]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
CamelCase
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-07 02:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מו&גן:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #, fuzzy
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "בחר קובץ"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
145 msgid "&Options:"
146 msgstr "&אפשרויות:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
149 msgid ""
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "&סרוק מחדש"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "עיין..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:345
182 msgid "&Add"
183 msgstr "הוסף"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "ביטול"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 msgid "St&yle"
201 msgstr "סגנון"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "בחר קובץ סגנון"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&תוכן:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
225 msgid "all references"
226 msgstr "כל ההפניות"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
247 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
257 msgid "&OK"
258 msgstr "אישור"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "למ&טה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "ל&מעלה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "מסדי-נתונים"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "הוסף..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "מחק"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "שבירת עמוד"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "יישור"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
332 msgid "Center"
333 msgstr "מרכז"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
340 msgid "Right"
341 msgstr "ימין"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 msgid "Stretch"
345 msgstr "מתח"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
354 msgid "Top"
355 msgstr "כלפי מעלה"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
360 msgid "Middle"
361 msgstr "לאמצע"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
366 msgid "Bottom"
367 msgstr "כלפי מטה"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "תיבה:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "תוכן:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "אנכי"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 msgid "Horizontal"
387 msgstr "אופקי"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "אורך:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "סוג התיבה:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
399 msgid "&Decoration:"
400 msgstr "מראה:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 msgid "&Width:"
406 msgstr "רוחב:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 msgid "Height value"
410 msgstr "מידת האורך"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 msgid "Width value"
414 msgstr "מידת הרוחב"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
417 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
418 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
429 msgid "None"
430 msgstr "ללא"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
438 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "ענפים זמינים:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "בחר את הענף שלך"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 msgid "&New:"
456 msgstr "&חדש:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 msgid ""
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 "active."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 #, fuzzy
466 msgid "Filename &Suffix"
467 msgstr "שם קובץ"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
470 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 msgstr ""
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 #, fuzzy
475 msgid "&Undefined Branches"
476 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
479 msgid "A&vailable Branches:"
480 msgstr "ענפים זמינים:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
483 msgid "Toggle the selected branch"
484 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
487 msgid "(&De)activate"
488 msgstr "הפעל (או שתק)"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
495 msgid "Define or change background color"
496 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "שנה צבע..."
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "הסר את הענף המסומן"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
509 #: src/Buffer.cpp:3546
510 msgid "&Remove"
511 msgstr "הסר"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 #, fuzzy
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "הסר את הענף המסומן"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #, fuzzy
520 msgid "Re&name..."
521 msgstr "שנה שם"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 #, fuzzy
525 msgid "Add the selected branches to the list."
526 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 #, fuzzy
530 msgid "&Add Selected"
531 msgstr "מחק"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 #, fuzzy
535 msgid "Add all unknown branches to the list."
536 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 msgid "Add A&ll"
540 msgstr ""
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
543 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
547 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
548 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
557 msgid "&Cancel"
558 msgstr "ביטול"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 #, fuzzy
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "ענפים זמינים:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgid "&Font:"
572 msgstr "גופן:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 msgid "Si&ze:"
577 msgstr "גודל:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "ברירת מחדל"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "זעיר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "קטן אף יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "קטן יותר"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "קטן"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "רגיל"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "גדול"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "גדול יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "גדול אף יותר"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "ענק"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "ענק יותר"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "רמה:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "שינוי:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "לך לשינוי הבא"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "לך לשינוי הבא"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "לך לשינוי הבא"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "אשר את השינוי"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "אשר"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "דחה את השינוי"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "דחה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "משפחת הגופן"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "משפחה:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "צורת הגופן"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "צורה:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "סדרת גופן"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
730 msgid "Language"
731 msgstr "שפה"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "צבע גופן"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "שפה:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "סדרה:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "צבע:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "גודל גופן"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "מתחלף תמיד"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "שונות:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "החלף הכל"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "החל שינויים לאלתר"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "החל"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "סגור"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "מובאות זמינות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "מובאות נבחרות:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "למטה"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "שחזר"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #, fuzzy
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "החל"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "עיצוב"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "סגנון מובאה:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "טקסט לפני:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 #, fuzzy
883 msgid "Text a&fter:"
884 msgstr "טקסט אחרי:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "רשום את כל המחברים"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
903 #, fuzzy
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "חפש מובאה"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #, fuzzy
913 msgid "Searc&h:"
914 msgstr "שגיאת חיפוש"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
917 msgid ""
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #, fuzzy
927 msgid "&Search"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
931 #, fuzzy
932 msgid "Search field:"
933 msgstr "שגיאת חיפוש"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 #, fuzzy
938 msgid "All fields"
939 msgstr "כל הקבצים"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
942 #, fuzzy
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "ביטוי רגולרי"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
947 #, fuzzy
948 msgid "Case se&nsitive"
949 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 msgid "Entry types:"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
958 msgstr ""
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Font colors"
967 msgstr "צבע גופן"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #, fuzzy
971 msgid "Main text:"
972 msgstr "טקסט רגיל"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Default..."
983 msgstr "ברירת מחדל"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #, fuzzy
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "אתחל"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 #, fuzzy
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "באפור"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "שינוי:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "רקע"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "עמוד: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "רקע הערה"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "מסמך חדש"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "מסמך בת"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgid "Bro&wse..."
1033 msgstr "עיון..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "הגדרות מסמך"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "מסמך חדש"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "מסמך בת"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 msgid "TeX Code: "
1053 msgstr "קוד TeX: "
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "התאם"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 msgid "&Size:"
1065 msgstr "גודל:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "הוסף את התוחמים"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 msgid "&Insert"
1074 msgstr "הוספה"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1093 msgid "Display"
1094 msgstr "תצוגה"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 msgid "&Collapsed"
1102 msgstr "סגור"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 msgid "O&pen"
1110 msgstr "פתוח"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 #, fuzzy
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "חץ"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "&תיאור:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #, fuzzy
1137 msgid "F&ile"
1138 msgstr "קובץ"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 msgid "Filename"
1143 msgstr "שם קובץ"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1148 msgid "&File:"
1149 msgstr "קובץ:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "בחר קובץ"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 msgid "&Draft"
1157 msgstr "טיוטה"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Template"
1162 msgstr "תבנית"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "תבניות זמינות"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1174 #, fuzzy
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1179 msgid "O&ption:"
1180 msgstr "אפשרויות:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1183 msgid "Forma&t:"
1184 msgstr "פורמט:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1188 msgstr "הצג ב- LyX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "כיוון הדף"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1208 msgid "Rotate"
1209 msgstr "סיבוב"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "זווית סיבוב"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "ציר הסיבוב"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ori&gin:"
1228 msgstr "ציר:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1231 msgid "A&ngle:"
1232 msgstr "זווית:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "קנה מידה"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "שמור יחס"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "חתוך"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "שמאל למטה:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1277 msgid "x"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1282 msgid "Right &top:"
1283 msgstr "ימין למעלה:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "השג מקובץ"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1300 #, fuzzy
1301 msgid "TabWidget"
1302 msgstr "רוחב תווית"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1305 msgid "Basi&c"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1310 msgid "&Find:"
1311 msgstr "מצא:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "החלף עם:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "חפש הבא"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "מילות מפתח"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 msgid "&Replace"
1355 msgstr "החלף"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "חפש אחורנית"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "החלף הכל"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1375 msgid "Ad&vanced"
1376 msgstr "מתקדם"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Sco&pe"
1385 msgstr "צורה:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "הזח פסקה"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &paragraph"
1395 msgstr "הזח פסקה"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "הדפס מסמך"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1403 msgid ""
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 "document"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "מסמך ראשי"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "פתח מסמך"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "פתח מסמך"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "לפורמט:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1439 msgid ""
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1441 "first letter"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Expand macros"
1451 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 msgid "Form"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Float Type:"
1461 msgstr "מידע TeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&תחתית העמוד"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1501 msgstr "&סובב לצדדים"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1504 msgid "FontUi"
1505 msgstr "ממשק גופנים"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1517 msgid "&Base Size:"
1518 msgstr "גודל בסיס:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1521 #, fuzzy
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "&קידוד TeX:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1530 msgid "&Roman:"
1531 msgstr "רומי:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "נטול תגים:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1546 msgid "S&cale (%):"
1547 msgstr "הגדלה (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "מכונת כתיבה:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1562 msgid "Sc&ale (%):"
1563 msgstr "הגדלה (%):"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1570 #, fuzzy
1571 msgid "C&JK:"
1572 msgstr "מפתח:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1595 msgid "&Graphics"
1596 msgstr "תמונות"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgid "Output Size"
1604 msgstr "גודל פלט"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1611 msgid "Set &height:"
1612 msgstr "קבע אורך:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1615 msgid "&Scale Graphics (%):"
1616 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1619 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1623 msgid "Set &width:"
1624 msgstr "קבע רוחב:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1627 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1631 msgid "Rotate Graphics"
1632 msgstr "סובב תמונות"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1635 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1636 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1639 msgid "Ro&tate after scaling"
1640 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1643 msgid "Or&igin:"
1644 msgstr "ציר:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1647 msgid "A&ngle (Degrees):"
1648 msgstr "זווית (מעלות):"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1652 msgid "File name of image"
1653 msgstr "שם קובץ התמונה"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1656 msgid "&Clipping"
1657 msgstr "הצמדה"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1661 msgid "y:"
1662 msgstr "y:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1666 msgid "x:"
1667 msgstr "x:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1670 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1671 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1674 msgid "Don't un&zip on export"
1675 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1679 msgid "Additional LaTeX options"
1680 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1683 msgid "LaTeX &options:"
1684 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1687 msgid ""
1688 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1689 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1693 msgid "Sho&w in LyX"
1694 msgstr "הצג ב- LyX"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1697 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Graphics Group"
1703 msgstr "תמונות"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1706 msgid "A&ssigned to group:"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1710 msgid "Click to define a new graphics group."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1714 msgid "O&pen new group..."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1718 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1722 msgid "Draft mode"
1723 msgstr "מצב טיוטה"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1726 msgid "&Draft mode"
1727 msgstr "מצב &טיוטה"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1730 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1734 msgid "..............."
1735 msgstr "..............."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1738 msgid "________"
1739 msgstr "________"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1742 msgid "<-----------"
1743 msgstr "<-----------"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1746 msgid "----------->"
1747 msgstr "----------->"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1750 msgid "\\-----v-----/"
1751 msgstr "\\-----v-----/"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1754 msgid "/-----^-----\\"
1755 msgstr "/-----^-----\\"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1758 msgid "&Spacing:"
1759 msgstr "&מרווח:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1762 msgid "Supported spacing types"
1763 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1766 msgid "&Value:"
1767 msgstr "&ערך:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1772 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Fill Pattern:"
1777 msgstr "קובץ:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1780 msgid "&Protect:"
1781 msgstr "מו&גן:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1787 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1793 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1794 msgid "URL"
1795 msgstr "URL"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Target:"
1800 msgstr "גדול אף יותר:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1804 msgid "Name associated with the URL"
1805 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1809 msgid "&Name:"
1810 msgstr "שם:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Specify the link target"
1815 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1818 msgid "Link type"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1822 msgid "Link to the web or to every other target"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Web"
1828 msgstr "NoWeb"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Link to an email address"
1833 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Email"
1838 msgstr "דוא\"ל"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Link to a file"
1843 msgstr "הדפס לקובץ"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&File"
1848 msgstr "קובץ:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1851 msgid "Listing Parameters"
1852 msgstr "רישום קוד"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1856 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1857 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1861 msgid "&Bypass validation"
1862 msgstr "&עקוף אימות"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1865 msgid "C&aption:"
1866 msgstr "&כותרת:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1869 msgid "La&bel:"
1870 msgstr "&תווית:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1873 msgid "Mo&re parameters"
1874 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1877 msgid "Underline spaces in generated output"
1878 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1881 msgid "&Mark spaces in output"
1882 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1885 msgid "Show LaTeX preview"
1886 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1889 msgid "&Show preview"
1890 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1893 msgid "File name to include"
1894 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1897 msgid "&Include Type:"
1898 msgstr "סו&ג קובץ:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1901 msgid "Include"
1902 msgstr "כלול"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1905 msgid "Input"
1906 msgstr "קלט"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1909 msgid "Verbatim"
1910 msgstr "מילה במילה"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1914 msgid "Program Listing"
1915 msgstr "רישום קוד"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1918 msgid "Edit the file"
1919 msgstr "ערוך את הקובץ"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1922 msgid "&Edit"
1923 msgstr "&עריכה"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&vailable indices:"
1928 msgstr "ענפים זמינים:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1931 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1935 msgid ""
1936 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Index generation"
1943 msgstr "הזחה"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1946 msgid "Define program options of the selected processor."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1950 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Use multiple indexes"
1956 msgstr "בטל את כל הקווים"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1959 msgid ""
1960 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Add a new index to the list"
1966 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "ענפים זמינים:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #, fuzzy
1976 msgid "1"
1977 msgstr "10"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1990 #, fuzzy
1991 msgid "R&ename..."
1992 msgstr "שנה שם"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Information Type:"
2002 msgstr "מידע TeX"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Information Name:"
2007 msgstr "מידע TeX"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Inset Parameter Configuration"
2012 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr ""
2018
2019 # הכוונה להערות למיניהן
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2021 #, fuzzy
2022 msgid "New Inset"
2023 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Document &class"
2028 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2031 msgid "Click to select a local document class definition file"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2035 msgid "&Local Layout..."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Class options"
2041 msgstr "כותרת"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2044 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2048 #, fuzzy
2049 msgid "P&redefined:"
2050 msgstr "מדפסת:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2053 msgid ""
2054 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2055 "select/deselect."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Cust&om:"
2061 msgstr "מותאם אישית"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Graphics driver:"
2066 msgstr "תמונות"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2069 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Select de&fault master document"
2075 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Master:"
2080 msgstr "&חיצוניים:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Enter the name of the default master document"
2085 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2088 msgid "Suppress default date on front page"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Encoding"
2094 msgstr "&קידוד:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Language &Default"
2099 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Other:"
2104 msgstr "&חיצוניים:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2107 msgid "&Quote Style:"
2108 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2111 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2112 msgid "Listing"
2113 msgstr "רישום קוד"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2116 msgid "&Main Settings"
2117 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2120 msgid "Placement"
2121 msgstr "מיקום"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2124 msgid "Check for inline listings"
2125 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2128 msgid "&Inline listing"
2129 msgstr "&בתוך השורה"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2132 msgid "Check for floating listings"
2133 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2136 msgid "&Float"
2137 msgstr "&אובייקט צף"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2140 msgid "&Placement:"
2141 msgstr "&מיקום:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2144 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2145 msgstr ""
2146 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2147 "צף"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2150 msgid "Line numbering"
2151 msgstr "מספור שורות"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2154 msgid "&Side:"
2155 msgstr "צד:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2158 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2159 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2162 msgid "S&tep:"
2163 msgstr "הפרש:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2166 msgid "Difference between two numbered lines"
2167 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2170 msgid "Font si&ze:"
2171 msgstr "גודל גופן:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2174 msgid "Choose the font size for line numbers"
2175 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2179 msgid "Style"
2180 msgstr "סגנון"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2183 msgid "F&ont size:"
2184 msgstr "&גודל גופן:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2187 msgid "The content's base font size"
2188 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2191 msgid "Font Famil&y:"
2192 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2195 msgid "The content's base font style"
2196 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2199 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2200 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2203 msgid "&Break long lines"
2204 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2207 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2208 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2211 msgid "S&pace as symbol"
2212 msgstr "&רווח כסמל"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2215 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2216 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2219 msgid "Space i&n string as symbol"
2220 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Tab&ulator size:"
2225 msgstr "טבלה|ט"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2228 msgid "Use extended character table"
2229 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2232 msgid "&Extended character table"
2233 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2236 msgid "Lan&guage:"
2237 msgstr "שפה:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2240 msgid "Select the programming language"
2241 msgstr "בחר שפת תכנות"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2244 msgid "&Dialect:"
2245 msgstr "דיאלקט:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2248 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2249 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2252 msgid "Range"
2253 msgstr "טווח"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2256 msgid "Fi&rst line:"
2257 msgstr "שורה ראשונה:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2260 msgid "The first line to be printed"
2261 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2264 msgid "&Last line:"
2265 msgstr "שורה אחרונה:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2268 msgid "The last line to be printed"
2269 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2272 msgid "More Parameters"
2273 msgstr "פרמטרים נוספים"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2277 msgid "Feedback window"
2278 msgstr "חלון משוב"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2281 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2282 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Input here the listings parameters"
2287 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2290 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2294 msgid "Log &Type:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2298 msgid "Update the display"
2299 msgstr "עדכן את התצוגה"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2303 msgid "&Update"
2304 msgstr "עדכן"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2307 msgid "Copy to Clip&board"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2311 msgid "&Go!"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2315 msgid "Jump to the next warning message."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Next &Warning"
2321 msgstr "אזהרת יצוא!"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2324 msgid "Jump to the next error message."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Next &Error"
2330 msgstr "שגיאת חיפוש"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2333 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2334 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2337 msgid "&Default Margins"
2338 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2341 msgid "&Top:"
2342 msgstr "&עליונים:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2345 msgid "&Bottom:"
2346 msgstr "&תחתונים:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2349 msgid "&Inner:"
2350 msgstr "&פנימיים:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2353 msgid "O&uter:"
2354 msgstr "&חיצוניים:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2357 msgid "Head &sep:"
2358 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2361 msgid "Head &height:"
2362 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2365 msgid "&Foot skip:"
2366 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Column Sep:"
2371 msgstr "עמודות:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Master Document Output"
2376 msgstr "מסמך ראשי"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2379 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2383 msgid "Include only &selected children"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2387 msgid ""
2388 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2389 "compilation)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Maintain counters and references"
2395 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2398 msgid "Include all subdocuments in the output"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Include all children"
2404 msgstr "כלול קובץ"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2410 msgid "Number of rows"
2411 msgstr "מספר שורות"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2415 msgid "&Rows:"
2416 msgstr "שורות:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2422 msgid "Number of columns"
2423 msgstr "מספר עמודות"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2427 msgid "&Columns:"
2428 msgstr "עמודות:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2431 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2432 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2435 msgid "Vertical alignment"
2436 msgstr "יישור אנכי"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2439 msgid "&Vertical:"
2440 msgstr "אנכי:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2444 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2447 msgid "&Horizontal:"
2448 msgstr "אופקי:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Decoration"
2453 msgstr "מראה:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Type:"
2458 msgstr "סוג"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2461 msgid "decoration type / matrix border"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2465 msgid "[x]"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2469 msgid "(x)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2473 msgid "{x}"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2477 msgid "|x|"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2481 msgid "||x||"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2485 msgid ""
2486 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2487 "are inserted into formulas"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2491 msgid "&Use AMS math package automatically"
2492 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2495 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2499 msgid "Use AMS &math package"
2500 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2503 msgid ""
2504 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2505 "inserted into formulas"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2509 msgid "Use esint package &automatically"
2510 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2513 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2517 msgid "Use &esint package"
2518 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2521 msgid ""
2522 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2523 "inserted into formulas"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Use mhchem &package automatically"
2529 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2532 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Use mh&chem package"
2538 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2541 #, fuzzy
2542 msgid "A&vailable:"
2543 msgstr "ענפים זמינים:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2548 msgid "A&dd"
2549 msgstr "הוסף"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2552 #, fuzzy
2553 msgid "De&lete"
2554 msgstr "מחק"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2557 #, fuzzy
2558 msgid "S&elected:"
2559 msgstr "מחק"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2562 msgid "Sort &as:"
2563 msgstr "&מיין בתור:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2566 msgid "&Description:"
2567 msgstr "&תיאור:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2570 msgid "&Symbol:"
2571 msgstr "&סמל:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2574 msgid "Type"
2575 msgstr "סוג"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2578 msgid "LyX internal only"
2579 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2582 msgid "LyX &Note"
2583 msgstr "ה&ערת LyX"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2587 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2590 msgid "&Comment"
2591 msgstr "&הערה"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2594 msgid "Print as grey text"
2595 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2598 msgid "&Greyed out"
2599 msgstr "ב&אפור"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2602 msgid "&List in Table of Contents"
2603 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2606 msgid "&Numbering"
2607 msgstr "מספור"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Output Format"
2612 msgstr "הפלט ריק"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2617 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2621 #, fuzzy
2622 msgid "De&fault Output Format:"
2623 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2626 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2630 msgid "Use &XeTeX"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2634 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2638 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Custom Macro:"
2644 msgstr "מספר לקוח:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2649 msgstr "הקדמת LaTeX"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2652 #, fuzzy
2653 msgid "XHTML Output Options"
2654 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2657 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2661 msgid "Strict XHTML 1.1"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Math Output"
2667 msgstr "פלט"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2670 msgid "Format to use for math output."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2674 #, fuzzy
2675 msgid "MathML"
2676 msgstr "מתמטיקה"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2679 msgid "HTML"
2680 msgstr "HTML"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Images"
2685 msgstr "עמודים"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2688 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2689 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2691 msgid "LaTeX"
2692 msgstr "LaTeX"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Math Image Scaling"
2697 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2700 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Paper Format"
2706 msgstr "תצורת תאריך"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2711 msgid "&Format:"
2712 msgstr "ת&סדיר:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2717 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Orientation:"
2722 msgstr "כיוון הדף"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2725 msgid "&Portrait"
2726 msgstr "לאורך"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2729 msgid "&Landscape"
2730 msgstr "לרוחב"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2734 msgid "Page Layout"
2735 msgstr "הגדרות עמוד"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Headings &style:"
2740 msgstr "סגנון עמוד:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2743 msgid "Style used for the page header and footer"
2744 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2747 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2748 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2751 msgid "&Two-sided document"
2752 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2755 msgid "Label Width"
2756 msgstr "רוחב תווית"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2760 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2761 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2764 msgid "Lo&ngest label"
2765 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Line &spacing"
2770 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2774 msgid "Single"
2775 msgstr "יחיד"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2778 msgid "1.5"
2779 msgstr "1.5"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2783 msgid "Double"
2784 msgstr "כפול"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2790 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2796 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2797 msgid "Custom"
2798 msgstr "מותאם אישית"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Indent Paragraph"
2803 msgstr "הזח פסקה"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2806 msgid "&Justified"
2807 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2810 msgid "&Left"
2811 msgstr "ל&שמאל"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2814 msgid "C&enter"
2815 msgstr "מ&רכז"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2818 msgid "Ri&ght"
2819 msgstr "&ימין"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2822 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2823 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Paragraph's &Default"
2828 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2831 msgid "&Use hyperref support"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&General"
2837 msgstr "כללי"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2840 msgid ""
2841 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2845 msgid "Automatically fi&ll header"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2849 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2853 msgid "Load in &fullscreen mode"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Header Information"
2859 msgstr "מידע TeX"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2862 #, fuzzy
2863 msgid "&Title:"
2864 msgstr "כותרת:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2867 #, fuzzy
2868 msgid "&Author:"
2869 msgstr "מחבר:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2872 #, fuzzy
2873 msgid "&Subject:"
2874 msgstr "Subset"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2877 #, fuzzy
2878 msgid "&Keywords:"
2879 msgstr "מילת מפתח:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2882 #, fuzzy
2883 msgid "H&yperlinks"
2884 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2887 msgid "Allows link text to break across lines."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2891 #, fuzzy
2892 msgid "B&reak links over lines"
2893 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2896 msgid "No &frames around links"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2900 #, fuzzy
2901 msgid "C&olor links"
2902 msgstr "צבעים"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2905 msgid "Bibliographical backreferences"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2909 #, fuzzy
2910 msgid "B&ackreferences:"
2911 msgstr "העדפות"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2914 #, fuzzy
2915 msgid "&Bookmarks"
2916 msgstr "סימניות"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2919 #, fuzzy
2920 msgid "G&enerate Bookmarks"
2921 msgstr "מחק סמניות"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&Numbered bookmarks"
2926 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "מספר עותקים"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2934 #, fuzzy
2935 msgid "&Open bookmarks"
2936 msgstr "שמור סמנייה"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Additional o&ptions"
2941 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2944 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2948 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2952 msgid "&Phantom"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2958 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2961 msgid "&Horiz. Phantom"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Vertical space of the phantom content"
2967 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2970 msgid "&Vert. Phantom"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2974 #, fuzzy
2975 msgid "A&lter..."
2976 msgstr "שנה..."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2979 #, fuzzy
2980 msgid "In Math"
2981 msgstr "מתמטיקה"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2984 msgid ""
2985 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2986 "delay."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2990 msgid "Automatic in&line completion"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2994 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Automatic p&opup"
3000 msgstr "עדכון אוטומטי"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Autoco&rrection"
3005 msgstr "התחל אוטומטית"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3008 #, fuzzy
3009 msgid "In Text"
3010 msgstr "טקסט:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3013 msgid ""
3014 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3015 "delay."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3019 msgid "Automatic &inline completion"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3023 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Automatic &popup"
3029 msgstr "עדכון אוטומטי"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3032 msgid ""
3033 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3034 "mode."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3038 msgid "Cursor i&ndicator"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3043 msgid "General"
3044 msgstr "כללי"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3047 msgid ""
3048 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3049 "if it is available."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3053 msgid "s inline completion dela&y"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3057 msgid ""
3058 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3059 "if it is available."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3063 msgid "s popup d&elay"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3067 msgid ""
3068 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3069 "It will be shown right away."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3073 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3077 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3081 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3085 msgid "C&onverter:"
3086 msgstr "&ממיר:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3089 msgid "E&xtra flag:"
3090 msgstr "דגל נוסף:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3093 msgid "&From format:"
3094 msgstr "מפורמט:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3097 msgid "&To format:"
3098 msgstr "לפורמט:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3102 msgid "&Modify"
3103 msgstr "שנה"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3108 msgid "Remo&ve"
3109 msgstr "הסר"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3112 msgid "Converter Defi&nitions"
3113 msgstr "המר הגדרות"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3116 msgid "Converter File Cache"
3117 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3120 msgid "&Enabled"
3121 msgstr "מופעל"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3126 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Display &Graphics"
3131 msgstr "הצג תמונות:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3134 msgid "Instant &Preview:"
3135 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3139 msgid "Off"
3140 msgstr "כבוי"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3143 msgid "No math"
3144 msgstr "ללא מתמטיקה"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3147 msgid "On"
3148 msgstr "פועל"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Preview Si&ze:"
3153 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Factor for the preview size"
3158 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3161 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Mark end of paragraphs"
3167 msgstr "הזח פסקה"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Editing"
3172 msgstr "יוצא."
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3177 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Scroll &below end of document"
3182 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Sort &environments alphabetically"
3187 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3190 msgid "&Group environments by their category"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3194 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3198 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3202 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3206 msgid "Fullscreen"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3210 msgid "&Hide toolbars"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3214 msgid "Hide scr&ollbar"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Hide &tabbar"
3220 msgstr "delta"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Hide &menubar"
3225 msgstr "delta"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3228 msgid "&Limit text width"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3232 msgid "Screen used (&pixels):"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&New..."
3238 msgstr "&חדש:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Re&move"
3243 msgstr "הסר"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3246 msgid "&Document format"
3247 msgstr "&פורמט מסמך"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Vector &graphics format"
3252 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3255 #, fuzzy
3256 msgid "S&hort Name:"
3257 msgstr "&מיין בתור:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3260 msgid "E&xtension:"
3261 msgstr "&סיומת:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Shortc&ut:"
3266 msgstr "&קיצור דרך:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3269 msgid "Ed&itor:"
3270 msgstr "&עורך:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3273 msgid "&Viewer:"
3274 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Co&pier:"
3279 msgstr "&מתעתק:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3284 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Default Format"
3289 msgstr "תצורת תאריך"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3292 msgid "&E-mail:"
3293 msgstr "דוא\"ל:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3296 msgid "Your name"
3297 msgstr "שמך"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3300 msgid "Your E-mail address"
3301 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3304 msgid "Keyboard"
3305 msgstr "מקלדת"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3308 msgid "Use &keyboard map"
3309 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3312 msgid "&First:"
3313 msgstr "ראשונה:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3317 msgid "Br&owse..."
3318 msgstr "עיין..."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3321 msgid "S&econd:"
3322 msgstr "שנייה:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Mouse"
3327 msgstr "יותר"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3330 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3334 msgid ""
3335 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3336 "speed it up, low values slow it down."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3340 #, fuzzy
3341 msgid "User &interface language:"
3342 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3345 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3349 msgid "Language pac&kage:"
3350 msgstr "חבילת שפה:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3353 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3357 msgid "Command s&tart:"
3358 msgstr "פקודת התחלה:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3361 #, fuzzy
3362 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3363 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3366 msgid "Command e&nd:"
3367 msgstr "פקודת סיום:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3370 #, fuzzy
3371 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3372 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Default Decimal &Point:"
3377 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3381 msgid "X; "
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3385 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Use babel"
3391 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3394 msgid ""
3395 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3396 "the language package)"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3400 msgid "&Global"
3401 msgstr "&גלובלי"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3404 msgid ""
3405 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3406 "command"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3410 msgid "Auto &begin"
3411 msgstr "התחל אוטומטית"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3414 msgid ""
3415 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3416 "switch command"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3420 msgid "Auto &end"
3421 msgstr "&סיים אוטומטית"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3424 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3428 msgid "Mark &foreign languages"
3429 msgstr "סמן &שפות זרות"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Right-to-left language support"
3434 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3437 msgid ""
3438 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3439 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3442 msgid "Enable RTL su&pport"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Cursor movement:"
3448 msgstr "הערה"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3451 #, fuzzy
3452 msgid "&Logical"
3453 msgstr "&טבלה ארוכה"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3456 msgid "&Visual"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3460 msgid ""
3461 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3467 msgstr "&קידוד TeX:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3470 msgid "Default paper si&ze:"
3471 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3475 msgid "US letter"
3476 msgstr "US letter"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3480 msgid "US legal"
3481 msgstr "US legal"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3485 msgid "US executive"
3486 msgstr "US executive"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3490 msgid "A3"
3491 msgstr "A3"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3495 msgid "A4"
3496 msgstr "A4"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3500 msgid "A5"
3501 msgstr "A5"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3505 msgid "B5"
3506 msgstr "B5"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3511 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3514 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3515 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3518 msgid "BibTeX command and options"
3519 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3523 msgid "Processor for &Japanese:"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3529 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3532 msgid "Pr&ocessor:"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Op&tions:"
3539 msgstr "&אפשרויות:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3542 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3543 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3548 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Nomenclature command:"
3553 msgstr "נומנקלטורה"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3558 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3561 msgid "Chec&kTeX command:"
3562 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3565 msgid "CheckTeX start options and flags"
3566 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3569 msgid ""
3570 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3571 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3572 "rather than the Cygwin teTeX."
3573 msgstr ""
3574 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3575 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3576 "של teTeX."
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3579 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3580 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3583 msgid "Set class options to default on class change"
3584 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3587 #, fuzzy
3588 msgid "R&eset class options when document class changes"
3589 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3592 msgid "Output &line length:"
3593 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3596 msgid ""
3597 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3598 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3599 "paragraphs are separated by a blank line."
3600 msgstr ""
3601 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3602 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3603 "\"י שורה ריקה."
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3606 msgid "&Date format:"
3607 msgstr "תצורת תאריך:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3610 msgid "Date format for strftime output"
3611 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3614 #, fuzzy
3615 msgid "&Overwrite on export:"
3616 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3619 msgid "Ask permission"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3623 msgid "Main file only"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3627 #, fuzzy
3628 msgid "All files"
3629 msgstr "כל הקבצים"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3632 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3636 msgid "Forward search"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3640 #, fuzzy
3641 msgid "DV&I command:"
3642 msgstr "פקודת אינדקס:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&PDF command:"
3647 msgstr "&פקודת roff:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3650 msgid "&PATH prefix:"
3651 msgstr "קידומת נתיב:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3661 msgid "Browse..."
3662 msgstr "עיין..."
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3665 #, fuzzy
3666 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3667 msgstr "כשל באגרון"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3670 msgid "&Temporary directory:"
3671 msgstr "תיקייה זמנית:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3674 msgid "Ly&XServer pipe:"
3675 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3678 msgid "&Backup directory:"
3679 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&Example files:"
3684 msgstr "דוגמה #:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3687 msgid "&Document templates:"
3688 msgstr "תבניות מסמך:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3691 msgid "&Working directory:"
3692 msgstr "תיקיית עבודה:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Hunspell dictionaries:"
3697 msgstr "&מילון אישי:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3700 msgid "Printer Command Options"
3701 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3704 msgid "Extension to be used when printing to file."
3705 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3708 msgid "File ex&tension:"
3709 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3712 msgid "Option used to print to a file."
3713 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3716 msgid "Print to &file:"
3717 msgstr "הדפס לקובץ:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3720 msgid "Option used to print to non-default printer."
3721 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Set &printer:"
3726 msgstr "קבע מדפסת:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3729 msgid "Option used with spool command to set printer."
3730 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Spool &printer:"
3735 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3738 msgid ""
3739 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3740 "to print."
3741 msgstr ""
3742 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3743 "האמיתית."
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Spool co&mmand:"
3748 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3751 msgid "Option used to reverse page order."
3752 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3755 msgid "Re&verse pages:"
3756 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3759 msgid "Lan&dscape:"
3760 msgstr "לרוחב:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Number of copies:"
3765 msgstr "מספר עותקים"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3768 msgid "Option used to set number of copies."
3769 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3772 msgid "Option used to print a range of pages."
3773 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3776 msgid "Co&llated:"
3777 msgstr "אסוף:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3780 msgid "Pa&ge range:"
3781 msgstr "טווח עמודים:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3784 msgid "Option used to collate multiple copies."
3785 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3788 msgid "&Odd pages:"
3789 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3792 msgid "&Even pages:"
3793 msgstr "עמודים זוגיים:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3796 msgid "Paper t&ype:"
3797 msgstr "סוג נייר:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3800 msgid "Paper si&ze:"
3801 msgstr "גודל הדף:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3804 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3805 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3808 msgid "E&xtra options:"
3809 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3812 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3813 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3816 msgid ""
3817 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3818 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3819 "printers."
3820 msgstr ""
3821 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3822 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Adapt &output to printer"
3827 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3830 msgid "Name of the default printer"
3831 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3834 msgid "Default &printer:"
3835 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3838 msgid "Printer co&mmand:"
3839 msgstr "פקודת הדפסה:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sans Seri&f:"
3844 msgstr "נטול תגים:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3847 msgid "T&ypewriter:"
3848 msgstr "מכונת כתיבה:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3851 #, fuzzy
3852 msgid "R&oman:"
3853 msgstr "רומי:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3856 msgid "Screen &DPI:"
3857 msgstr "DPI של המסך:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3860 msgid "&Zoom %:"
3861 msgstr "הגדלה (%):"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3864 msgid "Font Sizes"
3865 msgstr "גדלי גופן"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Large:"
3870 msgstr "גדול:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Larger:"
3875 msgstr "גדול יותר:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Largest:"
3880 msgstr "גדול אף יותר:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Huge:"
3885 msgstr "ענק:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Hugest:"
3890 msgstr "יותר ענק:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3893 #, fuzzy
3894 msgid "S&mallest:"
3895 msgstr "קטן אף יותר:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3898 #, fuzzy
3899 msgid "S&maller:"
3900 msgstr "קטן יותר:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3903 #, fuzzy
3904 msgid "S&mall:"
3905 msgstr "קטן:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Normal:"
3910 msgstr "רגיל:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Tiny:"
3915 msgstr "זעיר:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3918 #, fuzzy
3919 msgid ""
3920 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3921 "of fonts"
3922 msgstr ""
3923 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3926 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&New"
3932 msgstr "&חדש:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3935 msgid "&Bind file:"
3936 msgstr "קובץ קשירה:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3939 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3943 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3947 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3951 #, fuzzy
3952 msgid "&Spellchecker engine:"
3953 msgstr "בודק איות"
3954
3955 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3957 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3958 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3961 msgid "Accept compound &words"
3962 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3965 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3969 msgid "S&pellcheck continuously"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3973 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Escape characters:"
3979 msgstr "תווי &חילוף:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3982 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3983 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3986 msgid "Al&ternative language:"
3987 msgstr "&שפה חלופית:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3990 msgid "&User interface file:"
3991 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Automatic help"
3996 msgstr "עדכון אוטומטי"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3999 msgid ""
4000 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4001 "the main work area of an edited document"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4005 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4009 msgid "Session"
4010 msgstr "הפעלה"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4013 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4019 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Restore cursor &positions"
4024 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Load opened files from last session"
4029 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Clear all session &information"
4034 msgstr "מידע TeX"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4037 msgid "Documents"
4038 msgstr "מסמכים"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Backup original documents when saving"
4043 msgstr "גבה מסמכים"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&Backup documents, every"
4048 msgstr "גבה מסמכים"
4049
4050 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4052 msgid "minutes"
4053 msgstr "כל"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Save documents compressed by default"
4058 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4061 msgid "&Maximum last files:"
4062 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Open documents in tabs"
4067 msgstr "פתח מסמך"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4070 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4074 msgid "&Single close-tab button"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
4078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
4079 msgid "&Save"
4080 msgstr "שמור"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4083 msgid "Pages"
4084 msgstr "עמודים"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4087 msgid "Page number to print from"
4088 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4091 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4092 msgstr "עד עמוד"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4095 msgid "Page number to print to"
4096 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4099 msgid "Print all pages"
4100 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4103 msgid "Fro&m"
4104 msgstr "מעמוד"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4108 msgid "&All"
4109 msgstr "הכל"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4112 msgid "Print &odd-numbered pages"
4113 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4116 msgid "Print &even-numbered pages"
4117 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4120 msgid "Print in reverse order"
4121 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4124 msgid "Re&verse order"
4125 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4128 msgid "Copie&s"
4129 msgstr "עותקים"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4132 msgid "Number of copies"
4133 msgstr "מספר עותקים"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4136 msgid "Collate copies"
4137 msgstr "אסוף עותקים"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4140 msgid "&Collate"
4141 msgstr "אסוף"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4144 msgid "&Print"
4145 msgstr "הדפס"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4148 msgid "Print Destination"
4149 msgstr "יעד הדפסה"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4152 msgid "Send output to the printer"
4153 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4156 msgid "P&rinter:"
4157 msgstr "מדפסת:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4160 msgid "Send output to the given printer"
4161 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4164 msgid "Send output to a file"
4165 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4168 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&Subindex"
4174 msgstr "צד:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4177 #, fuzzy
4178 msgid "A&vailable indexes:"
4179 msgstr "ענפים זמינים:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4184 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4188 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&List Indentation:"
4194 msgstr "הזחה"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Custom &Width:"
4199 msgstr "רוחב עמודה"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4202 #, fuzzy
4203 msgid ""
4204 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4205 "Custom&quot;."
