]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* Change the dim parameter correctly, even if dim_ has not changed
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
90 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
91 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
92 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
93 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 #, fuzzy
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Accelerator key"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "תווית:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #, fuzzy
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "Accelerator key"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "סגנון מובאה"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&Natbib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "סגנון natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
171 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "ביטול"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 msgid "None"
264 msgstr "ללא"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
268 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
269 msgid "Parbox"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
273 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
274 msgid "Minipage"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
278 msgid "Supported box types"
279 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
282 #, fuzzy
283 msgid "Inner Bo&x:"
284 msgstr "Inner Border"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #, fuzzy
292 msgid "Height value"
293 msgstr "Draw Value"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #, fuzzy
298 msgid "Width value"
299 msgstr "Draw Value"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
303 msgid "&Height:"
304 msgstr "גובה:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
309 msgid "&Width:"
310 msgstr "רוחב:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
330 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 msgid "Center"
332 msgstr "מרכז"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
336 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 msgid "Horizontal"
346 msgstr "אופקי"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
349 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #, fuzzy
356 msgid "Top"
357 msgstr "למעלה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
362 #, fuzzy
363 msgid "Middle"
364 msgstr "שם אמצעי"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
369 #, fuzzy
370 msgid "Bottom"
371 msgstr "למטה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
374 #, fuzzy
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "תיבת דואר"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "תוכן:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
383 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
384 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "אנכי"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "שחזר"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
405 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "החל"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
410 msgid "&Available branches:"
411 msgstr "ענפים זמינים"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
414 msgid "Select your branch"
415 msgstr "בחר את הענף שלך"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
418 msgid "Add a new branch to the list"
419 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
422 msgid "A&vailable Branches:"
423 msgstr "ענפים זמינים"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
426 msgid "&New:"
427 msgstr "&חדש:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
430 msgid "Remove the selected branch"
431 msgstr "הסר את הענף המסומן"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
436 msgid "&Remove"
437 msgstr "הסר"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
440 msgid "Toggle the selected branch"
441 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
444 msgid "(&De)activate"
445 msgstr "הפעל (או שתק)"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
448 msgid "Define or change background color"
449 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
452 msgid "Alter Co&lor..."
453 msgstr "שנה צבע..."
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
456 msgid "&Font:"
457 msgstr "גופן:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
461 msgid "Si&ze:"
462 msgstr "גודל:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
466 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
470 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
479 msgid "Default"
480 msgstr "ברירת מחדל"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Tiny"
486 msgstr "זעיר"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smallest"
492 msgstr "קטן אף יותר"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Smaller"
498 msgstr "קטן יותר"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Small"
504 msgstr "קטן"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
509 msgid "Normal"
510 msgstr "רגיל"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Large"
516 msgstr "גדול"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
520 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
521 msgid "Larger"
522 msgstr "גדול יותר"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
526 msgid "Largest"
527 msgstr "גדול אף יותר"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
531 msgid "Huge"
532 msgstr "ענק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
536 msgid "Huger"
537 msgstr "ענק יותר"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
540 msgid "&Custom Bullet:"
541 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
544 msgid "&Level:"
545 msgstr "רמה"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
548 msgid "Change:"
549 msgstr "שינוי:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
552 msgid "Go to next change"
553 msgstr "לך לשינוי הבא"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgid "&Next change"
557 msgstr "לך לשינוי הבא"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
560 msgid "Accept this change"
561 msgstr "אשר את השינוי"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
564 msgid "&Accept"
565 msgstr "אשר"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
568 msgid "Reject this change"
569 msgstr "דחה את השינוי"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
572 msgid "&Reject"
573 msgstr "דחה"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgid "Font family"
578 msgstr "משפחת הגופן"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
581 msgid "&Family:"
582 msgstr "משפחה:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgid "Font shape"
587 msgstr "צורת הגופן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
590 msgid "S&hape:"
591 msgstr "צורה:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgid "Font series"
596 msgstr "סדרת גופן"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
601 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
602 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
603 msgid "Language"
604 msgstr "שפה"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgid "Font color"
609 msgstr "צבע גופן"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
613 msgid "&Language:"
614 msgstr "שפה:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
617 msgid "&Series:"
618 msgstr "סדרה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
621 msgid "&Color:"
622 msgstr "צבע:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
625 msgid "Never Toggled"
626 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
630 msgid "Font size"
631 msgstr "גודל גופן"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
635 msgid "Other font settings"
636 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
639 msgid "Always Toggled"
640 msgstr "מתחלף תמיד"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
643 msgid "&Misc:"
644 msgstr "שונות:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
647 msgid "toggle font on all of the above"
648 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
651 msgid "&Toggle all"
652 msgstr "החלף הכל"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
655 msgid "Apply each change automatically"
656 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
659 msgid "Apply changes immediately"
660 msgstr "החל שינויים לאלתר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
668 msgid "Close"
669 msgstr "סגור"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
672 msgid "Move the selected citation up"
673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
676 #, fuzzy
677 msgid "&Up"
678 msgstr "מעלה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
685 #, fuzzy
686 msgid "&Down"
687 msgstr "למטה"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
690 msgid "D&elete"
691 msgstr "מחק"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
694 msgid "&Selected Citations:"
695 msgstr "מובאות נבחרות"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 #, fuzzy
699 msgid "A&vailable Citations:"
700 msgstr "מובאות זמינות"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "עיצוב"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 msgid "Citation st&yle:"
712 msgstr "סגנון מובאה:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
715 msgid "List all authors"
716 msgstr "רשום את כל המחברים"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
719 msgid "Full aut&hor list"
720 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
723 msgid "Force upper case in citation"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
727 #, fuzzy
728 msgid "&Force upper case"
729 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
732 #, fuzzy
733 msgid "&Text after:"
734 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
737 msgid "Text to place after citation"
738 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 #, fuzzy
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "סגנון טקסט"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "החל"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "מובאה"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
763 msgid "Regular E&xpression"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
767 #, fuzzy
768 msgid "<- C&lear"
769 msgstr "נקה"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "F&ind:"
773 msgstr "חפש:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
776 #, fuzzy
777 msgid "Insert the delimiters"
778 msgstr "הכנס שורש"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
781 msgid "&Insert"
782 msgstr "הוספה"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
785 msgid "&Size:"
786 msgstr "גודל"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
790 msgid "TeX Code: "
791 msgstr "קוד TeX:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
794 msgid "Match delimiter types"
795 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
798 msgid "&Keep matched"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
802 msgid "Reset to the default settings for the document class"
803 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
806 msgid "Use Class Defaults"
807 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
810 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
811 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
814 msgid "Save as Document Defaults"
815 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
818 msgid "Display"
819 msgstr "תצוגה"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
822 msgid "Show ERT inline"
823 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
826 #, fuzzy
827 msgid "&Inline"
828 msgstr "Inline completion"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
831 #, fuzzy
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "הצג תוכן ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "פתח"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "קובץ"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "טיוטה"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 #, fuzzy
857 msgid "Edit the file externally"
858 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
861 msgid "&Edit File..."
862 msgstr "ערוך קובץ..."
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
865 msgid "Select a file"
866 msgstr "בחר קובץ"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
870 msgid "Filename"
871 msgstr "שם קובץ"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
876 msgid "&File:"
877 msgstr "קובץ"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
880 #, fuzzy
881 msgid "Template"
882 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
885 msgid "Available templates"
886 msgstr "תבניות זמינות"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
889 #, fuzzy
890 msgid "LyX View"
891 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
897 #, fuzzy
898 msgid "Screen display"
899 msgstr "Default Display"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
904 msgid "Monochrome"
905 msgstr "שחור-לבן"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
910 msgid "Grayscale"
911 msgstr "גווני אפור"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
916 msgid "Color"
917 msgstr "צבע"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
920 msgid "Preview"
921 msgstr "תצוגה מקדימה"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
927 msgid "Percentage to scale by in LyX"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
931 msgid "%"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
936 #, fuzzy
937 msgid "&Display:"
938 msgstr "DISPLAY"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
941 msgid "Sca&le:"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #, fuzzy
946 msgid "Display image in LyX"
947 msgstr "Display directories in configuration file"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
950 #, fuzzy
951 msgid "&Show in LyX"
952 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
955 msgid "Rotate"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
973 msgid "&Origin:"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "זווית:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
981 msgid "Scale"
982 msgstr "סולם"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "גובה התמונה בפלט"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
995 #, fuzzy
996 msgid "&Maintain aspect ratio"
997 msgstr "Cursor line aspect ratio"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1001 msgid "Width of image in output"
1002 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1005 msgid "Crop"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1010 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Get from File"
1017 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Left bottom:"
1033 msgstr "Bottom Attach"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Right &top:"
1039 msgstr "Top Attach"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1042 msgid "x"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1046 #, fuzzy
1047 msgid "y"
1048 msgstr "כ"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1051 msgid "Options"
1052 msgstr "אפשרויות"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1055 msgid "O&ption:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1059 msgid "Forma&t:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Form"
1065 msgstr "Special Form"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1068 msgid "Use &default placement"
1069 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1072 msgid "Advanced Placement Options"
1073 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1076 msgid "&Top of page"
1077 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1080 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1081 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1084 msgid "Here de&finitely"
1085 msgstr "כאן באופן ודאי"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1088 msgid "&Here if possible"
1089 msgstr "כאן במידת האפשר"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1092 msgid "&Page of floats"
1093 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1096 msgid "&Bottom of page"
1097 msgstr "תחתית העמוד"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Span columns"
1102 msgstr "מספר העמודות"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1105 msgid "&Rotate sideways"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1109 msgid "FontUi"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1113 msgid "Sc&ale (%):"
1114 msgstr "הגדלה (%):"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1117 msgid "&Typewriter:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1122 msgid "&Roman:"
1123 msgstr "רומי"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1126 msgid "S&cale (%):"
1127 msgstr "הגדלה (%)"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1130 msgid "&Sans Serif:"
1131 msgstr "נטול תגים:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1134 msgid "Use &Old Style Figures"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1138 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1146 msgid "&Base Size:"
1147 msgstr "גודל בסיס:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1150 msgid "&Graphics"
1151 msgstr "תמונות"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Edit"
1156 msgstr "&עריכה"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Select an image file"
1161 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1164 #, fuzzy
1165 msgid "File name of image"
1166 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1169 msgid "Rotate Graphics"
1170 msgstr "סובב תמונות"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1173 msgid "A&ngle (Degrees):"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Or&igin:"
1179 msgstr " %s או %s?זכור"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "גודל דף"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Set &height:"
1193 msgstr "גובה גדילה"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 #, fuzzy
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "ערכת מידה"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "רוחב:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1214 msgid "&Clipping"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1219 msgid "y:"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1224 msgid "x:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1228 #, fuzzy
1229 msgid "LaTe&X and LyX options"
1230 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1234 msgid "Additional LaTeX options"
1235 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1238 msgid "LaTeX &options:"
1239 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1242 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1243 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1246 msgid "Don't un&zip on export"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1250 msgid "Draft mode"
1251 msgstr "מצב טיוטה"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1254 msgid "&Draft mode"
1255 msgstr "מצב טיוטה"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1258 msgid "S&ubfigure"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1263 msgid "The caption for the sub-figure"
1264 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1267 msgid "Ca&ption:"
1268 msgstr "כותרת:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Listing Parameters"
1283 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1287 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1292 msgid "&Bypass validation"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1296 #, fuzzy
1297 msgid "C&aption:"
1298 msgstr "כותרת:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1301 #, fuzzy
1302 msgid "La&bel:"
1303 msgstr "תווית:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1306 msgid "Mo&re parameters"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Underline spaces in generated output"
1312 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Mark spaces in output"
1317 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Show LaTeX preview"
1322 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1330 #, fuzzy
1331 msgid "File name to include"
1332 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Include Type:"
1337 msgstr "סוג קובץ: "
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Include"
1342 msgstr "- כלול -"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1345 msgid "Input"
1346 msgstr "קלט"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1349 msgid "Verbatim"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1353 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Listing"
1356 msgstr "רשימה"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Load the file"
1361 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1364 msgid "&Load"
1365 msgstr "טען"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1368 msgid "Document &class:"
1369 msgstr "מחלקת מסמך:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1372 msgid "&Options:"
1373 msgstr "אפשרויות"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Postscript &driver:"
1378 msgstr "עדכן PostScript"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1381 msgid "&Use language's default encoding"
1382 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1385 msgid "&Encoding:"
1386 msgstr "קידוד"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1389 msgid "&Quote Style:"
1390 msgstr "סגנון ציטוט"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Main Settings"
1395 msgstr "&הגדרות טבלה"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1398 msgid "Style"
1399 msgstr "סגנון"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1402 msgid "The content's base font size"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1406 #, fuzzy
1407 msgid "F&ont size:"
1408 msgstr "גודל גופן"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1411 msgid "The content's base font style"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Font Famil&y:"
1417 msgstr "משפחת הגופן"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Use extended character table"
1422 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Extended character table"
1427 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1430 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1434 msgid "Space i&n string as symbol"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1438 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1442 msgid "S&pace as symbol"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1446 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Break long lines"
1452 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Range"
1457 msgstr "יחיד"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Last line:"
1462 msgstr "מרווח בין שורות"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1465 msgid "The last line to be printed"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1469 msgid "The first line to be printed"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Fi&rst line:"
1475 msgstr "column header"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1478 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Dialect:"
1484 msgstr "קובץ"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Lan&guage:"
1489 msgstr "שפה:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1492 msgid "Select the programming language"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Line numbering"
1498 msgstr "מספור"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1501 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1505 msgid "Choose the font size for line numbers"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Font si&ze:"
1511 msgstr "גודל גופן"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1514 #, fuzzy
1515 msgid "S&tep:"
1516 msgstr "Activity Step"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1519 msgid "Difference between two numbered lines"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1523 #, fuzzy
1524 msgid "&Side:"
1525 msgstr "גודל"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Placement"
1530 msgstr "Window Placement"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1533 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Check for floating listings"
1539 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Float"
1544 msgstr "אובייקט צף"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1547 msgid "Check for inline listings"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Inline listing"
1553 msgstr "Inline completion"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Placement:"
1558 msgstr "Window Placement"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Ad&vanced"
1563 msgstr "ביטול"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1566 #, fuzzy
1567 msgid "More Parameters"
1568 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1571 msgid "Feedback window"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1575 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1579 msgid "Update the display"
1580 msgstr "עדכן את התצוגה"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1584 msgid "&Update"
1585 msgstr "עדכן"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1589 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1592 msgid "&Default Margins"
1593 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1596 msgid "&Top:"
1597 msgstr "עליונים"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1600 msgid "&Bottom:"
1601 msgstr "תחתונים"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1604 msgid "&Inner:"
1605 msgstr "פנימיים"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1608 msgid "O&uter:"
1609 msgstr "חיצוניים"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1612 msgid "Head &sep:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Head &height:"
1618 msgstr "גובה גדילה"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Foot skip:"
1623 msgstr "Skip pager"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1629 msgid "Number of rows"
1630 msgstr "מספר טורים"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1634 msgid "&Rows:"
1635 msgstr "טורים"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1641 msgid "Number of columns"
1642 msgstr "מספר עמודות"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1646 msgid "&Columns:"
1647 msgstr "עמודות"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1650 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1654 msgid "Vertical alignment"
1655 msgstr "יישור אנכי"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Vertical:"
1660 msgstr "אנכי"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1665 msgstr "Horizontal alignment for child"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1668 msgid "&Horizontal:"
1669 msgstr "אופקי"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1672 msgid "&Use AMS math package automatically"
1673 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1676 msgid "Use AMS &math package"
1677 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1680 msgid "Use esint package &automatically"
1681 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1684 msgid "Use &esint package"
1685 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Sort &as:"
1690 msgstr "שמור בשם|ב"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1693 msgid "&Description:"
1694 msgstr "תיאור"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1697 msgid "&Symbol:"
1698 msgstr "סמל"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1701 msgid "Type"
1702 msgstr "סוג"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1705 #, fuzzy
1706 msgid "LyX internal only"
1707 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1710 msgid "LyX &Note"
1711 msgstr "הערת LyX"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1714 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1718 msgid "&Comment"
1719 msgstr "&הערה"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1722 msgid "Print as grey text"
1723 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Greyed out"
1728 msgstr "הת_רחק"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Framed in box"
1733 msgstr "Color of the selection box"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1736 msgid "&Framed"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1740 msgid "Box with shaded background"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1744 msgid "&Shaded"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1748 msgid "&List in Table of Contents"
1749 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1752 msgid "&Numbering"
1753 msgstr "מספור"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1756 msgid "Paper Size"
1757 msgstr "גודל דף"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1760 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1761 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Orientation"
1766 msgstr "Orientation"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1769 msgid "&Portrait"
1770 msgstr "לאורך"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1773 msgid "&Landscape"
1774 msgstr "לרוחב"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1777 msgid "Page &style:"
1778 msgstr "סגנון עמוד"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1781 msgid "Style used for the page header and footer"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1785 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1786 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1789 msgid "&Two-sided document"
1790 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1793 msgid "Label Width"
1794 msgstr "רוחב תווית"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1798 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1799 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1802 msgid "&Longest label"
1803 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1806 msgid "Indent &Paragraph"
1807 msgstr "הזח פסקה"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1810 msgid "L&ine spacing:"
1811 msgstr "מרווח בין שורות"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1815 msgid "Single"
1816 msgstr "יחיד"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1819 msgid "1.5"
1820 msgstr "1.5"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1824 msgid "Double"
1825 msgstr "כפול"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1831 msgid "Custom"
1832 msgstr "מותאם אישית"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1835 msgid "&Default"
1836 msgstr "ברירת מחדל"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1839 msgid "&Justified"
1840 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1843 msgid "&Left"
1844 msgstr "לשמאל"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1847 msgid "&Right"
1848 msgstr "לימין"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1851 msgid "&Center"
1852 msgstr "ממורכז"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1855 msgid "&Colors"
1856 msgstr "&צבעים"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1859 msgid "&Alter..."
1860 msgstr "שנה..."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Converter Defi&nitions"
1865 msgstr "הגדרה"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1868 msgid "C&onverter:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1872 msgid "E&xtra flag:"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&From format:"
1878 msgstr "מבנה לא תקין"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1881 #, fuzzy
1882 msgid "&To format:"
1883 msgstr "מבנה לא תקין"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1887 #, fuzzy
1888 msgid "A&dd"
1889 msgstr "הו_סף..."
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Modify"
1896 msgstr "_ערוך"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Remo&ve"
1901 msgstr "הסר"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Converter File Cache"
1906 msgstr "הוסף קובץ"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Enabled"
1911 msgstr "טבלה"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Maximum Age (in days):"
1916 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Format:"
1921 msgstr "מבנה לא תקין"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1924 msgid "&Copier:"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1928 msgid "C&opiers"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1932 msgid ""
1933 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1934 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1935 "rather than the Cygwin teTeX."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1939 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Date format:"
1945 msgstr "מבנה לא תקין"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1948 msgid "Date format for strftime output"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1952 msgid "Display &Graphics:"
1953 msgstr "הצג תמונות:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1956 msgid "Off"
1957 msgstr "כבוי"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1960 msgid "No math"
1961 msgstr "ללא מתמטיקה"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1964 msgid "On"
1965 msgstr "פועל"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1968 msgid "Do not display"
1969 msgstr "אל תציג תמונות"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1972 msgid "Instant &Preview:"
1973 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&File formats"
1978 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Document format"
1983 msgstr "מבנה לא תקין"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1986 msgid "Vector graphi&cs format"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1990 msgid "F&ormat:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1994 msgid "S&hortcut:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Viewer:"
2000 msgstr "Default help viewer"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&GUI name:"
2005 msgstr "שם המוען"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2008 msgid "E&xtension:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Ed&itor:"
2014 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2017 msgid "&E-mail:"
2018 msgstr "דוא\"ל"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Your name"
2023 msgstr "שם:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2026 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Name:"
2029 msgstr "שם"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2032 msgid "Your E-mail address"
2033 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2037 msgid "Bro&wse..."
2038 msgstr "עיון..."
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2041 msgid "S&econd:"
2042 msgstr "שנייה"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2045 msgid "&First:"
2046 msgstr "ראשונה"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2050 msgid "Br&owse..."
2051 msgstr "עיין..."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2054 msgid "Use &keyboard map"
2055 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2058 msgid "Command s&tart:"
2059 msgstr "פקודת התחלה"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2062 msgid "&Default language:"
2063 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2066 msgid "Command e&nd:"
2067 msgstr "פקודת סיום"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2070 msgid "Language pac&kage:"
2071 msgstr "חבילת שפה:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2074 msgid "Auto &begin"
2075 msgstr "התחל אוטומטית"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Use b&abel"
2080 msgstr "Use Markup"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Global"
2085 msgstr "הגדרות גלובליות"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2088 msgid "&Right-to-left language support"
2089 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2092 msgid "Auto &end"
2093 msgstr "סיים אוטומטית"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2096 msgid "Mark &foreign languages"
2097 msgstr "סמן שפות זרות"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2100 msgid "Set class options to default on class change"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2104 msgid "&Reset class options when document class changes"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2108 msgid "Default paper si&ze:"
2109 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2112 msgid "Te&X encoding:"
2113 msgstr "קידוד TeX:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2116 msgid "US letter"
2117 msgstr "US letter"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2120 msgid "US legal"
2121 msgstr "US legal"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2124 msgid "US executive"
2125 msgstr "US executive"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2128 msgid "A3"
2129 msgstr "A3"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2132 msgid "A4"
2133 msgstr "A4"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2136 msgid "A5"
2137 msgstr "A5"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2140 msgid "B5"
2141 msgstr "B5"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2144 #, fuzzy
2145 msgid "External Applications"
2146 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2149 msgid "CheckTeX start options and flags"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Chec&kTeX command:"
2155 msgstr "Command is insensitive"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2158 #, fuzzy
2159 msgid "BibTeX command and options"
2160 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&BibTeX command:"
2165 msgstr "פקודה קודמת"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2168 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Index command:"
2174 msgstr "פקודה קודמת"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2177 msgid "DVI viewer paper size options:"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2181 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Ly&XServer pipe:"
2187 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2194 msgid "Browse..."
2195 msgstr "עיין..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&PATH prefix:"
2200 msgstr "GNOME Prefix"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Temporary directory:"
2205 msgstr "ספריה נוצרה"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Backup directory:"
2210 msgstr "ספריה נוצרה"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Working directory:"
2215 msgstr "Invalid working directory: %s"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2218 msgid "&Document templates:"
2219 msgstr "תבניות מסמך"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&roff command:"
2224 msgstr "פקודה קודמת"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2227 msgid ""
2228 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2229 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2230 "paragraphs are separated by a blank line."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Output &line length:"
2236 msgstr "Length of scale's slider"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2239 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Printer Command Options"
2245 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2248 msgid "Extension to be used when printing to file."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2252 msgid "File ex&tension:"
2253 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Option used to print to a file."
2258 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Print to &file:"
2263 msgstr "הדפס לקובץ"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Option used to print to non-default printer."
2268 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Set p&rinter:"
2273 msgstr "עבור אל"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2276 msgid "Option used with spool command to set printer."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Spool pr&inter:"
2282 msgstr "עבור אל"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2285 msgid ""
2286 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2287 "to print."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Spool &command:"
2293 msgstr "פקודה קודמת"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Option used to reverse page order."
2298 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Re&verse pages:"
2303 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2306 msgid "Lan&dscape:"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Number of Co&pies:"
2312 msgstr "מספר עותקים"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2315 msgid "Option used to set number of copies."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Option used to print a range of pages."
2321 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Co&llated:"
2326 msgstr "צ_בע:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2329 msgid "Pa&ge range:"
2330 msgstr "טווח עמודים"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2333 msgid "Option used to collate multiple copies."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2337 msgid "&Odd pages:"
2338 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2341 msgid "&Even pages:"
2342 msgstr "עמודים זוגיים"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2345 msgid "Paper t&ype:"
2346 msgstr "סוג דף"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2349 msgid "Paper si&ze:"
2350 msgstr "גודל הדף"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2353 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2357 msgid "E&xtra options:"
2358 msgstr "אפשרויות נוספות"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2363 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2366 msgid ""
2367 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2368 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2369 "printers."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Adapt output to printer"
2375 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Default &printer:"
2380 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2383 msgid "Name of the default printer"
2384 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2387 msgid "Printer co&mmand:"
2388 msgstr "פקודת מדפסת"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2391 msgid "Sa&ns Serif:"
2392 msgstr "נטול תגים:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2395 msgid "T&ypewriter:"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2399 msgid "Screen &DPI:"
2400 msgstr "DPI של המסך"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2403 msgid "&Zoom %:"
2404 msgstr "הגדלה"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2407 msgid "Font Sizes"
2408 msgstr "גדלי גופן"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2411 msgid "Larger:"
2412 msgstr "גדול יותר:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2415 msgid "Largest:"
2416 msgstr "גדול אף יותר"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2419 msgid "Huge:"
2420 msgstr "ענק:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2423 msgid "Hugest:"
2424 msgstr "יותר ענק"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2427 msgid "Smallest:"
2428 msgstr "קטן אף יותר"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2431 msgid "Smaller:"
2432 msgstr "קטן יותר:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2435 msgid "Small:"
2436 msgstr "קטן:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2439 msgid "Normal:"
2440 msgstr "רגיל:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2443 msgid "Tiny:"
2444 msgstr "זעיר"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2447 msgid "Large:"
2448 msgstr "גדול:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2451 msgid "Spellchec&ker executable:"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2455 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2459 msgid "Al&ternative language:"
2460 msgstr "שפה חלופית:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Escape cha&racters:"
2465 msgstr "Escape"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2468 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2472 msgid "Personal &dictionary:"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2476 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Accept compound &words"
2482 msgstr "מסמך Applixware Words"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2485 msgid "Use input encod&ing"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2489 msgid "Scrolling"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2495 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2498 msgid "B&rowse..."
2499 msgstr "עיון..."
