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16770 msgid "varpropto"
16771 msgstr "varpropto"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16774 msgid "between"
16775 msgstr "between"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16778 msgid "pitchfork"
16779 msgstr "pitchfork"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16782 msgid "AMS Negative Relations"
16783 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16786 msgid "nless"
16787 msgstr "nless"
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16790 msgid "ngtr"
16791 msgstr "ngtr"
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16794 msgid "nleq"
16795 msgstr "nleq"
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16798 msgid "ngeq"
16799 msgstr "ngeq"
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16802 msgid "nleqslant"
16803 msgstr "nleqslant"
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16806 msgid "ngeqslant"
16807 msgstr "ngeqslant"
16808
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16810 msgid "nleqq"
16811 msgstr "nleqq"
16812
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16814 msgid "ngeqq"
16815 msgstr "ngeqq"
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16818 msgid "lneq"
16819 msgstr "lneq"
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16822 msgid "gneq"
16823 msgstr "gneq"
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16826 msgid "lneqq"
16827 msgstr "lneqq"
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16830 msgid "gneqq"
16831 msgstr "gneqq"
16832
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16834 msgid "lvertneqq"
16835 msgstr "lvertneqq"
16836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16838 msgid "gvertneqq"
16839 msgstr "gvertneqq"
16840
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16842 msgid "lnsim"
16843 msgstr "lnsim"
16844
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16846 msgid "gnsim"
16847 msgstr "gnsim"
16848
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16850 msgid "lnapprox"
16851 msgstr "lnapprox"
16852
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16854 msgid "gnapprox"
16855 msgstr "gnapprox"
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16858 msgid "nprec"
16859 msgstr "nprec"
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16862 msgid "nsucc"
16863 msgstr "nsucc"
16864
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16866 msgid "npreceq"
16867 msgstr "npreceq"
16868
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16870 msgid "nsucceq"
16871 msgstr "nsucceq"
16872
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16874 msgid "precnsim"
16875 msgstr "precnsim"
16876
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16878 msgid "succnsim"
16879 msgstr "succnsim"
16880
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16882 msgid "precnapprox"
16883 msgstr "precnapprox"
16884
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16886 msgid "succnapprox"
16887 msgstr "succnapprox"
16888
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16890 msgid "subsetneq"
16891 msgstr "subsetneq"
16892
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16894 msgid "supsetneq"
16895 msgstr "supsetneq"
16896
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16898 msgid "subsetneqq"
16899 msgstr "subsetneqq"
16900
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16902 msgid "supsetneqq"
16903 msgstr "supsetneqq"
16904
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16906 msgid "nsubseteq"
16907 msgstr "nsubseteq"
16908
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16910 msgid "nsupseteq"
16911 msgstr "nsupseteq"
16912
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16914 msgid "nsupseteqq"
16915 msgstr "nsupseteqq"
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16918 msgid "nvdash"
16919 msgstr "nvdash"
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16922 msgid "nvDash"
16923 msgstr "nvDash"
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16926 msgid "nVDash"
16927 msgstr "nVDash"
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16930 msgid "varsubsetneq"
16931 msgstr "varsubsetneq"
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16934 msgid "varsupsetneq"
16935 msgstr "varsupsetneq"
16936
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16938 msgid "varsubsetneqq"
16939 msgstr "varsubsetneqq"
16940
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16942 msgid "varsupsetneqq"
16943 msgstr "varsupsetneqq"
16944
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16946 msgid "ntriangleleft"
16947 msgstr "ntriangleleft"
16948
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16950 msgid "ntriangleright"
16951 msgstr "ntriangleright"
16952
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16954 msgid "ntrianglelefteq"
16955 msgstr "ntrianglelefteq"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16958 msgid "ntrianglerighteq"
16959 msgstr "ntrianglerighteq"
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16962 msgid "ncong"
16963 msgstr "ncong"
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16966 msgid "nsim"
16967 msgstr "nsim"
16968
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16970 msgid "nmid"
16971 msgstr "nmid"
16972
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16974 msgid "nshortmid"
16975 msgstr "nshortmid"
16976
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16978 msgid "nparallel"
16979 msgstr "nparallel"
16980
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16982 msgid "nshortparallel"
16983 msgstr "nshortparallel"
16984
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16986 msgid "AMS Operators"
16987 msgstr "אופרטורים - AMS"
16988
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16990 msgid "dotplus"
16991 msgstr "dotplus"
16992
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16994 msgid "smallsetminus"
16995 msgstr "smallsetminus"
16996
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16998 msgid "Cap"
16999 msgstr "Cap"
17000
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17002 msgid "Cup"
17003 msgstr "Cup"
17004
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17006 msgid "barwedge"
17007 msgstr "barwedge"
17008
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17010 msgid "veebar"
17011 msgstr "veebar"
17012
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17014 msgid "doublebarwedge"
17015 msgstr "doublebarwedge"
17016
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17018 msgid "boxminus"
17019 msgstr "boxminus"
17020
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17022 msgid "boxtimes"
17023 msgstr "boxtimes"
17024
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17026 msgid "boxdot"
17027 msgstr "boxdot"
17028
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17030 msgid "boxplus"
17031 msgstr "boxplus"
17032
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17034 msgid "divideontimes"
17035 msgstr "divideontimes"
17036
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17038 msgid "ltimes"
17039 msgstr "ltimes"
17040
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17042 msgid "rtimes"
17043 msgstr "rtimes"
17044
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17046 msgid "leftthreetimes"
17047 msgstr "leftthreetimes"
17048
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17050 msgid "rightthreetimes"
17051 msgstr "rightthreetimes"
17052
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17054 msgid "curlywedge"
17055 msgstr "curlywedge"
17056
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17058 msgid "curlyvee"
17059 msgstr "curlyvee"
17060
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17062 msgid "circleddash"
17063 msgstr "circleddash"
17064
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17066 msgid "circledast"
17067 msgstr "circledast"
17068
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17070 msgid "circledcirc"
17071 msgstr "circledcirc"
17072
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17074 msgid "centerdot"
17075 msgstr "centerdot"
17076
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17078 msgid "intercal"
17079 msgstr "intercal"
17080
17081 #: lib/external_templates:37
17082 msgid "RasterImage"
17083 msgstr "מפת סיביות"
17084
17085 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17086 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: lib/external_templates:45
17090 msgid "A bitmap file.\n"
17091 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
17092
17093 #: lib/external_templates:109
17094 msgid "XFig"
17095 msgstr "XFig"
17096
17097 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17098 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: lib/external_templates:112
17102 msgid "An Xfig figure.\n"
17103 msgstr "קובץ XFig.\n"
17104
17105 #: lib/external_templates:162
17106 msgid "ChessDiagram"
17107 msgstr "דיאגרמת שחמט"
17108
17109 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17110 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: lib/external_templates:165
17114 msgid ""
17115 "A chess position diagram.\n"
17116 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17117 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17118 "the position that you want to display.\n"
17119 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17120 "and remember to type in a relative path\n"
17121 "to the LyX document location.\n"
17122 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17123 "to enable general editing of the board.\n"
17124 "You might also check out the\n"
17125 "'Options->Test legality' option, and\n"
17126 "remember to middle and right click to\n"
17127 "insert new material in the board.\n"
17128 "In order for this to work, you have to\n"
17129 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17130 "that TeX will find it, and you will need\n"
17131 "to install the skak package from CTAN.\n"
17132 msgstr ""
17133 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
17134 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
17135 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
17136 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
17137 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
17138 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
17139 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
17140 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
17141 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
17142 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
17143 "דברים ללוח.\n"
17144 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
17145 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
17146 "מ- CTAN.\n"
17147
17148 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17149 msgid "Lilypond typeset music"
17150 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
17151
17152 #: lib/external_templates:215
17153 msgid ""
17154 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17155 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17156 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17157 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17158 msgstr ""
17159 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
17160 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
17161 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
17162 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
17163
17164 #: lib/external_templates:261
17165 #, fuzzy
17166 msgid "PDFPages"
17167 msgstr "עמודים"
17168
17169 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17170 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: lib/external_templates:264
17174 msgid ""
17175 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17176 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17177 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17178 "Examples:\n"
17179 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17180 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17181 "* pages=- (to include all pages)\n"
17182 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17183 "for further options and details.\n"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: lib/external_templates:304
17187 msgid ""
17188 "Today's date.\n"
17189 "Read 'info date' for more information.\n"
17190 msgstr ""
17191 "התאריך של היום.\n"
17192 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
17193
17194 #: lib/external_templates:333
17195 msgid "Dia"
17196 msgstr "Dia"
17197
17198 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17199 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: lib/external_templates:336
17203 msgid "Dia diagram.\n"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: lib/configure.py:444
17207 msgid "Tgif"
17208 msgstr "Tgif"
17209
17210 #: lib/configure.py:447
17211 msgid "FIG"
17212 msgstr "FIG"
17213
17214 #: lib/configure.py:450
17215 msgid "DIA"
17216 msgstr "DIA"
17217
17218 #: lib/configure.py:453
17219 msgid "Grace"
17220 msgstr "Grace"
17221
17222 #: lib/configure.py:456
17223 msgid "FEN"
17224 msgstr "FEN"
17225
17226 #: lib/configure.py:459
17227 msgid "SVG"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17231 msgid "BMP"
17232 msgstr "BMP"
17233
17234 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17235 msgid "GIF"
17236 msgstr "GIF"
17237
17238 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17240 msgid "JPEG"
17241 msgstr "JPEG"
17242
17243 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17244 msgid "PBM"
17245 msgstr "PBM"
17246
17247 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17248 msgid "PGM"
17249 msgstr "PGM"
17250
17251 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17253 msgid "PNG"
17254 msgstr "PNG"
17255
17256 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17257 msgid "PPM"
17258 msgstr "PPM"
17259
17260 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17261 msgid "TIFF"
17262 msgstr "TIFF"
17263
17264 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17265 msgid "XBM"
17266 msgstr "XBM"
17267
17268 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17269 msgid "XPM"
17270 msgstr "XPM"
17271
17272 #: lib/configure.py:497
17273 msgid "Plain text (chess output)"
17274 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
17275
17276 #: lib/configure.py:498
17277 msgid "Plain text (image)"
17278 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
17279
17280 #: lib/configure.py:499
17281 msgid "Plain text (Xfig output)"
17282 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
17283
17284 #: lib/configure.py:500
17285 msgid "date (output)"
17286 msgstr "תאריך (פלט)"
17287
17288 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17289 msgid "DocBook"
17290 msgstr "DocBook"
17291
17292 #: lib/configure.py:501
17293 msgid "DocBook|B"
17294 msgstr "DocBook|B"
17295
17296 #: lib/configure.py:502
17297 msgid "Docbook (XML)"
17298 msgstr "Docbook (XML)"
17299
17300 #: lib/configure.py:503
17301 msgid "Graphviz Dot"
17302 msgstr "Graphviz Dot"
17303
17304 #: lib/configure.py:504
17305 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17306 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17307
17308 #: lib/configure.py:505
17309 msgid "NoWeb"
17310 msgstr "NoWeb"
17311
17312 #: lib/configure.py:505
17313 msgid "NoWeb|N"
17314 msgstr "NoWeb|N"
17315
17316 #: lib/configure.py:506
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Sweave|S"
17319 msgstr "שמור|ש"
17320
17321 #: lib/configure.py:507
17322 msgid "LilyPond music"
17323 msgstr " תווים ב- LilyPond"
17324
17325 #: lib/configure.py:508
17326 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: lib/configure.py:509
17330 msgid "LaTeX (plain)"
17331 msgstr "LaTeX (רגיל)"
17332
17333 #: lib/configure.py:509
17334 msgid "LaTeX (plain)|L"
17335 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
17336
17337 #: lib/configure.py:510
17338 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17339 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17340
17341 #: lib/configure.py:511
17342 #, fuzzy
17343 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17344 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17345
17346 #: lib/configure.py:512
17347 msgid "Plain text"
17348 msgstr "טקסט רגיל"
17349
17350 #: lib/configure.py:512
17351 msgid "Plain text|a"
17352 msgstr "טקסט רגיל|ר"
17353
17354 #: lib/configure.py:513
17355 msgid "Plain text (pstotext)"
17356 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
17357
17358 #: lib/configure.py:514
17359 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17360 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
17361
17362 #: lib/configure.py:515
17363 msgid "Plain text (catdvi)"
17364 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
17365
17366 #: lib/configure.py:516
17367 msgid "Plain Text, Join Lines"
17368 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17369
17370 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17371 #, fuzzy
17372 msgid "LyXHTML"
17373 msgstr "HTML"
17374
17375 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17376 #, fuzzy
17377 msgid "LyXHTML|X"
17378 msgstr "HTML|H"
17379
17380 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17381 msgid "BibTeX"
17382 msgstr "BibTeX"
17383
17384 #: lib/configure.py:533
17385 msgid "EPS"
17386 msgstr "EPS"
17387
17388 #: lib/configure.py:534
17389 msgid "Postscript"
17390 msgstr "Postscript"
17391
17392 #: lib/configure.py:534
17393 msgid "Postscript|t"
17394 msgstr "Postscript|t"
17395
17396 #: lib/configure.py:538
17397 msgid "PDF (ps2pdf)"
17398 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17399
17400 #: lib/configure.py:538
17401 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17402 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17403
17404 #: lib/configure.py:539
17405 msgid "PDF (pdflatex)"
17406 msgstr "PDF (pdflatex)"
17407
17408 #: lib/configure.py:539
17409 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17410 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17411
17412 #: lib/configure.py:540
17413 msgid "PDF (dvipdfm)"
17414 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17415
17416 #: lib/configure.py:540
17417 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17418 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17419
17420 #: lib/configure.py:541
17421 msgid "PDF (XeTeX)"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: lib/configure.py:541
17425 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: lib/configure.py:544
17429 msgid "DVI"
17430 msgstr "DVI"
17431
17432 #: lib/configure.py:544
17433 msgid "DVI|D"
17434 msgstr "DVI|D"
17435
17436 #: lib/configure.py:547
17437 msgid "DraftDVI"
17438 msgstr "טיוטת DVI"
17439
17440 #: lib/configure.py:550
17441 msgid "HTML|H"
17442 msgstr "HTML|H"
17443
17444 #: lib/configure.py:553
17445 msgid "Noteedit"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: lib/configure.py:556
17449 msgid "OpenDocument"
17450 msgstr "OpenDocument"
17451
17452 #: lib/configure.py:557
17453 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17454 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17455
17456 #: lib/configure.py:560
17457 msgid "Rich Text Format"
17458 msgstr "Rich Text Format"
17459
17460 #: lib/configure.py:561
17461 msgid "MS Word"
17462 msgstr "MS Word"
17463
17464 #: lib/configure.py:561
17465 msgid "MS Word|W"
17466 msgstr "MS Word|W"
17467
17468 #: lib/configure.py:564
17469 msgid "date command"
17470 msgstr "פקודת תאריך"
17471
17472 #: lib/configure.py:565
17473 msgid "Table (CSV)"
17474 msgstr "טבלה (CSV)"
17475
17476 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17478 msgid "LyX"
17479 msgstr "LyX"
17480
17481 #: lib/configure.py:568
17482 msgid "LyX 1.3.x"
17483 msgstr "LyX 1.3.x"
17484
17485 #: lib/configure.py:569
17486 msgid "LyX 1.4.x"
17487 msgstr "LyX 1.4.x"
17488
17489 #: lib/configure.py:570
17490 msgid "LyX 1.5.x"
17491 msgstr "LyX 1.5.x"
17492
17493 #: lib/configure.py:571
17494 #, fuzzy
17495 msgid "LyX 1.6.x"
17496 msgstr "LyX 1.3.x"
17497
17498 #: lib/configure.py:572
17499 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17500 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17501
17502 #: lib/configure.py:573
17503 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17504 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17505
17506 #: lib/configure.py:574
17507 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17508 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17509
17510 #: lib/configure.py:575
17511 msgid "LyX Preview"
17512 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17513
17514 #: lib/configure.py:576
17515 #, fuzzy
17516 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17517 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17518
17519 #: lib/configure.py:577
17520 #, fuzzy
17521 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17522 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17523
17524 #: lib/configure.py:578
17525 msgid "PDFTEX"
17526 msgstr "PDFTEX"
17527
17528 #: lib/configure.py:579
17529 msgid "Program"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: lib/configure.py:580
17533 msgid "PSTEX"
17534 msgstr "PSTEX"
17535
17536 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17537 msgid "Windows Metafile"
17538 msgstr "Windows Metafile"
17539
17540 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17541 msgid "Enhanced Metafile"
17542 msgstr "Enhanced Metafile"
17543
17544 #: lib/configure.py:583
17545 msgid "HTML (MS Word)"
17546 msgstr "HTML (MS Word)"
17547
17548 #: lib/configure.py:655
17549 msgid "LyxBlogger"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17553 #, c-format
17554 msgid "%1$s and %2$s"
17555 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17556
17557 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17558 #, c-format
17559 msgid "%1$s et al."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17563 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17564 msgid "ERROR!"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17568 msgid "No year"
17569 msgstr "אין שנה"
17570
17571 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Add to bibliography only."
17574 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17575
17576 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17577 msgid "before"
17578 msgstr "לפני"
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:138
17581 #, c-format
17582 msgid ""
17583 "Could not print the document %1$s.\n"
17584 "Check that your printer is set up correctly."
17585 msgstr ""
17586 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17587 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17588
17589 #: src/Buffer.cpp:141
17590 msgid "Print document failed"
17591 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:319
17594 msgid "Disk Error: "
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/Buffer.cpp:320
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid ""
17600 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17601 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:402
17604 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/Buffer.cpp:404
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Attempting to close changed document!"
17610 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:412
17613 msgid "Could not remove temporary directory"
17614 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:413
17617 #, c-format
17618 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17619 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:722
17622 msgid "Unknown document class"
17623 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17624
17625 #: src/Buffer.cpp:723
17626 #, c-format
17627 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17628 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17631 #, c-format
17632 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17636 msgid "Document header error"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/Buffer.cpp:737
17640 msgid "\\begin_header is missing"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/Buffer.cpp:760
17644 msgid "\\begin_document is missing"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17648 #: src/BufferView.cpp:1423
17649 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17650 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17653 #, fuzzy
17654 msgid ""
17655 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17656 "xcolor/ulem are installed.\n"
17657 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17658 "LaTeX preamble."
17659 msgstr ""
17660 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17661 "מותקנות.\n"
17662 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17663 "LaTeX."
17664
17665 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17666 #, fuzzy
17667 msgid ""
17668 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17669 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17670 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17671 "LaTeX preamble."
17672 msgstr ""
17673 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17674 "soul לא מותקנות.\n"
17675 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17676 "ה- LaTeX."
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17679 msgid "Document format failure"
17680 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17681
17682 #: src/Buffer.cpp:884
17683 #, c-format
17684 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17685 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17686
17687 #: src/Buffer.cpp:928
17688 #, fuzzy, c-format
17689 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17690 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17691
17692 #: src/Buffer.cpp:953
17693 msgid "Conversion failed"
17694 msgstr "המרה נכשלה"
17695
17696 #: src/Buffer.cpp:954
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17700 "it could not be created."