4206 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Output"
4212 msgstr "פלט"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4215 msgid "Settings"
4216 msgstr "הגדרות"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4219 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4223 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&Clear automatically"
4229 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Debug messages"
4234 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Display no debug messages"
4239 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&None"
4244 msgstr "ללא"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4247 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4251 #, fuzzy
4252 msgid "S&elected"
4253 msgstr "מחק"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Display all debug messages"
4258 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4261 msgid "Display statusbar messages?"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4265 msgid "&Statusbar messages"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Fil&ter:"
4271 msgstr "קובץ:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4274 msgid "Enter string to filter the label list"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Filter case-sensitively"
4280 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Case-sensiti&ve"
4285 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4288 msgid "Update the label list"
4289 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4292 msgid ""
4293 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4294 "sensitive option is checked)"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4298 msgid "&Sort"
4299 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4304 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Cas&e-sensitive"
4309 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4312 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Grou&p"
4318 msgstr "שם:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4321 msgid "&Go to Label"
4322 msgstr "לך לתווית"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4325 msgid "La&bels in:"
4326 msgstr "הפניות בקובץ:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4329 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4330 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4333 msgid "<reference>"
4334 msgstr "<הפניה>"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4337 msgid "(<reference>)"
4338 msgstr "(<הפניה>)"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4341 msgid "<page>"
4342 msgstr "<עמוד>"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4345 msgid "on page <page>"
4346 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4349 msgid "<reference> on page <page>"
4350 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4353 msgid "Formatted reference"
4354 msgstr "הפניה מעוצבת"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Match w&hole words only"
4359 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4362 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4363 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4366 msgid "&Export formats:"
4367 msgstr "&תבניות יצוא:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4370 msgid "&Command:"
4371 msgstr "&פקודה:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Edit shortcut"
4376 msgstr "&קיצור דרך:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4383 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&Delete Key"
4389 msgstr "מחק"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4392 msgid "Clear current shortcut"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4397 msgid "C&lear"
4398 msgstr "&נקה"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Shortcut:"
4403 msgstr "&קיצור דרך:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&Function:"
4408 msgstr "פונקציות"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4411 msgid ""
4412 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4413 "the 'Clear' button"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4417 msgid "DockWidget"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4421 msgid ""
4422 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4426 msgid "Unknown word:"
4427 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4430 msgid "Current word"
4431 msgstr "מילה נוכחית"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4436 msgid "Replace word with current choice"
4437 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4440 #, fuzzy
4441 msgid "&Find Next"
4442 msgstr "חפש הבא"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Re&placement:"
4447 msgstr "החלפה:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4450 msgid "Replace with selected word"
4451 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4454 #, fuzzy
4455 msgid "S&uggestions:"
4456 msgstr "הצעות:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4459 msgid "Ignore this word"
4460 msgstr "התעלם ממילה זו"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4463 msgid "&Ignore"
4464 msgstr "התעלם"
4465
4466 # איך מתרגמים session?
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4468 msgid "Ignore this word throughout this session"
4469 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4472 msgid "I&gnore All"
4473 msgstr "התעלם מהכל"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4476 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4477 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4480 msgid ""
4481 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4482 "full range."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Ca&tegory:"
4488 msgstr "כותרת:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4491 msgid "Select this to display all available characters at once"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4495 #, fuzzy
4496 msgid "&Display all"
4497 msgstr "תצוגה:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4500 msgid "&Table Settings"
4501 msgstr "&הגדרות טבלה"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Column settings"
4506 msgstr "הגדרות מסמך"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4509 msgid "&Horizontal alignment:"
4510 msgstr "יישור או&פקי:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4513 msgid "Horizontal alignment in column"
4514 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4517 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4518 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4519 msgid "Justified"
4520 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4523 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Decimal"
4526 msgstr "דוא\"ל:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Decimal point:"
4531 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4534 msgid "Fixed width of the column"
4535 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4538 #, fuzzy
4539 msgid "&Vertical alignment in row:"
4540 msgstr "יישור א&נכי:"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4543 #, fuzzy
4544 msgid ""
4545 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4546 "the row."
4547 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4550 msgid "Merge cells of different columns"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4554 msgid "&Multicolumn"
4555 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Row setting"
4560 msgstr "הגדרות תיבה"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4563 msgid "Merge cells of different rows"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4567 msgid "M&ultirow"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Cell setting"
4573 msgstr "הגדרות הערה"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4576 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4577 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4580 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4581 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Table-wide settings"
4586 msgstr "הגדרות טבלה"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Verti&cal alignment:"
4591 msgstr "יישור אנכי"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Vertical alignment of the table"
4596 msgstr "יישור אנכי"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4599 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4600 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4603 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4604 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4607 msgid "LaTe&X argument:"
4608 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4611 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4612 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4615 msgid "&Borders"
4616 msgstr "&גבולות"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4619 msgid "Set Borders"
4620 msgstr "קבע גבולות"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4623 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4624 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4627 msgid "All Borders"
4628 msgstr "כל הגבולות"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4632 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4635 msgid "&Set"
4636 msgstr "&קבע"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4639 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4640 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4643 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4644 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4647 msgid "Fo&rmal"
4648 msgstr "&רשמי"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4651 msgid "Use default (grid-like) border style"
4652 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4655 msgid "De&fault"
4656 msgstr "ברירת &מחדל"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4659 msgid "Additional Space"
4660 msgstr "מרווח נוסף"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4663 msgid "T&op of row:"
4664 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4667 msgid "Botto&m of row:"
4668 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4671 msgid "Bet&ween rows:"
4672 msgstr "&בין השורות:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4675 msgid "&Longtable"
4676 msgstr "&טבלה ארוכה"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4680 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4683 msgid "&Use long table"
4684 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Row settings"
4689 msgstr "הגדרות תיבה"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4692 msgid "Status"
4693 msgstr "מצב"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4696 msgid "Border above"
4697 msgstr "גבול מלמעלה"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4700 msgid "Border below"
4701 msgstr "גבול מלמטה"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4704 msgid "Contents"
4705 msgstr "תוכן"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4708 msgid "Header:"
4709 msgstr "שורת כותרת:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4713 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4720 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4721 msgid "on"
4722 msgstr "פועל"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4732 msgid "double"
4733 msgstr "כפול"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4736 msgid "First header:"
4737 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4740 msgid "This row is the header of the first page"
4741 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4744 msgid "Don't output the first header"
4745 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4749 msgid "is empty"
4750 msgstr "הוא ריק"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4753 msgid "Footer:"
4754 msgstr "שורת תחתית:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4757 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4758 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4761 msgid "Last footer:"
4762 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4765 msgid "This row is the footer of the last page"
4766 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4769 msgid "Don't output the last footer"
4770 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Caption:"
4775 msgstr "כותרת:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4778 msgid "Set a page break on the current row"
4779 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4782 msgid "Page &break on current row"
4783 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4788 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Longtable alignment"
4793 msgstr "יישור או&פקי:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4796 msgid "Current cell:"
4797 msgstr "תא נוכחי:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4800 msgid "Current row position"
4801 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4804 msgid "Current column position"
4805 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4808 msgid "Close this dialog"
4809 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4812 msgid "Rebuild the file lists"
4813 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4816 msgid ""
4817 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4818 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4821 msgid "&View"
4822 msgstr "&הצג"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4825 msgid "Selected classes or styles"
4826 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4829 msgid "LaTeX classes"
4830 msgstr "מחלקות LaTeX"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4833 msgid "LaTeX styles"
4834 msgstr "סגנונות LaTeX"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4837 msgid "BibTeX styles"
4838 msgstr "סגנונות BibTeX"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4841 msgid "Toggles view of the file list"
4842 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4845 msgid "Show &path"
4846 msgstr "הצג &כתובת"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Separate paragraphs with"
4851 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4854 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4855 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4858 msgid "&Indentation"
4859 msgstr "הזחה"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Size of the indentation"
4864 msgstr "כיוון הדף"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4867 msgid "&Vertical space"
4868 msgstr "מרווח אנכי"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Size of the vertical space"
4873 msgstr "מרווח אנכי"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4876 msgid "Spacing"
4877 msgstr "ריווח"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4880 msgid "&Line spacing:"
4881 msgstr "מרווח בין שורות:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Spacing type"
4886 msgstr "ריווח"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Number of lines"
4891 msgstr "מספר עותקים"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4894 msgid "Format text into two columns"
4895 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4898 msgid "Two-&column document"
4899 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4902 msgid "Language of the thesaurus"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4906 msgid "Index entry"
4907 msgstr "ערך באינדקס"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4910 msgid "&Keyword:"
4911 msgstr "מילת מפתח:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4914 msgid "Word to look up"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4918 msgid "L&ookup"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4923 msgid "The selected entry"
4924 msgstr "הערך הנבחר"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4927 msgid "&Selection:"
4928 msgstr "&בחירה:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4931 msgid "Replace the entry with the selection"
4932 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4935 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Filter:"
4941 msgstr "קובץ:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4944 msgid "Enter string to filter contents"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4948 #, fuzzy
4949 msgid ""
4950 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4951 "tables, and others)"
4952 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4955 msgid "Update navigation tree"
4956 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4961 msgid "..."
4962 msgstr "..."
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4965 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4966 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4969 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4970 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4973 msgid "Move selected item down by one"
4974 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4977 msgid "Move selected item up by one"
4978 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Sort"
4983 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4986 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Keep"
4992 msgstr "Cap"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4995 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4996 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4999 msgid "LyX: Enter text"
5000 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5003 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5007 msgid "&Do not show this warning again!"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5011 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5012 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5015 msgid "DefSkip"
5016 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5019 msgid "SmallSkip"
5020 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5023 msgid "MedSkip"
5024 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5027 msgid "BigSkip"
5028 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5031 msgid "VFill"
5032 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5035 msgid "Complete source"
5036 msgstr "מקור מלא"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5039 msgid "Automatic update"
5040 msgstr "עדכון אוטומטי"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Unit of width value"
5045 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5048 #, fuzzy
5049 msgid "number of needed lines"
5050 msgstr "מספר עותקים"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5053 #, fuzzy
5054 msgid "use number of lines"
5055 msgstr "מספר עותקים"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5058 #, fuzzy
5059 msgid "&Line span:"
5060 msgstr "מרווח בין שורות:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5063 msgid "Outer (default)"
5064 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5067 msgid "Inner"
5068 msgstr "פנימי"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5071 msgid "use overhang"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5075 msgid "Over&hang:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Overhang value"
5081 msgstr "מידת האורך"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Unit of overhang value"
5086 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5089 msgid "Check this to allow flexible placement"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5093 msgid "Allow &floating"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5099 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5101 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5102 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5107 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5108 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5109 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5110 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5111 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5114 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5116 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5117 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5119 msgid "Standard"
5120 msgstr "רגיל"
5121
5122 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5123 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5125 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5126 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5131 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5133 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5134 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5135 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5137 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5138 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5140 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5141 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5143 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5144 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5146 msgid "Section"
5147 msgstr "קטע"
5148
5149 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5150 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5152 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5153 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5154 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5156 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5158 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5159 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5160 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5161 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5164 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5166 msgid "Subsection"
5167 msgstr "תת-קטע"
5168
5169 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5170 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5172 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5173 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5175 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5177 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5178 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5179 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5180 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5181 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5183 msgid "Subsubsection"
5184 msgstr "תת-תת-קטע"
5185
5186 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5189 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5190 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5191 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5192 msgid "Itemize"
5193 msgstr "רשימת תבליטים"
5194
5195 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5196 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5198 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5199 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5200 msgid "Enumerate"
5201 msgstr "רשימה ממוספרת"
5202
5203 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5205 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5206 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5208 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5209 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5210 msgid "Description"
5211 msgstr "תיאור"
5212
5213 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5216 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5218 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5219 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5220 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5221 msgid "List"
5222 msgstr "רשימה"
5223
5224 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5225 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5227 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5229 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5230 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5232 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5233 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5235 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5236 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5238 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5239 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5242 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5245 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5246 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5247 msgid "Title"
5248 msgstr "כותרת"
5249
5250 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5251 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5252 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5254 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5255 msgid "Subtitle"
5256 msgstr "תת-כותרת"
5257
5258 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5259 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5261 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5263 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5265 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5268 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5270 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5271 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5273 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5276 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5277 msgid "Author"
5278 msgstr "מחבר"
5279
5280 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5281 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5282 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5283 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5286 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5287 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5291 msgid "Address"
5292 msgstr "כתובת"
5293
5294 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5295 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5296 msgid "Offprint"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5300 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5301 msgid "Mail"
5302 msgstr "דואר"
5303
5304 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5305 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5308 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5309 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5311 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5313 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5316 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5317 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5318 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5319 msgid "Date"
5320 msgstr "תאריך"
5321
5322 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5323 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5329 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5332 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5334 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5335 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5336 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5338 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5339 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5341 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5342 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5343 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5344 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5346 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5348 #: src/output_plaintext.cpp:133
5349 msgid "Abstract"
5350 msgstr "תקציר"
5351
5352 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5361 msgid "Acknowledgement"
5362 msgstr "הכרת תודה"
5363
5364 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5365 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5366 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
5367 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5373 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5374 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5375 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5376 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5377 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5378 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5380 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5382 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5386 msgid "Bibliography"
5387 msgstr "ביבליוגרפיה"
5388
5389 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5390 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5391 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5394 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5399 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
5402 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5403 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5407 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5410 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5411 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5412 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5413 msgid "FrontMatter"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5417 msgid "Offprint Requests to:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/aa.layout:187
5421 msgid "Correspondence to:"
5422 msgstr "התכתבויות אל:"
5423
5424 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
5429 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5430 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5431 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5433 msgid "BackMatter"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5438 msgid "Acknowledgements."
5439 msgstr "הכרת תודות."
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:295
5442 #, fuzzy
5443 msgid "institutemark"
5444 msgstr "מכון"
5445
5446 #: lib/layouts/aa.layout:299
5447 #, fuzzy
5448 msgid "institute mark"
5449 msgstr "מכון"
5450
5451 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5455 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5457 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5462 msgid "Keywords"
5463 msgstr "מילות מפתח"
5464
5465 #: lib/layouts/aa.layout:363
5466 msgid "Key words."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:385
5470 #, fuzzy
5471 msgid "CharStyle:Institute"
5472 msgstr "מכון"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:395
5475 msgid "CharStyle:E-Mail"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5481 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5482 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5483 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5485 msgid "Email"
5486 msgstr "דוא\"ל"
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:410
5489 #, fuzzy
5490 msgid "email"
5491 msgstr "דוא\"ל:"
5492
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5495 msgid "Thesaurus"
5496 msgstr "אגרון"
5497
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5499 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5502 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5503 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5506 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5507 msgid "Paragraph"
5508 msgstr "פסקה"
5509
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5511 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5513 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5514 msgid "Affiliation"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5518 msgid "And"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5522 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5524 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5526 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5527 msgid "Acknowledgements"
5528 msgstr "הכרת תודות"
5529
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5533 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5534 #: src/rowpainter.cpp:461
5535 msgid "Appendix"
5536 msgstr "נספח"
5537
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5541 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
5543 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5544 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5548 msgid "References"
5549 msgstr "הפניות"
5550
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5552 msgid "PlaceFigure"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5556 msgid "PlaceTable"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5560 msgid "TableComments"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5564 msgid "TableRefs"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5568 msgid "MathLetters"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5572 msgid "NoteToEditor"
5573 msgstr "הערה לעורך"
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5576 msgid "Facility"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5580 msgid "Objectname"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5584 msgid "Dataset"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5588 msgid "Altaffilation"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Alternative affiliation:"
5594 msgstr "&שפה חלופית:"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5597 msgid "altaffilmark"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5601 msgid "altaffiliation mark"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5605 msgid "Subject headings:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5609 msgid "[Acknowledgements]"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
5613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1818
5614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
5615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
5616 msgid "and"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5620 msgid "Place Figure here:"
5621 msgstr "מקם איור כאן:"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5624 msgid "Place Table here:"
5625 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5628 msgid "[Appendix]"
5629 msgstr "[נספח]"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5632 msgid "Note to Editor:"
5633 msgstr "הערה לעורך:"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5636 msgid "References. ---"
5637 msgstr "הפניות. ---"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5640 msgid "Note. ---"
5641 msgstr "הערה. ---"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Table note"
5646 msgstr "טבלה"
5647
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Table note:"
5651 msgstr "הערת תחתית"
5652
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5654 #, fuzzy
5655 msgid "tablenotemark"
5656 msgstr "טבלה"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5659 msgid "tablenote mark"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5663 msgid "FigCaption"
5664 msgstr "כותרת-איור"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5667 msgid "Fig. ---"
5668 msgstr "איור. ---"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5671 msgid "Facility:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5675 msgid "Obj:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5679 msgid "Dataset:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5683 msgid "Scheme"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5687 #, fuzzy
5688 msgid "List of Schemes"
5689 msgstr "רשימת טבלאות"
5690
5691 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5692 msgid "scheme"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Chart"
5698 msgstr "hat"
5699
5700 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5701 #, fuzzy
5702 msgid "List of Charts"
5703 msgstr "רשימת טבלאות"
5704
5705 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5706 #, fuzzy
5707 msgid "chart"
5708 msgstr "hat"
5709
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Graph"
5713 msgstr "תמונות"
5714
5715 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5716 #, fuzzy
5717 msgid "List of Graphs"
5718 msgstr "רשימת טבלאות"
5719
5720 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5721 #, fuzzy
5722 msgid "graph"
5723 msgstr "ביוגרפיה"
5724
5725 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Bibnote"
5728 msgstr "הערה"
5729
5730 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5731 #, fuzzy
5732 msgid "bibnote"
5733 msgstr "הערה"
5734
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Chemistry"
5738 msgstr "infty"
5739
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5741 msgid "chemistry"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Teaser"
5747 msgstr "שורת כותרת:"
5748
5749 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Teaser image:"
5752 msgstr "מפת סיביות"
5753
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5755 #, fuzzy
5756 msgid "CRcat"
5757 msgstr "hat"
5758
5759 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5760 #, fuzzy
5761 msgid "CR category"
5762 msgstr "כותרת:"
5763
5764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5765 #, fuzzy
5766 msgid "CR categories"
5767 msgstr "כותרת:"
5768
5769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5770 msgid "Computing Review Categories"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5774 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5777 #: lib/layouts/spie.layout:89
5778 msgid "Acknowledgments"
5779 msgstr "תודות"
5780
5781 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5786 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5788 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5790 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5791 #, fuzzy
5792 msgid "MainText"
5793 msgstr "טקסט רגיל"
5794
5795 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5798 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5799 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5801 msgid "Section*"
5802 msgstr "קטע*"
5803
5804 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5805 #, fuzzy
5806 msgid "SpecialSection"
5807 msgstr "&בחירה:"
5808
5809 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5810 #, fuzzy
5811 msgid "SpecialSection*"
5812 msgstr "קטע*"
5813
5814 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5816 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Unnumbered"
5823 msgstr "ממוספר"
5824
5825 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5827 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5829 msgid "Subsection*"
5830 msgstr "תת-קטע*"
5831
5832 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5835 msgid "Subsubsection*"
5836 msgstr "תת-תת-קטע*"
5837
5838 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5839 msgid "Chapter Exercises"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/apa.layout:51
5843 msgid "RightHeader"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/apa.layout:60
5847 msgid "Right header:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/apa.layout:83
5851 msgid "Abstract:"
5852 msgstr "תקציר:"
5853
5854 #: lib/layouts/apa.layout:92
5855 msgid "ShortTitle"
5856 msgstr "כותרת קצרה"
5857
5858 #: lib/layouts/apa.layout:100
5859 msgid "Short title:"
5860 msgstr "כותרת קצרה:"
5861
5862 #: lib/layouts/apa.layout:129
5863 msgid "TwoAuthors"
5864 msgstr "שני מחברים"
5865
5866 #: lib/layouts/apa.layout:136
5867 msgid "ThreeAuthors"
5868 msgstr "שלושה מחברים"
5869
5870 #: lib/layouts/apa.layout:143
5871 msgid "FourAuthors"
5872 msgstr "ארבעה מחברים"
5873
5874 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5876 msgid "Affiliation:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/apa.layout:171
5880 msgid "TwoAffiliations"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/apa.layout:178
5884 msgid "ThreeAffiliations"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/apa.layout:185
5888 msgid "FourAffiliations"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5892 msgid "Journal"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/apa.layout:206
5896 msgid "CopNum"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5901 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5908 msgid "Note"
5909 msgstr "הערה"
5910
5911 #: lib/layouts/apa.layout:234
5912 msgid "Acknowledgements:"
5913 msgstr "הכרת תודות:"
5914
5915 #: lib/layouts/apa.layout:248
5916 msgid "ThickLine"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/apa.layout:258
5920 msgid "CenteredCaption"
5921 msgstr "כותרת ממורכזת"
5922
5923 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5925 msgid "Senseless!"
5926 msgstr "חסר משמעות!"
5927
5928 #: lib/layouts/apa.layout:278
5929 msgid "FitFigure"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/apa.layout:284
5933 msgid "FitBitmap"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5939 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5941 msgid "Subparagraph"
5942 msgstr "תת-פסקה"
5943
5944 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5945 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5946 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5947 msgid "*"
5948 msgstr "*"
5949
5950 #: lib/layouts/apa.layout:396
5951 msgid "Seriate"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5956 msgid "(\\alph{enumii})"
5957 msgstr "(\\alph{enumii})"
5958
5959 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5960 msgid "LatinOn"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5964 msgid "Latin on"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5968 msgid "LatinOff"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5972 msgid "Latin off"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5977 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5978 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5979 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5980 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5982 msgid "Part"
5983 msgstr "חלק"
5984
5985 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5986 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5987 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5989 msgid "Part*"
5990 msgstr "חלק*"
5991
5992 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5993 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5994 msgid "BeginFrame"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5998 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5999 msgid "MM"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6003 msgid "Section \\arabic{section}"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6007 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6008 msgid "\\Alph{section}"
6009 msgstr "\\Alph{section}"
6010
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6012 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6016 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6017 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6018
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Frames"
6024 msgstr "במסגרת"
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6027 msgid "Frame"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6031 msgid "BeginPlainFrame"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6035 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6039 msgid "AgainFrame"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6043 msgid "Again frame with label"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6047 msgid "EndFrame"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6051 msgid "________________________________"
6052 msgstr "________________________________"
6053
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6055 msgid "FrameSubtitle"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6059 msgid "Column"
6060 msgstr "עמודה"
6061
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6065 msgid "Columns"
6066 msgstr "עמודות"
6067
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6069 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6073 msgid "ColumnsCenterAligned"
6074 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6075
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6077 msgid "Columns (center aligned)"
6078 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6079
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6081 msgid "ColumnsTopAligned"
6082 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6083
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6085 msgid "Columns (top aligned)"
6086 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6087
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6089 msgid "Pause"
6090 msgstr "השהייה"
6091
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Overlays"
6097 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6098
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6100 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6101 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6102
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6104 msgid "Overprint"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6108 msgid "OverlayArea"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6112 msgid "Overlayarea"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6116 msgid "Uncover"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6120 msgid "Uncovered on slides"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6124 msgid "Only"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6128 msgid "Only on slides"
6129 msgstr "רק בשקופיות"
6130
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6132 msgid "Block"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Blocks"
6139 msgstr "שחור"
6140
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Block:"
6144 msgstr "שחור"
6145
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6147 msgid "ExampleBlock"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Example Block:"
6153 msgstr "דוגמה #:"
6154
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6156 msgid "AlertBlock"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6160 msgid "Alert Block:"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Titling"
6168 msgstr "רישום קוד"
6169
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6171 msgid "Title (Plain Frame)"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6176 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6177 msgid "Institute"
6178 msgstr "מכון"
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6181 #, fuzzy
6182 msgid "InstituteMark"
6183 msgstr "מכון"
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Institute mark"
6188 msgstr "מכון"
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6192 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6193 msgid "Quotation"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6198 msgid "Quote"
6199 msgstr "ציטוט"
6200
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6202 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6203 msgid "Verse"
6204 msgstr "שירה"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6207 msgid "TitleGraphic"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6211 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6214 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6223 msgid "Corollary"
6224 msgstr "מסקנה"
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Theorems"
6229 msgstr "משפט"
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6233 msgid "Corollary."
6234 msgstr "מסקנה."
6235
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6237 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6240 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6241 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6248 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6249 msgid "Definition"
6250 msgstr "הגדרה"
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6254 msgid "Definition."
6255 msgstr "הגדרה."
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6258 msgid "Definitions"
6259 msgstr "הגדרות"
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6262 msgid "Definitions."
6263 msgstr "הגדרות."
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6268 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6269 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6275 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6278 msgid "Example"
6279 msgstr "דוגמה"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6282 msgid "Example."
6283 msgstr "דוגמה."
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6286 msgid "Examples"
6287 msgstr "דוגמאות"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6290 msgid "Examples."
6291 msgstr "דוגמאות."
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
6294 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6299 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6301 msgid "Fact"
6302 msgstr "עובדה"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6305 msgid "Fact."
6306 msgstr "עובדה."
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
6309 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6314 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6315 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6316 msgid "Proof"
6317 msgstr "הוכחה"
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6323 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6324 msgid "Proof."
6325 msgstr "הוכחה."
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
6328 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6332 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6333 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6334 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6345 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6346 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6347 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6349 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6350 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6351 msgid "Theorem"
6352 msgstr "משפט"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6356 msgid "Theorem."
6357 msgstr "משפט."
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6360 msgid "Separator"
6361 msgstr "מפריד"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6364 msgid "___"
6365 msgstr "___"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6368 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6369 msgid "LyX-Code"
6370 msgstr "קוד LyX"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6373 msgid "NoteItem"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6377 msgid "Note:"
6378 msgstr "הערה:"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6381 msgid "CharStyle:Alert"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Alert"
6387 msgstr "Vert"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6390 msgid "CharStyle:Structure"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6394 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6395 msgid "Structure"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6399 msgid "Custom:ArticleMode"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Article"
6405 msgstr "אנכי"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6408 msgid "Custom:PresentationMode"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Presentation"
6414 msgstr "כיוון הדף"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6417 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6418 #: src/insets/Inset.cpp:97
6419 msgid "Table"
6420 msgstr "טבלה"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6424 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6425 msgid "List of Tables"
6426 msgstr "רשימת טבלאות"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6429 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6430 msgid "Figure"
6431 msgstr "איור"
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6435 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6436 msgid "List of Figures"
6437 msgstr "רשימת איורים"
6438
6439 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6440 msgid "Dialogue"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6444 msgid "Narrative"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6448 msgid "ACT"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6452 msgid "ACT \\arabic{act}"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6456 msgid "SCENE"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6460 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6464 msgid "SCENE*"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6468 msgid "AT RISE:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6472 msgid "Speaker"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6476 msgid "Parenthetical"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6480 msgid "("
6481 msgstr "("
6482
6483 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6484 msgid ")"
6485 msgstr ")"
6486
6487 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6488 msgid "CURTAIN"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6494 msgid "Right Address"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/chess.layout:35
6498 msgid "Mainline"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/chess.layout:42
6502 msgid "Mainline:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/chess.layout:60
6506 msgid "Variation"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/chess.layout:64
6510 msgid "Variation:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/chess.layout:70
6514 msgid "SubVariation"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/chess.layout:73
6518 msgid "Subvariation:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/chess.layout:79
6522 msgid "SubVariation2"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/chess.layout:82
6526 msgid "Subvariation(2):"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/chess.layout:88
6530 msgid "SubVariation3"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/chess.layout:91
6534 msgid "Subvariation(3):"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/chess.layout:97
6538 msgid "SubVariation4"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/chess.layout:100
6542 msgid "Subvariation(4):"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/chess.layout:106
6546 msgid "SubVariation5"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/chess.layout:109
6550 msgid "Subvariation(5):"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/chess.layout:116
6554 msgid "HideMoves"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/chess.layout:121
6558 msgid "HideMoves:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/chess.layout:126
6562 msgid "ChessBoard"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/chess.layout:130
6566 msgid "[chessboard]"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/chess.layout:139
6570 msgid "BoardCentered"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:144
6574 msgid "[centered board]"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/chess.layout:154
6578 msgid "HighLight"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:159
6582 msgid "Highlights:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:174
6586 msgid "Arrow"
6587 msgstr "חץ"
6588
6589 #: lib/layouts/chess.layout:179
6590 msgid "Arrow:"
6591 msgstr "חץ:"
6592
6593 #: lib/layouts/chess.layout:185
6594 msgid "KnightMove"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:190
6598 msgid "KnightMove:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6602 msgid "DinBrief"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6606 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6607 msgid "Send To Address"
6608 msgstr "כתובת הנמען"
6609
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6611 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6612 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6615 msgid "Address:"
6616 msgstr "כתובת:"
6617
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6619 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6620 msgid "My Address"
6621 msgstr "כתובת המוען"
6622
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6624 msgid "Sender Address:"
6625 msgstr "כתובת המוען:"
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Return address"
6630 msgstr "כתובת נוכחית:"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6634 msgid "Backaddress:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Postal comment"
6640 msgstr "הערה"
6641
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Postal Remark:"
6645 msgstr "הערה #:"
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Handling"
6650 msgstr "הערת שוליים"
6651
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Handling:"
6655 msgstr "הערת שוליים"
6656
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6659 msgid "YourRef"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6664 msgid "Your ref.:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6669 msgid "MyRef"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6674 msgid "Our ref.:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Writer"
6680 msgstr "מדפסת"
6681
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Writer:"
6685 msgstr "מדפסת"
6686
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6690 msgid "Signature"
6691 msgstr "חתימה"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6696 msgid "Signature:"
6697 msgstr "חתימה:"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Bottomtext"
6702 msgstr "שמאל למטה"
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Bottom text:"
6707 msgstr "שמאל למטה"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Area code"
6712 msgstr "מצב טיוטה"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Area Code:"
6717 msgstr "מצב טיוטה"
6718
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6721 msgid "Telephone"
6722 msgstr "טלפון"
6723
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6725 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6726 msgid "Telephone:"
6727 msgstr "טלפון:"
6728
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6731 msgid "Location"
6732 msgstr "מיקום"
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6736 msgid "Location:"
6737 msgstr "מיקום:"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6744 msgid "Date:"
6745 msgstr "תאריך:"
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6749 msgid "Subject"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6754 msgid "Subject:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6760 msgid "Opening"
6761 msgstr "פתיחה"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6765 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6766 msgid "Opening:"
6767 msgstr "פתיחה:"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6772 msgid "Closing"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6777 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6778 msgid "Closing:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6782 msgid "encl"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6787 msgid "encl:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6792 msgid "cc"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6798 msgid "cc:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6803 msgid "PS"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6807 msgid "Post Scriptum:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6811 msgid "SenderAddress"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6816 msgid "Backaddress"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6820 msgid "RetourAdresse"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6824 msgid "Adresse"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6828 msgid "Postvermerk"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6832 msgid "Zusatz"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6836 msgid "IhrZeichen"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6841 msgid "YourMail"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6845 msgid "IhrSchreiben"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6849 msgid "MeinZeichen"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6853 msgid "Unterschrift"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6857 msgid "Phone"
6858 msgstr "טלפון"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6861 msgid "Telefon"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6866 msgid "Place"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Stadt"
6872 msgstr "מחוז"
6873
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6875 msgid "Town"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6879 msgid "Ort"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6883 msgid "Datum"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6888 msgid "Reference"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6892 msgid "Betreff"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6896 msgid "Anrede"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6902 msgid "Letter"
6903 msgstr "מכתב"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6906 msgid "Brieftext"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6910 msgid "Gruss"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6914 msgid "ps"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6919 msgid "Encl."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6923 msgid "Anlagen"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6928 msgid "CC"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6932 msgid "Verteiler"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6936 msgid "00.00.0000"
6937 msgstr "00.00.0000"
6938
6939 #: lib/layouts/egs.layout:273
6940 msgid "LaTeX Title"
6941 msgstr "כותרת LaTeX"
6942
6943 #: lib/layouts/egs.layout:307
6944 msgid "Author:"
6945 msgstr "מחבר:"
6946
6947 #: lib/layouts/egs.layout:316
6948 msgid "Affil"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/egs.layout:329
6952 msgid "Affilation:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/egs.layout:351
6956 msgid "Journal:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/egs.layout:360
6960 msgid "msnumber"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/egs.layout:374
6964 msgid "MS_number:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/egs.layout:384
6968 msgid "FirstAuthor"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/egs.layout:397
6972 msgid "1st_author_surname:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6976 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6977 msgid "Received"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6982 msgid "Received:"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6986 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6987 msgid "Accepted"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6992 msgid "Accepted:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/egs.layout:450
6996 msgid "Offsets"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/egs.layout:463
7000 msgid "reprint_reqs_to:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7005 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7007 msgid "Abstract."
7008 msgstr "תקציר."
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7013 msgid "Acknowledgement."
7014 msgstr "הכרת תודה."
7015
7016 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7017 msgid "Author Address"
7018 msgstr "מען הכותב"
7019
7020 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7021 msgid "Author Email"
7022 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7023
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7025 msgid "Email:"
7026 msgstr "דוא\"ל:"
7027
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7029 msgid "Author URL"
7030 msgstr "אתר המחבר"
7031
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7034 msgid "URL:"
7035 msgstr "קישור:"
7036
7037 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7039 msgid "Thanks"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7043 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7047 msgid "PROOF."
7048 msgstr "הוכחה."
7049
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7051 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7053 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7054 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7055 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7062 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7063 msgid "Lemma"
7064 msgstr "למה"
7065
7066 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7067 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7071 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7072 msgstr ""
7073
7074 # לבדוק מה זה
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7078 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7079 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7087 msgid "Proposition"
7088 msgstr "הצעה"
7089
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7091 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7100 msgid "Criterion"
7101 msgstr "קריטריון"
7102
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7104 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7108 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7115 msgid "Algorithm"
7116 msgstr "אלגוריתם"
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7119 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7123 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7129 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7130 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7136 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7137 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7138 msgid "Conjecture"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7142 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7146 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7150 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7151 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7152 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7158 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7159 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7160 msgid "Problem"
7161 msgstr "בעיה"
7162
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7164 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7169 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7170 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7178 msgid "Remark"
7179 msgstr "הערה"
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7182 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7186 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7192 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7193 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7201 msgid "Claim"
7202 msgstr "טענה"
7203
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7205 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7214 msgid "Summary"
7215 msgstr "סיכום"
7216
7217 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7218 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7222 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7223 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7224 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7228 msgid "Case"
7229 msgstr "תנאי"
7230
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7232 msgid "Case \\arabic{case}"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Titlenotemark"
7238 msgstr "הערת תחתית"
7239
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Titlenote mark"
7243 msgstr "הערת תחתית"
7244
7245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Title footnote"
7248 msgstr "הערת תחתית"
7249
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Title footnote:"
7253 msgstr "הערת תחתית"
7254
7255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Authormark"
7258 msgstr "מחבר-שנה"
7259
7260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Author mark"
7263 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7264
7265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Author footnote"
7268 msgstr "הערת תחתית"
7269
7270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Author footnote:"
7273 msgstr "הערת תחתית"
7274
7275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7276 #, fuzzy
7277 msgid "CorAuthormark"
7278 msgstr "ארבעה מחברים"
7279
7280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7281 #, fuzzy
7282 msgid "CorAuthor mark"
7283 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7284
7285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Corresponding author"
7288 msgstr "התכתבויות אל:"
7289
7290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Corresponding author text:"
7293 msgstr "התכתבויות אל:"
7294
7295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7297 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7298 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7299 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7300 msgid "Keywords:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7304 msgid "Keyword"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7308 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7309 msgid "Key words:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7313 msgid "Item"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7317 msgid "Item:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7321 msgid "BulletedItem"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7325 msgid "Bulleted Item:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7329 msgid "Begin"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7333 msgid "Begin of CV"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7337 msgid "PersonalInfo"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7341 msgid "Personal Info"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7345 msgid "MotherTongue"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7349 msgid "Mother Tongue:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:42
7353 msgid "Foilhead"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:61
7357 msgid "ShortFoilhead"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:67
7361 msgid "Rotatefoilhead"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:73
7365 msgid "ShortRotatefoilhead"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:82
7369 msgid "TickList"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:97
7373 msgid "_/"
7374 msgstr "_/"
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:101
7377 msgid "CrossList"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:116
7381 msgid "><"
7382 msgstr "><"
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:160
7385 msgid "My Logo"
7386 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:168
7389 msgid "My Logo:"
7390 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:177
7393 msgid "Restriction"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/foils.layout:181
7397 msgid "Restriction:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7402 msgid "Left Header"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7406 msgid "Left Header:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7410 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7411 msgid "Right Header"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7415 msgid "Right Header:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/foils.layout:201
7419 msgid "Right Footer"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/foils.layout:205
7423 msgid "Right Footer:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7428 msgid "Theorem #."
