1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
56 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
92 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
94 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
95 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
98 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
103 msgid "The bibliography key"
104 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
107 msgid "The label as it appears in the document"
108 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
120 msgid "Citation Style"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
124 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
125 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
132 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
133 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
140 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
141 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
144 msgid "&Default (numerical)"
145 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
148 msgid "Natbib &style:"
149 msgstr "סגנון natbib:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
152 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
153 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
156 msgid "S&ectioned bibliography"
157 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
160 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
161 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
170 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
173 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
190 msgid "Add bibliography to the table of contents"
191 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
194 msgid "Add bibliography to &TOC"
195 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
214 msgid "all references"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "בחר קובץ סגנון"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
419 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
424 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "ענפים זמינים:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "בחר את הענף שלך"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "ענפים זמינים:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "הסר את הענף המסומן"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "הפעל (או שתק)"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
541 msgstr "גדול אף יותר"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "לך לשינוי הבא"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "לך לשינוי הבא"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "אשר את השינוי"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "דחה את השינוי"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "החל שינויים לאלתר"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
688 msgid "Move the selected citation up"
689 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
692 msgid "Move the selected citation down"
693 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
704 msgid "&Selected Citations:"
705 msgstr "מובאות נבחרות:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
708 msgid "A&vailable Citations:"
709 msgstr "מובאות זמינות:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
712 msgid "Search Citation"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
725 msgid "Search Field:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
732 msgstr "כל הקבצים (*)"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
735 msgid "Regular E&xpression"
736 msgstr "ביטוי רגולרי"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
744 msgid "All Entry Types"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
748 msgid "Case Se&nsitive"
749 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
756 msgid "Natbib citation style to use"
757 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "סגנון מובאה:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
764 msgid "List all authors"
765 msgstr "רשום את כל המחברים"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
776 msgid "&Force upper case"
777 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
784 msgid "Text to place after citation"
785 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
788 msgid "Text &before:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
792 msgid "Text to place before citation"
793 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
801 msgid "Insert the delimiters"
802 msgstr "הוסף את התוחמים"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
818 msgid "Match delimiter types"
819 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
822 msgid "&Keep matched"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
826 msgid "Reset to the default settings for the document class"
827 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
830 msgid "Use Class Defaults"
831 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
834 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
835 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
838 msgid "Save as Document Defaults"
839 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
846 msgid "Show ERT button only"
847 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
854 msgid "Show ERT contents"
855 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
863 msgid "EmbeddedFiles"
864 msgstr "עצמים משובצים"
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
877 msgid "Extra embedded files:"
880 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
882 msgid "Save this document in bundled format"
883 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
887 msgid "Embedded files:"
888 msgstr "עצמים משובצים"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
905 msgid "Edit the file externally"
906 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
909 msgid "&Edit File..."
910 msgstr "ערוך קובץ..."
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
913 msgid "Select a file"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "תבניות זמינות"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
938 msgstr "תצוגה ב- LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "תצוגה על המסך"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
968 msgstr "תצוגה מקדימה"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
991 msgid "Display image in LyX"
992 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "זווית סיבוב"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1013 msgid "The origin of the rotation"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1030 msgid "Height of image in output"
1031 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1058 msgid "&Get from File"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1063 msgid "Clip to bounding box values"
1064 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1068 msgid "Clip to &bounding box"
1069 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1073 msgid "&Left bottom:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1079 msgstr "ימין למעלה:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&תחתית העמוד"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&סובב לצדדים"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 msgstr "ממשק גופנים"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1155 msgid "&Typewriter:"
1156 msgstr "מכונת כתיבה:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1168 msgid "&Sans Serif:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1172 msgid "Use &Old Style Figures"
1173 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1176 msgid "Use true S&mall Caps"
1177 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1180 msgid "&Default Family:"
1181 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1208 msgid "Set &height:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1224 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1225 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "סובב תמונות"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1237 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "זווית (מעלות):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "שם קובץ התמונה"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1267 msgid "LaTe&X and LyX options"
1268 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1279 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1280 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid "Don't un&zip on export"
1284 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1305 msgid "Specify the link target"
1306 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1313 msgid "Link to the web or to every other target"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1322 msgid "Link to an email address"
1323 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1332 msgid "Link to a file"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1343 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1345 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1349 msgid "Name associated with the URL"
1350 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1355 msgstr "גדול אף יותר:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1363 msgid "Listing Parameters"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1368 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1369 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1373 msgid "&Bypass validation"
1374 msgstr "&עקוף אימות"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1385 msgid "Mo&re parameters"
1386 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1389 msgid "Underline spaces in generated output"
1390 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1393 msgid "&Mark spaces in output"
1394 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1397 msgid "Show LaTeX preview"
1398 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1401 msgid "&Show preview"
1402 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1405 msgid "File name to include"
1406 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1409 msgid "&Include Type:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1425 msgid "Program Listing"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1429 msgid "Edit the file"
1430 msgstr "ערוך את הקובץ"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1445 msgstr "ענפים זמינים:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1449 msgid "&Postscript driver:"
1450 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1453 msgid "Document &class:"
1454 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1472 msgid "Language &Default"
1473 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1476 msgid "&Quote Style:"
1477 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1480 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1485 msgid "&Main Settings"
1486 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1493 msgid "The content's base font size"
1494 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1498 msgstr "&גודל גופן:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1501 msgid "The content's base font style"
1502 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1505 msgid "Font Famil&y:"
1506 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1509 msgid "Use extended character table"
1510 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1513 msgid "&Extended character table"
1514 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1517 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1518 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1521 msgid "Space i&n string as symbol"
1522 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1525 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1526 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1529 msgid "S&pace as symbol"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1533 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1534 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1537 msgid "&Break long lines"
1538 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1545 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1547 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1551 msgid "Check for floating listings"
1552 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1556 msgstr "&אובייקט צף"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1559 msgid "Check for inline listings"
1560 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1563 msgid "&Inline listing"
1564 msgstr "&בתוך השורה"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1571 msgid "Line numbering"
1572 msgstr "מספור שורות"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1575 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1576 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1579 msgid "Choose the font size for line numbers"
1580 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1591 msgid "Difference between two numbered lines"
1592 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1599 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1600 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1611 msgid "Select the programming language"
1612 msgstr "בחר שפת תכנות"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1620 msgstr "שורה אחרונה:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1623 msgid "The last line to be printed"
1624 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1627 msgid "The first line to be printed"
1628 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1631 msgid "Fi&rst line:"
1632 msgstr "שורה ראשונה:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1639 msgid "More Parameters"
1640 msgstr "פרמטרים נוספים"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1643 msgid "Feedback window"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1647 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1648 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1651 msgid "Copy to Clip&board"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1655 msgid "Update the display"
1656 msgstr "עדכן את התצוגה"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1664 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1665 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1668 msgid "&Default Margins"
1669 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1689 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1692 msgid "Head &height:"
1693 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1697 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1701 msgid "&Column Sep:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1708 msgid "Number of rows"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1720 msgid "Number of columns"
1721 msgstr "מספר עמודות"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1729 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1730 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1733 msgid "Vertical alignment"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1741 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1742 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1745 msgid "&Horizontal:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1749 msgid "&Use AMS math package automatically"
1750 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1753 msgid "Use AMS &math package"
1754 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1757 msgid "Use esint package &automatically"
1758 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1761 msgid "Use &esint package"
1762 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1766 msgstr "&מיין בתור:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1769 msgid "&Description:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1781 msgid "LyX internal only"
1782 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1789 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1790 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1797 msgid "Print as grey text"
1798 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1805 msgid "&List in Table of Contents"
1806 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1815 msgstr "הגדרות עמוד"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1819 msgid "Paper Format"
1820 msgstr "תצורת תאריך"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1823 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1824 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1827 msgid "Style used for the page header and footer"
1828 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1832 msgid "Headings &style:"
1833 msgstr "סגנון עמוד:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1845 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1851 msgid "&Orientation:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1855 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1856 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1859 msgid "&Two-sided document"
1860 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1864 msgid "&Indent Paragraph"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1873 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1874 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1877 msgid "Lo&ngest label"
1878 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1881 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1882 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1886 msgid "Paragraph's &Default"
1887 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1891 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1908 msgid "Line &spacing"
1909 msgstr "מרווח &בין שורות:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1930 msgstr "מותאם אישית"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1933 msgid "I&mmediate Apply"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1937 msgid "&Use hyperref support"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1942 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1946 msgid "Automatically fill header"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1950 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1954 msgid "Load in &fullscreen mode"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1959 msgid "Generate Bookmarks"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1964 msgid "Open bookmarks"
1965 msgstr "שמור סמנייה"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1969 msgid "Number of levels"
1970 msgstr "מספר עותקים"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1974 msgid "Numbered bookmarks"
1975 msgstr "נוסחה ממוספרת"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1979 msgid "Header Information"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2004 msgid "Additional o&ptions"
2005 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2008 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2017 msgid "Allows link text to break across lines."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2022 msgid "Break links over lines"
2023 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2026 msgid "No frames around links"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2036 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2040 msgid "&Bibliographical backreferences"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2045 msgid "Backreference by pa&ge number"
2046 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2057 msgid "E&xtra flag:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2061 msgid "&From format:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2082 msgid "Converter Defi&nitions"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2086 msgid "Converter File Cache"
2087 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2094 msgid "&Maximum Age (in days):"
2095 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2098 msgid "&Date format:"
2099 msgstr "תצורת תאריך:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2102 msgid "Date format for strftime output"
2103 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2111 msgstr "ללא מתמטיקה"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2118 msgid "Do not display"
2119 msgstr "אל תציג תמונות"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2122 msgid "Display &Graphics:"
2123 msgstr "הצג תמונות:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2126 msgid "Instant &Preview:"
2127 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2136 msgid "S&hort Name:"
2137 msgstr "&מיין בתור:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2140 msgid "Vector graphi&cs format"
2141 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2144 msgid "&Document format"
2145 msgstr "&פורמט מסמך"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2149 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2157 msgstr "&קיצור דרך:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2177 msgid "Your E-mail address"
2178 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2185 msgid "Use &keyboard map"
2186 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2223 msgid "Automatic inline completion"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2233 msgid "Automatic popup"
2234 msgstr "עדכון אוטומטי"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2243 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2248 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2257 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2258 "if it is available."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2262 msgid "s inline completion delay"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2272 msgid "s popup delay"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2282 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2290 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2299 msgid "Wheel scrolling speed:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2304 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2305 "speed it up, low values slow it down."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2310 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2313 msgid "Language pac&kage:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2317 msgid "Mark &foreign languages"
2318 msgstr "סמן &שפות זרות"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2321 msgid "&Default language:"
2322 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2325 msgid "Command s&tart:"
2326 msgstr "פקודת התחלה:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2329 msgid "Command e&nd:"
2330 msgstr "פקודת סיום:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2338 msgstr "&סיים אוטומטית"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2342 msgstr "התחל אוטומטית"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2346 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2347 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2350 msgid "&Right-to-left language support"
2351 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2355 msgid "Cursor movement:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2367 msgid "Set class options to default on class change"
2368 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2371 msgid "&Reset class options when document class changes"
2372 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2376 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2377 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2378 "rather than the Cygwin teTeX."
2380 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2381 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2385 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2386 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2389 msgid "Default paper si&ze:"
2390 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2393 msgid "Te&X encoding:"
2394 msgstr "&קידוד TeX:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2397 msgid "CheckTeX start options and flags"
2398 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2402 msgid "&Index command:"
2403 msgstr "פקודת אינדקס:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2406 msgid "&BibTeX command:"
2407 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2411 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2412 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2415 msgid "Chec&kTeX command:"
2416 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2419 msgid "BibTeX command and options"
2420 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2423 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2424 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2427 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2428 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2442 msgid "US executive"
2443 msgstr "US executive"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2466 msgid "&Working directory:"
2467 msgstr "תיקיית עבודה:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2479 msgid "&Document templates:"
2480 msgstr "תבניות מסמך:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2484 msgid "&Example files:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2488 msgid "&Backup directory:"
2489 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2492 msgid "Ly&XServer pipe:"
2493 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2496 msgid "&Temporary directory:"
2497 msgstr "תיקייה זמנית:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2500 msgid "&PATH prefix:"
2501 msgstr "קידומת נתיב:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2505 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2506 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2507 "paragraphs are separated by a blank line."
2509 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2510 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2514 msgid "Output &line length:"
2515 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2518 msgid "&roff command:"
2519 msgstr "&פקודת roff:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2522 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2523 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2526 msgid "Printer Command Options"
2527 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2530 msgid "Extension to be used when printing to file."
2531 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2534 msgid "File ex&tension:"
2535 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2538 msgid "Option used to print to a file."
2539 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2542 msgid "Print to &file:"
2543 msgstr "הדפס לקובץ:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2546 msgid "Option used to print to non-default printer."
2547 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2550 msgid "Set p&rinter:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2554 msgid "Option used with spool command to set printer."
2555 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2558 msgid "Spool pr&inter:"
2559 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2563 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2566 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2570 msgid "Spool &command:"
2571 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2574 msgid "Option used to reverse page order."
2575 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2578 msgid "Re&verse pages:"
2579 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2586 msgid "Number of Co&pies:"
2587 msgstr "מספר עותקים:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2590 msgid "Option used to set number of copies."
2591 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2594 msgid "Option used to print a range of pages."
2595 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2602 msgid "Pa&ge range:"
2603 msgstr "טווח עמודים:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2606 msgid "Option used to collate multiple copies."
2607 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2611 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2614 msgid "&Even pages:"
2615 msgstr "עמודים זוגיים:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2618 msgid "Paper t&ype:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2622 msgid "Paper si&ze:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2626 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2627 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2630 msgid "E&xtra options:"
2631 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2634 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2635 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2639 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2640 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2643 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2644 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2647 msgid "Adapt output to printer"
2648 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2651 msgid "Name of the default printer"
2652 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2655 msgid "Default &printer:"
2656 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2659 msgid "Printer co&mmand:"
2660 msgstr "פקודת הדפסה:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2663 msgid "Sa&ns Serif:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2667 msgid "T&ypewriter:"
2668 msgstr "מכונת כתיבה:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2671 msgid "Screen &DPI:"
2672 msgstr "DPI של המסך:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2688 msgstr "גדול אף יותר:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2700 msgstr "קטן אף יותר:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2725 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2728 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2731 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2735 msgid "Show key-bindings containing:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2740 msgstr "קובץ קשירה:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2752 msgid "Al&ternative language:"
2753 msgstr "&שפה חלופית:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2756 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2757 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2760 msgid "Personal &dictionary:"
2761 msgstr "&מילון אישי:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2764 msgid "Escape cha&racters:"
2765 msgstr "תווי &חילוף:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2768 msgid "Spellchec&ker executable:"
2769 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2772 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2773 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2776 msgid "Use input encod&ing"
2777 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
2779 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2781 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2782 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2785 msgid "Accept compound &words"
2786 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2793 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2794 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2797 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2801 msgid "Restore cursor positions"
2802 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2805 msgid "Load opened files from last session"
2806 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2813 msgid "&Limit text width"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2817 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2822 msgid "Toggle tabba&r"
2823 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2827 msgid "To&ggle scrollbar"
2828 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2832 msgid "T&oggle toolbars"
2833 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2841 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2842 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2846 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2847 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2850 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2854 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2858 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2866 msgid "&Maximum last files:"
2867 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2869 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2876 msgid "B&ackup documents, every"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2881 msgid "Automatic help"
2882 msgstr "עדכון אוטומטי"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2886 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2887 "the main work area of an edited document"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2891 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2895 msgid "&User interface file:"
2896 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2908 msgid "Page number to print from"
2909 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2912 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2916 msgid "Page number to print to"
2917 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2920 msgid "Print all pages"
2921 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2932 msgid "Print &odd-numbered pages"
2933 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2936 msgid "Print &even-numbered pages"
2937 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2940 msgid "Print in reverse order"
2941 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2944 msgid "Re&verse order"
2945 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2952 msgid "Number of copies"
2953 msgstr "מספר עותקים"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2956 msgid "Collate copies"
2957 msgstr "אסוף עותקים"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2968 msgid "Print Destination"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2972 msgid "Send output to the printer"
2973 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2980 msgid "Send output to the given printer"
2981 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2984 msgid "Send output to a file"
2985 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2989 msgstr "הפניות בקובץ:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2992 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2993 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3000 msgid "(<reference>)"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3008 msgid "on page <page>"
3009 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3012 msgid "<reference> on page <page>"
3013 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3016 msgid "Formatted reference"
3017 msgstr "הפניה מעוצבת"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3020 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3021 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3025 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3028 msgid "Update the label list"
3029 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3032 msgid "Jump to the label"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3036 msgid "&Go to Label"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3043 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3044 msgid "Replace &with:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3048 msgid "Case &sensitive"
3049 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3052 msgid "Match whole words onl&y"
3053 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3060 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3065 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3066 msgid "Replace &All"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3070 msgid "Search &backwards"
3071 msgstr "חפש אחורנית"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3074 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3075 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3078 msgid "&Export formats:"
3079 msgstr "&תבניות יצוא:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3087 msgid "Edit shortcut"
3088 msgstr "&קיצור דרך:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3103 msgstr "&קיצור דרך:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3106 msgid "Suggestions:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3110 msgid "Replace word with current choice"
3111 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3114 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3115 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3118 msgid "Ignore this word"
3119 msgstr "התעלם ממילה זו"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3125 # איך מתרגמים session?