17701 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17702
17703 #: src/Buffer.cpp:964
17704 msgid "Conversion script not found"
17705 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17706
17707 #: src/Buffer.cpp:965
17708 #, c-format
17709 msgid ""
17710 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17711 "could not be found."
17712 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17713
17714 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17715 msgid "Conversion script failed"
17716 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17717
17718 #: src/Buffer.cpp:989
17719 #, fuzzy, c-format
17720 msgid ""
17721 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17722 "convert it."
17723 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17724
17725 #: src/Buffer.cpp:996
17726 #, fuzzy, c-format
17727 msgid ""
17728 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17729 "convert it."
17730 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17731
17732 #: src/Buffer.cpp:1013
17733 #, c-format
17734 msgid ""
17735 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17736 "overwrite this file?"
17737 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17738
17739 #: src/Buffer.cpp:1015
17740 msgid "Overwrite modified file?"
17741 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17742
17743 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2223 src/Exporter.cpp:50
17744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17746 msgid "&Overwrite"
17747 msgstr "החלף"
17748
17749 #: src/Buffer.cpp:1040
17750 msgid "Backup failure"
17751 msgstr "כשלון בגיבוי"
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:1041
17754 #, c-format
17755 msgid ""
17756 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17757 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/Buffer.cpp:1067
17761 #, c-format
17762 msgid "Saving document %1$s..."
17763 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17764
17765 #: src/Buffer.cpp:1082
17766 #, fuzzy
17767 msgid " could not write file!"
17768 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17769
17770 #: src/Buffer.cpp:1090
17771 msgid " done."
17772 msgstr "בוצע."
17773
17774 #: src/Buffer.cpp:1105
17775 #, fuzzy, c-format
17776 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17777 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17778
17779 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17780 #, fuzzy, c-format
17781 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17782 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17783
17784 #: src/Buffer.cpp:1118
17785 #, fuzzy
17786 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17787 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17788
17789 #: src/Buffer.cpp:1132
17790 #, fuzzy
17791 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17792 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17793
17794 #: src/Buffer.cpp:1146
17795 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17796 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17797
17798 #: src/Buffer.cpp:1230
17799 msgid "Iconv software exception Detected"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/Buffer.cpp:1230
17803 #, c-format
17804 msgid ""
17805 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17806 "installed"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/Buffer.cpp:1252
17810 #, c-format
17811 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/Buffer.cpp:1255
17815 msgid ""
17816 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17817 "chosen encoding.\n"
17818 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17819 msgstr ""
17820 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17821 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17822
17823 #: src/Buffer.cpp:1262
17824 msgid "iconv conversion failed"
17825 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17826
17827 #: src/Buffer.cpp:1267
17828 msgid "conversion failed"
17829 msgstr "המרה נכשלה"
17830
17831 #: src/Buffer.cpp:1364
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Uncodable character in file path"
17834 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17835
17836 #: src/Buffer.cpp:1365
17837 #, c-format
17838 msgid ""
17839 "The path of your document\n"
17840 "(%1$s)\n"
17841 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17842 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17843 "This will likely result in incomplete output.\n"
17844 "\n"
17845 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17846 "or change the file path name."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/Buffer.cpp:1649
17850 msgid "Running chktex..."
17851 msgstr "מריץ chktex..."
17852
17853 #: src/Buffer.cpp:1663
17854 msgid "chktex failure"
17855 msgstr "chktex נכשל"
17856
17857 #: src/Buffer.cpp:1664
17858 msgid "Could not run chktex successfully."
17859 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17860
17861 #: src/Buffer.cpp:1895
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17864 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17865
17866 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
17867 #, fuzzy, c-format
17868 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17869 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17870
17871 #: src/Buffer.cpp:2050
17872 #, c-format
17873 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/Buffer.cpp:2080
17877 #, c-format
17878 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/Buffer.cpp:2140
17882 #, fuzzy, c-format
17883 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17884 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17885
17886 #: src/Buffer.cpp:2147
17887 #, fuzzy, c-format
17888 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17889 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17890
17891 #: src/Buffer.cpp:2157
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Error exporting to DVI."
17894 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17895
17896 #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45
17897 #, c-format
17898 msgid ""
17899 "The file %1$s already exists.\n"
17900 "\n"
17901 "Do you want to overwrite that file?"
17902 msgstr ""
17903 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17904 "\n"
17905 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17906
17907 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:48
17908 msgid "Overwrite file?"
17909 msgstr "להחליף קובץ?"
17910
17911 #: src/Buffer.cpp:2239
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Error running external commands."
17914 msgstr "מידע כללי"
17915
17916 #: src/Buffer.cpp:3039
17917 msgid "Preview source code"
17918 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17919
17920 #: src/Buffer.cpp:3053
17921 #, c-format
17922 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17923 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17924
17925 #: src/Buffer.cpp:3057
17926 #, c-format
17927 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17928 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17929
17930 #: src/Buffer.cpp:3165
17931 #, c-format
17932 msgid "Auto-saving %1$s"
17933 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17934
17935 #: src/Buffer.cpp:3219
17936 msgid "Autosave failed!"
17937 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17938
17939 #: src/Buffer.cpp:3280
17940 msgid "Autosaving current document..."
17941 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17942
17943 #: src/Buffer.cpp:3396
17944 msgid "Couldn't export file"
17945 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17946
17947 #: src/Buffer.cpp:3397
17948 #, c-format
17949 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17950 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17951
17952 #: src/Buffer.cpp:3457
17953 msgid "File name error"
17954 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17955
17956 #: src/Buffer.cpp:3458
17957 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17958 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17959
17960 #: src/Buffer.cpp:3534
17961 msgid "Document export cancelled."
17962 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17963
17964 #: src/Buffer.cpp:3544
17965 #, c-format
17966 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17967 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17968
17969 #: src/Buffer.cpp:3550
17970 #, c-format
17971 msgid "Document exported as %1$s"
17972 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17973
17974 #: src/Buffer.cpp:3643
17975 #, c-format
17976 msgid ""
17977 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17978 "\n"
17979 "Recover emergency save?"
17980 msgstr ""
17981 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17982 "\n"
17983 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17984
17985 #: src/Buffer.cpp:3646
17986 msgid "Load emergency save?"
17987 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17988
17989 #: src/Buffer.cpp:3647
17990 msgid "&Recover"
17991 msgstr "&שחזר"
17992
17993 #: src/Buffer.cpp:3647
17994 msgid "&Load Original"
17995 msgstr "טען &מקור"
17996
17997 #: src/Buffer.cpp:3657
17998 msgid "Document was successfully recovered."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/Buffer.cpp:3659
18002 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/Buffer.cpp:3660
18006 #, fuzzy, c-format
18007 msgid ""
18008 "Remove emergency file now?\n"
18009 "(%1$s)"
18010 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
18011
18012 #: src/Buffer.cpp:3664 src/Buffer.cpp:3676
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Delete emergency file?"
18015 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18016
18017 #: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
18018 #, fuzzy
18019 msgid "&Keep"
18020 msgstr "Cap"
18021
18022 #: src/Buffer.cpp:3669
18023 msgid "Emergency file deleted"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/Buffer.cpp:3670
18027 msgid "Do not forget to save your file now!"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/Buffer.cpp:3677
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Remove emergency file now?"
18033 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
18034
18035 #: src/Buffer.cpp:3700
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18039 "\n"
18040 "Load the backup instead?"
18041 msgstr ""
18042 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
18043 "\n"
18044 "לטעון את הגיבוי במקום?"
18045
18046 #: src/Buffer.cpp:3702
18047 msgid "Load backup?"
18048 msgstr "לטעון גיבוי?"
18049
18050 #: src/Buffer.cpp:3703
18051 msgid "&Load backup"
18052 msgstr "טען &גיבוי"
18053
18054 #: src/Buffer.cpp:3703
18055 msgid "Load &original"
18056 msgstr "טען &מקור"
18057
18058 #: src/Buffer.cpp:4009 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18059 msgid "Senseless!!! "
18060 msgstr "חסר משמעות!!! "
18061
18062 #: src/Buffer.cpp:4130
18063 #, fuzzy, c-format
18064 msgid "Document %1$s reloaded."
18065 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18066
18067 #: src/Buffer.cpp:4132
18068 #, fuzzy, c-format
18069 msgid "Could not reload document %1$s."
18070 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
18071
18072 #: src/Buffer.cpp:4199
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Included File Invalid"
18075 msgstr "כלול קובץ..."
18076
18077 #: src/Buffer.cpp:4200
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18081 "  %1$s\n"
18082 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/BufferParams.cpp:566
18086 #, c-format
18087 msgid ""
18088 "The selected document class\n"
18089 "\t%1$s\n"
18090 "requires external files that are not available.\n"
18091 "The document class can still be used, but the\n"
18092 "document cannot be compiled until the following\n"
18093 "prerequisites are installed:\n"
18094 "\t%2$s\n"
18095 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18096 "more information."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/BufferParams.cpp:575
18100 msgid "Document class not available"
18101 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18102
18103 #: src/BufferParams.cpp:1955
18104 #, c-format
18105 msgid ""
18106 "The layout file:\n"
18107 "%1$s\n"
18108 "could not be found. A default textclass with default\n"
18109 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18110 "correct output."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/BufferParams.cpp:1961
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Document class not found"
18116 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18117
18118 #: src/BufferParams.cpp:1968
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18122 "%1$s\n"
18123 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18124 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18125 "correct output."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/BufferParams.cpp:1974 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Could not load class"
18131 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
18132
18133 #: src/BufferParams.cpp:2008
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Error reading internal layout information"
18136 msgstr "מידע כללי"
18137
18138 #: src/BufferParams.cpp:2009 src/TextClass.cpp:1311
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Read Error"
18141 msgstr "שגיאת חיפוש"
18142
18143 #: src/BufferView.cpp:188
18144 msgid "No more insets"
18145 msgstr "אין עוד תוספים"
18146
18147 #: src/BufferView.cpp:728
18148 msgid "Save bookmark"
18149 msgstr "שמור סמנייה"
18150
18151 #: src/BufferView.cpp:937
18152 msgid "Converting document to new document class..."
18153 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
18154
18155 #: src/BufferView.cpp:980
18156 msgid "Document is read-only"
18157 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
18158
18159 #: src/BufferView.cpp:989
18160 msgid "This portion of the document is deleted."
18161 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
18162
18163 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18164 #, fuzzy, c-format
18165 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18166 msgstr ""
18167 "הקובץ המצוין:\n"
18168 "%1$s\n"
18169 "לא ניתן לקריאה."
18170
18171 #: src/BufferView.cpp:1315
18172 msgid "No further undo information"
18173 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
18174
18175 #: src/BufferView.cpp:1325
18176 msgid "No further redo information"
18177 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
18178
18179 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18180 msgid "String not found!"
18181 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
18182
18183 #: src/BufferView.cpp:1555
18184 msgid "Mark off"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/BufferView.cpp:1561
18188 msgid "Mark on"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/BufferView.cpp:1568
18192 msgid "Mark removed"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/BufferView.cpp:1571
18196 msgid "Mark set"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/BufferView.cpp:1626
18200 msgid "Statistics for the selection:"
18201 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
18202
18203 #: src/BufferView.cpp:1628
18204 msgid "Statistics for the document:"
18205 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
18206
18207 #: src/BufferView.cpp:1631
18208 #, c-format
18209 msgid "%1$d words"
18210 msgstr "%1$d מילים"
18211
18212 #: src/BufferView.cpp:1633
18213 msgid "One word"
18214 msgstr "מילה אחת"
18215
18216 #: src/BufferView.cpp:1636
18217 #, c-format
18218 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18219 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
18220
18221 #: src/BufferView.cpp:1639
18222 msgid "One character (including blanks)"
18223 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
18224
18225 #: src/BufferView.cpp:1642
18226 #, c-format
18227 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18228 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
18229
18230 #: src/BufferView.cpp:1645
18231 msgid "One character (excluding blanks)"
18232 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
18233
18234 #: src/BufferView.cpp:1647
18235 msgid "Statistics"
18236 msgstr "סטטיסטיקות"
18237
18238 #: src/BufferView.cpp:1777
18239 #, c-format
18240 msgid ""
18241 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/BufferView.cpp:1779
18245 #, c-format
18246 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/BufferView.cpp:1787
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Branch name"
18252 msgstr "ענפים"
18253
18254 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18255 msgid "Branch already exists"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/BufferView.cpp:2517
18259 #, c-format
18260 msgid "Inserting document %1$s..."
18261 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
18262
18263 #: src/BufferView.cpp:2528
18264 #, c-format
18265 msgid "Document %1$s inserted."
18266 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
18267
18268 #: src/BufferView.cpp:2530
18269 #, c-format
18270 msgid "Could not insert document %1$s"
18271 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
18272
18273 #: src/BufferView.cpp:2795
18274 #, c-format
18275 msgid ""
18276 "Could not read the specified document\n"
18277 "%1$s\n"
18278 "due to the error: %2$s"
18279 msgstr ""
18280 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
18281 "%1$s\n"
18282 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18283
18284 #: src/BufferView.cpp:2797
18285 msgid "Could not read file"
18286 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18287
18288 #: src/BufferView.cpp:2804
18289 #, fuzzy, c-format
18290 msgid ""
18291 "%1$s\n"
18292 " is not readable."
18293 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18294
18295 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
18296 msgid "Could not open file"
18297 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
18298
18299 #: src/BufferView.cpp:2812
18300 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18301 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
18302
18303 #: src/BufferView.cpp:2813
18304 msgid ""
18305 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18306 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18307 "If this does not give the correct result\n"
18308 "then please change the encoding of the file\n"
18309 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18310 msgstr ""
18311 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
18312 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
18313 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
18314 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
18315 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
18316
18317 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18318 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18320 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18321 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18322 msgid "LyX Warning: "
18323 msgstr "אזהרת LyX:"
18324
18325 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18327 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18328 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18329 msgid "uncodable character"
18330 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18331
18332 #: src/Changes.cpp:379
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Uncodable character in author name"
18335 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18336
18337 #: src/Changes.cpp:380
18338 #, c-format
18339 msgid ""
18340 "The author name '%1$s',\n"
18341 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18342 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18343 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18344 "\n"
18345 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18346 "or change the spelling of the author name."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/Chktex.cpp:63
18350 #, c-format
18351 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18352 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18353
18354 #: src/Chktex.cpp:65
18355 msgid "ChkTeX warning id # "
18356 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18357
18358 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18360 msgid "none"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/Color.cpp:160
18364 msgid "black"
18365 msgstr "שחור"
18366
18367 #: src/Color.cpp:161
18368 msgid "white"
18369 msgstr "לבן"
18370
18371 #: src/Color.cpp:162
18372 msgid "red"
18373 msgstr "אדום"
18374
18375 #: src/Color.cpp:163
18376 msgid "green"
18377 msgstr "ירוק"
18378
18379 #: src/Color.cpp:164
18380 msgid "blue"
18381 msgstr "כחול"
18382
18383 #: src/Color.cpp:165
18384 msgid "cyan"
18385 msgstr "ציאן"
18386
18387 #: src/Color.cpp:166
18388 msgid "magenta"
18389 msgstr "מגנטה"
18390
18391 #: src/Color.cpp:167
18392 msgid "yellow"
18393 msgstr "צהוב"
18394
18395 #: src/Color.cpp:168
18396 msgid "cursor"
18397 msgstr "סמן"
18398
18399 #: src/Color.cpp:169
18400 msgid "background"
18401 msgstr "רקע"
18402
18403 #: src/Color.cpp:170
18404 msgid "text"
18405 msgstr "טקסט"
18406
18407 #: src/Color.cpp:171
18408 msgid "selection"
18409 msgstr "בחירה"
18410
18411 #: src/Color.cpp:172
18412 #, fuzzy
18413 msgid "selected text"
18414 msgstr "טקסט מחוק"
18415
18416 #: src/Color.cpp:174
18417 msgid "LaTeX text"
18418 msgstr "טקסט LaTeX"
18419
18420 #: src/Color.cpp:175
18421 #, fuzzy
18422 msgid "inline completion"
18423 msgstr "&בתוך השורה"
18424
18425 #: src/Color.cpp:177
18426 msgid "non-unique inline completion"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/Color.cpp:179
18430 msgid "previewed snippet"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/Color.cpp:180
18434 #, fuzzy
18435 msgid "note label"
18436 msgstr "הוסף תווית"
18437
18438 #: src/Color.cpp:181
18439 msgid "note background"
18440 msgstr "רקע הערה"
18441
18442 #: src/Color.cpp:182
18443 #, fuzzy
18444 msgid "comment label"
18445 msgstr "הערה"
18446
18447 #: src/Color.cpp:183
18448 msgid "comment background"
18449 msgstr "רקע ההערה"
18450
18451 #: src/Color.cpp:184
18452 #, fuzzy
18453 msgid "greyedout inset label"
18454 msgstr "הוסף תווית"
18455
18456 #: src/Color.cpp:185
18457 #, fuzzy
18458 msgid "greyedout inset text"
18459 msgstr "הוסף תווית"
18460
18461 #: src/Color.cpp:186
18462 msgid "greyedout inset background"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/Color.cpp:187
18466 #, fuzzy
18467 msgid "phantom inset text"
18468 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18469
18470 #: src/Color.cpp:188
18471 msgid "shaded box"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/Color.cpp:189
18475 #, fuzzy
18476 msgid "listings background"
18477 msgstr "רקע הערה"
18478
18479 #: src/Color.cpp:190
18480 #, fuzzy
18481 msgid "branch label"
18482 msgstr "ענף"
18483
18484 #: src/Color.cpp:191
18485 #, fuzzy
18486 msgid "footnote label"
18487 msgstr "הערת תחתית"
18488
18489 #: src/Color.cpp:192
18490 #, fuzzy
18491 msgid "index label"
18492 msgstr "הוסף תווית"
18493
18494 #: src/Color.cpp:193
18495 #, fuzzy
18496 msgid "margin note label"
18497 msgstr "דלג לתווית"
18498
18499 #: src/Color.cpp:194
18500 #, fuzzy
18501 msgid "URL label"
18502 msgstr "תווית"
18503
18504 #: src/Color.cpp:195
18505 #, fuzzy
18506 msgid "URL text"
18507 msgstr "טקסט"
18508
18509 #: src/Color.cpp:196
18510 msgid "depth bar"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/Color.cpp:197
18514 msgid "language"
18515 msgstr "שפה"
18516
18517 #: src/Color.cpp:198
18518 msgid "command inset"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/Color.cpp:199
18522 msgid "command inset background"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/Color.cpp:200
18526 msgid "command inset frame"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/Color.cpp:201
18530 msgid "special character"
18531 msgstr "תו מיוחד"
18532
18533 #: src/Color.cpp:202
18534 msgid "math"
18535 msgstr "מתמטיקה"
18536
18537 #: src/Color.cpp:203
18538 msgid "math background"
18539 msgstr "רקע מתמטיקה"
18540
18541 #: src/Color.cpp:204
18542 msgid "graphics background"
18543 msgstr "רקע של תמונות"
18544
18545 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18546 #, fuzzy
18547 msgid "math macro background"
18548 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18549
18550 #: src/Color.cpp:206
18551 msgid "math frame"
18552 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18553
18554 #: src/Color.cpp:207
18555 msgid "math corners"
18556 msgstr "פינות מתמטיקה"
18557
18558 #: src/Color.cpp:208
18559 msgid "math line"
18560 msgstr "קו מתמטיקה"
18561
18562 #: src/Color.cpp:210
18563 #, fuzzy
18564 msgid "math macro hovered background"
18565 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18566
18567 #: src/Color.cpp:211
18568 #, fuzzy
18569 msgid "math macro label"
18570 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18571
18572 #: src/Color.cpp:212
18573 #, fuzzy
18574 msgid "math macro frame"
18575 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18576
18577 #: src/Color.cpp:213
18578 #, fuzzy
18579 msgid "math macro blended out"
18580 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18581
18582 #: src/Color.cpp:214
18583 #, fuzzy
18584 msgid "math macro old parameter"
18585 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18586
18587 #: src/Color.cpp:215
18588 #, fuzzy
18589 msgid "math macro new parameter"
18590 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18591
18592 #: src/Color.cpp:216
18593 msgid "collapsable inset text"
18594 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18595
18596 #: src/Color.cpp:217
18597 msgid "collapsable inset frame"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/Color.cpp:218
18601 msgid "inset background"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/Color.cpp:219
18605 msgid "inset frame"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/Color.cpp:220
18609 msgid "LaTeX error"
18610 msgstr "שגיאת LaTeX"
18611
18612 #: src/Color.cpp:221
18613 msgid "end-of-line marker"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/Color.cpp:222
18617 msgid "appendix marker"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/Color.cpp:223
18621 msgid "change bar"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/Color.cpp:224
18625 #, fuzzy
18626 msgid "deleted text"
18627 msgstr "טקסט מחוק"
18628
18629 #: src/Color.cpp:225
18630 #, fuzzy
18631 msgid "added text"
18632 msgstr "טקסט שנוסף"
18633
18634 #: src/Color.cpp:226
18635 msgid "changed text 1st author"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/Color.cpp:227
18639 msgid "changed text 2nd author"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/Color.cpp:228
18643 msgid "changed text 3rd author"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/Color.cpp:229
18647 msgid "changed text 4th author"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/Color.cpp:230
18651 msgid "changed text 5th author"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/Color.cpp:231
18655 #, fuzzy
18656 msgid "deleted text modifier"
18657 msgstr "טקסט מחוק"
18658
18659 #: src/Color.cpp:232
18660 msgid "added space markers"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/Color.cpp:233
18664 msgid "table line"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/Color.cpp:234
18668 msgid "table on/off line"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/Color.cpp:236
18672 msgid "bottom area"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/Color.cpp:237
18676 #, fuzzy
18677 msgid "new page"
18678 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18679
18680 #: src/Color.cpp:238
18681 #, fuzzy
18682 msgid "page break / line break"
18683 msgstr "שבירת עמוד"
18684
18685 #: src/Color.cpp:239
18686 msgid "frame of button"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/Color.cpp:240
18690 msgid "button background"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/Color.cpp:241
18694 msgid "button background under focus"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/Color.cpp:242
18698 #, fuzzy
18699 msgid "paragraph marker"
18700 msgstr "תת-פסקה"
18701
18702 #: src/Color.cpp:243
18703 #, fuzzy
18704 msgid "preview frame"
18705 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18706
18707 #: src/Color.cpp:244
18708 msgid "inherit"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/Color.cpp:245
18712 #, fuzzy
18713 msgid "regexp frame"
18714 msgstr "שם"
18715
18716 #: src/Color.cpp:246
18717 msgid "ignore"
18718 msgstr "התעלם"
18719
18720 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18721 #: src/Converter.cpp:538
18722 msgid "Cannot convert file"
18723 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18724
18725 #: src/Converter.cpp:318
18726 #, c-format
18727 msgid ""
18728 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18729 "Define a converter in the preferences."