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2502 msgid "&User interface file:"
2503 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&Bind file:"
2508 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Session"
2513 msgstr "_תצורת הפעלה"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2516 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2517 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2520 msgid "Load opened files from last session"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2524 msgid "Restore cursor positions"
2525 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2528 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2529 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2532 msgid "Save/restore window position"
2533 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2536 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2537 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2538 msgid "Width"
2539 msgstr "רוחב"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2543 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2544 msgid "Height"
2545 msgstr "גובה"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2548 msgid "Documents"
2549 msgstr "מסמכים"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2552 msgid "B&ackup documents "
2553 msgstr "גבה מסמכים"
2554
2555 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2557 msgid " every"
2558 msgstr "דקות"
2559
2560 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2562 msgid "minutes"
2563 msgstr "כל"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2566 #, fuzzy
2567 msgid "&Maximum last files:"
2568 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2571 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2572 msgid "&Save"
2573 msgstr "שמור"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2576 msgid "Pages"
2577 msgstr "עמודים"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2580 msgid "Page number to print from"
2581 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2584 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2585 msgstr "עד עמוד"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2588 msgid "Page number to print to"
2589 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2592 msgid "Print all pages"
2593 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2596 msgid "Fro&m"
2597 msgstr "מעמוד"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2600 msgid "&All"
2601 msgstr "הכל"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2604 msgid "Print &odd-numbered pages"
2605 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2608 msgid "Print &even-numbered pages"
2609 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2612 msgid "Print in reverse order"
2613 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2616 msgid "Re&verse order"
2617 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2620 msgid "Copies"
2621 msgstr "עותקים"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2624 msgid "Number of copies"
2625 msgstr "מספר עותקים"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2628 msgid "Collate copies"
2629 msgstr "אסוף עותקים"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2632 msgid "&Collate"
2633 msgstr "אסוף"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2636 msgid "&Print"
2637 msgstr "הדפס"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2640 msgid "Print Destination"
2641 msgstr "יעד הדפסה"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2644 msgid "Send output to the printer"
2645 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2648 msgid "P&rinter:"
2649 msgstr "מדפסת:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2652 msgid "Send output to the given printer"
2653 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2656 msgid "Send output to a file"
2657 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2660 msgid "La&bels in:"
2661 msgstr "הפניות בקובץ:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2664 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2665 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2668 msgid "<reference>"
2669 msgstr "<הפניה>"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2672 msgid "(<reference>)"
2673 msgstr "(<הפניה>)"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2676 msgid "<page>"
2677 msgstr "<עמוד>"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2680 msgid "on page <page>"
2681 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2684 msgid "<reference> on page <page>"
2685 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2688 msgid "Formatted reference"
2689 msgstr "הפניה מעוצבת"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2692 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2693 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2696 msgid "&Sort"
2697 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2700 msgid "Update the label list"
2701 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2704 msgid "Jump to the label"
2705 msgstr "לך לתוות"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2708 msgid "&Go to Label"
2709 msgstr "לך לתווית"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2712 msgid "&Find:"
2713 msgstr "מצא"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2716 msgid "Replace &with:"
2717 msgstr "החלף עם:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2720 msgid "Case &sensitive"
2721 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2724 msgid "Match whole words onl&y"
2725 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2728 msgid "Find &Next"
2729 msgstr "חפש הבא"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2734 msgid "&Replace"
2735 msgstr "החלף"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2738 msgid "Replace &All"
2739 msgstr "החלף הכל"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2742 msgid "Search &backwards"
2743 msgstr "חפש אחורנית"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2746 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2750 #, fuzzy
2751 msgid "&Export formats:"
2752 msgstr "Export filename"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2755 msgid "&Command:"
2756 msgstr "פקודה:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2759 msgid "Suggestions:"
2760 msgstr "הצעות:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2763 msgid "Replace word with current choice"
2764 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2767 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2768 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2771 msgid "Ignore this word"
2772 msgstr "התעלם ממילה זו"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2775 msgid "&Ignore"
2776 msgstr "התעלם"
2777
2778 # איך מתרגמים session?
2779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2780 msgid "Ignore this word throughout this session"
2781 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2784 msgid "I&gnore All"
2785 msgstr "התעלם מהכל"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2788 msgid "Replacement:"
2789 msgstr "החלפה"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2792 msgid "Current word"
2793 msgstr "מילה נוכחית"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2796 msgid "Unknown word:"
2797 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2800 msgid "Replace with selected word"
2801 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2804 msgid "&Table Settings"
2805 msgstr "&הגדרות טבלה"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2808 msgid "Column Width"
2809 msgstr "רוחב עמודה"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2812 msgid "Fixed width of the column"
2813 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2816 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2817 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2820 msgid "&Vertical alignment:"
2821 msgstr "יישור אנכי"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2824 msgid "&Horizontal alignment:"
2825 msgstr "יישור אופקי"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2828 msgid "Horizontal alignment in column"
2829 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2832 msgid "Justified"
2833 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2836 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2837 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2840 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2841 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2844 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2845 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2848 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2849 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2852 msgid "Merge cells"
2853 msgstr "אחד תאים"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2856 msgid "&Multicolumn"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2860 msgid "LaTe&X argument:"
2861 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2864 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2868 msgid "&Borders"
2869 msgstr "גבולות"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2872 msgid "All Borders"
2873 msgstr "כל הגבולות"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2876 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2880 msgid "&Set"
2881 msgstr "קבע"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2884 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2888 msgid "C&lear"
2889 msgstr "נקה"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2892 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Fo&rmal"
2898 msgstr "צור _תיקייה"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2901 msgid "Use default (grid-like) border style"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2905 msgid "De&fault"
2906 msgstr "ברירת מחדל"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2909 msgid "Set Borders"
2910 msgstr "קבע גבולות"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2913 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2917 msgid "Additional Space"
2918 msgstr "מרווח נוסף"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2921 #, fuzzy
2922 msgid "T&op of row:"
2923 msgstr "Row Spacing"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Botto&m of row:"
2928 msgstr "Row Spacing"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Bet&ween rows:"
2933 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2936 msgid "&Longtable"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2940 msgid "Set a page break on the current row"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2944 msgid "Page &break on current row"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2948 msgid "Settings"
2949 msgstr "הגדרות"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Status"
2954 msgstr "Status"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Header:"
2959 msgstr "כותרת:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Footer:"
2964 msgstr "footer"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2967 #, fuzzy
2968 msgid "First header:"
2969 msgstr "column header"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Last footer:"
2974 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2977 msgid "Contents"
2978 msgstr "תוכן"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Border above"
2983 msgstr "Above child"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Border below"
2988 msgstr "Border relief"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2991 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2996 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2997 #, fuzzy
2998 msgid "on"
2999 msgstr "on"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3002 msgid "This row is the header of the first page"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3006 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3010 msgid "This row is the footer of the last page"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3018 msgid "double"
3019 msgstr "כפול"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Don't output the last footer"
3024 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3028 msgid "is empty"
3029 msgstr "הוא ריק"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3032 msgid "Don't output the first header"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3036 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3040 msgid "&Use long table"
3041 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3044 msgid "Current cell:"
3045 msgstr "תא נוכחי:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3048 msgid "Current row position"
3049 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3052 msgid "Current column position"
3053 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3056 msgid "Close this dialog"
3057 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Rebuild the file lists"
3062 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3065 msgid "&Rescan"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3069 msgid ""
3070 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3074 #, fuzzy
3075 msgid "&View"
3076 msgstr "ת&צוגה"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3079 msgid "Selected classes or styles"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3083 msgid "LaTeX classes"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3087 msgid "LaTeX styles"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3091 msgid "BibTeX styles"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Toggles view of the file list"
3097 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Show &path"
3102 msgstr "נתיב בסיס:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Separate Paragraphs With"
3107 msgstr "חבר עם sudo"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Vertical space"
3112 msgstr "Space style"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3117 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3120 msgid "&Indentation"
3121 msgstr "הזחה"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3124 msgid "Spacing"
3125 msgstr "ריווח"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3128 msgid "&Line spacing:"
3129 msgstr "מרווח בין שורות"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3132 msgid "Format text into two columns"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3136 msgid "Two-&column document"
3137 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Listing settings"
3142 msgstr "הגדרות שפה"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3145 msgid "Index entry"
3146 msgstr "ערך באינדקס"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3149 msgid "&Keyword:"
3150 msgstr "מילת מפתח:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Entry"
3155 msgstr "entry"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The selected entry"
3161 msgstr "Has Entry"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3164 msgid "&Selection:"
3165 msgstr "&בחירה"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Replace the entry with the selection"
3170 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3173 msgid "Update navigation tree"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3179 #, fuzzy
3180 msgid "..."
3181 msgstr "הוסף..."
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3184 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3188 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Move selected item down by one"
3194 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Move selected item up by one"
3199 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3202 msgid ""
3203 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3204 "available"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3208 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3213 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3214 #, fuzzy
3215 msgid "URL"
3216 msgstr "קישור"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&URL:"
3221 msgstr "קישור"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Name associated with the URL"
3226 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Output as a hyperlink ?"
3231 msgstr "Appears as list"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3234 msgid "&Generate hyperlink"
3235 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&Spacing:"
3240 msgstr "Spacing"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3243 #, fuzzy
3244 msgid "&Value:"
3245 msgstr "ערך"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3248 msgid "&Protect:"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3252 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3256 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Supported spacing types"
3262 msgstr "Default Outside Spacing"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3265 msgid "DefSkip"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3269 msgid "SmallSkip"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3273 msgid "MedSkip"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3277 msgid "BigSkip"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3281 msgid "VFill"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Complete source"
3287 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3290 msgid "Automatic update"
3291 msgstr "עדכון אוטומטי"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Default (outer)"
3296 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3299 msgid "Outer"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Units of width value"
3305 msgstr "Invalid argument value"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3308 msgid "&Units:"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3313 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3314 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3315 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3317 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3318 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3320 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3322 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3323 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3324 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3325 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3327 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3329 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3330 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3332 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3333 msgid "Standard"
3334 msgstr "רגיל"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3337 msgid "TheoremTemplate"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3341 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3342 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3344 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3346 msgid "Proof"
3347 msgstr "הוכחה"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3350 msgid "Proof:"
3351 msgstr "הוכחה:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3356 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3361 msgid "Theorem"
3362 msgstr "משפט"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3365 msgid "Theorem #:"
3366 msgstr "משפט #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3370 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3375 msgid "Lemma"
3376 msgstr "למה"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3379 msgid "Lemma #:"
3380 msgstr "למה #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3385 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3390 msgid "Corollary"
3391 msgstr "מסקנה"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3394 msgid "Corollary #:"
3395 msgstr "מסקנה #:"
3396
3397 # לבדוק מה זה
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3400 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3403 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3405 msgid "Proposition"
3406 msgstr "הצעה"
3407
3408 # לבדוק מה זה
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3410 msgid "Proposition #:"
3411 msgstr "הצעה #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3419 msgid "Conjecture"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3423 msgid "Conjecture #:"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3428 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3430 msgid "Criterion"
3431 msgstr "קריטריון"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3434 msgid "Criterion #:"
3435 msgstr "קריטריון #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3439 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3441 msgid "Fact"
3442 msgstr "עובדה"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3445 msgid "Fact #:"
3446 msgstr "עובדה #:"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3451 msgid "Axiom"
3452 msgstr "אקסיומה"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3455 msgid "Axiom #:"
3456 msgstr "אקסיומה #:"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3460 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3461 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3466 msgid "Definition"
3467 msgstr "הגדרה"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3470 msgid "Definition #:"
3471 msgstr "הגדרה #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3474 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3475 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3477 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3480 msgid "Example"
3481 msgstr "דוגמה"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3484 msgid "Example #:"
3485 msgstr "דוגמה #:"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3489 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3490 msgid "Condition"
3491 msgstr "תנאי"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3494 msgid "Condition #:"
3495 msgstr "תנאי #:"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3499 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3500 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3502 msgid "Problem"
3503 msgstr "בעיה"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3506 msgid "Problem #:"
3507 msgstr "בעיה #:"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3513 msgid "Exercise"
3514 msgstr "תרגיל"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3517 msgid "Exercise #:"
3518 msgstr "תרגיל #:"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3521 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3524 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3526 msgid "Remark"
3527 msgstr "הערה"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3530 msgid "Remark #:"
3531 msgstr "הערה #:"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3535 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3539 msgid "Claim"
3540 msgstr "טענה"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3543 msgid "Claim #:"
3544 msgstr "טענה #:"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3547 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3548 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3550 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3553 msgid "Note"
3554 msgstr "הערה"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3557 msgid "Note #:"
3558 msgstr "הערה #:"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3561 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3563 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3564 msgid "Notation"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3568 msgid "Notation #:"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3572 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3574 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3575 msgid "Case"
3576 msgstr "תנאי"
3577
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3579 msgid "Case #:"
3580 msgstr "תנאי #:"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3583 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3586 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3587 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3588 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3593 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3594 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3595 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3596 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3597 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3598 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3599 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3600 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3602 msgid "Section"
3603 msgstr "קטע"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3606 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3609 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3610 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3613 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3614 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3615 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3617 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3618 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3620 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3621 msgid "Subsection"
3622 msgstr "תת-קטע"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3625 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3628 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3632 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3635 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3638 msgid "Subsubsection"
3639 msgstr "תת-תת-קטע"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3642 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3645 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3646 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3647 msgid "Section*"
3648 msgstr "קטע*"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3651 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3652 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3653 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3654 msgid "Subsection*"
3655 msgstr "תת-קטע*"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3660 msgid "Subsubsection*"
3661 msgstr "תת-תת-קטע*"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3664 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3667 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3669 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3672 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3673 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3674 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3676 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3677 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3678 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3679 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3683 #: src/output_plaintext.cpp:145
3684 msgid "Abstract"
3685 msgstr "תקציר"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3688 msgid "Abstract---"
3689 msgstr "תקציר--"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3694 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3697 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3699 msgid "Keywords"
3700 msgstr "מילות מפתח"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Index Terms---"
3705 msgstr "End index"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3708 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3710 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3712 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3716 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3717 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3718 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3719 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3720 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3721 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3722 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3723 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3724 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3726 msgid "Bibliography"
3727 msgstr "ביבליוגרפיה"
3728
3729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3733 #: src/rowpainter.cpp:539
3734 msgid "Appendix"
3735 msgstr "נספח"
3736
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3738 msgid "Appendices"
3739 msgstr "נספחים"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3742 msgid "Biography"
3743 msgstr "ביוגרפיה"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3746 msgid "BiographyNoPhoto"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3750 msgid "Footernote"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3754 msgid "MarkBoth"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3759 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3760 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3761 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3762 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3763 msgid "Itemize"
3764 msgstr "רשימת תבליטים"
3765
3766 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3768 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3769 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3770 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3771 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3772 msgid "Enumerate"
3773 msgstr "רשימה ממוספרת"
3774
3775 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3777 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3778 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3780 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3781 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3783 msgid "Description"
3784 msgstr "תיאור"
3785
3786 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3789 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3791 msgid "List"
3792 msgstr "רשימה"
3793
3794 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3795 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3797 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3798 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3799 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3800 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3802 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3804 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3805 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3806 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3807 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3808 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3811 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3815 msgid "Title"
3816 msgstr "כותרת"
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3820 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3821 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3823 msgid "Subtitle"
3824 msgstr "תת-כותרת"
3825
3826 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3827 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3829 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3830 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3831 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3832 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3833 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3835 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3836 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3837 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3838 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3842 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3843 msgid "Author"
3844 msgstr "מחבר"
3845
3846 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3847 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3848 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3851 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3852 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3854 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3855 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3856 msgid "Address"
3857 msgstr "כתובת"
3858
3859 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3860 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3861 msgid "Offprint"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Mail"
3868 msgstr "דוא\"|ל"
3869
3870 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3873 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3874 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3876 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3877 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3881 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3882 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3883 msgid "Date"
3884 msgstr "תאריך"
3885
3886 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3887 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3892 msgid "Acknowledgement"
3893 msgstr "הכרת תודה"
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Offprint Requests to:"
3898 msgstr "כתובת הנמען"
3899
3900 #: lib/layouts/aa.layout:176
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Correspondence to:"
3903 msgstr "עבור אל"
3904
3905 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3907 msgid "Acknowledgements."
3908 msgstr "הכרת תודות."
3909
3910 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3912 msgid "LaTeX"
3913 msgstr "LaTeX"
3914
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3917 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3918 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3919 msgid "Email"
3920 msgstr "דוא\"ל"
3921
3922 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3924 msgid "Thesaurus"
3925 msgstr "אגרון"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3928 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3929 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3930 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3931 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3933 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3934 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3935 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3937 msgid "Paragraph"
3938 msgstr "פסקה"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3941 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3943 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3944 msgid "Affiliation"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3948 #, fuzzy
3949 msgid "And"
3950 msgstr "חיפוש והחלפה"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3953 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3954 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3955 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3956 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3957 msgid "Acknowledgements"
3958 msgstr "הכרת תודות"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3963 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3964 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3967 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3968 #: src/output_plaintext.cpp:157
3969 #, fuzzy
3970 msgid "References"
3971 msgstr "הפניות"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3974 msgid "PlaceFigure"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3978 msgid "PlaceTable"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3982 msgid "TableComments"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3986 msgid "TableRefs"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3990 msgid "MathLetters"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3994 msgid "NoteToEditor"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3998 msgid "Facility"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4002 msgid "Objectname"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4006 msgid "Dataset"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4010 msgid "Subject headings:"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4014 #, fuzzy
4015 msgid "[Acknowledgements]"
4016 msgstr "הכרת תודות."
4017
4018 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4019 #, fuzzy
4020 msgid "and"
4021 msgstr "חיפוש והחלפה"
4022
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Place Figure here:"
4026 msgstr "_שמור צבע כאן"
4027
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Place Table here:"
4031 msgstr "_שמור צבע כאן"
4032
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4034 #, fuzzy
4035 msgid "[Appendix]"
4036 msgstr "נספח"
4037
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Note to Editor:"
4041 msgstr "כתובת הנמען"
4042
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4044 #, fuzzy
4045 msgid "References. ---"
4046 msgstr "הפניות:"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4049 msgid "Note. ---"
4050 msgstr "הערה"
4051
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4053 msgid "FigCaption"
4054 msgstr "כותרת-איור"
4055
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4057 msgid "Fig. ---"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4061 msgid "Facility:"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4065 msgid "Obj:"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4069 msgid "Dataset:"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4073 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4075 msgid "Theorem."
4076 msgstr "משפט"
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4079 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4081 msgid "Corollary."
4082 msgstr "מסקנה"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4087 msgid "Lemma."
4088 msgstr "למה"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4093 msgid "Proposition."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4098 msgid "Conjecture."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4102 msgid "Criterion."
4103 msgstr "קריטריון"
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4109 msgid "Algorithm"
4110 msgstr "אלגוריתם"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4113 msgid "Algorithm."
4114 msgstr "אלגוריתם"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4118 msgid "Fact."
4119 msgstr "עובדה"
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4122 msgid "Axiom."
4123 msgstr "אקסיומה"
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4126 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4128 msgid "Definition."
4129 msgstr "הגדרה"
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4133 msgid "Example."
4134 msgstr "דוגמה"
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4138 msgid "Condition."
4139 msgstr "תנאי"
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4143 msgid "Problem."
4144 msgstr "בעיה"
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4148 msgid "Exercise."
4149 msgstr "תרגיל"
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4153 msgid "Remark."
4154 msgstr "הערה"
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4159 msgid "Claim."
4160 msgstr "טענה"
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4164 msgid "Note."
4165 msgstr "הערה"
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4169 msgid "Notation."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4175 msgid "Summary"
4176 msgstr "סיכום"
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4179 msgid "Summary."
4180 msgstr "סיכום"
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4183 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4184 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4185 msgid "Acknowledgement."
4186 msgstr "הכרת תודה"
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Case."
4191 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4196 msgid "Conclusion"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4201 msgid "Conclusion."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4207 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4212 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4217 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4222 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4227 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4232 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4237 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4242 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4247 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4248
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4252 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4253
4254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Example \\arabic{example}."
4257 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4258
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4262 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4263
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4267 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4268
4269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4272 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4273
4274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4277 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4278
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4282 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Note \\arabic{note}."
4287 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4288
4289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4292 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4293
4294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4295 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4296 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4297
4298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4301 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4304 msgid "Case \\arabic{case}."
4305 msgstr "Case \\arabic{case}."
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4310 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4311
4312 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4313 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4314 #, fuzzy
4315 msgid "\\arabic{section}"
4316 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4317
4318 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4319 msgid "Chapter Exercises"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:50
4323 msgid "RightHeader"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:59
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Right header:"
4329 msgstr "column header"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:83
4332 msgid "Abstract:"
4333 msgstr "תקציר:"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:92
4336 msgid "ShortTitle"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:100
4340 msgid "Short title:"
4341 msgstr "כותרת קצרה"
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:129
4344 msgid "TwoAuthors"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:136
4348 msgid "ThreeAuthors"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:143
4352 msgid "FourAuthors"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4357 msgid "Affiliation:"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/apa.layout:171
4361 msgid "TwoAffiliations"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/apa.layout:178
4365 msgid "ThreeAffiliations"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/apa.layout:185
4369 msgid "FourAffiliations"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4373 msgid "Journal"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/apa.layout:206
4377 msgid "CopNum"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/apa.layout:234
4381 msgid "Acknowledgements:"
4382 msgstr "הכרת תודות:"
4383
4384 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4385 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4386 #: lib/layouts/spie.layout:88
4387 msgid "Acknowledgments"
4388 msgstr "תודות"
4389
4390 #: lib/layouts/apa.layout:248
4391 msgid "ThickLine"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/apa.layout:258
4395 msgid "CenteredCaption"
4396 msgstr "כותרת ממורכזת"
4397
4398 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4399 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4400 msgid "Senseless!"
4401 msgstr "חסר משמעות!"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:280
4404 msgid "FitFigure"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:286
4408 msgid "FitBitmap"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4412 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4413 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4414 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4415 msgid "*"
4416 msgstr "*"
4417
4418 #: lib/layouts/apa.layout:344
4419 msgid "Seriate"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4423 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4424 msgid "(\\alph{enumii})"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4428 #, fuzzy
4429 msgid "LatinOn"
4430 msgstr "לטבית"
4431
4432 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Latin on"
4435 msgstr "מיקום"
4436
4437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4438 #, fuzzy
4439 msgid "LatinOff"
4440 msgstr "לטבית"
4441
4442 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Latin off"
4445 msgstr "לטבית"
4446
4447 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4449 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4450 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4452 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4453 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4454 msgid "Part"
4455 msgstr "חלק"
4456
4457 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4458 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4460 msgid "Part*"
4461 msgstr "חלק*"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4464 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4465 msgid "MM"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Section \\arabic{section}"
4471 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4474 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4475 #, fuzzy
4476 msgid "\\Alph{section}"
4477 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4482 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4485 #, fuzzy
4486 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4487 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4490 msgid "BeginFrame"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Frame"
4496 msgstr "frame"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4499 msgid "BeginPlainFrame"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4503 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4507 msgid "AgainFrame"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4511 msgid "Again frame with label"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4515 msgid "EndFrame"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4519 #, fuzzy
4520 msgid "________________________________"
4521 msgstr "________________________________ "
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4524 msgid "FrameSubtitle"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4528 msgid "Column"
4529 msgstr "עמודה"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4534 msgstr "Current width of the column"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4537 msgid "Columns"
4538 msgstr "עמודות"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4541 msgid "ColumnsCenterAligned"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Columns (center aligned)"
4547 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4550 msgid "ColumnsTopAligned"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Columns (top aligned)"
4556 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4559 msgid "Pause"
4560 msgstr "השהייה"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4563 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4564 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4567 msgid "Overprint"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4571 msgid "OverlayArea"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Overlayarea"
4577 msgstr "קו עילי"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4580 msgid "Uncover"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Uncovered on slides"
4586 msgstr "בגרירה העתק"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Only"
4591 msgstr "Local Only"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Only on slides"
4596 msgstr "רק במצגות"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Block"
4601 msgstr "חסום"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4604 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4608 msgid "ExampleBlock"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4612 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4616 msgid "AlertBlock"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4620 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4625 msgid "Institute"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4629 msgid "TitleGraphic"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4633 msgid "Definitions"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Definitions."
4639 msgstr "הגדרה"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4642 msgid "Examples"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Examples."
4648 msgstr "דוגמה"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4652 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4654 msgid "Proof."
4655 msgstr "הוכחה"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4658 msgid "Separator"
4659 msgstr "מפריד"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4662 msgid "___"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4666 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4667 msgid "LyX-Code"
4668 msgstr "קוד LyX:"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4671 msgid "NoteItem"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Note:"
4677 msgstr "הערה"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4680 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4681 msgid "Table"
4682 msgstr "טבלה"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4685 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4686 msgid "List of Tables"
4687 msgstr "רשימת טבלאות"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4690 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4691 msgid "Figure"
4692 msgstr "איור"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4696 msgid "List of Figures"
4697 msgstr "רשימת איורים"
4698
4699 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4700 msgid "Dialogue"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4704 msgid "Narrative"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4708 msgid "ACT"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4712 #, fuzzy
4713 msgid "ACT \\arabic{act}"
4714 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4715
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4717 #, fuzzy
4718 msgid "SCENE"
4719 msgstr "סצנת LightWave"
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4722 #, fuzzy
4723 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4724 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4727 #, fuzzy
4728 msgid "SCENE*"
4729 msgstr "סצנת LightWave"
4730
4731 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4732 #, fuzzy
4733 msgid "AT RISE:"
4734 msgstr "ערכת שיפוע"
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4737 msgid "Speaker"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4741 msgid "Parenthetical"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4745 msgid "("
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4749 msgid ")"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4753 msgid "CURTAIN"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4757 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Right Address"
4760 msgstr "כתובת המוען"
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:33
4763 msgid "Mainline"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:40
4767 msgid "Mainline:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:58
4771 msgid "Variation"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:62
4775 msgid "Variation:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:68
4779 msgid "SubVariation"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:71
4783 msgid "Subvariation:"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:77
4787 msgid "SubVariation2"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:80
4791 msgid "Subvariation(2):"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:86
4795 msgid "SubVariation3"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:89
4799 msgid "Subvariation(3):"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:95
4803 msgid "SubVariation4"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:98
4807 msgid "Subvariation(4):"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:104
4811 msgid "SubVariation5"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:107
4815 msgid "Subvariation(5):"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:114
4819 msgid "HideMoves"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:119
4823 msgid "HideMoves:"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:124
4827 msgid "ChessBoard"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:128
4831 msgid "[chessboard]"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:137
4835 msgid "BoardCentered"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:142
4839 msgid "[centered board]"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:152
4843 #, fuzzy
4844 msgid "HighLight"
4845 msgstr "רמת הדגשה:"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:157
4848 msgid "Highlights:"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:172
4852 msgid "Arrow"
4853 msgstr "חץ"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:177
4856 msgid "Arrow:"
4857 msgstr "חץ:"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:183
4860 msgid "KnightMove"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:188
4864 msgid "KnightMove:"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4868 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4869 msgid "My Address"
4870 msgstr "כתובת המוען"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4873 msgid "Briefkopf:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4877 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4878 msgid "Send To Address"
4879 msgstr "כתובת הנמען"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4882 msgid "Adresse:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4888 msgid "Opening"
4889 msgstr "פתיחה"
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4892 msgid "Anrede:"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Signature"
4900 msgstr "חתימת PGP"
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4903 msgid "Unterschrift:"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Closing"
4911 msgstr "סגירת החלונות"
4912
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4914 msgid "Gruss:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4918 msgid "encl"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4922 msgid "Anlagen:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4926 msgid "ps"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4930 msgid "PS:"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4935 #: src/lengthcommon.cpp:38
4936 msgid "cc"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4940 msgid "Verteiler:"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4944 msgid "Betreff"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4948 msgid "Betreff:"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4952 msgid "Stadt"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4956 msgid "Stadt:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4960 msgid "Datum"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4964 msgid "Datum:"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4969 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4970 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4971 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4973 msgid "Subparagraph"
4974 msgstr "תת-פסקה"
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4977 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4978 msgid "Quotation"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4982 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4983 msgid "Quote"
4984 msgstr "ציטוט"
4985
4986 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4987 msgid "00.00.0000"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4992 msgid "Verse"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/egs.layout:269
4996 #, fuzzy
4997 msgid "LaTeX Title"
4998 msgstr "Tearoff Title"
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:304
5001 msgid "Author:"
5002 msgstr "מחבר:"
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:313
5005 msgid "Affil"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/egs.layout:327
5009 msgid "Affilation:"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:350
5013 msgid "Journal:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:359
5017 msgid "msnumber"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:374
5021 #, fuzzy
5022 msgid "MS_number:"
5023 msgstr "מספר טורים"
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:384
5026 msgid "FirstAuthor"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/egs.layout:398
5030 #, fuzzy
5031 msgid "1st_author_surname:"
5032 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5035 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Received"
5038 msgstr "הודעה התקבלה"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5041 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Received:"
5044 msgstr "הודעה התקבלה"
5045
5046 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5048 msgid "Accepted"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5053 msgid "Accepted:"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:453
5057 msgid "Offsets"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/egs.layout:467
5061 #, fuzzy
5062 msgid "reprint_reqs_to:"
5063 msgstr "כתובת הנמען"
5064
5065 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5067 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5069 msgid "Abstract."
5070 msgstr "תקציר."
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5073 msgid "Author Address"
5074 msgstr "מען הכותב"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5078 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5080 msgid "Address:"
5081 msgstr "כתובת:"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5084 msgid "Author Email"
5085 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5088 msgid "Email:"
5089 msgstr "דוא\"ל"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5092 msgid "Author URL"
5093 msgstr "אתר המחבר"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5097 #, fuzzy
5098 msgid "URL:"
5099 msgstr "קישור"
5100
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5103 msgid "Thanks"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5109 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5110
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5112 msgid "PROOF."