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3127 msgid "Ignore this word throughout this session"
3128 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3135 msgid "Replacement:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3139 msgid "Current word"
3140 msgstr "מילה נוכחית"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3143 msgid "Unknown word:"
3144 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3147 msgid "Replace with selected word"
3148 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3155 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3156 msgid "Select this to display all available characters at once"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3161 msgid "&Display all"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3165 msgid "&Table Settings"
3166 msgstr "&הגדרות טבלה"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3169 msgid "Column Width"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3173 msgid "Fixed width of the column"
3174 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3177 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3178 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3181 msgid "&Vertical alignment:"
3182 msgstr "יישור א&נכי:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3185 msgid "&Horizontal alignment:"
3186 msgstr "יישור או&פקי:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3189 msgid "Horizontal alignment in column"
3190 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3193 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3195 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3198 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3199 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3202 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3203 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3206 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3207 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3210 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3211 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3218 msgid "&Multicolumn"
3219 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3222 msgid "LaTe&X argument:"
3223 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3226 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3227 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3238 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3239 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3246 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3247 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3254 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3255 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3262 msgid "Use default (grid-like) border style"
3263 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3267 msgstr "ברירת &מחדל"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3274 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3275 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3278 msgid "Additional Space"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3282 msgid "T&op of row:"
3283 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3286 msgid "Botto&m of row:"
3287 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3290 msgid "Bet&ween rows:"
3291 msgstr "&בין השורות:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3295 msgstr "&טבלה ארוכה"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3298 msgid "Set a page break on the current row"
3299 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3302 msgid "Page &break on current row"
3303 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3315 msgstr "שורת כותרת:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3319 msgstr "שורת תחתית:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3322 msgid "First header:"
3323 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3326 msgid "Last footer:"
3327 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3334 msgid "Border above"
3335 msgstr "גבול מלמעלה"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3338 msgid "Border below"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3342 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3343 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3352 msgid "This row is the header of the first page"
3353 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3356 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3357 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3360 msgid "This row is the footer of the last page"
3361 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3371 msgid "Don't output the last footer"
3372 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3380 msgid "Don't output the first header"
3381 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3384 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3385 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3388 msgid "&Use long table"
3389 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3392 msgid "Current cell:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3396 msgid "Current row position"
3397 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3400 msgid "Current column position"
3401 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3404 msgid "Close this dialog"
3405 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3408 msgid "Rebuild the file lists"
3409 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3417 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3418 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3425 msgid "Selected classes or styles"
3426 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3429 msgid "LaTeX classes"
3430 msgstr "מחלקות LaTeX"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3433 msgid "LaTeX styles"
3434 msgstr "סגנונות LaTeX"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3437 msgid "BibTeX styles"
3438 msgstr "סגנונות BibTeX"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3441 msgid "Toggles view of the file list"
3442 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3454 msgid "Separate paragraphs with"
3455 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3458 msgid "Listing settings"
3459 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3462 msgid "Format text into two columns"
3463 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3466 msgid "Two-&column document"
3467 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3470 msgid "&Vertical space"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3474 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3475 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3478 msgid "&Indentation"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3482 msgid "&Line spacing:"
3483 msgstr "מרווח בין שורות:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3487 msgstr "ערך באינדקס"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3499 msgid "The selected entry"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3507 msgid "Replace the entry with the selection"
3508 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3511 msgid "Update navigation tree"
3512 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3521 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3522 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3525 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3526 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3529 msgid "Move selected item down by one"
3530 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3533 msgid "Move selected item up by one"
3534 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3538 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3540 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3543 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3544 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3550 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3554 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3558 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3559 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3560 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3563 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3564 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
3566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3567 msgid "Supported spacing types"
3568 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3572 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3576 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3580 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3584 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3588 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3591 msgid "Complete source"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3595 msgid "Automatic update"
3596 msgstr "עדכון אוטומטי"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3600 msgid "Unit of width value"
3601 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3605 msgid "number of needed lines"
3606 msgstr "מספר עותקים"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3610 msgid "use number of lines"
3611 msgstr "מספר עותקים"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3616 msgstr "מרווח בין שורות:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3620 msgid "Outer (default)"
3621 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3629 msgid "use overhang"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3638 msgid "Overhang value"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3643 msgid "Unit of overhang value"
3644 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3647 msgid "Check this to allow flexible placement"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3651 msgid "Allow &floating"
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3656 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3657 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3658 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3659 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3660 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3661 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3663 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3665 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3666 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3667 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3668 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3670 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3672 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3673 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3679 msgid "TheoremTemplate"
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3683 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3684 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3688 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3697 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3698 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3701 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3703 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3704 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3713 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3715 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3728 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3731 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3738 msgid "Corollary #:"
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3743 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3746 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3754 msgid "Proposition #:"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3759 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3760 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3762 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3767 msgid "Conjecture #:"
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3776 msgid "Criterion #:"
3777 msgstr "קריטריון #:"
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3780 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3798 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3801 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3808 msgid "Definition #:"
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3831 msgid "Condition #:"
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3835 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3836 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3860 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3871 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3885 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3886 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3916 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3919 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3920 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3921 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3923 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3924 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3925 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3926 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3927 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3928 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3929 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3930 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3932 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
3933 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3938 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3939 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
3941 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
3942 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3944 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3946 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3947 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3948 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3949 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3950 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3952 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3957 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3958 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
3960 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3962 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3963 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3964 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3966 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3968 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
3969 msgid "Subsubsection"
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3973 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3976 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3982 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3984 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3990 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
3991 msgid "Subsubsection*"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3995 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3996 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3998 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4001 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4003 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4004 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4005 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4006 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4007 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4008 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4009 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4010 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4013 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4014 #: src/output_plaintext.cpp:133
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4025 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4026 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4027 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4028 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4034 msgid "Index Terms---"
4035 msgstr "מונחי אינדקס---"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4038 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4040 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4041 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4042 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4045 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4046 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4047 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4048 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4049 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4050 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4051 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4052 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4053 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4054 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4056 msgid "Bibliography"
4057 msgstr "ביבליוגרפיה"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4063 #: src/rowpainter.cpp:450
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4076 msgid "BiographyNoPhoto"
4077 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4087 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4091 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4092 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4094 msgstr "רשימת תבליטים"
4096 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4100 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4101 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4103 msgstr "רשימה ממוספרת"
4105 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4107 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4110 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4116 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4119 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4124 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4127 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4128 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4129 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4130 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4131 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4132 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4134 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4135 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4137 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4138 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4141 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4148 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4150 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4151 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4156 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4159 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4160 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4161 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4162 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4163 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4165 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4167 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4168 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4169 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4171 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4172 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4176 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4178 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4184 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4189 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4194 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4199 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4203 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4211 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4212 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4216 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4220 msgid "Acknowledgement"
4223 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4224 msgid "Offprint Requests to:"
4227 #: lib/layouts/aa.layout:175
4228 msgid "Correspondence to:"
4229 msgstr "התכתבויות אל:"
4231 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4233 msgid "Acknowledgements."
4234 msgstr "הכרת תודות."
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4243 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4244 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4255 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4257 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4258 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4260 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4262 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4267 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4269 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4278 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4281 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4282 msgid "Acknowledgements"
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4292 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4293 #: src/output_plaintext.cpp:145
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4306 msgid "TableComments"
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4318 msgid "NoteToEditor"
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4334 msgid "Subject headings:"
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4338 msgid "[Acknowledgements]"
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4349 msgid "Place Figure here:"
4350 msgstr "מקם איור כאן:"
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4353 msgid "Place Table here:"
4354 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4361 msgid "Note to Editor:"
4362 msgstr "הערה לעורך:"
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4365 msgid "References. ---"
4366 msgstr "הפניות. ---"
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4392 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4393 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4394 msgid "\\arabic{section}"
4397 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4398 msgid "Chapter Exercises"
4401 #: lib/layouts/apa.layout:50
4405 #: lib/layouts/apa.layout:59
4406 msgid "Right header:"
4409 #: lib/layouts/apa.layout:82
4413 #: lib/layouts/apa.layout:91
4417 #: lib/layouts/apa.layout:99
4418 msgid "Short title:"
4419 msgstr "כותרת קצרה:"
4421 #: lib/layouts/apa.layout:128
4425 #: lib/layouts/apa.layout:135
4426 msgid "ThreeAuthors"
4427 msgstr "שלושה מחברים"
4429 #: lib/layouts/apa.layout:142
4431 msgstr "ארבעה מחברים"
4433 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4435 msgid "Affiliation:"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:170
4439 msgid "TwoAffiliations"
4442 #: lib/layouts/apa.layout:177
4443 msgid "ThreeAffiliations"
4446 #: lib/layouts/apa.layout:184
4447 msgid "FourAffiliations"
4450 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4454 #: lib/layouts/apa.layout:205
4458 #: lib/layouts/apa.layout:233
4459 msgid "Acknowledgements:"
4460 msgstr "הכרת תודות:"
4462 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4463 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4464 #: lib/layouts/spie.layout:88
4465 msgid "Acknowledgments"
4468 #: lib/layouts/apa.layout:247
4472 #: lib/layouts/apa.layout:257
4473 msgid "CenteredCaption"
4474 msgstr "כותרת ממורכזת"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4479 msgstr "חסר משמעות!"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:277
4485 #: lib/layouts/apa.layout:283
4489 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4490 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4491 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4492 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4496 #: lib/layouts/apa.layout:341
4500 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4501 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4502 msgid "(\\alph{enumii})"
4505 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4509 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4521 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4523 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4524 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4526 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4530 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4531 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4537 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4542 msgid "Section \\arabic{section}"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4546 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4547 msgid "\\Alph{section}"
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4551 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4555 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4567 msgid "BeginPlainFrame"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4571 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4579 msgid "Again frame with label"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4587 msgid "________________________________"
4588 msgstr "________________________________"
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4591 msgid "FrameSubtitle"
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4599 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4607 msgid "ColumnsCenterAligned"
4608 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4611 msgid "Columns (center aligned)"
4612 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4615 msgid "ColumnsTopAligned"
4616 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4619 msgid "Columns (top aligned)"
4620 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4627 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4628 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4647 msgid "Uncovered on slides"
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4655 msgid "Only on slides"
4656 msgstr "רק בשקופיות"
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4663 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4667 msgid "ExampleBlock"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4671 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4679 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4683 msgid "Title (Plain Frame)"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4687 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4692 msgid "TitleGraphic"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4696 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4701 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4710 msgid "Definitions."
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4731 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4732 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4737 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4750 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4772 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4778 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4779 msgid "List of Tables"
4780 msgstr "רשימת טבלאות"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4789 msgid "List of Figures"
4790 msgstr "רשימת איורים"
4792 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4796 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4800 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4804 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4805 msgid "ACT \\arabic{act}"
4808 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4812 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4813 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4816 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4820 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4824 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4828 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4829 msgid "Parenthetical"
4832 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4836 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4840 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4844 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4845 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4846 msgid "Right Address"
4849 #: lib/layouts/chess.layout:35
4853 #: lib/layouts/chess.layout:42
4857 #: lib/layouts/chess.layout:60
4861 #: lib/layouts/chess.layout:64
4865 #: lib/layouts/chess.layout:70
4866 msgid "SubVariation"
4869 #: lib/layouts/chess.layout:73
4870 msgid "Subvariation:"
4873 #: lib/layouts/chess.layout:79
4874 msgid "SubVariation2"
4877 #: lib/layouts/chess.layout:82
4878 msgid "Subvariation(2):"
4881 #: lib/layouts/chess.layout:88
4882 msgid "SubVariation3"
4885 #: lib/layouts/chess.layout:91
4886 msgid "Subvariation(3):"
4889 #: lib/layouts/chess.layout:97
4890 msgid "SubVariation4"
4893 #: lib/layouts/chess.layout:100
4894 msgid "Subvariation(4):"
4897 #: lib/layouts/chess.layout:106
4898 msgid "SubVariation5"
4901 #: lib/layouts/chess.layout:109
4902 msgid "Subvariation(5):"
4905 #: lib/layouts/chess.layout:116
4909 #: lib/layouts/chess.layout:121
4913 #: lib/layouts/chess.layout:126
4917 #: lib/layouts/chess.layout:130
4918 msgid "[chessboard]"
4921 #: lib/layouts/chess.layout:139
4922 msgid "BoardCentered"
4925 #: lib/layouts/chess.layout:144
4926 msgid "[centered board]"
4929 #: lib/layouts/chess.layout:154
4933 #: lib/layouts/chess.layout:159
4937 #: lib/layouts/chess.layout:174
4941 #: lib/layouts/chess.layout:179
4945 #: lib/layouts/chess.layout:185
4949 #: lib/layouts/chess.layout:190
4953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4954 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4956 msgstr "כתובת המוען"
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4963 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4964 msgid "Send To Address"
4965 msgstr "כתובת הנמען"
4967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4988 msgid "Unterschrift:"
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5050 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5052 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5053 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5054 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5055 msgid "Subparagraph"
5058 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5059 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5063 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5064 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5068 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5072 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5073 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5077 #: lib/layouts/egs.layout:268
5079 msgstr "כותרת LaTeX"
5081 #: lib/layouts/egs.layout:301
5085 #: lib/layouts/egs.layout:310
5089 #: lib/layouts/egs.layout:323
5093 #: lib/layouts/egs.layout:345
5097 #: lib/layouts/egs.layout:354
5101 #: lib/layouts/egs.layout:368
5105 #: lib/layouts/egs.layout:378
5109 #: lib/layouts/egs.layout:391
5110 msgid "1st_author_surname:"
5113 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5118 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5123 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5128 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5129 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5133 #: lib/layouts/egs.layout:444
5137 #: lib/layouts/egs.layout:457
5138 msgid "reprint_reqs_to:"
5141 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5143 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5148 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5150 msgid "Acknowledgement."
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5154 msgid "Author Address"
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5159 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5165 msgid "Author Email"
5166 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5187 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5195 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5199 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5203 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5207 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5211 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5216 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5217 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5221 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5225 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5229 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5233 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5237 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5241 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5245 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5253 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5257 msgid "Case \\arabic{case}"
5260 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5264 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5268 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5281 msgid "BulletedItem"
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5285 msgid "Bulleted Item:"
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5297 msgid "PersonalInfo"
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5301 msgid "Personal Info"
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5305 msgid "MotherTongue"
5308 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5309 msgid "Mother Tongue:"
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5317 msgid "Language Header:"
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5325 msgid "LastLanguage"
5328 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5329 msgid "Last Language:"
5330 msgstr "שפה אחרונה:"
5332 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5337 msgid "Language Footer:"
5340 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5344 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5346 msgstr "סוף קורות חיים"
5348 #: lib/layouts/foils.layout:42
5352 #: lib/layouts/foils.layout:61
5353 msgid "ShortFoilhead"
5356 #: lib/layouts/foils.layout:67
5357 msgid "Rotatefoilhead"
5360 #: lib/layouts/foils.layout:73
5361 msgid "ShortRotatefoilhead"
5364 #: lib/layouts/foils.layout:82
5368 #: lib/layouts/foils.layout:97
5372 #: lib/layouts/foils.layout:101
5376 #: lib/layouts/foils.layout:116
5380 #: lib/layouts/foils.layout:160
5382 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5384 #: lib/layouts/foils.layout:168
5386 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5388 #: lib/layouts/foils.layout:177
5392 #: lib/layouts/foils.layout:181
5393 msgid "Restriction:"
5396 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5397 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5401 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5402 msgid "Left Header:"
5405 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5406 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5407 msgid "Right Header"
5410 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5411 msgid "Right Header:"
5414 #: lib/layouts/foils.layout:201
5415 msgid "Right Footer"
5418 #: lib/layouts/foils.layout:205
5419 msgid "Right Footer:"
5422 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5423 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5424 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5428 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5434 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5437 msgid "Corollary #."
5440 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5442 msgid "Proposition #."
5445 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5448 msgid "Definition #."
5451 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5456 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5461 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5466 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5471 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5473 msgid "Proposition*"
5476 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5478 msgid "Proposition."
5481 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5497 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5508 msgid "Unterschrift"
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5544 msgid "RetourAdresse"
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5548 msgid "RetourAdresse:"
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5556 msgid "MeinZeichen:"
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5568 msgid "IhrSchreiben"
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5572 msgid "IhrSchreiben:"
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5646 msgid "Postvermerk:"
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5670 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5680 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5717 msgid "ReturnAddress"
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5721 msgid "ReturnAddress:"
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5769 msgid "BankAccount:"
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5773 msgid "PostalComment"
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5777 msgid "PostalComment:"
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5781 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5810 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5880 msgid "AddressRowA:"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5888 msgid "AddressRowB:"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5896 msgid "AddressRowC:"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5904 msgid "AddressRowD:"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5912 msgid "AddressRowE:"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5920 msgid "AddressRowF:"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5924 msgid "TelephoneRowA"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5928 msgid "TelephoneRowA:"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5932 msgid "TelephoneRowB"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5936 msgid "TelephoneRowB:"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5940 msgid "TelephoneRowC"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5944 msgid "TelephoneRowC:"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5948 msgid "TelephoneRowD"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5952 msgid "TelephoneRowD:"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5956 msgid "TelephoneRowE"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5960 msgid "TelephoneRowE:"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5964 msgid "TelephoneRowF"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5968 msgid "TelephoneRowF:"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5972 msgid "InternetRowA"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5976 msgid "InternetRowA:"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5980 msgid "InternetRowB"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5984 msgid "InternetRowB:"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5988 msgid "InternetRowC"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5992 msgid "InternetRowC:"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5996 msgid "InternetRowD"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6000 msgid "InternetRowD:"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6004 msgid "InternetRowE"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6008 msgid "InternetRowE:"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6012 msgid "InternetRowF"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6016 msgid "InternetRowF:"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6067 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6071 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6075 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6095 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6099 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6104 msgid "(continuing)"
6107 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6111 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6115 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6119 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6120 msgid "INTERCUT WITH:"
6123 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6127 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6133 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6134 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6139 msgid "Classification Codes"
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6144 msgid "Definition \\thedefinition."
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6152 msgid "Step \\thestep."
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6157 msgid "Example \\theexample."
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6161 msgid "Remark \\theremark."
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6165 msgid "Notation \\thenotation."
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6169 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6171 msgid "Theorem \\thetheorem."
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6176 msgid "Corollary \\thecorollary."
6179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6180 msgid "Lemma \\thelemma."
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6184 msgid "Proposition \\theproposition."
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6192 msgid "Prop \\theprop."
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6202 msgid "Question \\thequestion."
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6206 msgid "Claim \\theclaim."
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6210 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6214 msgid "Appendices Section"
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6218 msgid "--- Appendices ---"
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6222 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6225 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6241 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6254 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6262 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6263 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6270 msgid "submit to paper:"
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6274 msgid "Bibliography (plain)"
6275 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6278 msgid "Bibliography heading"
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6285 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6287 msgstr "מילות מפתח:"
6289 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6293 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6294 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6297 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6298 msgid "AddressForOffprints"
6301 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6302 msgid "Address for Offprints:"
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6306 msgid "RunningTitle"
6309 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6311 msgid "Running title:"
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6315 msgid "RunningAuthor"
6318 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6319 msgid "Running author:"
6322 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6326 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6327 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6329 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6334 msgid "Running LaTeX Title"
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6339 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6343 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6346 msgid "Author Running"
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6350 msgid "Author Running:"
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6355 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6359 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6371 msgid "Conjecture #."
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6406 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6414 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6415 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6419 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6423 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6424 msgid "Chapterprecis"
6427 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6431 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6435 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6439 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6443 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6451 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6459 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6460 msgid "Double Item:"
6463 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6479 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6480 msgid "EmptySection"
6483 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6484 msgid "Empty Section"
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6488 msgid "CloseSection"
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6492 msgid "Close Section"
6495 #: lib/layouts/paper.layout:149
6499 #: lib/layouts/paper.layout:160
6503 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6504 #: lib/layouts/slides.layout:89
6508 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6512 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6516 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6520 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6528 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6529 msgid "Empty slide:"
6532 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6533 msgid "ItemizeType1"
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6537 msgid "EnumerateType1"
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6541 msgid "List of Algorithms"
6542 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6544 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6549 msgid "AltAffiliation"
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6556 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6557 msgid "Electronic Address:"
6558 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6560 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6561 msgid "acknowledgments"
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6565 msgid "PACS number:"
6568 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6570 msgid "\\thechapter"
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6574 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6599 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6604 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6625 msgid "Backaddress:"
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6633 msgid "Specialmail:"
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6637 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6642 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6651 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6672 msgid "Your letter of:"
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6688 msgid "Customer no.:"
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6696 msgid "Invoice no.:"
6697 msgstr "מספר חשבונית:"
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6704 msgid "Next Address:"
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6708 msgid "Post Scriptum:"
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6712 msgid "Sender Name:"
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6716 msgid "SenderAddress"
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6720 msgid "Sender Address:"
6721 msgstr "כתובת המוען:"
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6724 msgid "Sender Phone:"
6725 msgstr "טלפון של השולח:"
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6733 msgstr "הפקס של המוען:"
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6740 msgid "Sender E-Mail:"
6741 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6747 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6763 msgid "End of letter"
6766 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6767 msgid "LandscapeSlide"
6770 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6771 msgid "Landscape Slide"
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6775 msgid "PortraitSlide"
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6779 msgid "Portrait Slide"
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6787 msgid "SlideHeading"
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6791 msgid "SlideSubHeading"
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6795 msgid "ListOfSlides"
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6799 msgid "List Of Slides"
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6803 msgid "SlideContents"
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6807 msgid "Slidecontents"
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6811 msgid "ProgressContents"
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6815 msgid "Progress Contents"
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6822 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6823 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6835 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6836 msgid "AMS subject classifications."
6837 msgstr "מיון נושא של AMS."
6839 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6843 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6847 #: lib/layouts/slides.layout:105
6849 msgstr "שקופית חדשה:"
6851 #: lib/layouts/slides.layout:127
6855 #: lib/layouts/slides.layout:142
6856 msgid "New Overlay:"
6859 #: lib/layouts/slides.layout:182
6863 #: lib/layouts/slides.layout:207
6864 msgid "InvisibleText"
6867 #: lib/layouts/slides.layout:214
6868 msgid "<Invisible Text Follows>"
6871 #: lib/layouts/slides.layout:231
6875 #: lib/layouts/slides.layout:238
6876 msgid "<Visible Text Follows>"
6879 #: lib/layouts/spie.layout:53
6883 #: lib/layouts/spie.layout:65
6887 #: lib/layouts/spie.layout:78
6891 #: lib/layouts/spie.layout:93
6892 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6895 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6899 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6900 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6919 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
6927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6933 msgid "Citation-number"
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6957 msgid "Issue-number"
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6965 msgid "Issue-months"
6968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6969 msgid "Subsubparagraph"
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6977 msgid "-- Header --"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6981 msgid "Special-section"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6985 msgid "Special-section:"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6993 msgid "AGU-journal:"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6997 msgid "Citation-number:"
6998 msgstr "מספר מובאה:"
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7018 msgstr "זכויות יוצרים:"
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7025 msgid "Index-terms..."