18730 msgstr ""
18731 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18732 "הגדר ממיר בהעדפות."
18733
18734 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18735 msgid "Executing command: "
18736 msgstr "מבצע פקודה: "
18737
18738 #: src/Converter.cpp:467
18739 msgid "Build errors"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/Converter.cpp:468
18743 msgid "There were errors during the build process."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/Converter.cpp:473
18747 #, c-format
18748 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18749 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18750
18751 #: src/Converter.cpp:496
18752 #, c-format
18753 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18754 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18755
18756 #: src/Converter.cpp:540
18757 #, c-format
18758 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18759 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18760
18761 #: src/Converter.cpp:541
18762 #, c-format
18763 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18764 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18765
18766 #: src/Converter.cpp:597
18767 msgid "Running LaTeX..."
18768 msgstr "מריץ LaTeX..."
18769
18770 #: src/Converter.cpp:615
18771 #, c-format
18772 msgid ""
18773 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18774 "log %1$s."
18775 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18776
18777 #: src/Converter.cpp:618
18778 msgid "LaTeX failed"
18779 msgstr "LaTeX נכשל"
18780
18781 #: src/Converter.cpp:620
18782 msgid "Output is empty"
18783 msgstr "הפלט ריק"
18784
18785 #: src/Converter.cpp:621
18786 msgid "An empty output file was generated."
18787 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18788
18789 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18790 #, fuzzy, c-format
18791 msgid ""
18792 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18793 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18794 msgstr ""
18795 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18796 "\n"
18797 "האם לשמור את המסמך?"
18798
18799 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Unknown branch"
18802 msgstr "פעולה לא ידועה"
18803
18804 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18805 msgid "&Don't Add"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18809 #, c-format
18810 msgid ""
18811 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18812 "%2$s to %3$s"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Undefined flex inset"
18818 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18819
18820 #: src/Exporter.cpp:50
18821 #, fuzzy
18822 msgid "&Keep file"
18823 msgstr "התאם"
18824
18825 #: src/Exporter.cpp:51
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Overwrite &all"
18828 msgstr "החלף הכל"
18829
18830 #: src/Exporter.cpp:51
18831 msgid "&Cancel export"
18832 msgstr "בטל ייצוא"
18833
18834 #: src/Exporter.cpp:96
18835 msgid "Couldn't copy file"
18836 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18837
18838 #: src/Exporter.cpp:97
18839 #, c-format
18840 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18841 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18842
18843 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18846 msgid "Roman"
18847 msgstr "רומי"
18848
18849 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18851 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18852 msgid "Sans Serif"
18853 msgstr "נטול תגים"
18854
18855 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18858 msgid "Typewriter"
18859 msgstr "מכונת כתיבה"
18860
18861 #: src/Font.cpp:59
18862 msgid "Symbol"
18863 msgstr "סמל"
18864
18865 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18866 #: src/Font.cpp:76
18867 msgid "Inherit"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18871 msgid "Medium"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18875 msgid "Bold"
18876 msgstr "מובלט"
18877
18878 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18879 msgid "Upright"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18883 msgid "Italic"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18887 msgid "Slanted"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/Font.cpp:67
18891 msgid "Smallcaps"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18895 msgid "Increase"
18896 msgstr "הגדל"
18897
18898 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18899 msgid "Decrease"
18900 msgstr "הקטן"
18901
18902 #: src/Font.cpp:76
18903 msgid "Toggle"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/Font.cpp:160
18907 #, c-format
18908 msgid "Emphasis %1$s, "
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/Font.cpp:163
18912 #, c-format
18913 msgid "Underline %1$s, "
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/Font.cpp:166
18917 #, fuzzy, c-format
18918 msgid "Strikeout %1$s, "
18919 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18920
18921 #: src/Font.cpp:169
18922 #, c-format
18923 msgid "Double underline %1$s, "
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/Font.cpp:172
18927 #, fuzzy, c-format
18928 msgid "Wavy underline %1$s, "
18929 msgstr "underline"
18930
18931 #: src/Font.cpp:175
18932 #, c-format
18933 msgid "Noun %1$s, "
18934 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18935
18936 #: src/Font.cpp:189
18937 #, c-format
18938 msgid "Language: %1$s, "
18939 msgstr "שפה: %1$s, "
18940
18941 #: src/Font.cpp:192
18942 #, c-format
18943 msgid "  Number %1$s"
18944 msgstr "מספר %1$s"
18945
18946 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18947 msgid "Cannot view file"
18948 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18949
18950 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18951 #, c-format
18952 msgid "File does not exist: %1$s"
18953 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18954
18955 #: src/Format.cpp:301
18956 #, c-format
18957 msgid "No information for viewing %1$s"
18958 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18959
18960 #: src/Format.cpp:311
18961 #, c-format
18962 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18963 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18964
18965 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18966 msgid "Cannot edit file"
18967 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18968
18969 #: src/Format.cpp:366
18970 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/Format.cpp:379
18974 #, c-format
18975 msgid "No information for editing %1$s"
18976 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18977
18978 #: src/Format.cpp:390
18979 #, c-format
18980 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18981 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18982
18983 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Could not find bind file"
18986 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18987
18988 #: src/KeyMap.cpp:222
18989 #, fuzzy, c-format
18990 msgid ""
18991 "Unable to find the bind file\n"
18992 "%1$s.\n"
18993 "Please check your installation."
18994 msgstr ""
18995 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18996 "אנא התקן קובץ זה."
18997
18998 #: src/KeyMap.cpp:229
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19001 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19002
19003 #: src/KeyMap.cpp:230
19004 msgid ""
19005 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19006 "Please check your installation."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/KeyMap.cpp:237
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "Unable to find the bind file\n"
19013 "%1$s.\n"
19014 "Falling back to default."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/KeySequence.cpp:166
19018 msgid "   options: "
19019 msgstr "   אפשרויות: "
19020
19021 #: src/LaTeX.cpp:57
19022 #, c-format
19023 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19024 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
19025
19026 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Running Index Processor."
19029 msgstr "מריץ MakeIndex."
19030
19031 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
19032 msgid "Running BibTeX."
19033 msgstr "מריץ BibTeX."
19034
19035 #: src/LaTeX.cpp:440
19036 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyX.cpp:121
19040 msgid "Could not read configuration file"
19041 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19042
19043 #: src/LyX.cpp:122
19044 #, c-format
19045 msgid ""
19046 "Error while reading the configuration file\n"
19047 "%1$s.\n"
19048 "Please check your installation."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/LyX.cpp:131
19052 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19053 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
19054
19055 #: src/LyX.cpp:135
19056 msgid "Done!"
19057 msgstr "בוצע!"
19058
19059 #: src/LyX.cpp:402
19060 #, fuzzy
19061 msgid "The following files could not be loaded:"
19062 msgstr ""
19063 "הקובץ המצוין:\n"
19064 "%1$s\n"
19065 "לא ניתן לקריאה."
19066
19067 #: src/LyX.cpp:439
19068 #, fuzzy, c-format
19069 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19070 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
19071
19072 #: src/LyX.cpp:441
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Cannot remove temporary directory"
19075 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19076
19077 #: src/LyX.cpp:447
19078 #, c-format
19079 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19080 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
19081
19082 #: src/LyX.cpp:449
19083 msgid "Unable to remove temporary directory"
19084 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
19085
19086 #: src/LyX.cpp:478
19087 #, c-format
19088 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19089 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19090
19091 #: src/LyX.cpp:552
19092 msgid "No textclass is found"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyX.cpp:553
19096 msgid ""
19097 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19098 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19099 "using only the defaults, or continue."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyX.cpp:557
19103 msgid "&Reconfigure"
19104 msgstr "הגדר מחדש"
19105
19106 #: src/LyX.cpp:558
19107 #, fuzzy
19108 msgid "&Use Defaults"
19109 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
19110
19111 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19112 #, fuzzy
19113 msgid "&Continue"
19114 msgstr "&תוכן:"
19115
19116 #: src/LyX.cpp:662
19117 msgid ""
19118 "SIGHUP signal caught!\n"
19119 "Bye."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyX.cpp:666
19123 msgid ""
19124 "SIGFPE signal caught!\n"
19125 "Bye."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/LyX.cpp:669
19129 msgid ""
19130 "SIGSEGV signal caught!\n"
19131 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19132 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19133 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19134 "Bye."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: src/LyX.cpp:685
19138 msgid "LyX crashed!"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
19142 msgid "LyX: "
19143 msgstr "LyX: "
19144
19145 #: src/LyX.cpp:853
19146 msgid "Could not create temporary directory"
19147 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
19148
19149 #: src/LyX.cpp:854
19150 #, c-format
19151 msgid ""
19152 "Could not create a temporary directory in\n"
19153 "\"%1$s\"\n"
19154 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/LyX.cpp:937
19158 msgid "Missing user LyX directory"
19159 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
19160
19161 #: src/LyX.cpp:938
19162 #, c-format
19163 msgid ""
19164 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19165 "It is needed to keep your own configuration."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyX.cpp:943
19169 msgid "&Create directory"
19170 msgstr "צור תיקייה"
19171
19172 #: src/LyX.cpp:944
19173 msgid "&Exit LyX"
19174 msgstr "צא מ- LyX"
19175
19176 #: src/LyX.cpp:945
19177 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19178 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
19179
19180 #: src/LyX.cpp:949
19181 #, c-format
19182 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19183 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
19184
19185 #: src/LyX.cpp:954
19186 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19187 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19188
19189 #: src/LyX.cpp:1026
19190 msgid "List of supported debug flags:"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyX.cpp:1030
19194 #, c-format
19195 msgid "Setting debug level to %1$s"
19196 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
19197
19198 #: src/LyX.cpp:1041
19199 #, fuzzy
19200 msgid ""
19201 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19202 "Command line switches (case sensitive):\n"
19203 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19204 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19205 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19206 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19207 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19208 "                  select the features to debug.\n"
19209 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19210 "\t-x [--execute] command\n"
19211 "                  where command is a lyx command.\n"
19212 "\t-e [--export] fmt\n"
19213 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19214 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19215 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19216 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19217 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19218 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19219 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19220 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19221 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19222 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19223 "files,\n"
19224 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19225 "export.\n"
19226 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19227 "consumed.\n"
19228 "\t-n [--no-remote]\n"
19229 "                  open documents in a new instance\n"
19230 "\t-r [--remote]\n"
19231 "                  open documents in an already running instance\n"
19232 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19233 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19234 "\t-version  summarize version and build info\n"
19235 "Check the LyX man page for more details."
19236 msgstr ""
19237 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19238 "Command line switches (case sensitive):\n"
19239 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19240 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19241 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19242 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19243 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19244 "                  select the features to debug.\n"
19245 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19246 "\t-x [--execute] command\n"
19247 "                  where command is a lyx command.\n"
19248 "\t-e [--export] fmt\n"
19249 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19250 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19251 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19252 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19253 "\t-version        summarize version and build info\n"
19254 "Check the LyX man page for more details."
19255
19256 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
19257 msgid "No system directory"
19258 msgstr "No system directory"
19259
19260 #: src/LyX.cpp:1094
19261 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19262 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
19263
19264 #: src/LyX.cpp:1105
19265 msgid "No user directory"
19266 msgstr "No user directory"
19267
19268 #: src/LyX.cpp:1106
19269 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19270 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
19271
19272 #: src/LyX.cpp:1117
19273 msgid "Incomplete command"
19274 msgstr "Incomplete command"
19275
19276 #: src/LyX.cpp:1118
19277 msgid "Missing command string after --execute switch"
19278 msgstr "Missing command string after --execute switch"
19279
19280 #: src/LyX.cpp:1129
19281 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19282 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19283
19284 #: src/LyX.cpp:1142
19285 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19286 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19287
19288 #: src/LyX.cpp:1147
19289 msgid "Missing filename for --import"
19290 msgstr "Missing filename for --import"
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3016
19293 msgid ""
19294 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19295 "legal words?"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3021
19299 msgid ""
19300 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19301 "document."
19302 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3025
19305 msgid ""
19306 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19307 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19308 "specified, an internal routine is used."
19309 msgstr "ly"
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3033
19312 msgid ""
19313 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19314 "automatically by what you type."
19315 msgstr ""
19316 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3037
19319 msgid ""
19320 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19321 "class change."
19322 msgstr ""
19323 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
19324 "מחלקה."
19325
19326 #: src/LyXRC.cpp:3041
19327 msgid ""
19328 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19329 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3048
19332 msgid ""
19333 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19334 "the backup file in the same directory as the original file."
19335 msgstr ""
19336 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
19337 "באותה תיקייה כמו המקור."
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3052
19340 msgid ""
19341 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19342 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3056
19346 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/LyXRC.cpp:3060
19350 msgid ""
19351 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19352 "its global and local bind/ directories."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/LyXRC.cpp:3064
19356 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3068
19360 msgid ""
19361 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19362 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3078
19366 msgid ""
19367 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19368 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/LyXRC.cpp:3082
19372 msgid ""
19373 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19374 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19375 "the top of the screen"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3086
19379 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/LyXRC.cpp:3090
19383 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/LyXRC.cpp:3094
19387 msgid ""
19388 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19389 "inside."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/LyXRC.cpp:3099
19393 #, no-c-format
19394 msgid ""
19395 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19396 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/LyXRC.cpp:3103
19400 msgid ""
19401 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19402 "look in its global and local commands/ directories."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/LyXRC.cpp:3107
19406 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3111
19410 msgid "New documents will be assigned this language."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3115
19414 msgid "Specify the default paper size."
19415 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19416
19417 #: src/LyXRC.cpp:3119
19418 msgid ""
19419 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19420 "shown after the change has been made.)"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3123
19424 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19425 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3127
19428 msgid ""
19429 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19430 "LyX was started from."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3132
19434 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3136
19438 msgid ""
19439 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19440 "value selects the directory LyX was started from."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/LyXRC.cpp:3140
19444 msgid ""
19445 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19446 "recommended for non-English languages."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3147
19450 msgid ""
19451 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19452 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19453 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/LyXRC.cpp:3151
19457 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/LyXRC.cpp:3155
19461 msgid ""
19462 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19463 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/LyXRC.cpp:3164
19467 msgid ""
19468 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19469 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19470 msgstr ""
19471 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19472 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19473
19474 #: src/LyXRC.cpp:3168
19475 msgid ""
19476 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19477 "document."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/LyXRC.cpp:3172
19481 msgid ""
19482 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/LyXRC.cpp:3176
19486 msgid ""
19487 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19488 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19489 "name of the second language."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/LyXRC.cpp:3180
19493 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19494 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19495
19496 #: src/LyXRC.cpp:3184
19497 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19498 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19499
19500 #: src/LyXRC.cpp:3188
19501 msgid ""
19502 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19503 "\\documentclass."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3192
19507 msgid ""
19508 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19509 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/LyXRC.cpp:3196
19513 msgid ""
19514 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19515 "document is the default language."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/LyXRC.cpp:3200
19519 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/LyXRC.cpp:3204
19523 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/LyXRC.cpp:3208
19527 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19528 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19529
19530 #: src/LyXRC.cpp:3212
19531 msgid ""
19532 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19533 "of the document."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/LyXRC.cpp:3216
19537 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/LyXRC.cpp:3221
19541 msgid "The completion popup delay."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/LyXRC.cpp:3225
19545 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/LyXRC.cpp:3229
19549 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/LyXRC.cpp:3233
19553 msgid ""
19554 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/LyXRC.cpp:3237
19558 msgid ""
19559 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19560 "available."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/LyXRC.cpp:3241
19564 msgid "The inline completion delay."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/LyXRC.cpp:3245
19568 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/LyXRC.cpp:3249
19572 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/LyXRC.cpp:3253
19576 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/LyXRC.cpp:3257
19580 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/LyXRC.cpp:3261
19584 #, c-format
19585 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19586 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19587
19588 #: src/LyXRC.cpp:3266
19589 msgid ""
19590 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19591 "variable. Use the OS native format."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/LyXRC.cpp:3272
19595 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19596 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19597
19598 #: src/LyXRC.cpp:3276
19599 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19600 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19601
19602 #: src/LyXRC.cpp:3280
19603 msgid "Scale the preview size to suit."