5113 msgstr "הוכחה"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5128 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5133 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5134
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5143 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5148 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5149
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5153 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5154
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5163 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5168 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5169
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5173 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5174
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5176 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5177 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5178
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5180 msgid "Case \\arabic{case}"
5181 msgstr "Case \\arabic{case}"
5182
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5186 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5187
5188 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5189 msgid "FrontMatter"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Keyword"
5195 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5196
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Key words:"
5200 msgstr "מילים שלמות"
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Item"
5205 msgstr "רשימת תבליטים"
5206
5207 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Item:"
5210 msgstr "רשימת תבליטים"
5211
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5213 msgid "BulletedItem"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Bulleted Item:"
5219 msgstr "סגנון טקסט"
5220
5221 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5222 msgid "Begin"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5226 msgid "Begin of CV"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5230 msgid "PersonalInfo"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5234 msgid "Personal Info"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5238 msgid "MotherTongue"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5242 msgid "Mother Tongue:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5246 #, fuzzy
5247 msgid "LangHeader"
5248 msgstr "header"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Language Header:"
5253 msgstr "column header"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Language:"
5258 msgstr "שפה:"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5261 #, fuzzy
5262 msgid "LastLanguage"
5263 msgstr "שפה"
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Last Language:"
5268 msgstr "שפה:"
5269
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5271 #, fuzzy
5272 msgid "LangFooter"
5273 msgstr "footer"
5274
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Language Footer:"
5278 msgstr "שפה:"
5279
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5281 #, fuzzy
5282 msgid "End"
5283 msgstr "חיפוש והחלפה"
5284
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5286 msgid "End of CV"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:42
5290 msgid "Foilhead"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:61
5294 msgid "ShortFoilhead"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/foils.layout:67
5298 msgid "Rotatefoilhead"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:73
5302 msgid "ShortRotatefoilhead"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:82
5306 msgid "TickList"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:97
5310 msgid "_/"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:103
5314 msgid "CrossList"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/foils.layout:118
5318 msgid "><"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:164
5322 #, fuzzy
5323 msgid "My Logo"
5324 msgstr "תמונת לוגו"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:173
5327 #, fuzzy
5328 msgid "My Logo:"
5329 msgstr "תמונת לוגו"
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:182
5332 msgid "Restriction"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:186
5336 msgid "Restriction:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Left Header"
5343 msgstr "column header"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Left Header:"
5348 msgstr "column header"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5351 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Right Header"
5354 msgstr "column header"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Right Header:"
5359 msgstr "column header"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:206
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Right Footer"
5364 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:210
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Right Footer:"
5369 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5370
5371 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5374 msgid "Theorem #."
5375 msgstr "משפט #"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5380 msgid "Lemma #."
5381 msgstr "למה #"
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5386 msgid "Corollary #."
5387 msgstr "מסקנה #"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5391 msgid "Proposition #."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5397 msgid "Definition #."
5398 msgstr "הגדרה #"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5402 msgid "Theorem*"
5403 msgstr "משפט*"
5404
5405 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5407 msgid "Lemma*"
5408 msgstr "למה*"
5409
5410 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5412 msgid "Corollary*"
5413 msgstr "מסקנה*"
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5417 msgid "Proposition*"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5422 msgid "Definition*"
5423 msgstr "הגדרה*"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5426 msgid "Brieftext"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5430 msgid "Text:"
5431 msgstr "טקסט:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5436 msgid "Name"
5437 msgstr "שם"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5442 msgid "Name:"
5443 msgstr "שם:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5446 msgid "Unterschrift"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5450 msgid "Strasse"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5454 msgid "Strasse:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5458 msgid "Zusatz"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5462 msgid "Zusatz:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5466 msgid "Ort"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5470 msgid "Ort:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5474 msgid "Land"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5478 msgid "Land:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5482 msgid "RetourAdresse"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5486 msgid "RetourAdresse:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5490 msgid "MeinZeichen"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5494 msgid "MeinZeichen:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5498 msgid "IhrZeichen"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5502 msgid "IhrZeichen:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5506 msgid "IhrSchreiben"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5510 msgid "IhrSchreiben:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5514 msgid "Telefon"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5518 msgid "Telefon:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5522 msgid "Telefax"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5526 msgid "Telefax:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5530 msgid "Telex"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5534 msgid "Telex:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5538 msgid "EMail"
5539 msgstr "דוא\"ל"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5542 msgid "EMail:"
5543 msgstr "דוא\"ל"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5546 #, fuzzy
5547 msgid "HTTP"
5548 msgstr "HTTP"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5551 msgid "HTTP:"
5552 msgstr "HTTP:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5556 msgid "Bank"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5561 msgid "Bank:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5565 msgid "BLZ"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5569 msgid "BLZ:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5573 msgid "Konto"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5577 msgid "Konto:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5581 msgid "Postvermerk"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5585 msgid "Postvermerk:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5589 msgid "Adresse"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5593 msgid "Anrede"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5597 msgid "Anlagen"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5601 msgid "Verteiler"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5605 msgid "Gruss"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5609 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5610 msgid "Letter"
5611 msgstr "מכתב"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5614 msgid "Letter:"
5615 msgstr "מכתב:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5619 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5620 msgid "Signature:"
5621 msgstr "חתימה"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5624 msgid "Street"
5625 msgstr "רחוב"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5628 msgid "Street:"
5629 msgstr "רחוב:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5632 msgid "Addition"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5636 msgid "Addition:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5640 msgid "Town"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5644 msgid "Town:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5648 msgid "State"
5649 msgstr "מחוז"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5652 msgid "State:"
5653 msgstr "מחוז:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5656 msgid "ReturnAddress"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5660 msgid "ReturnAddress:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5664 msgid "MyRef"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5668 msgid "MyRef:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5672 msgid "YourRef"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5676 msgid "YourRef:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5680 msgid "YourMail"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5684 msgid "YourMail:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5688 msgid "Phone"
5689 msgstr "טלפון"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5692 msgid "Phone:"
5693 msgstr "טלפון:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5696 msgid "BankCode"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5700 msgid "BankCode:"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5704 msgid "BankAccount"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5708 msgid "BankAccount:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5712 msgid "PostalComment"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5716 msgid "PostalComment:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5720 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5723 msgid "Date:"
5724 msgstr "תאריך:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Reference"
5729 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Reference:"
5734 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5738 msgid "Opening:"
5739 msgstr "פתיחה"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5742 msgid "Encl."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5746 msgid "Encl.:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5751 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5752 msgid "cc:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Closing:"
5759 msgstr "סגירת החלונות"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5762 msgid "NameRowA"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5766 msgid "NameRowA:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5770 msgid "NameRowB"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5774 msgid "NameRowB:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5778 msgid "NameRowC"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5782 msgid "NameRowC:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5786 msgid "NameRowD"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5790 msgid "NameRowD:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5794 msgid "NameRowE"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5798 msgid "NameRowE:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5802 msgid "NameRowF"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5806 msgid "NameRowF:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5810 msgid "NameRowG"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5814 msgid "NameRowG:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5818 msgid "AddressRowA"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5822 msgid "AddressRowA:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5826 msgid "AddressRowB"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5830 msgid "AddressRowB:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5834 msgid "AddressRowC"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5838 msgid "AddressRowC:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5842 msgid "AddressRowD"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5846 msgid "AddressRowD:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5850 msgid "AddressRowE"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5854 msgid "AddressRowE:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5858 msgid "AddressRowF"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5862 msgid "AddressRowF:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5866 msgid "TelephoneRowA"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5870 msgid "TelephoneRowA:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5874 msgid "TelephoneRowB"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5878 msgid "TelephoneRowB:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5882 msgid "TelephoneRowC"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5886 msgid "TelephoneRowC:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5890 msgid "TelephoneRowD"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5894 msgid "TelephoneRowD:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5898 msgid "TelephoneRowE"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5902 msgid "TelephoneRowE:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5906 msgid "TelephoneRowF"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5910 msgid "TelephoneRowF:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5914 msgid "InternetRowA"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5918 msgid "InternetRowA:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5922 msgid "InternetRowB"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5926 msgid "InternetRowB:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5930 msgid "InternetRowC"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5934 msgid "InternetRowC:"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5938 msgid "InternetRowD"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5942 msgid "InternetRowD:"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5946 msgid "InternetRowE"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5950 msgid "InternetRowE:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5954 msgid "InternetRowF"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5958 msgid "InternetRowF:"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5962 msgid "BankRowA"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5966 msgid "BankRowA:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5970 msgid "BankRowB"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5974 msgid "BankRowB:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5978 msgid "BankRowC"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5982 msgid "BankRowC:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5986 msgid "BankRowD"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5990 msgid "BankRowD:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5994 msgid "BankRowE"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5998 msgid "BankRowE:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6002 msgid "BankRowF"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6006 msgid "BankRowF:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6010 msgid "Claim #."
6011 msgstr "טענה #"
6012
6013 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6014 msgid "Remarks"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6018 msgid "Remarks #."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6022 msgid "More"
6023 msgstr "יותר"
6024
6025 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6026 msgid "(MORE)"
6027 msgstr "(יותר)"
6028
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6030 #, fuzzy
6031 msgid "FADE IN:"
6032 msgstr "במסוף"
6033
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6035 #, fuzzy
6036 msgid "INT."
6037 msgstr "Expected int, got %s"
6038
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6040 #, fuzzy
6041 msgid "EXT."
6042 msgstr "_טקסט"
6043
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Continuing"
6047 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6048
6049 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6050 #, fuzzy
6051 msgid "(continuing)"
6052 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6053
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6055 msgid "Transition"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6059 #, fuzzy
6060 msgid "TITLE OVER:"
6061 msgstr "Tearoff Title"
6062
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6064 msgid "INTERCUT"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6068 #, fuzzy
6069 msgid "INTERCUT WITH:"
6070 msgstr "החלף עם:"
6071
6072 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6073 #, fuzzy
6074 msgid "FADE OUT"
6075 msgstr "הת_רחק"
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6078 msgid "General"
6079 msgstr "כללי"
6080
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Scene"
6084 msgstr "סצנת LightWave"
6085
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6088 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6089 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Keywords:"
6092 msgstr "מילות מפתח"
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6095 msgid "Classification Codes"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Step"
6101 msgstr "Activity Step"
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Step \\arabic{step}."
6106 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6109 msgid "Prop"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6115 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Question"
6121 msgstr "שאלה"
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Question \\arabic{question}."
6126 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Appendices Section"
6131 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6134 msgid "--- Appendices ---"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6140 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6145 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6150 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6155 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6160 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6165 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6170 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6175 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6180 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6185 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6190 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6195 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6200 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6201
6202 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6203 msgid "Review"
6204 msgstr "סקירה"
6205
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Topical"
6209 msgstr "נושא"
6210
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6212 msgid "Comment"
6213 msgstr "הערה"
6214
6215 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Paper"
6218 msgstr "Group ID"
6219
6220 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Prelim"
6223 msgstr "lim"
6224
6225 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6226 msgid "Rapid"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6230 msgid "PACS"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6234 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6238 #, fuzzy
6239 msgid "MSC"
6240 msgstr "אופרטורים - AMS"
6241
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6245 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6246
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6248 msgid "submitto"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6252 msgid "submit to paper:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Bibliography (plain)"
6258 msgstr "ביבליוגרפיה"
6259
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Bibliography heading"
6263 msgstr "ביבליוגרפיה"
6264
6265 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6266 #, fuzzy
6267 msgid "ABSTRACT:"
6268 msgstr "תקציר"
6269
6270 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6271 #, fuzzy
6272 msgid "KEY WORDS:"
6273 msgstr "מילים שלמות"
6274
6275 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6276 msgid "Commission"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6280 #, fuzzy
6281 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6282 msgstr "הכרת תודות."
6283
6284 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6285 msgid "AddressForOffprints"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Address for Offprints:"
6291 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6292
6293 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6294 msgid "RunningTitle"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6298 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Running title:"
6301 msgstr "Tearoff Title"
6302
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6304 msgid "RunningAuthor"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Running author:"
6310 msgstr "מען הכותב"
6311
6312 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6313 msgid "E-mail:"
6314 msgstr "דוא\"ל:"
6315
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6317 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6319 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6320 msgid "Chapter"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Running LaTeX Title"
6326 msgstr "Title of the print job"
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6329 msgid "TOC Title"
6330 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6331
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6333 msgid "TOC title:"
6334 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Author Running"
6339 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Author Running:"
6344 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6347 msgid "TOC Author"
6348 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6351 msgid "TOC Author:"
6352 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6353
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6355 msgid "Case #."
6356 msgstr "תנאי #"
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6359 msgid "Conjecture #."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6363 msgid "Example #."
6364 msgstr "דוגמה #"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6367 msgid "Exercise #."
6368 msgstr "תרגיל #"
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6371 msgid "Note #."
6372 msgstr "הערה #"
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6375 msgid "Problem #."
6376 msgstr "בעיה #"
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Property"
6381 msgstr "property not found"
6382
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Property #."
6386 msgstr "property not found"
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6389 msgid "Question #."
6390 msgstr "שאלה #"
6391
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6393 msgid "Remark #."
6394 msgstr "הערה #"
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6397 msgid "Solution"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6401 msgid "Solution #."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Code"
6407 msgstr "(קוד %s)"
6408
6409 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6410 #, fuzzy
6411 msgid "SGML"
6412 msgstr "מסמך SGML"
6413
6414 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6415 msgid "Chapterprecis"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6419 msgid "Epigraph"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6423 msgid "Poemtitle"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6427 msgid "Poemtitle*"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6431 msgid "Legend"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Entry:"
6437 msgstr "entry"
6438
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6440 #, fuzzy
6441 msgid "ListItem"
6442 msgstr "רשימה"
6443
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6445 #, fuzzy
6446 msgid "List Item:"
6447 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6448
6449 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6450 #, fuzzy
6451 msgid "DoubleItem"
6452 msgstr "כפול"
6453
6454 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Double Item:"
6457 msgstr "כפול"
6458
6459 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Space"
6462 msgstr "Space style"
6463
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Space:"
6467 msgstr "Space style"
6468
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6470 msgid "Computer"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Computer:"
6476 msgstr "חיצוניים"
6477
6478 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6479 #, fuzzy
6480 msgid "EmptySection"
6481 msgstr "קטע"
6482
6483 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Empty Section"
6486 msgstr "קטע"
6487
6488 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6489 #, fuzzy
6490 msgid "CloseSection"
6491 msgstr "בחירה"
6492
6493 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Close Section"
6496 msgstr "בחירה"
6497
6498 #: lib/layouts/paper.layout:152
6499 #, fuzzy
6500 msgid "SubTitle"
6501 msgstr "תת-כותרת"
6502
6503 #: lib/layouts/paper.layout:163
6504 msgid "Institution"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6508 #: lib/layouts/slides.layout:88
6509 msgid "Slide"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6513 msgid "    "
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6517 msgid "EndSlide"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6521 msgid "~=~"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6525 #, fuzzy
6526 msgid "WideSlide"
6527 msgstr "טילדה רחבה"
6528
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6530 #, fuzzy
6531 msgid "EmptySlide"
6532 msgstr "קטע"
6533
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Empty slide:"
6537 msgstr "ריק"
6538
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6540 #, fuzzy
6541 msgid "ItemizeType1"
6542 msgstr "רשימת תבליטים"
6543
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6545 #, fuzzy
6546 msgid "EnumerateType1"
6547 msgstr "רשימה ממוספרת"
6548
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6550 msgid "List of Algorithms"
6551 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6552
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6554 msgid "Preprint"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6558 msgid "AltAffiliation"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6562 msgid "Thanks:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6566 msgid "Electronic Address:"
6567 msgstr "דואר אלקטרוני"
6568
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6570 msgid "acknowledgments"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6574 #, fuzzy
6575 msgid "PACS number:"
6576 msgstr "מספר טורים"
6577
6578 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6579 #, fuzzy
6580 msgid "\\arabic{chapter}"
6581 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6582
6583 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6584 msgid "\\Alph{chapter}"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6588 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6589 msgid "Labeling"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6593 msgid "L"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6597 msgid "O"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6601 msgid "PS"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6605 msgid "CC"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6609 msgid "Encl"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6613 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6614 msgid "encl:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6618 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6619 msgid "Telephone"
6620 msgstr "טלפון"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6623 msgid "Telephone:"
6624 msgstr "טלפון:"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6627 msgid "Place"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6631 msgid "Place:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6635 msgid "Backaddress"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6639 msgid "Backaddress:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6643 msgid "Specialmail"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6647 msgid "Specialmail:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6651 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6652 msgid "Location"
6653 msgstr "מיקום"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6656 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6657 msgid "Location:"
6658 msgstr "מיקום:"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6661 msgid "Title:"
6662 msgstr "כותרת:"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6666 msgid "Subject"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6670 msgid "Subject:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6674 msgid "Yourref"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Your ref.:"
6680 msgstr "שם:"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6683 msgid "Yourmail"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Your letter of:"
6689 msgstr "US letter"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6692 msgid "Myref"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Our ref.:"
6698 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6701 msgid "Customer"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Customer no.:"
6707 msgstr "אין מוסתרים."
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6710 msgid "Invoice"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invoice no.:"
6716 msgstr "אין מוסתרים."
6717
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6719 msgid "NextAddress"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Next Address:"
6725 msgstr "כתובת המוען"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6728 msgid "Post Scriptum:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6732 msgid "Sender Name:"
6733 msgstr "שם המוען"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6736 msgid "SenderAddress"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6740 msgid "Sender Address:"
6741 msgstr "כתובת המוען"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6744 msgid "Sender Phone:"
6745 msgstr "טלפון של השולח:"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6748 msgid "Fax"
6749 msgstr "פקס"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6752 msgid "Sender Fax:"
6753 msgstr "הפקס של המוען:"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6756 msgid "E-Mail"
6757 msgstr "דוא\"|ל"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6760 msgid "Sender E-Mail:"
6761 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Sender URL:"
6766 msgstr "Website URL"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6769 msgid "Logo"
6770 msgstr "לוגו"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6773 msgid "Logo:"
6774 msgstr "לוגו:"
6775
6776 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6777 msgid "LandscapeSlide"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6781 msgid "Landscape Slide"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6785 msgid "PortraitSlide"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6789 msgid "Portrait Slide"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6793 msgid "Slide*"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6797 msgid "SlideHeading"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6801 msgid "SlideSubHeading"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6805 msgid "ListOfSlides"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6809 #, fuzzy
6810 msgid "List Of Slides"
6811 msgstr "רשימת טבלאות"
6812
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6814 msgid "SlideContents"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6818 msgid "Slidecontents"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6822 msgid "ProgressContents"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Progress Contents"
6828 msgstr "תוכן עניינים"
6829
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6831 msgid "."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6836 msgid "Paragraph*"
6837 msgstr "פסקה*"
6838
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Key words."
6842 msgstr "מילים שלמות"
6843
6844 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6845 #, fuzzy
6846 msgid "AMS"
6847 msgstr "אופרטורים - AMS"
6848
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6850 #, fuzzy
6851 msgid "AMS subject classifications."
6852 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6853
6854 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6855 msgid "Topic"
6856 msgstr "נושא"
6857
6858 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6859 msgid "MMMMM"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/slides.layout:104
6863 #, fuzzy
6864 msgid "New Slide:"
6865 msgstr "חלון חדש"
6866
6867 #: lib/layouts/slides.layout:126
6868 msgid "Overlay"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/slides.layout:142
6872 #, fuzzy
6873 msgid "New Overlay:"
6874 msgstr "חלון חדש"
6875
6876 #: lib/layouts/slides.layout:183
6877 #, fuzzy
6878 msgid "New Note:"
6879 msgstr "חלון חדש"
6880
6881 #: lib/layouts/slides.layout:208
6882 msgid "InvisibleText"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/slides.layout:216
6886 #, fuzzy
6887 msgid "<Invisible Text Follows>"
6888 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6889
6890 #: lib/layouts/slides.layout:233
6891 msgid "VisibleText"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/slides.layout:241
6895 #, fuzzy
6896 msgid "<Visible Text Follows>"
6897 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6898
6899 #: lib/layouts/spie.layout:53
6900 msgid "Authorinfo"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/spie.layout:65
6904 msgid "Authorinfo:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/spie.layout:78
6908 msgid "ABSTRACT"
6909 msgstr "תקציר"
6910
6911 #: lib/layouts/spie.layout:93
6912 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6916 msgid "email:"
6917 msgstr "דוא\"ל"
6918
6919 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6922 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6925 msgid "Subsubparagraph"
6926 msgstr "תת-תת-פסקה"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Header"
6931 msgstr "header"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6934 #, fuzzy
6935 msgid "-- Header --"
6936 msgstr "header"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Special-section"
6941 msgstr "Special Form"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Special-section:"
6946 msgstr "Special Form"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6949 msgid "AGU-journal"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6953 msgid "AGU-journal:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6957 msgid "Citation-number"
6958 msgstr "מספר מובאה"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6961 msgid "Citation-number:"
6962 msgstr "מספר מובאה:"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6965 #, fuzzy
6966 msgid "AGU-volume"
6967 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6970 #, fuzzy
6971 msgid "AGU-volume:"
6972 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6975 msgid "AGU-issue"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6979 msgid "AGU-issue:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6983 msgid "Copyright:"
6984 msgstr "זכויות יוצרים"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Index-terms"
6989 msgstr "End index"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Index-terms..."
6994 msgstr "End index"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Index-term"
6999 msgstr "End index"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Index-term:"
7004 msgstr "End index"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7007 msgid "Cross-term"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7011 msgid "Cross-term:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7015 msgid "Supplementary"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7019 msgid "Supplementary..."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7023 msgid "Supp-note"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7027 msgid "Sup-mat-note:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Cite-other"
7033 msgstr ""
7034 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7035 "                                   -------------\n"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Cite-other:"
7040 msgstr ""
7041 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
7042 "                                   -------------\n"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7045 msgid "Revised"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7049 msgid "Revised:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Ident-line"
7055 msgstr "מרווח בין שורות"
7056
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Ident-line:"
7060 msgstr "מרווח בין שורות"
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7063 msgid "Runhead"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7067 msgid "Runhead:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Published-online:"
7073 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7076 msgid "Citation"
7077 msgstr "מובאה"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7080 msgid "Citation:"
7081 msgstr "מובאה:"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Posting-order"
7086 msgstr "Sort order"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Posting-order:"
7091 msgstr "Sort order"
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7094 #, fuzzy
7095 msgid "AGU-pages"
7096 msgstr "Number of Pages"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7099 #, fuzzy
7100 msgid "AGU-pages:"
7101 msgstr "Number of Pages"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7104 msgid "Words"
7105 msgstr "מילים"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7108 msgid "Words:"
7109 msgstr "מילים:"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7112 msgid "Figures"
7113 msgstr "איורים"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7116 msgid "Figures:"
7117 msgstr "איורים:"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7120 msgid "Tables"
7121 msgstr "טבלאות"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7124 msgid "Tables:"
7125 msgstr "רשימת טבלאות:"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7128 msgid "Datasets"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7132 msgid "Datasets:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7136 msgid "CCC"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7140 #, fuzzy
7141 msgid "CCC code:"
7142 msgstr "קוד LyX:"
7143
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7145 msgid "PaperId"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Paper Id:"
7151 msgstr "Group ID"
7152
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7154 msgid "AuthorAddr"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7158 msgid "Author Address:"
7159 msgstr "מען הכותב:"
7160
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7162 msgid "SlugComment"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Slug Comment:"
7168 msgstr "נקה את ההערה"
7169
7170 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7171 msgid "Plate"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7175 msgid "Planotable"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7179 msgid "Table Caption"
7180 msgstr "כותרת טבלה"
7181
7182 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7183 msgid "TableCaption"
7184 msgstr "כותרת טבלה"
7185
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Current Address"
7189 msgstr "כתובת המוען"
7190
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Current address:"
7194 msgstr "כתובת המוען"
7195
7196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7197 msgid "E-mail address:"
7198 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7199
7200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7201 msgid "Key words and phrases:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7205 msgid "Dedicatory"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7209 msgid "Dedication:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Translator"
7215 msgstr "Translator credits"
7216
7217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Translator:"
7220 msgstr "Translator credits"
7221
7222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7223 msgid "Subjectclass"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7227 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7231 msgid "Algorithm #."
7232 msgstr "אלגוריתם #."
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7235 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7239 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7243 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7247 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7251 msgid "Conjecture*"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7255 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7259 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7263 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7267 msgid "Fact*"
7268 msgstr "עובדה*"
7269
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7271 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7275 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7279 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7283 msgid "Example*"
7284 msgstr "דוגמה*"
7285
7286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7287 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7291 msgid "Condition*"
7292 msgstr "תנאי*"
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7295 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7299 msgid "Problem*"
7300 msgstr "בעיה*"
7301
7302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7303 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7307 msgid "Exercise*"
7308 msgstr "תרגיל*"
7309
7310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7311 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7315 msgid "Remark*"
7316 msgstr "הערה*"
7317
7318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7319 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7323 msgid "Claim*"
7324 msgstr "טענה*"
7325
7326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7327 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7331 msgid "Note*"
7332 msgstr "הערה*"
7333
7334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7335 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7339 msgid "Notation*"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7343 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7347 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7351 msgid "Acknowledgement*"
7352 msgstr "הכרת תודה*"
7353
7354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7355 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7359 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7363 msgid "Conclusion*"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7367 msgid "Literal"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7371 msgid "Chapter*"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7375 msgid "Subparagraph*"
7376 msgstr "תת-פסקה*"
7377
7378 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7379 msgid "Authorgroup"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7383 msgid "RevisionHistory"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7387 msgid "Revision History"
7388 msgstr "היסטוריית שינויים"
7389
7390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7391 msgid "Revision"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7395 msgid "RevisionRemark"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7399 msgid "FirstName"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7403 msgid "Surname"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7407 msgid "Scrap"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Part \\Roman{part}"
7413 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7414
7415 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7416 #, fuzzy
7417 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7418 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7419
7420 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7421 #, fuzzy
7422 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7423 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7424
7425 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7426 #, fuzzy
7427 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7428 msgstr "Paragraph background color"
7429
7430 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7431 #, fuzzy
7432 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7433 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7434
7435 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7438 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7439
7440 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7443 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7444
7445 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7446 #, fuzzy
7447 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7448 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7449
7450 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7451 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7455 #, fuzzy
7456 msgid "\\Roman{section}."
7457 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7458
7459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7462 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7463
7464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7465 msgid "\\Alph{subsection}."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7469 #, fuzzy
7470 msgid "\\arabic{subsection}."
7471 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7472
7473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7474 #, fuzzy
7475 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7476 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7477
7478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7479 msgid "\\alph{subsubsection}."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7483 #, fuzzy
7484 msgid "\\alph{paragraph}."