7429 msgstr "משפט #."
7430
7431 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7433 msgid "Lemma #."
7434 msgstr "למה #."
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7437 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7438 msgid "Corollary #."
7439 msgstr "מסקנה #."
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7442 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7443 msgid "Proposition #."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7448 msgid "Definition #."
7449 msgstr "הגדרה #."
7450
7451 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7453 msgid "Theorem*"
7454 msgstr "משפט*"
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7458 msgid "Lemma*"
7459 msgstr "למה*"
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7462 msgid "Lemma."
7463 msgstr "למה."
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7467 msgid "Corollary*"
7468 msgstr "מסקנה*"
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7472 msgid "Proposition*"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7476 msgid "Proposition."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7481 msgid "Definition*"
7482 msgstr "הגדרה*"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7485 msgid "Letter:"
7486 msgstr "מכתב:"
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7491 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7492 msgid "Name"
7493 msgstr "שם"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7497 msgid "Name:"
7498 msgstr "שם:"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7501 msgid "Street"
7502 msgstr "רחוב"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7505 msgid "Street:"
7506 msgstr "רחוב:"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7509 msgid "Addition"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7513 msgid "Addition:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7517 msgid "Town:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7521 msgid "State"
7522 msgstr "מחוז"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7525 msgid "State:"
7526 msgstr "מחוז:"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7529 msgid "ReturnAddress"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7533 msgid "ReturnAddress:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7537 msgid "MyRef:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7541 msgid "YourRef:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7545 msgid "YourMail:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7549 msgid "Phone:"
7550 msgstr "טלפון:"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7553 msgid "Telefax"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7557 msgid "Telefax:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7561 msgid "Telex"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7565 msgid "Telex:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7569 msgid "EMail"
7570 msgstr "דוא\"ל"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7573 msgid "EMail:"
7574 msgstr "דוא\"ל:"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7577 msgid "HTTP"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7581 msgid "HTTP:"
7582 msgstr "HTTP:"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7585 msgid "Bank"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7589 msgid "Bank:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7593 msgid "BankCode"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7597 msgid "BankCode:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7601 msgid "BankAccount"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7605 msgid "BankAccount:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7609 msgid "PostalComment"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7613 msgid "PostalComment:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7617 msgid "Reference:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7621 msgid "Encl.:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7625 msgid "NameRowA"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7629 msgid "NameRowA:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7633 msgid "NameRowB"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7637 msgid "NameRowB:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7641 msgid "NameRowC"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7645 msgid "NameRowC:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7649 msgid "NameRowD"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7653 msgid "NameRowD:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7657 msgid "NameRowE"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7661 msgid "NameRowE:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7665 msgid "NameRowF"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7669 msgid "NameRowF:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7673 msgid "NameRowG"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7677 msgid "NameRowG:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7681 msgid "AddressRowA"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7685 msgid "AddressRowA:"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7689 msgid "AddressRowB"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7693 msgid "AddressRowB:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7697 msgid "AddressRowC"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7701 msgid "AddressRowC:"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7705 msgid "AddressRowD"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7709 msgid "AddressRowD:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7713 msgid "AddressRowE"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7717 msgid "AddressRowE:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7721 msgid "AddressRowF"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7725 msgid "AddressRowF:"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7729 msgid "TelephoneRowA"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7733 msgid "TelephoneRowA:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7737 msgid "TelephoneRowB"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7741 msgid "TelephoneRowB:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7745 msgid "TelephoneRowC"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7749 msgid "TelephoneRowC:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7753 msgid "TelephoneRowD"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7757 msgid "TelephoneRowD:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7761 msgid "TelephoneRowE"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7765 msgid "TelephoneRowE:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7769 msgid "TelephoneRowF"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7773 msgid "TelephoneRowF:"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7777 msgid "InternetRowA"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7781 msgid "InternetRowA:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7785 msgid "InternetRowB"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7789 msgid "InternetRowB:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7793 msgid "InternetRowC"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7797 msgid "InternetRowC:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7801 msgid "InternetRowD"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7805 msgid "InternetRowD:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7809 msgid "InternetRowE"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7813 msgid "InternetRowE:"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7817 msgid "InternetRowF"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7821 msgid "InternetRowF:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7825 msgid "BankRowA"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7829 msgid "BankRowA:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7833 msgid "BankRowB"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7837 msgid "BankRowB:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7841 msgid "BankRowC"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7845 msgid "BankRowC:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7849 msgid "BankRowD"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7853 msgid "BankRowD:"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7857 msgid "BankRowE"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7861 msgid "BankRowE:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7865 msgid "BankRowF"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7869 msgid "BankRowF:"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7873 msgid "Claim #."
7874 msgstr "טענה #."
7875
7876 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7877 msgid "Remarks"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7881 msgid "Remarks #."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7885 msgid "Proof:"
7886 msgstr "הוכחה:"
7887
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7889 msgid "More"
7890 msgstr "יותר"
7891
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7893 msgid "(MORE)"
7894 msgstr "(יותר)"
7895
7896 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7897 msgid "FADE IN:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7901 msgid "INT."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7905 msgid "EXT."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7909 msgid "Continuing"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7913 msgid "(continuing)"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7917 msgid "Transition"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7921 msgid "TITLE OVER:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7925 msgid "INTERCUT"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7929 msgid "INTERCUT WITH:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7933 msgid "FADE OUT"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7937 msgid "Scene"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7941 msgid "IEEE membership"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Lowercase"
7947 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7948
7949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
7950 #, fuzzy
7951 msgid "lowercase"
7952 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7953
7954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Special Paper Notice"
7957 msgstr "תווים מיוחדים"
7958
7959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7960 msgid "After Title Text"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Page headings"
7966 msgstr "עם כותרת עליונה"
7967
7968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
7969 msgid "MarkBoth"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7973 msgid "Publication ID"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
7977 msgid "Abstract---"
7978 msgstr "תקציר--"
7979
7980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
7981 msgid "Index Terms---"
7982 msgstr "מונחי אינדקס---"
7983
7984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
7985 msgid "Appendices"
7986 msgstr "נספחים"
7987
7988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
7989 msgid "Biography"
7990 msgstr "ביוגרפיה"
7991
7992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Biography without photo"
7995 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7996
7997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
7998 #, fuzzy
7999 msgid "BiographyNoPhoto"
8000 msgstr "ביוגרפיה"
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8003 msgid "Classification Codes"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Definition \\thedefinition."
8010 msgstr "הגדרה #."
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8013 msgid "Step"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8017 msgid "Step \\thestep."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Example \\theexample."
8024 msgstr "דוגמה #."
8025
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8028 msgid "Remark \\theremark."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8038 msgid "Notation"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8043 msgid "Notation \\thenotation."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8047 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Theorem \\thetheorem."
8051 msgstr "משפט #."
8052
8053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Corollary \\thecorollary."
8057 msgstr "מסקנה #."
8058
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8061 msgid "Lemma \\thelemma."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8066 msgid "Proposition \\theproposition."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8070 msgid "Prop"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8074 msgid "Prop \\theprop."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8084 msgid "Question"
8085 msgstr "שאלה"
8086
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Question \\thequestion."
8090 msgstr "שאלה #."
8091
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8094 msgid "Claim \\theclaim."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8099 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8103 msgid "Appendices Section"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8107 msgid "--- Appendices ---"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8111 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8115 msgid "Review"
8116 msgstr "סקירה"
8117
8118 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8119 msgid "Topical"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8123 msgid "Comment"
8124 msgstr "הערה"
8125
8126 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8127 msgid "Paper"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8131 msgid "Prelim"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8135 msgid "Rapid"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8139 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8140 msgid "PACS"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8144 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8148 msgid "MSC"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8152 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8153 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8154
8155 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8156 msgid "submitto"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8160 msgid "submit to paper:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8164 msgid "Bibliography (plain)"
8165 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8166
8167 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8168 msgid "Bibliography heading"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8172 msgid "ABSTRACT:"
8173 msgstr "תקציר:"
8174
8175 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8176 msgid "KEY WORDS:"
8177 msgstr "מילות מפתח:"
8178
8179 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8180 msgid "Commission"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8184 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8185 msgstr "הכרת תודות"
8186
8187 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8188 msgid "AddressForOffprints"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8192 msgid "Address for Offprints:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8196 msgid "RunningTitle"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8200 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8201 msgid "Running title:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8205 msgid "RunningAuthor"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8209 msgid "Running author:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8213 msgid "E-mail:"
8214 msgstr "דוא\"ל:"
8215
8216 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8217 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8218 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8220 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8221 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8222 msgid "Chapter"
8223 msgstr "פרק"
8224
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8226 msgid "Running LaTeX Title"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8230 msgid "TOC Title"
8231 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8232
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8234 msgid "TOC title:"
8235 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8236
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8238 msgid "Author Running"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8242 msgid "Author Running:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8246 msgid "TOC Author"
8247 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8250 msgid "TOC Author:"
8251 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8252
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8254 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8257 msgid "Case #."
8258 msgstr "תנאי #."
8259
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8262 msgid "Claim."
8263 msgstr "טענה."
8264
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8266 msgid "Conjecture #."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8270 msgid "Example #."
8271 msgstr "דוגמה #."
8272
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8274 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8280 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8283 msgid "Exercise"
8284 msgstr "תרגיל"
8285
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8287 msgid "Exercise #."
8288 msgstr "תרגיל #."
8289
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8291 msgid "Note #."
8292 msgstr "הערה #."
8293
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8295 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8296 msgid "Problem #."
8297 msgstr "בעיה #."
8298
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8300 msgid "Property"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8304 msgid "Property #."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8308 msgid "Question #."
8309 msgstr "שאלה #."
8310
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8312 msgid "Remark #."
8313 msgstr "הערה #."
8314
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8316 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8317 msgid "Solution"
8318 msgstr "פתרון"
8319
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8322 msgid "Solution #."
8323 msgstr "פתרון #."
8324
8325 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8326 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8328 msgid "Chapter*"
8329 msgstr "פרק*"
8330
8331 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8332 msgid "Chapterprecis"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8336 msgid "Epigraph"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8340 msgid "Poemtitle"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8344 msgid "Poemtitle*"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8348 msgid "Legend"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8352 msgid "Entry"
8353 msgstr "ערך"
8354
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8356 msgid "Entry:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8360 msgid "ListItem"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8364 msgid "List Item:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8368 msgid "DoubleItem"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8372 msgid "Double Item:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8376 msgid "Space"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8380 msgid "Space:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/paper.layout:146
8384 msgid "SubTitle"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/paper.layout:158
8388 msgid "Institution"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8392 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8393 msgid "Slide"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8397 msgid "    "
8398 msgstr "    "
8399
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8401 msgid "EndSlide"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8405 msgid "~=~"
8406 msgstr "~=~"
8407
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8409 msgid "WideSlide"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8413 msgid "EmptySlide"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8417 msgid "Empty slide:"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8421 msgid "\\arabic{section}"
8422 msgstr "\\arabic{section}"
8423
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8425 msgid "ItemizeType1"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8429 msgid "EnumerateType1"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8433 msgid "List of Algorithms"
8434 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8435
8436 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8437 msgid "\\thechapter"
8438 msgstr "\\thechapter"
8439
8440 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Recipe"
8443 msgstr "סקירה"
8444
8445 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Recipe:"
8448 msgstr "סקירה"
8449
8450 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Ingredients"
8453 msgstr "תודות"
8454
8455 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Ingredients:"
8458 msgstr "תודות"
8459
8460 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8461 msgid "Preprint"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8465 msgid "AltAffiliation"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8469 msgid "Thanks:"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8473 msgid "Electronic Address:"
8474 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8475
8476 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8477 msgid "acknowledgments"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8481 msgid "PACS number:"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8485 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8486 msgid "Labeling"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8490 msgid "L"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8494 msgid "O"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8498 msgid "Encl"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8502 msgid "Place:"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8506 msgid "Specialmail"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8510 msgid "Specialmail:"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8514 msgid "Title:"
8515 msgstr "כותרת:"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8518 msgid "Yourref"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8522 msgid "Yourmail"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8526 msgid "Your letter of:"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8530 msgid "Myref"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8534 msgid "Customer"
8535 msgstr "לקוח"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8538 msgid "Customer no.:"
8539 msgstr "מספר לקוח:"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8542 msgid "Invoice"
8543 msgstr "חשבונית"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8546 msgid "Invoice no.:"
8547 msgstr "מספר חשבונית:"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8550 msgid "NextAddress"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8554 msgid "Next Address:"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8558 msgid "Sender Name:"
8559 msgstr "שם המוען:"
8560
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8562 msgid "Sender Phone:"
8563 msgstr "טלפון של השולח:"
8564
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8566 msgid "Fax"
8567 msgstr "פקס"
8568
8569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8570 msgid "Sender Fax:"
8571 msgstr "הפקס של המוען:"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8574 msgid "E-Mail"
8575 msgstr "דוא\"|ל"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8578 msgid "Sender E-Mail:"
8579 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8580
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8582 msgid "Sender URL:"
8583 msgstr ""
8584
8585 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8587 msgid "Logo"
8588 msgstr "Logo"
8589
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8591 msgid "Logo:"
8592 msgstr "לוגו:"
8593
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8595 msgid "EndLetter"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8599 msgid "End of letter"
8600 msgstr "סוף המכתב"
8601
8602 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8603 msgid "LandscapeSlide"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Landscape Slide:"
8609 msgstr "לרוחב:"
8610
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8612 msgid "PortraitSlide"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Portrait Slide:"
8618 msgstr "לאורך"
8619
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8621 msgid "Slide*"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8625 msgid "EndOfSlide"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8629 msgid "SlideHeading"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8633 msgid "SlideSubHeading"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8637 msgid "ListOfSlides"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8641 #, fuzzy
8642 msgid "[List Of Slides]"
8643 msgstr "רשימת טבלאות"
8644
8645 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8646 msgid "SlideContents"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8650 #, fuzzy
8651 msgid "[Slide Contents]"
8652 msgstr "תוכן"
8653
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8655 msgid "ProgressContents"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8659 #, fuzzy
8660 msgid "[Progress Contents]"
8661 msgstr "תוכן"
8662
8663 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8665 msgid "Conjecture*"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8670 msgid "Algorithm*"
8671 msgstr "אלגוריתם*"
8672
8673 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8674 msgid "AMS"
8675 msgstr "AMS"
8676
8677 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8678 msgid "Subjectclass"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8682 #, fuzzy
8683 msgid "AMS subject classifications:"
8684 msgstr "מיון נושא של AMS."
8685
8686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Conference"
8689 msgstr "הפניה"
8690
8691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Conference:"
8694 msgstr "הפניות: "
8695
8696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8697 #, fuzzy
8698 msgid "CopyrightYear"
8699 msgstr "זכויות יוצרים"
8700
8701 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Copyright year:"
8704 msgstr "זכויות יוצרים:"
8705
8706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Copyrightdata"
8709 msgstr "זכויות יוצרים"
8710
8711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Copyright data:"
8714 msgstr "זכויות יוצרים:"
8715
8716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Terms"
8719 msgstr "משפט"
8720
8721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Terms:"
8724 msgstr "משפט"
8725
8726 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8727 msgid "Topic"
8728 msgstr "נושא"
8729
8730 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8731 msgid "MMMMM"
8732 msgstr "MMMMM"
8733
8734 #: lib/layouts/slides.layout:105
8735 msgid "New Slide:"
8736 msgstr "שקופית חדשה:"
8737
8738 #: lib/layouts/slides.layout:127
8739 msgid "Overlay"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/slides.layout:142
8743 msgid "New Overlay:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/slides.layout:182
8747 msgid "New Note:"
8748 msgstr "הערה חדשה:"
8749
8750 #: lib/layouts/slides.layout:207
8751 msgid "InvisibleText"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/slides.layout:214
8755 msgid "<Invisible Text Follows>"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/slides.layout:231
8759 msgid "VisibleText"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/slides.layout:238
8763 msgid "<Visible Text Follows>"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/spie.layout:54
8767 msgid "Authorinfo"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/spie.layout:66
8771 msgid "Authorinfo:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/spie.layout:79
8775 msgid "ABSTRACT"
8776 msgstr "תקציר"
8777
8778 #: lib/layouts/spie.layout:94
8779 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8783 msgid "Subclass"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Petit"
8789 msgstr "זהות המשתמש"
8790
8791 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Front Matter"
8794 msgstr "צורת הגופן"
8795
8796 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8797 msgid "--- Front Matter ---"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Main Matter"
8803 msgstr "מטריצה מתמטית"
8804
8805 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8806 msgid "--- Main Matter ---"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8810 msgid "Back Matter"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8814 msgid "--- Back Matter ---"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8818 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8819 msgid "Part \\thepart"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8823 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Chapter \\thechapter"
8826 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8827
8828 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8829 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Appendix \\thechapter"
8832 msgstr "נספחים"
8833
8834 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Preface"
8837 msgstr "Grace"
8838
8839 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Preface:"
8842 msgstr "העדפות"
8843
8844 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Proof(QED)"
8847 msgstr "הוכחה"
8848
8849 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8850 msgid "Proof(smartQED)"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8854 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Title*"
8860 msgstr "כותרת"
8861
8862 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Institute and e-mail: "
8865 msgstr "מכון"
8866
8867 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8868 msgid "MiniTOC"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8872 msgid "TOC depth (provide a number):"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8876 #, fuzzy
8877 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8878 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8879
8880 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8881 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8882 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8883 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8884 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8885 #, fuzzy
8886 msgid "For editors"
8887 msgstr "תודות"
8888
8889 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8890 #, fuzzy
8891 msgid "List of Contributors"
8892 msgstr "רשימת טבלאות"
8893
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Inst"
8897 msgstr "הוספה"
8898
8899 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Institute #"
8902 msgstr "מכון"
8903
8904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Sidenote"
8907 msgstr "הערה"
8908
8909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8910 #, fuzzy
8911 msgid "sidenote"
8912 msgstr "הערה"
8913
8914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Marginnote"
8917 msgstr "הערת שוליים"
8918
8919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8920 #, fuzzy
8921 msgid "marginnote"
8922 msgstr "הערת שוליים"
8923
8924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8925 msgid "NewThought"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8929 msgid "new thought"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8933 #, fuzzy
8934 msgid "AllCaps"
8935 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8936
8937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8938 #, fuzzy
8939 msgid "allcaps"
8940 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8941
8942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8943 #, fuzzy
8944 msgid "SmallCaps"
8945 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8946
8947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8948 #, fuzzy
8949 msgid "smallcaps"
8950 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8951
8952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Full Width"
8955 msgstr "רוחב תווית"
8956
8957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8958 #, fuzzy
8959 msgid "MarginTable"
8960 msgstr "הערת שוליים"
8961
8962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8963 #, fuzzy
8964 msgid "MarginFigure"
8965 msgstr "איור"
8966
8967 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8968 msgid "email:"
8969 msgstr "דוא\"ל:"
8970
8971 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8972 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8976 msgid "Element:Firstname"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Firstname"
8982 msgstr "שם קובץ"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8985 msgid "Element:Fname"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Fname"
8991 msgstr "שם קובץ"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8994 msgid "Element:Surname"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8999 msgid "Surname"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Element:Filename"
9005 msgstr "שם קובץ"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9008 msgid "Element:Literal"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9012 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9013 msgid "Literal"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Element:Emph"
9019 msgstr "&מיקום:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9022 msgid "Emph"
9023 msgstr "הדגש"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9026 msgid "Element:Abbrev"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Abbrev"
9032 msgstr "breve"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Element:Citation-number"
9037 msgstr "מספר מובאה"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9040 msgid "Citation-number"
9041 msgstr "מספר מובאה"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9044 msgid "Element:Volume"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Volume"
9050 msgstr "עמודה"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Element:Day"
9055 msgstr "&מיקום:"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Day"
9060 msgstr "תצוגה"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9063 msgid "Element:Month"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Month"
9069 msgstr "מתמטיקה"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Element:Year"
9074 msgstr "&מיקום:"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Year"
9079 msgstr "&נקה"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9082 msgid "Element:Issue-number"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9086 msgid "Issue-number"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9090 msgid "Element:Issue-day"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9094 msgid "Issue-day"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9098 msgid "Element:Issue-months"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9102 msgid "Issue-months"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9106 msgid "Subsubparagraph"
9107 msgstr "תת-תת-פסקה"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9110 msgid "Header"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9114 msgid "-- Header --"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9118 msgid "Special-section"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9122 msgid "Special-section:"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9126 msgid "AGU-journal"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9130 msgid "AGU-journal:"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9134 msgid "Citation-number:"
9135 msgstr "מספר מובאה:"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9138 msgid "AGU-volume"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9142 msgid "AGU-volume:"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9146 msgid "AGU-issue"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9150 msgid "AGU-issue:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9154 msgid "Copyright:"
9155 msgstr "זכויות יוצרים:"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9158 msgid "Index-terms"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9162 msgid "Index-terms..."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9166 msgid "Index-term"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9170 msgid "Index-term:"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9174 msgid "Cross-term"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9178 msgid "Cross-term:"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9182 msgid "Supplementary"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9186 msgid "Supplementary..."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9190 msgid "Supp-note"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9194 msgid "Sup-mat-note:"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9198 msgid "Cite-other"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9202 msgid "Cite-other:"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9206 msgid "Revised"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9210 msgid "Revised:"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9214 msgid "Ident-line"
9215 msgstr "הזח שורה"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9218 msgid "Ident-line:"
9219 msgstr "הזח שורה:"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9222 msgid "Runhead"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9226 msgid "Runhead:"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9230 msgid "Published-online:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9234 msgid "Citation"
9235 msgstr "מובאה"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9238 msgid "Citation:"
9239 msgstr "מובאה:"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9242 msgid "Posting-order"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9246 msgid "Posting-order:"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9250 msgid "AGU-pages"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9254 msgid "AGU-pages:"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9258 msgid "Words"
9259 msgstr "מילים"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9262 msgid "Words:"
9263 msgstr "מילים:"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9266 msgid "Figures"
9267 msgstr "איורים"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9270 msgid "Figures:"
9271 msgstr "איורים:"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9274 msgid "Tables"
9275 msgstr "טבלאות"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9278 msgid "Tables:"
9279 msgstr "רשימת טבלאות:"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9282 msgid "Datasets"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9286 msgid "Datasets:"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Element:ISSN"
9292 msgstr "&מיקום:"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9295 msgid "ISSN"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9299 msgid "Element:CODEN"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9303 msgid "CODEN"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9307 msgid "Element:SS-Code"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9311 #, fuzzy
9312 msgid "SS-Code"
9313 msgstr "קוד"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9316 msgid "Element:SS-Title"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9320 #, fuzzy
9321 msgid "SS-Title"
9322 msgstr "כותרת"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9325 msgid "Element:CCC-Code"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9329 #, fuzzy
9330 msgid "CCC-Code"
9331 msgstr "קוד CCC:"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Element:Code"
9336 msgstr "&מיקום:"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9339 msgid "Code"
9340 msgstr "קוד"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Element:Dscr"
9345 msgstr "&מיקום:"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Dscr"
9350 msgstr "הסר"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Element:Keyword"
9355 msgstr "מילות מפתח"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9358 msgid "Element:Orgdiv"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Orgdiv"
9364 msgstr "div"
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9367 msgid "Element:Orgname"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Orgname"
9373 msgstr "שמך"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Element:Street"
9378 msgstr "רחוב"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Element:City"
9383 msgstr "&מיקום:"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9386 #, fuzzy
9387 msgid "City"
9388 msgstr "infty"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9391 msgid "Element:State"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9395 msgid "Element:Postcode"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Postcode"
9401 msgstr "הדבק"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9404 msgid "Element:Country"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Country"
9410 msgstr "ערך"
9411
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9414 msgid "Paragraph*"
9415 msgstr "פסקה*"
9416
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9418 msgid "CCC"
9419 msgstr "CCC"
9420
9421 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9422 msgid "CCC code:"
9423 msgstr "קוד CCC:"
9424
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9426 msgid "PaperId"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9430 msgid "Paper Id:"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9434 msgid "AuthorAddr"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9438 msgid "Author Address:"
9439 msgstr "מען הכותב:"
9440
9441 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9442 msgid "SlugComment"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9446 msgid "Slug Comment:"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9450 msgid "Plate"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9454 msgid "Planotable"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9458 msgid "Table Caption"
9459 msgstr "כותרת טבלה"
9460
9461 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9462 msgid "TableCaption"
9463 msgstr "כותרת טבלה"
9464
9465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9466 msgid "Current Address"
9467 msgstr "כתובת נוכחית"
9468
9469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9470 msgid "Current address:"
9471 msgstr "כתובת נוכחית:"
9472
9473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9474 msgid "E-mail address:"
9475 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9476
9477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9478 msgid "Key words and phrases:"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9482 msgid "Dedicatory"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9486 msgid "Dedication:"
9487 msgstr "הקדשה:"
9488
9489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9490 msgid "Translator"
9491 msgstr "מתרגם"
9492
9493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9494 msgid "Translator:"
9495 msgstr "מתרגם:"
9496
9497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9498 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9499 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9500
9501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Element:Directory"
9504 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9505
9506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Directory"
9509 msgstr "תיקיות"
9510
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9512 msgid "Element:Email"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9516 msgid "Element:KeyCombo"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9520 #, fuzzy
9521 msgid "KeyCombo"
9522 msgstr "מקלדת"
9523
9524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9525 msgid "Element:KeyCap"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9529 #, fuzzy
9530 msgid "KeyCap"
9531 msgstr "Cap"
9532
9533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9534 msgid "Element:GuiMenu"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9538 msgid "GuiMenu"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9542 msgid "Element:GuiMenuItem"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9546 msgid "GuiMenuItem"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9550 msgid "Element:GuiButton"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9554 msgid "GuiButton"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9558 msgid "Element:MenuChoice"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9562 msgid "MenuChoice"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9566 msgid "SGML"
9567 msgstr "SGML"
9568
9569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9570 msgid "Subparagraph*"
9571 msgstr "תת-פסקה*"
9572
9573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9574 msgid "Authorgroup"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9578 msgid "RevisionHistory"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9582 msgid "Revision History"
9583 msgstr "היסטוריית שינויים"
9584
9585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9586 msgid "Revision"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9590 msgid "RevisionRemark"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9594 msgid "FirstName"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9598 #: lib/layouts/sweave.module:43
9599 msgid "Scrap"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9603 msgid "\\arabic{chapter}"
9604 msgstr "\\arabic{chapter}"
9605
9606 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9607 msgid "\\Alph{chapter}"
9608 msgstr "\\Alph{chapter}"
9609
9610 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9611 msgid "\\arabic{footnote}"
9612 msgstr "\\arabic{footnote}"
9613
9614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9615 msgid "\\Roman{section}."
9616 msgstr "\\Roman{section}."
9617
9618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9619 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9623 msgid "\\Alph{subsection}."
9624 msgstr "\\Alph{subsection}."
9625
9626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9627 msgid "\\arabic{subsection}."
9628 msgstr "\\arabic{subsection}."
9629
9630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9631 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9632 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9633
9634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9635 msgid "\\alph{subsubsection}."
9636 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9637
9638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9639 msgid "\\alph{paragraph}."
9640 msgstr "\\alph{paragraph}."
9641
9642 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9643 msgid "Addpart"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9647 msgid "Addchap"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9651 msgid "Addsec"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9655 msgid "Addchap*"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9659 msgid "Addsec*"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9663 msgid "Minisec"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9667 msgid "Publishers"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9671 msgid "Dedication"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9675 msgid "Titlehead"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9679 msgid "Uppertitleback"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9683 msgid "Lowertitleback"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9687 msgid "Extratitle"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9691 msgid "Captionabove"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9695 msgid "Captionbelow"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9699 msgid "Dictum"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9703 #, fuzzy
9704 msgid "CharStyle"
9705 msgstr "סגנון"
9706
9707 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9708 msgid "UNDEFINED"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9712 msgid "pp."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9716 #, fuzzy
9717 msgid "ed."
9718 msgstr "אדום"
9719
9720 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9721 msgid "vol."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9725 #, fuzzy
9726 msgid "no."
9727 msgstr "בטל"
9728
9729 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9731 msgid "in"
9732 msgstr "in"
9733
9734 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9735 msgid "\\Roman{part}"
9736 msgstr "\\Roman{part}"
9737
9738 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Part \\Roman{part}"
9741 msgstr "\\Roman{part}"
9742
9743 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Chapter ##"
9746 msgstr "פרק"
9747
9748 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Section ##"
9752 msgstr "קטע"
9753
9754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Paragraph ##"
9757 msgstr "פסקה"
9758
9759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9760 msgid "\\arabic{enumi}."
9761 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9762
9763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9764 msgid "\\roman{enumiii}."
9765 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9766
9767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9768 msgid "\\Alph{enumiv}."
9769 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9770
9771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Equation ##"
9774 msgstr "משוואה"
9775
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Footnote ##"
9779 msgstr "הערת תחתית"
9780
9781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Marginal"
9784 msgstr "הערת שוליים"
9785
9786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9787 msgid "margin"
9788 msgstr "הערת שוליים"
9789
9790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Foot"
9793 msgstr "odot"
9794
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9796 msgid "foot"
9797 msgstr "הערת תחתית"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Note:Comment"
9802 msgstr "הערה"
9803
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9805 msgid "comment"
9806 msgstr "הערה"
9807
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Note:Note"
9811 msgstr "הערה:"
9812
9813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9814 msgid "note"
9815 msgstr "הערה"
9816
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Note:Greyedout"
9820 msgstr "באפור"
9821
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9823 #, fuzzy
9824 msgid "greyedout"
9825 msgstr "באפור"
9826
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9828 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9829 msgid "ERT"
9830 msgstr "טא\"ם"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9834 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Phantom"
9837 msgstr "hom"
9838
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Listings"
9843 msgstr "רישום קוד"
9844
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9847 msgid "Branch"
9848 msgstr "ענף"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9851 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9853 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9854 msgid "Index"
9855 msgstr "אינדקס"
9856
9857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Idx"
9860 msgstr "אינדקס:"
9861
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9863 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9864 msgid "Box"
9865 msgstr "תיבה"
9866
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Box:Shaded"
9870 msgstr "צבועה"
9871
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Float"
9875 msgstr "&אובייקט צף"
9876
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Wrap"
9880 msgstr "עטוף"
9881
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Argument"
9885 msgstr "יישור"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9888 msgid "opt"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Info"
9894 msgstr "התעלם"
9895
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Info:menu"
9899 msgstr "mu"
9900
9901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Info:shortcut"
9904 msgstr "&קיצור דרך:"
9905
9906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Info:shortcuts"
9909 msgstr "&קיצור דרך:"
9910
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9912 msgid "Caption"
9913 msgstr "כותרת"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9916 msgid "Preview"
9917 msgstr "תצוגה מקדימה"
9918
9919 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9920 msgid "--Separator--"
9921 msgstr "--מפריד--"
9922
9923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9924 msgid "--- Separate Environment ---"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9928 msgid "Headnote"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9932 msgid "Headnote (optional):"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9936 msgid "Corr Author:"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9940 msgid "Offprints"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9944 msgid "Offprints:"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Corollary \\thetheorem."
9950 msgstr "מסקנה #."
9951
9952 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9953 msgid "Lemma \\thetheorem."
9954 msgstr ""
9955
9956 # לבדוק מה זה
9957 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Proposition \\thetheorem."
9960 msgstr "הצעה #:"
9961
9962 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9963 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9967 msgid "Fact \\thetheorem."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Definition \\thetheorem."
9973 msgstr "הגדרה #."
9974
9975 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Example \\thetheorem."
9978 msgstr "דוגמה #."
9979
9980 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Problem \\thetheorem."
9983 msgstr "בעיה #."
9984
9985 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Exercise \\thetheorem."
9988 msgstr "תרגיל #."
9989
9990 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9991 msgid "Remark \\thetheorem."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9995 msgid "Claim \\thetheorem."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9999 msgid "Fact \\thefact."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Problem \\theproblem."
10005 msgstr "בעיה #."
10006
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Exercise \\theexercise."
10010 msgstr "תרגיל #."
10011
10012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10013 msgid "Example*"
10014 msgstr "דוגמה*"
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10017 msgid "Problem*"
10018 msgstr "בעיה*"
10019
10020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10021 msgid "Exercise*"
10022 msgstr "תרגיל*"
10023
10024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10025 msgid "Remark*"
10026 msgstr "הערה*"
10027
10028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10029 msgid "Claim*"
10030 msgstr "טענה*"
10031
10032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10033 msgid "Conjecture."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10037 msgid "Fact*"
10038 msgstr "עובדה*"
10039
10040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10041 msgid "Problem."
10042 msgstr "בעיה."
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10045 msgid "Exercise."
10046 msgstr "תרגיל."
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10049 msgid "Remark."
10050 msgstr "הערה."
10051
10052 #: lib/layouts/braille.module:2
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Braille"
10055 msgstr "parallel"
10056
10057 #: lib/layouts/braille.module:6
10058 msgid ""
10059 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10060 "in examples."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/braille.module:22
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Braille (default)"
10066 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10067
10068 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Braille:"
10071 msgstr "קטן יותר:"
10072
10073 #: lib/layouts/braille.module:45
10074 msgid "Braille (textsize)"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:68
10078 msgid "Braille (dots on)"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/braille.module:83
10082 msgid "Braille_dots_on"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/braille.module:92
10086 msgid "Braille (dots off)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/braille.module:107
10090 msgid "Braille_dots_off"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:116
10094 msgid "Braille (mirror on)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:131
10098 msgid "Braille_mirror_on"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:140
10102 msgid "Braille (mirror off)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:155
10106 msgid "Braille_mirror_off"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:163
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Braillebox"
10112 msgstr "parallel"
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:167
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Braille box"
10117 msgstr "parallel"
10118
10119 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Endnote"
10122 msgstr "הערה"
10123
10124 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10125 msgid ""
10126 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10127 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Custom:Endnote"
10133 msgstr "לקוח"
10134
10135 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10136 #, fuzzy
10137 msgid "endnote"
10138 msgstr "הערה"
10139
10140 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10141 msgid "Number Equations by Section"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10145 msgid ""
10146 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10147 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Number Figures by Section"
10153 msgstr "משפט"
10154
10155 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10156 msgid ""
10157 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10158 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Foot to End"
10164 msgstr "הערה לעורך:"
10165
10166 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10167 msgid ""
10168 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10169 "where you want the endnotes to appear."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Hanging"
10175 msgstr "הערת שוליים"
10176
10177 #: lib/layouts/hanging.module:6
10178 msgid ""
10179 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10180 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10181 "are indented."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/initials.module:2
10185 msgid "Initials"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/initials.module:6
10189 msgid ""
10190 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10191 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10195 #, fuzzy
10196 msgid "charstyles"
10197 msgstr "סגנון"
10198
10199 #: lib/layouts/initials.module:10
10200 #, fuzzy
10201 msgid "CharStyle:Initial"
10202 msgstr "מכון"
10203
10204 #: lib/layouts/initials.module:12
10205 msgid "Initial"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10209 msgid "Linguistics"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10213 msgid ""
10214 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10215 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10216 "examples."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10220 msgid "Numbered Example (multiline)"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Example:"
10226 msgstr "דוגמה"
10227
10228 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10229 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Examples:"
10235 msgstr "דוגמאות"
10236
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Subexample"
10240 msgstr "דוגמה"
10241
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Subexample:"
10245 msgstr "דוגמה"
10246
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Custom:Glosse"
10250 msgstr "לקוח"
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Glosse"
10255 msgstr "סגור"
10256
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10258 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10262 msgid "Tri-Glosse"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10266 #, fuzzy
10267 msgid "CharStyle:Expression"
10268 msgstr "ביטוי רגולרי"
10269
10270 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10271 #, fuzzy
10272 msgid "expr."