19604 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19605
19606 #: src/LyXRC.cpp:3284
19607 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19608 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19609
19610 #: src/LyXRC.cpp:3288
19611 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19612 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19613
19614 #: src/LyXRC.cpp:3292
19615 msgid ""
19616 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19617 "environment variable PRINTER."
19618 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19619
19620 #: src/LyXRC.cpp:3296
19621 msgid "The option to print only even pages."
19622 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19623
19624 #: src/LyXRC.cpp:3300
19625 msgid ""
19626 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19627 "the filename of the DVI file to be printed."
19628 msgstr ""
19629 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19630
19631 #: src/LyXRC.cpp:3304
19632 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19633 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19634
19635 #: src/LyXRC.cpp:3308
19636 msgid "The option to print out in landscape."
19637 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19638
19639 #: src/LyXRC.cpp:3312
19640 msgid "The option to print only odd pages."
19641 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19642
19643 #: src/LyXRC.cpp:3316
19644 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19645 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19646
19647 #: src/LyXRC.cpp:3320
19648 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19649 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19650
19651 #: src/LyXRC.cpp:3324
19652 msgid "The option to specify paper type."
19653 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19654
19655 #: src/LyXRC.cpp:3328
19656 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19657 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19658
19659 #: src/LyXRC.cpp:3332
19660 msgid ""
19661 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19662 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19663 "arguments."
19664 msgstr ""
19665 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19666 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19667
19668 #: src/LyXRC.cpp:3336
19669 msgid ""
19670 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19671 "prepended along with the printer name after the spool command."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/LyXRC.cpp:3340
19675 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/LyXRC.cpp:3344
19679 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/LyXRC.cpp:3348
19683 msgid ""
19684 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19685 "command."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/LyXRC.cpp:3352
19689 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/LyXRC.cpp:3360
19693 msgid ""
19694 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/LyXRC.cpp:3364
19698 msgid ""
19699 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19700 "wrong, override the setting here."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/LyXRC.cpp:3370
19704 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19705 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19706
19707 #: src/LyXRC.cpp:3379
19708 msgid ""
19709 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19710 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19711 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/LyXRC.cpp:3383
19715 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/LyXRC.cpp:3388
19719 #, no-c-format
19720 msgid ""
19721 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19722 "roughly the same size as on paper."
19723 msgstr ""
19724 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19725 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19726
19727 #: src/LyXRC.cpp:3392
19728 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/LyXRC.cpp:3396
19732 msgid ""
19733 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19734 "\".out\". Only for advanced users."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/LyXRC.cpp:3403
19738 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/LyXRC.cpp:3407
19742 msgid ""
19743 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19744 "when you quit LyX."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/LyXRC.cpp:3411
19748 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/LyXRC.cpp:3415
19752 msgid ""
19753 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19754 "value selects the directory LyX was started from."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/LyXRC.cpp:3425
19758 msgid ""
19759 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19760 "will look in its global and local ui/ directories."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/LyXRC.cpp:3438
19764 msgid ""
19765 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19766 "selection."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/LyXRC.cpp:3442
19770 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/LyXRC.cpp:3446
19774 msgid ""
19775 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/LyXRC.cpp:3453
19779 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/LyXVC.cpp:86
19783 #, c-format
19784 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19785 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19786
19787 #: src/LyXVC.cpp:88
19788 msgid "Retrieve from version control?"
19789 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19790
19791 #: src/LyXVC.cpp:89
19792 msgid "&Retrieve"
19793 msgstr "אחזר"
19794
19795 #: src/LyXVC.cpp:115
19796 msgid "Document not saved"
19797 msgstr "המסמך לא שמור"
19798
19799 #: src/LyXVC.cpp:116
19800 msgid "You must save the document before it can be registered."
19801 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19802
19803 #: src/LyXVC.cpp:148
19804 msgid "LyX VC: Initial description"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19808 msgid "(no initial description)"
19809 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19810
19811 #: src/LyXVC.cpp:165
19812 msgid "(no log message)"
19813 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19814
19815 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19816 msgid "LyX VC: Log Message"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/LyXVC.cpp:216
19820 #, fuzzy, c-format
19821 msgid ""
19822 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19823 "changes.\n"
19824 "\n"
19825 "Do you want to revert to the older version?"
19826 msgstr ""
19827 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19828 "\n"
19829 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19830
19831 #: src/LyXVC.cpp:221
19832 msgid "Revert to stored version of document?"
19833 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19834
19835 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
19836 msgid "&Revert"
19837 msgstr "חזור"
19838
19839 #: src/Paragraph.cpp:1906
19840 msgid "Senseless with this layout!"
19841 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19842
19843 #: src/Paragraph.cpp:1968
19844 msgid "Alignment not permitted"
19845 msgstr "יישור לא אפשרי"
19846
19847 #: src/Paragraph.cpp:1969
19848 msgid ""
19849 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19850 "Setting to default."
19851 msgstr ""
19852 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19853 "קובע יישור לברירת מחדל."
19854
19855 #: src/Paragraph.cpp:2996
19856 msgid "Memory problem"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/Paragraph.cpp:2996
19860 msgid "Paragraph not properly initialized"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/Text.cpp:383
19864 msgid "Unknown Inset"
19865 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19866
19867 #: src/Text.cpp:464
19868 msgid "Change tracking error"
19869 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19870
19871 #: src/Text.cpp:465
19872 #, c-format
19873 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/Text.cpp:476
19877 msgid "Unknown token"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/Text.cpp:939
19881 msgid ""
19882 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19883 "Tutorial."
19884 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19885
19886 #: src/Text.cpp:947
19887 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19888 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19889
19890 #: src/Text.cpp:1767
19891 msgid "[Change Tracking] "
19892 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19893
19894 #: src/Text.cpp:1773
19895 msgid "Change: "
19896 msgstr "שינוי: "
19897
19898 #: src/Text.cpp:1777
19899 msgid " at "
19900 msgstr "בתוך "
19901
19902 #: src/Text.cpp:1787
19903 #, c-format
19904 msgid "Font: %1$s"
19905 msgstr "גופן: %1$s"
19906
19907 #: src/Text.cpp:1792
19908 #, c-format
19909 msgid ", Depth: %1$d"
19910 msgstr ", עומק: %1$d"
19911
19912 #: src/Text.cpp:1798
19913 msgid ", Spacing: "
19914 msgstr ", ריווח: "
19915
19916 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19917 msgid "OneHalf"
19918 msgstr "אחד וחצי"
19919
19920 #: src/Text.cpp:1810
19921 msgid "Other ("
19922 msgstr "אחר ("
19923
19924 #: src/Text.cpp:1819
19925 msgid ", Inset: "
19926 msgstr ", תוסף טקסט: "
19927
19928 #: src/Text.cpp:1820
19929 msgid ", Paragraph: "
19930 msgstr ", פסקה: "
19931
19932 #: src/Text.cpp:1821
19933 msgid ", Id: "
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/Text.cpp:1822
19937 msgid ", Position: "
19938 msgstr ", מיקום:"
19939
19940 #: src/Text.cpp:1828
19941 msgid ", Char: 0x"
19942 msgstr ", תו: 0x"
19943
19944 #: src/Text.cpp:1830
19945 msgid ", Boundary: "
19946 msgstr ", גבול:"
19947
19948 #: src/Text2.cpp:386
19949 msgid "No font change defined."
19950 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19951
19952 #: src/Text2.cpp:426
19953 msgid "Nothing to index!"
19954 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19955
19956 #: src/Text2.cpp:428
19957 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19958 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19959
19960 #: src/Text3.cpp:193
19961 msgid "Math editor mode"
19962 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19963
19964 #: src/Text3.cpp:195
19965 msgid "No valid math formula"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Already in regular expression mode"
19971 msgstr "ביטוי רגולרי"
19972
19973 #: src/Text3.cpp:216
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Regexp editor mode"
19976 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19977
19978 #: src/Text3.cpp:1281
19979 msgid "Layout "
19980 msgstr "פריסה"
19981
19982 #: src/Text3.cpp:1282
19983 msgid " not known"
19984 msgstr "לא ידוע"
19985
19986 #: src/Text3.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19987 msgid "Missing argument"
19988 msgstr "ארגומנט חסר"
19989
19990 #: src/Text3.cpp:1890 src/Text3.cpp:1902
19991 msgid "Character set"
19992 msgstr "סט תווים"
19993
19994 #: src/Text3.cpp:2109 src/Text3.cpp:2120
19995 msgid "Paragraph layout set"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/TextClass.cpp:155
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Plain Layout"
20001 msgstr "הגדרות עמוד"
20002
20003 #: src/TextClass.cpp:731
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Missing File"
20006 msgstr "ארגומנט חסר"
20007
20008 #: src/TextClass.cpp:732
20009 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/TextClass.cpp:735
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Corrupt File"
20015 msgstr "כותרת קצרה"
20016
20017 #: src/TextClass.cpp:736
20018 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/TextClass.cpp:1293
20022 #, c-format
20023 msgid ""
20024 "The module %1$s has been requested by\n"
20025 "this document but has not been found in the list of\n"
20026 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20027 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/TextClass.cpp:1297
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Module not available"
20033 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
20034
20035 #: src/TextClass.cpp:1302
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "The module %1$s requires a package that is\n"
20039 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20040 "may not be possible.\n"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/TextClass.cpp:1305
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Package not available"
20046 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
20047
20048 #: src/TextClass.cpp:1310
20049 #, c-format
20050 msgid "Error reading module %1$s\n"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/TextClass.cpp:1380
20054 msgid ""
20055 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20056 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20057 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20061 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20062 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20063 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Revision control error."
20067 msgstr "בקרת גרסה"
20068
20069 #: src/VCBackend.cpp:61
20070 #, fuzzy, c-format
20071 msgid ""
20072 "Some problem occured while running the command:\n"
20073 "'%1$s'."
20074 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
20075
20076 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20077 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20078 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Error: Could not generate logfile."
20081 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20082
20083 #: src/VCBackend.cpp:498
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Up-to-date"
20086 msgstr "עדכן"
20087
20088 #: src/VCBackend.cpp:500
20089 msgid "Locally Modified"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: src/VCBackend.cpp:502
20093 msgid "Locally Added"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: src/VCBackend.cpp:504
20097 msgid "Needs Merge"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/VCBackend.cpp:506
20101 msgid "Needs Checkout"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/VCBackend.cpp:508
20105 msgid "No CVS file"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/VCBackend.cpp:510
20109 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/VCBackend.cpp:694
20113 msgid ""
20114 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20115 "You have to update from repository first or revert your changes."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/VCBackend.cpp:699
20119 #, c-format
20120 msgid ""
20121 "Bad status when checking in changes.\n"
20122 "\n"
20123 "'%1$s'\n"
20124 "\n"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20128 #, c-format
20129 msgid ""
20130 "Error when updating from repository.\n"
20131 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20132 "'%1$s'.\n"
20133 "\n"
20134 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/VCBackend.cpp:781
20138 #, c-format
20139 msgid ""
20140 "There were detected changes in the working directory:\n"
20141 "%1$s\n"
20142 "\n"
20143 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20144 "repository version later."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20148 #: src/VCBackend.cpp:1250
20149 msgid "Changes detected"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20153 #, fuzzy
20154 msgid "&Abort"
20155 msgstr "יובא."
20156
20157 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20158 msgid "View &Log ..."
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/VCBackend.cpp:808
20162 #, c-format
20163 msgid ""
20164 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20165 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20166 "'%2$s'.\n"
20167 "\n"
20168 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/VCBackend.cpp:869
20172 #, c-format
20173 msgid ""
20174 "The document %1$s is not in repository.\n"
20175 "You have to check in the first revision before you can revert."
20176 msgstr ""
20177
20178 #: src/VCBackend.cpp:877
20179 #, c-format
20180 msgid ""
20181 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20182 "The status '%2$s' is unexpected."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/VCBackend.cpp:1085
20186 msgid ""
20187 "Error when committing to repository.\n"
20188 "You have to manually resolve the problem.\n"
20189 "LyX will reopen the document after you press OK."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/VCBackend.cpp:1178
20193 msgid ""
20194 "Error while acquiring write lock.\n"
20195 "Another user is most probably editing\n"
20196 "the current document now!\n"
20197 "Also check the access to the repository."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: src/VCBackend.cpp:1184
20201 msgid ""
20202 "Error while releasing write lock.\n"
20203 "Check the access to the repository."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/VCBackend.cpp:1241
20207 #, c-format
20208 msgid ""
20209 "There were detected changes in the working directory:\n"
20210 "%1$s\n"
20211 "\n"
20212 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20213 "preferred.\n"
20214 "\n"
20215 "Continue?"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20220 #, fuzzy
20221 msgid "&Yes"
20222 msgstr "כן"
20223
20224 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20226 #, fuzzy
20227 msgid "&No"
20228 msgstr "לא"
20229
20230 #: src/VCBackend.cpp:1313
20231 msgid "VCN File Locking"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/VCBackend.cpp:1314
20235 msgid "Locking property unset."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20239 msgid "Locking property set."
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/VCBackend.cpp:1315
20243 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/VSpace.cpp:468
20247 msgid "Default skip"
20248 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
20249
20250 #: src/VSpace.cpp:471
20251 msgid "Small skip"
20252 msgstr "מרווח קטן"
20253
20254 #: src/VSpace.cpp:474
20255 msgid "Medium skip"
20256 msgstr "מרווח בינוני"
20257
20258 #: src/VSpace.cpp:477
20259 msgid "Big skip"
20260 msgstr "מרווח גדול"
20261
20262 #: src/VSpace.cpp:480
20263 msgid "Vertical fill"
20264 msgstr "מילוי אנכי"
20265
20266 #: src/VSpace.cpp:487
20267 msgid "protected"
20268 msgstr "מרווח מוגן"
20269
20270 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20271 #, fuzzy, c-format
20272 msgid ""
20273 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20274 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20275 msgstr ""
20276 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
20277 "\n"
20278 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
20279
20280 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Reload saved document?"
20283 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
20284
20285 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20286 #, fuzzy
20287 msgid "&Reload"
20288 msgstr "החלף"
20289
20290 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20291 #, fuzzy
20292 msgid "&Keep Changes"
20293 msgstr "מזג שינויים"
20294
20295 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20296 #, c-format
20297 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20301 #, fuzzy
20302 msgid "File not readable!"
20303 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20304
20305 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20306 #, c-format
20307 msgid ""
20308 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20309 "\n"
20310 "Do you want to create a new document?"
20311 msgstr ""
20312 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
20313 "\n"
20314 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
20315
20316 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20317 msgid "Create new document?"
20318 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
20319
20320 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20321 msgid "&Create"
20322 msgstr "צור"
20323
20324 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20325 #, c-format
20326 msgid ""
20327 "The specified document template\n"
20328 "%1$s\n"
20329 "could not be read."
20330 msgstr ""
20331 "תבנית המסמך\n"
20332 "%1$s\n"
20333 "לא ניתנת לקריאה."
20334
20335 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20336 msgid "Could not read template"
20337 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20340 msgid "Standard[[Bullets]]"
20341 msgstr "רגיל"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20344 msgid "Maths"
20345 msgstr "מתמטיקה"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20348 msgid "Dings 1"
20349 msgstr "Dings 1"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20352 msgid "Dings 2"
20353 msgstr "Dings 2"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20356 msgid "Dings 3"
20357 msgstr "Dings 3"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20360 msgid "Dings 4"
20361 msgstr "Dings 4"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20364 msgid "Directories"
20365 msgstr "תיקיות"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20368 msgid "file[[scope]]"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20372 #, fuzzy
20373 msgid "master document[[scope]]"
20374 msgstr "מסמך ראשי"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20377 msgid "open files[[scope]]"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20381 msgid "manuals[[scope]]"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20385 #, c-format
20386 msgid ""
20387 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20388 "Continue searching from the beginning?"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20392 #, c-format
20393 msgid ""
20394 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20395 "Continue searching from the end?"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20399 msgid "Wrap search?"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Nothing to search"
20405 msgstr "אין מה לעשות"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20408 #, fuzzy
20409 msgid "No open document(s) in which to search"
20410 msgstr "פתח מסמך"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Advanced Find and Replace"
20415 msgstr "חיפוש והחלפה"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20418 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20419 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20420
20421 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20423 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20424 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20427 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20428 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20431 #, c-format
20432 msgid ""
20433 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20434 "1995--%1$s LyX Team"
20435 msgstr ""
20436 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20437 "1995--%1$s LyX Team"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20440 msgid ""
20441 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20442 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20443 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20444 "any later version."
20445 msgstr ""
20446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20449 "any later version."
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20452 msgid ""
20453 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20454 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20455 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20456 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20457 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20458 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20459 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20460 msgstr ""
20461 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20462 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20463 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20464 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20465 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20466 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20467 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20470 #, fuzzy
20471 msgid "not released yet"
20472 msgstr "הגדל עומק"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20475 #, fuzzy, c-format
20476 msgid ""
20477 "LyX Version %1$s\n"
20478 "(%2$s)"
20479 msgstr "גרסת LyX"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20482 msgid "Library directory: "
20483 msgstr "תיקיית ספריה: "
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20486 msgid "User directory: "
20487 msgstr "תיקיית משתמש: "
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20490 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20491 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20492 #, c-format
20493 msgid "LyX: %1$s"
20494 msgstr "LyX: %1$s"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20497 msgid "About %1"
20498 msgstr "אודות %1"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
20502 msgid "Preferences"
20503 msgstr "העדפות"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20506 msgid "Reconfigure"
20507 msgstr "הגדר מחדש"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20510 msgid "Quit %1"
20511 msgstr "יציאה %1"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20514 msgid "Nothing to do"
20515 msgstr "אין מה לעשות"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20518 msgid "Unknown action"
20519 msgstr "פעולה לא ידועה"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Command not handled"
20524 msgstr "פקודה לא פעילה"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20527 msgid "Command disabled"
20528 msgstr "פקודה לא פעילה"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20531 msgid "Running configure..."
20532 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20535 msgid "Reloading configuration..."
20536 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20539 msgid "System reconfiguration failed"
20540 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20543 msgid ""
20544 "The system reconfiguration has failed.\n"
20545 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20546 "Please reconfigure again if needed."
20547 msgstr ""
20548 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20549 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20550 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20553 msgid "System reconfigured"
20554 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20557 msgid ""
20558 "The system has been reconfigured.\n"
20559 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20560 "updated document class specifications."
20561 msgstr ""
20562 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20563 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20564 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20567 msgid "Exiting."
20568 msgstr "יוצא."