7485 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7486
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7488 msgid "Addpart"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7492 msgid "Addchap"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7496 msgid "Addsec"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7500 msgid "Addchap*"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7504 msgid "Addsec*"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7508 msgid "Minisec"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7512 msgid "Publishers"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7516 msgid "Dedication"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7520 msgid "Titlehead"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7524 msgid "Uppertitleback"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7528 msgid "Lowertitleback"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7532 msgid "Extratitle"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7536 msgid "Captionabove"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7540 msgid "Captionbelow"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7544 msgid "Dictum"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7548 msgid "Headnote"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7552 msgid "Headnote (optional):"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Corr Author:"
7558 msgstr "מען הכותב"
7559
7560 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7561 msgid "Offprints"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7565 msgid "Offprints:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/languages:2
7569 msgid "Afrikaans"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/languages:3
7573 msgid "American"
7574 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7575
7576 #: lib/languages:4
7577 msgid "Arabic"
7578 msgstr "ערבית"
7579
7580 #: lib/languages:5
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Armenian"
7583 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7584
7585 #: lib/languages:6
7586 msgid "Austrian"
7587 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7588
7589 #: lib/languages:7
7590 msgid "Austrian (new spelling)"
7591 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7592
7593 #: lib/languages:8
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Bahasa"
7596 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7597
7598 #: lib/languages:9
7599 msgid "Belarusian"
7600 msgstr "בלרוסית"
7601
7602 #: lib/languages:10
7603 msgid "Basque"
7604 msgstr "באסקית"
7605
7606 #: lib/languages:11
7607 msgid "Portuguese (Brazil)"
7608 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7609
7610 #: lib/languages:12
7611 msgid "Breton"
7612 msgstr "ברטון"
7613
7614 #: lib/languages:13
7615 msgid "British"
7616 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7617
7618 #: lib/languages:14
7619 msgid "Bulgarian"
7620 msgstr "בולגרית"
7621
7622 #: lib/languages:15
7623 msgid "Canadian"
7624 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7625
7626 #: lib/languages:16
7627 msgid "French Canadian"
7628 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7629
7630 #: lib/languages:17
7631 msgid "Catalan"
7632 msgstr "קטלונית"
7633
7634 #: lib/languages:18
7635 msgid "Chinese (simplified)"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/languages:19
7639 msgid "Chinese (traditional)"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/languages:20
7643 msgid "Croatian"
7644 msgstr "קרואטית"
7645
7646 #: lib/languages:21
7647 msgid "Czech"
7648 msgstr "צ'כית"
7649
7650 #: lib/languages:22
7651 msgid "Danish"
7652 msgstr "דנית"
7653
7654 #: lib/languages:23
7655 msgid "Dutch"
7656 msgstr "הולנדית"
7657
7658 #: lib/languages:24
7659 msgid "English"
7660 msgstr "אנגלית"
7661
7662 #: lib/languages:26
7663 msgid "Esperanto"
7664 msgstr "אספרנטו"
7665
7666 #: lib/languages:27
7667 msgid "Estonian"
7668 msgstr "אסטונית"
7669
7670 #: lib/languages:28
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Farsi"
7673 msgstr "arcsin"
7674
7675 #: lib/languages:29
7676 msgid "Finnish"
7677 msgstr "פינית"
7678
7679 #: lib/languages:31
7680 msgid "French"
7681 msgstr "צרפתית"
7682
7683 #: lib/languages:32
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Galician"
7686 msgstr "א-כ|גאלית"
7687
7688 #: lib/languages:33
7689 msgid "German"
7690 msgstr "גרמנית"
7691
7692 #: lib/languages:34
7693 msgid "German (new spelling)"
7694 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7695
7696 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7697 msgid "Greek"
7698 msgstr "יוונית"
7699
7700 #: lib/languages:36
7701 msgid "Hebrew"
7702 msgstr "עברית"
7703
7704 #: lib/languages:38
7705 msgid "Irish"
7706 msgstr "אירית"
7707
7708 #: lib/languages:39
7709 msgid "Italian"
7710 msgstr "איטלקית"
7711
7712 #: lib/languages:40
7713 msgid "Japanese"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/languages:41
7717 msgid "Kazakh"
7718 msgstr "קזחית"
7719
7720 #: lib/languages:43
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Korean"
7723 msgstr "יותר"
7724
7725 #: lib/languages:45
7726 msgid "Lithuanian"
7727 msgstr "ליטאית"
7728
7729 #: lib/languages:46
7730 msgid "Latvian"
7731 msgstr "לטבית"
7732
7733 #: lib/languages:47
7734 msgid "Icelandic"
7735 msgstr "איסלנדית"
7736
7737 #: lib/languages:48
7738 msgid "Magyar"
7739 msgstr "הונגרית"
7740
7741 #: lib/languages:49
7742 msgid "Norsk"
7743 msgstr "נורווגית"
7744
7745 #: lib/languages:50
7746 msgid "Nynorsk"
7747 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7748
7749 #: lib/languages:51
7750 msgid "Polish"
7751 msgstr "פולנית"
7752
7753 #: lib/languages:52
7754 msgid "Portuguese"
7755 msgstr "פורטוגזית"
7756
7757 #: lib/languages:53
7758 msgid "Romanian"
7759 msgstr "רומנית"
7760
7761 #: lib/languages:54
7762 msgid "Russian"
7763 msgstr "רוסית"
7764
7765 #: lib/languages:55
7766 msgid "Scottish"
7767 msgstr "סקוטית"
7768
7769 #: lib/languages:56
7770 msgid "Serbian"
7771 msgstr "סרבית"
7772
7773 #: lib/languages:57
7774 msgid "Serbo-Croatian"
7775 msgstr "סרבית-קרואטית"
7776
7777 #: lib/languages:58
7778 msgid "Spanish"
7779 msgstr "ספרדית"
7780
7781 #: lib/languages:59
7782 msgid "Slovak"
7783 msgstr "סלובקית"
7784
7785 #: lib/languages:60
7786 msgid "Slovene"
7787 msgstr "סלובנית"
7788
7789 #: lib/languages:61
7790 msgid "Swedish"
7791 msgstr "שבדית"
7792
7793 #: lib/languages:62
7794 msgid "Thai"
7795 msgstr "תאילנדית"
7796
7797 #: lib/languages:63
7798 msgid "Turkish"
7799 msgstr "תורכית"
7800
7801 #: lib/languages:64
7802 msgid "Ukrainian"
7803 msgstr "אוקראינית"
7804
7805 #: lib/languages:65
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Upper Sorbian"
7808 msgstr "סרבית"
7809
7810 #: lib/languages:66
7811 msgid "Welsh"
7812 msgstr "וולשית"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7815 msgid "File|F"
7816 msgstr "קובץ|ק"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7819 msgid "Edit|E"
7820 msgstr "עריכה|ע"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7823 msgid "Insert|I"
7824 msgstr "הוספה|ה"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:35
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Layout|L"
7829 msgstr "Layout style"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7832 msgid "View|V"
7833 msgstr "תצוגה|ת"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7836 msgid "Navigate|N"
7837 msgstr "ניווט|נ"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:38
7840 msgid "Documents|D"
7841 msgstr "מסמכים|מ"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7844 msgid "Help|H"
7845 msgstr "עזרה|ז"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7848 msgid "New|N"
7849 msgstr "חדש|ח"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:48
7852 msgid "New from Template...|T"
7853 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7856 msgid "Open...|O"
7857 msgstr "פתח...|פ"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7860 msgid "Close|C"
7861 msgstr "סגור|ס"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7864 msgid "Save|S"
7865 msgstr "שמור|ש"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7868 msgid "Save As...|A"
7869 msgstr "שמור בשם|ב"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7872 msgid "Revert|R"
7873 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7876 msgid "Version Control|V"
7877 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7880 msgid "Import|I"
7881 msgstr "ייבא|ב"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7884 msgid "Export|E"
7885 msgstr "ייצא|י"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7888 msgid "Print...|P"
7889 msgstr "הדפס|ד"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7892 msgid "Fax...|F"
7893 msgstr "פקס...|פ"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7896 msgid "Exit|x"
7897 msgstr "יציאה|צ"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7900 msgid "Register...|R"
7901 msgstr "רשום"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Check In Changes...|I"
7906 msgstr "אשר את כל השינויים"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Check Out for Edit|O"
7911 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7914 msgid "Revert to Last Version|L"
7915 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Undo Last Check In|U"
7920 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7923 msgid "Show History|H"
7924 msgstr "הצג היסטוריה"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7927 msgid "Custom...|C"
7928 msgstr "מותאם אישית"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7931 msgid "Undo|U"
7932 msgstr "בטל"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:91
7935 msgid "Redo|d"
7936 msgstr "בצע שוב"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:93
7939 msgid "Cut|C"
7940 msgstr "גזור"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:94
7943 msgid "Copy|o"
7944 msgstr "העתק"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:95
7947 msgid "Paste|a"
7948 msgstr "הדבק"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:96
7951 msgid "Paste External Selection|x"
7952 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7955 msgid "Find & Replace...|F"
7956 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:100
7959 msgid "Tabular|T"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7963 msgid "Math|M"
7964 msgstr "מתמטיקה"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7967 msgid "Spellchecker...|S"
7968 msgstr "בודק איות..."
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:105
7971 msgid "Thesaurus..."
7972 msgstr "אגרון..."
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7975 msgid "Count Words|W"
7976 msgstr "ספירת מילים"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7979 msgid "Check TeX|h"
7980 msgstr "בדוק TeX"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:108
7983 msgid "Change Tracking|g"
7984 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7987 msgid "Preferences...|P"
7988 msgstr "העדפות..."
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7991 msgid "Reconfigure|R"
7992 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:115
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Selection as Lines|L"
7997 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:116
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8002 msgstr "Appears as list"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
8005 msgid "Multicolumn|M"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:122
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Line Top|T"
8011 msgstr "Top Attach"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:123
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Line Bottom|B"
8016 msgstr "Bottom Attach"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:124
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Line Left|L"
8021 msgstr "ישר לשמאל"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:125
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Line Right|R"
8026 msgstr "שוליים ימיניים"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:127
8029 msgid "Alignment|i"
8030 msgstr "יישור"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Add Row|A"
8035 msgstr "Row Spacing"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:130
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Delete Row|w"
8040 msgstr "Row Spacing"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Copy Row"
8045 msgstr "Row Spacing"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Swap Rows"
8050 msgstr "מספר טורים"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Add Column|u"
8055 msgstr "רוחב עמודה"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:135
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Delete Column|D"
8060 msgstr "רוחב עמודה"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Copy Column"
8065 msgstr "רוחב עמודה"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Swap Columns"
8070 msgstr "מספר העמודות"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Left|L"
8075 msgstr "_שמאל"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Center|C"
8080 msgstr "מרכז"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Right|R"
8085 msgstr "ימין"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Top|T"
8090 msgstr "_עליון"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Middle|M"
8095 msgstr "שם אמצעי"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Bottom|B"
8100 msgstr "_תחתון"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Toggle Numbering|N"
8105 msgstr "הצג מספרי שורות"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8108 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8109 msgstr "הצג מספרי שורות"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Change Limits Type|L"
8114 msgstr "incorrect data type"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8117 msgid "Change Formula Type|F"
8118 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8123 msgstr "Name of file system backend to use"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:168
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Alignment|A"
8128 msgstr "יישור"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:170
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Add Row|R"
8133 msgstr "Row Spacing"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Delete Row|D"
8138 msgstr "Row Spacing"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:175
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Add Column|C"
8143 msgstr "רוחב עמודה"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Delete Column|e"
8148 msgstr "רוחב עמודה"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8151 msgid "Default|t"
8152 msgstr "ברירת מחדל"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Display|D"
8157 msgstr "DISPLAY"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Inline|I"
8162 msgstr "Inline completion"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:188
8165 msgid "Octave"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:189
8169 msgid "Maxima"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:190
8173 msgid "Mathematica"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:192
8177 msgid "Maple, simplify"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:193
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Maple, factor"
8183 msgstr "Font scaling factor"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:194
8186 msgid "Maple, evalm"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:195
8190 msgid "Maple, evalf"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8195 msgid "Inline Formula|I"
8196 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8199 msgid "Displayed Formula|D"
8200 msgstr "נוסחת תצוגה"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:201
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Eqnarray Environment|q"
8205 msgstr "משתני סביבה:"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:202
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Align Environment|A"
8210 msgstr "משתני סביבה:"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:203
8213 #, fuzzy
8214 msgid "AlignAt Environment"
8215 msgstr "משתני סביבה:"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:204
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Flalign Environment|F"
8220 msgstr "משתני סביבה:"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:207
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Gather Environment"
8225 msgstr "משתני סביבה:"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:208
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Multline Environment"
8230 msgstr "משתני סביבה:"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8233 msgid "Math|h"
8234 msgstr "מתמטיקה"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:216
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Special Character|S"
8239 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8242 msgid "Citation...|C"
8243 msgstr "מובאה..."
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:218
8246 msgid "Cross-reference...|r"
8247 msgstr "הפניה..."
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8250 msgid "Label...|L"
8251 msgstr "תווית..."
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8254 msgid "Footnote|F"
8255 msgstr "הערת תחתית"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8258 msgid "Marginal Note|M"
8259 msgstr "הערת שוליים"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:222
8262 msgid "Short Title"
8263 msgstr "כותרת קצרה"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:223
8266 msgid "Index Entry|I"
8267 msgstr "ערך באינדקס"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8270 msgid "Nomenclature Entry"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8274 msgid "URL...|U"
8275 msgstr "קישור אינטרנט"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8278 msgid "Note|N"
8279 msgstr "הערה"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:227
8282 msgid "Lists & TOC|O"
8283 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:229
8286 msgid "TeX Code|T"
8287 msgstr "קוד TeX"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:230
8290 msgid "Minipage|p"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8294 msgid "Graphics...|G"
8295 msgstr "תמונות..."
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:232
8298 msgid "Tabular Material...|b"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:233
8302 msgid "Floats|a"
8303 msgstr "אובייקט צף"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:235
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Include File...|d"
8308 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:236
8311 msgid "Insert File|e"
8312 msgstr "הוסף קובץ"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:237
8315 #, fuzzy
8316 msgid "External Material...|x"
8317 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8320 msgid "Superscript|S"
8321 msgstr "כתב עילי"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8324 msgid "Subscript|u"
8325 msgstr "כתב תחתי"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:243
8328 msgid "Horizontal Fill|H"
8329 msgstr "מילוי אופקי"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:244
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Hyphenation Point|P"
8334 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Ligature Break|k"
8339 msgstr "Break time"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:246
8342 msgid "Protected Space|r"
8343 msgstr "רווח מוגן"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8346 msgid "Inter-word Space|w"
8347 msgstr "רווח בין מילים"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8350 msgid "Thin Space|T"
8351 msgstr "רווח דק"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:249
8354 msgid "Vertical Space..."
8355 msgstr "מרווח אנכי"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:250
8358 msgid "Line Break|L"
8359 msgstr "שורה חדשה"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8362 msgid "Ellipsis|i"
8363 msgstr "השמט (...)"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8366 msgid "End of Sentence|E"
8367 msgstr "סוף משפט"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:253
8370 msgid "Single Quote|Q"
8371 msgstr "גרשיים"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:254
8374 msgid "Ordinary Quote|O"
8375 msgstr "מירכאות"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8378 msgid "Menu Separator|M"
8379 msgstr "מפריד תפריטים"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:256
8382 msgid "Horizontal Line"
8383 msgstr "קו אופקי"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8386 msgid "Page Break"
8387 msgstr "עמוד חדש"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8390 msgid "Display Formula|D"
8391 msgstr "נוסחת תצוגה"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Eqnarray Environment|E"
8396 msgstr "משתני סביבה:"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8399 #, fuzzy
8400 msgid "AMS align Environment|a"
8401 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8404 #, fuzzy
8405 msgid "AMS alignat Environment|t"
8406 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8409 #, fuzzy
8410 msgid "AMS flalign Environment|f"
8411 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8414 #, fuzzy
8415 msgid "AMS gather Environment|g"
8416 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8419 #, fuzzy
8420 msgid "AMS multline Environment|m"
8421 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Array Environment|y"
8426 msgstr "משתני סביבה:"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Cases Environment|C"
8431 msgstr "משתני סביבה:"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Split Environment|S"
8436 msgstr "משתני סביבה:"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:276
8439 msgid "Font Change|o"
8440 msgstr "שנה גופן"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:280
8443 msgid "Math Normal Font"
8444 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:282
8447 msgid "Math Calligraphic Family"
8448 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:283
8451 msgid "Math Fraktur Family"
8452 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:284
8455 msgid "Math Roman Family"
8456 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:285
8459 msgid "Math Sans Serif Family"
8460 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:287
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Math Bold Series"
8465 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:289
8468 msgid "Text Normal Font"
8469 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8472 msgid "Text Roman Family"
8473 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8476 msgid "Text Sans Serif Family"
8477 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8480 msgid "Text Typewriter Family"
8481 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Text Bold Series"
8486 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Text Medium Series"
8491 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Text Italic Shape"
8496 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8499 msgid "Text Small Caps Shape"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Text Slanted Shape"
8505 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Text Upright Shape"
8510 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:306
8513 msgid "Floatflt Figure"
8514 msgstr "איור צף"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8517 msgid "Table of Contents|C"
8518 msgstr "תוכן עניינים"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8521 msgid "Index List|I"
8522 msgstr "רשימת אינדקס"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Nomenclature|N"
8527 msgstr "הערה"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8530 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8531 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8534 msgid "LyX Document...|X"
8535 msgstr "מסמך LyX..."
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Plain Text...|T"
8540 msgstr "טקסט רגיל"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8543 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8547 msgid "Track Changes|T"
8548 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8551 msgid "Merge Changes...|M"
8552 msgstr "אחד שינויים..."
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:326
8555 msgid "Accept All Changes|A"
8556 msgstr "אשר את כל השינויים"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:327
8559 msgid "Reject All Changes|R"
8560 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8563 msgid "Show Changes in Output|S"
8564 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:335
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Character...|C"
8569 msgstr "התקן Character"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:336
8572 msgid "Paragraph...|P"
8573 msgstr "פסקה..."
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:337
8576 msgid "Document...|D"
8577 msgstr "מסמך..."
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:338
8580 msgid "Tabular...|T"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:340
8584 msgid "Emphasize Style|E"
8585 msgstr "סגנון הדגשה"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:341
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Noun Style|N"
8590 msgstr "סגנון הדגשה"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:342
8593 msgid "Bold Style|B"
8594 msgstr "סגנון הבלטה"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:345
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8599 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:346
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Increase Environment Depth|i"
8604 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:347
8607 msgid "Start Appendix Here|S"
8608 msgstr "התחל נספח פה"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Build Program|B"
8613 msgstr "הרץ תוכנית"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8616 msgid "Update|U"
8617 msgstr "עדכן"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8620 msgid "LaTeX Log|L"
8621 msgstr "תיעוד LaTeX"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8624 msgid "Outline|O"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:361
8628 msgid "TeX Information|X"
8629 msgstr "מידע על TeX"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8632 msgid "Next Note|N"
8633 msgstr "הערה הבאה"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8636 msgid "Go to Label|L"
8637 msgstr "לך לתווית"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8640 msgid "Bookmarks|B"
8641 msgstr "סימניות"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8644 msgid "Save Bookmark 1|S"
8645 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8648 msgid "Save Bookmark 2"
8649 msgstr "שמור סמנייה 2"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8652 msgid "Save Bookmark 3"
8653 msgstr "שמור סמנייה 3"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8656 msgid "Save Bookmark 4"
8657 msgstr "שמור סמנייה 4"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8660 msgid "Save Bookmark 5"
8661 msgstr "שמור סמנייה 5"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:386
8664 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8665 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:387
8668 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8669 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:388
8672 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8673 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:389
8676 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8677 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:390
8680 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8681 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8684 msgid "Introduction|I"
8685 msgstr "מבוא"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8688 msgid "Tutorial|T"
8689 msgstr "השיעור המודרך"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8692 msgid "User's Guide|U"
8693 msgstr "המדריך למשתמש"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8696 msgid "Extended Features|E"
8697 msgstr "תכונות נוספות"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8700 msgid "Embedded Objects|m"
8701 msgstr "עצמים משובצים"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8704 msgid "Customization|C"
8705 msgstr "התאמה אישית"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8708 msgid "FAQ|F"
8709 msgstr "שו\"ת"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8712 msgid "Table of Contents|a"
8713 msgstr "תוכן עניינים"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8716 #, fuzzy
8717 msgid "LaTeX Configuration|L"
8718 msgstr "הגדרות גלובליות"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8721 msgid "About LyX|X"
8722 msgstr "אודות LyX"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8725 msgid "About LyX"
8726 msgstr "אודות LyX"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:425
8729 msgid "Preferences..."
8730 msgstr "העדפות..."
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:426
8733 msgid "Quit LyX"
8734 msgstr "צא מ- LyX"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8737 msgid "Document|D"
8738 msgstr "מסמך"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8741 msgid "Tools|T"
8742 msgstr "כלים"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8745 msgid "New from Template...|m"
8746 msgstr "חדש מתבנית..."
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8749 msgid "Open Recent|t"
8750 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8753 msgid "New Window|W"
8754 msgstr "חלון חדש"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8757 msgid "Close Window|d"
8758 msgstr "סגור חלון"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8761 msgid "Redo|R"
8762 msgstr "בצע שוב"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8766 msgid "Cut"
8767 msgstr "גזור"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8770 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8771 msgid "Copy"
8772 msgstr "העתק"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8776 msgid "Paste"
8777 msgstr "הדבק"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8780 msgid "Paste Recent|e"
8781 msgstr "הדבקות אחרונות"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8784 msgid "Paste Special"
8785 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8788 msgid "Select All"
8789 msgstr "בחר הכל"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8792 msgid "Move Paragraph Up|o"
8793 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8796 msgid "Move Paragraph Down|v"
8797 msgstr "הזז פסקה למטה"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8800 msgid "Text Style|S"
8801 msgstr "סגנון טקסט"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8804 msgid "Paragraph Settings...|P"
8805 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8808 msgid "Table|T"
8809 msgstr "טבלה"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Rows & Columns|C"
8814 msgstr "מספר העמודות"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Increase List Depth|I"
8819 msgstr "Appears as list"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Decrease List Depth|D"
8824 msgstr "Appears as list"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Dissolve Inset|l"
8829 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8832 msgid "TeX Code Settings...|C"
8833 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8836 msgid "Float Settings...|a"
8837 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8840 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8841 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Note Settings...|N"
8846 msgstr "הגדרות מחלקה"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Branch Settings...|B"
8851 msgstr "הגדרות מחלקה"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Box Settings...|x"
8856 msgstr "הגדרות תיבה"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8859 msgid "Table Settings...|a"
8860 msgstr "הגדרות טבלה"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Plain Text|T"
8865 msgstr "טקסט רגיל"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8868 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Selection|S"
8874 msgstr "&בחירה"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Selection, Join Lines|i"
8879 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8882 msgid "Customized...|C"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8886 msgid "Capitalize|a"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8890 msgid "Uppercase|U"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8894 msgid "Lowercase|L"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Top Line|T"
8900 msgstr "מרווח בין שורות"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Bottom Line|B"
8905 msgstr "מרווח בין שורות"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Left Line|L"
8910 msgstr "מרווח בין שורות"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Right Line|R"
8915 msgstr "מרווח בין שורות"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8918 msgid "Copy Row|o"
8919 msgstr "העתק טור"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Swap Rows|S"
8924 msgstr "מספר טורים"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Copy Column|p"
8929 msgstr "רוחב עמודה"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Swap Columns|w"
8934 msgstr "מספר העמודות"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8937 msgid "Text Style|T"
8938 msgstr "סגנון טקסט"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Split Cell|C"
8943 msgstr "Display the cell"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Add Line Above|A"
8948 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Add Line Below|B"
8953 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Delete Line Above|D"
8958 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Delete Line Below|e"
8963 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Add Line to Left"
8968 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Add Line to Right"
8973 msgstr "אופקי, גדל למין"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Delete Line to Left"
8978 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Delete Line to Right"
8983 msgstr "אופקי, גדל למין"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8986 msgid "Math Normal Font|N"
8987 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8990 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8991 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8994 msgid "Math Fraktur Family|F"
8995 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8998 msgid "Math Roman Family|R"
8999 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9002 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9003 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Math Bold Series|B"
9008 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Text Normal Font|T"
9013 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9016 msgid "Octave|O"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9020 msgid "Maxima|M"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9024 msgid "Mathematica|a"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9028 msgid "Maple, simplify|s"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Maple, factor|f"
9034 msgstr "Font scaling factor"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9037 msgid "Maple, evalm|e"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9041 msgid "Maple, evalf|v"
9042 msgstr ""
9043
9044 # הכוונה להערות למיניהן
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
9046 msgid "Open All Insets|O"
9047 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9048
9049 # הכוונה להערות למיניהן
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9051 msgid "Close All Insets|C"
9052 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9055 msgid "View Source|S"
9056 msgstr "הצג קוד מקור"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9059 msgid "Toolbars|b"
9060 msgstr "סרגלי כלים"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9063 msgid "Special Character|p"
9064 msgstr "תו מיוחד"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9067 msgid "Formatting|o"
9068 msgstr "עיצוב"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9071 msgid "List / TOC|i"
9072 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9075 msgid "Float|a"
9076 msgstr "אובייקט צף"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Branch|B"
9081 msgstr "הסתר שלוחה"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9084 msgid "File|e"
9085 msgstr "קובץ"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
9088 msgid "Box"
9089 msgstr "תיבה"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9092 msgid "Cross-Reference...|R"
9093 msgstr "הפניה"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9096 msgid "Caption"
9097 msgstr "כותרת"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9100 msgid "Index Entry|d"
9101 msgstr "ערך באינדקס"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9106 msgstr "ערך במילון המונחים"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9109 msgid "Table...|T"
9110 msgstr "טבלה..."
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9113 msgid "Short Title|S"
9114 msgstr "כותרת קצרה"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9117 msgid "TeX Code|X"
9118 msgstr "קוד TeX"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Program Listing"
9123 msgstr "אתחול תוכנית"
9124
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9126 msgid "Ordinary Quote|Q"
9127 msgstr "מירכאות"
9128
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9130 msgid "Single Quote|S"
9131 msgstr "גרשיים"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9134 msgid "Phonetic Symbols|y"
9135 msgstr "סמלים פונטיים"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9138 msgid "Protected Space|P"
9139 msgstr "רווח מוגן"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9142 msgid "Horizontal Fill|F"
9143 msgstr "מילוי אופקי"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9146 msgid "Horizontal Line|L"
9147 msgstr "קו אופקי"
9148
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9150 msgid "Vertical Space...|V"
9151 msgstr "רווח אנכי..."
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9154 msgid "Hyphenation Point|H"
9155 msgstr "נקודת מיקוף"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9158 msgid "Line Break|B"
9159 msgstr "שבירת שורה"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9162 msgid "Page Break|a"
9163 msgstr "שבירת עמוד"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9166 msgid "Clear Page|C"
9167 msgstr "נקה עמוד"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9170 msgid "Clear Double Page|D"
9171 msgstr "נקה עמוד כפול"
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9174 msgid "Numbered Formula|N"
9175 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Aligned Environment|l"
9180 msgstr "משתני סביבה:"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9183 #, fuzzy
9184 msgid "AlignedAt Environment|v"
9185 msgstr "משתני סביבה:"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Gathered Environment|h"
9190 msgstr "משתני סביבה:"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Delimiters|r"
9195 msgstr "קוד LyX:"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Matrix|x"
9200 msgstr "הכנס מטריצה"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Toggle Math Panels"
9205 msgstr "לוח מתמטיקה"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9208 msgid "Text Wrap Float|W"
9209 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9212 #, fuzzy
9213 msgid "External Material...|M"
9214 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9215
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Child Document...|d"
9219 msgstr "מסמך חדש"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9222 msgid "LyX Note|N"
9223 msgstr "הערת LyX"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9226 msgid "Comment|C"
9227 msgstr "הערה|ע"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Framed|F"
9232 msgstr "frame"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Greyed Out|G"
9237 msgstr "הת_רחק"
9238
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Shaded|S"
9242 msgstr "שמור|ש"
9243
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9245 msgid "Change Tracking|C"
9246 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9249 msgid "Start Appendix Here|A"
9250 msgstr "התחל נספח פה"
9251
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Compressed|m"
9255 msgstr "דחוס"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9258 msgid "Settings...|S"
9259 msgstr "הגדרות..."