10273 msgstr "exp"
10274
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10276 msgid "CharStyle:Concepts"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10280 #, fuzzy
10281 msgid "concept"
10282 msgstr "אשר"
10283
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10285 msgid "CharStyle:Meaning"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10289 #, fuzzy
10290 msgid "meaning"
10291 msgstr "פתיחה"
10292
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Tableau"
10296 msgstr "טבלה"
10297
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10299 #, fuzzy
10300 msgid "List of Tableaux"
10301 msgstr "רשימת טבלאות"
10302
10303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Logical Markup"
10306 msgstr "לטעון גיבוי?"
10307
10308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10309 msgid ""
10310 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10311 "code."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10315 msgid "CharStyle:Noun"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10319 #, fuzzy
10320 msgid "noun"
10321 msgstr "סגנון שם עצם"
10322
10323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10324 msgid "CharStyle:Emph"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10328 #, fuzzy
10329 msgid "emph"
10330 msgstr "הדגש"
10331
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10333 msgid "CharStyle:Strong"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10337 #, fuzzy
10338 msgid "strong"
10339 msgstr "רישום קוד"
10340
10341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10342 msgid "CharStyle:Code"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10346 #, fuzzy
10347 msgid "code"
10348 msgstr "קוד"
10349
10350 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10351 msgid "Minimalistic"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10355 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/noweb.module:2
10359 msgid "Noweb literate programming"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/noweb.module:5
10363 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10367 #, fuzzy
10368 msgid "literate"
10369 msgstr "מקור LaTeX"
10370
10371 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10372 #: lib/configure.py:507
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Sweave"
10375 msgstr "שמור"
10376
10377 #: lib/layouts/sweave.module:5
10378 msgid ""
10379 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/sweave.module:21
10383 msgid "Chunk"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/sweave.module:47
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Sweave Options"
10389 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10390
10391 #: lib/layouts/sweave.module:48
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Sweave opts"
10394 msgstr "גופני מסך"
10395
10396 #: lib/layouts/sweave.module:67
10397 #, fuzzy
10398 msgid "S/R expression"
10399 msgstr "ביטוי רגולרי"
10400
10401 #: lib/layouts/sweave.module:68
10402 #, fuzzy
10403 msgid "S/R expr"
10404 msgstr "exp"
10405
10406 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10407 msgid "Sweave Input File"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Number Tables by Section"
10413 msgstr "משפט"
10414
10415 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10416 msgid ""
10417 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10418 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10424 msgstr "משפט"
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10427 msgid ""
10428 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10429 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10430 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10431 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10432 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10433 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10434 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10435 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10439 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10443 msgid ""
10444 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10445 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10446 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10447 "in both numbered and non-numbered forms."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10451 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10452 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10453 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10454 #, fuzzy
10455 msgid "theorems"
10456 msgstr "משפט"
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Criterion \\thetheorem."
10461 msgstr "קריטריון."
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10465 msgid "Criterion*"
10466 msgstr "קריטריון*"
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10470 msgid "Criterion."
10471 msgstr "קריטריון."
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10476 msgstr "אלגוריתם."
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10480 msgid "Algorithm."
10481 msgstr "אלגוריתם."
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10489 msgid "Axiom"
10490 msgstr "אקסיומה"
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10493 msgid "Axiom \\thetheorem."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10498 msgid "Axiom*"
10499 msgstr "אקסיומה*"
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10503 msgid "Axiom."
10504 msgstr "אקסיומה."
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10512 msgid "Condition"
10513 msgstr "תנאי"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Condition \\thetheorem."
10518 msgstr "תנאי."
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10522 msgid "Condition*"
10523 msgstr "תנאי*"
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10527 msgid "Condition."
10528 msgstr "תנאי."
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10531 msgid "Note \\thetheorem."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10536 msgid "Note*"
10537 msgstr "הערה*"
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10541 msgid "Note."
10542 msgstr "הערה."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10545 msgid "Notation \\thetheorem."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10550 msgid "Notation*"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10555 msgid "Notation."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10559 msgid "Summary \\thetheorem."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10564 msgid "Summary*"
10565 msgstr "סיכום*"
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10569 msgid "Summary."
10570 msgstr "סיכום."
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10575 msgstr "הכרת תודה."
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10579 msgid "Acknowledgement*"
10580 msgstr "הכרת תודה*"
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10588 msgid "Conclusion"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10592 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10597 msgid "Conclusion*"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10602 msgid "Conclusion."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10611 msgid "Assumption"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10615 msgid "Assumption \\thetheorem."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10620 msgid "Assumption*"
10621 msgstr "הנחה*"
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10625 msgid "Assumption."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Question \\thetheorem."
10631 msgstr "הגדרה #."
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Question*"
10636 msgstr "שאלה"
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Question."
10641 msgstr "שאלה"
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10644 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10648 msgid ""
10649 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10650 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10651 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10652 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10653 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10654 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10655 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Criterion \\thecriterion."
10661 msgstr "קריטריון."
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10666 msgstr "אלגוריתם."
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10669 msgid "Axiom \\theaxiom."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Condition \\thecondition."
10675 msgstr "תנאי."
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Note \\thenote."
10680 msgstr "הערה:"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10683 msgid "Summary \\thesummary."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10689 msgstr "הכרת תודה."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10694 msgstr "שאלה #."
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Assumption \\theassumption."
10699 msgstr "שאלה #."
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Theorems (AMS)"
10704 msgstr "משפט"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10707 msgid ""
10708 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10709 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10711 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10717 msgstr "משפט"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10720 msgid ""
10721 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10722 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10723 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10724 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10725 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10726 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10727 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10733 msgstr "משפט"
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10736 msgid ""
10737 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10738 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10739 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10740 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10741 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10747 msgstr "משפט"
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10750 msgid ""
10751 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10752 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10753 "chapter environment."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10759 msgstr "משפט"
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10762 msgid ""
10763 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10764 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10765 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10766 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10767 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10773 msgstr "משפט"
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10776 msgid ""
10777 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10778 "section start)."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10784 msgstr "ממוספר"
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10787 msgid ""
10788 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10789 "using the extended AMS machinery."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10793 msgid ""
10794 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10795 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10796 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10800 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10801 msgid "Ignore"
10802 msgstr "התעלם"
10803
10804 #: lib/languages:6
10805 msgid "Afrikaans"
10806 msgstr "אפריקאנס"
10807
10808 #: lib/languages:7
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Albanian"
10811 msgstr "ארמנית"
10812
10813 #: lib/languages:8
10814 #, fuzzy
10815 msgid "English (USA)"
10816 msgstr "אנגלית"
10817
10818 #: lib/languages:10
10819 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10820 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10821
10822 #: lib/languages:11
10823 msgid "Arabic (Arabi)"
10824 msgstr "ערבית (Arabi)"
10825
10826 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10827 msgid "Armenian"
10828 msgstr "ארמנית"
10829
10830 #: lib/languages:13
10831 #, fuzzy
10832 msgid "German (Austria, old spelling)"
10833 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10834
10835 #: lib/languages:14
10836 msgid "German (Austria)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/languages:15
10840 msgid "Indonesian"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/languages:16
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Malay"
10846 msgstr "דואר"
10847
10848 #: lib/languages:17
10849 msgid "Basque"
10850 msgstr "באסקית"
10851
10852 #: lib/languages:18
10853 msgid "Belarusian"
10854 msgstr "בלרוסית"
10855
10856 #: lib/languages:19
10857 msgid "Portuguese (Brazil)"
10858 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10859
10860 #: lib/languages:20
10861 msgid "Breton"
10862 msgstr "ברטון"
10863
10864 #: lib/languages:21
10865 #, fuzzy
10866 msgid "English (UK)"
10867 msgstr "אנגלית"
10868
10869 #: lib/languages:22
10870 msgid "Bulgarian"
10871 msgstr "בולגרית"
10872
10873 #: lib/languages:23
10874 #, fuzzy
10875 msgid "English (Canada)"
10876 msgstr "אנגלית"
10877
10878 #: lib/languages:24
10879 #, fuzzy
10880 msgid "French (Canada)"
10881 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10882
10883 #: lib/languages:25
10884 msgid "Catalan"
10885 msgstr "קטלונית"
10886
10887 #: lib/languages:26
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Chinese (simplified)"
10890 msgstr "סינית (פשוטה)"
10891
10892 #: lib/languages:27
10893 msgid "Chinese (traditional)"
10894 msgstr "סינית (מסורתית)"
10895
10896 #: lib/languages:28
10897 msgid "Croatian"
10898 msgstr "קרואטית"
10899
10900 #: lib/languages:29
10901 msgid "Czech"
10902 msgstr "צ'כית"
10903
10904 #: lib/languages:30
10905 msgid "Danish"
10906 msgstr "דנית"
10907
10908 #: lib/languages:31
10909 msgid "Dutch"
10910 msgstr "הולנדית"
10911
10912 #: lib/languages:32
10913 msgid "English"
10914 msgstr "אנגלית"
10915
10916 #: lib/languages:34
10917 msgid "Esperanto"
10918 msgstr "אספרנטו"
10919
10920 #: lib/languages:35
10921 msgid "Estonian"
10922 msgstr "אסטונית"
10923
10924 #: lib/languages:37
10925 msgid "Farsi"
10926 msgstr "פרסית"
10927
10928 #: lib/languages:38
10929 msgid "Finnish"
10930 msgstr "פינית"
10931
10932 #: lib/languages:40
10933 msgid "French"
10934 msgstr "צרפתית"
10935
10936 #: lib/languages:41
10937 msgid "Galician"
10938 msgstr "גליסית"
10939
10940 #: lib/languages:42
10941 #, fuzzy
10942 msgid "German (old spelling)"
10943 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10944
10945 #: lib/languages:43
10946 msgid "German"
10947 msgstr "גרמנית"
10948
10949 #: lib/languages:44
10950 msgid "German (Switzerland)"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10955 msgid "Greek"
10956 msgstr "יוונית"
10957
10958 #: lib/languages:46
10959 msgid "Greek (polytonic)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10963 msgid "Hebrew"
10964 msgstr "עברית"
10965
10966 #: lib/languages:51
10967 msgid "Icelandic"
10968 msgstr "איסלנדית"
10969
10970 #: lib/languages:53
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Interlingua"
10973 msgstr "הכנס אינטגרל"
10974
10975 #: lib/languages:54
10976 msgid "Irish"
10977 msgstr "אירית"
10978
10979 #: lib/languages:55
10980 msgid "Italian"
10981 msgstr "איטלקית"
10982
10983 #: lib/languages:56
10984 msgid "Japanese"
10985 msgstr "יפנית"
10986
10987 #: lib/languages:57
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Japanese (CJK)"
10990 msgstr "יפנית"
10991
10992 #: lib/languages:58
10993 msgid "Kazakh"
10994 msgstr "קזחית"
10995
10996 #: lib/languages:60
10997 msgid "Korean"
10998 msgstr "קוראנית"
10999
11000 #: lib/languages:62
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Latin"
11003 msgstr "לטבית"
11004
11005 #: lib/languages:63
11006 msgid "Latvian"
11007 msgstr "לטבית"
11008
11009 #: lib/languages:64
11010 msgid "Lithuanian"
11011 msgstr "ליטאית"
11012
11013 #: lib/languages:65
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Lower Sorbian"
11016 msgstr "סורבית עליונה"
11017
11018 #: lib/languages:66
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Hungarian"
11021 msgstr "בולגרית"
11022
11023 #: lib/languages:67
11024 msgid "Mongolian"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/languages:68
11028 msgid "Norsk"
11029 msgstr "נורווגית"
11030
11031 #: lib/languages:69
11032 msgid "Nynorsk"
11033 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11034
11035 #: lib/languages:70
11036 msgid "Polish"
11037 msgstr "פולנית"
11038
11039 #: lib/languages:71
11040 msgid "Portuguese"
11041 msgstr "פורטוגזית"
11042
11043 #: lib/languages:72
11044 msgid "Romanian"
11045 msgstr "רומנית"
11046
11047 #: lib/languages:73
11048 msgid "Russian"
11049 msgstr "רוסית"
11050
11051 #: lib/languages:74
11052 msgid "North Sami"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/languages:75
11056 msgid "Scottish"
11057 msgstr "סקוטית"
11058
11059 #: lib/languages:76
11060 msgid "Serbian"
11061 msgstr "סרבית"
11062
11063 #: lib/languages:77
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Serbian (Latin)"
11066 msgstr "סרבית"
11067
11068 #: lib/languages:78
11069 msgid "Slovak"
11070 msgstr "סלובקית"
11071
11072 #: lib/languages:79
11073 msgid "Slovene"
11074 msgstr "סלובנית"
11075
11076 #: lib/languages:80
11077 msgid "Spanish"
11078 msgstr "ספרדית"
11079
11080 #: lib/languages:81
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Spanish (Mexico)"
11083 msgstr "ספרדית"
11084
11085 #: lib/languages:82
11086 msgid "Swedish"
11087 msgstr "שבדית"
11088
11089 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11090 msgid "Thai"
11091 msgstr "תאילנדית"
11092
11093 #: lib/languages:84
11094 msgid "Turkish"
11095 msgstr "תורכית"
11096
11097 #: lib/languages:85
11098 msgid "Turkmen"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/languages:86
11102 msgid "Ukrainian"
11103 msgstr "אוקראינית"
11104
11105 #: lib/languages:87
11106 msgid "Upper Sorbian"
11107 msgstr "סורבית עליונה"
11108
11109 #: lib/languages:88
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Vietnamese"
11112 msgstr "שם קובץ"
11113
11114 #: lib/languages:89
11115 msgid "Welsh"
11116 msgstr "וולשית"
11117
11118 #: lib/encodings:14
11119 msgid "Unicode (utf8)"
11120 msgstr "Unicode (utf8)"
11121
11122 #: lib/encodings:19
11123 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/encodings:23
11127 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/encodings:26
11131 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/encodings:29
11135 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/encodings:32
11139 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/encodings:35
11143 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/encodings:38
11147 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/encodings:42
11151 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/encodings:45
11155 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/encodings:48
11159 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/encodings:51
11163 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/encodings:55
11167 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/encodings:58
11171 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/encodings:61
11175 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/encodings:64
11179 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/encodings:67
11183 msgid "DOS (CP 437)"
11184 msgstr "DOS (CP 437)"
11185
11186 #: lib/encodings:71
11187 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11188 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11189
11190 #: lib/encodings:74
11191 msgid "Western European (CP 850)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/encodings:77
11195 msgid "Central European (CP 852)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/encodings:80
11199 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/encodings:83
11203 msgid "Western European (CP 858)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/encodings:86
11207 msgid "Hebrew (CP 862)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/encodings:89
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11213 msgstr "אין שפה"
11214
11215 #: lib/encodings:92
11216 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/encodings:95
11220 msgid "Central European (CP 1250)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/encodings:98
11224 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/encodings:102
11228 msgid "Western European (CP 1252)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/encodings:105
11232 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/encodings:109
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Arabic (CP 1256)"
11238 msgstr "ערבית (Arabi)"
11239
11240 #: lib/encodings:112
11241 msgid "Baltic (CP 1257)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/encodings:115
11245 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/encodings:118
11249 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/encodings:121
11253 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/encodings:124
11257 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/encodings:149
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11263 msgstr "סינית (פשוטה)"
11264
11265 #: lib/encodings:153
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11268 msgstr "סינית (פשוטה)"
11269
11270 #: lib/encodings:157
11271 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/encodings:161
11275 msgid "Korean (EUC-KR)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/encodings:165
11279 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/encodings:169
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11285 msgstr "סינית (מסורתית)"
11286
11287 #: lib/encodings:173
11288 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/encodings:180
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11294 msgstr "יפנית"
11295
11296 #: lib/encodings:182
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11299 msgstr "יפנית"
11300
11301 #: lib/encodings:184
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11304 msgstr "יפנית"
11305
11306 #: lib/encodings:191
11307 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/encodings:196
11311 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11312 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11313
11314 #: lib/encodings:200
11315 msgid "ASCII"
11316 msgstr "ASCII"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11319 msgid "File|F"
11320 msgstr "קובץ|ק"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11323 msgid "Edit|E"
11324 msgstr "עריכה|ע"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11327 msgid "Insert|I"
11328 msgstr "הוספה|ה"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:35
11331 msgid "Layout|L"
11332 msgstr "תצורה|צ"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11335 msgid "View|V"
11336 msgstr "תצוגה|ת"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11339 msgid "Navigate|N"
11340 msgstr "ניווט|נ"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:38
11343 msgid "Documents|D"
11344 msgstr "מסמכים|מ"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11347 msgid "Help|H"
11348 msgstr "עזרה|ז"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11351 msgid "New|N"
11352 msgstr "חדש|ח"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:48
11355 msgid "New from Template...|T"
11356 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11359 msgid "Open...|O"
11360 msgstr "פתח...|פ"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11363 msgid "Close|C"
11364 msgstr "סגור|ס"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11367 msgid "Save|S"
11368 msgstr "שמור|ש"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11371 msgid "Save As...|A"
11372 msgstr "שמור בשם|ב"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:54
11375 msgid "Revert|R"
11376 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11379 msgid "Version Control|V"
11380 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11383 msgid "Import|I"
11384 msgstr "יבוא|א"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11387 msgid "Export|E"
11388 msgstr "יצוא|י"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11391 msgid "Print...|P"
11392 msgstr "הדפס|ד"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11395 msgid "Fax...|F"
11396 msgstr "פקס...|פ"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11399 msgid "Exit|x"
11400 msgstr "יציאה|צ"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11403 msgid "Register...|R"
11404 msgstr "רשום"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11407 msgid "Check In Changes...|I"
11408 msgstr "בדוק בשינויים..."
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11411 msgid "Check Out for Edit|O"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Revert to Repository Version|v"
11417 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11420 msgid "Undo Last Check In|U"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Show History...|H"
11426 msgstr "הצג היסטוריה"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11429 msgid "Custom...|C"
11430 msgstr "מותאם אישית"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11433 msgid "Undo|U"
11434 msgstr "בטל"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:91
11437 msgid "Redo|d"
11438 msgstr "בצע שוב"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:93
11441 msgid "Cut|C"
11442 msgstr "גזור"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:94
11445 msgid "Copy|o"
11446 msgstr "העתק"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:95
11449 msgid "Paste|a"
11450 msgstr "הדבק"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:96
11453 msgid "Paste External Selection|x"
11454 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:98
11457 msgid "Find & Replace...|F"
11458 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:100
11461 msgid "Tabular|T"
11462 msgstr "טבלה|ט"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11465 msgid "Math|M"
11466 msgstr "מתמטיקה"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11469 msgid "Spellchecker...|S"
11470 msgstr "בודק איות..."
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:105
11473 msgid "Thesaurus..."
11474 msgstr "אגרון..."
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:106
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Statistics...|i"
11479 msgstr "סטטיסטיקות"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11482 msgid "Check TeX|h"
11483 msgstr "בדוק TeX"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:108
11486 msgid "Change Tracking|g"
11487 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11490 msgid "Preferences...|P"
11491 msgstr "העדפות..."
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11494 msgid "Reconfigure|R"
11495 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:115
11498 msgid "Selection as Lines|L"
11499 msgstr "בחירה כשורות"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:116
11502 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11503 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11506 msgid "Multicolumn|M"
11507 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:122
11510 msgid "Line Top|T"
11511 msgstr "קו עליון|ק"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:123
11514 msgid "Line Bottom|B"
11515 msgstr "קו תחתון|ת"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:124
11518 msgid "Line Left|L"
11519 msgstr "קו שמאלי|ש"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:125
11522 msgid "Line Right|R"
11523 msgstr "קו ימני|מ"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:127
11526 msgid "Alignment|i"
11527 msgstr "יישור|י"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11530 msgid "Add Row|A"
11531 msgstr "הוסף שורה|ה"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:130
11534 msgid "Delete Row|w"
11535 msgstr "מחק שורה|ח"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11538 msgid "Copy Row"
11539 msgstr "העתק שורה"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11542 msgid "Swap Rows"
11543 msgstr "החלף שורות"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11546 msgid "Add Column|u"
11547 msgstr "הוסף עמו&דה"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:135
11550 msgid "Delete Column|D"
11551 msgstr "מחק עמ&ודה"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11554 msgid "Copy Column"
11555 msgstr "העתק עמודה"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11558 msgid "Swap Columns"
11559 msgstr "החלף עמודה"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11562 msgid "Left|L"
11563 msgstr "שמאל|ש"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11566 msgid "Center|C"
11567 msgstr "מרכז|ר"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11570 msgid "Right|R"
11571 msgstr "ימין|מ"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11574 msgid "Top|T"
11575 msgstr "למעלה|ע"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11578 msgid "Middle|M"
11579 msgstr "אמצע|א"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11582 msgid "Bottom|B"
11583 msgstr "למטה|ט"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:159
11586 msgid "Toggle Numbering|N"
11587 msgstr "הצג מספור"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:160
11590 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11591 msgstr "הצג מספרי שורות"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11594 msgid "Change Limits Type|L"
11595 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11598 msgid "Change Formula Type|F"
11599 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11602 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11603 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:168
11606 msgid "Alignment|A"
11607 msgstr "יישור"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:170
11610 msgid "Add Row|R"
11611 msgstr "הוסף שורה"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11614 msgid "Delete Row|D"
11615 msgstr "מחק שורה"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:175
11618 msgid "Add Column|C"
11619 msgstr "הוסף עמודה"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11622 msgid "Delete Column|e"
11623 msgstr "מחק עמודה"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11626 msgid "Default|t"
11627 msgstr "ברירת מחדל"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11630 msgid "Display|D"
11631 msgstr "סגנון תצוגה"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11634 msgid "Inline|I"
11635 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:188
11638 msgid "Octave"
11639 msgstr "Octave"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:189
11642 msgid "Maxima"
11643 msgstr "Maxima"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:190
11646 msgid "Mathematica"
11647 msgstr "Mathematica"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:192
11650 msgid "Maple, simplify"
11651 msgstr "Maple, simplify"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:193
11654 msgid "Maple, factor"
11655 msgstr "Maple, factor"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:194
11658 msgid "Maple, evalm"
11659 msgstr "Maple, evalm"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:195
11662 msgid "Maple, evalf"
11663 msgstr "Maple, evalf"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11667 msgid "Inline Formula|I"
11668 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11671 msgid "Displayed Formula|D"
11672 msgstr "נוסחת תצוגה"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:201
11675 msgid "Eqnarray Environment|q"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:202
11679 msgid "Align Environment|A"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:203
11683 msgid "AlignAt Environment"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:204
11687 msgid "Flalign Environment|F"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:207
11691 msgid "Gather Environment"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:208
11695 msgid "Multline Environment"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11699 msgid "Math|h"
11700 msgstr "מתמטיקה"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:216
11703 msgid "Special Character|S"
11704 msgstr "תווים מיוחדים"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11707 msgid "Citation...|C"
11708 msgstr "מובאה..."
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:218
11711 msgid "Cross-reference...|r"
11712 msgstr "הפניה..."
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11715 msgid "Label...|L"
11716 msgstr "תווית..."
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11719 msgid "Footnote|F"
11720 msgstr "הערת תחתית"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11723 msgid "Marginal Note|M"
11724 msgstr "הערת שוליים"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:222
11727 msgid "Short Title"
11728 msgstr "כותרת קצרה"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:223
11731 msgid "Index Entry|I"
11732 msgstr "ערך באינדקס"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:224
11735 msgid "Nomenclature Entry"
11736 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:225
11739 msgid "URL...|U"
11740 msgstr "קישור אינטרנט"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11743 msgid "Note|N"
11744 msgstr "הערה"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:227
11747 msgid "Lists & TOC|O"
11748 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:229
11751 msgid "TeX Code|T"
11752 msgstr "קוד TeX"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:230
11755 msgid "Minipage|p"
11756 msgstr "מיני-עמוד"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11759 msgid "Graphics...|G"
11760 msgstr "תמונות..."
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:232
11763 msgid "Tabular Material...|b"
11764 msgstr "טבלה..."
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:233
11767 msgid "Floats|a"
11768 msgstr "אובייקט צף"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:235
11771 msgid "Include File...|d"
11772 msgstr "כלול קובץ..."
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:236
11775 msgid "Insert File|e"
11776 msgstr "הוסף קובץ"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:237
11779 msgid "External Material...|x"
11780 msgstr "חומר חיצוני..."
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Symbols...|b"
11785 msgstr "סמל"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11788 msgid "Superscript|S"
11789 msgstr "כתב עילי"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11792 msgid "Subscript|u"
11793 msgstr "כתב תחתי"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:244
11796 msgid "Hyphenation Point|P"
11797 msgstr "נקודת מיקוף"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Protected Hyphen|y"
11802 msgstr "רווח מוגן"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11805 msgid "Ligature Break|k"
11806 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:247
11809 msgid "Protected Space|r"
11810 msgstr "רווח מוגן"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Interword Space|w"
11815 msgstr "רווח בין מילים"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11819 msgid "Thin Space|T"
11820 msgstr "רווח דק"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Horizontal Space...|o"
11825 msgstr "רווח אנכי..."
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:251
11828 msgid "Vertical Space..."
11829 msgstr "מרווח אנכי..."
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:252
11832 msgid "Line Break|L"
11833 msgstr "שורה חדשה"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11836 msgid "Ellipsis|i"
11837 msgstr "השמט (...)"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11840 msgid "End of Sentence|E"
11841 msgstr "סוף משפט"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:255
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Protected Dash|D"
11846 msgstr "רווח מוגן"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11849 msgid "Breakable Slash|a"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:257
11853 msgid "Single Quote|Q"
11854 msgstr "גרשיים"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:258
11857 msgid "Ordinary Quote|O"
11858 msgstr "מירכאות"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11861 msgid "Menu Separator|M"
11862 msgstr "מפריד תפריטים"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:260
11865 msgid "Horizontal Line"
11866 msgstr "קו אופקי"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11869 msgid "Page Break"
11870 msgstr "עמוד חדש"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11873 msgid "Display Formula|D"
11874 msgstr "נוסחת תצוגה"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11878 msgid "Eqnarray Environment|E"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11883 msgid "AMS align Environment|a"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11888 msgid "AMS alignat Environment|t"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11893 msgid "AMS flalign Environment|f"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11898 msgid "AMS gather Environment|g"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11903 msgid "AMS multline Environment|m"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11907 msgid "Array Environment|y"
11908 msgstr "סביבת מערך"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11911 msgid "Cases Environment|C"
11912 msgstr "סביבה מוטלאת"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11915 msgid "Split Environment|S"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:280
11919 msgid "Font Change|o"
11920 msgstr "שנה גופן"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:284
11923 msgid "Math Normal Font"
11924 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:286
11927 msgid "Math Calligraphic Family"
11928 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:287
11931 msgid "Math Fraktur Family"
11932 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:288
11935 msgid "Math Roman Family"
11936 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:289
11939 msgid "Math Sans Serif Family"
11940 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:291
11943 msgid "Math Bold Series"
11944 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:293
11947 msgid "Text Normal Font"
11948 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11951 msgid "Text Roman Family"
11952 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11955 msgid "Text Sans Serif Family"
11956 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11959 msgid "Text Typewriter Family"
11960 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11963 msgid "Text Bold Series"
11964 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11967 msgid "Text Medium Series"
11968 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11971 msgid "Text Italic Shape"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11975 msgid "Text Small Caps Shape"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11979 msgid "Text Slanted Shape"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11983 msgid "Text Upright Shape"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:310
11987 msgid "Floatflt Figure"
11988 msgstr "איור צף"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11991 msgid "Table of Contents|C"
11992 msgstr "תוכן עניינים"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11995 msgid "Index List|I"
11996 msgstr "רשימת אינדקס"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11999 msgid "Nomenclature|N"
12000 msgstr "נומנקלטורה"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12003 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12004 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12007 msgid "LyX Document...|X"
12008 msgstr "מסמך LyX..."
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12011 msgid "Plain Text...|T"
12012 msgstr "טקסט רגיל..."
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12015 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12016 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12019 msgid "Track Changes|T"
12020 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12023 msgid "Merge Changes...|M"
12024 msgstr "מזג שינויים..."
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:330
12027 msgid "Accept All Changes|A"
12028 msgstr "אשר את כל השינויים"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:331
12031 msgid "Reject All Changes|R"
12032 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12035 msgid "Show Changes in Output|S"
12036 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:339
12039 msgid "Character...|C"
12040 msgstr "תו...|ת"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:340
12043 msgid "Paragraph...|P"
12044 msgstr "פסקה...|פ"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:341
12047 msgid "Document...|D"
12048 msgstr "מסמך...|מ"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:342
12051 msgid "Tabular...|T"
12052 msgstr "טבלה...|ט"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:344
12055 msgid "Emphasize Style|E"
12056 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:345
12059 msgid "Noun Style|N"
12060 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:346
12063 msgid "Bold Style|B"
12064 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:349
12067 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12068 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:350
12071 msgid "Increase Environment Depth|i"
12072 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:351
12075 msgid "Start Appendix Here|S"
12076 msgstr "התחל נספח פה"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12079 msgid "Build Program|B"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:361
12083 msgid "Update|U"
12084 msgstr "עדכן"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12087 msgid "LaTeX Log|L"
12088 msgstr "תיעוד LaTeX"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12091 msgid "Outline|O"
12092 msgstr "ראשי פרקים"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:365
12095 msgid "TeX Information|X"
12096 msgstr "מידע על TeX"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12099 msgid "Next Note|N"
12100 msgstr "הערה הבאה"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12103 msgid "Go to Label|L"
12104 msgstr "לך לתווית"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12107 msgid "Bookmarks|B"
12108 msgstr "סימניות"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12111 msgid "Save Bookmark 1|S"
12112 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12115 msgid "Save Bookmark 2"
12116 msgstr "שמור סמנייה 2"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12119 msgid "Save Bookmark 3"
12120 msgstr "שמור סמנייה 3"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12123 msgid "Save Bookmark 4"
12124 msgstr "שמור סמנייה 4"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12127 msgid "Save Bookmark 5"
12128 msgstr "שמור סמנייה 5"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:390
12131 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12132 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:391
12135 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12136 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:392
12139 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12140 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:393
12143 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12144 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:394
12147 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12148 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12151 msgid "Introduction|I"
12152 msgstr "מבוא"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12155 msgid "Tutorial|T"
12156 msgstr "השיעור המודרך"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12159 msgid "User's Guide|U"
12160 msgstr "המדריך למשתמש"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:412
12163 msgid "Extended Features|E"
12164 msgstr "תכונות נוספות"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:413
12167 msgid "Embedded Objects|m"
12168 msgstr "עצמים משובצים"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12171 msgid "Customization|C"
12172 msgstr "התאמה אישית"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12175 msgid "LaTeX Configuration|L"
12176 msgstr "תצורת LaTeX"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12179 msgid "About LyX|X"
12180 msgstr "אודות LyX"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12183 msgid "About LyX"
12184 msgstr "אודות LyX"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:426
12187 msgid "Preferences..."
12188 msgstr "העדפות..."
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:427
12191 msgid "Quit LyX"
12192 msgstr "צא מ- LyX"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12195 msgid "Aligned Environment|l"
12196 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12199 msgid "AlignedAt Environment|v"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12203 msgid "Gathered Environment|h"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Delimiters...|r"
12209 msgstr "תוחמים"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Matrix...|x"
12214 msgstr "מטריצה"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12217 msgid "Macro|o"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12221 #, fuzzy
12222 msgid "AMS Environment|A"
12223 msgstr "סביבת מערך"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Number Whole Formula|N"
12228 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Number This Line|u"
12233 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Equation Label|L"
12238 msgstr "לך לתווית"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Copy as Reference|R"
12243 msgstr "הפניה"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12246 msgid "Split Cell|C"
12247 msgstr "פצל תא"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Insert|s"
12252 msgstr "הוספה|ה"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Add Line Above|o"
12257 msgstr "הוסף קו למעלה"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12260 msgid "Add Line Below|B"
12261 msgstr "הוסף קו למטה"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Delete Line Above|v"
12266 msgstr "מחק קו למעלה"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Delete Line Below|w"
12271 msgstr "מחק קו למטה"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12274 msgid "Add Line to Left"
12275 msgstr "הוסף קו משמאל"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12278 msgid "Add Line to Right"
12279 msgstr "הוסף קו מימין"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12282 msgid "Delete Line to Left"
12283 msgstr "מחק קו משמאל"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12286 msgid "Delete Line to Right"
12287 msgstr "מחק קו מימין"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Show Math Toolbar"
12292 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12297 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Show Table Toolbar"
12302 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12307 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Next Cross-Reference|N"
12312 msgstr "ההפניה הבאה"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Go to Label|G"
12317 msgstr "לך לתווית"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12320 #, fuzzy
12321 msgid "<Reference>|R"
12322 msgstr "<הפניה>"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12325 #, fuzzy
12326 msgid "(<Reference>)|e"
12327 msgstr "(<הפניה>)"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12330 #, fuzzy
12331 msgid "<Page>|P"
12332 msgstr "<עמוד>"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12335 #, fuzzy
12336 msgid "On Page <Page>|O"
12337 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12340 #, fuzzy
12341 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12342 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Formatted Reference|t"
12347 msgstr "הפניה מעוצבת"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12363 msgid "Settings...|S"
12364 msgstr "הגדרות..."
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Go Back|G"
12369 msgstr "חזור"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Copy as Reference|C"
12374 msgstr "הפניה"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12379 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12380
12381 # הכוונה להערות למיניהן
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Open Inset|O"
12388 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12389
12390 # הכוונה להערות למיניהן
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Close Inset|C"
12397 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Dissolve Inset|D"
12406 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Show Label|L"
12411 msgstr "לך לתווית"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Frameless|l"
12416 msgstr "חסר מסגרת"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Simple Frame|F"
12421 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12424 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Oval, Thin|a"
12430 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Oval, Thick|v"
12435 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12438 msgid "Drop Shadow|w"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Shaded Background|B"
12444 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Double Frame|u"
12449 msgstr "נקה עמוד כפול"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12452 msgid "LyX Note|N"
12453 msgstr "הערת LyX|ה"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Comment|m"
12458 msgstr "הערה|ע"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12461 msgid "Greyed Out|G"
12462 msgstr "אפורה|א"
12463
12464 # הכוונה להערות למיניהן
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Open All Notes|A"
12468 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12469
12470 # הכוונה להערות למיניהן
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Close All Notes|l"
12474 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12477 msgid "Horiz. Phantom"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12481 msgid "Vert. Phantom"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Protected Space|o"
12487 msgstr "רווח מוגן"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Negative Thin Space|N"
12492 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12495 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12499 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12503 msgid "Quad Space|Q"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Double Quad Space|u"
12509 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12512 msgid "Horizontal Fill|F"
12513 msgstr "מילוי אופקי"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12518 msgstr "מילוי אופקי"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12523 msgstr "מילוי אופקי"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12528 msgstr "מילוי אופקי"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12533 msgstr "מילוי אופקי"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12538 msgstr "מילוי אופקי"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12543 msgstr "מילוי אופקי"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12548 msgstr "מילוי אופקי"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Custom Length|C"
12553 msgstr "הערה|ע"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Medium Space|M"
12558 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Thick Space|h"
12563 msgstr "רווח דק"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Negative Medium Space|u"
12568 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Negative Thick Space|i"
12573 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12576 #, fuzzy
12577 msgid "DefSkip|D"
12578 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12581 #, fuzzy
12582 msgid "SmallSkip|S"
12583 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12586 #, fuzzy
12587 msgid "MedSkip|M"
12588 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12591 #, fuzzy
12592 msgid "BigSkip|B"
12593 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12596 #, fuzzy
12597 msgid "VFill|F"
12598 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Custom|C"
12603 msgstr "מותאם אישית"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Settings...|e"
12608 msgstr "הגדרות..."
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Include|c"
12613 msgstr "כלול"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Input|p"
12618 msgstr "קלט"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Verbatim|V"
12623 msgstr "מילה במילה"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12626 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Listing|L"
12632 msgstr "רישום קוד"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Edit Included File...|E"
12637 msgstr "כלול קובץ..."