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20571 #, c-format
20572 msgid "Opening help file %1$s..."
20573 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20576 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20577 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20580 #, c-format
20581 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20582 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20585 #, c-format
20586 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20587 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20590 msgid "Unable to save document defaults"
20591 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20594 msgid "Unknown function."
20595 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20598 #, fuzzy
20599 msgid "The current document was closed."
20600 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20603 #, fuzzy
20604 msgid ""
20605 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20606 "documents and exit.\n"
20607 "\n"
20608 "Exception: "
20609 msgstr ""
20610 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20611 "\n"
20612 "חריגה: "
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20616 msgid "Software exception Detected"
20617 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20620 #, fuzzy
20621 msgid ""
20622 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20623 "unsaved documents and exit."
20624 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Could not find UI definition file"
20630 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20633 #, c-format
20634 msgid ""
20635 "Error while reading the included file\n"
20636 "%1$s\n"
20637 "Please check your installation."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Could not find default UI file"
20643 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20646 msgid ""
20647 "LyX could not find the default UI file!\n"
20648 "Please check your installation."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20652 #, c-format
20653 msgid ""
20654 "Error while reading the configuration file\n"
20655 "%1$s\n"
20656 "Falling back to default.\n"
20657 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20658 "check which User Interface file you are using."
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20662 msgid "BibTeX Bibliography"
20663 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20666 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20672 msgid "Documents|#o#O"
20673 msgstr "מסמכים"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20676 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20677 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20680 msgid "Select a BibTeX database to add"
20681 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20684 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20685 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20688 msgid "Select a BibTeX style"
20689 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20692 #, fuzzy
20693 msgid "No frame"
20694 msgstr "שם"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20697 msgid "Simple rectangular frame"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Oval frame, thin"
20703 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Oval frame, thick"
20708 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20711 msgid "Drop shadow"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Shaded background"
20717 msgstr "רקע הערה"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20720 msgid "Double rectangular frame"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20724 msgid "Height"
20725 msgstr "גובה"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20728 msgid "Depth"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20732 msgid "Total Height"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20736 msgid "Width"
20737 msgstr "רוחב"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20740 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Makebox"
20743 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20746 msgid "Activated"
20747 msgstr "מופעל"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20750 msgid "Color"
20751 msgstr "צבע"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Filename Suffix"
20756 msgstr "שם קובץ"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20761 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20762 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20763 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20764 msgid "Yes"
20765 msgstr "כן"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20770 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20771 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20772 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20773 msgid "No"
20774 msgstr "לא"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Enter new branch name"
20779 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20782 #, fuzzy, c-format
20783 msgid ""
20784 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20785 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20786 msgstr ""
20787 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20788 "\n"
20789 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20792 #, fuzzy
20793 msgid "&Merge"
20794 msgstr "גדול:"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Renaming failed"
20799 msgstr "המרה נכשלה"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20802 #, fuzzy
20803 msgid "The branch could not be renamed."
20804 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20807 msgid "Merge Changes"
20808 msgstr "מזג שינויים"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20811 #, c-format
20812 msgid ""
20813 "Change by %1$s\n"
20814 "\n"
20815 msgstr ""
20816 "שונה ע\"י %1$s\n"
20817 "\n"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20820 #, c-format
20821 msgid "Change made at %1$s\n"
20822 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20829 msgid "No change"
20830 msgstr "ללא שינוי"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20833 msgid "Small Caps"
20834 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20842 msgid "Reset"
20843 msgstr "אתחל"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20846 msgid "Underbar"
20847 msgstr "קו תחתי"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Double underbar"
20852 msgstr "נקה עמוד כפול"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Wavy underbar"
20857 msgstr "קו תחתי"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Strikeout"
20862 msgstr "רחוב"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20865 msgid "No color"
20866 msgstr "ללא צבע"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20869 msgid "Black"
20870 msgstr "שחור"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20873 msgid "White"
20874 msgstr "לבן"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20877 msgid "Red"
20878 msgstr "אדום"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20881 msgid "Green"
20882 msgstr "ירוק"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20885 msgid "Blue"
20886 msgstr "כחול"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20889 msgid "Cyan"
20890 msgstr "ציאן"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20893 msgid "Magenta"
20894 msgstr "מגנטה"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20897 msgid "Yellow"
20898 msgstr "צהוב"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20901 msgid "Text Style"
20902 msgstr "סגנון טקסט"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Keys"
20907 msgstr "מפתח:"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20910 msgid "LinkBack PDF"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20914 msgid "PDF"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20918 #, fuzzy
20919 msgid "pasted"
20920 msgstr "הדבק"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20923 #, fuzzy, c-format
20924 msgid "%1$s Files"
20925 msgstr "כל הקבצים"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20930 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20936 msgid "Canceled."
20937 msgstr "בוטל."
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Overwrite external file?"
20942 msgstr "להחליף קובץ?"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20945 #, fuzzy, c-format
20946 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20947 msgstr ""
20948 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20949 "\n"
20950 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20953 msgid "List of previous commands"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20957 msgid "Next command"
20958 msgstr "פקודה הבאה"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20961 msgid "Compare LyX files"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Select document"
20967 msgstr "מסמך ראשי"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20972 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20973 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Error"
20980 msgstr "חץ"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20983 msgid "Error while comparing documents."
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Aborted"
20989 msgstr "יובא."
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Finished"
20994 msgstr "פינית"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Aborting process..."
20999 msgstr "מייבא %1$s..."
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21002 #, fuzzy
21003 msgid "differences"
21004 msgstr "הפניות"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21007 msgid "Compare different revisions"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21011 msgid "big[[delimiter size]]"
21012 msgstr "גדול"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21015 msgid "Big[[delimiter size]]"
21016 msgstr "יותר גדול"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21019 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21020 msgstr "גדול מאוד"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21023 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21024 msgstr "הכי גדול"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21027 msgid "Math Delimiter"
21028 msgstr "תוחם במתמטיקה"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21032 msgid "(None)"
21033 msgstr "(ללא)"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21036 msgid "Variable"
21037 msgstr "משתנה"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21040 msgid "Computer Modern Roman"
21041 msgstr "Computer Modern Roman"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21044 msgid "Latin Modern Roman"
21045 msgstr "Latin Modern Roman"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21048 msgid "AE (Almost European)"
21049 msgstr "AE (Almost European)"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21052 msgid "Times Roman"
21053 msgstr "Times Roman"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21056 msgid "Palatino"
21057 msgstr "Palatino"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21060 msgid "Bitstream Charter"
21061 msgstr "Bitstream Charter"
21062
21063 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21065 msgid "New Century Schoolbook"
21066 msgstr "New Century Schoolbook"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21069 msgid "Bookman"
21070 msgstr "Bookman"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21073 msgid "Utopia"
21074 msgstr "Utopia"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21077 msgid "Bera Serif"
21078 msgstr "Bera Serif"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21081 msgid "Concrete Roman"
21082 msgstr "Concrete Roman"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21085 msgid "Zapf Chancery"
21086 msgstr "Zapf Chancery"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21089 msgid "Computer Modern Sans"
21090 msgstr "Computer Modern Sans"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21093 msgid "Latin Modern Sans"
21094 msgstr "Latin Modern Sans"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21097 msgid "Helvetica"
21098 msgstr "Helvetica"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21101 msgid "Avant Garde"
21102 msgstr "Avant Garde"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21105 msgid "Bera Sans"
21106 msgstr "Bera Sans"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21109 msgid "CM Bright"
21110 msgstr "CM Bright"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21113 msgid "Computer Modern Typewriter"
21114 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21117 msgid "Latin Modern Typewriter"
21118 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21121 msgid "Courier"
21122 msgstr "Courier"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21125 msgid "Bera Mono"
21126 msgstr "Bera Mono"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21129 msgid "LuxiMono"
21130 msgstr "LuxiMono"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21133 msgid "CM Typewriter Light"
21134 msgstr "CM Typewriter Light"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Page"
21139 msgstr "עמודים"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Module not found!"
21144 msgstr "קובץ לא נמצא"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Layout is valid!"
21149 msgstr "פריסה"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21152 msgid "Layout is invalid!"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21156 msgid "Document Settings"
21157 msgstr "הגדרות מסמך"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21161 msgid "Child Document"
21162 msgstr "מסמך בת"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Include to Output"
21167 msgstr "תאריך (פלט)"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21170 msgid "10"
21171 msgstr "10"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21174 msgid "11"
21175 msgstr "11"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21178 msgid "12"
21179 msgstr "12"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21182 msgid "None (no fontenc)"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21186 msgid "empty"
21187 msgstr "ריק"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21190 msgid "plain"
21191 msgstr "פשוט"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21194 msgid "headings"
21195 msgstr "עם כותרת עליונה"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21198 msgid "fancy"
21199 msgstr "מהודר"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21202 msgid "A0"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21206 #, fuzzy
21207 msgid "A1"
21208 msgstr "10"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21211 msgid "A2"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21215 msgid "A6"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21219 msgid "B0"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21223 #, fuzzy
21224 msgid "B1"
21225 msgstr "10"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21228 msgid "B2"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21232 msgid "B3"
21233 msgstr "B3"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21236 msgid "B4"
21237 msgstr "B4"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21240 msgid "B6"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21244 msgid "C0"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21248 #, fuzzy
21249 msgid "C1"
21250 msgstr "10"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21253 msgid "C2"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21257 msgid "C3"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21261 msgid "C4"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21265 msgid "C5"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21269 msgid "C6"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21273 msgid "JIS B0"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21277 msgid "JIS B1"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21281 msgid "JIS B2"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21285 msgid "JIS B3"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21289 msgid "JIS B4"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21293 msgid "JIS B5"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21297 msgid "JIS B6"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Language Default (no inputenc)"
21303 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21306 msgid "``text''"
21307 msgstr "“טקסט”"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21310 msgid "''text''"
21311 msgstr "”טקסט”"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21314 msgid ",,text``"
21315 msgstr "„טקסט“"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21318 msgid ",,text''"
21319 msgstr "„טקסט”"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21322 msgid "<<text>>"
21323 msgstr "«טקסט»"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21326 msgid ">>text<<"
21327 msgstr "»טקסט«"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21330 msgid "Numbered"
21331 msgstr "ממוספר"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21334 msgid "Appears in TOC"
21335 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21338 msgid "Author-year"
21339 msgstr "מחבר-שנה"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21342 msgid "Numerical"
21343 msgstr "מספרי"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21346 #, c-format
21347 msgid "Unavailable: %1$s"
21348 msgstr "לא זמין: %1$s"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21354 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21359 msgid "Document Class"
21360 msgstr "מחלקת מסמך"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Child Documents"
21368 msgstr "מסמך בת"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Modules"
21373 msgstr "לאמצע"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Local Layout"
21378 msgstr "הגדרות עמוד"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21381 msgid "Text Layout"
21382 msgstr "הגדרות טקסט"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21385 msgid "Page Margins"
21386 msgstr "שוליים"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21389 msgid "Colors"
21390 msgstr "צבעים"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21393 msgid "Numbering & TOC"
21394 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Indexes"
21399 msgstr "אינדקס"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21402 msgid "PDF Properties"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21406 msgid "Math Options"
21407 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21410 msgid "Float Placement"
21411 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21414 msgid "Bullets"
21415 msgstr "תבליטים"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21418 msgid "Branches"
21419 msgstr "ענפים"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21422 msgid "LaTeX Preamble"
21423 msgstr "הקדמת LaTeX"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21428 msgid " (not installed)"
21429 msgstr "(לא מותקן)"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Layouts|#o#O"
21434 msgstr "תצורה|צ"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21437 #, fuzzy
21438 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21439 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21443 msgid "Local layout file"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21447 msgid ""
21448 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21449 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21450 "document may not work with this layout if you do not\n"
21451 "keep the layout file in the document directory."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21455 #, fuzzy
21456 msgid "&Set Layout"
21457 msgstr "הגדרות טקסט"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21460 msgid "Unable to read local layout file."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Select master document"
21466 msgstr "מסמך ראשי"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21469 #, fuzzy
21470 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21471 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21475 msgid "Unapplied changes"
21476 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21480 msgid ""
21481 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21482 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21487 msgid "&Dismiss"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Unable to set document class."
21494 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21497 #, fuzzy, c-format
21498 msgid "%1$s, %2$s"
21499 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21502 #, fuzzy, c-format
21503 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21504 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21507 #, c-format
21508 msgid "%1$s (unavailable)"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Module provided by document class."
21514 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21517 #, c-format
21518 msgid "Package(s) required: %1$s."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21522 #, fuzzy
21523 msgid "or"
21524 msgstr "יותר"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21527 #, c-format
21528 msgid "Modules required: %1$s."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21532 #, c-format
21533 msgid "Modules excluded: %1$s."
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21537 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21541 #, fuzzy
21542 msgid "[No options predefined]"
21543 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21546 msgid "Can't set layout!"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21550 #, c-format
21551 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Not Found"
21557 msgstr "לא מוצג."
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21560 msgid "Assigned master does not include this file"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21564 #, c-format
21565 msgid ""
21566 "You must include this file in the document\n"
21567 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21568 "feature."
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Could not load master"
21574 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21577 #, fuzzy, c-format
21578 msgid ""
21579 "The master document '%1$s'\n"
21580 "could not be loaded."
21581 msgstr ""
21582 "הקובץ המצוין:\n"
21583 "%1$s\n"
21584 "לא ניתן לקריאה."
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Literate"
21589 msgstr "מקור LaTeX"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21592 #, fuzzy
21593 msgid "pLaTeX"
21594 msgstr "LaTeX"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Error List"
21599 msgstr "רישום קוד"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21602 #, c-format
21603 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21604 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21607 msgid "Top left"
21608 msgstr "שמאל למעלה"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21611 msgid "Bottom left"
21612 msgstr "שמאל למטה"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21615 msgid "Baseline left"
21616 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21619 msgid "Top center"
21620 msgstr "למעלה במרכז"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21623 msgid "Bottom center"
21624 msgstr "למטה במרכז"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21627 msgid "Baseline center"
21628 msgstr "קו בסיס במרכז"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21631 msgid "Top right"
21632 msgstr "ימין למעלה"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21635 msgid "Bottom right"
21636 msgstr "ימין למטה"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21639 msgid "Baseline right"
21640 msgstr "קו בסיס ימני"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21643 msgid "External Material"
21644 msgstr "חומר חיצוני"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21647 msgid "Scale%"
21648 msgstr "קנה מידה (%)"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21651 msgid "Select external file"
21652 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21655 #, fuzzy
21656 msgid "automatically"
21657 msgstr "עדכון אוטומטי"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21660 msgid "Graphics"
21661 msgstr "תמונות"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21664 msgid "Dissolve previous group?"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21668 #, c-format
21669 msgid ""
21670 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21671 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21672 "because this graphic was its only member.\n"
21673 "How do you want to proceed?"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21677 #, c-format
21678 msgid "Stick with group '%1$s'"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21682 #, c-format
21683 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21687 #, c-format
21688 msgid ""
21689 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21690 "the group will be dissolved,\n"
21691 "because this graphic was its only member.\n"
21692 "How do you want to proceed?"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21696 #, c-format
21697 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21701 msgid "Enter unique group name:"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Group already defined!"
21707 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21710 #, c-format
21711 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21715 msgid "bp"
21716 msgstr "bp"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21719 msgid "cm"
21720 msgstr "ס\"מ"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21723 msgid "mm"
21724 msgstr "מ\"מ"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21727 msgid "Select graphics file"
21728 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21731 msgid "Clipart|#C#c"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Thin Space"
21738 msgstr "רווח דק"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Medium Space"
21743 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Thick Space"
21748 msgstr "רווח דק"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Negative Thin Space"
21754 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Negative Medium Space"
21759 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Negative Thick Space"
21764 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21767 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21771 msgid "Quad (1 em)"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21775 msgid "Double Quad (2 em)"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Interword Space"
21781 msgstr "רווח בין מילים"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21784 msgid "Horizontal Fill"
21785 msgstr "מילוי אופקי"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21788 msgid ""
21789 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21790 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21791 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21797 msgid ""
21798 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21799 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21802 msgid "Select document to include"
21803 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21806 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21807 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Index Entry Settings"
21812 msgstr "ערך באינדקס"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Label Color"
21817 msgstr "צבע"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Cannot remove standard index"
21822 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21825 #, fuzzy
21826 msgid "The default index cannot be removed."
21827 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Enter new index name"
21832 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21835 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21839 #, fuzzy
21840 msgid "unknown"
21841 msgstr "לא ידוע"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21844 #, fuzzy
21845 msgid "shortcut"
21846 msgstr "&קיצור דרך:"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21849 #, fuzzy
21850 msgid "shortcuts"
21851 msgstr "&קיצור דרך:"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21854 msgid "lyxrc"
21855 msgstr "lyxrc"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21858 #, fuzzy
21859 msgid "package"
21860 msgstr "רווח"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21863 #, fuzzy
21864 msgid "textclass"
21865 msgstr "טקסט"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21868 #, fuzzy
21869 msgid "menu"
21870 msgstr "mu"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21873 #, fuzzy
21874 msgid "icon"
21875 msgstr "cong"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21878 #, fuzzy
21879 msgid "buffer"
21880 msgstr "כחול"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21883 #, fuzzy
21884 msgid "lyxinfo"
21885 msgstr "liminf"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21888 msgid "Shift-"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Control-"
21894 msgstr "מסקנה"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Option-"
21899 msgstr "אפשרויות"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Command-"
21904 msgstr "&פקודה:"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21907 msgid "No language"
21908 msgstr "אין שפה"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21911 msgid "Program Listing Settings"
21912 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21915 msgid "No dialect"
21916 msgstr "אין דיאלקט"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21919 msgid "LaTeX Log"
21920 msgstr "תיעוד LaTeX"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21923 #, fuzzy
21924 msgid "LyX2LyX"
21925 msgstr "LyX"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21928 msgid "Literate Programming Build Log"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21932 msgid "lyx2lyx Error Log"
21933 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21936 msgid "Version Control Log"
21937 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Log file not found."
21942 msgstr "קובץ לא נמצא"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21945 msgid "No literate programming build log file found."
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21949 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21950 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21953 msgid "No version control log file found."
21954 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21957 msgid "Math Matrix"
21958 msgstr "מטריצה מתמטית"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21961 msgid "Note Settings"
21962 msgstr "הגדרות הערה"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21965 msgid "Paragraph Settings"
21966 msgstr "הגדרות פסקה"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21969 msgid ""
21970 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21971 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21972 "\n"
21973 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21974 "the items is used."
21975 msgstr ""
21976 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21977 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21978 "\n"
21979 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21980 "משמשת לצורך זה."