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9262 msgid "Accept Change|A"
9263 msgstr "אשר שינוי"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9266 msgid "Reject Change|R"
9267 msgstr "דחה שינוי"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9270 msgid "Accept All Changes|c"
9271 msgstr "אשר את כל השינויים"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9274 msgid "Reject All Changes|e"
9275 msgstr "דחה את כל השינויים"
9276
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9278 msgid "Next Change|C"
9279 msgstr "השינוי הבא"
9280
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9282 msgid "Next Cross-Reference|R"
9283 msgstr "ההפניה הבאה"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9286 msgid "Clear Bookmarks|C"
9287 msgstr "מחק סמניות"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9290 msgid "Thesaurus...|T"
9291 msgstr "אגרון"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9294 msgid "TeX Information|I"
9295 msgstr "מידע על TeX"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9298 msgid "New document"
9299 msgstr "מסמך חדש"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9302 msgid "Open document"
9303 msgstr "פתח מסמך"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9306 msgid "Save document"
9307 msgstr "שמור מסמך"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9310 msgid "Print document"
9311 msgstr "הדפס מסמך"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9314 msgid "Check spelling"
9315 msgstr "בדיקת איות"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
9318 msgid "Undo"
9319 msgstr "בטל"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
9322 msgid "Redo"
9323 msgstr "בצע שוב"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9326 msgid "Find and replace"
9327 msgstr "חיפוש והחלפה"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9330 msgid "Toggle emphasis"
9331 msgstr "הפעל הדגשה"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9334 msgid "Toggle noun"
9335 msgstr "הפעל Noun"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9338 msgid "Apply last"
9339 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9342 msgid "Insert math"
9343 msgstr "הכנס נוסחה"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9346 msgid "Insert graphics"
9347 msgstr "הכנס תמונה"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Insert table"
9352 msgstr "&הגדרות טבלה"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Toggle Outline"
9357 msgstr "הפעל Noun"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Toggle Math Toolbar"
9362 msgstr "החלף הכל"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Toggle Table Toolbar"
9367 msgstr "החלף הכל"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9370 msgid "Extra"
9371 msgstr "אפשרויות נוספות"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9374 msgid "Numbered list"
9375 msgstr "רשימה ממוספרת"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9378 msgid "Itemized list"
9379 msgstr "רשימת תבליטים"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Increase depth"
9384 msgstr "עומק צבע:"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Decrease depth"
9389 msgstr "עומק צבע:"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9392 msgid "Insert figure float"
9393 msgstr "הוסף איור צף"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9396 msgid "Insert table float"
9397 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Insert label"
9402 msgstr "Insert"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9405 msgid "Insert cross-reference"
9406 msgstr "הכנס הפניה"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9409 msgid "Insert citation"
9410 msgstr "הכנס מובאה"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9413 msgid "Insert index entry"
9414 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Insert nomenclature entry"
9419 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9422 msgid "Insert footnote"
9423 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9426 msgid "Insert margin note"
9427 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9430 msgid "Insert note"
9431 msgstr "הכנס הערה"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9434 msgid "Insert URL"
9435 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9438 msgid "Insert TeX code"
9439 msgstr "הכנס קוד TeX"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Include file"
9444 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9447 msgid "Text style"
9448 msgstr "סגנון טקסט"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9451 msgid "Paragraph settings"
9452 msgstr "הגדרות פסקה"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Add row"
9457 msgstr "Row Spacing"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Add column"
9462 msgstr "רוחב עמודה"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Delete row"
9467 msgstr "Row Spacing"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Delete column"
9472 msgstr "רוחב עמודה"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Set top line"
9477 msgstr "הצג מספרי שורות"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Set bottom line"
9482 msgstr "הצג מספרי שורות"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Set left line"
9487 msgstr "Left margin set"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Set right line"
9492 msgstr "Right margin set"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Set all lines"
9497 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Unset all lines"
9502 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9505 msgid "Align left"
9506 msgstr "ישר לשמאל"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Align center"
9511 msgstr "_מרכז"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Align right"
9516 msgstr "שוליים ימיניים"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Align top"
9521 msgstr "Top Attach"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Align middle"
9526 msgstr "שם אמצעי"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Align bottom"
9531 msgstr "Bottom Attach"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9534 msgid "Rotate cell"
9535 msgstr "סובב תא"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9538 msgid "Rotate table"
9539 msgstr "סובב טבלה"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Set multi-column"
9544 msgstr "Set the column for the expander column"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9547 msgid "Math"
9548 msgstr "מתמטיקה"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9551 msgid "Set display mode"
9552 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9555 msgid "Subscript"
9556 msgstr "כתב תחתי"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9559 msgid "Superscript"
9560 msgstr "כתב עילי"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9563 msgid "Insert square root"
9564 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9567 msgid "Insert root"
9568 msgstr "הכנס שורש"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Insert standard fraction"
9573 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9576 msgid "Insert sum"
9577 msgstr "הכנס סכום"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9580 msgid "Insert integral"
9581 msgstr "הכנס אינטגרל"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9584 msgid "Insert product"
9585 msgstr "הכנס מכפלה"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9588 msgid "Insert ( )"
9589 msgstr "הכנס ( )"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9592 msgid "Insert [ ]"
9593 msgstr "הכנס [ ]"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9596 msgid "Insert { }"
9597 msgstr "הכנס { }"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Insert delimiters"
9602 msgstr "הכנס שורש"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9605 msgid "Insert matrix"
9606 msgstr "הכנס מטריצה"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Insert cases environment"
9611 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9614 msgid "Command Buffer"
9615 msgstr "שורת פקודה"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9618 msgid "Track changes"
9619 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9622 msgid "Show changes in output"
9623 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9626 msgid "Next change"
9627 msgstr "השינוי הבא"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9630 msgid "Accept change"
9631 msgstr "אשר שינוי"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9634 msgid "Reject change"
9635 msgstr "דחה שינוי"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9638 msgid "Merge changes"
9639 msgstr "אחד שינויים"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9642 msgid "Accept all changes"
9643 msgstr "אשר את כל השינויים"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9646 msgid "Reject all changes"
9647 msgstr "דחה את כל השינויים"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9650 msgid "Next note"
9651 msgstr "הערה הבאה"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9654 msgid "View/Update"
9655 msgstr "תצוגה/עדכון"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9658 msgid "View DVI"
9659 msgstr "הצג DVI"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9662 msgid "Update DVI"
9663 msgstr "עדכן DVI"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9666 msgid "View PDF (pdflatex)"
9667 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9670 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9671 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9674 msgid "View PostScript"
9675 msgstr "הצג PostScript"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9678 msgid "Update PostScript"
9679 msgstr "עדכן PostScript"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9682 msgid "Math Panels"
9683 msgstr "לוח מתמטיקה"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Math Spacings"
9688 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9691 msgid "Roots"
9692 msgstr "שורשים"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9695 msgid "Styles"
9696 msgstr "סגנון"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9699 msgid "Fractions"
9700 msgstr "שברים"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9704 msgid "Fonts"
9705 msgstr "גופנים"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9708 msgid "Functions"
9709 msgstr "פונקציות"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9712 msgid "arccos"
9713 msgstr "arccos"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9716 msgid "arcsin"
9717 msgstr "arcsin"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9720 msgid "arctan"
9721 msgstr "arctan"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9724 msgid "arg"
9725 msgstr "arg"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9728 msgid "bmod"
9729 msgstr "bmod"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9732 msgid "cos"
9733 msgstr "cos"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9736 msgid "cosh"
9737 msgstr "cosh"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9740 msgid "cot"
9741 msgstr "cot"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9744 msgid "coth"
9745 msgstr "coth"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9748 msgid "csc"
9749 msgstr "csc"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9752 msgid "deg"
9753 msgstr "deg"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9756 msgid "det"
9757 msgstr "det"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9760 msgid "dim"
9761 msgstr "dim"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9764 msgid "exp"
9765 msgstr "exp"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9768 msgid "gcd"
9769 msgstr "gcd"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9772 msgid "hom"
9773 msgstr "hom"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9776 msgid "inf"
9777 msgstr "inf"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9780 msgid "ker"
9781 msgstr "ker"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9784 msgid "lg"
9785 msgstr "lg"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9788 msgid "lim"
9789 msgstr "lim"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9792 msgid "liminf"
9793 msgstr "liminf"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9796 msgid "limsup"
9797 msgstr "limsup"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9800 msgid "ln"
9801 msgstr "ln"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9804 msgid "log"
9805 msgstr "log"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9808 msgid "max"
9809 msgstr "max"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9812 msgid "min"
9813 msgstr "min"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9816 msgid "sec"
9817 msgstr "sec"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9820 msgid "sin"
9821 msgstr "sin"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9824 msgid "sinh"
9825 msgstr "sinh"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9828 msgid "sup"
9829 msgstr "sup"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9832 msgid "tan"
9833 msgstr "tan"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9836 msgid "tanh"
9837 msgstr "tanh"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9840 msgid "Pr"
9841 msgstr "Pr"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Spacings"
9846 msgstr "ריווח"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9849 msgid "Thin space\t\\,"
9850 msgstr "רווח דק\t\\,"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9853 msgid "Medium space\t\\:"
9854 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9857 msgid "Thick space\t\\;"
9858 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9861 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9862 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9865 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9866 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9869 msgid "Negative space\t\\!"
9870 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9873 msgid "Square root\t\\sqrt"
9874 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9877 msgid "Other root\t\\root"
9878 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9881 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9882 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9885 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9886 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9889 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9890 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9893 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9894 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9897 msgid "Standard\t\\frac"
9898 msgstr "רגיל\t\\frac"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9901 msgid "No hor. line\t\\atop"
9902 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9905 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9906 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9909 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9910 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9913 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9914 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9917 msgid "Binomial\t\\choose"
9918 msgstr "בינום\t\\choose"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9921 msgid "Roman\t\\mathrm"
9922 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9925 msgid "Bold\t\\mathbf"
9926 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9929 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9930 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9933 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9934 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9937 msgid "Italic\t\\mathit"
9938 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9941 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9942 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9945 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9949 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9953 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9954 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9957 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9958 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9961 msgid "Dots"
9962 msgstr "נקודות"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9965 msgid "ldots"
9966 msgstr "נקודות למטה"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9969 msgid "cdots"
9970 msgstr "נקודות באמצע"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9973 msgid "vdots"
9974 msgstr "נקודות אנכיות"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9977 msgid "ddots"
9978 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9981 msgid "Frame Decorations"
9982 msgstr "עיטורי מסגרת"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9985 msgid "hat"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9989 msgid "tilde"
9990 msgstr "טילדה"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9993 msgid "bar"
9994 msgstr "גג"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9997 msgid "grave"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10001 msgid "dot"
10002 msgstr "נקודה"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10005 msgid "check"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10009 msgid "widehat"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10013 msgid "widetilde"
10014 msgstr "טילדה רחבה"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10017 msgid "vec"
10018 msgstr "וקטור"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10021 msgid "acute"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10025 msgid "ddot"
10026 msgstr "שתי נקודות"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10029 msgid "breve"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10033 msgid "overline"
10034 msgstr "קו עילי"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10037 msgid "overbrace"
10038 msgstr "סוגר מסולסל עילי"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10041 msgid "overleftarrow"
10042 msgstr "חץ עליון שמאלה"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10045 msgid "overrightarrow"
10046 msgstr "חץ עליון ימינה"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10049 msgid "overleftrightarrow"
10050 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10053 msgid "overset"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10057 #, fuzzy
10058 msgid "underline"
10059 msgstr "קו תחתי"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10062 msgid "underbrace"
10063 msgstr "סוגר מסולסל תחתי"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10066 msgid "underleftarrow"
10067 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10070 msgid "underrightarrow"
10071 msgstr "חץ תחתי ימינה"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10074 msgid "underleftrightarrow"
10075 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10078 msgid "underset"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10082 msgid "Arrows"
10083 msgstr "חצים"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10086 msgid "leftarrow"
10087 msgstr "חץ שמאלה"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10090 msgid "rightarrow"
10091 msgstr "חץ ימינה"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10094 msgid "downarrow"
10095 msgstr "חץ למטה"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10098 msgid "uparrow"
10099 msgstr "חץ למעלה"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10102 msgid "updownarrow"
10103 msgstr "חץ למעלה למטה"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10106 msgid "leftrightarrow"
10107 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10110 msgid "Leftarrow"
10111 msgstr "חץ שמאלה"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10114 msgid "Rightarrow"
10115 msgstr "חץ ימינה"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10118 msgid "Downarrow"
10119 msgstr "חץ למטה"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10122 msgid "Uparrow"
10123 msgstr "חץ למעלה"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10126 msgid "Updownarrow"
10127 msgstr "חץ למעלה למטה"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10130 msgid "Leftrightarrow"
10131 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10134 msgid "Longleftrightarrow"
10135 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10138 msgid "Longleftarrow"
10139 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10142 msgid "Longrightarrow"
10143 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10146 msgid "longleftrightarrow"
10147 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10150 msgid "longleftarrow"
10151 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10154 msgid "longrightarrow"
10155 msgstr "חץ ארוך ימינה"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10158 msgid "leftharpoondown"
10159 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10162 msgid "rightharpoondown"
10163 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10166 msgid "mapsto"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10170 msgid "longmapsto"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10174 msgid "nwarrow"
10175 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10178 msgid "nearrow"
10179 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10182 msgid "leftharpoonup"
10183 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10186 msgid "rightharpoonup"
10187 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10190 msgid "hookleftarrow"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10194 msgid "hookrightarrow"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10198 msgid "swarrow"
10199 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10202 msgid "searrow"
10203 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10206 msgid "rightleftharpoons"
10207 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10210 msgid "Operators"
10211 msgstr "אופרטורים"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10214 msgid "pm"
10215 msgstr "פלוס מינוס"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10218 msgid "cap"
10219 msgstr "חיתוך"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10222 #, fuzzy
10223 msgid "diamond"
10224 msgstr "חיפוש והחלפה"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10227 #, fuzzy
10228 msgid "oplus"
10229 msgstr "עמודות"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10232 msgid "mp"
10233 msgstr "מינוס פלוס"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10236 msgid "cup"
10237 msgstr "איחוד"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10240 msgid "bigtriangleup"
10241 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10244 msgid "ominus"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10248 msgid "times"
10249 msgstr "כפל"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10252 msgid "uplus"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10256 msgid "bigtriangledown"
10257 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10260 #, fuzzy
10261 msgid "otimes"
10262 msgstr "עותקים"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10265 msgid "div"
10266 msgstr "חילוק"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10269 msgid "sqcap"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10273 msgid "triangleright"
10274 msgstr "משולש ימינה"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10277 msgid "oslash"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10281 msgid "cdot"
10282 msgstr "נקודה באמצע"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10285 msgid "sqcup"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10289 msgid "triangleleft"
10290 msgstr "משולש שמאלה"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10293 msgid "odot"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10297 msgid "star"
10298 msgstr "כוכב"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10301 msgid "vee"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10305 msgid "amalg"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10309 msgid "bigcirc"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10313 #, fuzzy
10314 msgid "setminus"
10315 msgstr " דקות"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10318 msgid "wedge"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10322 msgid "dagger"
10323 msgstr "פגיון"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10326 msgid "circ"
10327 msgstr "עיגול"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10330 msgid "bullet"
10331 msgstr "עיגול מלא"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10334 msgid "wr"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10338 msgid "ddagger"
10339 msgstr "פגיון כפול"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10342 msgid "Relations"
10343 msgstr "יחסים"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10346 msgid "leq"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10350 msgid "geq"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10354 msgid "equiv"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10358 #, fuzzy
10359 msgid "models"
10360 msgstr "(קוד %s)"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10363 #, fuzzy
10364 msgid "prec"
10365 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10368 msgid "succ"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10372 msgid "sim"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10376 msgid "perp"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10380 #, fuzzy
10381 msgid "preceq"
10382 msgstr "מרווח מוגן"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10385 msgid "succeq"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10389 msgid "simeq"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10393 msgid "mid"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10397 #, fuzzy
10398 msgid "ll"
10399 msgstr "הכל"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10402 msgid "gg"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10406 msgid "asymp"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10410 #, fuzzy
10411 msgid "parallel"
10412 msgstr "משתנה"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10415 #, fuzzy
10416 msgid "subset"
10417 msgstr "תת-תת-קטע"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10420 msgid "supset"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10424 msgid "approx"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10428 #, fuzzy
10429 msgid "smile"
10430 msgstr "קובץ"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10433 msgid "subseteq"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10437 msgid "supseteq"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10441 #, fuzzy
10442 msgid "cong"
10443 msgstr "on"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10446 #, fuzzy
10447 msgid "frown"
10448 msgstr "למטה"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10451 msgid "sqsubseteq"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10455 msgid "sqsupseteq"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10459 #, fuzzy
10460 msgid "doteq"
10461 msgstr "הערה"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10464 msgid "neq"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10468 #, fuzzy
10469 msgid "in"
10470 msgstr "במסוף"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10473 msgid "ni"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10477 msgid "propto"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10481 #, fuzzy
10482 msgid "notin"
10483 msgstr "ללא"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10486 msgid "vdash"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10490 msgid "dashv"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10494 #, fuzzy
10495 msgid "bowtie"
10496 msgstr "הערה"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10499 msgid "alpha"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10503 msgid "beta"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10507 #, fuzzy
10508 msgid "gamma"
10509 msgstr "למה"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10512 #, fuzzy
10513 msgid "delta"
10514 msgstr "ברירת מחדל"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10517 #, fuzzy
10518 msgid "epsilon"
10519 msgstr "גירסה"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10522 msgid "varepsilon"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10526 msgid "zeta"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10530 #, fuzzy
10531 msgid "eta"
10532 msgstr "מגנטה"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10535 #, fuzzy
10536 msgid "theta"
10537 msgstr "טקסט"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10540 msgid "vartheta"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10544 msgid "iota"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10548 msgid "kappa"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10552 msgid "lambda"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10556 msgid "mu"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10560 msgid "nu"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10564 msgid "xi"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10568 msgid "pi"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10572 msgid "varpi"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10576 msgid "rho"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10580 #, fuzzy
10581 msgid "varrho"
10582 msgstr "חץ למעלה"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10585 msgid "sigma"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10589 msgid "varsigma"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10593 #, fuzzy
10594 msgid "tau"
10595 msgstr "Status"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10598 #, fuzzy
10599 msgid "upsilon"
10600 msgstr "שאלה"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10603 msgid "phi"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10607 msgid "varphi"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10611 msgid "chi"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10615 msgid "psi"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10619 #, fuzzy
10620 msgid "omega"
10621 msgstr "רומי"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Gamma"
10626 msgstr "למה"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Delta"
10631 msgstr "ברירת מחדל"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Theta"
10636 msgstr "תאילנדית"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10639 msgid "Lambda"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10643 msgid "Xi"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10647 msgid "Pi"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Sigma"
10653 msgstr "קטן"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10656 msgid "Upsilon"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10660 msgid "Phi"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10664 msgid "Psi"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10668 msgid "Omega"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10672 msgid "Miscellaneous"
10673 msgstr "שונות"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10676 #, fuzzy
10677 msgid "nabla"
10678 msgstr "טבלה"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10681 #, fuzzy
10682 msgid "partial"
10683 msgstr "אנכי"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10686 #, fuzzy
10687 msgid "infty"
10688 msgstr "זעיר"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10691 msgid "prime"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10695 #, fuzzy
10696 msgid "ell"
10697 msgstr "צהוב"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10700 #, fuzzy
10701 msgid "emptyset"
10702 msgstr "ריק"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10705 #, fuzzy
10706 msgid "exists"
10707 msgstr "תודות"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10710 #, fuzzy
10711 msgid "forall"
10712 msgstr "רגיל"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10715 #, fuzzy
10716 msgid "imath"
10717 msgstr "ללא מתמטיקה"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10720 #, fuzzy
10721 msgid "jmath"
10722 msgstr "ללא מתמטיקה"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Re"
10727 msgstr "אדום"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10730 msgid "Im"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10734 #, fuzzy
10735 msgid "aleph"
10736 msgstr "סולם"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10739 msgid "wp"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10743 #, fuzzy
10744 msgid "hbar"
10745 msgstr "Bar style"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10748 #, fuzzy
10749 msgid "angle"
10750 msgstr "יחיד"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10753 #, fuzzy
10754 msgid "top"
10755 msgstr "למעלה"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10758 msgid "bot"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Vert"
10764 msgstr "אנכי"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10767 msgid "neg"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10771 msgid "flat"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10775 #, fuzzy
10776 msgid "natural"
10777 msgstr "חתימת PGP"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10780 msgid "sharp"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10784 msgid "surd"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10788 #, fuzzy
10789 msgid "triangle"
10790 msgstr "יחיד"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10793 msgid "diamondsuit"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10797 msgid "heartsuit"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10801 msgid "clubsuit"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10805 msgid "spadesuit"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10809 msgid "textrm \\AA"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10813 #, fuzzy
10814 msgid "textrm \\O"
10815 msgstr "טקסט"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10818 msgid "mathcircumflex"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10822 msgid "_"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10826 #, fuzzy
10827 msgid "mathrm T"
10828 msgstr "עיטורי מסגרת"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10831 msgid "mathbb N"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10835 msgid "mathbb Z"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10839 msgid "mathbb Q"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10843 msgid "mathbb R"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10847 msgid "mathbb C"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10851 msgid "mathbb H"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10855 msgid "mathcal F"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10859 msgid "mathcal L"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10863 msgid "mathcal H"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10867 msgid "mathcal O"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10871 #, fuzzy
10872 msgid "phantom"
10873 msgstr "אספרנטו"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10876 msgid "vphantom"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10880 msgid "hphantom"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Big Operators"
10886 msgstr "אופרטורים גדולים"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10889 #, fuzzy
10890 msgid "intop"
10891 msgstr "Top Attach"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10894 #, fuzzy
10895 msgid "int"
10896 msgstr "במסוף"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10899 #, fuzzy
10900 msgid "iintop"
10901 msgstr "Top Attach"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10904 #, fuzzy
10905 msgid "iint"
10906 msgstr "במסוף"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10909 #, fuzzy
10910 msgid "iiintop"
10911 msgstr "Top Attach"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10914 msgid "iiint"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10918 msgid "iiiintop"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10922 msgid "iiiint"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10926 msgid "dotsintop"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10930 msgid "dotsint"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10934 #, fuzzy
10935 msgid "ointop"
10936 msgstr "Top Attach"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10939 #, fuzzy
10940 msgid "oint"
10941 msgstr "on"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10944 #, fuzzy
10945 msgid "oiintop"
10946 msgstr "Top Attach"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10949 #, fuzzy
10950 msgid "oiint"
10951 msgstr "גופנים"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10954 msgid "ointctrclockwiseop"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10958 msgid "ointctrclockwise"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10962 msgid "ointclockwiseop"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10966 msgid "ointclockwise"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10970 #, fuzzy
10971 msgid "sqintop"
10972 msgstr "Top Attach"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10975 msgid "sqint"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10979 msgid "sqiintop"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10983 msgid "sqiint"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10987 msgid "sum"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10991 #, fuzzy
10992 msgid "prod"
10993 msgstr "מרווח מוגן"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10996 msgid "coprod"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11000 msgid "bigsqcup"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11004 msgid "bigotimes"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11008 msgid "bigodot"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11012 msgid "bigoplus"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11016 msgid "bigcap"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11020 msgid "bigcup"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11024 msgid "biguplus"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11028 msgid "bigvee"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11032 msgid "bigwedge"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11036 msgid "AMS Miscellaneous"
11037 msgstr "שונות - AMS"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11040 msgid "digamma"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11044 msgid "varkappa"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11048 #, fuzzy
11049 msgid "beth"
11050 msgstr "עומק צבע:"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11053 #, fuzzy
11054 msgid "daleth"
11055 msgstr "ברירת מחדל"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11058 msgid "gimel"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11062 msgid "ulcorner"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11066 msgid "urcorner"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11070 #, fuzzy
11071 msgid "llcorner"
11072 msgstr "כל הגבולות"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11075 msgid "lrcorner"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11079 msgid "hslash"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11083 #, fuzzy
11084 msgid "vartriangle"
11085 msgstr "משתנה"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11088 msgid "triangledown"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11092 #, fuzzy
11093 msgid "square"
11094 msgstr "באסקית"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11097 #, fuzzy
11098 msgid "lozenge"
11099 msgstr "סלובנית"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11102 msgid "circledS"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11106 msgid "measuredangle"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11110 #, fuzzy
11111 msgid "nexists"
11112 msgstr "רשימת אינדקס"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11115 msgid "mho"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Finv"
11121 msgstr "במסוף"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Game"
11126 msgstr "שם"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11129 msgid "Bbbk"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11133 msgid "backprime"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11137 msgid "varnothing"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11141 msgid "blacktriangle"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11145 msgid "blacktriangledown"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11149 #, fuzzy
11150 msgid "blacksquare"
11151 msgstr "שחור"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11154 msgid "blacklozenge"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11158 msgid "bigstar"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11162 msgid "sphericalangle"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11166 #, fuzzy
11167 msgid "complement"
11168 msgstr "הערה"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11171 #, fuzzy
11172 msgid "eth"
11173 msgstr "עומק צבע:"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11176 msgid "diagup"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11180 msgid "diagdown"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11184 #, fuzzy
11185 msgid "AMS Arrows"
11186 msgstr "חצים - AMS"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11189 msgid "dashleftarrow"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11193 msgid "dashrightarrow"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11197 msgid "leftleftarrows"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11201 msgid "leftrightarrows"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11205 msgid "rightrightarrows"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11209 msgid "rightleftarrows"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Lleftarrow"
11215 msgstr "Row Spacing"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Rrightarrow"
11220 msgstr "ימין"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11223 msgid "twoheadleftarrow"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11227 msgid "twoheadrightarrow"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11231 msgid "leftarrowtail"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11235 msgid "rightarrowtail"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11239 msgid "looparrowleft"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11243 #, fuzzy
11244 msgid "looparrowright"
11245 msgstr "זכויות יוצרים"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11248 msgid "curvearrowleft"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11252 msgid "curvearrowright"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11256 msgid "circlearrowleft"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11260 msgid "circlearrowright"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11264 msgid "Lsh"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11268 msgid "Rsh"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11272 #, fuzzy
11273 msgid "upuparrows"
11274 msgstr "חצים"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11277 msgid "downdownarrows"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11281 msgid "upharpoonleft"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11285 msgid "upharpoonright"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11289 msgid "downharpoonleft"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11293 msgid "downharpoonright"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11297 msgid "leftrightharpoons"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11301 msgid "rightsquigarrow"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11305 msgid "leftrightsquigarrow"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11309 #, fuzzy
11310 msgid "nleftarrow"
11311 msgstr "Row Spacing"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11314 msgid "nrightarrow"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11318 msgid "nleftrightarrow"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11322 msgid "nLeftarrow"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11326 #, fuzzy
11327 msgid "nRightarrow"
11328 msgstr "ימין"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11331 msgid "nLeftrightarrow"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11335 msgid "multimap"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11339 #, fuzzy
11340 msgid "AMS Relations"
11341 msgstr "יחסים - AMS"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11344 msgid "leqq"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11348 msgid "geqq"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11352 msgid "leqslant"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11356 msgid "geqslant"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11360 msgid "eqslantless"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11364 msgid "eqslantgtr"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11368 msgid "lesssim"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11372 msgid "gtrsim"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11376 msgid "lessapprox"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11380 msgid "gtrapprox"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11384 msgid "approxeq"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11388 #, fuzzy
11389 msgid "triangleq"
11390 msgstr "יחיד"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11393 msgid "lessdot"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11397 msgid "gtrdot"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11401 msgid "lll"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11405 msgid "ggg"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11409 msgid "lessgtr"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11413 #, fuzzy
11414 msgid "gtrless"
11415 msgstr "חסר מסגרת"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11418 msgid "lesseqgtr"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11422 #, fuzzy
11423 msgid "gtreqless"
11424 msgstr "חסר מסגרת"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11427 msgid "lesseqqgtr"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11431 #, fuzzy
11432 msgid "gtreqqless"
11433 msgstr "חסר מסגרת"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11436 msgid "eqcirc"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11440 msgid "circeq"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11444 msgid "thicksim"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11448 msgid "thickapprox"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11452 #, fuzzy
11453 msgid "backsim"
11454 msgstr "שחור"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11457 msgid "backsimeq"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11461 msgid "subseteqq"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11465 msgid "supseteqq"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Subset"
11471 msgstr "תת-קטע"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Supset"
11476 msgstr "תת-קטע"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11479 msgid "sqsubset"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11483 msgid "sqsupset"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11487 msgid "preccurlyeq"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11491 msgid "succcurlyeq"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11495 msgid "curlyeqprec"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11499 msgid "curlyeqsucc"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11503 msgid "precsim"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11507 msgid "succsim"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11511 msgid "precapprox"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11515 msgid "succapprox"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11519 msgid "vartriangleleft"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11523 #, fuzzy
11524 msgid "vartriangleright"
11525 msgstr "שוליים ימיניים"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11528 msgid "trianglelefteq"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11532 msgid "trianglerighteq"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11536 #, fuzzy
11537 msgid "bumpeq"
11538 msgstr "כחול"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Bumpeq"
11543 msgstr "כחול"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11546 msgid "doteqdot"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11550 msgid "risingdotseq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11554 msgid "fallingdotseq"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11558 #, fuzzy
11559 msgid "vDash"
11560 msgstr "דנית"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11563 msgid "Vvdash"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11567 msgid "Vdash"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11571 msgid "shortmid"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11575 msgid "shortparallel"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11579 #, fuzzy
11580 msgid "smallsmile"
11581 msgstr "Skip pager"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11584 msgid "smallfrown"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11588 msgid "blacktriangleleft"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11592 msgid "blacktriangleright"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11596 #, fuzzy
11597 msgid "because"
11598 msgstr "השהייה"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11601 #, fuzzy
11602 msgid "therefore"
11603 msgstr "משפט"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11606 msgid "backepsilon"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11610 msgid "varpropto"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11614 msgid "between"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11618 msgid "pitchfork"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11622 #, fuzzy
11623 msgid "AMS Negative Relations"
11624 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11627 #, fuzzy
11628 msgid "nless"
11629 msgstr "חסר משמעות!"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11632 #, fuzzy
11633 msgid "ngtr"
11634 msgstr "entry"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11637 #, fuzzy
11638 msgid "nleq"
11639 msgstr "יחיד"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11642 #, fuzzy
11643 msgid "ngeq"
11644 msgstr "יחיד"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11647 msgid "nleqslant"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11651 msgid "ngeqslant"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11655 msgid "nleqq"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11659 msgid "ngeqq"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11663 msgid "lneq"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11667 #, fuzzy
11668 msgid "gneq"
11669 msgstr "התעלם"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11672 msgid "lneqq"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11676 msgid "gneqq"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11680 #, fuzzy
11681 msgid "lvertneqq"
11682 msgstr "סלובנית"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11685 msgid "gvertneqq"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11689 #, fuzzy
11690 msgid "lnsim"
11691 msgstr "טענה"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11694 msgid "gnsim"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11698 msgid "lnapprox"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11702 msgid "gnapprox"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11706 msgid "nprec"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11710 msgid "nsucc"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11714 #, fuzzy
11715 msgid "npreceq"
11716 msgstr "מרווח מוגן"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11719 msgid "nsucceq"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11723 msgid "precnsim"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11727 msgid "succnsim"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11731 msgid "precnapprox"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11735 msgid "succnapprox"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11739 #, fuzzy
11740 msgid "subsetneq"
11741 msgstr "תת-תת-קטע"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11744 msgid "supsetneq"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11748 #, fuzzy
11749 msgid "subsetneqq"
11750 msgstr "תת-תת-קטע"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11753 msgid "supsetneqq"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11757 msgid "nsubseteq"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11761 msgid "nsupseteq"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11765 msgid "nsupseteqq"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11769 msgid "nvdash"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11773 #, fuzzy
11774 msgid "nvDash"
11775 msgstr "דנית"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11778 #, fuzzy
11779 msgid "nVDash"
11780 msgstr "דנית"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11783 msgid "varsubsetneq"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11787 msgid "varsupsetneq"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11791 msgid "varsubsetneqq"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11795 msgid "varsupsetneqq"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11799 msgid "ntriangleleft"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11803 #, fuzzy
11804 msgid "ntriangleright"
11805 msgstr "גובה גדילה"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11808 msgid "ntrianglelefteq"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11812 msgid "ntrianglerighteq"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11816 #, fuzzy
11817 msgid "ncong"
11818 msgstr "קידוד"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11821 msgid "nsim"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11825 msgid "nmid"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11829 msgid "nshortmid"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11833 msgid "nparallel"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11837 msgid "nshortparallel"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11841 #, fuzzy
11842 msgid "AMS Operators"
11843 msgstr "אופרטורים - AMS"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11846 msgid "dotplus"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11850 #, fuzzy
11851 msgid "smallsetminus"
11852 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Cap"
11857 msgstr "כותרת"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Cup"
11862 msgstr "גזור"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11865 #, fuzzy
11866 msgid "barwedge"
11867 msgstr "גדול"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11870 msgid "veebar"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11874 #, fuzzy
11875 msgid "doublebarwedge"
11876 msgstr "כפול"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11879 #, fuzzy
11880 msgid "boxminus"
11881 msgstr " דקות"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11884 msgid "boxtimes"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11888 msgid "boxdot"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11892 msgid "boxplus"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11896 msgid "divideontimes"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11900 msgid "ltimes"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11904 #, fuzzy
11905 msgid "rtimes"
11906 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11909 msgid "leftthreetimes"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11913 msgid "rightthreetimes"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11917 msgid "curlywedge"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11921 msgid "curlyvee"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11925 msgid "circleddash"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11929 msgid "circledast"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11933 msgid "circledcirc"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11937 #, fuzzy
11938 msgid "centerdot"
11939 msgstr "מרכז"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11942 #, fuzzy
11943 msgid "intercal"
11944 msgstr "כללי"
11945
11946 #: src/Buffer.cpp:230
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Could not remove temporary directory"
11949 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11950
11951 #: src/Buffer.cpp:231
11952 #, fuzzy, c-format
11953 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11954 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11955
11956 #: src/Buffer.cpp:402
11957 msgid "Unknown document class"
11958 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11959
11960 #: src/Buffer.cpp:403
11961 #, c-format
11962 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11963 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11964
11965 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11966 #, fuzzy, c-format
11967 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11968 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11969
11970 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Document header error"
11973 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:473
11976 msgid "\\begin_header is missing"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/Buffer.cpp:493
11980 #, fuzzy
11981 msgid "\\begin_document is missing"
11982 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11983
11984 #: src/Buffer.cpp:504
11985 msgid "Can't load document class"
11986 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11987
11988 #: src/Buffer.cpp:505
11989 #, c-format
11990 msgid ""
11991 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11992 msgstr ""
11993 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11996 #: src/BufferView.cpp:916
11997 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
12001 msgid ""
12002 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12003 "xcolor/soul are installed.\n"
12004 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12005 "LaTeX preamble."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
12009 msgid ""
12010 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12011 "xcolor and soul are not installed.\n"
12012 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12013 "LaTeX preamble."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Document could not be read"
12019 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12020
12021 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
12022 #, fuzzy, c-format
12023 msgid "%1$s could not be read."