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12640 #, fuzzy
12641 msgid "New Page|N"
12642 msgstr "חדש|ח"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12645 msgid "Page Break|a"
12646 msgstr "שבירת עמוד"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12649 msgid "Clear Page|C"
12650 msgstr "נקה עמוד"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12653 msgid "Clear Double Page|D"
12654 msgstr "נקה עמוד כפול"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Ragged Line Break|R"
12659 msgstr "שורה חדשה"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Justified Line Break|J"
12664 msgstr "שורה חדשה"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12668 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12669 msgid "Cut"
12670 msgstr "גזור"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12674 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12675 msgid "Copy"
12676 msgstr "העתק"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12681 msgid "Paste"
12682 msgstr "הדבק"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12685 msgid "Paste Recent|e"
12686 msgstr "הדבקות אחרונות"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12691 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12694 msgid "Forward search|F"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12698 msgid "Move Paragraph Up|o"
12699 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12702 msgid "Move Paragraph Down|v"
12703 msgstr "הזז פסקה למטה"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Promote Section|r"
12708 msgstr "הגדרות הערה"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Demote Section|m"
12713 msgstr "הגדרות הערה"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Move Section Down|D"
12718 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Move Section Up|U"
12723 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Insert Short Title|T"
12728 msgstr "כותרת קצרה"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Accept Change|c"
12733 msgstr "אשר שינוי"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Reject Change|j"
12738 msgstr "דחה שינוי"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Apply Last Text Style|A"
12743 msgstr "סגנון טקסט"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12746 msgid "Text Style|S"
12747 msgstr "סגנון טקסט"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12750 msgid "Paragraph Settings...|P"
12751 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12754 msgid "Fullscreen Mode"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Anything|A"
12760 msgstr "varnothing"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12763 msgid "Anything Non-Empty|o"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Any Word|W"
12769 msgstr "MS Word|W"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Any Number|N"
12774 msgstr "אין מספר"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12777 #, fuzzy
12778 msgid "User Defined|U"
12779 msgstr "מדפסת:"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Append Argument"
12784 msgstr "פרמטרים נוספים"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Remove Last Argument"
12789 msgstr "רישום קוד"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12794 msgstr "רישום קוד"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12799 msgstr "רישום קוד"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Insert Optional Argument"
12804 msgstr "רישום קוד"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Remove Optional Argument"
12809 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12814 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12819 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12824 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Reload|R"
12829 msgstr "החלף"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Edit Externally...|x"
12835 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Multirow|i"
12840 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12843 msgid "Top Line|T"
12844 msgstr "קו עליון"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12847 msgid "Bottom Line|B"
12848 msgstr "קו תחתון"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12851 msgid "Left Line|L"
12852 msgstr "קון שמאלי"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12855 msgid "Right Line|R"
12856 msgstr "קו ימיני"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Left|f"
12861 msgstr "שמאל|ש"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Right|h"
12866 msgstr "ימין|מ"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Middle|d"
12871 msgstr "אמצע|א"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12874 msgid "Copy Row|o"
12875 msgstr "העתק טור"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12878 msgid "Copy Column|p"
12879 msgstr "העתק עמודה"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Settings...|g"
12884 msgstr "הגדרות..."
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Path|P"
12889 msgstr "תיקיות"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Class|C"
12894 msgstr "סגור|ס"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12897 #, fuzzy
12898 msgid "File Revision|R"
12899 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12902 msgid "Tree Revision|T"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Revision Author|A"
12908 msgstr "היסטוריית שינויים"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Revision Date|D"
12913 msgstr "היסטוריית שינויים"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Revision Time|i"
12918 msgstr "היסטוריית שינויים"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12921 #, fuzzy
12922 msgid "LyX Version|X"
12923 msgstr "גירסה"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Document Info|D"
12928 msgstr "מסמך|מ"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Copy Text|o"
12933 msgstr "העתק"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Activate Branch|A"
12938 msgstr "מופעל"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Deactivate Branch|e"
12943 msgstr "הפעל (או שתק)"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12946 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12947 msgstr ""
12948
12949 # הכוונה להערות למיניהן
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12951 #, fuzzy
12952 msgid "All Indexes|A"
12953 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12956 msgid "Subindex|b"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12960 msgid "Reject Change|R"
12961 msgstr "דחה שינוי"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Promote Section|P"
12966 msgstr "הגדרות הערה"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Demote Section|D"
12971 msgstr "הגדרות הערה"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Move Section Down|w"
12976 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Select Section|S"
12981 msgstr "בחירה"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Wrap by Preview|P"
12986 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12989 msgid "Document|D"
12990 msgstr "מסמך|מ"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12993 msgid "Tools|T"
12994 msgstr "כלים|כ"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12997 msgid "New from Template...|m"
12998 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13001 msgid "Open Recent|t"
13002 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Close All"
13007 msgstr "סגור"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13010 msgid "Save All|l"
13011 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13014 msgid "Revert to Saved|R"
13015 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13018 msgid "New Window|W"
13019 msgstr "חלון חדש"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13022 msgid "Close Window|d"
13023 msgstr "סגור חלון"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13026 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13030 msgid "Compare with Older Revision|C"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13034 msgid "Use Locking Property|L"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13038 msgid "Redo|R"
13039 msgstr "בצע שוב"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13042 msgid "Paste Special"
13043 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13046 msgid "Select All"
13047 msgstr "בחר הכל"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13052 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13057 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13060 msgid "Table|T"
13061 msgstr "טבלה"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13064 msgid "Rows & Columns|C"
13065 msgstr "שורות ועמודות"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13068 msgid "Increase List Depth|I"
13069 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13072 msgid "Decrease List Depth|D"
13073 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Dissolve Inset"
13078 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13081 msgid "TeX Code Settings...|C"
13082 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13085 msgid "Float Settings...|a"
13086 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13089 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13090 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13093 msgid "Note Settings...|N"
13094 msgstr "הגדרות הערה..."
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Phantom Settings...|h"
13099 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13102 msgid "Branch Settings...|B"
13103 msgstr "הגדרות ענף..."
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13106 msgid "Box Settings...|x"
13107 msgstr "הגדרות תיבה..."
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Index Entry Settings...|y"
13112 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Index Settings...|x"
13117 msgstr "הגדרות תיבה..."
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Info Settings...|n"
13122 msgstr "הגדרות תיבה..."
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Listings Settings...|g"
13127 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13130 msgid "Table Settings...|a"
13131 msgstr "הגדרות טבלה"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13134 msgid "Plain Text|T"
13135 msgstr "טקסט רגיל"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13138 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13139 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13142 msgid "Selection|S"
13143 msgstr "בחירה"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13146 msgid "Selection, Join Lines|i"
13147 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13150 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Paste as PDF"
13156 msgstr "הדבק"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Paste as PNG"
13161 msgstr "הדבק"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Paste as JPEG"
13166 msgstr "הדבק"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Dissolve Text Style"
13171 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13174 msgid "Customized...|C"
13175 msgstr "מותאם אישית..."
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13178 msgid "Capitalize|a"
13179 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13182 msgid "Uppercase|U"
13183 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13186 msgid "Lowercase|L"
13187 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Top|p"
13192 msgstr "למעלה|ע"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Middle|i"
13197 msgstr "אמצע|א"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Bottom|o"
13202 msgstr "למטה|ט"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Macro Definition"
13207 msgstr "הגדרה"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13210 msgid "Text Style|T"
13211 msgstr "סגנון טקסט"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13214 msgid "Add Line Above|A"
13215 msgstr "הוסף קו למעלה"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13218 msgid "Delete Line Above|D"
13219 msgstr "מחק קו למעלה"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13222 msgid "Delete Line Below|e"
13223 msgstr "מחק קו למטה"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13226 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13230 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13234 msgid "Math Normal Font|N"
13235 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13238 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13239 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13242 msgid "Math Fraktur Family|F"
13243 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13246 msgid "Math Roman Family|R"
13247 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13250 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13251 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13254 msgid "Math Bold Series|B"
13255 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13258 msgid "Text Normal Font|T"
13259 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13262 msgid "Octave|O"
13263 msgstr "Octave|O"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13266 msgid "Maxima|M"
13267 msgstr "Maxima|M"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13270 msgid "Mathematica|a"
13271 msgstr "Mathematica|a"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Maple, Simplify|S"
13276 msgstr "Maple, simplify|s"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Maple, Factor|F"
13281 msgstr "Maple, factor|f"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Maple, Evalm|E"
13286 msgstr "Maple, evalm|e"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Maple, Evalf|v"
13291 msgstr "Maple, evalf|v"
13292
13293 # הכוונה להערות למיניהן
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13295 msgid "Open All Insets|O"
13296 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13297
13298 # הכוונה להערות למיניהן
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13300 msgid "Close All Insets|C"
13301 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Unfold Math Macro|n"
13306 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Fold Math Macro|d"
13311 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13314 msgid "View Messages|g"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13318 msgid "View Source|S"
13319 msgstr "הצג קוד מקור"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13322 #, fuzzy
13323 msgid "View Master Document|M"
13324 msgstr "מסמך ראשי"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Update Master Document|a"
13329 msgstr "מסמך ראשי"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13332 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13336 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13340 msgid "Close Current View|w"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13344 msgid "Fullscreen|l"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13348 msgid "Toolbars|b"
13349 msgstr "סרגלי כלים"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13352 msgid "Special Character|p"
13353 msgstr "תו מיוחד"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13356 msgid "Formatting|o"
13357 msgstr "עיצוב"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13360 msgid "List / TOC|i"
13361 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13364 msgid "Float|a"
13365 msgstr "אובייקט צף"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13368 msgid "Branch|B"
13369 msgstr "ענף|ע"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Custom Insets"
13374 msgstr "לקוח"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13377 msgid "File|e"
13378 msgstr "קובץ"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13381 msgid "Box[[Menu]]"
13382 msgstr "תיבה"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13385 msgid "Cross-Reference...|R"
13386 msgstr "הפניה"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13389 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13390 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13393 msgid "Table...|T"
13394 msgstr "טבלה..."
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13397 #, fuzzy
13398 msgid "URL|U"
13399 msgstr "קישור אינטרנט"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Hyperlink...|k"
13404 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13407 msgid "Short Title|S"
13408 msgstr "כותרת קצרה"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13411 msgid "TeX Code|X"
13412 msgstr "קוד TeX"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13415 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13416 msgstr "רישום קוד"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Preview|w"
13421 msgstr "תצוגה מקדימה"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13424 msgid "Ordinary Quote|Q"
13425 msgstr "מירכאות"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13428 msgid "Single Quote|S"
13429 msgstr "גרשיים"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Phonetic Symbols|P"
13434 msgstr "סמלים פונטיים"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13437 msgid "Protected Space|P"
13438 msgstr "רווח מוגן"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13441 msgid "Horizontal Line|L"
13442 msgstr "קו אופקי"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13445 msgid "Vertical Space...|V"
13446 msgstr "רווח אנכי..."
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13449 msgid "Hyphenation Point|H"
13450 msgstr "נקודת מיקוף"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13453 msgid "Numbered Formula|N"
13454 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Figure Wrap Float|F"
13459 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Table Wrap Float|T"
13464 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13467 msgid "External Material...|M"
13468 msgstr "חומר חיצוני..."
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13471 msgid "Child Document...|d"
13472 msgstr "מסמך בת..."
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13475 msgid "Comment|C"
13476 msgstr "הערה|ע"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13479 msgid "Insert New Branch...|I"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Horizontal Phantom"
13485 msgstr "קו אופקי"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Vertical Phantom"
13490 msgstr "יישור אנכי"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13493 msgid "Change Tracking|C"
13494 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13497 msgid "Start Appendix Here|A"
13498 msgstr "התחל נספח פה"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13501 msgid "Save in Bundled Format|F"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13505 msgid "Compressed|m"
13506 msgstr "דחוס"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13509 msgid "Accept Change|A"
13510 msgstr "אשר שינוי"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13513 msgid "Accept All Changes|c"
13514 msgstr "אשר את כל השינויים"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13517 msgid "Reject All Changes|e"
13518 msgstr "דחה את כל השינויים"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13521 msgid "Next Change|C"
13522 msgstr "השינוי הבא"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13525 msgid "Next Cross-Reference|R"
13526 msgstr "ההפניה הבאה"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13529 msgid "Clear Bookmarks|C"
13530 msgstr "מחק סמניות"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Navigate Back|B"
13535 msgstr "ניווט|נ"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13538 msgid "Thesaurus...|T"
13539 msgstr "אגרון"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Statistics...|a"
13544 msgstr "סטטיסטיקות"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13547 msgid "TeX Information|I"
13548 msgstr "מידע על TeX"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Compare...|C"
13553 msgstr "מותאם אישית"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Additional Features|F"
13558 msgstr "מרווח נוסף"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Embedded Objects|O"
13563 msgstr "עצמים משובצים"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Shortcuts|S"
13568 msgstr "&קיצור דרך:"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13571 #, fuzzy
13572 msgid "LyX Functions|y"
13573 msgstr "פונקציות"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Specific Manuals|p"
13578 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13581 msgid "Linguistics Manual|L"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Braille Manual|B"
13587 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13590 #, fuzzy
13591 msgid "XY-pic Manual|X"
13592 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Multicolumn Manual|M"
13597 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13600 msgid "New document"
13601 msgstr "מסמך חדש"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13604 msgid "Open document"
13605 msgstr "פתח מסמך"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13608 msgid "Save document"
13609 msgstr "שמור מסמך"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13612 msgid "Print document"
13613 msgstr "הדפס מסמך"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13616 msgid "Check spelling"
13617 msgstr "בדיקת איות"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13620 msgid "Undo"
13621 msgstr "בטל"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13624 msgid "Redo"
13625 msgstr "בצע שוב"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13628 msgid "Find and replace"
13629 msgstr "חיפוש והחלפה"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Find and replace (advanced)"
13634 msgstr "חיפוש והחלפה"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Navigate back"
13639 msgstr "ניווט|נ"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13642 msgid "Toggle emphasis"
13643 msgstr "הפעל הדגשה"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13646 msgid "Toggle noun"
13647 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13650 msgid "Apply last"
13651 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13654 msgid "Insert math"
13655 msgstr "הוסף נוסחה"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13658 msgid "Insert graphics"
13659 msgstr "הוסף תמונה"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13662 msgid "Insert table"
13663 msgstr "הוסף טבלה"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Toggle outline"
13668 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Toggle math toolbar"
13673 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Toggle table toolbar"
13678 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13681 msgid "View/Update"
13682 msgstr "תצוגה/עדכון"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13685 #, fuzzy
13686 msgid "View"
13687 msgstr "&הצג"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Update"
13692 msgstr "עדכן"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13695 #, fuzzy
13696 msgid "View master document"
13697 msgstr "מסמך ראשי"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Update master document"
13702 msgstr "מסמך ראשי"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13705 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13709 #, fuzzy
13710 msgid "View other formats"
13711 msgstr "סוגי קבצים"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Update other formats"
13716 msgstr "תצורת תאריך"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13719 msgid "Extra"
13720 msgstr "אפשרויות נוספות"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13723 msgid "Numbered list"
13724 msgstr "רשימה ממוספרת"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13727 msgid "Itemized list"
13728 msgstr "רשימת תבליטים"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13731 msgid "Increase depth"
13732 msgstr "הגדל עומק"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13735 msgid "Decrease depth"
13736 msgstr "הקטן עומק"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13739 msgid "Insert figure float"
13740 msgstr "הוסף איור צף"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13743 msgid "Insert table float"
13744 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13747 msgid "Insert label"
13748 msgstr "הוסף תווית"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13751 msgid "Insert cross-reference"
13752 msgstr "הכנס הפניה"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13755 msgid "Insert citation"
13756 msgstr "הכנס מובאה"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13759 msgid "Insert index entry"
13760 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13763 msgid "Insert nomenclature entry"
13764 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13767 msgid "Insert footnote"
13768 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13771 msgid "Insert margin note"
13772 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13775 msgid "Insert note"
13776 msgstr "הכנס הערה"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13779 msgid "Insert box"
13780 msgstr "הכנס תיבה"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Insert hyperlink"
13785 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13788 msgid "Insert TeX code"
13789 msgstr "הכנס קוד TeX"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Insert math macro"
13794 msgstr "הוסף נוסחה"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13797 msgid "Include file"
13798 msgstr "כלול קובץ"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13801 msgid "Text style"
13802 msgstr "סגנון טקסט"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13805 msgid "Paragraph settings"
13806 msgstr "הגדרות פסקה"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13809 msgid "Add row"
13810 msgstr "הוסף שורה"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13813 msgid "Add column"
13814 msgstr "הוסף עמודה"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13817 msgid "Delete row"
13818 msgstr "מחק שורה"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13821 msgid "Delete column"
13822 msgstr "מחק עמודה"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13825 msgid "Set top line"
13826 msgstr "קבע קו עליון"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13829 msgid "Set bottom line"
13830 msgstr "קבע קו תחתון"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13833 msgid "Set left line"
13834 msgstr "קבע קו שמאלי"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13837 msgid "Set right line"
13838 msgstr "קו קו ימיני"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Set border lines"
13843 msgstr "קבע גבולות"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13846 msgid "Set all lines"
13847 msgstr "קבע את כל הקווים"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13850 msgid "Unset all lines"
13851 msgstr "בטל את כל הקווים"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13854 msgid "Align left"
13855 msgstr "ישר לשמאל"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13858 msgid "Align center"
13859 msgstr "יישר למרכז"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13862 msgid "Align right"
13863 msgstr "יישר לימין"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13866 msgid "Align on decimal"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13870 msgid "Align top"
13871 msgstr "יישר למעלה"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13874 msgid "Align middle"
13875 msgstr "יישר לאמצע"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13878 msgid "Align bottom"
13879 msgstr "יישר לתחתית"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13882 msgid "Rotate cell"
13883 msgstr "סובב תא"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13886 msgid "Rotate table"
13887 msgstr "סובב טבלה"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13890 msgid "Set multi-column"
13891 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Set multi-row"
13896 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13899 msgid "Math"
13900 msgstr "מתמטיקה"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13903 msgid "Set display mode"
13904 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13907 msgid "Subscript"
13908 msgstr "כתב תחתי"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13911 msgid "Superscript"
13912 msgstr "כתב עילי"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13915 msgid "Insert square root"
13916 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13919 msgid "Insert root"
13920 msgstr "הכנס שורש"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13923 msgid "Insert standard fraction"
13924 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13927 msgid "Insert sum"
13928 msgstr "הכנס סכום"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13931 msgid "Insert integral"
13932 msgstr "הכנס אינטגרל"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13935 msgid "Insert product"
13936 msgstr "הכנס מכפלה"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13939 msgid "Insert ( )"
13940 msgstr "הכנס ( )"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13943 msgid "Insert [ ]"
13944 msgstr "הכנס [ ]"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13947 msgid "Insert { }"
13948 msgstr "הכנס { }"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13951 msgid "Insert delimiters"
13952 msgstr "הכנס תוחמים"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13955 msgid "Insert matrix"
13956 msgstr "הכנס מטריצה"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13959 msgid "Insert cases environment"
13960 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Toggle math panels"
13965 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Math Macros"
13970 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Remove last argument"
13975 msgstr "רישום קוד"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Append argument"
13980 msgstr "פרמטרים נוספים"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13983 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13987 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Remove optional argument"
13993 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Insert optional argument"
13998 msgstr "רישום קוד"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14001 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Append argument eating from the right"
14007 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Append optional argument eating from the right"
14012 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14015 msgid "Command Buffer"
14016 msgstr "שורת פקודה"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14019 msgid "Review[[Toolbar]]"
14020 msgstr "סקירה"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14023 msgid "Track changes"
14024 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14027 msgid "Show changes in output"
14028 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14031 msgid "Next change"
14032 msgstr "השינוי הבא"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Accept change inside selection"
14037 msgstr "אשר שינוי"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Reject change inside selection"
14042 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14045 msgid "Merge changes"
14046 msgstr "מזג שינויים"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14049 msgid "Accept all changes"
14050 msgstr "אשר את כל השינויים"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14053 msgid "Reject all changes"
14054 msgstr "דחה את כל השינויים"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14057 msgid "Next note"
14058 msgstr "הערה הבאה"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14061 #, fuzzy
14062 msgid "View Other Formats"
14063 msgstr "תצורת תאריך"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Update Other Formats"
14068 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Version Control"
14073 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Register"
14078 msgstr "רשום"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Check-out for edit"
14083 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Check-in changes"
14088 msgstr "בדוק בשינויים..."
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14091 #, fuzzy
14092 msgid "View revision log"
14093 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Revert changes"
14098 msgstr "דחה שינוי"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14101 msgid "Compare with older revision"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14105 msgid "Compare with last revision"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Insert Version Info"
14111 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14114 msgid "Use SVN file locking property"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14118 msgid "Update local directory from repository"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14122 msgid "Math Panels"
14123 msgstr "לוח מתמטיקה"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Math spacings"
14128 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14131 msgid "Styles"
14132 msgstr "סגנון"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14135 msgid "Fractions"
14136 msgstr "שברים"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
14140 msgid "Fonts"
14141 msgstr "גופנים"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14144 msgid "Functions"
14145 msgstr "פונקציות"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Frame decorations"
14150 msgstr "עיטורי מסגרת"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Big operators"
14155 msgstr "אופרטורים גדולים"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14158 msgid "Miscellaneous"
14159 msgstr "שונות"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14163 msgid "Arrows"
14164 msgstr "חצים "
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14167 #, fuzzy
14168 msgid "AMS arrows"
14169 msgstr "חצים - AMS"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14172 msgid "Operators"
14173 msgstr "אופרטורים"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14176 msgid "Relations"
14177 msgstr "יחסים"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14180 #, fuzzy
14181 msgid "AMS relations"
14182 msgstr "יחסים - AMS"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14185 #, fuzzy
14186 msgid "AMS negative relations"
14187 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14190 msgid "Dots"
14191 msgstr "נקודות"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14194 #, fuzzy
14195 msgid "AMS operators"
14196 msgstr "אופרטורים - AMS"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14199 #, fuzzy
14200 msgid "AMS miscellaneous"
14201 msgstr "שונות - AMS"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14204 msgid "arccos"
14205 msgstr "arccos"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14208 msgid "arcsin"
14209 msgstr "arcsin"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14212 msgid "arctan"
14213 msgstr "arctan"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14216 msgid "arg"
14217 msgstr "arg"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14220 msgid "bmod"
14221 msgstr "bmod"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14224 msgid "cos"
14225 msgstr "cos"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14228 msgid "cosh"
14229 msgstr "cosh"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14232 msgid "cot"
14233 msgstr "cot"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14236 msgid "coth"
14237 msgstr "coth"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14240 msgid "csc"
14241 msgstr "csc"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14244 msgid "deg"
14245 msgstr "deg"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14248 msgid "det"
14249 msgstr "det"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14252 msgid "dim"
14253 msgstr "dim"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14256 msgid "exp"
14257 msgstr "exp"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14260 msgid "gcd"
14261 msgstr "gcd"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14264 msgid "hom"
14265 msgstr "hom"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14268 msgid "inf"
14269 msgstr "inf"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14272 msgid "ker"
14273 msgstr "ker"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14276 msgid "lg"
14277 msgstr "lg"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14280 msgid "lim"
14281 msgstr "lim"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14284 msgid "liminf"
14285 msgstr "liminf"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14288 msgid "limsup"
14289 msgstr "limsup"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14292 msgid "ln"
14293 msgstr "ln"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14296 msgid "log"
14297 msgstr "log"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14300 msgid "max"
14301 msgstr "max"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14304 msgid "min"
14305 msgstr "min"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14308 msgid "sec"
14309 msgstr "sec"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14312 msgid "sin"
14313 msgstr "sin"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14316 msgid "sinh"
14317 msgstr "sinh"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14320 msgid "sup"
14321 msgstr "sup"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14324 msgid "tan"
14325 msgstr "tan"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14328 msgid "tanh"
14329 msgstr "tanh"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14332 msgid "Pr"
14333 msgstr "Pr"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14336 msgid "Spacings"
14337 msgstr "מרווחים"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14340 msgid "Thin space\t\\,"
14341 msgstr "רווח דק\t\\,"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14344 msgid "Medium space\t\\:"
14345 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14348 msgid "Thick space\t\\;"
14349 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14352 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14353 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14356 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14357 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14360 msgid "Negative space\t\\!"
14361 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14364 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14368 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14372 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14376 msgid "Roots"
14377 msgstr "שורשים"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14380 msgid "Square root\t\\sqrt"
14381 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14384 msgid "Other root\t\\root"
14385 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14388 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14389 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14392 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14393 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14396 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14397 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14400 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14401 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14404 msgid "Standard\t\\frac"
14405 msgstr "רגיל\t\\frac"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14408 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14409 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14412 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14416 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14422 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14427 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14430 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14431 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14434 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14435 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14440 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14445 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14450 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Binomial\t\\binom"
14455 msgstr "בינום\t\\choose"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14458 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14462 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14466 msgid "Roman\t\\mathrm"
14467 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14470 msgid "Bold\t\\mathbf"
14471 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14474 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14475 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14478 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14479 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14482 msgid "Italic\t\\mathit"
14483 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14486 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14487 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14490 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14494 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14498 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14499 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14502 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14503 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14506 msgid "ldots"
14507 msgstr "ldots"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14510 msgid "cdots"
14511 msgstr "cdots"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14514 msgid "vdots"
14515 msgstr "vdots"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14518 msgid "ddots"
14519 msgstr "ddots"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14522 msgid "Frame Decorations"
14523 msgstr "עיטורי מסגרת"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14526 msgid "hat"
14527 msgstr "hat"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14530 msgid "tilde"
14531 msgstr "tilde"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14534 msgid "bar"
14535 msgstr "bar"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14538 msgid "grave"
14539 msgstr "grave"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14542 msgid "dot"
14543 msgstr "dot"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14546 msgid "check"
14547 msgstr "check"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14550 msgid "widehat"
14551 msgstr "widehat"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14554 msgid "widetilde"
14555 msgstr "widetilde"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14558 msgid "vec"
14559 msgstr "vec"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14562 msgid "acute"
14563 msgstr "acute"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14566 msgid "ddot"
14567 msgstr "ddot"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14570 #, fuzzy
14571 msgid "dddot"
14572 msgstr "ddot"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14575 #, fuzzy
14576 msgid "ddddot"
14577 msgstr "ddot"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14580 msgid "breve"
14581 msgstr "breve"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14584 msgid "overline"
14585 msgstr "overline"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14588 msgid "overbrace"
14589 msgstr "overbrace"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14592 msgid "overleftarrow"
14593 msgstr "overleftarrow"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14596 msgid "overrightarrow"
14597 msgstr "overrightarrow"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14600 msgid "overleftrightarrow"
14601 msgstr "overleftrightarrow"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14604 msgid "overset"
14605 msgstr "overset"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14608 msgid "underline"
14609 msgstr "underline"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14612 msgid "underbrace"
14613 msgstr "underbrace"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14616 msgid "underleftarrow"
14617 msgstr "underleftarrow"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14620 msgid "underrightarrow"
14621 msgstr "underrightarrow"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14624 msgid "underleftrightarrow"
14625 msgstr "underleftrightarrow"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14628 msgid "underset"
14629 msgstr "underset"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14632 msgid "leftarrow"
14633 msgstr "חץ שמאלה"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14636 msgid "rightarrow"
14637 msgstr "rightarrow"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14640 msgid "downarrow"
14641 msgstr "downarrow"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14644 msgid "uparrow"
14645 msgstr "uparrow"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14648 msgid "updownarrow"
14649 msgstr "updownarrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14652 msgid "leftrightarrow"
14653 msgstr "leftrightarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14656 msgid "Leftarrow"
14657 msgstr "Leftarrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14660 msgid "Rightarrow"
14661 msgstr "Rightarrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14664 msgid "Downarrow"
14665 msgstr "Downarrow"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14668 msgid "Uparrow"
14669 msgstr "Uparrow"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14672 msgid "Updownarrow"
14673 msgstr "Updownarrow"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14676 msgid "Leftrightarrow"
14677 msgstr "Leftrightarrow"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14680 msgid "Longleftrightarrow"
14681 msgstr " Longleftrightarrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14684 msgid "Longleftarrow"
14685 msgstr "Longleftarrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14688 msgid "Longrightarrow"
14689 msgstr "Longrightarrow"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14692 msgid "longleftrightarrow"
14693 msgstr "longleftrightarrow"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14696 msgid "longleftarrow"
14697 msgstr "longleftarrow"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14700 msgid "longrightarrow"
14701 msgstr "longrightarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14704 msgid "leftharpoondown"
14705 msgstr "leftharpoondown"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14708 msgid "rightharpoondown"
14709 msgstr "rightharpoondown"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14712 msgid "mapsto"
14713 msgstr "mapsto"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14716 msgid "longmapsto"
14717 msgstr "longmapsto"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14720 msgid "nwarrow"
14721 msgstr "nwarrow"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14724 msgid "nearrow"
14725 msgstr "nearrow"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14728 msgid "leftharpoonup"
14729 msgstr "leftharpoonup"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14732 msgid "rightharpoonup"
14733 msgstr "rightharpoonup"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14736 msgid "hookleftarrow"
14737 msgstr "hookleftarrow"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14740 msgid "hookrightarrow"
14741 msgstr "hookrightarrow"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14744 msgid "swarrow"
14745 msgstr "swarrow"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14748 msgid "searrow"
14749 msgstr "searrow"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14752 msgid "rightleftharpoons"
14753 msgstr "rightleftharpoons"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14756 msgid "pm"
14757 msgstr "pm"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14760 msgid "cap"
14761 msgstr "cap"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14764 msgid "diamond"
14765 msgstr "diamond"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14768 msgid "oplus"
14769 msgstr "oplus"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14772 msgid "mp"
14773 msgstr "mp"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14776 msgid "cup"
14777 msgstr "cup"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14780 msgid "bigtriangleup"
14781 msgstr "bigtriangleup"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14784 msgid "ominus"
14785 msgstr "ominus"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14788 msgid "times"
14789 msgstr "times"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14792 msgid "uplus"
14793 msgstr "uplus"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14796 msgid "bigtriangledown"
14797 msgstr "bigtriangledown"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14800 msgid "otimes"
14801 msgstr "otimes"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14804 msgid "div"
14805 msgstr "div"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14808 msgid "sqcap"
14809 msgstr "sqcap"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14812 msgid "triangleright"
14813 msgstr "triangleright"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14816 msgid "oslash"
14817 msgstr "oslash"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14820 msgid "cdot"
14821 msgstr "cdot"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14824 msgid "sqcup"
14825 msgstr "sqcup"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14828 msgid "triangleleft"
14829 msgstr "triangleleft"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14832 msgid "odot"
14833 msgstr "odot"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14836 msgid "star"
14837 msgstr "star"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14840 msgid "vee"
14841 msgstr "vee"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14844 msgid "amalg"
14845 msgstr "amalg"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14848 msgid "bigcirc"
14849 msgstr "bigcirc"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14852 msgid "setminus"
14853 msgstr "setminus"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14856 msgid "wedge"
14857 msgstr "wedge"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14860 msgid "dagger"
14861 msgstr "dagger"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14864 msgid "circ"
14865 msgstr "circ"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14868 msgid "bullet"
14869 msgstr "bullet"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14872 msgid "wr"
14873 msgstr "wr"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14876 msgid "ddagger"
14877 msgstr "ddagger"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14880 msgid "leq"
14881 msgstr "leq"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14884 msgid "geq"
14885 msgstr "geq"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14888 msgid "equiv"
14889 msgstr "equiv"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14892 msgid "models"
14893 msgstr "models"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14896 msgid "prec"
14897 msgstr "prec"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14900 msgid "succ"
14901 msgstr "succ"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14904 msgid "sim"
14905 msgstr "sim"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14908 msgid "perp"
14909 msgstr "perp"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14912 msgid "preceq"
14913 msgstr "preceq"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14916 msgid "succeq"
14917 msgstr "succeq"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14920 msgid "simeq"
14921 msgstr "simeq"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14924 msgid "mid"
14925 msgstr "mid"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14928 msgid "ll"
14929 msgstr "ll"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14932 msgid "gg"
14933 msgstr "gg"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14936 msgid "asymp"
14937 msgstr "asymp"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14940 msgid "parallel"
14941 msgstr "parallel"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14944 msgid "subset"
14945 msgstr "subset"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14948 msgid "supset"
14949 msgstr "supset"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14952 msgid "approx"
14953 msgstr "approx"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14956 msgid "smile"
14957 msgstr "smile"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14960 msgid "subseteq"
14961 msgstr "subseteq"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14964 msgid "supseteq"
14965 msgstr "supseteq"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14968 msgid "cong"
14969 msgstr "cong"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14972 msgid "frown"
14973 msgstr "frown"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14976 msgid "sqsubseteq"
14977 msgstr "sqsubseteq"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14980 msgid "sqsupseteq"
14981 msgstr "sqsupseteq"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14984 msgid "doteq"
14985 msgstr "doteq"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14988 msgid "neq"
14989 msgstr "neq"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14992 msgid "ni"
14993 msgstr "ni"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14996 msgid "propto"
14997 msgstr "propto"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15000 msgid "notin"
15001 msgstr "notin"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15004 msgid "vdash"
15005 msgstr "vdash"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15008 msgid "dashv"
15009 msgstr "dashv"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15012 msgid "bowtie"
15013 msgstr "bowtie"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15016 msgid "alpha"
15017 msgstr "alpha"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15020 msgid "beta"
15021 msgstr "beta"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15024 msgid "gamma"
15025 msgstr "gamma"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15028 msgid "delta"
15029 msgstr "delta"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15032 msgid "epsilon"
15033 msgstr "epsilon"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15036 msgid "varepsilon"
15037 msgstr "varepsilon"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15040 msgid "zeta"
15041 msgstr "zeta"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15044 msgid "eta"
15045 msgstr "eta"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15048 msgid "theta"
15049 msgstr "theta"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15052 msgid "vartheta"
15053 msgstr "vartheta"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15056 msgid "iota"
15057 msgstr "iota"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15060 msgid "kappa"
15061 msgstr "kappa"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15064 msgid "lambda"
15065 msgstr "lambda"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15068 msgid "mu"
15069 msgstr "mu"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15072 msgid "nu"
15073 msgstr "nu"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15076 msgid "xi"
15077 msgstr "xi"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15080 msgid "pi"
15081 msgstr "pi"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15084 msgid "varpi"
15085 msgstr "varpi"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15088 msgid "rho"
15089 msgstr "rho"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15092 msgid "varrho"
15093 msgstr "varrho"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15096 msgid "sigma"
15097 msgstr "sigma"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15100 msgid "varsigma"
15101 msgstr "varsigma"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15104 msgid "tau"
15105 msgstr "tau"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15108 msgid "upsilon"
15109 msgstr "upsilon"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15112 msgid "phi"
15113 msgstr "phi"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15116 msgid "varphi"
15117 msgstr "varphi"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15120 msgid "chi"
15121 msgstr "chi"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15124 msgid "psi"
15125 msgstr "psi"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15128 msgid "omega"
15129 msgstr "omega"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15132 msgid "Gamma"
15133 msgstr "Gamma"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15136 msgid "Delta"
15137 msgstr "Delta"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15140 msgid "Theta"
15141 msgstr "Theta"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15144 msgid "Lambda"
15145 msgstr "Lambda"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15148 msgid "Xi"
15149 msgstr "Xi"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15152 msgid "Pi"
15153 msgstr "Pi"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15156 msgid "Sigma"
15157 msgstr "Sigma"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15160 msgid "Upsilon"
15161 msgstr "Upsilon"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15164 msgid "Phi"
15165 msgstr "Phi"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15168 msgid "Psi"
15169 msgstr "Psi"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15172 msgid "Omega"
15173 msgstr "Omega"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15176 msgid "nabla"
15177 msgstr "nabla"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15180 msgid "partial"
15181 msgstr "partial"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15184 msgid "infty"
15185 msgstr "infty"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15188 msgid "prime"
15189 msgstr "prime"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15192 msgid "ell"
15193 msgstr "ell"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15196 msgid "emptyset"
15197 msgstr "emptyset"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15200 msgid "exists"
15201 msgstr "exists"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15204 msgid "forall"
15205 msgstr "forall"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15208 msgid "imath"
15209 msgstr "imath"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15212 msgid "jmath"
15213 msgstr "jmath"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15216 msgid "Re"
15217 msgstr "Re"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15220 msgid "Im"
15221 msgstr "Im"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15224 msgid "aleph"
15225 msgstr "aleph"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15228 msgid "wp"
15229 msgstr "wp"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15232 msgid "hbar"