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Phantom Settings"
21985 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21988 msgid "System files|#S#s"
21989 msgstr "קבצי מערכת"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21992 msgid "User files|#U#u"
21993 msgstr "קבצי משתמש"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Look & Feel"
21998 msgstr "מראה ומרגש"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Language Settings"
22003 msgstr "הגדרות שפה"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22006 #, fuzzy
22007 msgid "File Handling"
22008 msgstr "ניהול גופנים"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Keyboard/Mouse"
22013 msgstr "מקלדת"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22016 msgid "Input Completion"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Co&mmand:"
22023 msgstr "&פקודה:"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Screen Fonts"
22028 msgstr "גופני מסך"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22031 msgid "Paths"
22032 msgstr "תיקיות"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Select directory for example files"
22037 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22040 msgid "Select a document templates directory"
22041 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22044 msgid "Select a temporary directory"
22045 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22048 msgid "Select a backups directory"
22049 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22052 msgid "Select a document directory"
22053 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22056 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22062 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22065 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22066 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22070 msgid "Spellchecker"
22071 msgstr "בודק איות"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Native"
22076 msgstr "acute"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Aspell"
22081 msgstr "aspell"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Enchant"
22086 msgstr "hat"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Hunspell"
22091 msgstr "hspell"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22094 msgid "Converters"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22098 #, fuzzy
22099 msgid "File Formats"
22100 msgstr "סוגי קבצים"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22103 msgid "Format in use"
22104 msgstr "פורמט בשימוש"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22107 msgid ""
22108 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22109 "converter. Please remove the converter first."
22110 msgstr ""
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22113 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22117 msgid "LyX needs to be restarted!"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22121 msgid ""
22122 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22123 "restart."
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22127 msgid "Printer"
22128 msgstr "מדפסת"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
22131 #, fuzzy
22132 msgid "User Interface"
22133 msgstr "ממשק משתמש"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Control"
22138 msgstr "מסקנה"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Shortcuts"
22143 msgstr "&קיצור דרך:"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Function"
22148 msgstr "פונקציות"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Shortcut"
22153 msgstr "&קיצור דרך:"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22156 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Mathematical Symbols"
22162 msgstr "Mathematica"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Document and Window"
22167 msgstr "המסמך לא שמור"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22170 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
22174 #, fuzzy
22175 msgid "System and Miscellaneous"
22176 msgstr "שונות - AMS"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Res&tore"
22181 msgstr "שחזר"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
22184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Failed to create shortcut"
22187 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22192 msgstr "פונקציה לא ידועה."
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
22195 msgid "Invalid or empty key sequence"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
22199 #, c-format
22200 msgid ""
22201 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22202 "%2$s\n"
22203 "You need to remove that binding before creating a new one."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22209 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
22212 msgid "Identity"
22213 msgstr "זהות המשתמש"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22216 msgid "Choose bind file"
22217 msgstr "בחר קובץ קישור"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22220 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22221 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22224 msgid "Choose UI file"
22225 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22228 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22229 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
22232 msgid "Choose keyboard map"
22233 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
22236 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22237 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22240 msgid "Print Document"
22241 msgstr "הדפס מסמך"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22244 msgid "Print to file"
22245 msgstr "הדפס לקובץ"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22248 msgid "PostScript files (*.ps)"
22249 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Longest label width"
22254 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Index Settings"
22259 msgstr "הגדרות תיבה"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22262 #, fuzzy
22263 msgid "<All indexes>"
22264 msgstr "כל הקבצים"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22267 msgid "Progress/Debug Messages"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22271 msgid "Debug Level"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Set"
22277 msgstr "&קבע"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22280 msgid "Cross-reference"
22281 msgstr "הפניה"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22284 msgid "&Go Back"
22285 msgstr "חזור"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22288 msgid "Jump back"
22289 msgstr "קפוץ אחורה"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22292 msgid "Jump to label"
22293 msgstr "קפוץ לתווית"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22296 msgid "<No prefix>"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22300 msgid "Find and Replace"
22301 msgstr "חיפוש והחלפה"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22304 msgid "Send Document to Command"
22305 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22308 msgid "Show File"
22309 msgstr "הצג קובץ"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Error -> Cannot load file!"
22314 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22317 #, c-format
22318 msgid "%1$d words checked."
22319 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22322 msgid "One word checked."
22323 msgstr "מילה אחת נבדקה."
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22326 msgid "Spelling check completed"
22327 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22330 msgid "Basic Latin"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22334 msgid "Latin-1 Supplement"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22338 msgid "Latin Extended-A"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22342 msgid "Latin Extended-B"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22346 #, fuzzy
22347 msgid "IPA Extensions"
22348 msgstr "&סיומת:"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22351 msgid "Spacing Modifier Letters"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22355 msgid "Combining Diacritical Marks"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22359 msgid "Cyrillic"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Arabic"
22365 msgstr "ערבית (Arabi)"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22368 msgid "Devanagari"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22372 msgid "Bengali"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22376 msgid "Gurmukhi"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22380 msgid "Gujarati"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22384 msgid "Oriya"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Tamil"
22390 msgstr "דואר"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22393 msgid "Telugu"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Kannada"
22399 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22402 msgid "Malayalam"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Lao"
22408 msgstr "פריסה"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Tibetan"
22413 msgstr "beta"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Georgian"
22418 msgstr "גרמנית"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22421 msgid "Hangul Jamo"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Phonetic Extensions"
22427 msgstr "&סיומת:"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22430 msgid "Latin Extended Additional"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22434 msgid "Greek Extended"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22438 #, fuzzy
22439 msgid "General Punctuation"
22440 msgstr "מידע כללי"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Superscripts and Subscripts"
22445 msgstr "כתב עילי"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22448 msgid "Currency Symbols"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22452 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Letterlike Symbols"
22458 msgstr "סמלים פונטיים"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Number Forms"
22463 msgstr "מספר שורות"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Mathematical Operators"
22468 msgstr "Mathematica|a"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Miscellaneous Technical"
22473 msgstr "שונות"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22476 msgid "Control Pictures"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22480 msgid "Optical Character Recognition"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22484 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Box Drawing"
22490 msgstr "הגדרות תיבה"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Block Elements"
22495 msgstr "תודות"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22498 msgid "Geometric Shapes"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Miscellaneous Symbols"
22504 msgstr "שונות"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Dingbats"
22509 msgstr "Dings 1"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22512 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22516 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22520 msgid "Hiragana"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Katakana"
22526 msgstr "קטלונית"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Bopomofo"
22531 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22534 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22538 msgid "Kanbun"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22542 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22546 msgid "CJK Compatibility"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22550 msgid "CJK Unified Ideographs"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22554 msgid "Hangul Syllables"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22558 msgid "High Surrogates"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22562 msgid "Private Use High Surrogates"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22566 msgid "Low Surrogates"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22570 msgid "Private Use Area"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22574 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22578 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22582 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22586 msgid "Combining Half Marks"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22590 msgid "CJK Compatibility Forms"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22594 msgid "Small Form Variants"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22598 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22602 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Specials"
22608 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22611 msgid "Linear B Syllabary"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22615 msgid "Linear B Ideograms"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Aegean Numbers"
22621 msgstr "מספר עמוד"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22624 msgid "Ancient Greek Numbers"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22628 msgid "Old Italic"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Gothic"
22634 msgstr "coth"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22637 msgid "Ugaritic"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22641 msgid "Old Persian"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Deseret"
22647 msgstr "אתחל"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Shavian"
22652 msgstr "לטבית"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22655 msgid "Osmanya"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Cypriot Syllabary"
22661 msgstr "מסקנה"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Kharoshthi"
22666 msgstr "varnothing"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22669 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Musical Symbols"
22675 msgstr "סמלים פונטיים"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22678 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22682 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22686 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22690 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22694 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Tags"
22700 msgstr "עמודים"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22703 msgid "Variation Selectors Supplement"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22707 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22711 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Character: "
22717 msgstr "סט תווים"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22720 msgid "Code Point: "
22721 msgstr ""
22722
22723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Symbols"
22726 msgstr "סמל"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22729 msgid "Insert Table"
22730 msgstr "הוסף טבלה"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22733 msgid "TeX Information"
22734 msgstr "מידע TeX"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22737 msgid "No thesaurus available for this language!"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22741 msgid "Outline"
22742 msgstr "ראשי פרקים"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22745 msgid "auto"
22746 msgstr "אוטומטי"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22749 msgid "off"
22750 msgstr "כבוי"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22753 #, c-format
22754 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22755 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22758 #, fuzzy
22759 msgid "version "
22760 msgstr "גירסה"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22763 msgid "unknown version"
22764 msgstr "גרסה לא ידועה"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22767 msgid "Small-sized icons"
22768 msgstr "סמלים קטנים"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22771 msgid "Normal-sized icons"
22772 msgstr "סמלים רגילים"
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22775 msgid "Big-sized icons"
22776 msgstr "סמלים גדולים"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Exit LyX"
22781 msgstr "צא מ- LyX"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22784 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
22788 msgid "Welcome to LyX!"
22789 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Automatic save done."
22794 msgstr "עדכון אוטומטי"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Automatic save failed!"
22799 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22802 msgid "Command not allowed without any document open"
22803 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
22806 #, c-format
22807 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22808 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22809
22810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22811 msgid "Select template file"
22812 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22815 msgid "Templates|#T#t"
22816 msgstr "תבניות"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22819 msgid "Document not loaded."
22820 msgstr "המסמך לא טעון."
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22823 msgid "Select document to open"
22824 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22828 msgid "Examples|#E#e"
22829 msgstr "דוגמאות"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22832 #, fuzzy
22833 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22834 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22837 #, fuzzy
22838 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22839 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22842 #, fuzzy
22843 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22844 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22847 #, fuzzy
22848 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22849 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22852 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22854 msgid "Invalid filename"
22855 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22858 #, c-format
22859 msgid ""
22860 "The directory in the given path\n"
22861 "%1$s\n"
22862 "does not exist."
22863 msgstr ""
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22866 #, c-format
22867 msgid "Opening document %1$s..."
22868 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22869
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22871 #, c-format
22872 msgid "Document %1$s opened."
22873 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Version control detected."
22878 msgstr "בקרת גרסה"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22881 #, c-format
22882 msgid "Could not open document %1$s"
22883 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22886 msgid "Couldn't import file"
22887 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22890 #, c-format
22891 msgid "No information for importing the format %1$s."
22892 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22895 #, c-format
22896 msgid "Select %1$s file to import"
22897 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22900 #, c-format
22901 msgid ""
22902 "The document %1$s already exists.\n"
22903 "\n"
22904 "Do you want to overwrite that document?"
22905 msgstr ""
22906 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22907 "\n"
22908 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22909
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22911 msgid "Overwrite document?"
22912 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22913
22914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22915 #, c-format
22916 msgid "Importing %1$s..."
22917 msgstr "מייבא %1$s..."
22918
22919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22920 msgid "imported."
22921 msgstr "יובא."
22922
22923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22924 #, fuzzy
22925 msgid "file not imported!"
22926 msgstr "קובץ לא נמצא"
22927
22928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22929 #, fuzzy
22930 msgid "newfile"
22931 msgstr "כלול קובץ"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22934 msgid "Select LyX document to insert"
22935 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Absolute filename expected."
22940 msgstr "מצפה לערך."
22941
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22943 msgid "Select file to insert"
22944 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22947 #, fuzzy
22948 msgid "All Files (*)"
22949 msgstr "כל הקבצים"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22952 msgid "Choose a filename to save document as"
22953 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22956 msgid "&Rename"
22957 msgstr "שנה שם"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22960 #, c-format
22961 msgid ""
22962 "The document %1$s could not be saved.\n"
22963 "\n"
22964 "Do you want to rename the document and try again?"
22965 msgstr ""
22966 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22967 "\n"
22968 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22969
22970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22971 msgid "Rename and save?"
22972 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22975 #, fuzzy
22976 msgid "&Retry"
22977 msgstr "שחזר"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Close document "
22982 msgstr "מסמך חדש"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22985 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22986 msgstr ""
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22989 #, fuzzy, c-format
22990 msgid ""
22991 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22992 "\n"
22993 "Do you want to save the document?"
22994 msgstr ""
22995 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22996 "\n"
22997 "האם לשמור את המסמך?"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Save new document?"
23002 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
23005 #, c-format
23006 msgid ""
23007 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23008 "\n"
23009 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23010 msgstr ""
23011 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
23012 "\n"
23013 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
23014
23015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
23016 msgid "Save changed document?"
23017 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23020 msgid "&Discard"
23021 msgstr "הסר"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
23024 #, c-format
23025 msgid ""
23026 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23027 "\n"
23028 "Do you want to save the document?"
23029 msgstr ""
23030 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
23031 "\n"
23032 "האם לשמור את המסמך?"
23033
23034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
23035 #, fuzzy, c-format
23036 msgid ""
23037 "Document \n"
23038 "%1$s\n"
23039 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23040 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
23041
23042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Reload externally changed document?"
23045 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
23046
23047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
23048 msgid "Error when setting the locking property."
23049 msgstr ""
23050
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Directory is not accessible."
23054 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23055
23056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
23057 #, c-format
23058 msgid "Opening child document %1$s..."
23059 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
23060
23061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
23062 #, fuzzy, c-format
23063 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23064 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23065
23066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
23067 #, fuzzy, c-format
23068 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23069 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23070
23071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
23072 #, fuzzy, c-format
23073 msgid "Successful export to format: %1$s"
23074 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23075
23076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
23077 #, fuzzy, c-format
23078 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23079 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23080
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Exporting ..."
23084 msgstr "מייבא %1$s..."
23085
23086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Previewing ..."
23089 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23090
23091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Document not loaded"
23094 msgstr "המסמך לא טעון."
23095
23096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
23097 #, c-format
23098 msgid ""
23099 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23100 "version of the document %1$s?"
23101 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
23102
23103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
23104 msgid "Revert to saved document?"
23105 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
23108 msgid "Saving all documents..."
23109 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
23110
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
23112 msgid "All documents saved."
23113 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
23114
23115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
23116 #, c-format
23117 msgid "%1$s unknown command!"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Please, preview the document first."
23123 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23124
23125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Couldn't proceed."
23128 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23129
23130 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23131 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23132 msgid "LaTeX Source"
23133 msgstr "מקור LaTeX"
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23136 #, fuzzy
23137 msgid "DocBook Source"
23138 msgstr "DocBook"
23139
23140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Literate Source"
23143 msgstr "מקור LaTeX"
23144
23145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23146 #, fuzzy
23147 msgid " (version control, locking)"
23148 msgstr "בקרת גרסה"
23149
23150 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23151 #, fuzzy
23152 msgid " (version control)"
23153 msgstr "בקרת גרסה"
23154
23155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23156 msgid " (changed)"
23157 msgstr "(שונה)"
23158
23159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23160 msgid " (read only)"
23161 msgstr "(לקריאה בלבד)"
23162
23163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Close File"
23166 msgstr "סגור"
23167
23168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Hide tab"
23171 msgstr "delta"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Close tab"
23176 msgstr "סגור"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23179 msgid "Wrap Float Settings"
23180 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
23181
23182 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23183 msgid "Click to detach"
23184 msgstr "לחץ כדי לנתק"
23185
23186 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23187 #, c-format
23188 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23189 msgstr ""
23190
23191 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23192 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23193 msgstr ""
23194
23195 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23196 #, fuzzy
23197 msgid " (unknown)"
23198 msgstr "לא ידוע"
23199
23200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23201 msgid "No Group"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23205 msgid "More Spelling Suggestions"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Add to personal dictionary|n"
23211 msgstr "בחר מילון אישי"
23212
23213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Ignore all|I"
23216 msgstr "התעלם מהכל"
23217
23218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23221 msgstr "בחר מילון אישי"
23222
23223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Language|L"
23226 msgstr "שפה"
23227
23228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23229 #, fuzzy
23230 msgid "More Languages ...|M"
23231 msgstr "מזג שינויים..."
23232
23233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23234 msgid "Hidden|H"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23238 #, fuzzy
23239 msgid "<No Documents Open>"
23240 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
23241
23242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23243 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23247 msgid "View (Other Formats)|F"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Update (Other Formats)|p"
23253 msgstr "עדכן את התצוגה"
23254
23255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23256 #, fuzzy, c-format
23257 msgid "View [%1$s]|V"
23258 msgstr "תצוגה|ת"
23259
23260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23261 #, fuzzy, c-format
23262 msgid "Update [%1$s]|U"
23263 msgstr "עדכן"
23264
23265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23266 #, fuzzy
23267 msgid "No Custom Insets Defined!"
23268 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23269
23270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23271 #, fuzzy
23272 msgid "<No Document Open>"
23273 msgstr "אין מסמך פתוח!"
23274
23275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23276 msgid "Master Document"
23277 msgstr "מסמך ראשי"
23278
23279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23280 msgid "Open Navigator..."
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Other Lists"
23286 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23287
23288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23289 #, fuzzy
23290 msgid "<Empty Table of Contents>"
23291 msgstr "תוכן עניינים"
23292
23293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Other Toolbars"
23296 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23297
23298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23299 #, fuzzy
23300 msgid "No Branches Set for Document!"
23301 msgstr "אין ענף במסמך!"
23302
23303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23304 msgid "Index Entry|d"
23305 msgstr "ערך באינדקס"
23306
23307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid "Index: %1$s"
23310 msgstr "גופן: %1$s"
23311
23312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23313 #, fuzzy, c-format
23314 msgid "Index Entry (%1$s)"
23315 msgstr "ערך באינדקס"
23316
23317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23318 #, fuzzy
23319 msgid "No Citation in Scope!"
23320 msgstr "סגנון מובאה"
23321
23322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23323 #, fuzzy
23324 msgid "No Action Defined!"
23325 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23326
23327 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23328 #, fuzzy, c-format
23329 msgid "Export %1$s"
23330 msgstr "גופן: %1$s"
23331
23332 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23333 #, fuzzy, c-format
23334 msgid "Import %1$s"
23335 msgstr "מייבא %1$s..."
23336
23337 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23338 #, fuzzy, c-format
23339 msgid "Update %1$s"
23340 msgstr "עדכן"
23341
23342 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23343 #, c-format
23344 msgid "View %1$s"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23348 msgid "space"
23349 msgstr "רווח"
23350
23351 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23352 msgid ""
23353 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23354 "characters:\n"
23355 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23356
23357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23358 msgid "Could not update TeX information"
23359 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23360
23361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23362 #, fuzzy, c-format
23363 msgid "The script `%1$s' failed."
23364 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23365
23366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23367 msgid "All Files "
23368 msgstr "כל הקבצים"
23369
23370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23371 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23372 msgid "Table of Contents"
23373 msgstr "תוכן עניינים"
23374
23375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23376 #, fuzzy
23377 msgid "List of Graphics"
23378 msgstr "רשימת טבלאות"
23379
23380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23381 #, fuzzy
23382 msgid "List of Equations"
23383 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23384
23385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23386 #, fuzzy
23387 msgid "List of Footnotes"
23388 msgstr "רשימת איורים"
23389
23390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23391 #, fuzzy
23392 msgid "List of Listings"
23393 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23394
23395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23396 #, fuzzy
23397 msgid "List of Indexes"
23398 msgstr "רשימת טבלאות"
23399
23400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23401 #, fuzzy
23402 msgid "List of Marginal notes"
23403 msgstr "רשימת טבלאות"
23404
23405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23406 #, fuzzy
23407 msgid "List of Notes"
23408 msgstr "רשימת טבלאות"
23409
23410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23411 #, fuzzy
23412 msgid "List of Citations"
23413 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23414
23415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Labels and References"
23418 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23419
23420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23421 #, fuzzy
23422 msgid "List of Branches"
23423 msgstr "רשימת טבלאות"
23424
23425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23426 #, fuzzy
23427 msgid "List of Changes"
23428 msgstr "רשימת טבלאות"
23429
23430 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23432 #, fuzzy
23433 msgid ""
23434 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23435 "through LaTeX: "
23436 msgstr ""
23437 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23438
23439 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23440 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23441 msgid "Problematic filename for DVI"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23446 #, fuzzy
23447 msgid ""
23448 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23449 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23450 msgstr ""
23451 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23452
23453 #: src/insets/Inset.cpp:88
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Bibliography Entry"
23456 msgstr "ביבליוגרפיה"
23457
23458 #: src/insets/Inset.cpp:91
23459 #, fuzzy
23460 msgid "TeX Code"
23461 msgstr "קוד TeX: "
23462
23463 #: src/insets/Inset.cpp:111
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Horizontal Space"
23466 msgstr "רווח אנכי..."