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7045 msgid "Supplementary"
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7049 msgid "Supplementary..."
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7057 msgid "Sup-mat-note:"
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7093 msgid "Published-online:"
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7105 msgid "Posting-order"
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7109 msgid "Posting-order:"
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7142 msgstr "רשימת טבלאות:"
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7226 msgid "Author Address:"
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7234 msgid "Slug Comment:"
7237 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7241 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7246 msgid "Table Caption"
7249 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7250 msgid "TableCaption"
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7254 msgid "Current Address"
7255 msgstr "כתובת נוכחית"
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7258 msgid "Current address:"
7259 msgstr "כתובת נוכחית:"
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7262 msgid "E-mail address:"
7263 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7266 msgid "Key words and phrases:"
7269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7286 msgid "Subjectclass"
7289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7290 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7291 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7329 msgid "Subparagraph*"
7332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7337 msgid "RevisionHistory"
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7341 msgid "Revision History"
7342 msgstr "היסטוריית שינויים"
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7349 msgid "RevisionRemark"
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7356 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7360 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7361 msgid "\\arabic{chapter}"
7364 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7365 msgid "\\Alph{chapter}"
7368 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7370 msgid "\\arabic{footnote}"
7373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7374 msgid "\\Roman{section}."
7377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7378 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7382 msgid "\\Alph{subsection}."
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7386 msgid "\\arabic{subsection}."
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7390 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7394 msgid "\\alph{subsubsection}."
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7398 msgid "\\alph{paragraph}."
7401 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7438 msgid "Uppertitleback"
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7442 msgid "Lowertitleback"
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7450 msgid "Captionabove"
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7454 msgid "Captionbelow"
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7461 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7462 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7468 msgid "\\Roman{part}"
7471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7473 msgstr "הערת שוליים"
7475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7493 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7512 msgid "--Separator--"
7515 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7516 msgid "--- Separate Environment ---"
7519 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7520 msgid "Part \\thepart"
7523 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7524 msgid "Chapter \\thechapter"
7527 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7529 msgid "Appendix \\thechapter"
7532 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7536 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7537 msgid "Headnote (optional):"
7540 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7541 msgid "Corr Author:"
7544 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7548 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7552 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7554 msgid "Corollary \\thetheorem."
7557 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7558 msgid "Lemma \\thetheorem."
7562 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7564 msgid "Proposition \\thetheorem."
7567 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7568 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7571 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7572 msgid "Fact \\thetheorem."
7575 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7577 msgid "Definition \\thetheorem."
7580 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7582 msgid "Example \\thetheorem."
7585 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7587 msgid "Problem \\thetheorem."
7590 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7592 msgid "Exercise \\thetheorem."
7595 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7596 msgid "Remark \\thetheorem."
7599 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7600 msgid "Claim \\thetheorem."
7603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7647 #: lib/layouts/braille.module:2
7652 #: lib/layouts/braille.module:5
7653 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7656 #: lib/layouts/braille.module:20
7658 msgid "Braille (default)"
7659 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7661 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7666 #: lib/layouts/braille.module:42
7667 msgid "Braille (textsize)"
7670 #: lib/layouts/braille.module:64
7671 msgid "Braille (dots on)"
7674 #: lib/layouts/braille.module:79
7675 msgid "Braille_dots_on"
7678 #: lib/layouts/braille.module:87
7679 msgid "Braille (dots off)"
7682 #: lib/layouts/braille.module:102
7683 msgid "Braille_dots_off"
7686 #: lib/layouts/braille.module:110
7687 msgid "Braille (mirror on)"
7690 #: lib/layouts/braille.module:125
7691 msgid "Braille_mirror_on"
7694 #: lib/layouts/braille.module:133
7695 msgid "Braille (mirror off)"
7698 #: lib/layouts/braille.module:148
7699 msgid "Braille mirror off"
7702 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7707 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7709 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7710 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7713 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7718 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7721 msgstr "הערה לעורך:"
7723 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7725 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7726 "where you want the endnotes to appear."
7729 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7732 msgstr "הערת שוליים"
7734 #: lib/layouts/hanging.module:5
7736 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7737 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
7739 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7743 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7745 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7746 "glosses, semantic markup)."
7749 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7750 msgid "Numbered Example (multiline)"
7753 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7758 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7759 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7762 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7767 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7772 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7777 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7782 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7786 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7791 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7796 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7803 msgid "Logical Markup"
7804 msgstr "לטעון גיבוי?"
7806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7808 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7832 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7833 msgid "Minimalistic"
7836 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7837 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7841 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7846 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7847 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7848 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7849 "starred and non-starred forms."
7852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7854 msgid "Criterion \\thetheorem."
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7867 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7879 msgid "Axiom \\thetheorem."
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7892 msgid "Condition \\thetheorem."
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7904 msgid "Note \\thetheorem."
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7916 msgid "Notation \\thetheorem."
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7928 msgid "Summary \\thetheorem."
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7941 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7945 msgid "Acknowledgement*"
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7953 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7969 msgid "Assumption \\thetheorem."
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7980 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7982 msgid "Theorems (AMS)"
7985 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7987 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7988 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7989 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7990 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7993 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7994 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7997 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7999 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8000 "that provide a chapter environment."
8003 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8004 msgid "Theorems (Order By Section)"
8007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8008 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8012 msgid "Theorems (Starred)"
8015 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8017 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8018 "using the extended AMS machinery."
8021 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8026 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8028 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8029 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8030 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8044 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8047 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8048 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8051 msgid "Arabic (Arabi)"
8052 msgstr "ערבית (Arabi)"
8054 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8060 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8063 msgid "Austrian (new spelling)"
8064 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8067 msgid "Bahasa Indonesia"
8071 msgid "Bahasa Malaysia"
8083 msgid "Portuguese (Brazil)"
8084 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8092 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8100 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8103 msgid "French Canadian"
8104 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8111 msgid "Chinese (simplified)"
8112 msgstr "סינית (פשוטה)"
8115 msgid "Chinese (traditional)"
8116 msgstr "סינית (מסורתית)"
8167 msgid "German (new spelling)"
8168 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8170 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8175 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8186 msgstr "הכנס אינטגרל"
8202 msgid "Japanese (non-CJK)"
8228 msgid "Lower Sorbian"
8229 msgstr "סורבית עליונה"
8242 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8274 msgid "Serbian (Latin)"
8293 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8306 msgid "Upper Sorbian"
8307 msgstr "סורבית עליונה"
8318 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8322 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8326 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8330 #: lib/ui/classic.ui:35
8334 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8338 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8342 #: lib/ui/classic.ui:38
8346 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8350 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8354 #: lib/ui/classic.ui:48
8355 msgid "New from Template...|T"
8356 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8358 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8362 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8366 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8370 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8371 msgid "Save As...|A"
8374 #: lib/ui/classic.ui:54
8376 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8378 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8379 msgid "Version Control|V"
8380 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8382 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8386 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8390 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8394 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8398 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8402 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8403 msgid "Register...|R"
8406 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8407 msgid "Check In Changes...|I"
8408 msgstr "בדוק בשינויים..."
8410 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8411 msgid "Check Out for Edit|O"
8414 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8415 msgid "Revert to Last Version|L"
8416 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8418 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8419 msgid "Undo Last Check In|U"
8422 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8423 msgid "Show History|H"
8424 msgstr "הצג היסטוריה"
8426 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8428 msgstr "מותאם אישית"
8430 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8434 #: lib/ui/classic.ui:91
8438 #: lib/ui/classic.ui:93
8442 #: lib/ui/classic.ui:94
8446 #: lib/ui/classic.ui:95
8450 #: lib/ui/classic.ui:96
8451 msgid "Paste External Selection|x"
8452 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8454 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8455 msgid "Find & Replace...|F"
8456 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8458 #: lib/ui/classic.ui:100
8462 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8466 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8467 msgid "Spellchecker...|S"
8468 msgstr "בודק איות..."
8470 #: lib/ui/classic.ui:105
8471 msgid "Thesaurus..."
8474 #: lib/ui/classic.ui:106
8476 msgid "Statistics...|i"
8479 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8483 #: lib/ui/classic.ui:108
8484 msgid "Change Tracking|g"
8485 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8487 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8488 msgid "Preferences...|P"
8491 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8492 msgid "Reconfigure|R"
8493 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8495 #: lib/ui/classic.ui:115
8496 msgid "Selection as Lines|L"
8497 msgstr "בחירה כשורות"
8499 #: lib/ui/classic.ui:116
8500 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8501 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8503 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8504 msgid "Multicolumn|M"
8505 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8507 #: lib/ui/classic.ui:122
8511 #: lib/ui/classic.ui:123
8512 msgid "Line Bottom|B"
8515 #: lib/ui/classic.ui:124
8519 #: lib/ui/classic.ui:125
8520 msgid "Line Right|R"
8523 #: lib/ui/classic.ui:127
8527 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8529 msgstr "הוסף שורה|ה"
8531 #: lib/ui/classic.ui:130
8532 msgid "Delete Row|w"
8535 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8539 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8543 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8544 msgid "Add Column|u"
8545 msgstr "הוסף עמו&דה"
8547 #: lib/ui/classic.ui:135
8548 msgid "Delete Column|D"
8551 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8555 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8556 msgid "Swap Columns"
8559 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8563 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8567 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8571 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8575 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8579 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8583 #: lib/ui/classic.ui:159
8584 msgid "Toggle Numbering|N"
8587 #: lib/ui/classic.ui:160
8588 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8589 msgstr "הצג מספרי שורות"
8591 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8592 msgid "Change Limits Type|L"
8593 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8595 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8596 msgid "Change Formula Type|F"
8597 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8599 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8600 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8601 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8603 #: lib/ui/classic.ui:168
8607 #: lib/ui/classic.ui:170
8611 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8612 msgid "Delete Row|D"
8615 #: lib/ui/classic.ui:175
8616 msgid "Add Column|C"
8619 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8620 msgid "Delete Column|e"
8623 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8627 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8629 msgstr "סגנון תצוגה"
8631 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8633 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8635 #: lib/ui/classic.ui:188
8639 #: lib/ui/classic.ui:189
8643 #: lib/ui/classic.ui:190
8645 msgstr "Mathematica"
8647 #: lib/ui/classic.ui:192
8648 msgid "Maple, simplify"
8649 msgstr "Maple, simplify"
8651 #: lib/ui/classic.ui:193
8652 msgid "Maple, factor"
8653 msgstr "Maple, factor"
8655 #: lib/ui/classic.ui:194
8656 msgid "Maple, evalm"
8657 msgstr "Maple, evalm"
8659 #: lib/ui/classic.ui:195
8660 msgid "Maple, evalf"
8661 msgstr "Maple, evalf"
8663 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8665 msgid "Inline Formula|I"
8666 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8668 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8669 msgid "Displayed Formula|D"
8670 msgstr "נוסחת תצוגה"
8672 #: lib/ui/classic.ui:201
8673 msgid "Eqnarray Environment|q"
8676 #: lib/ui/classic.ui:202
8677 msgid "Align Environment|A"
8680 #: lib/ui/classic.ui:203
8681 msgid "AlignAt Environment"
8684 #: lib/ui/classic.ui:204
8685 msgid "Flalign Environment|F"
8688 #: lib/ui/classic.ui:207
8689 msgid "Gather Environment"
8692 #: lib/ui/classic.ui:208
8693 msgid "Multline Environment"
8696 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8700 #: lib/ui/classic.ui:216
8701 msgid "Special Character|S"
8702 msgstr "תווים מיוחדים"
8704 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8705 msgid "Citation...|C"
8708 #: lib/ui/classic.ui:218
8709 msgid "Cross-reference...|r"
8712 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8716 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8720 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8721 msgid "Marginal Note|M"
8722 msgstr "הערת שוליים"
8724 #: lib/ui/classic.ui:222
8728 #: lib/ui/classic.ui:223
8729 msgid "Index Entry|I"
8730 msgstr "ערך באינדקס"
8732 #: lib/ui/classic.ui:224
8733 msgid "Nomenclature Entry"
8734 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8736 #: lib/ui/classic.ui:225
8738 msgstr "קישור אינטרנט"
8740 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8744 #: lib/ui/classic.ui:227
8745 msgid "Lists & TOC|O"
8746 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8748 #: lib/ui/classic.ui:229
8752 #: lib/ui/classic.ui:230
8756 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8757 msgid "Graphics...|G"
8760 #: lib/ui/classic.ui:232
8761 msgid "Tabular Material...|b"
8764 #: lib/ui/classic.ui:233
8768 #: lib/ui/classic.ui:235
8769 msgid "Include File...|d"
8770 msgstr "כלול קובץ..."
8772 #: lib/ui/classic.ui:236
8773 msgid "Insert File|e"
8776 #: lib/ui/classic.ui:237
8777 msgid "External Material...|x"
8778 msgstr "חומר חיצוני..."
8780 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8782 msgid "Symbols...|b"
8785 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8786 msgid "Superscript|S"
8789 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8793 #: lib/ui/classic.ui:244
8794 msgid "Horizontal Fill|H"
8795 msgstr "מילוי אופקי"
8797 #: lib/ui/classic.ui:245
8798 msgid "Hyphenation Point|P"
8799 msgstr "נקודת מיקוף"
8801 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8803 msgid "Protected Hyphen|y"
8806 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8807 msgid "Ligature Break|k"
8808 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
8810 #: lib/ui/classic.ui:248
8811 msgid "Protected Space|r"
8814 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8815 msgid "Inter-word Space|w"
8816 msgstr "רווח בין מילים"
8818 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8819 msgid "Thin Space|T"
8822 #: lib/ui/classic.ui:251
8823 msgid "Vertical Space..."
8824 msgstr "מרווח אנכי..."
8826 #: lib/ui/classic.ui:252
8827 msgid "Line Break|L"
8830 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8834 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8835 msgid "End of Sentence|E"
8838 #: lib/ui/classic.ui:255
8840 msgid "Protected Dash|D"
8843 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8844 msgid "Breakable Slash|a"
8847 #: lib/ui/classic.ui:257
8848 msgid "Single Quote|Q"
8851 #: lib/ui/classic.ui:258
8852 msgid "Ordinary Quote|O"
8855 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8856 msgid "Menu Separator|M"
8857 msgstr "מפריד תפריטים"
8859 #: lib/ui/classic.ui:260
8860 msgid "Horizontal Line"
8863 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8867 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8868 msgid "Display Formula|D"
8869 msgstr "נוסחת תצוגה"
8871 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8872 msgid "Eqnarray Environment|E"
8875 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8876 msgid "AMS align Environment|a"
8879 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8880 msgid "AMS alignat Environment|t"
8883 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8884 msgid "AMS flalign Environment|f"
8887 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8888 msgid "AMS gather Environment|g"
8891 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8892 msgid "AMS multline Environment|m"
8895 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8896 msgid "Array Environment|y"
8899 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8900 msgid "Cases Environment|C"
8901 msgstr "סביבה מוטלאת"
8903 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8904 msgid "Split Environment|S"
8907 #: lib/ui/classic.ui:280
8908 msgid "Font Change|o"
8911 #: lib/ui/classic.ui:284
8912 msgid "Math Normal Font"
8913 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8915 #: lib/ui/classic.ui:286
8916 msgid "Math Calligraphic Family"
8917 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8919 #: lib/ui/classic.ui:287
8920 msgid "Math Fraktur Family"
8921 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8923 #: lib/ui/classic.ui:288
8924 msgid "Math Roman Family"
8925 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8927 #: lib/ui/classic.ui:289
8928 msgid "Math Sans Serif Family"
8929 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8931 #: lib/ui/classic.ui:291
8932 msgid "Math Bold Series"
8933 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
8935 #: lib/ui/classic.ui:293
8936 msgid "Text Normal Font"
8937 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8939 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8940 msgid "Text Roman Family"
8941 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8943 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8944 msgid "Text Sans Serif Family"
8945 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8947 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8948 msgid "Text Typewriter Family"
8949 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8951 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8952 msgid "Text Bold Series"
8953 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
8955 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8956 msgid "Text Medium Series"
8957 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
8959 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8960 msgid "Text Italic Shape"
8963 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8964 msgid "Text Small Caps Shape"
8967 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8968 msgid "Text Slanted Shape"
8971 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8972 msgid "Text Upright Shape"
8975 #: lib/ui/classic.ui:310
8976 msgid "Floatflt Figure"
8979 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
8980 msgid "Table of Contents|C"
8981 msgstr "תוכן עניינים"
8983 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
8984 msgid "Index List|I"
8985 msgstr "רשימת אינדקס"
8987 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
8988 msgid "Nomenclature|N"
8991 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
8992 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8993 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8995 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
8996 msgid "LyX Document...|X"
8997 msgstr "מסמך LyX..."
8999 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9000 msgid "Plain Text...|T"
9001 msgstr "טקסט רגיל..."
9003 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9004 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9005 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9007 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9008 msgid "Track Changes|T"
9009 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9011 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9012 msgid "Merge Changes...|M"
9013 msgstr "מזג שינויים..."
9015 #: lib/ui/classic.ui:330
9016 msgid "Accept All Changes|A"
9017 msgstr "אשר את כל השינויים"
9019 #: lib/ui/classic.ui:331
9020 msgid "Reject All Changes|R"
9021 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9023 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9024 msgid "Show Changes in Output|S"
9025 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9027 #: lib/ui/classic.ui:339
9028 msgid "Character...|C"
9031 #: lib/ui/classic.ui:340
9032 msgid "Paragraph...|P"
9035 #: lib/ui/classic.ui:341
9036 msgid "Document...|D"
9039 #: lib/ui/classic.ui:342
9040 msgid "Tabular...|T"
9043 #: lib/ui/classic.ui:344
9044 msgid "Emphasize Style|E"
9045 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9047 #: lib/ui/classic.ui:345
9048 msgid "Noun Style|N"
9051 #: lib/ui/classic.ui:346
9052 msgid "Bold Style|B"
9053 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9055 #: lib/ui/classic.ui:349
9056 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9057 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9059 #: lib/ui/classic.ui:350
9060 msgid "Increase Environment Depth|i"
9061 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9063 #: lib/ui/classic.ui:351
9064 msgid "Start Appendix Here|S"
9065 msgstr "התחל נספח פה"
9067 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9068 msgid "Build Program|B"
9071 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9075 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9077 msgstr "תיעוד LaTeX"
9079 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9083 #: lib/ui/classic.ui:365
9084 msgid "TeX Information|X"
9085 msgstr "מידע על TeX"
9087 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9091 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9092 msgid "Go to Label|L"
9095 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9099 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9100 msgid "Save Bookmark 1|S"
9101 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9103 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9104 msgid "Save Bookmark 2"
9105 msgstr "שמור סמנייה 2"
9107 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9108 msgid "Save Bookmark 3"
9109 msgstr "שמור סמנייה 3"
9111 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9112 msgid "Save Bookmark 4"
9113 msgstr "שמור סמנייה 4"
9115 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9116 msgid "Save Bookmark 5"
9117 msgstr "שמור סמנייה 5"
9119 #: lib/ui/classic.ui:390
9120 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9121 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9123 #: lib/ui/classic.ui:391
9124 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9125 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9127 #: lib/ui/classic.ui:392
9128 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9129 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9131 #: lib/ui/classic.ui:393
9132 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9133 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9135 #: lib/ui/classic.ui:394
9136 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9137 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9139 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9140 msgid "Introduction|I"
9143 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9145 msgstr "השיעור המודרך"
9147 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9148 msgid "User's Guide|U"
9149 msgstr "המדריך למשתמש"
9151 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9152 msgid "Extended Features|E"
9153 msgstr "תכונות נוספות"
9155 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9156 msgid "Embedded Objects|m"
9157 msgstr "עצמים משובצים"
9159 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9160 msgid "Customization|C"
9161 msgstr "התאמה אישית"
9163 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9167 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9168 msgid "Table of Contents|a"
9169 msgstr "תוכן עניינים"
9171 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9172 msgid "LaTeX Configuration|L"
9173 msgstr "תצורת LaTeX"
9175 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9179 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9183 #: lib/ui/classic.ui:429
9184 msgid "Preferences..."