15233 msgstr "hbar"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15236 msgid "angle"
15237 msgstr "angle"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15240 msgid "top"
15241 msgstr "top"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15244 msgid "bot"
15245 msgstr "bot"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15248 msgid "Vert"
15249 msgstr "Vert"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15252 msgid "neg"
15253 msgstr "neg"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15256 msgid "flat"
15257 msgstr "flat"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15260 msgid "natural"
15261 msgstr "natural"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15264 msgid "sharp"
15265 msgstr "sharp"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15268 msgid "surd"
15269 msgstr "surd"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15272 msgid "triangle"
15273 msgstr "triangle"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15276 msgid "diamondsuit"
15277 msgstr "diamondsuit"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15280 msgid "heartsuit"
15281 msgstr "heartsuit"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15284 msgid "clubsuit"
15285 msgstr "clubsuit"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15288 msgid "spadesuit"
15289 msgstr "spadesuit"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15292 msgid "textrm \\AA"
15293 msgstr "textrm \\AA"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15296 msgid "textrm \\O"
15297 msgstr "textrm \\O"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15300 msgid "mathcircumflex"
15301 msgstr "mathcircumflex"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15304 msgid "_"
15305 msgstr "_"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15308 msgid "mathrm T"
15309 msgstr "mathrm T"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15312 msgid "mathbb N"
15313 msgstr "mathbb N"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15316 msgid "mathbb Z"
15317 msgstr "mathbb Z"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15320 msgid "mathbb Q"
15321 msgstr "mathbb Q"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15324 msgid "mathbb R"
15325 msgstr "mathbb R"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15328 msgid "mathbb C"
15329 msgstr "mathbb C"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15332 msgid "mathbb H"
15333 msgstr "mathbb H"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15336 msgid "mathcal F"
15337 msgstr "mathcal F"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15340 msgid "mathcal L"
15341 msgstr "mathcal L"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15344 msgid "mathcal H"
15345 msgstr "mathcal H"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15348 msgid "mathcal O"
15349 msgstr "mathcal O"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15352 msgid "Big Operators"
15353 msgstr "אופרטורים גדולים"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15356 msgid "intop"
15357 msgstr "intop"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15360 msgid "int"
15361 msgstr "int"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15364 msgid "iint"
15365 msgstr "iint"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15368 msgid "iintop"
15369 msgstr "iintop"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15372 msgid "iiint"
15373 msgstr "iiint"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15376 msgid "iiintop"
15377 msgstr "iiintop"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15380 msgid "iiiint"
15381 msgstr "iiiint"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15384 msgid "iiiintop"
15385 msgstr "iiiintop"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15388 msgid "dotsint"
15389 msgstr "dotsint"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15392 msgid "dotsintop"
15393 msgstr "dotsintop"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15396 msgid "oint"
15397 msgstr "oint"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15400 msgid "ointop"
15401 msgstr "ointop"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15404 msgid "oiint"
15405 msgstr "oiint"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15408 msgid "oiintop"
15409 msgstr "oiintop"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15412 msgid "ointctrclockwiseop"
15413 msgstr "ointctrclockwiseop"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15416 msgid "ointctrclockwise"
15417 msgstr "ointctrclockwise"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15420 msgid "ointclockwiseop"
15421 msgstr "ointclockwiseop"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15424 msgid "ointclockwise"
15425 msgstr "ointclockwise"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15428 msgid "sqint"
15429 msgstr "sqint"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15432 msgid "sqintop"
15433 msgstr "sqintop"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15436 msgid "sqiint"
15437 msgstr "sqiint"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15440 msgid "sqiintop"
15441 msgstr "sqiintop"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15444 msgid "fint"
15445 msgstr "fint"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15448 msgid "fintop"
15449 msgstr "fintop"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15452 msgid "landupint"
15453 msgstr "landupint"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15456 msgid "landupintop"
15457 msgstr "landupintop"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15460 msgid "landdownint"
15461 msgstr "landdownint"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15464 msgid "landdownintop"
15465 msgstr "landdownintop"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15468 msgid "sum"
15469 msgstr "sum"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15472 msgid "prod"
15473 msgstr "prod"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15476 msgid "coprod"
15477 msgstr "coprod"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15480 msgid "bigsqcup"
15481 msgstr "bigsqcup"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15484 msgid "bigotimes"
15485 msgstr "bigotimes"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15488 msgid "bigodot"
15489 msgstr "bigodot"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15492 msgid "bigoplus"
15493 msgstr "bigoplus"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15496 msgid "bigcap"
15497 msgstr "bigcap"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15500 msgid "bigcup"
15501 msgstr "bigcup"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15504 msgid "biguplus"
15505 msgstr "biguplus"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15508 msgid "bigvee"
15509 msgstr "bigvee"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15512 msgid "bigwedge"
15513 msgstr "bigwedge"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15516 msgid "AMS Miscellaneous"
15517 msgstr "שונות - AMS"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15520 msgid "digamma"
15521 msgstr "digamma"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15524 msgid "varkappa"
15525 msgstr "varkappa"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15528 msgid "beth"
15529 msgstr "beth"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15532 msgid "daleth"
15533 msgstr "daleth"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15536 msgid "gimel"
15537 msgstr "gimel"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15540 msgid "ulcorner"
15541 msgstr "ulcorner"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15544 msgid "urcorner"
15545 msgstr "urcorner"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15548 msgid "llcorner"
15549 msgstr "llcorner"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15552 msgid "lrcorner"
15553 msgstr "lrcorner"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15556 msgid "hslash"
15557 msgstr "hslash"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15560 msgid "vartriangle"
15561 msgstr "vartriangle"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15564 msgid "triangledown"
15565 msgstr "triangledown"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15568 msgid "square"
15569 msgstr "square"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15572 msgid "lozenge"
15573 msgstr "lozenge"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15576 msgid "circledS"
15577 msgstr "circledS"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15580 msgid "measuredangle"
15581 msgstr "measuredangle"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15584 msgid "nexists"
15585 msgstr "nexists"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15588 msgid "mho"
15589 msgstr "mho"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15592 msgid "Finv"
15593 msgstr "Finv"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15596 msgid "Game"
15597 msgstr "Game"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15600 msgid "Bbbk"
15601 msgstr "Bbbk"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15604 msgid "backprime"
15605 msgstr "backprime"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15608 msgid "varnothing"
15609 msgstr "varnothing"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Diamond"
15614 msgstr "diamond"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15617 msgid "blacktriangle"
15618 msgstr "blacktriangle"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15621 msgid "blacktriangledown"
15622 msgstr "blacktriangledown"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15625 msgid "blacksquare"
15626 msgstr "blacksquare"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15629 msgid "blacklozenge"
15630 msgstr "blacklozenge"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15633 msgid "bigstar"
15634 msgstr "bigstar"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15637 msgid "sphericalangle"
15638 msgstr "sphericalangle"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15641 msgid "complement"
15642 msgstr "complement"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15645 msgid "eth"
15646 msgstr "eth"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15649 msgid "diagup"
15650 msgstr "diagup"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15653 msgid "diagdown"
15654 msgstr "diagdown"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15657 msgid "AMS Arrows"
15658 msgstr "חצים - AMS"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15661 msgid "dashleftarrow"
15662 msgstr "dashleftarrow"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15665 msgid "dashrightarrow"
15666 msgstr "dashrightarrow"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15669 msgid "leftleftarrows"
15670 msgstr "leftleftarrows"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15673 msgid "leftrightarrows"
15674 msgstr "leftrightarrows"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15677 msgid "rightrightarrows"
15678 msgstr "rightrightarrows"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15681 msgid "rightleftarrows"
15682 msgstr "rightleftarrows"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15685 msgid "Lleftarrow"
15686 msgstr "Lleftarrow"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15689 msgid "Rrightarrow"
15690 msgstr "Rrightarrow"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15693 msgid "twoheadleftarrow"
15694 msgstr "twoheadleftarrow"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15697 msgid "twoheadrightarrow"
15698 msgstr "twoheadrightarrow"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15701 msgid "leftarrowtail"
15702 msgstr "leftarrowtail"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15705 msgid "rightarrowtail"
15706 msgstr "rightarrowtail"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15709 msgid "looparrowleft"
15710 msgstr "looparrowleft"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15713 msgid "looparrowright"
15714 msgstr "looparrowright"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15717 msgid "curvearrowleft"
15718 msgstr "curvearrowleft"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15721 msgid "curvearrowright"
15722 msgstr "curvearrowright"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15725 msgid "circlearrowleft"
15726 msgstr "circlearrowleft"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15729 msgid "circlearrowright"
15730 msgstr "circlearrowright"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15733 msgid "Lsh"
15734 msgstr "Lsh"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15737 msgid "Rsh"
15738 msgstr "Rsh"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15741 msgid "upuparrows"
15742 msgstr "upuparrows"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15745 msgid "downdownarrows"
15746 msgstr "downdownarrows"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15749 msgid "upharpoonleft"
15750 msgstr "upharpoonleft"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15753 msgid "upharpoonright"
15754 msgstr "upharpoonright"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15757 msgid "downharpoonleft"
15758 msgstr "downharpoonleft"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15761 msgid "downharpoonright"
15762 msgstr "downharpoonright"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15765 msgid "leftrightharpoons"
15766 msgstr "leftrightharpoons"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15769 msgid "rightsquigarrow"
15770 msgstr "rightsquigarrow"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15773 msgid "leftrightsquigarrow"
15774 msgstr "leftrightsquigarrow"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15777 msgid "nleftarrow"
15778 msgstr "nleftarrow"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15781 msgid "nrightarrow"
15782 msgstr "nrightarrow"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15785 msgid "nleftrightarrow"
15786 msgstr "nleftrightarrow"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15789 msgid "nLeftarrow"
15790 msgstr "nLeftarrow"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15793 msgid "nRightarrow"
15794 msgstr "nRightarrow"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15797 msgid "nLeftrightarrow"
15798 msgstr "nLeftrightarrow"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15801 msgid "multimap"
15802 msgstr "multimap"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15805 msgid "AMS Relations"
15806 msgstr "יחסים - AMS"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15809 msgid "leqq"
15810 msgstr "leqq"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15813 msgid "geqq"
15814 msgstr "geqq"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15817 msgid "leqslant"
15818 msgstr "leqslant"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15821 msgid "geqslant"
15822 msgstr "geqslant"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15825 msgid "eqslantless"
15826 msgstr "eqslantless"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15829 msgid "eqslantgtr"
15830 msgstr "eqslantgtr"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15833 msgid "lesssim"
15834 msgstr "lesssim"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15837 msgid "gtrsim"
15838 msgstr "gtrsim"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15841 msgid "lessapprox"
15842 msgstr "lessapprox"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15845 msgid "gtrapprox"
15846 msgstr "gtrapprox"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15849 msgid "approxeq"
15850 msgstr "approxeq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15853 msgid "triangleq"
15854 msgstr "triangleq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15857 msgid "lessdot"
15858 msgstr "lessdot"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15861 msgid "gtrdot"
15862 msgstr "gtrdot"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15865 msgid "lll"
15866 msgstr "lll"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15869 msgid "ggg"
15870 msgstr "ggg"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15873 msgid "lessgtr"
15874 msgstr "lessgtr"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15877 msgid "gtrless"
15878 msgstr "gtrless"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15881 msgid "lesseqgtr"
15882 msgstr "lesseqgtr"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15885 msgid "gtreqless"
15886 msgstr "gtreqless"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15889 msgid "lesseqqgtr"
15890 msgstr "lesseqqgtr"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15893 msgid "gtreqqless"
15894 msgstr "gtreqqless"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15897 msgid "eqcirc"
15898 msgstr "eqcirc"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15901 msgid "circeq"
15902 msgstr "circeq"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15905 msgid "thicksim"
15906 msgstr "thicksim"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15909 msgid "thickapprox"
15910 msgstr "thickapprox"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15913 msgid "backsim"
15914 msgstr "backsim"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15917 msgid "backsimeq"
15918 msgstr "backsimeq"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15921 msgid "subseteqq"
15922 msgstr "subseteqq"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15925 msgid "supseteqq"
15926 msgstr "supseteqq"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15929 msgid "Subset"
15930 msgstr "Subset"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15933 msgid "Supset"
15934 msgstr "Supset"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15937 msgid "sqsubset"
15938 msgstr "sqsubset"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15941 msgid "sqsupset"
15942 msgstr "sqsupset"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15945 msgid "preccurlyeq"
15946 msgstr "preccurlyeq"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15949 msgid "succcurlyeq"
15950 msgstr "succcurlyeq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15953 msgid "curlyeqprec"
15954 msgstr "curlyeqprec"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15957 msgid "curlyeqsucc"
15958 msgstr "curlyeqsucc"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15961 msgid "precsim"
15962 msgstr "precsim"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15965 msgid "succsim"
15966 msgstr "succsim"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15969 msgid "precapprox"
15970 msgstr "precapprox"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15973 msgid "succapprox"
15974 msgstr "succapprox"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15977 msgid "vartriangleleft"
15978 msgstr "vartriangleleft"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15981 msgid "vartriangleright"
15982 msgstr "vartriangleright"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15985 msgid "trianglelefteq"
15986 msgstr "trianglelefteq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15989 msgid "trianglerighteq"
15990 msgstr "trianglerighteq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15993 msgid "bumpeq"
15994 msgstr "bumpeq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15997 msgid "Bumpeq"
15998 msgstr "Bumpeq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16001 msgid "doteqdot"
16002 msgstr "doteqdot"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16005 msgid "risingdotseq"
16006 msgstr "risingdotseq"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16009 msgid "fallingdotseq"
16010 msgstr "fallingdotseq"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16013 msgid "vDash"
16014 msgstr "vDash"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16017 msgid "Vvdash"
16018 msgstr "Vvdash"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16021 msgid "Vdash"
16022 msgstr "Vdash"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16025 msgid "shortmid"
16026 msgstr "shortmid"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16029 msgid "shortparallel"
16030 msgstr "shortparallel"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16033 msgid "smallsmile"
16034 msgstr "smallsmile"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16037 msgid "smallfrown"
16038 msgstr "smallfrown"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16041 msgid "blacktriangleleft"
16042 msgstr "blacktriangleleft"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16045 msgid "blacktriangleright"
16046 msgstr "blacktriangleright"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16049 msgid "because"
16050 msgstr "because"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16053 msgid "therefore"
16054 msgstr "therefore"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16057 msgid "backepsilon"
16058 msgstr "backepsilon"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16061 msgid "varpropto"
16062 msgstr "varpropto"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16065 msgid "between"
16066 msgstr "between"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16069 msgid "pitchfork"
16070 msgstr "pitchfork"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16073 msgid "AMS Negative Relations"
16074 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16077 msgid "nless"
16078 msgstr "nless"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16081 msgid "ngtr"
16082 msgstr "ngtr"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16085 msgid "nleq"
16086 msgstr "nleq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16089 msgid "ngeq"
16090 msgstr "ngeq"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16093 msgid "nleqslant"
16094 msgstr "nleqslant"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16097 msgid "ngeqslant"
16098 msgstr "ngeqslant"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16101 msgid "nleqq"
16102 msgstr "nleqq"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16105 msgid "ngeqq"
16106 msgstr "ngeqq"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16109 msgid "lneq"
16110 msgstr "lneq"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16113 msgid "gneq"
16114 msgstr "gneq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16117 msgid "lneqq"
16118 msgstr "lneqq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16121 msgid "gneqq"
16122 msgstr "gneqq"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16125 msgid "lvertneqq"
16126 msgstr "lvertneqq"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16129 msgid "gvertneqq"
16130 msgstr "gvertneqq"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16133 msgid "lnsim"
16134 msgstr "lnsim"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16137 msgid "gnsim"
16138 msgstr "gnsim"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16141 msgid "lnapprox"
16142 msgstr "lnapprox"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16145 msgid "gnapprox"
16146 msgstr "gnapprox"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16149 msgid "nprec"
16150 msgstr "nprec"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16153 msgid "nsucc"
16154 msgstr "nsucc"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16157 msgid "npreceq"
16158 msgstr "npreceq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16161 msgid "nsucceq"
16162 msgstr "nsucceq"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16165 msgid "precnsim"
16166 msgstr "precnsim"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16169 msgid "succnsim"
16170 msgstr "succnsim"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16173 msgid "precnapprox"
16174 msgstr "precnapprox"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16177 msgid "succnapprox"
16178 msgstr "succnapprox"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16181 msgid "subsetneq"
16182 msgstr "subsetneq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16185 msgid "supsetneq"
16186 msgstr "supsetneq"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16189 msgid "subsetneqq"
16190 msgstr "subsetneqq"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16193 msgid "supsetneqq"
16194 msgstr "supsetneqq"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16197 msgid "nsubseteq"
16198 msgstr "nsubseteq"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16201 msgid "nsupseteq"
16202 msgstr "nsupseteq"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16205 msgid "nsupseteqq"
16206 msgstr "nsupseteqq"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16209 msgid "nvdash"
16210 msgstr "nvdash"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16213 msgid "nvDash"
16214 msgstr "nvDash"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16217 msgid "nVDash"
16218 msgstr "nVDash"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16221 msgid "varsubsetneq"
16222 msgstr "varsubsetneq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16225 msgid "varsupsetneq"
16226 msgstr "varsupsetneq"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16229 msgid "varsubsetneqq"
16230 msgstr "varsubsetneqq"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16233 msgid "varsupsetneqq"
16234 msgstr "varsupsetneqq"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16237 msgid "ntriangleleft"
16238 msgstr "ntriangleleft"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16241 msgid "ntriangleright"
16242 msgstr "ntriangleright"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16245 msgid "ntrianglelefteq"
16246 msgstr "ntrianglelefteq"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16249 msgid "ntrianglerighteq"
16250 msgstr "ntrianglerighteq"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16253 msgid "ncong"
16254 msgstr "ncong"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16257 msgid "nsim"
16258 msgstr "nsim"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16261 msgid "nmid"
16262 msgstr "nmid"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16265 msgid "nshortmid"
16266 msgstr "nshortmid"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16269 msgid "nparallel"
16270 msgstr "nparallel"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16273 msgid "nshortparallel"
16274 msgstr "nshortparallel"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16277 msgid "AMS Operators"
16278 msgstr "אופרטורים - AMS"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16281 msgid "dotplus"
16282 msgstr "dotplus"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16285 msgid "smallsetminus"
16286 msgstr "smallsetminus"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16289 msgid "Cap"
16290 msgstr "Cap"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16293 msgid "Cup"
16294 msgstr "Cup"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16297 msgid "barwedge"
16298 msgstr "barwedge"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16301 msgid "veebar"
16302 msgstr "veebar"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16305 msgid "doublebarwedge"
16306 msgstr "doublebarwedge"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16309 msgid "boxminus"
16310 msgstr "boxminus"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16313 msgid "boxtimes"
16314 msgstr "boxtimes"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16317 msgid "boxdot"
16318 msgstr "boxdot"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16321 msgid "boxplus"
16322 msgstr "boxplus"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16325 msgid "divideontimes"
16326 msgstr "divideontimes"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16329 msgid "ltimes"
16330 msgstr "ltimes"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16333 msgid "rtimes"
16334 msgstr "rtimes"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16337 msgid "leftthreetimes"
16338 msgstr "leftthreetimes"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16341 msgid "rightthreetimes"
16342 msgstr "rightthreetimes"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16345 msgid "curlywedge"
16346 msgstr "curlywedge"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16349 msgid "curlyvee"
16350 msgstr "curlyvee"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16353 msgid "circleddash"
16354 msgstr "circleddash"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16357 msgid "circledast"
16358 msgstr "circledast"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16361 msgid "circledcirc"
16362 msgstr "circledcirc"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16365 msgid "centerdot"
16366 msgstr "centerdot"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16369 msgid "intercal"
16370 msgstr "intercal"
16371
16372 #: lib/external_templates:37
16373 msgid "RasterImage"
16374 msgstr "מפת סיביות"
16375
16376 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16377 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: lib/external_templates:45
16381 msgid "A bitmap file.\n"
16382 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16383
16384 #: lib/external_templates:109
16385 msgid "XFig"
16386 msgstr "XFig"
16387
16388 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16389 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/external_templates:112
16393 msgid "An Xfig figure.\n"
16394 msgstr "קובץ XFig.\n"
16395
16396 #: lib/external_templates:162
16397 msgid "ChessDiagram"
16398 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16399
16400 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16401 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/external_templates:165
16405 msgid ""
16406 "A chess position diagram.\n"
16407 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16408 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16409 "the position that you want to display.\n"
16410 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16411 "and remember to type in a relative path\n"
16412 "to the LyX document location.\n"
16413 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16414 "to enable general editing of the board.\n"
16415 "You might also check out the\n"
16416 "'Options->Test legality' option, and\n"
16417 "remember to middle and right click to\n"
16418 "insert new material in the board.\n"
16419 "In order for this to work, you have to\n"
16420 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16421 "that TeX will find it, and you will need\n"
16422 "to install the skak package from CTAN.\n"
16423 msgstr ""
16424 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16425 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16426 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16427 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16428 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16429 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16430 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16431 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16432 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16433 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16434 "דברים ללוח.\n"
16435 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16436 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16437 "מ- CTAN.\n"
16438
16439 #: lib/external_templates:212
16440 msgid "LilyPond"
16441 msgstr "LilyPond"
16442
16443 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16444 msgid "Lilypond typeset music"
16445 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16446
16447 #: lib/external_templates:215
16448 msgid ""
16449 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16450 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16451 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16452 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16453 msgstr ""
16454 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16455 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16456 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16457 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16458
16459 #: lib/external_templates:261
16460 #, fuzzy
16461 msgid "PDFPages"
16462 msgstr "עמודים"
16463
16464 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16465 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/external_templates:264
16469 msgid ""
16470 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16471 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16472 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16473 "Examples:\n"
16474 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16475 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16476 "* pages=- (to include all pages)\n"
16477 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16478 "for further options and details.\n"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/external_templates:304
16482 msgid ""
16483 "Today's date.\n"
16484 "Read 'info date' for more information.\n"
16485 msgstr ""
16486 "התאריך של היום.\n"
16487 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16488
16489 #: lib/external_templates:333
16490 msgid "Dia"
16491 msgstr "Dia"
16492
16493 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16494 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/external_templates:336
16498 msgid "Dia diagram.\n"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: lib/configure.py:445
16502 msgid "Tgif"
16503 msgstr "Tgif"
16504
16505 #: lib/configure.py:448
16506 msgid "FIG"
16507 msgstr "FIG"
16508
16509 #: lib/configure.py:451
16510 msgid "DIA"
16511 msgstr "DIA"
16512
16513 #: lib/configure.py:454
16514 msgid "Grace"
16515 msgstr "Grace"
16516
16517 #: lib/configure.py:457
16518 msgid "FEN"
16519 msgstr "FEN"
16520
16521 #: lib/configure.py:460
16522 msgid "SVG"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16526 msgid "BMP"
16527 msgstr "BMP"
16528
16529 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16530 msgid "GIF"
16531 msgstr "GIF"
16532
16533 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16535 msgid "JPEG"
16536 msgstr "JPEG"
16537
16538 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16539 msgid "PBM"
16540 msgstr "PBM"
16541
16542 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16543 msgid "PGM"
16544 msgstr "PGM"
16545
16546 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16548 msgid "PNG"
16549 msgstr "PNG"
16550
16551 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16552 msgid "PPM"
16553 msgstr "PPM"
16554
16555 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16556 msgid "TIFF"
16557 msgstr "TIFF"
16558
16559 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16560 msgid "XBM"
16561 msgstr "XBM"
16562
16563 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16564 msgid "XPM"
16565 msgstr "XPM"
16566
16567 #: lib/configure.py:498
16568 msgid "Plain text (chess output)"
16569 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16570
16571 #: lib/configure.py:499
16572 msgid "Plain text (image)"
16573 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16574
16575 #: lib/configure.py:500
16576 msgid "Plain text (Xfig output)"
16577 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16578
16579 #: lib/configure.py:501
16580 msgid "date (output)"
16581 msgstr "תאריך (פלט)"
16582
16583 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16584 msgid "DocBook"
16585 msgstr "DocBook"
16586
16587 #: lib/configure.py:502
16588 msgid "DocBook|B"
16589 msgstr "DocBook|B"
16590
16591 #: lib/configure.py:503
16592 msgid "Docbook (XML)"
16593 msgstr "Docbook (XML)"
16594
16595 #: lib/configure.py:504
16596 msgid "Graphviz Dot"
16597 msgstr "Graphviz Dot"
16598
16599 #: lib/configure.py:505
16600 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16601 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16602
16603 #: lib/configure.py:506
16604 msgid "NoWeb"
16605 msgstr "NoWeb"
16606
16607 #: lib/configure.py:506
16608 msgid "NoWeb|N"
16609 msgstr "NoWeb|N"
16610
16611 #: lib/configure.py:507
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Sweave|S"
16614 msgstr "שמור|ש"
16615
16616 #: lib/configure.py:508
16617 msgid "LilyPond music"
16618 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16619
16620 #: lib/configure.py:509
16621 msgid "LaTeX (plain)"
16622 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16623
16624 #: lib/configure.py:509
16625 msgid "LaTeX (plain)|L"
16626 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16627
16628 #: lib/configure.py:510
16629 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16630 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16631
16632 #: lib/configure.py:511
16633 #, fuzzy
16634 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16635 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16636
16637 #: lib/configure.py:512
16638 msgid "Plain text"
16639 msgstr "טקסט רגיל"
16640
16641 #: lib/configure.py:512
16642 msgid "Plain text|a"
16643 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16644
16645 #: lib/configure.py:513
16646 msgid "Plain text (pstotext)"
16647 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16648
16649 #: lib/configure.py:514
16650 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16651 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16652
16653 #: lib/configure.py:515
16654 msgid "Plain text (catdvi)"
16655 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16656
16657 #: lib/configure.py:516
16658 msgid "Plain Text, Join Lines"
16659 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16660
16661 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16662 #, fuzzy
16663 msgid "LyXHTML"
16664 msgstr "HTML"
16665
16666 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16667 #, fuzzy
16668 msgid "LyXHTML|X"
16669 msgstr "HTML|H"
16670
16671 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16672 msgid "BibTeX"
16673 msgstr "BibTeX"
16674
16675 #: lib/configure.py:533
16676 msgid "EPS"
16677 msgstr "EPS"
16678
16679 #: lib/configure.py:534
16680 msgid "Postscript"
16681 msgstr "Postscript"
16682
16683 #: lib/configure.py:534
16684 msgid "Postscript|t"
16685 msgstr "Postscript|t"
16686
16687 #: lib/configure.py:538
16688 msgid "PDF (ps2pdf)"
16689 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16690
16691 #: lib/configure.py:538
16692 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16693 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16694
16695 #: lib/configure.py:539
16696 msgid "PDF (pdflatex)"
16697 msgstr "PDF (pdflatex)"
16698
16699 #: lib/configure.py:539
16700 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16701 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16702
16703 #: lib/configure.py:540
16704 msgid "PDF (dvipdfm)"
16705 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16706
16707 #: lib/configure.py:540
16708 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16709 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16710
16711 #: lib/configure.py:541
16712 msgid "PDF (XeTeX)"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/configure.py:541
16716 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: lib/configure.py:544
16720 msgid "DVI"
16721 msgstr "DVI"
16722
16723 #: lib/configure.py:544
16724 msgid "DVI|D"
16725 msgstr "DVI|D"
16726
16727 #: lib/configure.py:547
16728 msgid "DraftDVI"
16729 msgstr "טיוטת DVI"
16730
16731 #: lib/configure.py:550
16732 msgid "HTML|H"
16733 msgstr "HTML|H"
16734
16735 #: lib/configure.py:553
16736 msgid "Noteedit"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/configure.py:556
16740 msgid "OpenDocument"
16741 msgstr "OpenDocument"
16742
16743 #: lib/configure.py:557
16744 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16745 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16746
16747 #: lib/configure.py:560
16748 msgid "Rich Text Format"
16749 msgstr "Rich Text Format"
16750
16751 #: lib/configure.py:561
16752 msgid "MS Word"
16753 msgstr "MS Word"
16754
16755 #: lib/configure.py:561
16756 msgid "MS Word|W"
16757 msgstr "MS Word|W"
16758
16759 #: lib/configure.py:564
16760 msgid "date command"
16761 msgstr "פקודת תאריך"
16762
16763 #: lib/configure.py:565
16764 msgid "Table (CSV)"
16765 msgstr "טבלה (CSV)"
16766
16767 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16769 msgid "LyX"
16770 msgstr "LyX"
16771
16772 #: lib/configure.py:568
16773 msgid "LyX 1.3.x"
16774 msgstr "LyX 1.3.x"
16775
16776 #: lib/configure.py:569
16777 msgid "LyX 1.4.x"
16778 msgstr "LyX 1.4.x"
16779
16780 #: lib/configure.py:570
16781 msgid "LyX 1.5.x"
16782 msgstr "LyX 1.5.x"
16783
16784 #: lib/configure.py:571
16785 #, fuzzy
16786 msgid "LyX 1.6.x"
16787 msgstr "LyX 1.3.x"
16788
16789 #: lib/configure.py:572
16790 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16791 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16792
16793 #: lib/configure.py:573
16794 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16795 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16796
16797 #: lib/configure.py:574
16798 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16799 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16800
16801 #: lib/configure.py:575
16802 msgid "LyX Preview"
16803 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16804
16805 #: lib/configure.py:576
16806 #, fuzzy
16807 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16808 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16809
16810 #: lib/configure.py:577
16811 msgid "PDFTEX"
16812 msgstr "PDFTEX"
16813
16814 #: lib/configure.py:578
16815 msgid "Program"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: lib/configure.py:579
16819 msgid "PSTEX"
16820 msgstr "PSTEX"
16821
16822 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16823 msgid "Windows Metafile"
16824 msgstr "Windows Metafile"
16825
16826 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16827 msgid "Enhanced Metafile"
16828 msgstr "Enhanced Metafile"
16829
16830 #: lib/configure.py:582
16831 msgid "HTML (MS Word)"
16832 msgstr "HTML (MS Word)"
16833
16834 #: lib/configure.py:653
16835 msgid "LyxBlogger"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
16839 #, c-format
16840 msgid "%1$s and %2$s"
16841 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16842
16843 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16844 #, c-format
16845 msgid "%1$s et al."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16849 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16850 msgid "ERROR!"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16854 msgid "No year"
16855 msgstr "אין שנה"
16856
16857 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Add to bibliography only."
16860 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16861
16862 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16863 msgid "before"
16864 msgstr "לפני"
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:136
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "Could not print the document %1$s.\n"
16870 "Check that your printer is set up correctly."
16871 msgstr ""
16872 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16873 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:139
16876 msgid "Print document failed"
16877 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:309
16880 msgid "Disk Error: "
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:310
16884 #, fuzzy, c-format
16885 msgid ""
16886 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16887 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:390
16890 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:392
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Attempting to close changed document!"
16896 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:400
16899 msgid "Could not remove temporary directory"
16900 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:401
16903 #, c-format
16904 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16905 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:710
16908 msgid "Unknown document class"
16909 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:711
16912 #, c-format
16913 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16914 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16917 #, c-format
16918 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16922 msgid "Document header error"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:725
16926 msgid "\\begin_header is missing"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:745
16930 msgid "\\begin_document is missing"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16934 #: src/BufferView.cpp:1381
16935 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16936 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16939 #, fuzzy
16940 msgid ""
16941 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16942 "xcolor/ulem are installed.\n"
16943 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16944 "LaTeX preamble."
16945 msgstr ""
16946 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16947 "מותקנות.\n"
16948 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16949 "LaTeX."
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16952 #, fuzzy
16953 msgid ""
16954 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16955 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16956 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16957 "LaTeX preamble."
16958 msgstr ""
16959 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16960 "soul לא מותקנות.\n"
16961 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16962 "ה- LaTeX."
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16965 msgid "Document format failure"
16966 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:883
16969 #, fuzzy, c-format
16970 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16971 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:920
16974 msgid "Conversion failed"
16975 msgstr "המרה נכשלה"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:921
16978 #, c-format
16979 msgid ""
16980 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16981 "it could not be created."
16982 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:930
16985 msgid "Conversion script not found"
16986 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:931
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16992 "could not be found."
16993 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16996 msgid "Conversion script failed"
16997 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:952
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid ""
17002 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17003 "convert it."
17004 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:958
17007 #, fuzzy, c-format
17008 msgid ""
17009 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17010 "script."
17011 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:973
17014 #, c-format
17015 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17016 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:990
17019 #, c-format
17020 msgid ""
17021 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17022 "overwrite this file?"
17023 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:992
17026 msgid "Overwrite modified file?"
17027 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
17030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
17032 msgid "&Overwrite"
17033 msgstr "החלף"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:1017
17036 msgid "Backup failure"
17037 msgstr "כשלון בגיבוי"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:1018
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17043 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:1044
17047 #, c-format
17048 msgid "Saving document %1$s..."
17049 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:1059
17052 #, fuzzy
17053 msgid " could not write file!"
17054 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:1067
17057 msgid " done."
17058 msgstr "בוצע."
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:1082
17061 #, fuzzy, c-format
17062 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17063 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17066 #, fuzzy, c-format
17067 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17068 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:1095
17071 #, fuzzy
17072 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17073 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17074
17075 #: src/Buffer.cpp:1109
17076 #, fuzzy
17077 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17078 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:1123
17081 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17082 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:1207
17085 msgid "Iconv software exception Detected"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:1207
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17092 "installed"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:1229
17096 #, c-format
17097 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:1232
17101 msgid ""
17102 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17103 "chosen encoding.\n"
17104 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17105 msgstr ""
17106 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17107 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:1239
17110 msgid "iconv conversion failed"
17111 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:1244
17114 msgid "conversion failed"
17115 msgstr "המרה נכשלה"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:1341
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Uncodable character in file path"
17120 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:1342
17123 #, c-format
17124 msgid ""
17125 "The path of your document\n"
17126 "(%1$s)\n"
17127 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17128 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17129 "This will likely result in incomplete output.\n"
17130 "\n"
17131 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17132 "or change the file path name."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:1627
17136 msgid "Running chktex..."
17137 msgstr "מריץ chktex..."
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:1641
17140 msgid "chktex failure"
17141 msgstr "chktex נכשל"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:1642
17144 msgid "Could not run chktex successfully."
17145 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:1850
17148 #, fuzzy, c-format
17149 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17150 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
17153 #, fuzzy, c-format
17154 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17155 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:2004
17158 #, c-format
17159 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:2034
17163 #, c-format
17164 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:2091
17168 #, fuzzy, c-format
17169 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17170 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:2098
17173 #, fuzzy, c-format
17174 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17175 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:2108
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Error exporting to DVI."
17180 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "The file %1$s already exists.\n"
17186 "\n"
17187 "Do you want to overwrite that file?"
17188 msgstr ""
17189 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17190 "\n"
17191 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
17194 msgid "Overwrite file?"
17195 msgstr "להחליף קובץ?"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:2190
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Error running external commands."
17200 msgstr "מידע כללי"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:2965
17203 msgid "Preview source code"
17204 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:2979
17207 #, c-format
17208 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17209 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:2983
17212 #, c-format
17213 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17214 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3091
17217 #, c-format
17218 msgid "Auto-saving %1$s"
17219 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:3145
17222 msgid "Autosave failed!"
17223 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3203
17226 msgid "Autosaving current document..."
17227 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:3271
17230 msgid "Couldn't export file"
17231 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:3272
17234 #, c-format
17235 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17236 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:3332
17239 msgid "File name error"
17240 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:3333
17243 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17244 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:3408
17247 msgid "Document export cancelled."
17248 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:3418
17251 #, c-format
17252 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17253 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:3424
17256 #, c-format
17257 msgid "Document exported as %1$s"
17258 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:3502
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "The specified document\n"
17264 "%1$s\n"
17265 "could not be read."
17266 msgstr ""
17267 "הקובץ המצוין:\n"
17268 "%1$s\n"
17269 "לא ניתן לקריאה."
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:3504
17272 msgid "Could not read document"
17273 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:3514
17276 #, c-format
17277 msgid ""
17278 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17279 "\n"
17280 "Recover emergency save?"
17281 msgstr ""
17282 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17283 "\n"
17284 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:3517
17287 msgid "Load emergency save?"
17288 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:3518
17291 msgid "&Recover"
17292 msgstr "&שחזר"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3518
17295 msgid "&Load Original"
17296 msgstr "טען &מקור"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3528
17299 msgid "Document was successfully recovered."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:3530
17303 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3531
17307 #, fuzzy, c-format
17308 msgid ""
17309 "Remove emergency file now?\n"
17310 "(%1$s)"
17311 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Delete emergency file?"
17316 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
17319 #, fuzzy
17320 msgid "&Keep it"
17321 msgstr "התאם"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:3538
17324 msgid "Emergency file deleted"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:3539
17328 msgid "Do not forget to save your file now!"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:3545
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Remove emergency file now?"
17334 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:3560
17337 #, c-format
17338 msgid ""
17339 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17340 "\n"
17341 "Load the backup instead?"
17342 msgstr ""
17343 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17344 "\n"
17345 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:3563
17348 msgid "Load backup?"
17349 msgstr "לטעון גיבוי?"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:3564
17352 msgid "&Load backup"
17353 msgstr "טען &גיבוי"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3564
17356 msgid "Load &original"
17357 msgstr "טען &מקור"
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17360 msgid "Senseless!!! "
17361 msgstr "חסר משמעות!!! "
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3980
17364 #, fuzzy, c-format
17365 msgid "Document %1$s reloaded."
17366 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3982
17369 #, fuzzy, c-format
17370 msgid "Could not reload document %1$s."
17371 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:4017
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Included File Invalid"
17376 msgstr "כלול קובץ..."
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:4018
17379 #, c-format
17380 msgid ""
17381 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17382 "  %1$s\n"
17383 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/BufferParams.cpp:553
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "The used document class\n"
17390 "\t%1$s\n"
17391 "requires external files that are not available.\n"
17392 "The document class can still be used, but LyX\n"
17393 "will not be able to produce output until the\n"
17394 "following prerequisites are installed:\n"
17395 "\t%2$s\n"
17396 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17397 "more information."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/BufferParams.cpp:563
17401 msgid "Document class not available"
17402 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17403
17404 #: src/BufferParams.cpp:1909
17405 #, c-format
17406 msgid ""
17407 "The layout file:\n"
17408 "%1$s\n"
17409 "could not be found. A default textclass with default\n"
17410 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17411 "correct output."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/BufferParams.cpp:1915
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Document class not found"
17417 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17418
17419 #: src/BufferParams.cpp:1922
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17423 "%1$s\n"
17424 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17425 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17426 "correct output."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:323
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Could not load class"
17432 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17433
17434 #: src/BufferParams.cpp:1962
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Error reading internal layout information"
17437 msgstr "מידע כללי"
17438
17439 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Read Error"
17442 msgstr "שגיאת חיפוש"
17443
17444 #: src/BufferView.cpp:182
17445 msgid "No more insets"
17446 msgstr "אין עוד תוספים"
17447
17448 #: src/BufferView.cpp:718
17449 msgid "Save bookmark"
17450 msgstr "שמור סמנייה"
17451
17452 #: src/BufferView.cpp:927
17453 msgid "Converting document to new document class..."