23467
23468 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23469 msgid "Vertical Space"
23470 msgstr "מרווח אנכי"
23471
23472 #: src/insets/Inset.cpp:157
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Horizontal Math Space"
23475 msgstr "רווח אנכי..."
23476
23477 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23478 msgid "Keys must be unique!"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23482 #, c-format
23483 msgid ""
23484 "The key %1$s already exists,\n"
23485 "it will be changed to %2$s."
23486 msgstr ""
23487
23488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23489 #, c-format
23490 msgid ""
23491 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23492 "If you proceed, all of them will be opened."
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Open Databases?"
23498 msgstr "מסדי-נתונים"
23499
23500 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23501 msgid "&Proceed"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23505 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23506 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23507
23508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Databases:"
23511 msgstr "מסדי-נתונים"
23512
23513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Style File:"
23516 msgstr "סגנון"
23517
23518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Lists:"
23521 msgstr "רשימה"
23522
23523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23524 msgid "included in TOC"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23528 msgid "Export Warning!"
23529 msgstr "אזהרת יצוא!"
23530
23531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23532 msgid ""
23533 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23534 "BibTeX will be unable to find them."
23535 msgstr ""
23536 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23537
23538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23539 msgid ""
23540 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23541 "BibTeX will be unable to find it."
23542 msgstr ""
23543 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23544 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23545
23546 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23547 #, fuzzy
23548 msgid "simple frame"
23549 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23550
23551 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23552 #, fuzzy
23553 msgid "frameless"
23554 msgstr "חסר מסגרת"
23555
23556 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23557 msgid "simple frame, page breaks"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23561 #, fuzzy
23562 msgid "oval, thin"
23563 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23564
23565 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23566 #, fuzzy
23567 msgid "oval, thick"
23568 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23569
23570 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23571 msgid "drop shadow"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23575 #, fuzzy
23576 msgid "shaded background"
23577 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23578
23579 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23580 #, fuzzy
23581 msgid "double frame"
23582 msgstr "כפול"
23583
23584 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23585 #, c-format
23586 msgid "%1$s (%2$s)"
23587 msgstr "%1$s (%2$s)"
23588
23589 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23590 #, c-format
23591 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23592 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23593
23594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23595 #, fuzzy
23596 msgid "active"
23597 msgstr "acute"
23598
23599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
23600 msgid "non-active"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23604 #, fuzzy, c-format
23605 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23606 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23607
23608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23609 msgid "Branch: "
23610 msgstr "ענף: "
23611
23612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23613 msgid "Branch (child only): "
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Branch (undefined): "
23619 msgstr "underline"
23620
23621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23622 msgid "Undef: "
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23626 msgid "branch"
23627 msgstr "ענף"
23628
23629 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23630 #, c-format
23631 msgid "Sub-%1$s"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23635 #, fuzzy
23636 msgid "No bibliography defined!"
23637 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23638
23639 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23640 #, fuzzy
23641 msgid "No citations selected!"
23642 msgstr "סגנון מובאה"
23643
23644 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23645 #, fuzzy
23646 msgid "not cited"
23647 msgstr "מרווח מוגן"
23648
23649 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23650 msgid "LaTeX Command: "
23651 msgstr "פקודת LaTeX: "
23652
23653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23654 #, fuzzy
23655 msgid "InsetCommand Error: "
23656 msgstr "פקודת תוסף: "
23657
23658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Incompatible command name."
23661 msgstr "Incomplete command"
23662
23663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23664 #, fuzzy
23665 msgid "InsetCommandParams Error: "
23666 msgstr "פקודת תוסף: "
23667
23668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23669 #, fuzzy
23670 msgid "InsetCommandParams: "
23671 msgstr "פקודת תוסף: "
23672
23673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23674 msgid "Unknown parameter name: "
23675 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23676
23677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23680 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23681
23682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Uncodable characters"
23685 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23686
23687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23688 #, c-format
23689 msgid ""
23690 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23691 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23692 "%2$s."
23693 msgstr ""
23694
23695 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23696 #, c-format
23697 msgid "External template %1$s is not installed"
23698 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23699
23700 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23701 msgid "float: "
23702 msgstr "אובייקט צף: "
23703
23704 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23705 #, fuzzy, c-format
23706 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23707 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23708
23709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23710 msgid "float"
23711 msgstr "אובייקט צף"
23712
23713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23714 #, fuzzy
23715 msgid "subfloat: "
23716 msgstr "אובייקט צף: "
23717
23718 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23719 msgid " (sideways)"
23720 msgstr "(לצדדים)"
23721
23722 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23723 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23724 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23725
23726 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23727 #, c-format
23728 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23732 #, c-format
23733 msgid "List of %1$s"
23734 msgstr "רשימה של %1$s"
23735
23736 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23737 msgid "footnote"
23738 msgstr "הערת תחתית"
23739
23740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23741 #, c-format
23742 msgid ""
23743 "Could not copy the file\n"
23744 "%1$s\n"
23745 "into the temporary directory."
23746 msgstr ""
23747 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23748 "%1$s\n"
23749 "לתיקייה הזמנית."
23750
23751 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23752 #, c-format
23753 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23754 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23755
23756 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23757 #, c-format
23758 msgid "Graphics file: %1$s"
23759 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23760
23761 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23762 msgid "www"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23766 #, fuzzy
23767 msgid "file"
23768 msgstr "כלול קובץ"
23769
23770 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23771 #, fuzzy, c-format
23772 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23773 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23774
23775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23776 msgid "Verbatim Input"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23780 msgid "Verbatim Input*"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Include (excluded)"
23786 msgstr "כלול קובץ"
23787
23788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23790 msgid "Recursive input"
23791 msgstr "קלט רקורסיבי"
23792
23793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23795 #, c-format
23796 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23797 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23798
23799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23800 #, c-format
23801 msgid ""
23802 "Included file `%1$s'\n"
23803 "has textclass `%2$s'\n"
23804 "while parent file has textclass `%3$s'."
23805 msgstr ""
23806 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23807 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23808 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23809
23810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23811 msgid "Different textclasses"
23812 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23813
23814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23815 #, fuzzy, c-format
23816 msgid ""
23817 "Included file `%1$s'\n"
23818 "uses module `%2$s'\n"
23819 "which is not used in parent file."
23820 msgstr ""
23821 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23822 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23823 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23824
23825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Module not found"
23828 msgstr "קובץ לא נמצא"
23829
23830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23831 msgid "Unsupported Inclusion"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23835 #, c-format
23836 msgid ""
23837 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23838 "Offending file:\n"
23839 "%1$s"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Index sorting failed"
23845 msgstr "המרה נכשלה"
23846
23847 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23848 #, c-format
23849 msgid ""
23850 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23851 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23852 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23853 "explained in the User Guide."
23854 msgstr ""
23855
23856 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Index Entry"
23859 msgstr "ערך באינדקס"
23860
23861 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23862 #, fuzzy
23863 msgid "unknown type!"
23864 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23865
23866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Unknown index type!"
23869 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23870
23871 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23872 #, fuzzy
23873 msgid "All indexes"
23874 msgstr "כל הקבצים"
23875
23876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23877 #, fuzzy
23878 msgid "subindex"
23879 msgstr "אינדקס"
23880
23881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23882 #, fuzzy, c-format
23883 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23884 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23885
23886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23887 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23888 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23889
23890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23892 #, fuzzy
23893 msgid "undefined"
23894 msgstr "underline"
23895
23896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23897 #, fuzzy
23898 msgid "yes"
23899 msgstr "סגנון"
23900
23901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23902 #, fuzzy
23903 msgid "no"
23904 msgstr "בטל"
23905
23906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23907 #, fuzzy
23908 msgid "No version control"
23909 msgstr "בקרת גרסה"
23910
23911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23912 #, fuzzy, c-format
23913 msgid "%1$s unknown"
23914 msgstr "לא ידוע"
23915
23916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23917 msgid "Label names must be unique!"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23921 #, c-format
23922 msgid ""
23923 "The label %1$s already exists,\n"
23924 "it will be changed to %2$s."
23925 msgstr ""
23926
23927 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23928 msgid "DUPLICATE: "
23929 msgstr ""
23930
23931 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Horizontal line"
23934 msgstr "קו אופקי"
23935
23936 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23937 msgid "no more lstline delimiters available"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Running out of delimiters"
23943 msgstr "הכנס תוחמים"
23944
23945 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23946 msgid ""
23947 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23948 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23949 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23950 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23951 "must investigate!"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23957 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23958
23959 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23960 #, c-format
23961 msgid ""
23962 "The following characters in one of the program listings are\n"
23963 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23964 "%1$s."
23965 msgstr ""
23966
23967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23968 msgid "A value is expected."
23969 msgstr "מצפה לערך."
23970
23971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23977 msgid "Unbalanced braces!"
23978 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23979
23980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23981 msgid "Please specify true or false."
23982 msgstr ""
23983
23984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23985 msgid "Only true or false is allowed."
23986 msgstr ""
23987
23988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23989 msgid "Please specify an integer value."
23990 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23991
23992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23993 msgid "An integer is expected."
23994 msgstr "מצפה למספר שלם."
23995
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23997 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23998 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23999
24000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24001 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24002 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24003
24004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24005 #, c-format
24006 msgid "Please specify one of %1$s."
24007 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
24008
24009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24010 #, c-format
24011 msgid "Try one of %1$s."
24012 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
24013
24014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24015 #, c-format
24016 msgid "I guess you mean %1$s."
24017 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
24018
24019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24020 #, c-format
24021 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24022 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
24023
24024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24025 #, c-format
24026 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24027 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
24028
24029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24030 msgid ""
24031 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24035 msgid ""
24036 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24037 "trblTRBL"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24041 msgid ""
24042 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24043 "right, bottom left and top left corner."
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24047 msgid "Enter something like \\color{white}"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24051 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24055 msgid "auto, last or a number"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24059 msgid ""
24060 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24062 "defining a listing inset)"
24063 msgstr ""
24064 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
24065 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
24066 "\"רישום קוד\")"
24067
24068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24069 msgid ""
24070 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24071 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24072 "a listing inset)"
24073 msgstr ""
24074 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
24075 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
24076 "תוסף \"רישום קוד\")"
24077
24078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24079 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24080 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
24081
24082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24083 #, c-format
24084 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24085 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
24086
24087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24088 #, c-format
24089 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24090 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
24091
24092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24093 #, c-format
24094 msgid "Parameter %1$s: "
24095 msgstr "פרמטר %1$s: "
24096
24097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24098 #, c-format
24099 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24100 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
24101
24102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24103 #, c-format
24104 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24105 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
24106
24107 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24108 #, fuzzy
24109 msgid "New Page"
24110 msgstr "עמוד ריק"
24111
24112 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24113 msgid "Clear Page"
24114 msgstr "עמוד ריק"
24115
24116 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24117 msgid "Clear Double Page"
24118 msgstr "עמוד כפול ריק"
24119
24120 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Nom: "
24123 msgstr "רגיל:"
24124
24125 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Nomenclature Symbol: "
24128 msgstr "נומנקלטורה"
24129
24130 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Description: "
24133 msgstr "&תיאור:"
24134
24135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Sorting: "
24138 msgstr "עיצוב"
24139
24140 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24141 msgid "Note[[InsetNote]]"
24142 msgstr "הערה"
24143
24144 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24145 msgid "Greyed out"
24146 msgstr "באפור"
24147
24148 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24149 msgid "HPhantom"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24153 msgid "VPhantom"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
24157 #, fuzzy
24158 msgid "phantom"
24159 msgstr "אספרנטו"
24160
24161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
24162 msgid "hphantom"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
24166 msgid "vphantom"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24170 #, fuzzy
24171 msgid "elsewhere"
24172 msgstr "אתחל"
24173
24174 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24175 msgid "BROKEN: "
24176 msgstr ""
24177
24178 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24179 msgid "Ref: "
24180 msgstr "הפנייה: "
24181
24182 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24183 msgid "Equation"
24184 msgstr "משוואה"
24185
24186 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24187 msgid "EqRef: "
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24191 msgid "Page Number"
24192 msgstr "מספר עמוד"
24193
24194 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24195 msgid "Page: "
24196 msgstr "עמוד: "
24197
24198 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24199 msgid "Textual Page Number"
24200 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
24201
24202 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24203 msgid "TextPage: "
24204 msgstr ""
24205
24206 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24207 msgid "Standard+Textual Page"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24211 msgid "Ref+Text: "
24212 msgstr ""
24213
24214 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Formatted"
24217 msgstr "עיצוב"
24218
24219 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Format: "
24222 msgstr "פורמט:"
24223
24224 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Reference to Name"
24227 msgstr "הפניות: "
24228
24229 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24230 #, fuzzy
24231 msgid "NameRef:"
24232 msgstr "שם:"
24233
24234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Protected Space"
24237 msgstr "רווח מוגן"
24238
24239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24240 msgid "Quad Space"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Double Quad Space"
24246 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
24247
24248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Enspace"
24251 msgstr "רווח"
24252
24253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Enskip"
24256 msgstr "nsim"
24257
24258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Protected Horizontal Fill"
24261 msgstr "מילוי אופקי"
24262
24263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24266 msgstr "מילוי אופקי"
24267
24268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24271 msgstr "מילוי אופקי"
24272
24273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24276 msgstr "מילוי אופקי"
24277
24278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24281 msgstr "מילוי אופקי"
24282
24283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24286 msgstr "מילוי אופקי"
24287
24288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24291 msgstr "מילוי אופקי"
24292
24293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24294 #, fuzzy, c-format
24295 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24296 msgstr "קו אופקי"
24297
24298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24299 #, fuzzy, c-format
24300 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24301 msgstr "רווח מוגן"
24302
24303 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24304 msgid "Unknown TOC type"
24305 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24306
24307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24308 msgid "Selection size should match clipboard content."
24309 msgstr ""
24310
24311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24312 msgid "wrap: "
24313 msgstr "עטוף:"
24314
24315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24316 msgid "wrap"
24317 msgstr "עטוף"
24318
24319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24320 msgid "Not shown."
24321 msgstr "לא מוצג."
24322
24323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24324 msgid "Loading..."
24325 msgstr "טוען..."
24326
24327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24328 msgid "Converting to loadable format..."
24329 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24330
24331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24332 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24333 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24334
24335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24336 msgid "Scaling etc..."
24337 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24338
24339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24340 msgid "Ready to display"
24341 msgstr "מוכן לתצוגה"
24342
24343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24344 msgid "No file found!"
24345 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24346
24347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24348 msgid "Error converting to loadable format"
24349 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24350
24351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24352 msgid "Error loading file into memory"
24353 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24354
24355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24356 msgid "Error generating the pixmap"
24357 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24358
24359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24360 msgid "No image"
24361 msgstr "אין תמונה"
24362
24363 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24364 msgid "Preview loading"
24365 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24366
24367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24368 msgid "Preview ready"
24369 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24370
24371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24372 msgid "Preview failed"
24373 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24374
24375 #: src/lengthcommon.cpp:37
24376 msgid "cc[[unit of measure]]"
24377 msgstr "cc"
24378
24379 #: src/lengthcommon.cpp:37
24380 msgid "dd"
24381 msgstr "dd"
24382
24383 #: src/lengthcommon.cpp:37
24384 msgid "em"
24385 msgstr "em"
24386
24387 #: src/lengthcommon.cpp:38
24388 msgid "ex"
24389 msgstr "ex"
24390
24391 #: src/lengthcommon.cpp:38
24392 #, fuzzy
24393 msgid "mu[[unit of measure]]"
24394 msgstr "cc"
24395
24396 #: src/lengthcommon.cpp:38
24397 msgid "pc"
24398 msgstr "pc"
24399
24400 #: src/lengthcommon.cpp:39
24401 msgid "pt"
24402 msgstr "pt"
24403
24404 #: src/lengthcommon.cpp:39
24405 msgid "sp"
24406 msgstr "sp"
24407
24408 #: src/lengthcommon.cpp:39
24409 msgid "Text Width %"
24410 msgstr "רוחב טקסט %"
24411
24412 #: src/lengthcommon.cpp:40
24413 msgid "Column Width %"
24414 msgstr "רוחב עמודה %"
24415
24416 #: src/lengthcommon.cpp:40
24417 msgid "Page Width %"
24418 msgstr "רוחב עמוד %"
24419
24420 #: src/lengthcommon.cpp:40
24421 msgid "Line Width %"
24422 msgstr "רוחב שורה%"
24423
24424 #: src/lengthcommon.cpp:41
24425 msgid "Text Height %"
24426 msgstr "גובה טקסט %"
24427
24428 #: src/lengthcommon.cpp:41
24429 msgid "Page Height %"
24430 msgstr "גובה עמוד %"
24431
24432 #: src/lyxfind.cpp:138
24433 msgid "Search error"
24434 msgstr "שגיאת חיפוש"
24435
24436 #: src/lyxfind.cpp:138
24437 msgid "Search string is empty"
24438 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24439
24440 #: src/lyxfind.cpp:366
24441 #, fuzzy
24442 msgid "String found."
24443 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24444
24445 #: src/lyxfind.cpp:368
24446 msgid "String has been replaced."
24447 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24448
24449 #: src/lyxfind.cpp:371
24450 #, fuzzy, c-format
24451 msgid "%1$d strings have been replaced."
24452 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24453
24454 #: src/lyxfind.cpp:1233
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Search text is empty!"
24457 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24458
24459 #: src/lyxfind.cpp:1247
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Invalid regular expression!"
24462 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24463
24464 #: src/lyxfind.cpp:1252
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Match not found!"
24467 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24468
24469 #: src/lyxfind.cpp:1256
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Match found!"