9187 #: lib/ui/classic.ui:430
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9200 msgid "New from Template...|m"
9201 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9204 msgid "Open Recent|t"
9205 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9209 msgstr "שמירה כוללת|כ"
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9212 msgid "Revert to Saved|R"
9213 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9216 msgid "New Window|W"
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9220 msgid "Close Window|d"
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9228 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9233 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9243 msgid "Paste Recent|e"
9244 msgstr "הדבקות אחרונות"
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9247 msgid "Paste Special"
9248 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9255 msgid "Move Paragraph Up|o"
9256 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9259 msgid "Move Paragraph Down|v"
9260 msgstr "הזז פסקה למטה"
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9263 msgid "Text Style|S"
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9267 msgid "Paragraph Settings...|P"
9268 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9274 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9275 msgid "Rows & Columns|C"
9276 msgstr "שורות ועמודות"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9279 msgid "Increase List Depth|I"
9280 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9283 msgid "Decrease List Depth|D"
9284 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9287 msgid "Dissolve Inset|l"
9288 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9291 msgid "TeX Code Settings...|C"
9292 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9295 msgid "Float Settings...|a"
9296 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9299 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9300 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9303 msgid "Note Settings...|N"
9304 msgstr "הגדרות הערה..."
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9307 msgid "Branch Settings...|B"
9308 msgstr "הגדרות ענף..."
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9311 msgid "Box Settings...|x"
9312 msgstr "הגדרות תיבה..."
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9315 msgid "Table Settings...|a"
9316 msgstr "הגדרות טבלה"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9319 msgid "Plain Text|T"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9323 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9324 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9331 msgid "Selection, Join Lines|i"
9332 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9335 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9339 msgid "Paste As PDF"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9343 msgid "Paste As PNG"
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9347 msgid "Paste As JPEG"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9352 msgid "Dissolve CharStyle"
9353 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9356 msgid "Customized...|C"
9357 msgstr "מותאם אישית..."
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9360 msgid "Capitalize|a"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9376 msgid "Bottom Line|B"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9384 msgid "Right Line|R"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9396 msgid "Copy Column|p"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9400 msgid "Swap Columns|w"
9401 msgstr "החלף עמודות"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9405 msgid "Number whole Formula|N"
9406 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9410 msgid "Number this Line|u"
9411 msgstr "הצג מספרי שורות"
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9415 msgid "Macro Definition"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9419 msgid "Text Style|T"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9423 msgid "Split Cell|C"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9427 msgid "Add Line Above|A"
9428 msgstr "הוסף קו למעלה"
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9431 msgid "Add Line Below|B"
9432 msgstr "הוסף קו למטה"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9435 msgid "Delete Line Above|D"
9436 msgstr "מחק קו למעלה"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9439 msgid "Delete Line Below|e"
9440 msgstr "מחק קו למטה"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9443 msgid "Add Line to Left"
9444 msgstr "הוסף קו משמאל"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9447 msgid "Add Line to Right"
9448 msgstr "הוסף קו מימין"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9451 msgid "Delete Line to Left"
9452 msgstr "מחק קו משמאל"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9455 msgid "Delete Line to Right"
9456 msgstr "מחק קו מימין"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9460 msgid "Append Parameter"
9461 msgstr "פרמטרים נוספים"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9465 msgid "Remove Last Parameter"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9469 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9473 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9478 msgid "Insert Optional Parameter"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9483 msgid "Remove Optional Parameter"
9484 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9487 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9491 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9495 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9499 msgid "Math Normal Font|N"
9500 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9503 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9504 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9507 msgid "Math Fraktur Family|F"
9508 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9511 msgid "Math Roman Family|R"
9512 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9515 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9516 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9519 msgid "Math Bold Series|B"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9523 msgid "Text Normal Font|T"
9524 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9535 msgid "Mathematica|a"
9536 msgstr "Mathematica|a"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9539 msgid "Maple, simplify|s"
9540 msgstr "Maple, simplify|s"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9543 msgid "Maple, factor|f"
9544 msgstr "Maple, factor|f"
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9547 msgid "Maple, evalm|e"
9548 msgstr "Maple, evalm|e"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9551 msgid "Maple, evalf|v"
9552 msgstr "Maple, evalf|v"
9554 # הכוונה להערות למיניהן
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9556 msgid "Open All Insets|O"
9557 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9559 # הכוונה להערות למיניהן
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9561 msgid "Close All Insets|C"
9562 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9565 msgid "Unfold Math Macro"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9570 msgid "Fold Math Macro"
9571 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9574 msgid "View Source|S"
9575 msgstr "הצג קוד מקור"
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9578 msgid "Split View Horizontally|i"
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9582 msgid "Split View Vertically|V"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9586 msgid "Close Tab Group|G"
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9590 msgid "Fullscreen|l"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9598 msgid "Special Character|p"
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9602 msgid "Formatting|o"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9606 msgid "List / TOC|i"
9607 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9619 msgid "Custom insets"
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9631 msgid "Cross-Reference...|R"
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9639 msgid "Index Entry|d"
9640 msgstr "ערך באינדקס"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9643 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9644 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9654 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9655 msgid "Short Title|S"
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9663 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9667 msgid "Ordinary Quote|Q"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9671 msgid "Single Quote|S"
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9676 msgid "Phonetic Symbols|P"
9677 msgstr "סמלים פונטיים"
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9680 msgid "Protected Space|P"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9684 msgid "Horizontal Fill|F"
9685 msgstr "מילוי אופקי"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9688 msgid "Horizontal Line|L"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9692 msgid "Vertical Space...|V"
9693 msgstr "רווח אנכי..."
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9696 msgid "Hyphenation Point|H"
9697 msgstr "נקודת מיקוף"
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9705 msgid "Line Break|B"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9714 msgid "Page Break|a"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9718 msgid "Clear Page|C"
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9722 msgid "Clear Double Page|D"
9723 msgstr "נקה עמוד כפול"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9726 msgid "Numbered Formula|N"
9727 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9730 msgid "Aligned Environment|l"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9734 msgid "AlignedAt Environment|v"
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9738 msgid "Gathered Environment|h"
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9742 msgid "Delimiters|r"
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9754 msgid "Toggle Math Panels"
9755 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9759 msgid "Figure Wrap Float|F"
9760 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9764 msgid "Table Wrap Float|T"
9765 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9768 msgid "External Material...|M"
9769 msgstr "חומר חיצוני..."
9771 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9772 msgid "Child Document...|d"
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9779 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9784 msgid "Greyed Out|G"
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9788 msgid "Change Tracking|C"
9789 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9792 msgid "Start Appendix Here|A"
9793 msgstr "התחל נספח פה"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9796 msgid "Save in Bundled Format|F"
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9800 msgid "Compressed|m"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9804 msgid "Settings...|S"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9808 msgid "Accept Change|A"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9812 msgid "Reject Change|R"
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9816 msgid "Accept All Changes|c"
9817 msgstr "אשר את כל השינויים"
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9820 msgid "Reject All Changes|e"
9821 msgstr "דחה את כל השינויים"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9824 msgid "Next Change|C"
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9828 msgid "Next Cross-Reference|R"
9829 msgstr "ההפניה הבאה"
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9832 msgid "Clear Bookmarks|C"
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9836 msgid "Thesaurus...|T"
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9841 msgid "Statistics...|a"
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9845 msgid "TeX Information|I"
9846 msgstr "מידע על TeX"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9851 msgstr "&קיצור דרך:"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
9855 msgid "Equation Label|L"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
9860 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
9865 msgid "Next Cross-Reference|N"
9866 msgstr "ההפניה הבאה"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
9870 msgid "Go to Label|G"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
9874 msgid "Go back to Reference|G"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9878 msgid "New document"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9882 msgid "Open document"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9886 msgid "Save document"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9890 msgid "Print document"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9894 msgid "Check spelling"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9906 msgid "Find and replace"
9907 msgstr "חיפוש והחלפה"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9910 msgid "Toggle emphasis"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9919 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9926 msgid "Insert graphics"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9930 msgid "Insert table"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9934 msgid "Toggle Outline"
9935 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9938 msgid "Toggle Math Toolbar"
9939 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9942 msgid "Toggle Table Toolbar"
9943 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9947 msgstr "אפשרויות נוספות"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9950 msgid "Numbered list"
9951 msgstr "רשימה ממוספרת"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9954 msgid "Itemized list"
9955 msgstr "רשימת תבליטים"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9958 msgid "Increase depth"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9962 msgid "Decrease depth"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9966 msgid "Insert figure float"
9967 msgstr "הוסף איור צף"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9970 msgid "Insert table float"
9971 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9974 msgid "Insert label"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9978 msgid "Insert cross-reference"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9982 msgid "Insert citation"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9986 msgid "Insert index entry"
9987 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9990 msgid "Insert nomenclature entry"
9991 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9994 msgid "Insert footnote"
9995 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9998 msgid "Insert margin note"
9999 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10002 msgid "Insert note"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10012 msgid "Insert Hyperlink"
10013 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10016 msgid "Insert TeX code"
10017 msgstr "הכנס קוד TeX"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10021 msgid "Insert math macro"
10022 msgstr "הוסף נוסחה"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10025 msgid "Include file"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10030 msgstr "סגנון טקסט"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10033 msgid "Paragraph settings"
10034 msgstr "הגדרות פסקה"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10042 msgstr "הוסף עמודה"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10049 msgid "Delete column"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10053 msgid "Set top line"
10054 msgstr "קבע קו עליון"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10057 msgid "Set bottom line"
10058 msgstr "קבע קו תחתון"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10061 msgid "Set left line"
10062 msgstr "קבע קו שמאלי"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10065 msgid "Set right line"
10066 msgstr "קו קו ימיני"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10069 msgid "Set all lines"
10070 msgstr "קבע את כל הקווים"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10073 msgid "Unset all lines"
10074 msgstr "בטל את כל הקווים"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10081 msgid "Align center"
10082 msgstr "יישר למרכז"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10085 msgid "Align right"
10086 msgstr "יישר לימין"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10090 msgstr "יישר למעלה"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10093 msgid "Align middle"
10094 msgstr "יישר לאמצע"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10097 msgid "Align bottom"
10098 msgstr "יישר לתחתית"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10101 msgid "Rotate cell"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10105 msgid "Rotate table"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10109 msgid "Set multi-column"
10110 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10117 msgid "Set display mode"
10118 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10125 msgid "Superscript"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10129 msgid "Insert square root"
10130 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10133 msgid "Insert root"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10137 msgid "Insert standard fraction"
10138 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10145 msgid "Insert integral"
10146 msgstr "הכנס אינטגרל"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10149 msgid "Insert product"
10150 msgstr "הכנס מכפלה"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10165 msgid "Insert delimiters"
10166 msgstr "הכנס תוחמים"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10169 msgid "Insert matrix"
10170 msgstr "הכנס מטריצה"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10173 msgid "Insert cases environment"
10174 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10178 msgid "Math Macros"
10179 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10182 msgid "Command Buffer"
10183 msgstr "שורת פקודה"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10186 msgid "Review[[Toolbar]]"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10190 msgid "Track changes"
10191 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10194 msgid "Show changes in output"
10195 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10198 msgid "Next change"
10199 msgstr "השינוי הבא"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10202 msgid "Accept change"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10206 msgid "Reject change"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10210 msgid "Merge changes"
10211 msgstr "מזג שינויים"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10214 msgid "Accept all changes"
10215 msgstr "אשר את כל השינויים"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10218 msgid "Reject all changes"
10219 msgstr "דחה את כל השינויים"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10226 msgid "View/Update"
10227 msgstr "תצוגה/עדכון"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10238 msgid "View PDF (pdflatex)"
10239 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10242 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10243 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10246 msgid "View PostScript"
10247 msgstr "הצג PostScript"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10250 msgid "Update PostScript"
10251 msgstr "עדכן PostScript"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10254 msgid "Math Panels"
10255 msgstr "לוח מתמטיקה"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10258 msgid "Math Spacings"
10259 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10415 msgid "Thin space\t\\,"
10416 msgstr "רווח דק\t\\,"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10419 msgid "Medium space\t\\:"
10420 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10423 msgid "Thick space\t\\;"
10424 msgstr "רווח רחב\t\\;"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10427 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10428 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10431 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10432 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10435 msgid "Negative space\t\\!"
10436 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10439 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10443 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10447 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10455 msgid "Square root\t\\sqrt"
10456 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10459 msgid "Other root\t\\root"
10460 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10463 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10464 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10467 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10468 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10471 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10472 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10475 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10476 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10479 msgid "Standard\t\\frac"
10480 msgstr "רגיל\t\\frac"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10483 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10484 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10487 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10488 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10491 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10495 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10500 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10501 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10505 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10506 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10509 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10510 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10513 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10514 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10518 msgid "Binomial\t\\binom"
10519 msgstr "בינום\t\\choose"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10522 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10526 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10530 msgid "Roman\t\\mathrm"
10531 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10534 msgid "Bold\t\\mathbf"
10535 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10538 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10539 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10542 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10543 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10546 msgid "Italic\t\\mathit"
10547 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10550 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10551 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10554 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10558 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10562 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10563 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10566 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10567 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10590 msgid "Frame Decorations"
10591 msgstr "עיטורי מסגרת"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10650 msgid "overleftarrow"
10651 msgstr "overleftarrow"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10654 msgid "overrightarrow"
10655 msgstr "overrightarrow"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10658 msgid "overleftrightarrow"
10659 msgstr "overleftrightarrow"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10671 msgstr "underbrace"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10674 msgid "underleftarrow"
10675 msgstr "underleftarrow"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10678 msgid "underrightarrow"
10679 msgstr "underrightarrow"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10682 msgid "underleftrightarrow"
10683 msgstr "underleftrightarrow"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10699 msgstr "rightarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10710 msgid "updownarrow"
10711 msgstr "updownarrow"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10714 msgid "leftrightarrow"
10715 msgstr "leftrightarrow"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10723 msgstr "Rightarrow"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10734 msgid "Updownarrow"
10735 msgstr "Updownarrow"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10738 msgid "Leftrightarrow"
10739 msgstr "Leftrightarrow"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10742 msgid "Longleftrightarrow"
10743 msgstr " Longleftrightarrow"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10746 msgid "Longleftarrow"
10747 msgstr "Longleftarrow"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10750 msgid "Longrightarrow"
10751 msgstr "Longrightarrow"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10754 msgid "longleftrightarrow"
10755 msgstr "longleftrightarrow"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10758 msgid "longleftarrow"
10759 msgstr "longleftarrow"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10762 msgid "longrightarrow"
10763 msgstr "longrightarrow"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10766 msgid "leftharpoondown"
10767 msgstr "leftharpoondown"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10770 msgid "rightharpoondown"
10771 msgstr "rightharpoondown"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10779 msgstr "longmapsto"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10790 msgid "leftharpoonup"
10791 msgstr "leftharpoonup"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10794 msgid "rightharpoonup"
10795 msgstr "rightharpoonup"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10798 msgid "hookleftarrow"
10799 msgstr "hookleftarrow"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10802 msgid "hookrightarrow"
10803 msgstr "hookrightarrow"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10814 msgid "rightleftharpoons"
10815 msgstr "rightleftharpoons"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10846 msgid "bigtriangleup"
10847 msgstr "bigtriangleup"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10862 msgid "bigtriangledown"
10863 msgstr "bigtriangledown"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10878 msgid "triangleright"
10879 msgstr "triangleright"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10894 msgid "triangleleft"
10895 msgstr "triangleleft"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11047 msgstr "sqsubseteq"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11051 msgstr "sqsupseteq"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11111 msgstr "varepsilon"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11250 msgid "Miscellaneous"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11354 msgid "diamondsuit"
11355 msgstr "diamondsuit"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11370 msgid "textrm \\AA"
11371 msgstr "textrm \\AA"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11375 msgstr "textrm \\O"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11378 msgid "mathcircumflex"
11379 msgstr "mathcircumflex"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11430 msgid "Big Operators"
11431 msgstr "אופרטורים גדולים"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11490 msgid "ointctrclockwiseop"
11491 msgstr "ointctrclockwiseop"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11494 msgid "ointctrclockwise"
11495 msgstr "ointctrclockwise"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11498 msgid "ointclockwiseop"
11499 msgstr "ointclockwiseop"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11502 msgid "ointclockwise"
11503 msgstr "ointclockwise"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11570 msgid "AMS Miscellaneous"
11571 msgstr "שונות - AMS"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11614 msgid "vartriangle"
11615 msgstr "vartriangle"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11618 msgid "triangledown"
11619 msgstr "triangledown"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11634 msgid "measuredangle"
11635 msgstr "measuredangle"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11663 msgstr "varnothing"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11666 msgid "blacktriangle"
11667 msgstr "blacktriangle"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11670 msgid "blacktriangledown"
11671 msgstr "blacktriangledown"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11674 msgid "blacksquare"
11675 msgstr "blacksquare"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11678 msgid "blacklozenge"
11679 msgstr "blacklozenge"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11686 msgid "sphericalangle"
11687 msgstr "sphericalangle"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11691 msgstr "complement"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11707 msgstr "חצים - AMS"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11710 msgid "dashleftarrow"
11711 msgstr "dashleftarrow"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11714 msgid "dashrightarrow"
11715 msgstr "dashrightarrow"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11718 msgid "leftleftarrows"
11719 msgstr "leftleftarrows"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11722 msgid "leftrightarrows"
11723 msgstr "leftrightarrows"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11726 msgid "rightrightarrows"
11727 msgstr "rightrightarrows"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11730 msgid "rightleftarrows"
11731 msgstr "rightleftarrows"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11735 msgstr "Lleftarrow"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11738 msgid "Rrightarrow"
11739 msgstr "Rrightarrow"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11742 msgid "twoheadleftarrow"
11743 msgstr "twoheadleftarrow"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11746 msgid "twoheadrightarrow"
11747 msgstr "twoheadrightarrow"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11750 msgid "leftarrowtail"
11751 msgstr "leftarrowtail"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11754 msgid "rightarrowtail"
11755 msgstr "rightarrowtail"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11758 msgid "looparrowleft"
11759 msgstr "looparrowleft"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11762 msgid "looparrowright"
11763 msgstr "looparrowright"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11766 msgid "curvearrowleft"
11767 msgstr "curvearrowleft"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11770 msgid "curvearrowright"
11771 msgstr "curvearrowright"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11774 msgid "circlearrowleft"
11775 msgstr "circlearrowleft"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11778 msgid "circlearrowright"
11779 msgstr "circlearrowright"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11791 msgstr "upuparrows"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11794 msgid "downdownarrows"
11795 msgstr "downdownarrows"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11798 msgid "upharpoonleft"
11799 msgstr "upharpoonleft"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11802 msgid "upharpoonright"
11803 msgstr "upharpoonright"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11806 msgid "downharpoonleft"
11807 msgstr "downharpoonleft"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11810 msgid "downharpoonright"
11811 msgstr "downharpoonright"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11814 msgid "leftrightharpoons"
11815 msgstr "leftrightharpoons"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11818 msgid "rightsquigarrow"
11819 msgstr "rightsquigarrow"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11822 msgid "leftrightsquigarrow"
11823 msgstr "leftrightsquigarrow"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11827 msgstr "nleftarrow"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11830 msgid "nrightarrow"
11831 msgstr "nrightarrow"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11834 msgid "nleftrightarrow"
11835 msgstr "nleftrightarrow"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11839 msgstr "nLeftarrow"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11842 msgid "nRightarrow"
11843 msgstr "nRightarrow"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11846 msgid "nLeftrightarrow"
11847 msgstr "nLeftrightarrow"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11854 msgid "AMS Relations"
11855 msgstr "יחסים - AMS"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11874 msgid "eqslantless"
11875 msgstr "eqslantless"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11879 msgstr "eqslantgtr"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11891 msgstr "lessapprox"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11939 msgstr "lesseqqgtr"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11943 msgstr "gtreqqless"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11958 msgid "thickapprox"
11959 msgstr "thickapprox"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11994 msgid "preccurlyeq"
11995 msgstr "preccurlyeq"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11998 msgid "succcurlyeq"
11999 msgstr "succcurlyeq"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12002 msgid "curlyeqprec"
12003 msgstr "curlyeqprec"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12006 msgid "curlyeqsucc"
12007 msgstr "curlyeqsucc"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12019 msgstr "precapprox"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12023 msgstr "succapprox"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12026 msgid "vartriangleleft"
12027 msgstr "vartriangleleft"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12030 msgid "vartriangleright"
12031 msgstr "vartriangleright"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12034 msgid "trianglelefteq"
12035 msgstr "trianglelefteq"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12038 msgid "trianglerighteq"
12039 msgstr "trianglerighteq"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12054 msgid "risingdotseq"
12055 msgstr "risingdotseq"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12058 msgid "fallingdotseq"
12059 msgstr "fallingdotseq"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12078 msgid "shortparallel"
12079 msgstr "shortparallel"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12083 msgstr "smallsmile"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12087 msgstr "smallfrown"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12090 msgid "blacktriangleleft"
12091 msgstr "blacktriangleleft"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12094 msgid "blacktriangleright"
12095 msgstr "blacktriangleright"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12106 msgid "backepsilon"
12107 msgstr "backepsilon"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12122 msgid "AMS Negative Relations"
12123 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12222 msgid "precnapprox"
12223 msgstr "precnapprox"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12226 msgid "succnapprox"
12227 msgstr "succnapprox"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12239 msgstr "subsetneqq"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12243 msgstr "supsetneqq"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12255 msgstr "nsupseteqq"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12270 msgid "varsubsetneq"
12271 msgstr "varsubsetneq"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12274 msgid "varsupsetneq"
12275 msgstr "varsupsetneq"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12278 msgid "varsubsetneqq"
12279 msgstr "varsubsetneqq"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12282 msgid "varsupsetneqq"
12283 msgstr "varsupsetneqq"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12286 msgid "ntriangleleft"
12287 msgstr "ntriangleleft"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12290 msgid "ntriangleright"
12291 msgstr "ntriangleright"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12294 msgid "ntrianglelefteq"
12295 msgstr "ntrianglelefteq"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12298 msgid "ntrianglerighteq"
12299 msgstr "ntrianglerighteq"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12322 msgid "nshortparallel"
12323 msgstr "nshortparallel"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12326 msgid "AMS Operators"
12327 msgstr "אופרטורים - AMS"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12334 msgid "smallsetminus"
12335 msgstr "smallsetminus"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12354 msgid "doublebarwedge"
12355 msgstr "doublebarwedge"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12374 msgid "divideontimes"
12375 msgstr "divideontimes"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12386 msgid "leftthreetimes"
12387 msgstr "leftthreetimes"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12390 msgid "rightthreetimes"
12391 msgstr "rightthreetimes"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12395 msgstr "curlywedge"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12402 msgid "circleddash"
12403 msgstr "circleddash"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12407 msgstr "circledast"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12410 msgid "circledcirc"
12411 msgstr "circledcirc"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12421 #: lib/external_templates:37
12422 msgid "RasterImage"
12423 msgstr "מפת סיביות"
12425 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12426 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12429 #: lib/external_templates:45
12430 msgid "A bitmap file.\n"
12431 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
12433 #: lib/external_templates:102
12437 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12438 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12441 #: lib/external_templates:105
12442 msgid "An Xfig figure.\n"
12443 msgstr "קובץ XFig.\n"
12445 #: lib/external_templates:154
12446 msgid "ChessDiagram"
12447 msgstr "דיאגרמת שחמט"
12449 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12450 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12453 #: lib/external_templates:157
12455 "A chess position diagram.\n"
12456 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12457 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12458 "the position that you want to display.\n"
12459 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12460 "and remember to type in a relative path\n"
12461 "to the LyX document location.\n"
12462 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12463 "to enable general editing of the board.\n"
12464 "You might also check out the\n"
12465 "'Options->Test legality' option, and\n"
12466 "remember to middle and right click to\n"
12467 "insert new material in the board.\n"
12468 "In order for this to work, you have to\n"
12469 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12470 "that TeX will find it, and you will need\n"
12471 "to install the skak package from CTAN.\n"
12473 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
12474 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
12475 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
12476 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
12477 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
12478 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
12479 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
12480 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
12481 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
12482 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
12484 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
12485 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
12488 #: lib/external_templates:199
12492 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12493 msgid "Lilypond typeset music"
12494 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
12496 #: lib/external_templates:202
12498 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12499 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12500 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12501 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12503 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
12504 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
12505 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
12506 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
12508 #: lib/external_templates:251
12511 "Read 'info date' for more information.\n"
12513 "התאריך של היום.\n"
12514 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
12516 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
12518 msgid "%1$s and %2$s"
12519 msgstr "%1$s ו- %2$s"
12521 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12523 msgid "%1$s et al."