12024 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12025
12026 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Document format failure"
12029 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12030
12031 #: src/Buffer.cpp:677
12032 #, fuzzy, c-format
12033 msgid "%1$s is not a LyX document."
12034 msgstr "Help document %s/%s not found"
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:701
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Conversion failed"
12039 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12040
12041 #: src/Buffer.cpp:702
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12045 "it could not be created."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/Buffer.cpp:711
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Conversion script not found"
12051 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12052
12053 #: src/Buffer.cpp:712
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12057 "could not be found."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:733
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Conversion script failed"
12063 msgstr "Failed to activate '%s'"
12064
12065 #: src/Buffer.cpp:734
12066 #, c-format
12067 msgid ""
12068 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12069 "convert it."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/Buffer.cpp:749
12073 #, c-format
12074 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/Buffer.cpp:785
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Backup failure"
12080 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12081
12082 #: src/Buffer.cpp:786
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12086 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/Buffer.cpp:919
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Encoding error"
12092 msgstr "IO Error"
12093
12094 #: src/Buffer.cpp:920
12095 msgid ""
12096 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12097 "chosen encoding.\n"
12098 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/Buffer.cpp:1198
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Running chktex..."
12104 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12105
12106 #: src/Buffer.cpp:1211
12107 #, fuzzy
12108 msgid "chktex failure"
12109 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12110
12111 #: src/Buffer.cpp:1212
12112 msgid "Could not run chktex successfully."
12113 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12114
12115 #: src/Buffer.cpp:1743
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Preview source code"
12118 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12119
12120 #: src/Buffer.cpp:1754
12121 #, c-format
12122 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/Buffer.cpp:1758
12126 #, c-format
12127 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12134 "\n"
12135 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12136 msgstr ""
12137 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12138 "\n"
12139 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12140
12141 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12142 msgid "Save changed document?"
12143 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12144
12145 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12146 msgid "&Discard"
12147 msgstr "הסר"
12148
12149 #: src/BufferList.cpp:348
12150 #, c-format
12151 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12152 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12153
12154 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12155 msgid "  Save seems successful. Phew."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12159 #, fuzzy
12160 msgid "  Save failed! Trying..."
12161 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12162
12163 #: src/BufferList.cpp:389
12164 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/BufferParams.cpp:476
12168 #, c-format
12169 msgid ""
12170 "The layout file requested by this document,\n"
12171 "%1$s.layout,\n"
12172 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12173 "class or style file required by it is not\n"
12174 "available. See the Customization documentation\n"
12175 "for more information.\n"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/BufferParams.cpp:482
12179 msgid "Document class not available"
12180 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12181
12182 #: src/BufferParams.cpp:483
12183 msgid "LyX will not be able to produce output."
12184 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12185
12186 #: src/BufferView.cpp:242
12187 #, c-format
12188 msgid ""
12189 "The document %1$s is already loaded.\n"
12190 "\n"
12191 "Do you want to revert to the saved version?"
12192 msgstr ""
12193 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
12194 "\n"
12195 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
12196
12197 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12198 msgid "Revert to saved document?"
12199 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12200
12201 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12202 msgid "&Revert"
12203 msgstr "חזור"
12204
12205 #: src/BufferView.cpp:246
12206 #, fuzzy
12207 msgid "&Switch to document"
12208 msgstr "עבור למצב הבדלים"
12209
12210 #: src/BufferView.cpp:268
12211 #, c-format
12212 msgid ""
12213 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12214 "\n"
12215 "Do you want to create a new document?"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/BufferView.cpp:271
12219 msgid "Create new document?"
12220 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12221
12222 #: src/BufferView.cpp:272
12223 #, fuzzy
12224 msgid "&Create"
12225 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
12226
12227 #: src/BufferView.cpp:577
12228 msgid "Save bookmark"
12229 msgstr "שמור סמנייה"
12230
12231 #: src/BufferView.cpp:780
12232 #, fuzzy
12233 msgid "No further undo information"
12234 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12235
12236 #: src/BufferView.cpp:789
12237 #, fuzzy
12238 msgid "No further redo information"
12239 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12240
12241 #: src/BufferView.cpp:964
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Mark off"
12244 msgstr "צלמית (כבוי)"
12245
12246 #: src/BufferView.cpp:971
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Mark on"
12249 msgstr "Position of mark on the ruler"
12250
12251 #: src/BufferView.cpp:978
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Mark removed"
12254 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12255
12256 #: src/BufferView.cpp:981
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Mark set"
12259 msgstr "הגדר קבוצה"
12260
12261 #: src/BufferView.cpp:1027
12262 #, fuzzy, c-format
12263 msgid "%1$d words in selection."
12264 msgstr "Color of the selection box"
12265
12266 #: src/BufferView.cpp:1030
12267 #, fuzzy, c-format
12268 msgid "%1$d words in document."
12269 msgstr "מסמך Applixware Words"
12270
12271 #: src/BufferView.cpp:1035
12272 msgid "One word in selection."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/BufferView.cpp:1037
12276 #, fuzzy
12277 msgid "One word in document."
12278 msgstr "The current page in the document"
12279
12280 #: src/BufferView.cpp:1040
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Count words"
12283 msgstr "מילים שלמות"
12284
12285 #: src/BufferView.cpp:1620
12286 msgid "Select LyX document to insert"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12290 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12291 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12292 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12293 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12294 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12295 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Documents|#o#O"
12298 msgstr "מסמכים|מ"
12299
12300 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12301 msgid "Examples|#E#e"
12302 msgstr "דוגמאות"
12303
12304 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12305 #: src/callback.cpp:142
12306 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12307 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12308
12309 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12310 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Canceled."
12313 msgstr "בוטל"
12314
12315 #: src/BufferView.cpp:1652
12316 #, fuzzy, c-format
12317 msgid "Inserting document %1$s..."
12318 msgstr "מסמך חדש"
12319
12320 #: src/BufferView.cpp:1663
12321 #, fuzzy, c-format
12322 msgid "Document %1$s inserted."
12323 msgstr "מסמך חדש"
12324
12325 #: src/BufferView.cpp:1665
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid "Could not insert document %1$s"
12328 msgstr "Help document %s/%s not found"
12329
12330 #: src/Chktex.cpp:71
12331 #, fuzzy, c-format
12332 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12333 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12334
12335 #: src/Chktex.cpp:73
12336 #, fuzzy
12337 msgid "ChkTeX warning id # "
12338 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12339
12340 #: src/Color.cpp:268
12341 #, fuzzy
12342 msgid "none"
12343 msgstr "ללא"
12344
12345 #: src/Color.cpp:269
12346 msgid "black"
12347 msgstr "שחור"
12348
12349 #: src/Color.cpp:270
12350 msgid "white"
12351 msgstr "לבן"
12352
12353 #: src/Color.cpp:271
12354 msgid "red"
12355 msgstr "אדום"
12356
12357 #: src/Color.cpp:272
12358 msgid "green"
12359 msgstr "ירוק"
12360
12361 #: src/Color.cpp:273
12362 msgid "blue"
12363 msgstr "כחול"
12364
12365 #: src/Color.cpp:274
12366 msgid "cyan"
12367 msgstr "ציאן"
12368
12369 #: src/Color.cpp:275
12370 msgid "magenta"
12371 msgstr "מגנטה"
12372
12373 #: src/Color.cpp:276
12374 msgid "yellow"
12375 msgstr "צהוב"
12376
12377 #: src/Color.cpp:277
12378 msgid "cursor"
12379 msgstr "סמן"
12380
12381 #: src/Color.cpp:278
12382 msgid "background"
12383 msgstr "רקע"
12384
12385 #: src/Color.cpp:279
12386 msgid "text"
12387 msgstr "טקסט"
12388
12389 #: src/Color.cpp:280
12390 msgid "selection"
12391 msgstr "בחירה"
12392
12393 #: src/Color.cpp:281
12394 msgid "LaTeX text"
12395 msgstr "טקסט LaTeX"
12396
12397 #: src/Color.cpp:282
12398 msgid "previewed snippet"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12402 msgid "note"
12403 msgstr "הערה"
12404
12405 #: src/Color.cpp:284
12406 msgid "note background"
12407 msgstr "רקע הערה"
12408
12409 #: src/Color.cpp:285
12410 msgid "comment"
12411 msgstr "הערה"
12412
12413 #: src/Color.cpp:286
12414 #, fuzzy
12415 msgid "comment background"
12416 msgstr "Background color"
12417
12418 #: src/Color.cpp:287
12419 #, fuzzy
12420 msgid "greyedout inset"
12421 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12422
12423 #: src/Color.cpp:288
12424 #, fuzzy
12425 msgid "greyedout inset background"
12426 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12427
12428 #: src/Color.cpp:289
12429 #, fuzzy
12430 msgid "shaded box"
12431 msgstr "הגדרות תיבה"
12432
12433 #: src/Color.cpp:290
12434 #, fuzzy
12435 msgid "depth bar"
12436 msgstr "Bar style"
12437
12438 #: src/Color.cpp:291
12439 msgid "language"
12440 msgstr "שפה"
12441
12442 #: src/Color.cpp:292
12443 #, fuzzy
12444 msgid "command inset"
12445 msgstr "פקודה קודמת"
12446
12447 #: src/Color.cpp:293
12448 #, fuzzy
12449 msgid "command inset background"
12450 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12451
12452 #: src/Color.cpp:294
12453 #, fuzzy
12454 msgid "command inset frame"
12455 msgstr "Appearance of the frame border"
12456
12457 #: src/Color.cpp:295
12458 #, fuzzy
12459 msgid "special character"
12460 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12461
12462 #: src/Color.cpp:296
12463 msgid "math"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/Color.cpp:297
12467 #, fuzzy
12468 msgid "math background"
12469 msgstr "Background color"
12470
12471 #: src/Color.cpp:298
12472 msgid "graphics background"
12473 msgstr "רקע של תמונות"
12474
12475 #: src/Color.cpp:299
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Math macro background"
12478 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12479
12480 #: src/Color.cpp:300
12481 #, fuzzy
12482 msgid "math frame"
12483 msgstr "עיטורי מסגרת"
12484
12485 #: src/Color.cpp:301
12486 #, fuzzy
12487 msgid "math corners"
12488 msgstr "מרווח בין שורות"
12489
12490 #: src/Color.cpp:302
12491 #, fuzzy
12492 msgid "math line"
12493 msgstr "מרווח בין שורות"
12494
12495 #: src/Color.cpp:303
12496 msgid "caption frame"
12497 msgstr "מסגרת הכותרת"
12498
12499 #: src/Color.cpp:304
12500 #, fuzzy
12501 msgid "collapsable inset text"
12502 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12503
12504 #: src/Color.cpp:305
12505 #, fuzzy
12506 msgid "collapsable inset frame"
12507 msgstr "Appearance of the frame border"
12508
12509 #: src/Color.cpp:306
12510 #, fuzzy
12511 msgid "inset background"
12512 msgstr "Background color"
12513
12514 #: src/Color.cpp:307
12515 #, fuzzy
12516 msgid "inset frame"
12517 msgstr "עיטורי מסגרת"
12518
12519 #: src/Color.cpp:308
12520 #, fuzzy
12521 msgid "LaTeX error"
12522 msgstr "IO Error"
12523
12524 #: src/Color.cpp:309
12525 #, fuzzy
12526 msgid "end-of-line marker"
12527 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12528
12529 #: src/Color.cpp:310
12530 #, fuzzy
12531 msgid "appendix marker"
12532 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12533
12534 #: src/Color.cpp:311
12535 #, fuzzy
12536 msgid "change bar"
12537 msgstr "Bar style"
12538
12539 #: src/Color.cpp:312
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Deleted text"
12542 msgstr "סגנון טקסט"
12543
12544 #: src/Color.cpp:313
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Added text"
12547 msgstr "סגנון טקסט"
12548
12549 #: src/Color.cpp:314
12550 #, fuzzy
12551 msgid "added space markers"
12552 msgstr "The amount of space between children"
12553
12554 #: src/Color.cpp:315
12555 #, fuzzy
12556 msgid "top/bottom line"
12557 msgstr "הצג מספרי שורות"
12558
12559 #: src/Color.cpp:316
12560 #, fuzzy
12561 msgid "table line"
12562 msgstr "מרווח בין שורות"
12563
12564 #: src/Color.cpp:317
12565 #, fuzzy
12566 msgid "table on/off line"
12567 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12568
12569 #: src/Color.cpp:319
12570 #, fuzzy
12571 msgid "bottom area"
12572 msgstr "איזור התראה"
12573
12574 #: src/Color.cpp:320
12575 #, fuzzy
12576 msgid "page break"
12577 msgstr "Break time"
12578
12579 #: src/Color.cpp:321
12580 #, fuzzy
12581 msgid "frame of button"
12582 msgstr "Button relief"
12583
12584 #: src/Color.cpp:322
12585 #, fuzzy
12586 msgid "button background"
12587 msgstr "Background color"
12588
12589 #: src/Color.cpp:323
12590 msgid "button background under focus"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/Color.cpp:324
12594 msgid "inherit"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/Color.cpp:325
12598 #, fuzzy
12599 msgid "ignore"
12600 msgstr "התעלם"
12601
12602 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12603 #: src/Converter.cpp:544
12604 msgid "Cannot convert file"
12605 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12606
12607 #: src/Converter.cpp:333
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12611 "Define a converter in the preferences."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12615 msgid "Executing command: "
12616 msgstr "מבצע פקודה:"
12617
12618 #: src/Converter.cpp:471
12619 msgid "Build errors"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/Converter.cpp:472
12623 msgid "There were errors during the build process."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12627 #, fuzzy, c-format
12628 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12629 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12630
12631 #: src/Converter.cpp:500
12632 #, c-format
12633 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/Converter.cpp:546
12637 #, c-format
12638 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/Converter.cpp:547
12642 #, c-format
12643 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/Converter.cpp:605
12647 msgid "Running LaTeX..."
12648 msgstr "מריץ LaTeX"
12649
12650 #: src/Converter.cpp:623
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12654 "log %1$s."
12655 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12656
12657 #: src/Converter.cpp:626
12658 msgid "LaTeX failed"
12659 msgstr "LaTeX נכשל"
12660
12661 #: src/Converter.cpp:628
12662 msgid "Output is empty"
12663 msgstr "הפלט ריק"
12664
12665 #: src/Converter.cpp:629
12666 msgid "An empty output file was generated."
12667 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12668
12669 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "Layout had to be changed from\n"
12673 "%1$s to %2$s\n"
12674 "because of class conversion from\n"
12675 "%3$s to %4$s"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Changed Layout"
12681 msgstr "Layout style"
12682
12683 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12687 "%2$s to %3$s"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Undefined character style"
12693 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12694
12695 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12696 #, fuzzy, c-format
12697 msgid ""
12698 "The file %1$s already exists.\n"
12699 "\n"
12700 "Do you want to overwrite that file?"
12701 msgstr ""
12702 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12703 "\n"
12704 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12705
12706 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Overwrite file?"
12709 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12710
12711 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12712 #: src/callback.cpp:170
12713 #, fuzzy
12714 msgid "&Overwrite"
12715 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12716
12717 #: src/Exporter.cpp:87
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Overwrite &all"
12720 msgstr "אשר את כל השינויים"
12721
12722 #: src/Exporter.cpp:88
12723 #, fuzzy
12724 msgid "&Cancel export"
12725 msgstr "Export filename"
12726
12727 #: src/Exporter.cpp:137
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Couldn't copy file"
12730 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12731
12732 #: src/Exporter.cpp:138
12733 #, fuzzy, c-format
12734 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12735 msgstr "Failed to activate '%s'"
12736
12737 #: src/Exporter.cpp:170
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Couldn't export file"
12740 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12741
12742 #: src/Exporter.cpp:171
12743 #, c-format
12744 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/Exporter.cpp:205
12748 #, fuzzy
12749 msgid "File name error"
12750 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12751
12752 #: src/Exporter.cpp:206
12753 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/Exporter.cpp:245
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Document export cancelled."
12759 msgstr "The request was cancelled."
12760
12761 #: src/Exporter.cpp:251
12762 #, c-format
12763 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/Exporter.cpp:257
12767 #, fuzzy, c-format
12768 msgid "Document exported as %1$s"
12769 msgstr "Appears as list"
12770
12771 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12773 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12774 msgid "Roman"
12775 msgstr "רומי"
12776
12777 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12779 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12780 msgid "Sans Serif"
12781 msgstr "נטול תגים"
12782
12783 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12785 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12786 msgid "Typewriter"
12787 msgstr "מכונת כתיבה"
12788
12789 #: src/Font.cpp:55
12790 msgid "Symbol"
12791 msgstr "סמל"
12792
12793 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12794 #: src/Font.cpp:72
12795 msgid "Inherit"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12799 #: src/Font.cpp:72
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Ignore"
12802 msgstr "התעלם"
12803
12804 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Medium"
12807 msgstr "בינונית"
12808
12809 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12810 msgid "Bold"
12811 msgstr "מובלט"
12812
12813 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12814 msgid "Upright"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Italic"
12820 msgstr "נטוי"
12821
12822 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12823 msgid "Slanted"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/Font.cpp:63
12827 msgid "Smallcaps"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12831 msgid "Increase"
12832 msgstr "הגדל"
12833
12834 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12835 msgid "Decrease"
12836 msgstr "הקטן"
12837
12838 #: src/Font.cpp:72
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Toggle"
12841 msgstr "Toggle state"
12842
12843 #: src/Font.cpp:512
12844 #, c-format
12845 msgid "Emphasis %1$s, "
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/Font.cpp:515
12849 #, fuzzy, c-format
12850 msgid "Underline %1$s, "
12851 msgstr "קו תחתי"
12852
12853 #: src/Font.cpp:518
12854 #, c-format
12855 msgid "Noun %1$s, "
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/Font.cpp:523
12859 #, fuzzy, c-format
12860 msgid "Language: %1$s, "
12861 msgstr "שפה:"
12862
12863 #: src/Font.cpp:526
12864 #, fuzzy, c-format
12865 msgid "  Number %1$s"
12866 msgstr "מספר"
12867
12868 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Cannot view file"
12871 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12872
12873 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12874 #, fuzzy, c-format
12875 msgid "File does not exist: %1$s"
12876 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12877
12878 #: src/Format.cpp:283
12879 #, fuzzy, c-format
12880 msgid "No information for viewing %1$s"
12881 msgstr "Copyright information for the program"
12882
12883 #: src/Format.cpp:293
12884 #, fuzzy, c-format
12885 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12886 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12887
12888 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Cannot edit file"
12891 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12892
12893 #: src/Format.cpp:353
12894 #, fuzzy, c-format
12895 msgid "No information for editing %1$s"
12896 msgstr "Copyright information for the program"
12897
12898 #: src/Format.cpp:363
12899 #, fuzzy, c-format
12900 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12901 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12902
12903 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12906 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12907
12908 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12911 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12912
12913 #: src/ISpell.cpp:278
12914 msgid ""
12915 "Could not create an ispell process.\n"
12916 "You may not have the right languages installed."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/ISpell.cpp:301
12920 msgid ""
12921 "The ispell process returned an error.\n"
12922 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/ISpell.cpp:406
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12929 "$s'."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/ISpell.cpp:417
12933 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/ISpell.cpp:477
12937 #, c-format
12938 msgid ""
12939 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12940 "2$s'."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/ISpell.cpp:492
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12947 "2$s'."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/Importer.cpp:47
12951 #, c-format
12952 msgid "Importing %1$s..."
12953 msgstr "מייבא %1$s..."
12954
12955 #: src/Importer.cpp:68
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Couldn't import file"
12958 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12959
12960 #: src/Importer.cpp:69
12961 #, c-format
12962 msgid "No information for importing the format %1$s."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/Importer.cpp:95
12966 msgid "imported."
12967 msgstr "יובא"
12968
12969 #: src/KeySequence.cpp:157
12970 #, fuzzy
12971 msgid "   options: "
12972 msgstr "אפשרויות"
12973
12974 #: src/LaTeX.cpp:95
12975 #, c-format
12976 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12977 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12978
12979 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Running MakeIndex."
12982 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12983
12984 #: src/LaTeX.cpp:322
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Running BibTeX."
12987 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12988
12989 #: src/LaTeX.cpp:462
12990 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/LyX.cpp:130
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Could not read configuration file"
12996 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12997
12998 #: src/LyX.cpp:131
12999 #, c-format
13000 msgid ""
13001 "Error while reading the configuration file\n"
13002 "%1$s.\n"
13003 "Please check your installation."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyX.cpp:140
13007 #, fuzzy
13008 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13009 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13010
13011 #: src/LyX.cpp:144
13012 msgid "Done!"