24472 msgstr "קובץ לא נמצא"
24473
24474 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24475 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24476 #, c-format
24477 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24478 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24479
24480 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24481 #, c-format
24482 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24483 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24484
24485 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24486 #, fuzzy, c-format
24487 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24488 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24489
24490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24491 #, fuzzy
24492 msgid "Cursor not in table"
24493 msgstr "(לא מותקן)"
24494
24495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24496 msgid "Only one row"
24497 msgstr "שורה אחת בלבד"
24498
24499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24500 msgid "Only one column"
24501 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24502
24503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24504 msgid "No hline to delete"
24505 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24506
24507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24508 msgid "No vline to delete"
24509 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24510
24511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24512 #, c-format
24513 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24514 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24515
24516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24517 msgid "No number"
24518 msgstr "אין מספר"
24519
24520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24521 msgid "Number"
24522 msgstr "מספר"
24523
24524 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24525 #, c-format
24526 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24527 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24528
24529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24530 #, c-format
24531 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24532 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24533
24534 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24535 #, c-format
24536 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24537 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24538
24539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24540 msgid "create new math text environment ($...$)"
24541 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24542
24543 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24544 msgid "entered math text mode (textrm)"
24545 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24546
24547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24548 #, fuzzy
24549 msgid "Regular expression editor mode"
24550 msgstr "ביטוי רגולרי"
24551
24552 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24553 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24557 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24561 msgid "Standard[[mathref]]"
24562 msgstr "רגיל"
24563
24564 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24565 msgid "PrettyRef"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24569 msgid "FormatRef: "
24570 msgstr ""
24571
24572 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24573 #, fuzzy
24574 msgid "optional"
24575 msgstr "אופקי"
24576
24577 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24578 msgid "TeX"
24579 msgstr "TeX"
24580
24581 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24582 msgid "math macro"
24583 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24584
24585 #: src/output.cpp:37
24586 #, c-format
24587 msgid ""
24588 "Could not open the specified document\n"
24589 "%1$s."
24590 msgstr ""
24591 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24592 "%1$s."
24593
24594 #: src/output_plaintext.cpp:136
24595 msgid "Abstract: "
24596 msgstr "תקציר: "
24597
24598 #: src/output_plaintext.cpp:148
24599 msgid "References: "
24600 msgstr "הפניות: "
24601
24602 #: src/support/Package.cpp:419
24603 msgid "LyX binary not found"
24604 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24605
24606 #: src/support/Package.cpp:420
24607 #, c-format
24608 msgid ""
24609 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24610 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24611
24612 #: src/support/Package.cpp:539
24613 #, fuzzy, c-format
24614 msgid ""
24615 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24616 "\t%1$s\n"
24617 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24618 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24619 msgstr ""
24620 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24621 "\t%1$s\n"
24622 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24623 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24624
24625 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24626 msgid "File not found"
24627 msgstr "קובץ לא נמצא"
24628
24629 #: src/support/Package.cpp:621
24630 #, c-format
24631 msgid ""
24632 "Invalid %1$s switch.\n"
24633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24634 msgstr ""
24635 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24636 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24637
24638 #: src/support/Package.cpp:648
24639 #, c-format
24640 msgid ""
24641 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24642 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24643 msgstr ""
24644 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24645 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24646
24647 #: src/support/Package.cpp:672
24648 #, c-format
24649 msgid ""
24650 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24651 "%2$s is not a directory."
24652 msgstr ""
24653 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24654 "%2$s היא לא תקייה."
24655
24656 #: src/support/Package.cpp:674
24657 msgid "Directory not found"
24658 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24659
24660 #: src/support/debug.cpp:40
24661 #, fuzzy
24662 msgid "No debugging messages"
24663 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24664
24665 #: src/support/debug.cpp:41
24666 msgid "General information"
24667 msgstr "מידע כללי"
24668
24669 #: src/support/debug.cpp:42
24670 msgid "Program initialisation"
24671 msgstr "אתחול תוכנית"
24672
24673 #: src/support/debug.cpp:43
24674 msgid "Keyboard events handling"
24675 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24676
24677 #: src/support/debug.cpp:44
24678 msgid "GUI handling"
24679 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24680
24681 #: src/support/debug.cpp:45
24682 msgid "Lyxlex grammar parser"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: src/support/debug.cpp:46
24686 msgid "Configuration files reading"
24687 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24688
24689 #: src/support/debug.cpp:47
24690 msgid "Custom keyboard definition"
24691 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24692
24693 #: src/support/debug.cpp:48
24694 msgid "LaTeX generation/execution"
24695 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24696
24697 #: src/support/debug.cpp:49
24698 msgid "Math editor"
24699 msgstr "עורך מתמטיקה"
24700
24701 #: src/support/debug.cpp:50
24702 msgid "Font handling"
24703 msgstr "ניהול גופנים"
24704
24705 #: src/support/debug.cpp:51
24706 msgid "Textclass files reading"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: src/support/debug.cpp:52
24710 msgid "Version control"
24711 msgstr "בקרת גרסה"
24712
24713 #: src/support/debug.cpp:53
24714 msgid "External control interface"
24715 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24716
24717 #: src/support/debug.cpp:54
24718 msgid "Undo/Redo mechanism"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: src/support/debug.cpp:55
24722 msgid "User commands"
24723 msgstr "פקודות משתמש"
24724
24725 #: src/support/debug.cpp:56
24726 msgid "The LyX Lexer"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: src/support/debug.cpp:57
24730 msgid "Dependency information"
24731 msgstr "מידע תלויות"
24732
24733 #: src/support/debug.cpp:58
24734 msgid "LyX Insets"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: src/support/debug.cpp:59
24738 msgid "Files used by LyX"
24739 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24740
24741 #: src/support/debug.cpp:60
24742 msgid "Workarea events"
24743 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24744
24745 #: src/support/debug.cpp:61
24746 msgid "Insettext/tabular messages"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: src/support/debug.cpp:62
24750 msgid "Graphics conversion and loading"
24751 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24752
24753 #: src/support/debug.cpp:63
24754 msgid "Change tracking"
24755 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24756
24757 #: src/support/debug.cpp:64
24758 msgid "External template/inset messages"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: src/support/debug.cpp:65
24762 msgid "RowPainter profiling"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: src/support/debug.cpp:66
24766 msgid "Scrolling debugging"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: src/support/debug.cpp:67
24770 #, fuzzy
24771 msgid "Math macros"
24772 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24773
24774 #: src/support/debug.cpp:68
24775 msgid "RTL/Bidi"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: src/support/debug.cpp:69
24779 msgid "Locale/Internationalisation"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: src/support/debug.cpp:70
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24785 msgstr "בחירה כשורות"
24786
24787 #: src/support/debug.cpp:71
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Find and replace mechanism"
24790 msgstr "חיפוש והחלפה"
24791
24792 #: src/support/debug.cpp:72
24793 msgid "Developers' general debug messages"
24794 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24795
24796 #: src/support/debug.cpp:73
24797 msgid "All debugging messages"
24798 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24799
24800 #: src/support/debug.cpp:152
24801 #, c-format
24802 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24803 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24804
24805 #: src/support/filetools.cpp:271
24806 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24807 msgstr "he"
24808
24809 #: src/support/os_win32.cpp:444
24810 msgid "System file not found"
24811 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24812
24813 #: src/support/os_win32.cpp:445
24814 msgid ""
24815 "Unable to load shfolder.dll\n"
24816 "Please install."
24817 msgstr ""
24818 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24819 "אנא התקן קובץ זה."
24820
24821 #: src/support/os_win32.cpp:450
24822 msgid "System function not found"
24823 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24824
24825 #: src/support/os_win32.cpp:451
24826 msgid ""
24827 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24828 "Don't know how to proceed. Sorry."
24829 msgstr ""
24830 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24831 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24832
24833 #: src/support/userinfo.cpp:45
24834 msgid "Unknown user"
24835 msgstr "משתמש לא מוכר"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Keywordsr"
24839 #~ msgstr "מילות מפתח"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Current paragraph"
24843 #~ msgstr "הזח פסקה"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Current &paragraph"
24847 #~ msgstr "הזח פסקה"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "A&vailable indices:"
24851 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Width:"
24855 #~ msgstr "רוחב:"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Error "
24859 #~ msgstr "חץ"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "All indices"
24863 #~ msgstr "כל הקבצים"
24864
24865 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24866 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "&Ok"
24870 #~ msgstr "אישור"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Cust&om:"
24874 #~ msgstr "מותאם אישית"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid ""
24878 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24879 #~ "lyx2lyx script."
24880 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24881
24882 #~ msgid ""
24883 #~ "The specified document\n"
24884 #~ "%1$s\n"
24885 #~ "could not be read."
24886 #~ msgstr ""
24887 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24888 #~ "%1$s\n"
24889 #~ "לא ניתן לקריאה."
24890
24891 #~ msgid "Could not read document"
24892 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "&Keep it"
24896 #~ msgstr "התאם"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Cannot view URL"
24900 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24901
24902 #~ msgid "Label"
24903 #~ msgstr "תווית"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Invisible"
24907 #~ msgstr "חשבונית"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Height:"
24911 #~ msgstr "אורך:"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24915 #~ msgstr "מכון"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Element:Filename"
24919 #~ msgstr "שם קובץ"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Element:Citation-number"
24923 #~ msgstr "מספר מובאה"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Element:Directory"
24927 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "CharStyle"
24931 #~ msgstr "סגנון"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Custom:Endnote"
24935 #~ msgstr "לקוח"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "FrmtRef: "
24939 #~ msgstr "הפנייה: "
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Glossary term"
24943 #~ msgstr "סגור"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Middle|d"
24947 #~ msgstr "אמצע|א"
24948
24949 #~ msgid "caption frame"
24950 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Decimal"
24954 #~ msgstr "דוא\"ל:"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Decimal point:"
24958 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24959
24960 #~ msgid "Screen &DPI:"
24961 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24965 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "ColorUi"
24969 #~ msgstr "צבע"
24970
24971 #~ msgid "TheoremTemplate"
24972 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24973
24974 #~ msgid "Theorem #:"
24975 #~ msgstr "משפט #:"
24976
24977 #~ msgid "Lemma #:"
24978 #~ msgstr "למה #:"
24979
24980 #~ msgid "Corollary #:"
24981 #~ msgstr "מסקנה #:"
24982
24983 # לבדוק מה זה
24984 #~ msgid "Proposition #:"
24985 #~ msgstr "הצעה #:"
24986
24987 #~ msgid "Criterion #:"
24988 #~ msgstr "קריטריון #:"
24989
24990 #~ msgid "Fact #:"
24991 #~ msgstr "עובדה #:"
24992
24993 #~ msgid "Axiom #:"
24994 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24995
24996 #~ msgid "Definition #:"
24997 #~ msgstr "הגדרה #:"
24998
24999 #~ msgid "Condition #:"
25000 #~ msgstr "תנאי #:"
25001
25002 #~ msgid "Problem #:"
25003 #~ msgstr "בעיה #:"
25004
25005 #~ msgid "Exercise #:"
25006 #~ msgstr "תרגיל #:"
25007
25008 #~ msgid "Remark #:"
25009 #~ msgstr "הערה #:"
25010
25011 #~ msgid "Claim #:"
25012 #~ msgstr "טענה #:"
25013
25014 #~ msgid "Note #:"
25015 #~ msgstr "הערה #:"
25016
25017 #~ msgid "Case #:"
25018 #~ msgstr "תנאי #:"
25019
25020 #~ msgid "Footernote"
25021 #~ msgstr "הערת תחתית"
25022
25023 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25024 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Overwrite all files?"
25028 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Continue &asking"
25032 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25036 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Thin space"
25040 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Medium space"
25044 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Thick space"
25048 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Negative thin space"
25052 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Negative medium space"
25056 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Negative thick space"
25060 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Inter-word space"
25064 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25065
25066 #~ msgid "Date format"
25067 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Unknown buffer info"
25071 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Preview\t"
25075 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25079 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Options"
25083 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Find LyX Text"
25087 #~ msgstr "חפש הבא"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "&Replace with..."
25091 #~ msgstr "החלף עם:"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Ne&xt"
25095 #~ msgstr "טקסט"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Pre&vious"
25099 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "&Keep case"
25103 #~ msgstr "התאם"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "&Find..."
25107 #~ msgstr "מצא:"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25111 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "&Next"
25115 #~ msgstr "&חדש:"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "&Previous"
25119 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "&Advanced"
25123 #~ msgstr "מתקדם"
25124
25125 #~ msgid ""
25126 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25127 #~ "%1$s.layout,\n"
25128 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25129 #~ "class or style file required by it is not\n"
25130 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25131 #~ "for more information.\n"
25132 #~ msgstr ""
25133 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25134 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25135 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25136 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25137 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25138 #~ "מידע נוסף.\n"
25139
25140 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25141 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "Any &word"
25145 #~ msgstr "מילה אחת"
25146
25147 #~ msgid "&Dummy"
25148 #~ msgstr "דמה"
25149
25150 #~ msgid "F&ind:"
25151 #~ msgstr "חפש:"
25152
25153 #~ msgid "D&elete"
25154 #~ msgstr "מחק"
25155
25156 #~ msgid "&Default language:"
25157 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25161 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25162
25163 #~ msgid "&BibTeX command:"
25164 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25168 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25172 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25173
25174 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25175 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25176
25177 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25178 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25179
25180 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25181 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25182
25183 #~ msgid "Use input encod&ing"
25184 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25185
25186 #~ msgid "Jump to the label"
25187 #~ msgstr "דלג לתווית"
25188
25189 #~ msgid "Merge cells"
25190 #~ msgstr "אחד תאים"
25191
25192 #~ msgid "Listing settings"
25193 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25194
25195 #~ msgid "Language:"
25196 #~ msgstr "שפה:"
25197
25198 #~ msgid "LastLanguage"
25199 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25200
25201 #~ msgid "Last Language:"
25202 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25203
25204 #~ msgid "End"
25205 #~ msgstr "סוף"
25206
25207 #~ msgid "End of CV"
25208 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25209
25210 #~ msgid "Computer"
25211 #~ msgstr "מחשב"
25212
25213 #~ msgid "Computer:"
25214 #~ msgstr "מחשב:"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Insert|n"
25218 #~ msgstr "הוספה|ה"
25219
25220 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25221 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25222
25223 #~ msgid "View DVI"
25224 #~ msgstr "הצג DVI"
25225
25226 #~ msgid "Update DVI"
25227 #~ msgstr "עדכן DVI"
25228
25229 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25230 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25231
25232 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25233 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25234
25235 #~ msgid "View PostScript"
25236 #~ msgstr "הצג PostScript"
25237
25238 #~ msgid "Update PostScript"
25239 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25240
25241 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25242 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25243
25244 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25245 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25246
25247 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25248 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25249
25250 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25251 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25252
25253 #~ msgid "Branch Settings"
25254 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25255
25256 #~ msgid ""
25257 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25258 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25259
25260 #~ msgid "Length"
25261 #~ msgstr "אורך"
25262
25263 #~ msgid "TeX Code Settings"
25264 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25265
25266 #~ msgid "Float Settings"
25267 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25271 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25272
25273 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25274 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25275
25276 #~ msgid "ispell"
25277 #~ msgstr "ispell"
25278
25279 #~ msgid "pspell (library)"
25280 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25281
25282 #~ msgid "aspell (library)"
25283 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25284
25285 #~ msgid "*.pws"
25286 #~ msgstr "*.pws"
25287
25288 #~ msgid "*.ispell"
25289 #~ msgstr "*.ispell"
25290
25291 #~ msgid "Spellchecker error"
25292 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25293
25294 #~ msgid ""
25295 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25296 #~ "Maybe it has been killed."
25297 #~ msgstr ""
25298 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25299 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25300
25301 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25302 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25303
25304 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25305 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25306
25307 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25308 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25309
25310 #~ msgid "No Table of contents"
25311 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25312
25313 #~ msgid "Opened inset"
25314 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25318 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25319
25320 #~ msgid "Opened Box Inset"
25321 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25322
25323 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25324 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25325
25326 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25327 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25331 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25332
25333 #~ msgid "Opened Float Inset"
25334 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25335
25336 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25337 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25338
25339 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25340 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25341
25342 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25343 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25344
25345 #~ msgid "Opened Note Inset"
25346 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25347
25348 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25349 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25350
25351 #~ msgid "Opened table"
25352 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25353
25354 #~ msgid "Opened Text Inset"
25355 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25356
25357 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25358 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Absender:"
25362 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Vorwahl:"
25366 #~ msgstr "רגיל:"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Latex"
25370 #~ msgstr "תאריך"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "No file open!"
25374 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25378 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25382 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25386 #~ msgstr "הצג מספור"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Toggle Label|L"
25390 #~ msgstr "החלף הכל"
25391
25392 #~ msgid "B&rowse..."
25393 #~ msgstr "עיון..."
25394
25395 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25396 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25397
25398 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25399 #~ msgstr "נטול תגים:"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Ne&w"
25403 #~ msgstr "&חדש:"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "&Postscript driver:"
25407 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Append Parameter"
25411 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25415 #~ msgstr "רישום קוד"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25419 #~ msgstr "רישום קוד"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25423 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "figure"
25427 #~ msgstr "איור"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "table"
25431 #~ msgstr "טבלה"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "algorithm"
25435 #~ msgstr "אלגוריתם"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "tableau"
25439 #~ msgstr "טבלה"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "keywords"
25443 #~ msgstr "מילות מפתח"
25444
25445 #~ msgid "Table of Contents|a"
25446 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25447
25448 #~ msgid "FAQ|F"
25449 #~ msgstr "שו\"ת"
25450
25451 #~ msgid "LinuxDoc"
25452 #~ msgstr "LinuxDoc"
25453
25454 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25455 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25459 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25460
25461 #~ msgid "American"
25462 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25466 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25467
25468 #~ msgid "Austrian"
25469 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25470
25471 #~ msgid "British"
25472 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25473
25474 #~ msgid "Canadian"
25475 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Reference\t"
25479 #~ msgstr "הפניות"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25483 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25484
25485 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25486 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25487
25488 #~ msgid "LaTeX default"
25489 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25490
25491 #~ msgid "A&pply"
25492 #~ msgstr "החל"
25493
25494 #~ msgid "<- C&lear"
25495 #~ msgstr "נקה->"
25496
25497 #~ msgid "Show ERT inline"
25498 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25499
25500 #~ msgid "&Inline"
25501 #~ msgstr "בתוך השורה"
25502
25503 #~ msgid "LyX View"
25504 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25505
25506 #~ msgid "Screen display"
25507 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25508
25509 #~ msgid "Monochrome"
25510 #~ msgstr "שחור-לבן"
25511
25512 #~ msgid "Grayscale"
25513 #~ msgstr "גווני אפור"
25514
25515 #~ msgid "%"
25516 #~ msgstr "%"
25517
25518 #~ msgid "Sca&le:"
25519 #~ msgstr "קנה מידה:"
25520
25521 #~ msgid "Display image in LyX"
25522 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25523
25524 #~ msgid "S&ubfigure"
25525 #~ msgstr "תת-איור"
25526
25527 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25528 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25529
25530 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25531 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25532
25533 #~ msgid "Framed in box"
25534 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25535
25536 #~ msgid "&Framed"
25537 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25538
25539 #~ msgid "&Shaded"
25540 #~ msgstr "&צבועה"
25541
25542 #~ msgid "Paper Size"
25543 #~ msgstr "גודל דף"
25544
25545 #~ msgid "&Colors"
25546 #~ msgstr "&צבעים"
25547
25548 #~ msgid "C&opiers"
25549 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25550
25551 #~ msgid "Do not display"
25552 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25553
25554 #~ msgid "&File formats"
25555 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25556
25557 #~ msgid "F&ormat:"
25558 #~ msgstr "פו&רמט:"
25559
25560 #~ msgid "&GUI name:"
25561 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25562
25563 #~ msgid "External Applications"
25564 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25565
25566 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25567 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25568
25569 #~ msgid "Save/restore window position"
25570 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"