12526 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12530 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12532 msgid "Add to bibliography only."
12533 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
12535 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12539 #: src/Buffer.cpp:225
12540 msgid "Disk Error: "
12543 #: src/Buffer.cpp:226
12546 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12547 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12549 #: src/Buffer.cpp:273
12550 msgid "Could not remove temporary directory"
12551 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
12553 #: src/Buffer.cpp:274
12555 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12556 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12558 #: src/Buffer.cpp:504
12559 msgid "Unknown document class"
12560 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12562 #: src/Buffer.cpp:505
12564 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12565 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12567 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
12569 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12572 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
12573 msgid "Document header error"
12576 #: src/Buffer.cpp:519
12577 msgid "\\begin_header is missing"
12580 #: src/Buffer.cpp:541
12581 msgid "\\begin_document is missing"
12584 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
12585 #: src/BufferView.cpp:1092
12586 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12587 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
12589 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
12591 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12592 "xcolor/soul are installed.\n"
12593 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12596 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
12598 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
12601 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
12603 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12604 "xcolor and soul are not installed.\n"
12605 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12608 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
12609 "soul לא מותקנות.\n"
12610 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
12613 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
12614 msgid "Document could not be read"
12615 msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
12617 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
12619 msgid "%1$s could not be read."
12620 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
12622 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
12623 msgid "Document format failure"
12624 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
12626 #: src/Buffer.cpp:738
12628 msgid "%1$s is not a LyX document."
12629 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
12631 #: src/Buffer.cpp:775
12632 msgid "Conversion failed"
12633 msgstr "המרה נכשלה"
12635 #: src/Buffer.cpp:776
12638 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12639 "it could not be created."
12640 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
12642 #: src/Buffer.cpp:785
12643 msgid "Conversion script not found"
12644 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
12646 #: src/Buffer.cpp:786
12649 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12650 "could not be found."
12651 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
12653 #: src/Buffer.cpp:805
12654 msgid "Conversion script failed"
12655 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
12657 #: src/Buffer.cpp:806
12660 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12662 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
12664 #: src/Buffer.cpp:821
12666 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12667 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
12669 #: src/Buffer.cpp:854
12670 msgid "Backup failure"
12671 msgstr "כשלון בגיבוי"
12673 #: src/Buffer.cpp:855
12676 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12677 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12680 #: src/Buffer.cpp:865
12683 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12684 "overwrite this file?"
12685 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
12687 #: src/Buffer.cpp:867
12688 msgid "Overwrite modified file?"
12689 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
12691 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
12692 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
12698 #: src/Buffer.cpp:899
12700 msgid "Saving document %1$s..."
12701 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12703 #: src/Buffer.cpp:912
12705 msgid " could not write file!."
12706 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12708 #: src/Buffer.cpp:919
12709 msgid " writing embedded files!."
12712 #: src/Buffer.cpp:923
12714 msgid " could not write embedded files!."
12715 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12717 #: src/Buffer.cpp:928
12721 #: src/Buffer.cpp:1007
12722 msgid "Iconv software exception Detected"
12725 #: src/Buffer.cpp:1007
12728 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12732 #: src/Buffer.cpp:1029
12734 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12737 #: src/Buffer.cpp:1032
12739 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12740 "chosen encoding.\n"
12741 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12743 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
12744 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
12746 #: src/Buffer.cpp:1039
12747 msgid "iconv conversion failed"
12748 msgstr "המרת iconv נכשלה"
12750 #: src/Buffer.cpp:1044
12751 msgid "conversion failed"
12752 msgstr "המרה נכשלה"
12754 #: src/Buffer.cpp:1313
12755 msgid "Running chktex..."
12756 msgstr "מריץ chktex..."
12758 #: src/Buffer.cpp:1326
12759 msgid "chktex failure"
12760 msgstr "chktex נכשל"
12762 #: src/Buffer.cpp:1327
12763 msgid "Could not run chktex successfully."
12764 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12766 #: src/Buffer.cpp:2139
12767 msgid "Preview source code"
12768 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
12770 #: src/Buffer.cpp:2151
12772 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12773 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
12775 #: src/Buffer.cpp:2155
12777 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12778 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
12780 #: src/Buffer.cpp:2254
12782 msgid "Auto-saving %1$s"
12783 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
12785 #: src/Buffer.cpp:2298
12786 msgid "Autosave failed!"
12787 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12789 #: src/Buffer.cpp:2321
12790 msgid "Autosaving current document..."
12791 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
12793 #: src/Buffer.cpp:2369
12794 msgid "Couldn't export file"
12795 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
12797 #: src/Buffer.cpp:2370
12799 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12800 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
12802 #: src/Buffer.cpp:2407
12803 msgid "File name error"
12804 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12806 #: src/Buffer.cpp:2408
12807 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12808 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
12810 #: src/Buffer.cpp:2449
12811 msgid "Document export cancelled."
12812 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
12814 #: src/Buffer.cpp:2455
12816 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12817 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
12819 #: src/Buffer.cpp:2461
12821 msgid "Document exported as %1$s"
12822 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
12824 #: src/Buffer.cpp:2531
12827 "The specified document\n"
12829 "could not be read."
12835 #: src/Buffer.cpp:2533
12836 msgid "Could not read document"
12837 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
12839 #: src/Buffer.cpp:2543
12842 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12844 "Recover emergency save?"
12846 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
12848 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
12850 #: src/Buffer.cpp:2546
12851 msgid "Load emergency save?"
12852 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
12854 #: src/Buffer.cpp:2547
12858 #: src/Buffer.cpp:2547
12859 msgid "&Load Original"
12862 #: src/Buffer.cpp:2567
12865 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12867 "Load the backup instead?"
12869 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
12871 "לטעון את הגיבוי במקום?"
12873 #: src/Buffer.cpp:2570
12874 msgid "Load backup?"
12875 msgstr "לטעון גיבוי?"
12877 #: src/Buffer.cpp:2571
12878 msgid "&Load backup"
12879 msgstr "טען &גיבוי"
12881 #: src/Buffer.cpp:2571
12882 msgid "Load &original"
12885 #: src/Buffer.cpp:2604
12887 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12888 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
12890 #: src/Buffer.cpp:2606
12891 msgid "Retrieve from version control?"
12892 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
12894 #: src/Buffer.cpp:2607
12898 #: src/BufferList.cpp:218
12900 msgid "No file open!"
12901 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
12903 #: src/BufferList.cpp:228
12905 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12906 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12908 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12910 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12911 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
12913 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12915 msgid " Save failed! Trying...\n"
12916 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
12918 #: src/BufferList.cpp:269
12919 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12920 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
12922 #: src/BufferParams.cpp:484
12925 "The layout file requested by this document,\n"
12927 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12928 "class or style file required by it is not\n"
12929 "available. See the Customization documentation\n"
12930 "for more information.\n"
12932 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
12933 "תצורת מסמך %1$s, \n"
12934 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
12935 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
12936 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
12939 #: src/BufferParams.cpp:490
12940 msgid "Document class not available"
12941 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12943 #: src/BufferParams.cpp:491
12944 msgid "LyX will not be able to produce output."
12945 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
12947 #: src/BufferParams.cpp:1393
12949 msgid "The document class %1$s could not be found."
12955 #: src/BufferParams.cpp:1395
12957 msgid "Class not found"
12958 msgstr "קובץ לא נמצא"
12960 #: src/BufferParams.cpp:1405
12962 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12968 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
12970 msgid "Could not load class"
12971 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12973 #: src/BufferParams.cpp:1443
12976 "The module %1$s has been requested by\n"
12977 "this document but has not been found in the list of\n"
12978 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12979 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12982 #: src/BufferParams.cpp:1447
12984 msgid "Module not available"
12985 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12987 #: src/BufferParams.cpp:1448
12989 msgid "Some layouts may not be available."
12990 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12992 #: src/BufferParams.cpp:1456
12995 "The module %1$s requires a package that is\n"
12996 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12997 "may not be possible.\n"
13000 #: src/BufferParams.cpp:1459
13002 msgid "Package not available"
13003 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13005 #: src/BufferParams.cpp:1464
13007 msgid "Error reading module %1$s\n"
13010 #: src/BufferParams.cpp:1465
13013 msgstr "שגיאת חיפוש"
13015 #: src/BufferView.cpp:175
13016 msgid "No more insets"
13017 msgstr "אין עוד תוספים"
13019 #: src/BufferView.cpp:663
13020 msgid "Save bookmark"
13021 msgstr "שמור סמנייה"
13023 #: src/BufferView.cpp:991
13024 msgid "No further undo information"
13025 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13027 #: src/BufferView.cpp:1000
13028 msgid "No further redo information"
13029 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13031 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13032 msgid "String not found!"
13033 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13035 #: src/BufferView.cpp:1155
13039 #: src/BufferView.cpp:1162
13043 #: src/BufferView.cpp:1169
13044 msgid "Mark removed"
13047 #: src/BufferView.cpp:1172
13051 #: src/BufferView.cpp:1219
13052 msgid "Statistics for the selection:"
13055 #: src/BufferView.cpp:1221
13057 msgid "Statistics for the document:"
13058 msgstr "עבור למסמך"
13060 #: src/BufferView.cpp:1224
13063 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13065 #: src/BufferView.cpp:1226
13068 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13070 #: src/BufferView.cpp:1229
13072 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13075 #: src/BufferView.cpp:1232
13076 msgid "One character (including blanks)"
13079 #: src/BufferView.cpp:1235
13081 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13084 #: src/BufferView.cpp:1238
13085 msgid "One character (excluding blanks)"
13088 #: src/BufferView.cpp:1240
13093 #: src/BufferView.cpp:1902
13095 msgid "Inserting document %1$s..."
13096 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13098 #: src/BufferView.cpp:1913
13100 msgid "Document %1$s inserted."
13101 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13103 #: src/BufferView.cpp:1915
13105 msgid "Could not insert document %1$s"
13106 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13108 #: src/BufferView.cpp:2141
13111 "Could not read the specified document\n"
13113 "due to the error: %2$s"
13115 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13117 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13119 #: src/BufferView.cpp:2143
13120 msgid "Could not read file"
13121 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13123 #: src/BufferView.cpp:2150
13127 " is not readable."
13128 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13130 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13131 msgid "Could not open file"
13132 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13134 #: src/BufferView.cpp:2158
13135 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13136 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13138 #: src/BufferView.cpp:2159
13140 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13141 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13142 "If this does not give the correct result\n"
13143 "then please change the encoding of the file\n"
13144 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13146 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13147 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13148 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13149 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13150 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13152 #: src/Chktex.cpp:63
13154 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13155 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13157 #: src/Chktex.cpp:65
13158 msgid "ChkTeX warning id # "
13159 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13161 #: src/Color.cpp:92
13165 #: src/Color.cpp:93
13169 #: src/Color.cpp:94
13173 #: src/Color.cpp:95
13177 #: src/Color.cpp:96
13181 #: src/Color.cpp:97
13185 #: src/Color.cpp:98
13189 #: src/Color.cpp:99
13193 #: src/Color.cpp:100
13197 #: src/Color.cpp:101
13201 #: src/Color.cpp:102
13205 #: src/Color.cpp:103
13209 #: src/Color.cpp:104
13213 #: src/Color.cpp:105
13215 msgstr "טקסט LaTeX"
13217 #: src/Color.cpp:106
13219 msgid "inline completion"
13220 msgstr "&בתוך השורה"
13222 #: src/Color.cpp:108
13223 msgid "non-unique inline completion"
13226 #: src/Color.cpp:110
13227 msgid "previewed snippet"
13230 #: src/Color.cpp:111
13233 msgstr "הערת תחתית"
13235 #: src/Color.cpp:112
13236 msgid "note background"
13239 #: src/Color.cpp:113
13241 msgid "comment label"
13244 #: src/Color.cpp:114
13245 msgid "comment background"
13248 #: src/Color.cpp:115
13250 msgid "greyedout inset label"
13251 msgstr "הוסף תווית"
13253 #: src/Color.cpp:116
13254 msgid "greyedout inset background"
13257 #: src/Color.cpp:117
13261 #: src/Color.cpp:118
13263 msgid "branch label"
13266 #: src/Color.cpp:119
13268 msgid "footnote label"
13269 msgstr "הערת תחתית"
13271 #: src/Color.cpp:120
13273 msgid "index label"
13274 msgstr "הוסף תווית"
13276 #: src/Color.cpp:121
13278 msgid "margin note label"
13279 msgstr "דלג לתווית"
13281 #: src/Color.cpp:122
13286 #: src/Color.cpp:123
13291 #: src/Color.cpp:124
13295 #: src/Color.cpp:125
13299 #: src/Color.cpp:126
13300 msgid "command inset"
13303 #: src/Color.cpp:127
13304 msgid "command inset background"
13307 #: src/Color.cpp:128
13308 msgid "command inset frame"
13311 #: src/Color.cpp:129
13312 msgid "special character"
13315 #: src/Color.cpp:130
13319 #: src/Color.cpp:131
13320 msgid "math background"
13321 msgstr "רקע מתמטיקה"
13323 #: src/Color.cpp:132
13324 msgid "graphics background"
13325 msgstr "רקע של תמונות"
13327 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13328 msgid "Math macro background"
13329 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13331 #: src/Color.cpp:134
13333 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13335 #: src/Color.cpp:135
13336 msgid "math corners"
13337 msgstr "פינות מתמטיקה"
13339 #: src/Color.cpp:136
13341 msgstr "קו מתמטיקה"
13343 #: src/Color.cpp:138
13345 msgid "Math macro hovered background"
13346 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13348 #: src/Color.cpp:139
13350 msgid "Math macro label"
13351 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13353 #: src/Color.cpp:140
13355 msgid "Math macro frame"
13356 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13358 #: src/Color.cpp:141
13360 msgid "Math macro blended out"
13361 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13363 #: src/Color.cpp:142
13365 msgid "Math macro old parameter"
13366 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13368 #: src/Color.cpp:143
13370 msgid "Math macro new parameter"
13371 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13373 #: src/Color.cpp:144
13374 msgid "caption frame"
13375 msgstr "מסגרת הכותרת"
13377 #: src/Color.cpp:145
13378 msgid "collapsable inset text"
13379 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
13381 #: src/Color.cpp:146
13382 msgid "collapsable inset frame"
13385 #: src/Color.cpp:147
13386 msgid "inset background"
13389 #: src/Color.cpp:148
13390 msgid "inset frame"
13393 #: src/Color.cpp:149
13394 msgid "LaTeX error"
13395 msgstr "שגיאת LaTeX"
13397 #: src/Color.cpp:150
13398 msgid "end-of-line marker"
13401 #: src/Color.cpp:151
13402 msgid "appendix marker"
13405 #: src/Color.cpp:152
13409 #: src/Color.cpp:153
13410 msgid "Deleted text"
13413 #: src/Color.cpp:154
13415 msgstr "טקסט שנוסף"
13417 #: src/Color.cpp:155
13418 msgid "added space markers"
13421 #: src/Color.cpp:156
13422 msgid "top/bottom line"
13425 #: src/Color.cpp:157
13429 #: src/Color.cpp:158
13430 msgid "table on/off line"
13433 #: src/Color.cpp:160
13434 msgid "bottom area"
13437 #: src/Color.cpp:161
13440 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13442 #: src/Color.cpp:162
13444 msgid "page break / line break"
13445 msgstr "שבירת עמוד"
13447 #: src/Color.cpp:163
13448 msgid "frame of button"
13451 #: src/Color.cpp:164
13452 msgid "button background"
13455 #: src/Color.cpp:165
13456 msgid "button background under focus"
13459 #: src/Color.cpp:166
13463 #: src/Color.cpp:167
13467 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13468 #: src/Converter.cpp:515
13469 msgid "Cannot convert file"
13470 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13472 #: src/Converter.cpp:307
13475 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13476 "Define a converter in the preferences."