17454 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:971
17457 msgid "Document is read-only"
17458 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17459
17460 #: src/BufferView.cpp:980
17461 msgid "This portion of the document is deleted."
17462 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17463
17464 #: src/BufferView.cpp:1280
17465 msgid "No further undo information"
17466 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17467
17468 #: src/BufferView.cpp:1289
17469 msgid "No further redo information"
17470 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17471
17472 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17473 msgid "String not found!"
17474 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:1500
17477 msgid "Mark off"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:1506
17481 msgid "Mark on"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/BufferView.cpp:1513
17485 msgid "Mark removed"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/BufferView.cpp:1516
17489 msgid "Mark set"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/BufferView.cpp:1567
17493 msgid "Statistics for the selection:"
17494 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17495
17496 #: src/BufferView.cpp:1569
17497 msgid "Statistics for the document:"
17498 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:1572
17501 #, c-format
17502 msgid "%1$d words"
17503 msgstr "%1$d מילים"
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:1574
17506 msgid "One word"
17507 msgstr "מילה אחת"
17508
17509 #: src/BufferView.cpp:1577
17510 #, c-format
17511 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17512 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17513
17514 #: src/BufferView.cpp:1580
17515 msgid "One character (including blanks)"
17516 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17517
17518 #: src/BufferView.cpp:1583
17519 #, c-format
17520 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17521 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17522
17523 #: src/BufferView.cpp:1586
17524 msgid "One character (excluding blanks)"
17525 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17526
17527 #: src/BufferView.cpp:1588
17528 msgid "Statistics"
17529 msgstr "סטטיסטיקות"
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:1714
17532 #, c-format
17533 msgid ""
17534 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/BufferView.cpp:1716
17538 #, c-format
17539 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:1724
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Branch name"
17545 msgstr "ענפים"
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17548 msgid "Branch already exists"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/BufferView.cpp:2449
17552 #, c-format
17553 msgid "Inserting document %1$s..."
17554 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17555
17556 #: src/BufferView.cpp:2460
17557 #, c-format
17558 msgid "Document %1$s inserted."
17559 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17560
17561 #: src/BufferView.cpp:2462
17562 #, c-format
17563 msgid "Could not insert document %1$s"
17564 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17565
17566 #: src/BufferView.cpp:2728
17567 #, c-format
17568 msgid ""
17569 "Could not read the specified document\n"
17570 "%1$s\n"
17571 "due to the error: %2$s"
17572 msgstr ""
17573 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17574 "%1$s\n"
17575 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17576
17577 #: src/BufferView.cpp:2730
17578 msgid "Could not read file"
17579 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17580
17581 #: src/BufferView.cpp:2737
17582 #, fuzzy, c-format
17583 msgid ""
17584 "%1$s\n"
17585 " is not readable."
17586 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17587
17588 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17589 msgid "Could not open file"
17590 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17591
17592 #: src/BufferView.cpp:2745
17593 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17594 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17595
17596 #: src/BufferView.cpp:2746
17597 msgid ""
17598 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17599 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17600 "If this does not give the correct result\n"
17601 "then please change the encoding of the file\n"
17602 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17603 msgstr ""
17604 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17605 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17606 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17607 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17608 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17609
17610 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17611 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17613 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17614 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17615 msgid "LyX Warning: "
17616 msgstr "אזהרת LyX:"
17617
17618 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17620 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17621 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17622 msgid "uncodable character"
17623 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17624
17625 #: src/Changes.cpp:379
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Uncodable character in author name"
17628 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17629
17630 #: src/Changes.cpp:380
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "The author name '%1$s',\n"
17634 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17635 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17636 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17637 "\n"
17638 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17639 "or change the spelling of the author name."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/Chktex.cpp:63
17643 #, c-format
17644 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17645 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17646
17647 #: src/Chktex.cpp:65
17648 msgid "ChkTeX warning id # "
17649 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17650
17651 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17653 msgid "none"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/Color.cpp:159
17657 msgid "black"
17658 msgstr "שחור"
17659
17660 #: src/Color.cpp:160
17661 msgid "white"
17662 msgstr "לבן"
17663
17664 #: src/Color.cpp:161
17665 msgid "red"
17666 msgstr "אדום"
17667
17668 #: src/Color.cpp:162
17669 msgid "green"
17670 msgstr "ירוק"
17671
17672 #: src/Color.cpp:163
17673 msgid "blue"
17674 msgstr "כחול"
17675
17676 #: src/Color.cpp:164
17677 msgid "cyan"
17678 msgstr "ציאן"
17679
17680 #: src/Color.cpp:165
17681 msgid "magenta"
17682 msgstr "מגנטה"
17683
17684 #: src/Color.cpp:166
17685 msgid "yellow"
17686 msgstr "צהוב"
17687
17688 #: src/Color.cpp:167
17689 msgid "cursor"
17690 msgstr "סמן"
17691
17692 #: src/Color.cpp:168
17693 msgid "background"
17694 msgstr "רקע"
17695
17696 #: src/Color.cpp:169
17697 msgid "text"
17698 msgstr "טקסט"
17699
17700 #: src/Color.cpp:170
17701 msgid "selection"
17702 msgstr "בחירה"
17703
17704 #: src/Color.cpp:171
17705 #, fuzzy
17706 msgid "selected text"
17707 msgstr "טקסט מחוק"
17708
17709 #: src/Color.cpp:173
17710 msgid "LaTeX text"
17711 msgstr "טקסט LaTeX"
17712
17713 #: src/Color.cpp:174
17714 #, fuzzy
17715 msgid "inline completion"
17716 msgstr "&בתוך השורה"
17717
17718 #: src/Color.cpp:176
17719 msgid "non-unique inline completion"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/Color.cpp:178
17723 msgid "previewed snippet"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/Color.cpp:179
17727 #, fuzzy
17728 msgid "note label"
17729 msgstr "הוסף תווית"
17730
17731 #: src/Color.cpp:180
17732 msgid "note background"
17733 msgstr "רקע הערה"
17734
17735 #: src/Color.cpp:181
17736 #, fuzzy
17737 msgid "comment label"
17738 msgstr "הערה"
17739
17740 #: src/Color.cpp:182
17741 msgid "comment background"
17742 msgstr "רקע ההערה"
17743
17744 #: src/Color.cpp:183
17745 #, fuzzy
17746 msgid "greyedout inset label"
17747 msgstr "הוסף תווית"
17748
17749 #: src/Color.cpp:184
17750 #, fuzzy
17751 msgid "greyedout inset text"
17752 msgstr "הוסף תווית"
17753
17754 #: src/Color.cpp:185
17755 msgid "greyedout inset background"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/Color.cpp:186
17759 #, fuzzy
17760 msgid "phantom inset text"
17761 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17762
17763 #: src/Color.cpp:187
17764 msgid "shaded box"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/Color.cpp:188
17768 #, fuzzy
17769 msgid "listings background"
17770 msgstr "רקע הערה"
17771
17772 #: src/Color.cpp:189
17773 #, fuzzy
17774 msgid "branch label"
17775 msgstr "ענף"
17776
17777 #: src/Color.cpp:190
17778 #, fuzzy
17779 msgid "footnote label"
17780 msgstr "הערת תחתית"
17781
17782 #: src/Color.cpp:191
17783 #, fuzzy
17784 msgid "index label"
17785 msgstr "הוסף תווית"
17786
17787 #: src/Color.cpp:192
17788 #, fuzzy
17789 msgid "margin note label"
17790 msgstr "דלג לתווית"
17791
17792 #: src/Color.cpp:193
17793 #, fuzzy
17794 msgid "URL label"
17795 msgstr "תווית"
17796
17797 #: src/Color.cpp:194
17798 #, fuzzy
17799 msgid "URL text"
17800 msgstr "טקסט"
17801
17802 #: src/Color.cpp:195
17803 msgid "depth bar"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/Color.cpp:196
17807 msgid "language"
17808 msgstr "שפה"
17809
17810 #: src/Color.cpp:197
17811 msgid "command inset"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/Color.cpp:198
17815 msgid "command inset background"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/Color.cpp:199
17819 msgid "command inset frame"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/Color.cpp:200
17823 msgid "special character"
17824 msgstr "תו מיוחד"
17825
17826 #: src/Color.cpp:201
17827 msgid "math"
17828 msgstr "מתמטיקה"
17829
17830 #: src/Color.cpp:202
17831 msgid "math background"
17832 msgstr "רקע מתמטיקה"
17833
17834 #: src/Color.cpp:203
17835 msgid "graphics background"
17836 msgstr "רקע של תמונות"
17837
17838 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17839 #, fuzzy
17840 msgid "math macro background"
17841 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17842
17843 #: src/Color.cpp:205
17844 msgid "math frame"
17845 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17846
17847 #: src/Color.cpp:206
17848 msgid "math corners"
17849 msgstr "פינות מתמטיקה"
17850
17851 #: src/Color.cpp:207
17852 msgid "math line"
17853 msgstr "קו מתמטיקה"
17854
17855 #: src/Color.cpp:209
17856 #, fuzzy
17857 msgid "math macro hovered background"
17858 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17859
17860 #: src/Color.cpp:210
17861 #, fuzzy
17862 msgid "math macro label"
17863 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17864
17865 #: src/Color.cpp:211
17866 #, fuzzy
17867 msgid "math macro frame"
17868 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17869
17870 #: src/Color.cpp:212
17871 #, fuzzy
17872 msgid "math macro blended out"
17873 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17874
17875 #: src/Color.cpp:213
17876 #, fuzzy
17877 msgid "math macro old parameter"
17878 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17879
17880 #: src/Color.cpp:214
17881 #, fuzzy
17882 msgid "math macro new parameter"
17883 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17884
17885 #: src/Color.cpp:215
17886 msgid "caption frame"
17887 msgstr "מסגרת הכותרת"
17888
17889 #: src/Color.cpp:216
17890 msgid "collapsable inset text"
17891 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17892
17893 #: src/Color.cpp:217
17894 msgid "collapsable inset frame"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/Color.cpp:218
17898 msgid "inset background"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/Color.cpp:219
17902 msgid "inset frame"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/Color.cpp:220
17906 msgid "LaTeX error"
17907 msgstr "שגיאת LaTeX"
17908
17909 #: src/Color.cpp:221
17910 msgid "end-of-line marker"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/Color.cpp:222
17914 msgid "appendix marker"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/Color.cpp:223
17918 msgid "change bar"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/Color.cpp:224
17922 #, fuzzy
17923 msgid "deleted text"
17924 msgstr "טקסט מחוק"
17925
17926 #: src/Color.cpp:225
17927 #, fuzzy
17928 msgid "added text"
17929 msgstr "טקסט שנוסף"
17930
17931 #: src/Color.cpp:226
17932 msgid "changed text 1st author"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/Color.cpp:227
17936 msgid "changed text 2nd author"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/Color.cpp:228
17940 msgid "changed text 3rd author"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/Color.cpp:229
17944 msgid "changed text 4th author"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/Color.cpp:230
17948 msgid "changed text 5th author"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/Color.cpp:231
17952 #, fuzzy
17953 msgid "deleted text modifier"
17954 msgstr "טקסט מחוק"
17955
17956 #: src/Color.cpp:232
17957 msgid "added space markers"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/Color.cpp:233
17961 msgid "top/bottom line"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/Color.cpp:234
17965 msgid "table line"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/Color.cpp:235
17969 msgid "table on/off line"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/Color.cpp:237
17973 msgid "bottom area"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/Color.cpp:238
17977 #, fuzzy
17978 msgid "new page"
17979 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17980
17981 #: src/Color.cpp:239
17982 #, fuzzy
17983 msgid "page break / line break"
17984 msgstr "שבירת עמוד"
17985
17986 #: src/Color.cpp:240
17987 msgid "frame of button"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/Color.cpp:241
17991 msgid "button background"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/Color.cpp:242
17995 msgid "button background under focus"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/Color.cpp:243
17999 #, fuzzy
18000 msgid "paragraph marker"
18001 msgstr "תת-פסקה"
18002
18003 #: src/Color.cpp:244
18004 #, fuzzy
18005 msgid "preview frame"
18006 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18007
18008 #: src/Color.cpp:245
18009 msgid "inherit"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/Color.cpp:246
18013 #, fuzzy
18014 msgid "regexp frame"
18015 msgstr "שם"
18016
18017 #: src/Color.cpp:247
18018 msgid "ignore"
18019 msgstr "התעלם"
18020
18021 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18022 #: src/Converter.cpp:536
18023 msgid "Cannot convert file"
18024 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18025
18026 #: src/Converter.cpp:317
18027 #, c-format
18028 msgid ""
18029 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18030 "Define a converter in the preferences."
18031 msgstr ""
18032 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18033 "הגדר ממיר בהעדפות."
18034
18035 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18036 msgid "Executing command: "
18037 msgstr "מבצע פקודה: "
18038
18039 #: src/Converter.cpp:465
18040 msgid "Build errors"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/Converter.cpp:466
18044 msgid "There were errors during the build process."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18048 #, c-format
18049 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18050 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18051
18052 #: src/Converter.cpp:494
18053 #, c-format
18054 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18055 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18056
18057 #: src/Converter.cpp:538
18058 #, c-format
18059 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18060 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18061
18062 #: src/Converter.cpp:539
18063 #, c-format
18064 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18065 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18066
18067 #: src/Converter.cpp:595
18068 msgid "Running LaTeX..."
18069 msgstr "מריץ LaTeX..."
18070
18071 #: src/Converter.cpp:613
18072 #, c-format
18073 msgid ""
18074 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18075 "log %1$s."
18076 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18077
18078 #: src/Converter.cpp:616
18079 msgid "LaTeX failed"
18080 msgstr "LaTeX נכשל"
18081
18082 #: src/Converter.cpp:618
18083 msgid "Output is empty"
18084 msgstr "הפלט ריק"
18085
18086 #: src/Converter.cpp:619
18087 msgid "An empty output file was generated."
18088 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18089
18090 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18091 #, fuzzy, c-format
18092 msgid ""
18093 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18094 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18095 msgstr ""
18096 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18097 "\n"
18098 "האם לשמור את המסמך?"
18099
18100 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Unknown branch"
18103 msgstr "פעולה לא ידועה"
18104
18105 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18106 msgid "&Don't Add"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/CutAndPaste.cpp:670
18110 #, c-format
18111 msgid ""
18112 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18113 "%2$s to %3$s"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Undefined flex inset"
18119 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18120
18121 #: src/Exporter.cpp:50
18122 #, fuzzy
18123 msgid "&Keep file"
18124 msgstr "התאם"
18125
18126 #: src/Exporter.cpp:51
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Overwrite &all"
18129 msgstr "החלף הכל"
18130
18131 #: src/Exporter.cpp:51
18132 msgid "&Cancel export"
18133 msgstr "בטל ייצוא"
18134
18135 #: src/Exporter.cpp:96
18136 msgid "Couldn't copy file"
18137 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18138
18139 #: src/Exporter.cpp:97
18140 #, c-format
18141 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18142 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18143
18144 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18147 msgid "Roman"
18148 msgstr "רומי"
18149
18150 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18153 msgid "Sans Serif"
18154 msgstr "נטול תגים"
18155
18156 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3037
18158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18159 msgid "Typewriter"
18160 msgstr "מכונת כתיבה"
18161
18162 #: src/Font.cpp:59
18163 msgid "Symbol"
18164 msgstr "סמל"
18165
18166 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18167 #: src/Font.cpp:76
18168 msgid "Inherit"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18172 msgid "Medium"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18176 msgid "Bold"
18177 msgstr "מובלט"
18178
18179 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18180 msgid "Upright"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18184 msgid "Italic"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18188 msgid "Slanted"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/Font.cpp:67
18192 msgid "Smallcaps"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18196 msgid "Increase"
18197 msgstr "הגדל"
18198
18199 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18200 msgid "Decrease"
18201 msgstr "הקטן"
18202
18203 #: src/Font.cpp:76
18204 msgid "Toggle"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/Font.cpp:160
18208 #, c-format
18209 msgid "Emphasis %1$s, "
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/Font.cpp:163
18213 #, c-format
18214 msgid "Underline %1$s, "
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/Font.cpp:166
18218 #, fuzzy, c-format
18219 msgid "Strikeout %1$s, "
18220 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18221
18222 #: src/Font.cpp:169
18223 #, c-format
18224 msgid "Double underline %1$s, "
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/Font.cpp:172
18228 #, fuzzy, c-format
18229 msgid "Wavy underline %1$s, "
18230 msgstr "underline"
18231
18232 #: src/Font.cpp:175
18233 #, c-format
18234 msgid "Noun %1$s, "
18235 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18236
18237 #: src/Font.cpp:189
18238 #, c-format
18239 msgid "Language: %1$s, "
18240 msgstr "שפה: %1$s, "
18241
18242 #: src/Font.cpp:192
18243 #, c-format
18244 msgid "  Number %1$s"
18245 msgstr "מספר %1$s"
18246
18247 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18248 msgid "Cannot view file"
18249 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18250
18251 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
18252 #, c-format
18253 msgid "File does not exist: %1$s"
18254 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18255
18256 #: src/Format.cpp:280
18257 #, c-format
18258 msgid "No information for viewing %1$s"
18259 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18260
18261 #: src/Format.cpp:290
18262 #, c-format
18263 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18264 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18265
18266 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18267 #: src/Format.cpp:396
18268 msgid "Cannot edit file"
18269 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18270
18271 #: src/Format.cpp:350
18272 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/Format.cpp:363
18276 #, c-format
18277 msgid "No information for editing %1$s"
18278 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18279
18280 #: src/Format.cpp:374
18281 #, c-format
18282 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18283 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18284
18285 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Could not find bind file"
18288 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18289
18290 #: src/KeyMap.cpp:222
18291 #, fuzzy, c-format
18292 msgid ""
18293 "Unable to find the bind file\n"
18294 "%1$s.\n"
18295 "Please check your installation."
18296 msgstr ""
18297 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18298 "אנא התקן קובץ זה."
18299
18300 #: src/KeyMap.cpp:229
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18303 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18304
18305 #: src/KeyMap.cpp:230
18306 msgid ""
18307 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18308 "Please check your installation."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/KeyMap.cpp:237
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "Unable to find the bind file\n"
18315 "%1$s.\n"
18316 "Falling back to default."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/KeySequence.cpp:166
18320 msgid "   options: "
18321 msgstr "   אפשרויות: "
18322
18323 #: src/LaTeX.cpp:57
18324 #, c-format
18325 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18326 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18327
18328 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Running Index Processor."
18331 msgstr "מריץ MakeIndex."
18332
18333 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18334 msgid "Running BibTeX."
18335 msgstr "מריץ BibTeX."
18336
18337 #: src/LaTeX.cpp:440
18338 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/LayoutFile.cpp:321
18342 #, fuzzy, c-format
18343 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18344 msgstr ""
18345 "הקובץ המצוין:\n"
18346 "%1$s\n"
18347 "לא ניתן לקריאה."
18348
18349 #: src/LyX.cpp:111
18350 msgid "Could not read configuration file"
18351 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18352
18353 #: src/LyX.cpp:112
18354 #, c-format
18355 msgid ""
18356 "Error while reading the configuration file\n"
18357 "%1$s.\n"
18358 "Please check your installation."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/LyX.cpp:121
18362 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18363 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18364
18365 #: src/LyX.cpp:125
18366 msgid "Done!"
18367 msgstr "בוצע!"
18368
18369 #: src/LyX.cpp:401
18370 #, fuzzy, c-format
18371 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18372 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18373
18374 #: src/LyX.cpp:403
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Cannot remove temporary directory"
18377 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18378
18379 #: src/LyX.cpp:409
18380 #, c-format
18381 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18382 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18383
18384 #: src/LyX.cpp:411
18385 msgid "Unable to remove temporary directory"
18386 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18387
18388 #: src/LyX.cpp:440
18389 #, c-format
18390 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18391 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18392
18393 #: src/LyX.cpp:514
18394 msgid "No textclass is found"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/LyX.cpp:515
18398 msgid ""
18399 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18400 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18401 "using only the defaults, or continue."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/LyX.cpp:519
18405 msgid "&Reconfigure"
18406 msgstr "הגדר מחדש"
18407
18408 #: src/LyX.cpp:520
18409 #, fuzzy
18410 msgid "&Use Defaults"
18411 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18412
18413 #: src/LyX.cpp:521
18414 #, fuzzy
18415 msgid "&Continue"
18416 msgstr "&תוכן:"
18417
18418 #: src/LyX.cpp:624
18419 msgid ""
18420 "SIGHUP signal caught!\n"
18421 "Bye."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/LyX.cpp:628
18425 msgid ""
18426 "SIGFPE signal caught!\n"
18427 "Bye."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/LyX.cpp:631
18431 msgid ""
18432 "SIGSEGV signal caught!\n"
18433 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18434 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18435 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18436 "Bye."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/LyX.cpp:647
18440 msgid "LyX crashed!"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18444 msgid "LyX: "
18445 msgstr "LyX: "
18446
18447 #: src/LyX.cpp:803
18448 msgid "Could not create temporary directory"
18449 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18450
18451 #: src/LyX.cpp:804
18452 #, c-format
18453 msgid ""
18454 "Could not create a temporary directory in\n"
18455 "\"%1$s\"\n"
18456 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/LyX.cpp:887
18460 msgid "Missing user LyX directory"
18461 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18462
18463 #: src/LyX.cpp:888
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18467 "It is needed to keep your own configuration."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/LyX.cpp:893
18471 msgid "&Create directory"
18472 msgstr "צור תיקייה"
18473
18474 #: src/LyX.cpp:894
18475 msgid "&Exit LyX"
18476 msgstr "צא מ- LyX"
18477
18478 #: src/LyX.cpp:895
18479 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18480 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18481
18482 #: src/LyX.cpp:899
18483 #, c-format
18484 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18485 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18486
18487 #: src/LyX.cpp:904
18488 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18489 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18490
18491 #: src/LyX.cpp:976
18492 msgid "List of supported debug flags:"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/LyX.cpp:980
18496 #, c-format
18497 msgid "Setting debug level to %1$s"
18498 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18499
18500 #: src/LyX.cpp:991
18501 #, fuzzy
18502 msgid ""
18503 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18504 "Command line switches (case sensitive):\n"
18505 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18506 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18507 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18508 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18509 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18510 "                  select the features to debug.\n"
18511 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18512 "\t-x [--execute] command\n"
18513 "                  where command is a lyx command.\n"
18514 "\t-e [--export] fmt\n"
18515 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18516 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18517 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18518 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18519 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18520 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18521 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18522 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18523 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18524 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18525 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18526 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18527 "consumed.\n"
18528 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18529 "\t-version        summarize version and build info\n"
18530 "Check the LyX man page for more details."
18531 msgstr ""
18532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18533 "Command line switches (case sensitive):\n"
18534 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18535 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18536 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18537 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18539 "                  select the features to debug.\n"
18540 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18541 "\t-x [--execute] command\n"
18542 "                  where command is a lyx command.\n"
18543 "\t-e [--export] fmt\n"
18544 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18545 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18546 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18547 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18548 "\t-version        summarize version and build info\n"
18549 "Check the LyX man page for more details."
18550
18551 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18552 msgid "No system directory"
18553 msgstr "No system directory"
18554
18555 #: src/LyX.cpp:1039
18556 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18557 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18558
18559 #: src/LyX.cpp:1050
18560 msgid "No user directory"
18561 msgstr "No user directory"
18562
18563 #: src/LyX.cpp:1051
18564 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18565 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18566
18567 #: src/LyX.cpp:1062
18568 msgid "Incomplete command"
18569 msgstr "Incomplete command"
18570
18571 #: src/LyX.cpp:1063
18572 msgid "Missing command string after --execute switch"
18573 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18574
18575 #: src/LyX.cpp:1074
18576 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18577 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18578
18579 #: src/LyX.cpp:1087
18580 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18581 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18582
18583 #: src/LyX.cpp:1092
18584 msgid "Missing filename for --import"
18585 msgstr "Missing filename for --import"
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:2915
18588 msgid ""
18589 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18590 "legal words?"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:2920
18594 msgid ""
18595 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18596 "document."
18597 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:2924
18600 msgid ""
18601 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18602 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18603 "specified, an internal routine is used."
18604 msgstr "ly"
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:2932
18607 msgid ""
18608 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18609 "automatically by what you type."
18610 msgstr ""
18611 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:2936
18614 msgid ""
18615 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18616 "class change."
18617 msgstr ""
18618 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18619 "מחלקה."
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:2940
18622 msgid ""
18623 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18624 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:2947
18627 msgid ""
18628 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18629 "the backup file in the same directory as the original file."
18630 msgstr ""
18631 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18632 "באותה תיקייה כמו המקור."
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:2951
18635 msgid ""
18636 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18637 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:2955
18641 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:2959
18645 msgid ""
18646 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18647 "its global and local bind/ directories."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:2963
18651 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:2967
18655 msgid ""
18656 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18657 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/LyXRC.cpp:2977
18661 msgid ""
18662 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18663 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:2981
18667 msgid ""
18668 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18669 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18670 "the top of the screen"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:2985
18674 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:2989
18678 msgid ""
18679 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18680 "inside."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:2994
18684 #, no-c-format
18685 msgid ""
18686 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18687 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:2998
18691 msgid ""
18692 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18693 "look in its global and local commands/ directories."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3002
18697 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3006
18701 msgid "New documents will be assigned this language."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3010
18705 msgid "Specify the default paper size."
18706 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3014
18709 msgid ""
18710 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18711 "shown after the change has been made.)"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3018
18715 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18716 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3022
18719 msgid ""
18720 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18721 "LyX was started from."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:3027
18725 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3031
18729 msgid ""
18730 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18731 "value selects the directory LyX was started from."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3035
18735 msgid ""
18736 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18737 "recommended for non-English languages."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3042
18741 msgid ""
18742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18743 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18744 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3046
18748 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3050
18752 msgid ""
18753 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18754 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3059
18758 msgid ""
18759 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18760 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18761 msgstr ""
18762 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18763 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3063
18766 msgid ""
18767 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18768 "document."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3067
18772 msgid ""
18773 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3071
18777 msgid ""
18778 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18779 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18780 "name of the second language."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3075
18784 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18785 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3079
18788 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18789 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3083
18792 msgid ""
18793 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18794 "\\documentclass."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3087
18798 msgid ""
18799 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18800 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3091
18804 msgid ""
18805 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18806 "document is the default language."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3095
18810 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3099
18814 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3103
18818 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18819 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3107
18822 msgid ""
18823 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18824 "of the document."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3111
18828 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3116
18832 msgid "The completion popup delay."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3120
18836 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3124
18840 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3128
18844 msgid ""
18845 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3132
18849 msgid ""
18850 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18851 "available."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3136
18855 msgid "The inline completion delay."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3140
18859 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3144
18863 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyXRC.cpp:3148
18867 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3152
18871 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3156
18875 #, c-format
18876 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18877 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3161
18880 msgid ""
18881 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18882 "variable. Use the OS native format."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3167
18886 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18887 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3171
18890 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18891 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3175
18894 msgid "Scale the preview size to suit."
18895 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3179
18898 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18899 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3183
18902 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18903 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3187
18906 msgid ""
18907 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18908 "environment variable PRINTER."
18909 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3191
18912 msgid "The option to print only even pages."
18913 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3195
18916 msgid ""
18917 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18918 "the filename of the DVI file to be printed."
18919 msgstr ""
18920 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3199
18923 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18924 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3203
18927 msgid "The option to print out in landscape."
18928 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3207
18931 msgid "The option to print only odd pages."
18932 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3211
18935 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18936 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3215
18939 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18940 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3219
18943 msgid "The option to specify paper type."
18944 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3223
18947 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18948 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3227
18951 msgid ""
18952 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18953 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18954 "arguments."
18955 msgstr ""
18956 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18957 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3231
18960 msgid ""
18961 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18962 "prepended along with the printer name after the spool command."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3235
18966 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3239
18970 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3243
18974 msgid ""
18975 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18976 "command."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3247
18980 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3255
18984 msgid ""
18985 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3259
18989 msgid ""
18990 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18991 "wrong, override the setting here."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3265
18995 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18996 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3274
18999 msgid ""
19000 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19001 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19002 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3278
19006 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3283
19010 #, no-c-format
19011 msgid ""
19012 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19013 "roughly the same size as on paper."
19014 msgstr ""
19015 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19016 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3287
19019 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3291
19023 msgid ""
19024 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19025 "\".out\". Only for advanced users."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3298
19029 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3302
19033 msgid ""
19034 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19035 "when you quit LyX."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3306
19039 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3310
19043 msgid ""
19044 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19045 "value selects the directory LyX was started from."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3320
19049 msgid ""
19050 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19051 "will look in its global and local ui/ directories."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3333
19055 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3337
19059 msgid ""
19060 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3344
19064 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/LyXVC.cpp:85
19068 #, c-format
19069 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19070 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19071
19072 #: src/LyXVC.cpp:87
19073 msgid "Retrieve from version control?"
19074 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19075
19076 #: src/LyXVC.cpp:88
19077 msgid "&Retrieve"
19078 msgstr "אחזר"
19079
19080 #: src/LyXVC.cpp:114
19081 msgid "Document not saved"
19082 msgstr "המסמך לא שמור"
19083
19084 #: src/LyXVC.cpp:115
19085 msgid "You must save the document before it can be registered."
19086 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19087
19088 #: src/LyXVC.cpp:147
19089 msgid "LyX VC: Initial description"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19093 msgid "(no initial description)"
19094 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19095
19096 #: src/LyXVC.cpp:163
19097 msgid "(no log message)"
19098 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19099
19100 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
19101 msgid "LyX VC: Log Message"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/LyXVC.cpp:212
19105 #, fuzzy, c-format
19106 msgid ""
19107 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19108 "changes.\n"
19109 "\n"
19110 "Do you want to revert to the older version?"
19111 msgstr ""
19112 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19113 "\n"
19114 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19115
19116 #: src/LyXVC.cpp:215
19117 msgid "Revert to stored version of document?"
19118 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19119
19120 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
19121 msgid "&Revert"
19122 msgstr "חזור"
19123
19124 #: src/Paragraph.cpp:1654
19125 msgid "Senseless with this layout!"
19126 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19127
19128 #: src/Paragraph.cpp:1716
19129 msgid "Alignment not permitted"
19130 msgstr "יישור לא אפשרי"
19131
19132 #: src/Paragraph.cpp:1717
19133 msgid ""
19134 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19135 "Setting to default."
19136 msgstr ""
19137 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19138 "קובע יישור לברירת מחדל."
19139
19140 #: src/Paragraph.cpp:2745
19141 msgid "Memory problem"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/Paragraph.cpp:2745
19145 msgid "Paragraph not properly initialized"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/Text.cpp:384
19149 msgid "Unknown Inset"
19150 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19151
19152 #: src/Text.cpp:470
19153 msgid "Change tracking error"
19154 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19155
19156 #: src/Text.cpp:471
19157 #, c-format
19158 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/Text.cpp:482
19162 msgid "Unknown token"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/Text.cpp:945
19166 msgid ""
19167 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19168 "Tutorial."
19169 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19170
19171 #: src/Text.cpp:956
19172 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19173 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19174
19175 #: src/Text.cpp:1780
19176 msgid "[Change Tracking] "
19177 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19178
19179 #: src/Text.cpp:1786
19180 msgid "Change: "
19181 msgstr "שינוי: "
19182
19183 #: src/Text.cpp:1790
19184 msgid " at "
19185 msgstr "בתוך "
19186
19187 #: src/Text.cpp:1800
19188 #, c-format
19189 msgid "Font: %1$s"
19190 msgstr "גופן: %1$s"
19191
19192 #: src/Text.cpp:1805
19193 #, c-format
19194 msgid ", Depth: %1$d"
19195 msgstr ", עומק: %1$d"
19196
19197 #: src/Text.cpp:1811
19198 msgid ", Spacing: "
19199 msgstr ", ריווח: "
19200
19201 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19202 msgid "OneHalf"
19203 msgstr "אחד וחצי"
19204
19205 #: src/Text.cpp:1823
19206 msgid "Other ("
19207 msgstr "אחר ("
19208
19209 #: src/Text.cpp:1832
19210 msgid ", Inset: "
19211 msgstr ", תוסף טקסט: "
19212
19213 #: src/Text.cpp:1833
19214 msgid ", Paragraph: "
19215 msgstr ", פסקה: "
19216
19217 #: src/Text.cpp:1834
19218 msgid ", Id: "
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/Text.cpp:1835
19222 msgid ", Position: "
19223 msgstr ", מיקום:"
19224
19225 #: src/Text.cpp:1841
19226 msgid ", Char: 0x"
19227 msgstr ", תו: 0x"
19228
19229 #: src/Text.cpp:1843
19230 msgid ", Boundary: "
19231 msgstr ", גבול:"
19232
19233 #: src/Text2.cpp:384
19234 msgid "No font change defined."
19235 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19236
19237 #: src/Text2.cpp:424
19238 msgid "Nothing to index!"
19239 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19240
19241 #: src/Text2.cpp:426
19242 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19243 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19244
19245 #: src/Text3.cpp:193
19246 msgid "Math editor mode"
19247 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19248
19249 #: src/Text3.cpp:195
19250 msgid "No valid math formula"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Already in regular expression mode"
19256 msgstr "ביטוי רגולרי"
19257
19258 #: src/Text3.cpp:216
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Regexp editor mode"
19261 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19262
19263 #: src/Text3.cpp:1238
19264 msgid "Layout "
19265 msgstr "פריסה"
19266
19267 #: src/Text3.cpp:1239
19268 msgid " not known"
19269 msgstr "לא ידוע"
19270
19271 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19272 msgid "Missing argument"
19273 msgstr "ארגומנט חסר"
19274
19275 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19276 msgid "Character set"
19277 msgstr "סט תווים"
19278
19279 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19280 msgid "Paragraph layout set"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/TextClass.cpp:145
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Plain Layout"
19286 msgstr "הגדרות עמוד"
19287
19288 #: src/TextClass.cpp:721
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Missing File"
19291 msgstr "ארגומנט חסר"
19292
19293 #: src/TextClass.cpp:722
19294 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/TextClass.cpp:725
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Corrupt File"
19300 msgstr "כותרת קצרה"
19301
19302 #: src/TextClass.cpp:726
19303 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/TextClass.cpp:1283
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "The module %1$s has been requested by\n"
19310 "this document but has not been found in the list of\n"
19311 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19312 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/TextClass.cpp:1287
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Module not available"
19318 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19319
19320 #: src/TextClass.cpp:1292
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "The module %1$s requires a package that is\n"
19324 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19325 "may not be possible.\n"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/TextClass.cpp:1295
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Package not available"
19331 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19332
19333 #: src/TextClass.cpp:1300
19334 #, c-format
19335 msgid "Error reading module %1$s\n"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/TextClass.cpp:1370
19339 msgid ""
19340 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19341 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19342 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19346 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Revision control error."
19350 msgstr "בקרת גרסה"
19351
19352 #: src/VCBackend.cpp:61
19353 #, fuzzy, c-format
19354 msgid ""
19355 "Some problem occured while running the command:\n"
19356 "'%1$s'."
19357 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19358
19359 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19360 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19361 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Error: Could not generate logfile."
19364 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19365
19366 #: src/VCBackend.cpp:674
19367 msgid ""
19368 "Error when committing to repository.\n"
19369 "You have to manually resolve the problem.\n"
19370 "LyX will reopen the document after you press OK."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/VCBackend.cpp:743
19374 msgid ""
19375 "Error while acquiring write lock.\n"
19376 "Another user is most probably editing\n"
19377 "the current document now!\n"
19378 "Also check the access to the repository."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/VCBackend.cpp:749
19382 msgid ""
19383 "Error while releasing write lock.\n"
19384 "Check the access to the repository."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/VCBackend.cpp:770
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "Error when updating from repository.\n"
19391 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19392 "'%1$s'.\n"
19393 "\n"
19394 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/VCBackend.cpp:806
19398 #, c-format
19399 msgid ""
19400 "There were detected changes in the working directory:\n"
19401 "%1$s\n"
19402 "\n"
19403 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19404 "preferred.\n"
19405 "\n"
19406 "Continue?"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19410 msgid "Changes detected"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19414 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19415 #, fuzzy
19416 msgid "&Yes"
19417 msgstr "כן"
19418
19419 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19420 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19421 #, fuzzy
19422 msgid "&No"
19423 msgstr "לא"
19424
19425 #: src/VCBackend.cpp:812
19426 msgid "View &Log ..."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/VCBackend.cpp:878
19430 msgid "VCN File Locking"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/VCBackend.cpp:879
19434 msgid "Locking property unset."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19438 msgid "Locking property set."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/VCBackend.cpp:880
19442 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/VSpace.cpp:468
19446 msgid "Default skip"
19447 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19448
19449 #: src/VSpace.cpp:471
19450 msgid "Small skip"
19451 msgstr "מרווח קטן"
19452
19453 #: src/VSpace.cpp:474
19454 msgid "Medium skip"
19455 msgstr "מרווח בינוני"
19456
19457 #: src/VSpace.cpp:477
19458 msgid "Big skip"
19459 msgstr "מרווח גדול"
19460
19461 #: src/VSpace.cpp:480
19462 msgid "Vertical fill"
19463 msgstr "מילוי אנכי"
19464
19465 #: src/VSpace.cpp:487
19466 msgid "protected"
19467 msgstr "מרווח מוגן"
19468
19469 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19470 #, fuzzy, c-format
19471 msgid ""
19472 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19473 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19474 msgstr ""
19475 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19476 "\n"
19477 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19478
19479 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Reload saved document?"