13013 msgstr "בוצע!"
13014
13015 #: src/LyX.cpp:490
13016 #, c-format
13017 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13018 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13019
13020 #: src/LyX.cpp:492
13021 msgid "Unable to remove temporary directory"
13022 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
13023
13024 #: src/LyX.cpp:528
13025 #, c-format
13026 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/LyX.cpp:796
13030 msgid "LyX: "
13031 msgstr "LyX:"
13032
13033 #: src/LyX.cpp:925
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Could not create temporary directory"
13036 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
13037
13038 #: src/LyX.cpp:926
13039 #, c-format
13040 msgid ""
13041 "Could not create a temporary directory in\n"
13042 "%1$s. Make sure that this\n"
13043 "path exists and is writable and try again."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyX.cpp:1093
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Missing user LyX directory"
13049 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13050
13051 #: src/LyX.cpp:1094
13052 #, c-format
13053 msgid ""
13054 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13055 "It is needed to keep your own configuration."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyX.cpp:1099
13059 #, fuzzy
13060 msgid "&Create directory"
13061 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
13062
13063 #: src/LyX.cpp:1100
13064 msgid "&Exit LyX"
13065 msgstr "צא מ- LyX"
13066
13067 #: src/LyX.cpp:1101
13068 #, fuzzy
13069 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13070 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13071
13072 #: src/LyX.cpp:1105
13073 #, fuzzy, c-format
13074 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13075 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
13076
13077 #: src/LyX.cpp:1111
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13080 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
13081
13082 #: src/LyX.cpp:1284
13083 msgid "List of supported debug flags:"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/LyX.cpp:1288
13087 #, fuzzy, c-format
13088 msgid "Setting debug level to %1$s"
13089 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
13090
13091 #: src/LyX.cpp:1299
13092 msgid ""
13093 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13094 "Command line switches (case sensitive):\n"
13095 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13096 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13097 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13098 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13099 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13100 "                  select the features to debug.\n"
13101 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13102 "\t-x [--execute] command\n"
13103 "                  where command is a lyx command.\n"
13104 "\t-e [--export] fmt\n"
13105 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13106 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13107 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13108 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13109 "\t-version        summarize version and build info\n"
13110 "Check the LyX man page for more details."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13114 #, fuzzy
13115 msgid "No system directory"
13116 msgstr ""
13117 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
13118 "\n"
13119
13120 #: src/LyX.cpp:1336
13121 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyX.cpp:1346
13125 #, fuzzy
13126 msgid "No user directory"
13127 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
13128
13129 #: src/LyX.cpp:1347
13130 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/LyX.cpp:1357
13134 msgid "Incomplete command"
13135 msgstr "פקודה לא שלמה"
13136
13137 #: src/LyX.cpp:1358
13138 msgid "Missing command string after --execute switch"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/LyX.cpp:1368
13142 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyX.cpp:1380
13146 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyX.cpp:1385
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Missing filename for --import"
13152 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
13153
13154 #: src/LyXFunc.cpp:364
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Unknown function."
13157 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13158
13159 #: src/LyXFunc.cpp:403
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Nothing to do"
13162 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13163
13164 #: src/LyXFunc.cpp:422
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Unknown action"
13167 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
13168
13169 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Command disabled"
13172 msgstr "פקודה קודמת"
13173
13174 #: src/LyXFunc.cpp:435
13175 msgid "Command not allowed without any document open"
13176 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
13177
13178 #: src/LyXFunc.cpp:706
13179 msgid "Document is read-only"
13180 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
13181
13182 #: src/LyXFunc.cpp:714
13183 msgid "This portion of the document is deleted."
13184 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
13185
13186 #: src/LyXFunc.cpp:733
13187 #, c-format
13188 msgid ""
13189 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13190 "\n"
13191 "Do you want to save the document?"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/LyXFunc.cpp:751
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "Could not print the document %1$s.\n"
13198 "Check that your printer is set up correctly."
13199 msgstr ""
13200 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
13201 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
13202
13203 #: src/LyXFunc.cpp:754
13204 msgid "Print document failed"
13205 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
13206
13207 #: src/LyXFunc.cpp:773
13208 #, c-format
13209 msgid ""
13210 "The document could not be converted\n"
13211 "into the document class %1$s."
13212 msgstr ""
13213 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
13214 "למחלקת המסמך %1$s."
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:776
13217 msgid "Could not change class"
13218 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13219
13220 #: src/LyXFunc.cpp:888
13221 #, c-format
13222 msgid "Saving document %1$s..."
13223 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13224
13225 #: src/LyXFunc.cpp:892
13226 #, fuzzy
13227 msgid " done."
13228 msgstr "ב החלצה"
13229
13230 #: src/LyXFunc.cpp:908
13231 #, c-format
13232 msgid ""
13233 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13234 "version of the document %1$s?"
13235 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
13236
13237 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13238 msgid "Exiting."
13239 msgstr "יוצא"
13240
13241 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Missing argument"
13244 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13245
13246 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13247 #, fuzzy, c-format
13248 msgid "Opening help file %1$s..."
13249 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13250
13251 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13252 #, fuzzy, c-format
13253 msgid "Opening child document %1$s..."
13254 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13255
13256 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Document not loaded."
13259 msgstr "המסמך לא שמור"
13260
13261 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13262 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13266 #, c-format
13267 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13271 #, fuzzy, c-format
13272 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13273 msgstr "The current page in the document"
13274
13275 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13276 msgid "Unable to save document defaults"
13277 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13278
13279 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13280 msgid "Converting document to new document class..."
13281 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13282
13283 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13284 #, fuzzy
13285 msgid "off"
13286 msgstr "כבוי"
13287
13288 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13289 #, fuzzy
13290 msgid "auto"
13291 msgstr "אוטומטי"
13292
13293 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13294 #, c-format
13295 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13299 msgid "Select template file"
13300 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13301
13302 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13303 msgid "Templates|#T#t"
13304 msgstr "תבניות"
13305
13306 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13307 msgid "Select document to open"
13308 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13309
13310 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13311 #, c-format
13312 msgid "Opening document %1$s..."
13313 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13314
13315 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13316 #, fuzzy, c-format
13317 msgid "Document %1$s opened."
13318 msgstr "מסמך חדש"
13319
13320 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13321 #, fuzzy, c-format
13322 msgid "Could not open document %1$s"
13323 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13324
13325 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid "Select %1$s file to import"
13328 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13329
13330 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid ""
13333 "The document %1$s already exists.\n"
13334 "\n"
13335 "Do you want to overwrite that document?"
13336 msgstr ""
13337 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13338 "\n"
13339 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13340
13341 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Overwrite document?"
13344 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13345
13346 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13347 msgid "Welcome to LyX!"
13348 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2084
13351 msgid ""
13352 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13353 "legal words?"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2089
13357 msgid ""
13358 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13359 "document."
13360 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2093
13363 msgid ""
13364 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13365 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13366 "specified, an internal routine is used."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2101
13370 msgid ""
13371 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13372 "automatically by what you type."
13373 msgstr ""
13374 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2105
13377 msgid ""
13378 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13379 "class change."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2109
13383 msgid ""
13384 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13385 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2116
13388 msgid ""
13389 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13390 "the backup file in the same directory as the original file."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2120
13394 msgid ""
13395 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13396 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2124
13400 msgid ""
13401 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13402 "its global and local bind/ directories."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2128
13406 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2132
13410 msgid ""
13411 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13412 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2142
13416 msgid ""
13417 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13418 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2153
13422 #, no-c-format
13423 msgid ""
13424 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13425 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2157
13429 msgid "New documents will be assigned this language."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2161
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Specify the default paper size."
13435 msgstr "B6/C4"
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2165
13438 msgid ""
13439 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13440 "shown after the change has been made.)"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2169
13444 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13445 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13446
13447 #: src/LyXRC.cpp:2173
13448 msgid ""
13449 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13450 "LyX was started from."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2178
13454 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2182
13458 msgid ""
13459 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13460 "recommended for non-English languages."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2189
13464 msgid ""
13465 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13466 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13467 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2198
13471 msgid ""
13472 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13473 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2202
13477 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2206
13481 msgid ""
13482 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13483 "document."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2210
13487 msgid ""
13488 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2214
13492 msgid ""
13493 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13494 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13495 "name of the second language."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2218
13499 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13500 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2222
13503 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13504 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2226
13507 msgid ""
13508 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13509 "\\documentclass."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2230
13513 msgid ""
13514 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13515 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2234
13519 msgid ""
13520 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13521 "document is the default language."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2238
13525 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2242
13529 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2246
13533 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13534 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2250
13537 msgid ""
13538 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13539 "of the document."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2254
13543 #, c-format
13544 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/LyXRC.cpp:2259
13548 msgid ""
13549 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13550 "variable. Use the OS native format."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2266
13554 msgid ""
13555 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2270
13559 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2274
13563 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2278
13567 msgid "Scale the preview size to suit."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2282
13571 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2286
13575 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2290
13579 msgid ""
13580 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13581 "environment variable PRINTER."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2294
13585 msgid "The option to print only even pages."
13586 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2298
13589 msgid ""
13590 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13591 "the filename of the DVI file to be printed."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2302
13595 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/LyXRC.cpp:2306
13599 msgid "The option to print out in landscape."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/LyXRC.cpp:2310
13603 msgid "The option to print only odd pages."
13604 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13605
13606 #: src/LyXRC.cpp:2314
13607 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13608 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13609
13610 #: src/LyXRC.cpp:2318
13611 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13612 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2322
13615 #, fuzzy
13616 msgid "The option to specify paper type."
13617 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13618
13619 #: src/LyXRC.cpp:2326
13620 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13621 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2330
13624 msgid ""
13625 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13626 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13627 "arguments."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/LyXRC.cpp:2334
13631 msgid ""
13632 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13633 "prepended along with the printer name after the spool command."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/LyXRC.cpp:2338
13637 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/LyXRC.cpp:2342
13641 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/LyXRC.cpp:2346
13645 msgid ""
13646 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13647 "command."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/LyXRC.cpp:2350
13651 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2354
13655 msgid ""
13656 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13657 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13658
13659 #: src/LyXRC.cpp:2358
13660 msgid ""
13661 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13662 "wrong, override the setting here."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/LyXRC.cpp:2364
13666 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13667 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13668
13669 #: src/LyXRC.cpp:2373
13670 msgid ""
13671 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13672 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13673 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/LyXRC.cpp:2377
13677 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/LyXRC.cpp:2382
13681 #, no-c-format
13682 msgid ""
13683 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13684 "roughly the same size as on paper."
13685 msgstr ""
13686 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13687 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2387
13690 msgid ""
13691 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13692 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/LyXRC.cpp:2391
13696 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/LyXRC.cpp:2395
13700 msgid ""
13701 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13702 "\".out\". Only for advanced users."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/LyXRC.cpp:2402
13706 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/LyXRC.cpp:2406
13710 msgid "What command runs the spellchecker?"
13711 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13712
13713 #: src/LyXRC.cpp:2410
13714 msgid ""
13715 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13716 "when you quit LyX."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/LyXRC.cpp:2414
13720 msgid ""
13721 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13722 "value selects the directory LyX was started from."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: src/LyXRC.cpp:2424
13726 msgid ""
13727 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13728 "will look in its global and local ui/ directories."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/LyXRC.cpp:2437
13732 msgid ""
13733 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13734 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13735 "may not work with all dictionaries."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/LyXRC.cpp:2444
13739 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/LyXVC.cpp:100
13743 msgid "Document not saved"
13744 msgstr "המסמך לא שמור"
13745
13746 #: src/LyXVC.cpp:101
13747 msgid "You must save the document before it can be registered."
13748 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13749
13750 #: src/LyXVC.cpp:130
13751 msgid "LyX VC: Initial description"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/LyXVC.cpp:131
13755 #, fuzzy
13756 msgid "(no initial description)"
13757 msgstr "לא ניתן תיאור"
13758
13759 #: src/LyXVC.cpp:146
13760 msgid "LyX VC: Log Message"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/LyXVC.cpp:149
13764 #, fuzzy
13765 msgid "(no log message)"
13766 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13767
13768 #: src/LyXVC.cpp:171
13769 #, c-format
13770 msgid ""
13771 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13772 "changes.\n"
13773 "\n"
13774 "Do you want to revert to the saved version?"
13775 msgstr ""
13776 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13777 "\n"
13778 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13779
13780 #: src/LyXVC.cpp:174
13781 msgid "Revert to stored version of document?"
13782 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13783
13784 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13785 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13786 #: src/MenuBackend.cpp:818
13787 #, fuzzy
13788 msgid "No Document Open!"
13789 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13790
13791 #: src/MenuBackend.cpp:540
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Plain Text"
13794 msgstr "טקסט רגיל"
13795
13796 #: src/MenuBackend.cpp:542
13797 msgid "Plain Text, Join Lines"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/MenuBackend.cpp:718
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Master Document"
13803 msgstr "מסמך חדש"
13804
13805 #: src/MenuBackend.cpp:747
13806 #, fuzzy
13807 msgid "List of listings"
13808 msgstr "רשימת איורים"
13809
13810 #: src/MenuBackend.cpp:751
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Other floats"
13813 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13814
13815 #: src/MenuBackend.cpp:761
13816 msgid "No Table of contents"
13817 msgstr "אין תוכן עניינים"
13818
13819 #: src/MenuBackend.cpp:807
13820 #, fuzzy
13821 msgid " (auto)"
13822 msgstr "אוטומטי"
13823
13824 #: src/MenuBackend.cpp:826
13825 #, fuzzy
13826 msgid "No Branch in Document!"
13827 msgstr "הדפס מסמך"
13828
13829 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13830 msgid "Senseless with this layout!"
13831 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13832
13833 #: src/SpellBase.cpp:51
13834 msgid "Native OS API not yet supported."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/Text.cpp:135
13838 msgid "Unknown layout"
13839 msgstr "תצורה לא ידועה"
13840
13841 #: src/Text.cpp:136
13842 #, c-format
13843 msgid ""
13844 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13845 "Trying to use the default instead.\n"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/Text.cpp:167
13849 msgid "Unknown Inset"
13850 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13851
13852 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13853 msgid "Change tracking error"
13854 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13855
13856 #: src/Text.cpp:274
13857 #, c-format
13858 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: src/Text.cpp:287
13862 #, c-format
13863 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/Text.cpp:294
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Unknown token"
13869 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13870
13871 #: src/Text.cpp:773
13872 msgid ""
13873 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13874 "Tutorial."
13875 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13876
13877 #: src/Text.cpp:784
13878 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13879 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13880
13881 #: src/Text.cpp:1841
13882 msgid "[Change Tracking] "
13883 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13884
13885 #: src/Text.cpp:1847
13886 msgid "Change: "
13887 msgstr "שינוי:"
13888
13889 #: src/Text.cpp:1851
13890 #, fuzzy
13891 msgid " at "
13892 msgstr "להחיל ב-"
13893
13894 #: src/Text.cpp:1861
13895 #, c-format
13896 msgid "Font: %1$s"
13897 msgstr "גופן: %1$s"
13898
13899 #: src/Text.cpp:1866
13900 #, fuzzy, c-format
13901 msgid ", Depth: %1$d"
13902 msgstr "עומק צבע:"
13903
13904 #: src/Text.cpp:1872
13905 msgid ", Spacing: "
13906 msgstr ", ריווח:"
13907
13908 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13909 msgid "OneHalf"
13910 msgstr "אחד וחצי"
13911
13912 #: src/Text.cpp:1884
13913 msgid "Other ("
13914 msgstr "אחר ("
13915
13916 #: src/Text.cpp:1893
13917 msgid ", Inset: "
13918 msgstr "תוסף טקסט:"
13919
13920 #: src/Text.cpp:1894
13921 msgid ", Paragraph: "
13922 msgstr "פסקה:"
13923
13924 #: src/Text.cpp:1895
13925 #, fuzzy
13926 msgid ", Id: "
13927 msgstr "זיהוי"
13928
13929 #: src/Text.cpp:1896
13930 #, fuzzy
13931 msgid ", Position: "
13932 msgstr "מיקום X"
13933
13934 #: src/Text.cpp:1902
13935 #, fuzzy
13936 msgid ", Char: 0x"
13937 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13938
13939 #: src/Text.cpp:1904
13940 msgid ", Boundary: "
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/Text2.cpp:584
13944 #, fuzzy
13945 msgid "No font change defined."
13946 msgstr "לך לשינוי הבא"
13947
13948 #: src/Text2.cpp:625
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Nothing to index!"
13951 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13952
13953 #: src/Text2.cpp:627
13954 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Math editor mode"
13960 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13961
13962 #: src/Text3.cpp:752
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Unknown spacing argument: "
13965 msgstr "Invalid argument value"
13966
13967 #: src/Text3.cpp:924
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Layout "
13970 msgstr "Layout style"
13971
13972 #: src/Text3.cpp:925
13973 msgid " not known"
13974 msgstr "לא ידוע"
13975
13976 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Character set"
13979 msgstr "הגדר קבוצה"
13980
13981 #: src/Text3.cpp:1582
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Paragraph layout set"
13984 msgstr "Paragraph background set"
13985
13986 #: src/Thesaurus.cpp:62
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Thesaurus failure"
13989 msgstr "אגרון"
13990
13991 #: src/Thesaurus.cpp:63
13992 #, c-format
13993 msgid ""
13994 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13995 "\n"
13996 "%1$s."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/VSpace.cpp:490
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Default skip"
14002 msgstr "Skip pager"
14003
14004 #: src/VSpace.cpp:493
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Small skip"
14007 msgstr "Skip pager"
14008
14009 #: src/VSpace.cpp:496
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Medium skip"
14012 msgstr "Skip pager"
14013
14014 #: src/VSpace.cpp:499
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Big skip"
14017 msgstr "Skip pager"
14018
14019 #: src/VSpace.cpp:502
14020 msgid "Vertical fill"
14021 msgstr "מילוי אנכי"
14022
14023 #: src/VSpace.cpp:509
14024 msgid "protected"
14025 msgstr "מרווח מוגן"
14026
14027 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "The specified document\n"
14031 "%1$s\n"
14032 "could not be read."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Could not read document"
14038 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14039
14040 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14041 #, c-format
14042 msgid ""
14043 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14044 "\n"
14045 "Recover emergency save?"
14046 msgstr ""
14047 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14048 "\n"
14049 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
14050
14051 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Load emergency save?"
14054 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14055
14056 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14057 msgid "&Recover"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14061 msgid "&Load Original"
14062 msgstr "טען מקור"
14063
14064 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14068 "\n"
14069 "Load the backup instead?"
14070 msgstr ""
14071 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14072 "\n"
14073 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14074
14075 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14076 msgid "Load backup?"
14077 msgstr "לטעון גיבוי?"
14078
14079 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14080 msgid "&Load backup"
14081 msgstr "טען גיבוי"
14082
14083 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14084 msgid "Load &original"
14085 msgstr "טען מקור"
14086
14087 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14088 #, c-format
14089 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14090 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14091
14092 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14093 msgid "Retrieve from version control?"
14094 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14095
14096 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14097 msgid "&Retrieve"
14098 msgstr "אחזר"
14099
14100 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "The specified document template\n"
14104 "%1$s\n"
14105 "could not be read."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Could not read template"
14111 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14112
14113 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14114 #, fuzzy
14115 msgid "\\arabic{enumi}."
14116 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
14117
14118 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14119 msgid "\\roman{enumiii}."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14123 msgid "\\Alph{enumiv}."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14127 #, fuzzy
14128 msgid "No more insets"
14129 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
14130
14131 #: src/callback.cpp:114
14132 #, c-format
14133 msgid ""
14134 "The document %1$s could not be saved.\n"
14135 "\n"
14136 "Do you want to rename the document and try again?"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/callback.cpp:116
14140 msgid "Rename and save?"
14141 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14142
14143 #: src/callback.cpp:117
14144 msgid "&Rename"
14145 msgstr "שנה שם"
14146
14147 #: src/callback.cpp:134
14148 msgid "Choose a filename to save document as"
14149 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14150
14151 #: src/callback.cpp:218
14152 #, c-format
14153 msgid "Auto-saving %1$s"
14154 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14155
14156 #: src/callback.cpp:258
14157 msgid "Autosave failed!"
14158 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14159
14160 #: src/callback.cpp:285
14161 msgid "Autosaving current document..."
14162 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14163
14164 #: src/callback.cpp:349
14165 msgid "Select file to insert"
14166 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14167
14168 #: src/callback.cpp:368
14169 #, c-format
14170 msgid ""
14171 "Could not read the specified document\n"
14172 "%1$s\n"
14173 "due to the error: %2$s"
14174 msgstr ""
14175 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14176 "%1$s\n"
14177 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14178
14179 #: src/callback.cpp:370
14180 msgid "Could not read file"
14181 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14182
14183 #: src/callback.cpp:378
14184 #, c-format
14185 msgid ""
14186 "Could not open the specified document\n"
14187 "%1$s\n"
14188 "due to the error: %2$s"
14189 msgstr ""
14190 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14191 "%1$s\n"
14192 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14193
14194 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14195 msgid "Could not open file"
14196 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14197
14198 #: src/callback.cpp:404
14199 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/callback.cpp:405
14203 msgid ""
14204 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14205 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14206 "If this does not give the correct result\n"
14207 "then please change the encoding of the file\n"
14208 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/callback.cpp:422
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Running configure..."
14214 msgstr "הגדרות החדק"
14215
14216 #: src/callback.cpp:431
14217 msgid "Reloading configuration..."
14218 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14219
14220 #: src/callback.cpp:436
14221 #, fuzzy
14222 msgid "System reconfigured"
14223 msgstr "מערכת קבצים"
14224
14225 #: src/callback.cpp:437
14226 msgid ""
14227 "The system has been reconfigured.\n"
14228 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14229 "updated document class specifications."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14233 #, fuzzy
14234 msgid "No debugging message"
14235 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14236
14237 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14238 #, fuzzy
14239 msgid "General information"
14240 msgstr "מידע החבילה %s"
14241
14242 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14243 msgid "Developers' general debug messages"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14247 #, fuzzy
14248 msgid "All debugging messages"
14249 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14250
14251 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14252 #, fuzzy, c-format
14253 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14254 msgstr "פלט ניפוי"
14255
14256 #: src/debug.cpp:46
14257 msgid "Program initialisation"
14258 msgstr "אתחול תוכנית"
14259
14260 #: src/debug.cpp:47
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Keyboard events handling"
14263 msgstr "Sounds for events"
14264
14265 #: src/debug.cpp:48
14266 #, fuzzy
14267 msgid "GUI handling"
14268 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
14269
14270 #: src/debug.cpp:49
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Lyxlex grammar parser"
14273 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14274
14275 #: src/debug.cpp:50
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Configuration files reading"
14278 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14279
14280 #: src/debug.cpp:51
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Custom keyboard definition"
14283 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
14284
14285 #: src/debug.cpp:52
14286 msgid "LaTeX generation/execution"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/debug.cpp:53
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Math editor"
14292 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14293
14294 #: src/debug.cpp:54
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Font handling"
14297 msgstr "צבע גופן"
14298
14299 #: src/debug.cpp:55
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Textclass files reading"
14302 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14303
14304 #: src/debug.cpp:56
14305 msgid "Version control"
14306 msgstr "בקרת גרסה"
14307
14308 #: src/debug.cpp:57
14309 #, fuzzy
14310 msgid "External control interface"
14311 msgstr "מנשק משתמש"
14312
14313 #: src/debug.cpp:58
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Keep *roff temporary files"
14316 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14317
14318 #: src/debug.cpp:59
14319 #, fuzzy
14320 msgid "User commands"
14321 msgstr ""
14322 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14323 "                                   -------------\n"
14324
14325 #: src/debug.cpp:60
14326 #, fuzzy
14327 msgid "The LyX Lexxer"
14328 msgstr "קוד LyX:"
14329
14330 #: src/debug.cpp:61
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Dependency information"
14333 msgstr "מידע החבילה %s"
14334
14335 #: src/debug.cpp:62
14336 #, fuzzy
14337 msgid "LyX Insets"
14338 msgstr "קוד LyX:"
14339
14340 #: src/debug.cpp:63
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Files used by LyX"
14343 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14344
14345 #: src/debug.cpp:64
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Workarea events"
14348 msgstr "Extension events"
14349
14350 #: src/debug.cpp:65
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Insettext/tabular messages"
14353 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14354
14355 #: src/debug.cpp:66
14356 msgid "Graphics conversion and loading"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/debug.cpp:67
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Change tracking"
14362 msgstr "אשר שינוי"
14363
14364 #: src/debug.cpp:68
14365 msgid "External template/inset messages"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/debug.cpp:69
14369 #, fuzzy
14370 msgid "RowPainter profiling"
14371 msgstr "Profiling alarm clock"
14372
14373 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14374 #, fuzzy
14375 msgid " (changed)"
14376 msgstr "סיסמה שונתה"
14377
14378 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14379 #, fuzzy
14380 msgid " (read only)"
14381 msgstr "property is read only"
14382
14383 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14384 msgid "Formatting document..."
14385 msgstr "מעצב מסמך"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14388 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14389 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14392 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14396 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14400 msgid ""
14401 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14402 "1995-2006 LyX Team"
14403 msgstr ""
14404 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14405 "1995-2006 LyX Team"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14408 msgid ""
14409 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14410 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14411 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14412 "any later version."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14416 msgid ""
14417 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14418 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14419 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14420 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14421 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14422 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14423 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14424 msgstr ""
14425 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14426 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14427 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14428 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14429 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14430 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14431 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14432
14433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14434 #, fuzzy
14435 msgid "LyX Version "
14436 msgstr "גרסת xfdiff"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Library directory: "
14441 msgstr "ספריה נוצרה"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14444 #, fuzzy
14445 msgid "User directory: "
14446 msgstr "ספריה נוצרה"
14447
14448 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14449 #, fuzzy
14450 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14451 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Select a BibTeX database to add"
14456 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14457
14458 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14459 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Select a BibTeX style"
14465 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14468 #, fuzzy
14469 msgid "No frame drawn"
14470 msgstr "Appearance of the frame border"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Rectangular box"
14475 msgstr "הגדרות תיבה"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Oval box, thin"
14480 msgstr "Color of the selection box"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Oval box, thick"
14485 msgstr "Color of the selection box"
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Shadow box"
14490 msgstr "הגדרות תיבה"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Double box"
14495 msgstr "הגדרות תיבה"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14498 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Depth"
14501 msgstr "עומק צבע:"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14504 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14505 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Total Height"
14508 msgstr "גובה גדילה"
14509
14510 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14511 #, c-format
14512 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14513 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14516 msgid "Select external file"
14517 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Top left"
14523 msgstr "ישר לשמאל"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Bottom left"
14529 msgstr "ישר לשמאל"
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Baseline left"
14535 msgstr "ישר לשמאל"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Top center"
14541 msgstr "_מרכז"
14542
14543 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Bottom center"
14547 msgstr "_מרכז"
14548
14549 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Baseline center"
14553 msgstr "_מרכז"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Top right"
14559 msgstr "שוליים ימיניים"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Bottom right"
14565 msgstr "שוליים ימיניים"
14566
14567 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14568 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Baseline right"
14571 msgstr "שוליים ימיניים"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14574 msgid "Select graphics file"
14575 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14578 msgid "Clipart|#C#c"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Select document to include"
14584 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14587 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14591 msgid "LaTeX Log"
14592 msgstr "תיעוד LaTeX"
14593
14594 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14595 msgid "Literate Programming Build Log"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14599 #, fuzzy
14600 msgid "lyx2lyx Error Log"
14601 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14602
14603 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14604 msgid "Version Control Log"
14605 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14608 msgid "No LaTeX log file found."
14609 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14612 msgid "No literate programming build log file found."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14616 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14620 msgid "No version control log file found."