13478 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
13479 "הגדר ממיר בהעדפות."
13481 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13482 msgid "Executing command: "
13483 msgstr "מבצע פקודה: "
13485 #: src/Converter.cpp:444
13486 msgid "Build errors"
13489 #: src/Converter.cpp:445
13490 msgid "There were errors during the build process."
13493 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13495 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13496 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
13498 #: src/Converter.cpp:473
13500 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13501 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
13503 #: src/Converter.cpp:517
13505 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13506 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13508 #: src/Converter.cpp:518
13510 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13511 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13513 #: src/Converter.cpp:574
13514 msgid "Running LaTeX..."
13515 msgstr "מריץ LaTeX..."
13517 #: src/Converter.cpp:592
13520 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13522 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13524 #: src/Converter.cpp:595
13525 msgid "LaTeX failed"
13526 msgstr "LaTeX נכשל"
13528 #: src/Converter.cpp:597
13529 msgid "Output is empty"
13532 #: src/Converter.cpp:598
13533 msgid "An empty output file was generated."
13534 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
13536 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13539 "Layout had to be changed from\n"
13541 "because of class conversion from\n"
13545 #: src/CutAndPaste.cpp:469
13546 msgid "Changed Layout"
13549 #: src/CutAndPaste.cpp:489
13552 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13556 #: src/CutAndPaste.cpp:496
13558 msgid "Undefined flex inset"
13559 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
13561 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13563 msgid "Failed to extract file"
13564 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
13566 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13569 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13570 "Source file %2$s does not exist"
13573 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13575 msgid "Overwrite external file?"
13576 msgstr "להחליף קובץ?"
13578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
13580 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13582 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13584 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13586 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
13587 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
13589 msgid "Copy file failure"
13590 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
13592 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
13595 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13596 "Please check whether the path is writeable."
13599 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
13600 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
13603 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13604 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13607 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13609 msgid "Failed to embed file"
13610 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13612 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
13615 "Failed to embed file %1$s.\n"
13616 "Please check whether this file exists and is readable."
13619 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
13620 msgid "Update embedded file?"
13623 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
13625 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13627 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13629 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13631 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
13633 msgid "Sync file failure"
13634 msgstr "chktex נכשל"
13636 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
13639 "%1$d external files are ignored.\n"
13640 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13643 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
13645 msgid "Packing all files"
13646 msgstr "הדפס את כל הדפים"
13648 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
13651 "%1$d external files are ignored.\n"
13652 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13655 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
13656 msgid "Unpacking all files"
13659 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
13660 msgid "Wrong embedding status."
13663 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
13666 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13667 "status. Assuming embedding status."
13670 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
13672 msgid "Failed to write file"
13673 msgstr "להחליף קובץ?"
13675 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
13678 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13681 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
13683 msgid "Save failure"
13684 msgstr "כשלון בגיבוי"
13686 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
13689 "Cannot create file %1$s.\n"
13690 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13693 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13696 "The file %1$s already exists.\n"
13698 "Do you want to overwrite that file?"
13700 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13702 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13704 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13705 msgid "Overwrite file?"
13706 msgstr "להחליף קובץ?"
13708 #: src/Exporter.cpp:49
13709 msgid "Overwrite &all"
13712 #: src/Exporter.cpp:50
13713 msgid "&Cancel export"
13716 #: src/Exporter.cpp:90
13717 msgid "Couldn't copy file"
13718 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
13720 #: src/Exporter.cpp:91
13722 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13723 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
13725 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13731 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13733 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13737 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13741 msgstr "מכונת כתיבה"
13747 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13752 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13757 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13761 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13765 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13769 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13773 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13781 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13785 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13793 #: src/Font.cpp:170
13795 msgid "Emphasis %1$s, "
13798 #: src/Font.cpp:173
13800 msgid "Underline %1$s, "
13803 #: src/Font.cpp:176
13805 msgid "Noun %1$s, "
13808 #: src/Font.cpp:190
13810 msgid "Language: %1$s, "
13811 msgstr "שפה: %1$s, "
13813 #: src/Font.cpp:193
13815 msgid " Number %1$s"
13818 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13819 msgid "Cannot view file"
13820 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
13822 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13824 msgid "File does not exist: %1$s"
13825 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
13827 #: src/Format.cpp:267
13829 msgid "No information for viewing %1$s"
13830 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
13832 #: src/Format.cpp:277
13834 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13835 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
13837 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13838 #: src/Format.cpp:383
13839 msgid "Cannot edit file"
13840 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
13842 #: src/Format.cpp:337
13843 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13846 #: src/Format.cpp:350
13848 msgid "No information for editing %1$s"
13849 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
13851 #: src/Format.cpp:361
13853 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13854 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
13856 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13857 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13860 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13861 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13864 #: src/ISpell.cpp:267
13866 "Could not create an ispell process.\n"
13867 "You may not have the right languages installed."
13870 #: src/ISpell.cpp:290
13872 "The ispell process returned an error.\n"
13873 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13876 #: src/ISpell.cpp:395
13879 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13883 #: src/ISpell.cpp:406
13884 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13887 #: src/ISpell.cpp:466
13890 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13894 #: src/ISpell.cpp:481
13897 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13901 #: src/KeySequence.cpp:169
13903 msgstr " אפשרויות: "
13905 #: src/LaTeX.cpp:61
13907 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13908 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
13910 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13911 msgid "Running MakeIndex."
13912 msgstr "מריץ MakeIndex."
13914 #: src/LaTeX.cpp:284
13915 msgid "Running BibTeX."
13916 msgstr "מריץ BibTeX."
13918 #: src/LaTeX.cpp:418
13919 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13923 msgid "Could not read configuration file"
13924 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
13929 "Error while reading the configuration file\n"
13931 "Please check your installation."
13935 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13936 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
13944 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13945 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13948 msgid "Unable to remove temporary directory"
13949 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
13953 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13954 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13957 msgid "No textclass is found"
13962 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13963 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13967 msgid "&Reconfigure"
13971 msgid "&Use Default"
13972 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
13974 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13978 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
13983 msgid "Could not create temporary directory"
13984 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
13989 "Could not create a temporary directory in\n"
13990 "%1$s. Make sure that this\n"
13991 "path exists and is writable and try again."
13995 msgid "Missing user LyX directory"
13996 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14001 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14002 "It is needed to keep your own configuration."
14006 msgid "&Create directory"
14007 msgstr "צור תיקייה"
14010 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14011 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14015 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14016 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14019 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14020 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14022 #: src/LyX.cpp:1153
14023 msgid "List of supported debug flags:"
14026 #: src/LyX.cpp:1157
14028 msgid "Setting debug level to %1$s"
14029 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14031 #: src/LyX.cpp:1168
14034 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14035 "Command line switches (case sensitive):\n"
14036 "\t-help summarize LyX usage\n"
14037 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14038 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14039 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14040 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14041 " select the features to debug.\n"
14042 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14043 "\t-x [--execute] command\n"
14044 " where command is a lyx command.\n"
14045 "\t-e [--export] fmt\n"
14046 " where fmt is the export format of choice.\n"
14047 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14048 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14049 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14050 " where fmt is the import format of choice\n"
14051 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14052 "\t-version summarize version and build info\n"
14053 "Check the LyX man page for more details."
14055 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14056 "Command line switches (case sensitive):\n"
14057 "\t-help summarize LyX usage\n"
14058 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14059 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14060 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14061 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14062 " select the features to debug.\n"
14063 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14064 "\t-x [--execute] command\n"
14065 " where command is a lyx command.\n"
14066 "\t-e [--export] fmt\n"
14067 " where fmt is the export format of choice.\n"
14068 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14069 " where fmt is the import format of choice\n"
14070 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14071 "\t-version summarize version and build info\n"
14072 "Check the LyX man page for more details."
14074 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14075 msgid "No system directory"
14076 msgstr "No system directory"
14078 #: src/LyX.cpp:1209
14079 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14080 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14082 #: src/LyX.cpp:1220
14083 msgid "No user directory"
14084 msgstr "No user directory"
14086 #: src/LyX.cpp:1221
14087 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14088 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14090 #: src/LyX.cpp:1232
14091 msgid "Incomplete command"
14092 msgstr "Incomplete command"
14094 #: src/LyX.cpp:1233
14095 msgid "Missing command string after --execute switch"
14096 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14098 #: src/LyX.cpp:1244
14099 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14100 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14102 #: src/LyX.cpp:1257
14103 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14104 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14106 #: src/LyX.cpp:1262
14107 msgid "Missing filename for --import"
14108 msgstr "Missing filename for --import"
14110 #: src/LyXFunc.cpp:111
14111 msgid "Running configure..."
14112 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14114 #: src/LyXFunc.cpp:121
14115 msgid "Reloading configuration..."
14116 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14118 #: src/LyXFunc.cpp:127
14119 msgid "System reconfiguration failed"
14120 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14122 #: src/LyXFunc.cpp:128
14124 "The system reconfiguration has failed.\n"
14125 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14126 "Please reconfigure again if needed."
14128 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14129 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14130 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14132 #: src/LyXFunc.cpp:134
14133 msgid "System reconfigured"
14134 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14136 #: src/LyXFunc.cpp:135
14138 "The system has been reconfigured.\n"
14139 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14140 "updated document class specifications."
14142 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14143 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14144 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14146 #: src/LyXFunc.cpp:358
14147 msgid "Unknown function."
14148 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14150 #: src/LyXFunc.cpp:390
14151 msgid "Nothing to do"
14152 msgstr "אין מה לעשות"
14154 #: src/LyXFunc.cpp:409
14155 msgid "Unknown action"
14156 msgstr "פעולה לא ידועה"
14158 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14159 msgid "Command disabled"
14160 msgstr "פקודה לא פעילה"
14162 #: src/LyXFunc.cpp:422
14163 msgid "Command not allowed without any document open"
14164 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14166 #: src/LyXFunc.cpp:657
14167 msgid "Document is read-only"
14168 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14170 #: src/LyXFunc.cpp:666
14171 msgid "This portion of the document is deleted."
14172 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14174 #: src/LyXFunc.cpp:685
14177 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14179 "Do you want to save the document?"
14181 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14183 "האם לשמור את המסמך?"
14185 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14186 msgid "Save changed document?"
14187 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14189 #: src/LyXFunc.cpp:703
14192 "Could not print the document %1$s.\n"
14193 "Check that your printer is set up correctly."
14195 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14196 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14198 #: src/LyXFunc.cpp:706
14199 msgid "Print document failed"
14200 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14202 #: src/LyXFunc.cpp:721
14204 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14210 #: src/LyXFunc.cpp:833
14213 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14214 "version of the document %1$s?"
14215 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14217 #: src/LyXFunc.cpp:835
14218 msgid "Revert to saved document?"
14219 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14221 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14225 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14226 msgid "Missing argument"
14227 msgstr "ארגומנט חסר"
14229 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14231 msgid "Opening help file %1$s..."
14232 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14234 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14236 msgid "Opening child document %1$s..."
14237 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14239 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14240 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14241 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14243 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14245 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14246 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14248 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14250 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14251 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14253 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14254 msgid "Unable to save document defaults"
14255 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14257 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14259 msgid "Document %1$s reloaded."
14260 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14262 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14264 msgid "Could not reload document %1$s"
14265 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14267 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14268 msgid "Welcome to LyX!"
14269 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14271 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14272 msgid "Converting document to new document class..."
14273 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14275 #: src/LyXRC.cpp:2585
14277 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14281 #: src/LyXRC.cpp:2590
14283 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14285 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14287 #: src/LyXRC.cpp:2594
14289 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14290 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14291 "specified, an internal routine is used."
14294 #: src/LyXRC.cpp:2602
14296 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14297 "automatically by what you type."
14299 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14301 #: src/LyXRC.cpp:2606
14303 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14306 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14309 #: src/LyXRC.cpp:2610
14311 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14312 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14314 #: src/LyXRC.cpp:2617
14316 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14317 "the backup file in the same directory as the original file."
14319 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14320 "באותה תיקייה כמו המקור."
14322 #: src/LyXRC.cpp:2621
14324 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14325 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14328 #: src/LyXRC.cpp:2625
14330 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14331 "its global and local bind/ directories."
14334 #: src/LyXRC.cpp:2629
14335 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14338 #: src/LyXRC.cpp:2633
14340 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14341 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14344 #: src/LyXRC.cpp:2643
14346 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14347 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14350 #: src/LyXRC.cpp:2647
14352 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14356 #: src/LyXRC.cpp:2658
14359 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14360 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14363 #: src/LyXRC.cpp:2662
14365 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14366 "look in its global and local commands/ directories."
14369 #: src/LyXRC.cpp:2666
14370 msgid "New documents will be assigned this language."
14373 #: src/LyXRC.cpp:2670
14374 msgid "Specify the default paper size."
14375 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14377 #: src/LyXRC.cpp:2674
14379 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14380 "shown after the change has been made.)"
14383 #: src/LyXRC.cpp:2678
14384 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14385 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14387 #: src/LyXRC.cpp:2682
14389 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14390 "LyX was started from."
14393 #: src/LyXRC.cpp:2687
14394 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14397 #: src/LyXRC.cpp:2691
14399 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14400 "value selects the directory LyX was started from."
14403 #: src/LyXRC.cpp:2695
14405 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14406 "recommended for non-English languages."
14409 #: src/LyXRC.cpp:2702
14411 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14412 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14413 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14416 #: src/LyXRC.cpp:2711
14418 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14419 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14421 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14422 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14424 #: src/LyXRC.cpp:2715
14425 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14428 #: src/LyXRC.cpp:2719
14430 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14434 #: src/LyXRC.cpp:2723
14436 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14439 #: src/LyXRC.cpp:2727
14441 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14442 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14443 "name of the second language."
14446 #: src/LyXRC.cpp:2731
14447 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14448 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14450 #: src/LyXRC.cpp:2735
14451 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14452 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14454 #: src/LyXRC.cpp:2739
14456 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14460 #: src/LyXRC.cpp:2743
14462 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14463 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14466 #: src/LyXRC.cpp:2747
14468 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14469 "document is the default language."
14472 #: src/LyXRC.cpp:2751
14473 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14476 #: src/LyXRC.cpp:2755
14477 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14480 #: src/LyXRC.cpp:2759
14481 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14482 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14484 #: src/LyXRC.cpp:2763
14486 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14490 #: src/LyXRC.cpp:2767
14491 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14494 #: src/LyXRC.cpp:2772
14495 msgid "The completion popup delay."
14498 #: src/LyXRC.cpp:2776
14499 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14502 #: src/LyXRC.cpp:2780
14503 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14506 #: src/LyXRC.cpp:2784
14508 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14511 #: src/LyXRC.cpp:2788
14512 msgid "The inline completion delay."
14515 #: src/LyXRC.cpp:2792
14516 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14519 #: src/LyXRC.cpp:2796
14520 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14523 #: src/LyXRC.cpp:2800
14524 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14527 #: src/LyXRC.cpp:2804
14529 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14530 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
14532 #: src/LyXRC.cpp:2809
14534 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14535 "variable. Use the OS native format."
14538 #: src/LyXRC.cpp:2816
14540 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14543 #: src/LyXRC.cpp:2820
14544 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14545 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
14547 #: src/LyXRC.cpp:2824
14548 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14549 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
14551 #: src/LyXRC.cpp:2828
14552 msgid "Scale the preview size to suit."
14553 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
14555 #: src/LyXRC.cpp:2832
14556 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14557 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
14559 #: src/LyXRC.cpp:2836
14560 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14561 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
14563 #: src/LyXRC.cpp:2840
14565 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14566 "environment variable PRINTER."
14567 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
14569 #: src/LyXRC.cpp:2844
14570 msgid "The option to print only even pages."
14571 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
14573 #: src/LyXRC.cpp:2848
14575 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14576 "the filename of the DVI file to be printed."
14578 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
14580 #: src/LyXRC.cpp:2852
14581 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14582 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
14584 #: src/LyXRC.cpp:2856
14585 msgid "The option to print out in landscape."
14586 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
14588 #: src/LyXRC.cpp:2860
14589 msgid "The option to print only odd pages."
14590 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
14592 #: src/LyXRC.cpp:2864
14593 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14594 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
14596 #: src/LyXRC.cpp:2868
14597 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14598 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
14600 #: src/LyXRC.cpp:2872
14601 msgid "The option to specify paper type."
14602 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
14604 #: src/LyXRC.cpp:2876
14605 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14606 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
14608 #: src/LyXRC.cpp:2880
14610 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14611 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14614 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
14615 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
14617 #: src/LyXRC.cpp:2884
14619 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14620 "prepended along with the printer name after the spool command."
14623 #: src/LyXRC.cpp:2888
14624 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14627 #: src/LyXRC.cpp:2892
14628 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14631 #: src/LyXRC.cpp:2896
14633 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14637 #: src/LyXRC.cpp:2900
14638 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14641 #: src/LyXRC.cpp:2908
14643 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2912
14648 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14649 "wrong, override the setting here."
14652 #: src/LyXRC.cpp:2918
14653 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14654 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
14656 #: src/LyXRC.cpp:2927
14658 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14659 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14660 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14663 #: src/LyXRC.cpp:2931
14664 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14667 #: src/LyXRC.cpp:2936
14670 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14671 "roughly the same size as on paper."
14673 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
14674 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
14676 #: src/LyXRC.cpp:2940
14677 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14680 #: src/LyXRC.cpp:2944
14682 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14683 "\".out\". Only for advanced users."
14686 #: src/LyXRC.cpp:2951
14687 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14690 #: src/LyXRC.cpp:2955
14691 msgid "What command runs the spellchecker?"
14692 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
14694 #: src/LyXRC.cpp:2959
14696 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14697 "when you quit LyX."
14700 #: src/LyXRC.cpp:2963
14702 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14703 "value selects the directory LyX was started from."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2973
14708 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14709 "will look in its global and local ui/ directories."
14712 #: src/LyXRC.cpp:2986
14714 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14715 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14716 "may not work with all dictionaries."
14719 #: src/LyXRC.cpp:2990
14720 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14723 #: src/LyXRC.cpp:2994
14725 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14728 #: src/LyXRC.cpp:3001
14729 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14732 #: src/LyXVC.cpp:91
14733 msgid "Document not saved"
14734 msgstr "המסמך לא שמור"
14736 #: src/LyXVC.cpp:92
14737 msgid "You must save the document before it can be registered."
14738 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
14740 #: src/LyXVC.cpp:117
14741 msgid "LyX VC: Initial description"
14744 #: src/LyXVC.cpp:118
14745 msgid "(no initial description)"
14746 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
14748 #: src/LyXVC.cpp:133
14749 msgid "LyX VC: Log Message"
14752 #: src/LyXVC.cpp:136
14753 msgid "(no log message)"
14754 msgstr "(אין הודעת יומן)"
14756 #: src/LyXVC.cpp:156
14759 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14762 "Do you want to revert to the saved version?"
14764 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
14766 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
14768 #: src/LyXVC.cpp:159
14769 msgid "Revert to stored version of document?"
14770 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
14772 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14773 msgid "Senseless with this layout!"
14774 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
14776 #: src/Paragraph.cpp:1569
14777 msgid "Alignment not permitted"
14778 msgstr "יישור לא אפשרי"
14780 #: src/Paragraph.cpp:1570
14782 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14783 "Setting to default."
14785 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
14786 "קובע יישור לברירת מחדל."
14788 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14790 msgid "LyX Warning: "
14793 #: src/Paragraph.cpp:2030
14795 msgid "uncodable character"
14798 #: src/SpellBase.cpp:51
14799 msgid "Native OS API not yet supported."
14802 #: src/Text.cpp:120
14803 msgid "Unknown layout"
14804 msgstr "תצורה לא ידועה"
14806 #: src/Text.cpp:121
14809 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14810 "Trying to use the default instead.\n"
14812 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
14813 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
14815 #: src/Text.cpp:150
14816 msgid "Unknown Inset"
14817 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
14819 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14820 msgid "Change tracking error"
14821 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
14823 #: src/Text.cpp:263
14825 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14828 #: src/Text.cpp:276
14830 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14833 #: src/Text.cpp:283
14834 msgid "Unknown token"
14837 #: src/Text.cpp:536
14839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14841 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
14843 #: src/Text.cpp:547
14844 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14845 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
14847 #: src/Text.cpp:1233
14848 msgid "[Change Tracking] "
14849 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
14851 #: src/Text.cpp:1239
14855 #: src/Text.cpp:1243
14859 #: src/Text.cpp:1253
14862 msgstr "גופן: %1$s"
14864 #: src/Text.cpp:1258
14866 msgid ", Depth: %1$d"
14867 msgstr ", עומק: %1$d"
14869 #: src/Text.cpp:1264
14870 msgid ", Spacing: "
14873 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
14877 #: src/Text.cpp:1276
14881 #: src/Text.cpp:1285
14883 msgstr ", תוסף טקסט: "
14885 #: src/Text.cpp:1286
14886 msgid ", Paragraph: "
14889 #: src/Text.cpp:1287
14893 #: src/Text.cpp:1288
14894 msgid ", Position: "
14897 #: src/Text.cpp:1294
14901 #: src/Text.cpp:1296
14902 msgid ", Boundary: "
14905 #: src/Text2.cpp:391
14906 msgid "No font change defined."
14907 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
14909 #: src/Text2.cpp:431
14910 msgid "Nothing to index!"
14911 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
14913 #: src/Text2.cpp:433
14914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14915 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
14917 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
14918 msgid "Math editor mode"
14919 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
14921 #: src/Text3.cpp:804
14922 msgid "Unknown spacing argument: "
14923 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
14925 #: src/Text3.cpp:1018
14929 #: src/Text3.cpp:1019
14933 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
14934 msgid "Character set"
14937 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
14938 msgid "Paragraph layout set"
14941 #: src/TextClass.cpp:134
14943 msgid "PlainLayout"
14944 msgstr "הגדרות עמוד"
14946 #: src/TextClass.cpp:523
14948 msgid "Missing File"
14949 msgstr "ארגומנט חסר"
14951 #: src/TextClass.cpp:524
14952 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
14955 #: src/TextClass.cpp:527
14957 msgid "Corrupt File"
14958 msgstr "כותרת קצרה"
14960 #: src/TextClass.cpp:528
14961 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
14964 #: src/Thesaurus.cpp:60
14965 msgid "Thesaurus failure"
14966 msgstr "כשל באגרון"
14968 #: src/Thesaurus.cpp:61
14971 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14976 #: src/VSpace.cpp:469
14977 msgid "Default skip"
14978 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
14980 #: src/VSpace.cpp:472
14984 #: src/VSpace.cpp:475
14985 msgid "Medium skip"
14986 msgstr "מרווח בינוני"
14988 #: src/VSpace.cpp:478
14990 msgstr "מרווח גדול"
14992 #: src/VSpace.cpp:481
14993 msgid "Vertical fill"
14994 msgstr "מילוי אנכי"
14996 #: src/VSpace.cpp:488
14998 msgstr "מרווח מוגן"
15000 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15003 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15004 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15006 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15008 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15010 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15012 msgid "Reload saved document?"
15013 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15015 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15020 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15022 msgid "&Keep Changes"
15023 msgstr "מזג שינויים"
15025 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15027 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15030 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15032 msgid "File not readable!"
15033 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15035 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15038 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15040 "Do you want to create a new document?"
15042 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15044 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15046 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15047 msgid "Create new document?"
15048 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15050 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15054 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15057 "The specified document template\n"
15059 "could not be read."
15065 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15066 msgid "Could not read template"
15067 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15069 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15070 msgid "\\arabic{enumi}."
15071 msgstr "\\arabic{enumi}."
15073 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15074 msgid "\\roman{enumiii}."
15075 msgstr "\\roman{enumiii}."
15077 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15078 msgid "\\Alph{enumiv}."
15079 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15081 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15082 msgid "Senseless!!! "
15083 msgstr "חסר משמעות!!! "
15085 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15086 msgid "No debugging message"
15087 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15089 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15090 msgid "General information"
15093 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15094 msgid "Developers' general debug messages"
15095 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15097 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15098 msgid "All debugging messages"
15099 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15101 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15103 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15104 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15106 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15107 msgid "Standard[[Bullets]]"
15110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15114 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15118 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15122 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15126 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15130 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15131 msgid "Directories"
15134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15135 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15136 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15138 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15139 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15140 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15141 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15144 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15145 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15149 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15150 "1995-2006 LyX Team"
15152 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15153 "1995-2006 LyX Team"
15155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15157 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15158 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15159 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15160 "any later version."
15162 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15163 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15164 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15165 "any later version."
15167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15169 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15170 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15171 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15172 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15173 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15174 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15175 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15177 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15178 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15179 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15180 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15181 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15182 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15183 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15186 msgid "LyX Version "
15189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15190 msgid "Library directory: "
15191 msgstr "תיקיית ספריה: "
15193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15194 msgid "User directory: "
15195 msgstr "תיקיית משתמש: "
15197 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15198 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15199 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15210 msgid "Preferences"
15213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15214 msgid "Reconfigure"
15217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15229 "The current document was closed."
15230 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15235 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15236 "documents and exit.\n"
15240 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15246 msgid "Software exception Detected"
15247 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15252 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15253 "unsaved documents and exit."
15254 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15256 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15257 msgid "Bibliography Entry Settings"
15258 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15260 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15261 msgid "BibTeX Bibliography"
15262 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15264 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15265 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15271 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15276 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15278 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15281 msgid "Documents|#o#O"
15284 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15285 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15288 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15289 msgid "Select a BibTeX database to add"
15292 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15293 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15296 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15297 msgid "Select a BibTeX style"
15300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15306 msgid "Simple rectangular frame"
15309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15310 msgid "Oval frame, thin"
15313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15314 msgid "Oval frame, thick"
15317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15318 msgid "Drop shadow"
15321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15323 msgid "Shaded background"
15326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15327 msgid "Double rectangular frame"
15330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15343 msgid "Total Height"
15346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15352 msgid "Box Settings"
15353 msgstr "הגדרות תיבה"
15355 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15356 msgid "Branch Settings"
15357 msgstr "הגדרות ענף"
15359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15367 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15372 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15376 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15377 msgid "Merge Changes"
15378 msgstr "מזג שינויים"
15380 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15389 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15391 msgid "Change made at %1$s\n"
15392 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15403 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15458 msgstr "סגנון טקסט"
15460 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15466 msgid "LinkBack PDF"
15469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15493 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15494 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
15497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
15499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15505 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15507 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15509 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15511 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15512 msgid "Next command"
15513 msgstr "פקודה הבאה"
15515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15516 msgid "big[[delimiter size]]"
15519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15520 msgid "Big[[delimiter size]]"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15524 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15528 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15531 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15532 msgid "Math Delimiter"
15533 msgstr "תוחם במתמטיקה"
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15545 msgid "Computer Modern Roman"
15546 msgstr "Computer Modern Roman"
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15549 msgid "Latin Modern Roman"
15550 msgstr "Latin Modern Roman"
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15553 msgid "AE (Almost European)"
15554 msgstr "AE (Almost European)"
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15557 msgid "Times Roman"
15558 msgstr "Times Roman"
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15565 msgid "Bitstream Charter"
15566 msgstr "Bitstream Charter"
15568 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15570 msgid "New Century Schoolbook"
15571 msgstr "New Century Schoolbook"
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15583 msgstr "Bera Serif"
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15586 msgid "Concrete Roman"
15587 msgstr "Concrete Roman"
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15590 msgid "Zapf Chancery"
15591 msgstr "Zapf Chancery"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15594 msgid "Computer Modern Sans"
15595 msgstr "Computer Modern Sans"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15598 msgid "Latin Modern Sans"
15599 msgstr "Latin Modern Sans"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15606 msgid "Avant Garde"
15607 msgstr "Avant Garde"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15618 msgid "Computer Modern Typewriter"
15619 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15622 msgid "Latin Modern Typewriter"
15623 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15638 msgid "CM Typewriter Light"
15639 msgstr "CM Typewriter Light"
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15643 msgid "Module not found!"
15644 msgstr "קובץ לא נמצא"
15646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15647 msgid "Document Settings"
15648 msgstr "הגדרות מסמך"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15653 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15662 msgid " (not installed)"
15663 msgstr "(לא מותקן)"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15687 msgstr "עם כותרת עליונה"
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15702 msgid "LaTeX default"
15703 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15734 msgid "Appears in TOC"
15735 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15738 msgid "Author-year"
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
15747 msgid "Unavailable: %1$s"
15748 msgstr "לא זמין: %1$s"
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15751 msgid "Document Class"
15752 msgstr "מחלקת מסמך"
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15755 msgid "Text Layout"
15756 msgstr "הגדרות טקסט"
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15759 msgid "Page Margins"
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15763 msgid "Numbering & TOC"
15764 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15767 msgid "PDF Properties"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15771 msgid "Math Options"
15772 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15775 msgid "Float Placement"
15776 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
15788 msgid "Embedded Files"
15789 msgstr "עצמים משובצים"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15792 msgid "LaTeX Preamble"
15793 msgstr "הקדמת LaTeX"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
15796 msgid "Local layout file"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
15801 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15802 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15803 "document may not work with this layout if you do not\n"
15804 "keep the layout file in the same directory."
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
15809 msgid "&Set Layout"
15810 msgstr "הגדרות טקסט"
15812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15821 msgid "Unable to set document class."
15822 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
15825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
15827 msgid "Unapplied changes"
15828 msgstr "עקוב אחר שינויים"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
15833 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
15834 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
15837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
15838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
15842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
15845 msgstr "%1$s ו- %2$s"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
15849 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15850 msgstr "%1$s ו- %2$s"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
15854 msgid "Package(s) required: %1$s."
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
15862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
15864 msgid "Module required: %1$s."
15867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
15869 msgid "Modules excluded: %1$s."
15872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
15873 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
15877 msgid "Can't set layout!"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
15882 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
15883 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15886 msgid "TeX Code Settings"
15887 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
15894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
15896 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15897 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
15899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15901 msgstr "שמאל למעלה"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15904 msgid "Bottom left"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
15908 msgid "Baseline left"
15909 msgstr "קו בסיס שמאלי"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15913 msgstr "למעלה במרכז"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15916 msgid "Bottom center"
15917 msgstr "למטה במרכז"
15919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
15920 msgid "Baseline center"
15921 msgstr "קו בסיס במרכז"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15925 msgstr "ימין למעלה"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15928 msgid "Bottom right"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
15932 msgid "Baseline right"
15933 msgstr "קו בסיס ימני"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
15936 msgid "External Material"
15937 msgstr "חומר חיצוני"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15941 msgstr "קנה מידה (%)"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
15944 msgid "Select external file"
15945 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
15947 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
15948 msgid "Float Settings"
15949 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
15955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
15956 msgid "Select graphics file"
15957 msgstr "בחר קובץ תמונה"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
15960 msgid "Clipart|#C#c"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
15967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
15968 msgid "Child Document"
15971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
15972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
15973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
15975 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15976 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
15978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
15979 msgid "Select document to include"
15980 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
15983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15984 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
15990 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
15991 msgid "No language"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
15995 msgid "Program Listing Settings"
15996 msgstr "הגדרות רישום קוד"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16000 msgstr "אין דיאלקט"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16004 msgstr "תיעוד LaTeX"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16007 msgid "Literate Programming Build Log"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16011 msgid "lyx2lyx Error Log"
16012 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16015 msgid "Version Control Log"
16016 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16019 msgid "No LaTeX log file found."
16020 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16023 msgid "No literate programming build log file found."
16026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16027 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16028 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16031 msgid "No version control log file found."
16032 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16034 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16035 msgid "Math Matrix"
16036 msgstr "מטריצה מתמטית"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16039 msgid "Nomenclature"
16040 msgstr "נומנקלטורה"
16042 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16043 msgid "Note Settings"
16044 msgstr "הגדרות הערה"
16046 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16047 msgid "Paragraph Settings"
16048 msgstr "הגדרות פסקה"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16052 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16053 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16055 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16056 "the items is used."
16058 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16059 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16061 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16065 msgid "System files|#S#s"
16066 msgstr "קבצי מערכת"
16068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16069 msgid "User files|#U#u"
16070 msgstr "קבצי משתמש"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16077 msgid "Date format"
16078 msgstr "תצורת תאריך"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16082 msgid "Keyboard/Mouse"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16086 msgid "Screen fonts"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16099 msgid "Select directory for example files"
16100 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16103 msgid "Select a document templates directory"
16104 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16107 msgid "Select a temporary directory"
16108 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16111 msgid "Select a backups directory"
16112 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16115 msgid "Select a document directory"
16116 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16119 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16120 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16124 msgid "Spellchecker"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16140 msgid "pspell (library)"
16141 msgstr "pspell (ספרייה)"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16144 msgid "aspell (library)"
16145 msgstr "aspell (ספרייה)"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16152 msgid "File formats"
16153 msgstr "סוגי קבצים"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16156 msgid "Format in use"
16157 msgstr "פורמט בשימוש"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16160 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16168 msgid "User interface"
16169 msgstr "ממשק משתמש"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16174 msgstr "&קיצור דרך:"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16184 msgid "Failed to create shortcut"
16185 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16189 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16190 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16193 msgid "Invalid or empty key sequence"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16197 msgid "Shortcut is already defined"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16202 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16203 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16207 msgstr "זהות המשתמש"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16210 msgid "Choose bind file"
16211 msgstr "בחר קובץ קישור"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16214 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16215 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16218 msgid "Choose UI file"
16219 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16222 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16223 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16226 msgid "Choose keyboard map"
16227 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16230 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16231 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16234 msgid "Choose personal dictionary"
16235 msgstr "בחר מילון אישי"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16245 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16246 msgid "Print Document"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16250 msgid "Print to file"
16251 msgstr "הדפס לקובץ"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16254 msgid "PostScript files (*.ps)"
16255 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16258 msgid "Cross-reference"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16267 msgstr "קפוץ אחורה"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16270 msgid "Jump to label"
16271 msgstr "קפוץ לתווית"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16274 msgid "Find and Replace"
16275 msgstr "חיפוש והחלפה"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16278 msgid "Send Document to Command"
16279 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16285 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16287 msgid "Error -> Cannot load file!"
16288 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16291 msgid "Spellchecker error"
16292 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16295 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16296 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16298 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16300 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16301 "Maybe it has been killed."
16303 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16304 "יכול להיות שהוא נהרג."
16306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16307 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16308 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16311 msgid "The spellchecker has failed"
16312 msgstr "בודק האיות נכשל"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16316 msgid "%1$d words checked."
16317 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16320 msgid "One word checked."
16321 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16324 msgid "Spelling check completed"
16325 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16328 msgid "Basic Latin"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16332 msgid "Latin-1 Supplement"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16336 msgid "Latin Extended-A"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16340 msgid "Latin Extended-B"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16345 msgid "IPA Extensions"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16349 msgid "Spacing Modifier Letters"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16353 msgid "Combining Diacritical Marks"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16363 msgstr "ערבית (Arabi)"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16397 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16419 msgid "Hangul Jamo"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16424 msgid "Phonetic Extensions"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16428 msgid "Latin Extended Additional"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16432 msgid "Greek Extended"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16437 msgid "General Punctuation"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16442 msgid "Superscripts and Subscripts"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16446 msgid "Currency Symbols"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16450 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16455 msgid "Letterlike Symbols"
16456 msgstr "סמלים פונטיים"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16460 msgid "Number Forms"
16461 msgstr "מספר שורות"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16465 msgid "Mathematical Operators"
16466 msgstr "Mathematica|a"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16470 msgid "Miscellaneous Technical"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16474 msgid "Control Pictures"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16478 msgid "Optical Character Recognition"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16482 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16487 msgid "Box Drawing"
16488 msgstr "הגדרות תיבה"
16490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16492 msgid "Block Elements"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16496 msgid "Geometric Shapes"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16501 msgid "Miscellaneous Symbols"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16510 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16514 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16529 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16532 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16540 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16544 msgid "CJK Compatibility"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16548 msgid "CJK Unified Ideographs"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16552 msgid "Hangul Syllables"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16556 msgid "High Surrogates"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16560 msgid "Private Use High Surrogates"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16564 msgid "Low Surrogates"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16568 msgid "Private Use Area"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16572 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16576 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16580 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16584 msgid "Combining Half Marks"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16588 msgid "CJK Compatibility Forms"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16592 msgid "Small Form Variants"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16596 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16600 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16606 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16609 msgid "Linear B Syllabary"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16613 msgid "Linear B Ideograms"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16618 msgid "Aegean Numbers"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16622 msgid "Ancient Greek Numbers"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16639 msgid "Old Persian"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16658 msgid "Cypriot Syllabary"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16664 msgstr "varnothing"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16667 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16672 msgid "Musical Symbols"
16673 msgstr "סמלים פונטיים"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16676 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16680 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16684 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16688 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16692 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16701 msgid "Variation Selectors Supplement"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16705 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16709 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
16717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16719 msgid "Character: "
16722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
16723 msgid "Code Point: "
16726 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16727 msgid "Table Settings"
16728 msgstr "הגדרות טבלה"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16731 msgid "Insert Table"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
16735 msgid "TeX Information"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16740 msgstr "ראשי פרקים"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16743 msgid "Table of Contents"
16744 msgstr "תוכן עניינים"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
16748 msgid "List of Equations"
16749 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
16753 msgid "List of Foot notes"
16754 msgstr "רשימת איורים"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
16758 msgid "List of Listings"
16759 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
16763 msgid "List of Indexes"
16764 msgstr "רשימת טבלאות"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
16768 msgid "List of Marginal notes"
16769 msgstr "רשימת טבלאות"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
16773 msgid "List of Notes"
16774 msgstr "רשימת טבלאות"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
16778 msgid "List of Citations"
16779 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
16783 msgid "Labels and References"
16784 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
16787 msgid "Enter characters to filter the layout list."
16790 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16791 msgid "Vertical Space Settings"
16792 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
16795 msgid "unknown version"
16796 msgstr "גרסה לא ידועה"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
16799 msgid "Small-sized icons"
16800 msgstr "סמלים קטנים"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
16803 msgid "Normal-sized icons"
16804 msgstr "סמלים רגילים"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
16807 msgid "Big-sized icons"
16808 msgstr "סמלים גדולים"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
16811 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
16815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
16816 msgid "Select template file"
16817 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
16820 msgid "Templates|#T#t"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16825 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16826 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
16829 msgid "Document not loaded."
16830 msgstr "המסמך לא טעון."