14621 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14622
14623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14624 msgid "Choose bind file"
14625 msgstr "בחר קובץ קישור"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14628 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14629 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14632 msgid "Choose UI file"
14633 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14636 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14637 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14640 msgid "Choose keyboard map"
14641 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14644 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14645 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14646
14647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14648 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14649 msgid "Choose personal dictionary"
14650 msgstr "בחר מילון אישי"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14653 msgid "*.pws"
14654 msgstr "*.pws"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14657 msgid "*.ispell"
14658 msgstr "*.ispell"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14661 msgid "Print to file"
14662 msgstr "הדפס לקובץ"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14665 msgid "PostScript files (*.ps)"
14666 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14669 msgid "Spellchecker error"
14670 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14671
14672 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14673 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14674 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14677 msgid ""
14678 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14679 "Maybe it has been killed."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14683 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14684 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14685
14686 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14687 msgid "The spellchecker has failed"
14688 msgstr "בודק האיות נכשל"
14689
14690 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14691 #, c-format
14692 msgid "%1$d words checked."
14693 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14694
14695 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14696 msgid "One word checked."
14697 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14698
14699 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14700 msgid "Spelling check completed"
14701 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14702
14703 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14704 msgid "Table of Contents"
14705 msgstr "תוכן עניינים"
14706
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14708 #, c-format
14709 msgid "%1$s and %2$s"
14710 msgstr "%1$s ו %2$s"
14711
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14713 #, c-format
14714 msgid "%1$s et al."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14718 msgid "No year"
14719 msgstr "אין שנה"
14720
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14722 msgid "before"
14723 msgstr "לפני"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14726 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14728 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14730 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14731 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14732 msgid "No change"
14733 msgstr "ללא שינוי"
14734
14735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14738 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14740 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14742 msgid "Reset"
14743 msgstr "אתחל"
14744
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Small Caps"
14748 msgstr "תצוגה קטנה"
14749
14750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14751 msgid "Emph"
14752 msgstr "הדגש"
14753
14754 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14755 msgid "Underbar"
14756 msgstr "קו תחתי"
14757
14758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14759 msgid "Noun"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14763 msgid "No color"
14764 msgstr "ללא צבע"
14765
14766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14767 msgid "Black"
14768 msgstr "שחור"
14769
14770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14771 msgid "White"
14772 msgstr "לבן"
14773
14774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Red"
14777 msgstr "אדום"
14778
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Green"
14782 msgstr "ירוק"
14783
14784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Blue"
14787 msgstr "כחול"
14788
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14790 msgid "Cyan"
14791 msgstr "ציאן"
14792
14793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14794 msgid "Magenta"
14795 msgstr "מגנטה"
14796
14797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14798 msgid "Yellow"
14799 msgstr "צהוב"
14800
14801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14802 #, fuzzy
14803 msgid "System files|#S#s"
14804 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14805
14806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14807 #, fuzzy
14808 msgid "User files|#U#u"
14809 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14810
14811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14812 msgid "Could not update TeX information"
14813 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14814
14815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14816 #, c-format
14817 msgid "The script `%s' failed."
14818 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14819
14820 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14821 msgid "Maths"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14825 msgid "Dings 1"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14829 msgid "Dings 2"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14833 msgid "Dings 3"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14837 msgid "Dings 4"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14841 msgid "Index Entry"
14842 msgstr "ערך באינדקס"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Label"
14847 msgstr "Label"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14850 #, fuzzy
14851 msgid "LaTeX Source"
14852 msgstr "IO Error"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Outline"
14857 msgstr "קו תחתי"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Directories"
14862 msgstr "תיקיות:"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Small-sized icons"
14867 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Normal-sized icons"
14872 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Big-sized icons"
14877 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14880 msgid "LyX"
14881 msgstr "LyX"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14884 #, fuzzy
14885 msgid "unknown version"
14886 msgstr "גרסת xfdiff"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Bibliography Entry Settings"
14891 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14894 #, fuzzy
14895 msgid "BibTeX Bibliography"
14896 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14899 msgid "Box Settings"
14900 msgstr "הגדרות תיבה"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Branch Settings"
14905 msgstr "הגדרות מחלקה"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Branch"
14910 msgstr "הסתר שלוחה"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14913 msgid "Activated"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14918 msgid "Yes"
14919 msgstr "כן"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14922 msgid "No"
14923 msgstr "לא"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Merge Changes"
14928 msgstr "אחד שינויים"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14931 #, fuzzy, c-format
14932 msgid ""
14933 "Change by %1$s\n"
14934 "\n"
14935 msgstr "אומנות על ידי"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14938 #, fuzzy, c-format
14939 msgid "Change made at %1$s\n"
14940 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14943 msgid "Text Style"
14944 msgstr "סגנון טקסט"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14947 msgid "Previous command"
14948 msgstr "פקודה קודמת"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14951 msgid "Next command"
14952 msgstr "פקודה הבאה"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14955 #, fuzzy
14956 msgid "big[[delimiter size]]"
14957 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Big[[delimiter size]]"
14962 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14965 #, fuzzy
14966 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14967 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14972 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Math Delimiter"
14977 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14980 #, fuzzy
14981 msgid "LyX: Delimiters"
14982 msgstr "קוד LyX:"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14985 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14986 #, fuzzy
14987 msgid "(None)"
14988 msgstr "(ללא)"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Variable"
14993 msgstr "משתנה"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Computer Modern Roman"
14998 msgstr "_כבה את המחשב"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15001 msgid "Latin Modern Roman"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15005 msgid "AE (Almost European)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15009 msgid "Times Roman"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15013 msgid "Palatino"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15017 msgid "Bitstream Charter"
15018 msgstr ""
15019
15020 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15022 msgid "New Century Schoolbook"
15023 msgstr "New Century Schoolbook"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15026 msgid "Bookman"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15030 msgid "Utopia"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15034 msgid "Bera Serif"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15038 msgid "Concrete Roman"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15042 msgid "Zapf Chancery"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Computer Modern Sans"
15048 msgstr "_כבה את המחשב"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15051 msgid "Latin Modern Sans"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15055 msgid "Helvetica"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15059 msgid "Avant Garde"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Bera Sans"
15065 msgstr "Sans 12"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15068 msgid "CM Bright"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Computer Modern Typewriter"
15074 msgstr "_כבה את המחשב"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15077 msgid "Latin Modern Typewriter"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15081 msgid "Courier"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15085 msgid "Bera Mono"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15089 msgid "LuxiMono"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15093 #, fuzzy
15094 msgid "CM Typewriter Light"
15095 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15098 msgid ""
15099 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15103 msgid "Length"
15104 msgstr "אורך"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15108 msgid " (not installed)"
15109 msgstr "(לא מותקן)"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15112 msgid "10"
15113 msgstr "10"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15116 msgid "11"
15117 msgstr "11"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15120 msgid "12"
15121 msgstr "12"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15124 msgid "empty"
15125 msgstr "ריק"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15128 msgid "plain"
15129 msgstr "פשוט"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15132 #, fuzzy
15133 msgid "headings"
15134 msgstr "כותרות"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15137 msgid "fancy"
15138 msgstr "מהודר"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15141 msgid "B3"
15142 msgstr "B3"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15145 msgid "B4"
15146 msgstr "B4"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15149 msgid "LaTeX default"
15150 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15153 msgid "``text''"
15154 msgstr "``טקסט''"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15157 msgid "''text''"
15158 msgstr "''טקסט''"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15161 msgid ",,text``"
15162 msgstr ",,טקסט``"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15165 msgid ",,text''"
15166 msgstr ",,טקסט''"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15169 msgid "<<text>>"
15170 msgstr "<<טקסט>>"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15173 msgid ">>text<<"
15174 msgstr ">>טקסט<<"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15177 msgid "Numbered"
15178 msgstr "ממוספר"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15181 msgid "Appears in TOC"
15182 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15185 msgid "Author-year"
15186 msgstr "מחבר-שנה"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15189 msgid "Numerical"
15190 msgstr "מספרי"
15191
15192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15193 #, c-format
15194 msgid "Unavailable: %1$s"
15195 msgstr "לא זמין: %1$s"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15198 msgid "Document Class"
15199 msgstr "מחלקת מסמך"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15202 msgid "Text Layout"
15203 msgstr "הגדרות טקסט"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15206 msgid "Page Layout"
15207 msgstr "הגדרות עמוד"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15210 msgid "Page Margins"
15211 msgstr "שוליים"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15214 msgid "Numbering & TOC"
15215 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15218 msgid "Math Options"
15219 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15222 msgid "Float Placement"
15223 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15226 msgid "Bullets"
15227 msgstr "תבליטים"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15230 msgid "Branches"
15231 msgstr "ענפים"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15234 msgid "LaTeX Preamble"
15235 msgstr "הקדמת LaTeX"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15238 msgid "Document Settings"
15239 msgstr "הגדרות מסמך"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15242 msgid "TeX Code Settings"
15243 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15246 #, fuzzy
15247 msgid "External Material"
15248 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Scale%"
15253 msgstr "סולם"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15256 msgid "Float Settings"
15257 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15260 msgid "Graphics"
15261 msgstr "תמונות"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15264 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15265 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15266 msgid ""
15267 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Child Document"
15273 msgstr "מסמך חדש"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15276 #, fuzzy
15277 msgid "No language"
15278 msgstr "שפה"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15281 #, fuzzy
15282 msgid "No dialect"
15283 msgstr "אין תמונה"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Program Listing Settings"
15288 msgstr "הגדרות פסקה"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Math Matrix"
15293 msgstr "הכנס מטריצה"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15296 msgid "LyX: Insert Matrix"
15297 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Note Settings"
15302 msgstr "הגדרות מחלקה"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15305 msgid ""
15306 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15307 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15308 "\n"
15309 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15310 "the items is used."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15314 msgid "Paragraph Settings"
15315 msgstr "הגדרות פסקה"
15316
15317 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15318 msgid "Look and feel"
15319 msgstr "מראה ומרגש"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15322 msgid "Language settings"
15323 msgstr "הגדרות שפה"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15326 msgid "Outputs"
15327 msgstr "פלט"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15330 msgid "Plain text"
15331 msgstr "טקסט רגיל"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15334 msgid "Date format"
15335 msgstr "תצורת תאריך"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15338 msgid "Keyboard"
15339 msgstr "מקלדת"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15342 msgid "Screen fonts"
15343 msgstr "גופני מסך"
15344
15345 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15346 msgid "Colors"
15347 msgstr "צבעים"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Paths"
15352 msgstr "נתיבית"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Select a document templates directory"
15357 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Select a temporary directory"
15362 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Select a backups directory"
15367 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Select a document directory"
15372 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15375 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15379 msgid "Spellchecker"
15380 msgstr "בודק איות"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15383 msgid "ispell"
15384 msgstr "ispell"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15387 msgid "aspell"
15388 msgstr "aspell"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15391 msgid "hspell"
15392 msgstr "hspell"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15395 #, fuzzy
15396 msgid "pspell (library)"
15397 msgstr "ספרייה משותפת"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15400 #, fuzzy
15401 msgid "aspell (library)"
15402 msgstr "ספרייה משותפת"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15405 msgid "Converters"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15409 msgid "Copiers"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15413 #, fuzzy
15414 msgid "File formats"
15415 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15416
15417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Format in use"
15420 msgstr "Use Markup in secondary"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15423 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15427 msgid "Printer"
15428 msgstr "מדפסת"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15431 msgid "User interface"
15432 msgstr "ממשק משתמש"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15435 msgid "Identity"
15436 msgstr "זהות המשתמש"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Preferences"
15441 msgstr "העדפות"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15444 msgid "Print Document"
15445 msgstr "הדפס מסמך"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15448 msgid "Cross-reference"
15449 msgstr "הפניה"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15452 #, fuzzy
15453 msgid "&Go Back"
15454 msgstr "א_חורה"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Jump back"
15459 msgstr "א_חורה"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Jump to label"
15464 msgstr "Custom tab label"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15467 msgid "Find and Replace"
15468 msgstr "חיפוש והחלפה"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Send Document to Command"
15473 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Show File"
15478 msgstr "Show file operations"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15481 msgid "Table Settings"
15482 msgstr "הגדרות טבלה"
15483
15484 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Insert Table"
15487 msgstr "&הגדרות טבלה"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15490 #, fuzzy
15491 msgid "TeX Information"
15492 msgstr "מידע החבילה %s"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Vertical Space Settings"
15497 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15500 msgid "Text Wrap Settings"
15501 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15502
15503 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15504 #, fuzzy
15505 msgid "space"
15506 msgstr "Space style"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Invalid filename"
15511 msgstr "Invalid filename"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15514 msgid ""
15515 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15516 "characters:\n"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15520 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15521 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15522 #, c-format
15523 msgid "LyX: %1$s"
15524 msgstr "LyX: %1$s"
15525
15526 #: src/insets/Inset.cpp:255
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Opened inset"
15529 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15530
15531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15532 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Export Warning!"
15538 msgstr "Warning message"
15539
15540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15541 msgid ""
15542 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15543 "BibTeX will be unable to find them."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15547 msgid ""
15548 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15549 "BibTeX will be unable to find it."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15553 msgid "Boxed"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15557 msgid "Frameless"
15558 msgstr "חסר מסגרת"
15559
15560 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15561 msgid "ovalbox"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15565 msgid "Ovalbox"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15569 msgid "Shadowbox"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15573 msgid "Doublebox"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Opened Box Inset"
15579 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15580
15581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Opened Branch Inset"
15584 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15585
15586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Branch: "
15589 msgstr "הסתר שלוחה"
15590
15591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15592 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15593 msgid "Undef: "
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15597 #, fuzzy
15598 msgid "branch"
15599 msgstr "הסתר שלוחה"
15600
15601 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15602 msgid "Opened Caption Inset"
15603 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15604
15605 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15606 msgid "Senseless!!! "
15607 msgstr "חסר משמעות!!!"
15608
15609 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Opened CharStyle Inset"
15612 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15613
15614 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15615 #, fuzzy
15616 msgid "LaTeX Command: "
15617 msgstr "פקודה קודמת"
15618
15619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Unknown inset name: "
15622 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15623
15624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Inset Command: "
15627 msgstr "פקודה קודמת"
15628
15629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Unknown parameter name: "
15632 msgstr "Invalid argument value"
15633
15634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15635 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15639 msgid "Opened ERT Inset"
15640 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15641
15642 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15643 msgid "ERT"
15644 msgstr "טא\"ם"
15645
15646 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Opened Environment Inset: "
15649 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15650
15651 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15652 #, c-format
15653 msgid "External template %1$s is not installed"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15658 msgid "float: "
15659 msgstr "אובייקט צף:"
15660
15661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15662 msgid "Opened Float Inset"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15666 msgid "float"
15667 msgstr "אובייקט צף"
15668
15669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15670 msgid " (sideways)"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15674 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15675 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15676
15677 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15678 #, fuzzy, c-format
15679 msgid "List of %1$s"
15680 msgstr "רשימה"
15681
15682 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15683 msgid "foot"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Opened Footnote Inset"
15689 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15690
15691 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15692 #, fuzzy
15693 msgid "footnote"
15694 msgstr "הערת תחתית"
15695
15696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "Could not copy the file\n"
15700 "%1$s\n"
15701 "into the temporary directory."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15705 #, c-format
15706 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15710 #, fuzzy, c-format
15711 msgid "Graphics file: %1$s"
15712 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15713
15714 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Horizontal Fill"
15717 msgstr "מלא מצולעים"
15718
15719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Verbatim Input"
15722 msgstr "קלט נדרש"
15723
15724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Verbatim Input*"
15727 msgstr "קלט נדרש"
15728
15729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Program Listing "
15732 msgstr "אתחול תוכנית"
15733
15734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15735 msgid "Recursive input"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15739 #, c-format
15740 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "Included file `%1$s'\n"
15747 "has textclass `%2$s'\n"
15748 "while parent file has textclass `%3$s'."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Different textclasses"
15754 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15755
15756 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15757 msgid "Idx"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Index"
15763 msgstr "מפתח"
15764
15765 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Opened Listing Inset"
15768 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15769
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15771 msgid "A value is expected."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15780 msgid "Unbalanced braces!"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15784 msgid "Please specify true or false."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15788 msgid "Only true or false is allowed."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15792 msgid "Please specify an integer value."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15796 msgid "An integer is expected."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15800 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15804 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15808 #, c-format
15809 msgid "Please specify one of %1$s."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15813 #, c-format
15814 msgid "Try one of %1$s."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15818 #, c-format
15819 msgid "I guess you mean %1$s."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15823 #, c-format
15824 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15828 #, c-format
15829 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15833 msgid ""
15834 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15838 msgid ""
15839 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15840 "trblTRBL"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15844 msgid ""
15845 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15846 "right, bottom left and top left corner."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15850 msgid "Enter something like \\color{white}"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15854 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15858 msgid "auto, last or a number"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15862 msgid ""
15863 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15864 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15865 "defining a listing inset)"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15869 msgid ""
15870 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15871 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15872 "a listing inset)"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15876 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15880 #, fuzzy, c-format
15881 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15882 msgstr "Invalid argument value"
15883
15884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15885 #, fuzzy, c-format
15886 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15887 msgstr "Invalid argument value"
15888
15889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15890 #, fuzzy, c-format
15891 msgid "Parameter %1$s: "
15892 msgstr "Macro"
15893
15894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15895 #, fuzzy, c-format
15896 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15897 msgstr "Invalid argument value"
15898
15899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15900 #, c-format
15901 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15905 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15906 #, fuzzy
15907 msgid "margin"
15908 msgstr "Margin"
15909
15910 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15911 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Nom"
15917 msgstr "לא"
15918
15919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15920 msgid "Nomenclature"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Greyed out"
15926 msgstr "הת_רחק"
15927
15928 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15929 msgid "Framed"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15933 msgid "Shaded"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Opened Note Inset"
15939 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15940
15941 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15942 msgid "opt"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15946 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15950 msgid "Clear Page"
15951 msgstr "נקה עמוד"
15952
15953 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15954 msgid "Clear Double Page"
15955 msgstr "נקה עמוד כפול"
15956
15957 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Ref: "
15960 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15961
15962 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15963 msgid "Equation"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15967 msgid "EqRef: "
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Page Number"
15973 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15974
15975 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Page: "
15978 msgstr "Page"
15979
15980 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Textual Page Number"
15983 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15984
15985 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15986 msgid "TextPage: "
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Standard+Textual Page"
15992 msgstr "Default Page Setup"
15993
15994 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Ref+Text: "
15997 msgstr "סגנון טקסט"
15998
15999 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16000 msgid "PrettyRef"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16004 #, fuzzy
16005 msgid "FormatRef: "
16006 msgstr "מבנה לא תקין"
16007
16008 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Unknown TOC type"
16011 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
16012
16013 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Opened table"
16016 msgstr "&הגדרות טבלה"
16017
16018 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Error setting multicolumn"
16021 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
16022
16023 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16024 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Opened Text Inset"
16030 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16031
16032 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Url: "
16035 msgstr "קישור"
16036
16037 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16038 msgid "HtmlUrl: "
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Vertical Space"
16044 msgstr "Space style"
16045
16046 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16047 #, fuzzy
16048 msgid "wrap: "
16049 msgstr "Wrap"
16050
16051 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Opened Wrap Inset"
16054 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
16055
16056 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16057 #, fuzzy
16058 msgid "wrap"
16059 msgstr "Wrap"
16060
16061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Not shown."
16064 msgstr "Popup shown"
16065
16066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16067 msgid "Loading..."
16068 msgstr "טוען..."
16069
16070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16071 msgid "Converting to loadable format..."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16075 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Scaling etc..."
16081 msgstr "Font scaling factor"
16082
16083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Ready to display"
16086 msgstr "מלל להצגה"
16087
16088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16089 msgid "No file found!"
16090 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16091
16092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16093 msgid "Error converting to loadable format"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Error loading file into memory"
16099 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
16100
16101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Error generating the pixmap"
16104 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
16105
16106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16107 #, fuzzy
16108 msgid "No image"
16109 msgstr "אין תמונה"
16110
16111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Preview loading"
16114 msgstr "טוען סמלים..."
16115
16116 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Preview ready"
16119 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16120
16121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Preview failed"
16124 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16125
16126 #: src/lengthcommon.cpp:37
16127 msgid "sp"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/lengthcommon.cpp:37
16131 msgid "pt"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/lengthcommon.cpp:37
16135 msgid "bp"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/lengthcommon.cpp:37
16139 #, fuzzy
16140 msgid "dd"
16141 msgstr "הו_סף..."
16142
16143 #: src/lengthcommon.cpp:37
16144 msgid "mm"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/lengthcommon.cpp:37
16148 #, fuzzy
16149 msgid "pc"
16150 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
16151
16152 #: src/lengthcommon.cpp:38
16153 msgid "cm"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/lengthcommon.cpp:38
16157 msgid "ex"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/lengthcommon.cpp:38
16161 msgid "em"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/lengthcommon.cpp:39
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Text Width %"
16167 msgstr "רוחב המלל"
16168
16169 #: src/lengthcommon.cpp:39
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Column Width %"
16172 msgstr "רוחב עמודה"
16173
16174 #: src/lengthcommon.cpp:39
16175 msgid "Page Width %"
16176 msgstr "רוחב עמוד %"
16177
16178 #: src/lengthcommon.cpp:39
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Line Width %"
16181 msgstr "Grid line width"
16182
16183 #: src/lengthcommon.cpp:40
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Text Height %"
16186 msgstr "גובה המלל"
16187
16188 #: src/lengthcommon.cpp:40
16189 msgid "Page Height %"
16190 msgstr "גובה עמוד %"
16191
16192 #: src/lyxfind.cpp:143
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Search error"
16195 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16196
16197 #: src/lyxfind.cpp:144
16198 msgid "Search string is empty"
16199 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16200
16201 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
16202 msgid "String not found!"
16203 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16204
16205 #: src/lyxfind.cpp:332
16206 #, fuzzy
16207 msgid "String has been replaced."
16208 msgstr "הטלאה בוצעה"
16209
16210 #: src/lyxfind.cpp:335
16211 #, fuzzy
16212 msgid " strings have been replaced."
16213 msgstr "נוצר\n"
16214
16215 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16216 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16217 #, c-format
16218 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16222 #, fuzzy, c-format
16223 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16224 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16225
16226 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Only one row"
16229 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16230
16231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Only one column"
16234 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16235
16236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16237 #, fuzzy
16238 msgid "No hline to delete"
16239 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16240
16241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16242 #, fuzzy
16243 msgid "No vline to delete"
16244 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16245
16246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16247 #, fuzzy, c-format
16248 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16249 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16250
16251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16252 #, fuzzy
16253 msgid "No number"
16254 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16255
16256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16257 msgid "Number"
16258 msgstr "מספר"
16259
16260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16261 #, c-format
16262 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16266 #, c-format
16267 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16271 #, c-format
16272 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16276 msgid "create new math text environment ($...$)"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16280 msgid "entered math text mode (textrm)"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16284 #, fuzzy, c-format
16285 msgid " Macro: %1$s: "
16286 msgstr "Macro"
16287
16288 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16289 #, fuzzy
16290 msgid "math macro"
16291 msgstr "Background color"
16292
16293 #: src/output.cpp:39
16294 #, fuzzy, c-format
16295 msgid ""
16296 "Could not open the specified document\n"
16297 "%1$s."
16298 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16299
16300 #: src/output_plaintext.cpp:148
16301 msgid "Abstract: "
16302 msgstr "תקציר:"
16303
16304 #: src/output_plaintext.cpp:160
16305 msgid "References: "
16306 msgstr "הפניות:"
16307
16308 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16309 #, fuzzy
16310 msgid "All files (*)"
16311 msgstr "כל הקבצים"
16312
16313 #: src/support/Package.cpp.in:448
16314 #, fuzzy
16315 msgid "LyX binary not found"
16316 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16317
16318 #: src/support/Package.cpp.in:449
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/support/Package.cpp.in:569
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16328 "\t%1$s\n"
16329 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16330 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16334 msgid "File not found"
16335 msgstr "קובץ לא נמצא"
16336
16337 #: src/support/Package.cpp.in:655
16338 #, c-format
16339 msgid ""
16340 "Invalid %1$s switch.\n"
16341 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/support/Package.cpp.in:682
16345 #, c-format
16346 msgid ""
16347 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16348 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/support/Package.cpp.in:707
16352 #, c-format
16353 msgid ""
16354 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16355 "%2$s is not a directory."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/support/Package.cpp.in:709
16359 msgid "Directory not found"
16360 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16361
16362 #: src/support/os_win32.cpp:335
16363 #, fuzzy
16364 msgid "System file not found"
16365 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
16366
16367 #: src/support/os_win32.cpp:336
16368 msgid ""
16369 "Unable to load shfolder.dll\n"
16370 "Please install."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/support/os_win32.cpp:341
16374 #, fuzzy
16375 msgid "System function not found"
16376 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16377
16378 #: src/support/os_win32.cpp:342
16379 msgid ""
16380 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16381 "Don't know how to proceed. Sorry."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/support/userinfo.cpp:44
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Unknown user"
16387 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16388
16389 #, fuzzy
16390 #~ msgid "To &file:"
16391 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
16392
16393 #~ msgid "Co&pies:"
16394 #~ msgstr "עותקים:"
16395
16396 #~ msgid "Printer &name:"
16397 #~ msgstr "שם המדפסת"
16398
16399 #, fuzzy
16400 #~ msgid "Columns "
16401 #~ msgstr "עמודות"
16402
16403 #, fuzzy
16404 #~ msgid "Overprint "
16405 #~ msgstr "שגיאה בכתיבה"
16406
16407 #, fuzzy
16408 #~ msgid "Font st&yle:"
16409 #~ msgstr "סגנון מובאה:"
16410
16411 #, fuzzy
16412 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16413 #~ msgstr "The icon name to use for the printer"
16414
16415 #, fuzzy
16416 #~ msgid "&Type:"
16417 #~ msgstr "סוג:"
16418
16419 #~ msgid "Part "
16420 #~ msgstr "חלק"
16421
16422 #~ msgid "columns "
16423 #~ msgstr "עמודות"
16424
16425 #, fuzzy
16426 #~ msgid "Corollary_"
16427 #~ msgstr "מסקנה"
16428
16429 #, fuzzy
16430 #~ msgid "Definition. "
16431 #~ msgstr "הגדרה"
16432
16433 #, fuzzy
16434 #~ msgid "Example. "
16435 #~ msgstr "דוגמה"
16436
16437 #, fuzzy
16438 #~ msgid "Fact. "
16439 #~ msgstr "עובדה"
16440
16441 #, fuzzy
16442 #~ msgid "Proof. "
16443 #~ msgstr "הוכחה"
16444
16445 #, fuzzy
16446 #~ msgid "Theorem. "
16447 #~ msgstr "משפט"
16448
16449 #, fuzzy
16450 #~ msgid "note: "
16451 #~ msgstr "הערה:"
16452
16453 #, fuzzy
16454 #~ msgid "&Extended Chars"
16455 #~ msgstr "תכונות נוספות"
16456
16457 #, fuzzy
16458 #~ msgid "Placement:"
16459 #~ msgstr "Window Placement"
16460
16461 #~ msgid "default"
16462 #~ msgstr "ברירת מחדל"
16463
16464 #, fuzzy
16465 #~ msgid "common"
16466 #~ msgstr "הערה"
16467
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid "Listings"
16470 #~ msgstr "רשימה"
16471
16472 #~ msgid "Table of Contents|T"
16473 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16474
16475 #, fuzzy
16476 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16477 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16478
16479 #, fuzzy
16480 #~ msgid "Toc"
16481 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
16482
16483 #~ msgid "Table of contents"
16484 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16485
16486 #, fuzzy
16487 #~ msgid "theorem"
16488 #~ msgstr "משפט"
16489
16490 #, fuzzy
16491 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16492 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"