16832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
16833 msgid "Select document to open"
16834 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
16837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16838 msgid "Examples|#E#e"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
16843 msgid "Opening document %1$s..."
16844 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
16846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16848 msgid "Document %1$s opened."
16849 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
16853 msgid "Could not open document %1$s"
16854 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
16857 msgid "Couldn't import file"
16858 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
16862 msgid "No information for importing the format %1$s."
16863 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
16865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
16867 msgid "Select %1$s file to import"
16868 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16873 "The document %1$s already exists.\n"
16875 "Do you want to overwrite that document?"
16877 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16879 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
16882 msgid "Overwrite document?"
16883 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16887 msgid "Importing %1$s..."
16888 msgstr "מייבא %1$s..."
16890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
16894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
16896 msgid "file not imported!"
16897 msgstr "קובץ לא נמצא"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
16900 msgid "Select LyX document to insert"
16901 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
16904 msgid "Select file to insert"
16905 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
16908 msgid "Choose a filename to save document as"
16909 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
16918 "The document %1$s could not be saved.\n"
16920 "Do you want to rename the document and try again?"
16922 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
16924 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
16927 msgid "Rename and save?"
16928 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
16938 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16940 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16942 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16944 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16951 msgid "Saving all documents..."
16952 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
16954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
16955 msgid "All documents saved."
16956 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
16958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
16960 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16961 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
16967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
16971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16973 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16974 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
16978 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
16982 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
16983 msgid "LaTeX Source"
16984 msgstr "מקור LaTeX"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16987 msgid "DocBook Source"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16992 msgid "Literate Source"
16993 msgstr "מקור LaTeX"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
16999 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17000 msgid " (read only)"
17001 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17013 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17015 msgid "Wrap Float Settings"
17016 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17018 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17019 msgid "Click to detach"
17020 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17023 msgid "No Documents Open!"
17024 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17029 msgid "No Document Open!"
17030 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17037 msgid "Plain Text, Join Lines"
17038 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17041 msgid "Master Document"
17044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17045 msgid "Other floats"
17046 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17049 msgid "No Table of contents"
17050 msgstr "אין תוכן עניינים"
17052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17057 msgid "No Branch in Document!"
17058 msgstr "אין ענף במסמך!"
17060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17062 msgid "No action defined!"
17063 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17065 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17069 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17072 msgid "Invalid filename"
17073 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17075 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17077 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17079 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17082 msgid "Could not update TeX information"
17083 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17087 msgid "The script `%s' failed."
17088 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17090 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17091 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17093 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17094 "file through LaTeX: "
17096 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17098 #: src/insets/Inset.cpp:302
17099 msgid "Opened inset"
17100 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17102 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17103 msgid "Keys must be unique!"
17106 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17109 "The key %1$s already exists,\n"
17110 "it will be changed to %2$s."
17113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17114 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17115 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17118 msgid "Export Warning!"
17119 msgstr "אזהרת יצוא!"
17121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17123 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17124 "BibTeX will be unable to find them."
17126 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17130 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17131 "BibTeX will be unable to find it."
17133 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17134 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17136 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17138 msgid "simple frame"
17139 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17141 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17146 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17147 msgid "simple frame, page breaks"
17150 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17153 msgstr "varnothing"
17155 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17156 msgid "oval, thick"
17159 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17160 msgid "drop shadow"
17163 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17165 msgid "shaded background"
17166 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17168 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17170 msgid "double frame"
17173 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17174 msgid "Opened Box Inset"
17175 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17177 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17181 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17182 msgid "Opened Branch Inset"
17183 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17197 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17198 msgid "Opened Caption Inset"
17199 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17201 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17206 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17209 msgstr "מרווח מוגן"
17211 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17212 msgid "Left-click to collapse the inset"
17215 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17216 msgid "Left-click to open the inset"
17219 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17220 msgid "LaTeX Command: "
17221 msgstr "פקודת LaTeX: "
17223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17225 msgid "InsetCommand Error: "
17226 msgstr "פקודת תוסף: "
17228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17230 msgid "Incompatible command name."
17231 msgstr "Incomplete command"
17233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17235 msgid "InsetCommandParams Error: "
17236 msgstr "פקודת תוסף: "
17238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17239 msgid "Attempt to change type of parameters."
17242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17244 msgid "InsetCommandParams error:"
17245 msgstr "פקודת תוסף: "
17247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17248 msgid "Can't find LatexCommand line."
17251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17253 msgid "InsetCommandParams: "
17254 msgstr "פקודת תוסף: "
17256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17257 msgid "Unknown parameter name: "
17258 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17261 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17262 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17264 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17265 msgid "Opened ERT Inset"
17266 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17268 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17269 msgid "Opened Environment Inset: "
17270 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17272 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17274 msgid "External template %1$s is not installed"
17275 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17277 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17279 msgid "Opened Flex Inset"
17280 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17285 msgstr "אובייקט צף: "
17287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17288 msgid "Opened Float Inset"
17289 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17293 msgstr "אובייקט צף"
17295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17296 msgid " (sideways)"
17299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17302 msgstr "אובייקט צף: "
17304 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17305 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17306 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17308 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17310 msgid "List of %1$s"
17311 msgstr "רשימה של %1$s"
17313 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17314 msgid "Opened Footnote Inset"
17315 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17317 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17319 msgstr "הערת תחתית"
17321 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17324 "Could not copy the file\n"
17326 "into the temporary directory."
17328 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
17334 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17335 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
17339 msgid "Graphics file: %1$s"
17340 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
17342 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17343 msgid "Horizontal Fill"
17344 msgstr "מילוי אופקי"
17346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17347 msgid "Verbatim Input"
17350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
17351 msgid "Verbatim Input*"
17354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
17355 msgid " (embedded)"
17358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
17359 msgid "Recursive input"
17360 msgstr "קלט רקורסיבי"
17362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
17364 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17365 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
17367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17370 "Included file `%1$s'\n"
17371 "has textclass `%2$s'\n"
17372 "while parent file has textclass `%3$s'."
17374 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17375 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17376 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
17379 msgid "Different textclasses"
17380 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
17382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17385 "Included file `%1$s'\n"
17386 "uses module `%2$s'\n"
17387 "which is not used in parent file."
17389 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17390 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17391 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17395 msgid "Module not found"
17396 msgstr "קובץ לא נמצא"
17398 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17404 msgid "Information regarding "
17405 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17413 msgid "Unknown Info: "
17414 msgstr "מילה לא מוכרת:"
17416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17428 msgid "No menu entry for "
17429 msgstr "ערך נומנקלטורה"
17431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17433 msgid "Unknown buffer info"
17434 msgstr "משתמש לא מוכר"
17436 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17437 msgid "Label names must be unique!"
17440 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17443 "The label %1$s already exists,\n"
17444 "it will be changed to %2$s."
17447 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17448 msgid "DUPLICATE: "
17451 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17452 msgid "Opened Listing Inset"
17453 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
17455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17456 msgid "A value is expected."
17457 msgstr "מצפה לערך."
17459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17465 msgid "Unbalanced braces!"
17466 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
17468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17469 msgid "Please specify true or false."
17472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17473 msgid "Only true or false is allowed."
17476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17477 msgid "Please specify an integer value."
17478 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
17480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17481 msgid "An integer is expected."
17482 msgstr "מצפה למספר שלם."
17484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17485 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17486 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
17488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17489 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17490 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
17492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17494 msgid "Please specify one of %1$s."
17495 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
17497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17499 msgid "Try one of %1$s."
17500 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
17502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17504 msgid "I guess you mean %1$s."
17505 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
17507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17509 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17510 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
17512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17514 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17515 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
17517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17519 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17524 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17530 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17531 "right, bottom left and top left corner."
17534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17535 msgid "Enter something like \\color{white}"
17538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17539 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17543 msgid "auto, last or a number"
17546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17548 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17549 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17550 "defining a listing inset)"
17552 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
17553 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
17556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17558 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17559 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17562 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
17563 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
17564 "תוסף \"רישום קוד\")"
17566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17567 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17568 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
17570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17572 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17573 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
17575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17577 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17578 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
17580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17582 msgid "Parameter %1$s: "
17583 msgstr "פרמטר %1$s: "
17585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17587 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17588 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
17590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17592 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17593 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
17595 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17596 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17597 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
17599 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17604 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17609 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17613 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17614 msgid "Clear Double Page"
17615 msgstr "עמוד כפול ריק"
17617 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17621 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17622 msgid "Note[[InsetNote]]"
17625 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17629 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17630 msgid "Opened Note Inset"
17631 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
17633 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17634 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17635 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17637 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
17641 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17645 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17649 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17653 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17654 msgid "Page Number"
17657 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17661 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17662 msgid "Textual Page Number"
17663 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
17665 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17669 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17670 msgid "Standard+Textual Page"
17673 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17677 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17681 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17682 msgid "FormatRef: "
17685 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
17686 msgid "Unknown TOC type"
17687 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
17689 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
17690 msgid "Opened table"
17691 msgstr "טבלה פתוחה"
17693 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
17694 msgid "Error setting multicolumn"
17695 msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
17697 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
17698 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17699 msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
17701 #: src/insets/InsetText.cpp:235
17702 msgid "Opened Text Inset"
17703 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17705 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
17706 msgid "Vertical Space"
17707 msgstr "מרווח אנכי"
17709 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
17713 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
17714 msgid "Opened Wrap Inset"
17715 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
17717 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
17721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17730 msgid "Converting to loadable format..."
17731 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
17733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17734 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17735 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
17737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17738 msgid "Scaling etc..."
17739 msgstr "קנה מידה וכו'..."
17741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17742 msgid "Ready to display"
17743 msgstr "מוכן לתצוגה"
17745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17746 msgid "No file found!"
17747 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
17749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17750 msgid "Error converting to loadable format"
17751 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
17753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17754 msgid "Error loading file into memory"
17755 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
17757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17758 msgid "Error generating the pixmap"
17759 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17765 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17766 msgid "Preview loading"
17767 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
17769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17770 msgid "Preview ready"
17771 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
17773 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17774 msgid "Preview failed"
17775 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17777 #: src/lengthcommon.cpp:37
17781 #: src/lengthcommon.cpp:37
17785 #: src/lengthcommon.cpp:37
17789 #: src/lengthcommon.cpp:37
17793 #: src/lengthcommon.cpp:37
17797 #: src/lengthcommon.cpp:37
17801 #: src/lengthcommon.cpp:38
17802 msgid "cc[[unit of measure]]"
17805 #: src/lengthcommon.cpp:38
17809 #: src/lengthcommon.cpp:38
17813 #: src/lengthcommon.cpp:38
17817 #: src/lengthcommon.cpp:39
17818 msgid "Text Width %"
17819 msgstr "רוחב טקסט %"
17821 #: src/lengthcommon.cpp:39
17822 msgid "Column Width %"
17823 msgstr "רוחב עמודה %"
17825 #: src/lengthcommon.cpp:39
17826 msgid "Page Width %"
17827 msgstr "רוחב עמוד %"
17829 #: src/lengthcommon.cpp:39
17830 msgid "Line Width %"
17831 msgstr "רוחב שורה%"
17833 #: src/lengthcommon.cpp:40
17834 msgid "Text Height %"
17835 msgstr "גובה טקסט %"
17837 #: src/lengthcommon.cpp:40
17838 msgid "Page Height %"
17839 msgstr "גובה עמוד %"
17841 #: src/lyxfind.cpp:115
17842 msgid "Search error"
17843 msgstr "שגיאת חיפוש"
17845 #: src/lyxfind.cpp:115
17846 msgid "Search string is empty"
17847 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
17849 #: src/lyxfind.cpp:299
17850 msgid "String has been replaced."
17851 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
17853 #: src/lyxfind.cpp:302
17854 msgid " strings have been replaced."
17855 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
17857 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
17858 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17860 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17861 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
17863 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17865 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17866 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
17868 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17869 msgid "Only one row"
17870 msgstr "שורה אחת בלבד"
17872 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17873 msgid "Only one column"
17874 msgstr "עמודה אחת בלבד"
17876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17877 msgid "No hline to delete"
17878 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
17880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17881 msgid "No vline to delete"
17882 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
17884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17886 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17887 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
17889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
17893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
17897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
17899 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17900 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
17902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
17904 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17905 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
17907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
17909 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17910 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
17912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
17913 msgid "create new math text environment ($...$)"
17914 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
17916 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
17917 msgid "entered math text mode (textrm)"
17918 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
17920 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17921 msgid "Standard[[mathref]]"
17924 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
17929 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
17934 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
17936 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17938 #: src/output.cpp:37
17941 "Could not open the specified document\n"
17944 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
17947 #: src/output_plaintext.cpp:136
17951 #: src/output_plaintext.cpp:148
17952 msgid "References: "
17955 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17956 msgid "All files (*)"
17957 msgstr "כל הקבצים (*)"
17959 #: src/support/Package.cpp:441
17960 msgid "LyX binary not found"
17961 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
17963 #: src/support/Package.cpp:442
17966 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17967 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
17969 #: src/support/Package.cpp:561
17972 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17974 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17975 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17977 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
17979 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
17980 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
17982 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17983 msgid "File not found"
17984 msgstr "קובץ לא נמצא"
17986 #: src/support/Package.cpp:643
17989 "Invalid %1$s switch.\n"
17990 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17992 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
17993 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
17995 #: src/support/Package.cpp:670
17998 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17999 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18001 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18002 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18004 #: src/support/Package.cpp:694
18007 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18008 "%2$s is not a directory."
18010 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18011 "%2$s היא לא תקייה."
18013 #: src/support/Package.cpp:696
18014 msgid "Directory not found"
18015 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
18017 #: src/support/debug.cpp:40
18018 msgid "Program initialisation"
18019 msgstr "אתחול תוכנית"
18021 #: src/support/debug.cpp:41
18022 msgid "Keyboard events handling"
18023 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18025 #: src/support/debug.cpp:42
18026 msgid "GUI handling"
18027 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18029 #: src/support/debug.cpp:43
18030 msgid "Lyxlex grammar parser"
18033 #: src/support/debug.cpp:44
18034 msgid "Configuration files reading"
18035 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18037 #: src/support/debug.cpp:45
18038 msgid "Custom keyboard definition"
18039 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18041 #: src/support/debug.cpp:46
18042 msgid "LaTeX generation/execution"
18043 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18045 #: src/support/debug.cpp:47
18046 msgid "Math editor"
18047 msgstr "עורך מתמטיקה"
18049 #: src/support/debug.cpp:48
18050 msgid "Font handling"
18051 msgstr "ניהול גופנים"
18053 #: src/support/debug.cpp:49
18054 msgid "Textclass files reading"
18057 #: src/support/debug.cpp:50
18058 msgid "Version control"
18061 #: src/support/debug.cpp:51
18062 msgid "External control interface"
18063 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
18065 #: src/support/debug.cpp:52
18066 msgid "Keep *roff temporary files"
18069 #: src/support/debug.cpp:53
18070 msgid "User commands"
18071 msgstr "פקודות משתמש"
18073 #: src/support/debug.cpp:54
18074 msgid "The LyX Lexxer"
18077 #: src/support/debug.cpp:55
18078 msgid "Dependency information"
18079 msgstr "מידע תלויות"
18081 #: src/support/debug.cpp:56
18085 #: src/support/debug.cpp:57
18086 msgid "Files used by LyX"
18087 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
18089 #: src/support/debug.cpp:58
18090 msgid "Workarea events"
18091 msgstr "אירועי משטח עבודה"
18093 #: src/support/debug.cpp:59
18094 msgid "Insettext/tabular messages"
18097 #: src/support/debug.cpp:60
18098 msgid "Graphics conversion and loading"
18099 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
18101 #: src/support/debug.cpp:61
18102 msgid "Change tracking"
18103 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18105 #: src/support/debug.cpp:62
18106 msgid "External template/inset messages"
18109 #: src/support/debug.cpp:63
18110 msgid "RowPainter profiling"
18113 #: src/support/debug.cpp:64
18114 msgid "scrolling debugging"
18117 #: src/support/debug.cpp:65
18119 msgid "Math macros"
18120 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18122 #: src/support/debug.cpp:66
18126 #: src/support/filetools.cpp:247
18127 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18130 #: src/support/os_win32.cpp:297
18131 msgid "System file not found"
18132 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18134 #: src/support/os_win32.cpp:298
18136 "Unable to load shfolder.dll\n"
18139 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18140 "אנא התקן קובץ זה."
18142 #: src/support/os_win32.cpp:303
18143 msgid "System function not found"
18144 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18146 #: src/support/os_win32.cpp:304
18148 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18149 "Don't know how to proceed. Sorry."
18151 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18152 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18154 #: src/support/userinfo.cpp:45
18155 msgid "Unknown user"
18156 msgstr "משתמש לא מוכר"
18160 #~ msgstr "אובייקט צף"
18164 #~ msgstr "&אובייקט צף"
18166 #~ msgid "S&ubfigure"
18167 #~ msgstr "תת-איור"
18169 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18170 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
18172 #~ msgid "Ca&ption:"
18175 #~ msgid "Databa&ses"
18176 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
18178 #~ msgid "Show ERT inline"
18179 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
18182 #~ msgstr "בתוך השורה"
18184 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18185 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
18187 #~ msgid "Framed in box"
18188 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
18193 #~ msgid "Paper Size"
18194 #~ msgstr "גודל דף"
18202 #~ msgid "C&opiers"
18203 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
18205 #~ msgid "&File formats"
18206 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
18208 #~ msgid "F&ormat:"
18209 #~ msgstr "פו&רמט:"
18211 #~ msgid "&GUI name:"
18212 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
18214 #~ msgid "External Applications"
18215 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
18217 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18218 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
18220 #~ msgid "Save/restore window position"
18221 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
18223 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
18227 #~ msgid "Scrolling"
18230 #~ msgid "Pixmap Cache"
18231 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
18233 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18234 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
18239 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18240 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
18243 #~ msgstr "יחידות:"
18246 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
18249 #~ msgstr "הונגרית"
18251 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18252 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
18254 #~ msgid "Count Words|W"
18255 #~ msgstr "ספירת מילים"
18257 #~ msgid "Framed|F"
18258 #~ msgstr "במסגרת|מ"
18260 #~ msgid "Shaded|S"
18261 #~ msgstr "צבועה|צ"
18263 #~ msgid "Insert URL"
18264 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
18266 #~ msgid "Can't load document class"
18267 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
18270 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18273 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
18276 #~ "The document could not be converted\n"
18277 #~ "into the document class %1$s."
18279 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
18280 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
18282 #~ msgid "&Switch to document"
18283 #~ msgstr "עבור למסמך"
18286 #~ "Could not open the specified document\n"
18288 #~ "due to the error: %2$s"
18290 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18292 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18294 #~ msgid "Formatting document..."
18295 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
18297 #~ msgid "Index Entry"
18298 #~ msgstr "ערך באינדקס"
18300 #~ msgid "Previous command"
18301 #~ msgstr "פקודה קודמת"
18303 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18304 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
18306 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18307 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
18309 #~ msgid "Look and feel"
18310 #~ msgstr "מראה ומרגש"
18312 #~ msgid "Language settings"
18313 #~ msgstr "הגדרות שפה"
18318 #~ msgid "Unknown inset name: "
18319 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
18321 #~ msgid "Program Listing "
18322 #~ msgstr "רישום קוד"
18329 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18330 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18333 #~ msgstr "קישור: "
18335 #~ msgid "HtmlUrl: "
18336 #~ msgstr "קישור Html:"
18338 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18339 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
18341 #~ msgid "Default (outer)"
18342 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
18345 #~ msgstr "צד חיצוני"
18347 #~ msgid "%1$d words in selection."
18348 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
18350 #~ msgid "%1$d words in document."
18351 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
18353 #~ msgid "One word in selection."
18354 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
18356 #~ msgid "One word in document."
18357 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
18359 #~ msgid "Count words"
18360 #~ msgstr "ספירת מילים"
18362 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18363 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
18365 #~ msgid "CharStyle: "
18366 #~ msgstr "סגנון תו: "