19482 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19483
19484 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19485 #, fuzzy
19486 msgid "&Reload"
19487 msgstr "החלף"
19488
19489 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19490 #, fuzzy
19491 msgid "&Keep Changes"
19492 msgstr "מזג שינויים"
19493
19494 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19495 #, c-format
19496 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19500 #, fuzzy
19501 msgid "File not readable!"
19502 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19503
19504 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19508 "\n"
19509 "Do you want to create a new document?"
19510 msgstr ""
19511 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19512 "\n"
19513 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19514
19515 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19516 msgid "Create new document?"
19517 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19518
19519 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19520 msgid "&Create"
19521 msgstr "צור"
19522
19523 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "The specified document template\n"
19527 "%1$s\n"
19528 "could not be read."
19529 msgstr ""
19530 "תבנית המסמך\n"
19531 "%1$s\n"
19532 "לא ניתנת לקריאה."
19533
19534 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19535 msgid "Could not read template"
19536 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19539 msgid "Standard[[Bullets]]"
19540 msgstr "רגיל"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19543 msgid "Maths"
19544 msgstr "מתמטיקה"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19547 msgid "Dings 1"
19548 msgstr "Dings 1"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19551 msgid "Dings 2"
19552 msgstr "Dings 2"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19555 msgid "Dings 3"
19556 msgstr "Dings 3"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19559 msgid "Dings 4"
19560 msgstr "Dings 4"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19563 msgid "Directories"
19564 msgstr "תיקיות"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19567 msgid "file[[scope]]"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19571 #, fuzzy
19572 msgid "master document[[scope]]"
19573 msgstr "מסמך ראשי"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19576 msgid "open files[[scope]]"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19580 msgid "manuals[[scope]]"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19584 #, c-format
19585 msgid ""
19586 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19587 "Continue searching from the beginning?"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19594 "Continue searching from the end?"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19598 msgid "Wrap search?"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Nothing to search"
19604 msgstr "אין מה לעשות"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19607 #, fuzzy
19608 msgid "No open document(s) in which to search"
19609 msgstr "פתח מסמך"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Advanced Find and Replace"
19614 msgstr "חיפוש והחלפה"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19617 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19618 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19619
19620 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19622 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19623 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19626 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19627 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19633 "1995--%1$s LyX Team"
19634 msgstr ""
19635 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19636 "1995--%1$s LyX Team"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19639 msgid ""
19640 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19641 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19642 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19643 "any later version."
19644 msgstr ""
19645 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19646 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19647 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19648 "any later version."
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19651 msgid ""
19652 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19653 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19654 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19655 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19656 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19657 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19658 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19659 msgstr ""
19660 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19661 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19662 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19663 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19664 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19665 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19666 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19669 #, fuzzy
19670 msgid "not released yet"
19671 msgstr "הגדל עומק"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19674 #, fuzzy, c-format
19675 msgid ""
19676 "LyX Version %1$s\n"
19677 "(%2$s)"
19678 msgstr "גרסת LyX"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19681 msgid "Library directory: "
19682 msgstr "תיקיית ספריה: "
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19685 msgid "User directory: "
19686 msgstr "תיקיית משתמש: "
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19689 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19691 #, c-format
19692 msgid "LyX: %1$s"
19693 msgstr "LyX: %1$s"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19696 msgid "About %1"
19697 msgstr "אודות %1"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19701 msgid "Preferences"
19702 msgstr "העדפות"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19705 msgid "Reconfigure"
19706 msgstr "הגדר מחדש"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19709 msgid "Quit %1"
19710 msgstr "יציאה %1"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19713 msgid "Nothing to do"
19714 msgstr "אין מה לעשות"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19717 msgid "Unknown action"
19718 msgstr "פעולה לא ידועה"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Command not handled"
19723 msgstr "פקודה לא פעילה"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19726 msgid "Command disabled"
19727 msgstr "פקודה לא פעילה"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19730 msgid "Running configure..."
19731 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19734 msgid "Reloading configuration..."
19735 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19738 msgid "System reconfiguration failed"
19739 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19742 msgid ""
19743 "The system reconfiguration has failed.\n"
19744 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19745 "Please reconfigure again if needed."
19746 msgstr ""
19747 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19748 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19749 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19752 msgid "System reconfigured"
19753 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19756 msgid ""
19757 "The system has been reconfigured.\n"
19758 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19759 "updated document class specifications."
19760 msgstr ""
19761 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19762 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19763 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19766 msgid "Exiting."
19767 msgstr "יוצא."
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19770 #, c-format
19771 msgid "Opening help file %1$s..."
19772 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19775 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19776 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19779 #, c-format
19780 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19781 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19784 #, c-format
19785 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19786 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19789 msgid "Unable to save document defaults"
19790 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19793 msgid "Unknown function."
19794 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19797 #, fuzzy
19798 msgid "The current document was closed."
19799 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19802 #, fuzzy
19803 msgid ""
19804 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19805 "documents and exit.\n"
19806 "\n"
19807 "Exception: "
19808 msgstr ""
19809 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19810 "\n"
19811 "חריגה: "
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19815 msgid "Software exception Detected"
19816 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19819 #, fuzzy
19820 msgid ""
19821 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19822 "unsaved documents and exit."
19823 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Could not find UI definition file"
19829 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "Error while reading the included file\n"
19835 "%1$s\n"
19836 "Please check your installation."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Could not find default UI file"
19842 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19845 msgid ""
19846 "LyX could not find the default UI file!\n"
19847 "Please check your installation."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19851 #, c-format
19852 msgid ""
19853 "Error while reading the configuration file\n"
19854 "%1$s\n"
19855 "Falling back to default.\n"
19856 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19857 "check which User Interface file you are using."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19861 msgid "BibTeX Bibliography"
19862 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19865 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1725
19867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19868 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19871 msgid "Documents|#o#O"
19872 msgstr "מסמכים"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19875 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19876 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19879 msgid "Select a BibTeX database to add"
19880 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19883 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19884 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19887 msgid "Select a BibTeX style"
19888 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19891 #, fuzzy
19892 msgid "No frame"
19893 msgstr "שם"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19896 msgid "Simple rectangular frame"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Oval frame, thin"
19902 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Oval frame, thick"
19907 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19910 msgid "Drop shadow"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Shaded background"
19916 msgstr "רקע הערה"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19919 msgid "Double rectangular frame"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19923 msgid "Height"
19924 msgstr "גובה"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19927 msgid "Depth"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19931 msgid "Total Height"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19935 msgid "Width"
19936 msgstr "רוחב"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19939 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Makebox"
19942 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19945 msgid "Activated"
19946 msgstr "מופעל"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19949 msgid "Color"
19950 msgstr "צבע"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Filename Suffix"
19955 msgstr "שם קובץ"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
19960 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19961 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19962 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19963 msgid "Yes"
19964 msgstr "כן"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
19969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19971 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19972 msgid "No"
19973 msgstr "לא"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Enter new branch name"
19978 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19981 #, fuzzy, c-format
19982 msgid ""
19983 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19984 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19985 msgstr ""
19986 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19987 "\n"
19988 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19991 #, fuzzy
19992 msgid "&Merge"
19993 msgstr "גדול:"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Renaming failed"
19998 msgstr "המרה נכשלה"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20001 #, fuzzy
20002 msgid "The branch could not be renamed."
20003 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20006 msgid "Merge Changes"
20007 msgstr "מזג שינויים"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20010 #, c-format
20011 msgid ""
20012 "Change by %1$s\n"
20013 "\n"
20014 msgstr ""
20015 "שונה ע\"י %1$s\n"
20016 "\n"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20019 #, c-format
20020 msgid "Change made at %1$s\n"
20021 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20028 msgid "No change"
20029 msgstr "ללא שינוי"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20032 msgid "Small Caps"
20033 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20041 msgid "Reset"
20042 msgstr "אתחל"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20045 msgid "Underbar"
20046 msgstr "קו תחתי"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Double underbar"
20051 msgstr "נקה עמוד כפול"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Wavy underbar"
20056 msgstr "קו תחתי"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Strikeout"
20061 msgstr "רחוב"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20064 msgid "Noun"
20065 msgstr "סגנון שם עצם"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20068 msgid "No color"
20069 msgstr "ללא צבע"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20072 msgid "Black"
20073 msgstr "שחור"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20076 msgid "White"
20077 msgstr "לבן"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20080 msgid "Red"
20081 msgstr "אדום"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20084 msgid "Green"
20085 msgstr "ירוק"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20088 msgid "Blue"
20089 msgstr "כחול"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20092 msgid "Cyan"
20093 msgstr "ציאן"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20096 msgid "Magenta"
20097 msgstr "מגנטה"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20100 msgid "Yellow"
20101 msgstr "צהוב"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20104 msgid "Text Style"
20105 msgstr "סגנון טקסט"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Keys"
20110 msgstr "מפתח:"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20113 msgid "LinkBack PDF"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20117 msgid "PDF"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20121 #, fuzzy
20122 msgid "pasted"
20123 msgstr "הדבק"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20126 #, fuzzy, c-format
20127 msgid "%1$s Files"
20128 msgstr "כל הקבצים"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20133 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
20138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
20139 msgid "Canceled."
20140 msgstr "בוטל."
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Overwrite external file?"
20145 msgstr "להחליף קובץ?"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20148 #, fuzzy, c-format
20149 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20150 msgstr ""
20151 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20152 "\n"
20153 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20156 msgid "List of previous commands"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20160 msgid "Next command"
20161 msgstr "פקודה הבאה"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20164 msgid "Compare LyX files"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Select document"
20170 msgstr "מסמך ראשי"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
20175 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20176 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Error"
20183 msgstr "חץ"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20186 msgid "Error while comparing documents."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Aborted"
20192 msgstr "יובא."
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Finished"
20197 msgstr "פינית"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Aborting process..."
20202 msgstr "מייבא %1$s..."
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20205 #, fuzzy
20206 msgid "differences"
20207 msgstr "הפניות"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20210 msgid "big[[delimiter size]]"
20211 msgstr "גדול"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20214 msgid "Big[[delimiter size]]"
20215 msgstr "יותר גדול"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20218 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20219 msgstr "גדול מאוד"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20222 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20223 msgstr "הכי גדול"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20226 msgid "Math Delimiter"
20227 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20231 msgid "(None)"
20232 msgstr "(ללא)"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20235 msgid "Variable"
20236 msgstr "משתנה"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20239 msgid "Computer Modern Roman"
20240 msgstr "Computer Modern Roman"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20243 msgid "Latin Modern Roman"
20244 msgstr "Latin Modern Roman"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20247 msgid "AE (Almost European)"
20248 msgstr "AE (Almost European)"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20251 msgid "Times Roman"
20252 msgstr "Times Roman"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20255 msgid "Palatino"
20256 msgstr "Palatino"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20259 msgid "Bitstream Charter"
20260 msgstr "Bitstream Charter"
20261
20262 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20264 msgid "New Century Schoolbook"
20265 msgstr "New Century Schoolbook"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20268 msgid "Bookman"
20269 msgstr "Bookman"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20272 msgid "Utopia"
20273 msgstr "Utopia"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20276 msgid "Bera Serif"
20277 msgstr "Bera Serif"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20280 msgid "Concrete Roman"
20281 msgstr "Concrete Roman"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20284 msgid "Zapf Chancery"
20285 msgstr "Zapf Chancery"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20288 msgid "Computer Modern Sans"
20289 msgstr "Computer Modern Sans"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20292 msgid "Latin Modern Sans"
20293 msgstr "Latin Modern Sans"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20296 msgid "Helvetica"
20297 msgstr "Helvetica"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20300 msgid "Avant Garde"
20301 msgstr "Avant Garde"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20304 msgid "Bera Sans"
20305 msgstr "Bera Sans"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20308 msgid "CM Bright"
20309 msgstr "CM Bright"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20312 msgid "Computer Modern Typewriter"
20313 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20316 msgid "Latin Modern Typewriter"
20317 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20320 msgid "Courier"
20321 msgstr "Courier"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20324 msgid "Bera Mono"
20325 msgstr "Bera Mono"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20328 msgid "LuxiMono"
20329 msgstr "LuxiMono"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20332 msgid "CM Typewriter Light"
20333 msgstr "CM Typewriter Light"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Page"
20338 msgstr "עמודים"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Module not found!"
20343 msgstr "קובץ לא נמצא"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20346 msgid "Document Settings"
20347 msgstr "הגדרות מסמך"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20351 msgid "Child Document"
20352 msgstr "מסמך בת"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Include to Output"
20357 msgstr "תאריך (פלט)"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20360 msgid "10"
20361 msgstr "10"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20364 msgid "11"
20365 msgstr "11"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20368 msgid "12"
20369 msgstr "12"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20372 msgid "None (no fontenc)"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20376 msgid "empty"
20377 msgstr "ריק"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20380 msgid "plain"
20381 msgstr "פשוט"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20384 msgid "headings"
20385 msgstr "עם כותרת עליונה"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20388 msgid "fancy"
20389 msgstr "מהודר"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20392 msgid "A0"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20396 #, fuzzy
20397 msgid "A1"
20398 msgstr "10"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20401 msgid "A2"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20405 msgid "A6"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20409 msgid "B0"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20413 #, fuzzy
20414 msgid "B1"
20415 msgstr "10"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20418 msgid "B2"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20422 msgid "B3"
20423 msgstr "B3"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20426 msgid "B4"
20427 msgstr "B4"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20430 msgid "B6"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20434 msgid "JIS B0"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20438 msgid "JIS B1"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20442 msgid "JIS B2"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20446 msgid "JIS B3"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20450 msgid "JIS B4"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20454 msgid "JIS B5"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20458 msgid "JIS B6"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Language Default (no inputenc)"
20464 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20467 msgid "``text''"
20468 msgstr "“טקסט”"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20471 msgid "''text''"
20472 msgstr "”טקסט”"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20475 msgid ",,text``"
20476 msgstr "„טקסט“"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20479 msgid ",,text''"
20480 msgstr "„טקסט”"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20483 msgid "<<text>>"
20484 msgstr "«טקסט»"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20487 msgid ">>text<<"
20488 msgstr "»טקסט«"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20491 msgid "Numbered"
20492 msgstr "ממוספר"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20495 msgid "Appears in TOC"
20496 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20499 msgid "Author-year"
20500 msgstr "מחבר-שנה"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20503 msgid "Numerical"
20504 msgstr "מספרי"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20507 #, c-format
20508 msgid "Unavailable: %1$s"
20509 msgstr "לא זמין: %1$s"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20515 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2689
20520 msgid "Document Class"
20521 msgstr "מחלקת מסמך"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Child Documents"
20529 msgstr "מסמך בת"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Modules"
20534 msgstr "לאמצע"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20537 msgid "Text Layout"
20538 msgstr "הגדרות טקסט"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20541 msgid "Page Margins"
20542 msgstr "שוליים"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20545 msgid "Colors"
20546 msgstr "צבעים"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20549 msgid "Numbering & TOC"
20550 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Indexes"
20555 msgstr "אינדקס"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20558 msgid "PDF Properties"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20562 msgid "Math Options"
20563 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20566 msgid "Float Placement"
20567 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20570 msgid "Bullets"
20571 msgstr "תבליטים"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20574 msgid "Branches"
20575 msgstr "ענפים"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20579 msgid "LaTeX Preamble"
20580 msgstr "הקדמת LaTeX"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1578
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
20585 msgid " (not installed)"
20586 msgstr "(לא מותקן)"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Layouts|#o#O"
20591 msgstr "תצורה|צ"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20594 #, fuzzy
20595 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20596 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
20600 msgid "Local layout file"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20604 msgid ""
20605 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20606 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20607 "document may not work with this layout if you do not\n"
20608 "keep the layout file in the document directory."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1683
20612 #, fuzzy
20613 msgid "&Set Layout"
20614 msgstr "הגדרות טקסט"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20617 msgid "Unable to read local layout file."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1719
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Select master document"
20623 msgstr "מסמך ראשי"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1723
20626 #, fuzzy
20627 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20628 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20632 msgid "Unapplied changes"
20633 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20637 msgid ""
20638 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20639 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
20644 msgid "&Dismiss"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Unable to set document class."
20651 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20654 #, fuzzy, c-format
20655 msgid "%1$s, %2$s"
20656 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20659 #, fuzzy, c-format
20660 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20661 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Module provided by document class."
20666 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
20669 #, c-format
20670 msgid "Package(s) required: %1$s."
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20674 #, fuzzy
20675 msgid "or"
20676 msgstr "יותר"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
20679 #, c-format
20680 msgid "Module required: %1$s."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1930
20684 #, c-format
20685 msgid "Modules excluded: %1$s."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
20689 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
20693 #, fuzzy
20694 msgid "[No options predefined]"
20695 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3012
20698 msgid "Can't set layout!"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3013
20702 #, c-format
20703 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Not Found"
20709 msgstr "לא מוצג."
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20712 msgid "Assigned master does not include this file"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20716 #, c-format
20717 msgid ""
20718 "You must include this file in the document\n"
20719 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20720 "feature."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Could not load master"
20726 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20729 #, fuzzy, c-format
20730 msgid ""
20731 "The master document '%1$s'\n"
20732 "could not be loaded."
20733 msgstr ""
20734 "הקובץ המצוין:\n"
20735 "%1$s\n"
20736 "לא ניתן לקריאה."
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Literate"
20741 msgstr "מקור LaTeX"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20744 #, fuzzy
20745 msgid "pLaTeX"
20746 msgstr "LaTeX"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Error List"
20751 msgstr "רישום קוד"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20754 #, c-format
20755 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20756 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20759 msgid "Top left"
20760 msgstr "שמאל למעלה"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20763 msgid "Bottom left"
20764 msgstr "שמאל למטה"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20767 msgid "Baseline left"
20768 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20771 msgid "Top center"
20772 msgstr "למעלה במרכז"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20775 msgid "Bottom center"
20776 msgstr "למטה במרכז"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20779 msgid "Baseline center"
20780 msgstr "קו בסיס במרכז"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20783 msgid "Top right"
20784 msgstr "ימין למעלה"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20787 msgid "Bottom right"
20788 msgstr "ימין למטה"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20791 msgid "Baseline right"
20792 msgstr "קו בסיס ימני"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20795 msgid "External Material"
20796 msgstr "חומר חיצוני"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20799 msgid "Scale%"
20800 msgstr "קנה מידה (%)"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20803 msgid "Select external file"
20804 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20807 #, fuzzy
20808 msgid "automatically"
20809 msgstr "עדכון אוטומטי"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20812 msgid "Graphics"
20813 msgstr "תמונות"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20816 msgid "Dissolve previous group?"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20820 #, c-format
20821 msgid ""
20822 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20823 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20824 "because this graphic was its only member.\n"
20825 "How do you want to proceed?"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20829 #, c-format
20830 msgid "Stick with group '%1$s'"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20834 #, c-format
20835 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20839 #, c-format
20840 msgid ""
20841 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20842 "the group will be dissolved,\n"
20843 "because this graphic was its only member.\n"
20844 "How do you want to proceed?"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20848 #, c-format
20849 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20853 msgid "Enter unique group name:"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Group already defined!"
20859 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20862 #, c-format
20863 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20867 msgid "bp"
20868 msgstr "bp"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20871 msgid "cm"
20872 msgstr "ס\"מ"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20875 msgid "mm"
20876 msgstr "מ\"מ"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20879 msgid "Select graphics file"
20880 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20883 msgid "Clipart|#C#c"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Thin Space"
20890 msgstr "רווח דק"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Medium Space"
20895 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Thick Space"
20900 msgstr "רווח דק"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Negative Thin Space"
20906 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Negative Medium Space"
20911 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Negative Thick Space"
20916 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20919 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20923 msgid "Quad (1 em)"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20927 msgid "Double Quad (2 em)"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Interword Space"
20933 msgstr "רווח בין מילים"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20936 msgid "Horizontal Fill"
20937 msgstr "מילוי אופקי"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20940 msgid ""
20941 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20942 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20943 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20947 msgid "Hyperlink"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20952 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20953 msgid ""
20954 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20955 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20958 msgid "Select document to include"
20959 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20962 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20963 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Index Entry Settings"
20968 msgstr "ערך באינדקס"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Label Color"
20973 msgstr "צבע"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Cannot remove standard index"
20978 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20981 #, fuzzy
20982 msgid "The default index cannot be removed."
20983 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Enter new index name"
20988 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20991 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20995 #, fuzzy
20996 msgid "unknown"
20997 msgstr "לא ידוע"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21000 #, fuzzy
21001 msgid "shortcut"
21002 msgstr "&קיצור דרך:"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21005 #, fuzzy
21006 msgid "shortcuts"
21007 msgstr "&קיצור דרך:"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21010 msgid "lyxrc"
21011 msgstr "lyxrc"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21014 #, fuzzy
21015 msgid "package"
21016 msgstr "רווח"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21019 #, fuzzy
21020 msgid "textclass"
21021 msgstr "טקסט"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21024 #, fuzzy
21025 msgid "menu"
21026 msgstr "mu"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21029 #, fuzzy
21030 msgid "icon"
21031 msgstr "cong"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21034 #, fuzzy
21035 msgid "buffer"
21036 msgstr "כחול"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21039 #, fuzzy
21040 msgid "lyxinfo"
21041 msgstr "liminf"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21044 msgid "Shift-"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Control-"
21050 msgstr "מסקנה"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Option-"
21055 msgstr "אפשרויות"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Command-"
21060 msgstr "&פקודה:"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21063 msgid "Label"
21064 msgstr "תווית"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21067 msgid "No language"
21068 msgstr "אין שפה"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21071 msgid "Program Listing Settings"
21072 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21075 msgid "No dialect"
21076 msgstr "אין דיאלקט"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21079 msgid "LaTeX Log"
21080 msgstr "תיעוד LaTeX"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21083 #, fuzzy
21084 msgid "LyX2LyX"
21085 msgstr "LyX"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21088 msgid "Literate Programming Build Log"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21092 msgid "lyx2lyx Error Log"
21093 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21096 msgid "Version Control Log"
21097 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Log file not found."
21102 msgstr "קובץ לא נמצא"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21105 msgid "No literate programming build log file found."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21109 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21110 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21113 msgid "No version control log file found."
21114 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21117 msgid "Math Matrix"
21118 msgstr "מטריצה מתמטית"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21121 msgid "Nomenclature"
21122 msgstr "נומנקלטורה"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21125 msgid "Note Settings"
21126 msgstr "הגדרות הערה"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21129 msgid "Paragraph Settings"
21130 msgstr "הגדרות פסקה"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21133 msgid ""
21134 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21135 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21136 "\n"
21137 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21138 "the items is used."
21139 msgstr ""
21140 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21141 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21142 "\n"
21143 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21144 "משמשת לצורך זה."
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Phantom Settings"
21149 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21152 msgid "System files|#S#s"
21153 msgstr "קבצי מערכת"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21156 msgid "User files|#U#u"
21157 msgstr "קבצי משתמש"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Look & Feel"
21162 msgstr "מראה ומרגש"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Language Settings"
21167 msgstr "הגדרות שפה"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21170 #, fuzzy
21171 msgid "File Handling"
21172 msgstr "ניהול גופנים"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Keyboard/Mouse"
21177 msgstr "מקלדת"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21180 msgid "Input Completion"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Co&mmand:"
21187 msgstr "&פקודה:"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21190 msgid "Screen fonts"
21191 msgstr "גופני מסך"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21194 msgid "Paths"
21195 msgstr "תיקיות"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Select directory for example files"
21200 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21203 msgid "Select a document templates directory"
21204 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21207 msgid "Select a temporary directory"
21208 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21211 msgid "Select a backups directory"
21212 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21215 msgid "Select a document directory"
21216 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21219 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21225 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21228 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21229 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21233 msgid "Spellchecker"
21234 msgstr "בודק איות"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21237 msgid "aspell"
21238 msgstr "aspell"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21241 #, fuzzy
21242 msgid "enchant"
21243 msgstr "hat"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21246 #, fuzzy
21247 msgid "hunspell"
21248 msgstr "hspell"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21251 msgid "Converters"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21255 msgid "File formats"
21256 msgstr "סוגי קבצים"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21259 msgid "Format in use"
21260 msgstr "פורמט בשימוש"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21263 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21264 msgstr ""
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
21267 msgid "LyX needs to be restarted!"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
21271 msgid ""
21272 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21273 "restart."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21277 msgid "Printer"
21278 msgstr "מדפסת"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21281 msgid "User interface"
21282 msgstr "ממשק משתמש"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Control"
21287 msgstr "מסקנה"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Shortcuts"
21292 msgstr "&קיצור דרך:"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Function"
21297 msgstr "פונקציות"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Shortcut"
21302 msgstr "&קיצור דרך:"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21305 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Mathematical Symbols"
21311 msgstr "Mathematica"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Document and Window"
21316 msgstr "המסמך לא שמור"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21319 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21323 #, fuzzy
21324 msgid "System and Miscellaneous"
21325 msgstr "שונות - AMS"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Res&tore"
21330 msgstr "שחזר"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Failed to create shortcut"
21336 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21341 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21344 msgid "Invalid or empty key sequence"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21348 #, c-format
21349 msgid ""
21350 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21351 "%2$s\n"
21352 "You need to remove that binding before creating a new one."
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21358 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21361 msgid "Identity"
21362 msgstr "זהות המשתמש"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21365 msgid "Choose bind file"
21366 msgstr "בחר קובץ קישור"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21369 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21370 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21373 msgid "Choose UI file"
21374 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21377 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21378 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21381 msgid "Choose keyboard map"
21382 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21385 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21386 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21389 msgid "Print Document"
21390 msgstr "הדפס מסמך"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21393 msgid "Print to file"
21394 msgstr "הדפס לקובץ"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21397 msgid "PostScript files (*.ps)"
21398 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Nomenclature settings"
21403 msgstr "נומנקלטורה"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Longest label width"
21408 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Index Settings"
21413 msgstr "הגדרות תיבה"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21416 #, fuzzy
21417 msgid "<All indexes>"
21418 msgstr "כל הקבצים"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21421 msgid "Progress/Debug Messages"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21425 msgid "Debug Level"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Set"
21431 msgstr "&קבע"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21434 msgid "Cross-reference"
21435 msgstr "הפניה"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21438 msgid "&Go Back"
21439 msgstr "חזור"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21442 msgid "Jump back"
21443 msgstr "קפוץ אחורה"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21446 msgid "Jump to label"
21447 msgstr "קפוץ לתווית"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21450 msgid "<No prefix>"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21454 msgid "Find and Replace"
21455 msgstr "חיפוש והחלפה"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21458 msgid "Send Document to Command"
21459 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21462 msgid "Show File"
21463 msgstr "הצג קובץ"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Error -> Cannot load file!"
21468 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21471 #, c-format
21472 msgid "%1$d words checked."
21473 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21476 msgid "One word checked."
21477 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21480 msgid "Spelling check completed"
21481 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21484 msgid "Basic Latin"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21488 msgid "Latin-1 Supplement"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21492 msgid "Latin Extended-A"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21496 msgid "Latin Extended-B"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21500 #, fuzzy
21501 msgid "IPA Extensions"
21502 msgstr "&סיומת:"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21505 msgid "Spacing Modifier Letters"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21509 msgid "Combining Diacritical Marks"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21513 msgid "Cyrillic"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Arabic"
21519 msgstr "ערבית (Arabi)"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21522 msgid "Devanagari"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21526 msgid "Bengali"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21530 msgid "Gurmukhi"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21534 msgid "Gujarati"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21538 msgid "Oriya"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Tamil"
21544 msgstr "דואר"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21547 msgid "Telugu"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Kannada"
21553 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21556 msgid "Malayalam"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Lao"
21562 msgstr "פריסה"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Tibetan"
21567 msgstr "beta"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Georgian"
21572 msgstr "גרמנית"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21575 msgid "Hangul Jamo"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Phonetic Extensions"
21581 msgstr "&סיומת:"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21584 msgid "Latin Extended Additional"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21588 msgid "Greek Extended"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21592 #, fuzzy
21593 msgid "General Punctuation"
21594 msgstr "מידע כללי"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Superscripts and Subscripts"
21599 msgstr "כתב עילי"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21602 msgid "Currency Symbols"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21606 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Letterlike Symbols"
21612 msgstr "סמלים פונטיים"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Number Forms"
21617 msgstr "מספר שורות"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Mathematical Operators"
21622 msgstr "Mathematica|a"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Miscellaneous Technical"
21627 msgstr "שונות"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21630 msgid "Control Pictures"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21634 msgid "Optical Character Recognition"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21638 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Box Drawing"
21644 msgstr "הגדרות תיבה"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Block Elements"
21649 msgstr "תודות"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21652 msgid "Geometric Shapes"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Miscellaneous Symbols"
21658 msgstr "שונות"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Dingbats"
21663 msgstr "Dings 1"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21666 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21670 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21674 msgid "Hiragana"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Katakana"
21680 msgstr "קטלונית"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Bopomofo"
21685 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21688 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21692 msgid "Kanbun"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21696 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21700 msgid "CJK Compatibility"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21704 msgid "CJK Unified Ideographs"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21708 msgid "Hangul Syllables"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21712 msgid "High Surrogates"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21716 msgid "Private Use High Surrogates"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21720 msgid "Low Surrogates"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21724 msgid "Private Use Area"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21728 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21732 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21736 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21740 msgid "Combining Half Marks"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21744 msgid "CJK Compatibility Forms"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21748 msgid "Small Form Variants"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21752 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21756 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Specials"
21762 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21765 msgid "Linear B Syllabary"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21769 msgid "Linear B Ideograms"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Aegean Numbers"
21775 msgstr "מספר עמוד"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21778 msgid "Ancient Greek Numbers"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21782 msgid "Old Italic"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Gothic"
21788 msgstr "coth"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21791 msgid "Ugaritic"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21795 msgid "Old Persian"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Deseret"
21801 msgstr "אתחל"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Shavian"
21806 msgstr "לטבית"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21809 msgid "Osmanya"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Cypriot Syllabary"
21815 msgstr "מסקנה"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Kharoshthi"
21820 msgstr "varnothing"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21823 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Musical Symbols"
21829 msgstr "סמלים פונטיים"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21832 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21836 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21840 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21844 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21848 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Tags"
21854 msgstr "עמודים"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21857 msgid "Variation Selectors Supplement"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21861 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21865 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Character: "
21871 msgstr "סט תווים"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21874 msgid "Code Point: "
21875 msgstr ""
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Symbols"
21880 msgstr "סמל"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21883 msgid "Insert Table"
21884 msgstr "הוסף טבלה"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21887 msgid "TeX Information"
21888 msgstr "מידע TeX"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21891 msgid "No thesaurus available for this language!"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21895 msgid "Outline"
21896 msgstr "ראשי פרקים"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21899 msgid "auto"
21900 msgstr "אוטומטי"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21903 msgid "off"
21904 msgstr "כבוי"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21907 #, c-format
21908 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21909 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21912 #, fuzzy
21913 msgid "version "
21914 msgstr "גירסה"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21917 msgid "unknown version"
21918 msgstr "גרסה לא ידועה"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21921 msgid "Small-sized icons"
21922 msgstr "סמלים קטנים"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21925 msgid "Normal-sized icons"
21926 msgstr "סמלים רגילים"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21929 msgid "Big-sized icons"
21930 msgstr "סמלים גדולים"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Exit LyX"
21935 msgstr "צא מ- LyX"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21938 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21942 msgid "Welcome to LyX!"
21943 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Automatic save failed!"
21948 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Automatic save done."
21953 msgstr "עדכון אוטומטי"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21956 msgid "Command not allowed without any document open"
21957 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21960 #, c-format
21961 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21962 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21965 msgid "Select template file"
21966 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21969 msgid "Templates|#T#t"
21970 msgstr "תבניות"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21973 msgid "Document not loaded."
21974 msgstr "המסמך לא טעון."
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21977 msgid "Select document to open"
21978 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21982 msgid "Examples|#E#e"
21983 msgstr "דוגמאות"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21986 #, fuzzy
21987 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21988 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21991 #, fuzzy
21992 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21993 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21996 #, fuzzy
21997 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21998 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22001 #, fuzzy
22002 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22003 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22006 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22008 msgid "Invalid filename"
22009 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22012 #, c-format
22013 msgid ""
22014 "The directory in the given path\n"
22015 "%1$s\n"
22016 "does not exist."
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22020 #, c-format
22021 msgid "Opening document %1$s..."
22022 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22025 #, c-format
22026 msgid "Document %1$s opened."
22027 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Version control detected."
22032 msgstr "בקרת גרסה"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22035 #, c-format
22036 msgid "Could not open document %1$s"
22037 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22040 msgid "Couldn't import file"
22041 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22044 #, c-format
22045 msgid "No information for importing the format %1$s."
22046 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22049 #, c-format
22050 msgid "Select %1$s file to import"
22051 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
22054 #, c-format
22055 msgid ""
22056 "The document %1$s already exists.\n"
22057 "\n"
22058 "Do you want to overwrite that document?"
22059 msgstr ""
22060 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22061 "\n"
22062 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
22065 msgid "Overwrite document?"
22066 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22069 #, c-format
22070 msgid "Importing %1$s..."
22071 msgstr "מייבא %1$s..."
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22074 msgid "imported."
22075 msgstr "יובא."
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22078 #, fuzzy
22079 msgid "file not imported!"
22080 msgstr "קובץ לא נמצא"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22083 #, fuzzy
22084 msgid "newfile"
22085 msgstr "כלול קובץ"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
22088 msgid "Select LyX document to insert"
22089 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Absolute filename expected."
22094 msgstr "מצפה לערך."
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22097 msgid "Select file to insert"
22098 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
22101 #, fuzzy
22102 msgid "All Files (*)"
22103 msgstr "כל הקבצים"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22106 msgid "Choose a filename to save document as"
22107 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22110 msgid "&Rename"
22111 msgstr "שנה שם"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22114 #, c-format
22115 msgid ""
22116 "The document %1$s could not be saved.\n"
22117 "\n"
22118 "Do you want to rename the document and try again?"
22119 msgstr ""
22120 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22121 "\n"
22122 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22125 msgid "Rename and save?"
22126 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22129 #, fuzzy
22130 msgid "&Retry"
22131 msgstr "שחזר"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Close document "
22136 msgstr "מסמך חדש"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22139 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
22143 #, fuzzy, c-format
22144 msgid ""
22145 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22146 "\n"
22147 "Do you want to save the document?"
22148 msgstr ""
22149 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22150 "\n"
22151 "האם לשמור את המסמך?"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Save new document?"
22156 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22159 #, c-format
22160 msgid ""
22161 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22162 "\n"
22163 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22164 msgstr ""
22165 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22166 "\n"
22167 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
22170 msgid "Save changed document?"
22171 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
22174 msgid "&Discard"
22175 msgstr "הסר"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
22178 #, c-format
22179 msgid ""
22180 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22181 "\n"
22182 "Do you want to save the document?"
22183 msgstr ""
22184 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22185 "\n"
22186 "האם לשמור את המסמך?"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
22189 #, fuzzy, c-format
22190 msgid ""
22191 "Document \n"
22192 "%1$s\n"
22193 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22194 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Reload externally changed document?"
22199 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
22202 msgid "Error when setting the locking property."
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Directory is not accessible."
22208 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
22211 #, c-format
22212 msgid "Opening child document %1$s..."
22213 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
22216 #, c-format
22217 msgid "Successful export to format: %1$s"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
22221 #, fuzzy, c-format
22222 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22223 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
22226 #, c-format
22227 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
22231 #, c-format
22232 msgid "Error previewing format: %1$s"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Exporting ..."
22238 msgstr "מייבא %1$s..."
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Previewing ..."
22243 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Document not loaded"
22248 msgstr "המסמך לא טעון."
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
22251 #, c-format
22252 msgid ""
22253 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22254 "version of the document %1$s?"
22255 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
22258 msgid "Revert to saved document?"
22259 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
22262 msgid "Saving all documents..."
22263 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22266 msgid "All documents saved."
22267 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22270 #, c-format
22271 msgid "%1$s unknown command!"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Please, preview the document first."
22277 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Couldn't proceed."
22282 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22285 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22286 msgid "LaTeX Source"
22287 msgstr "מקור LaTeX"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22290 #, fuzzy
22291 msgid "DocBook Source"
22292 msgstr "DocBook"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Literate Source"
22297 msgstr "מקור LaTeX"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22300 #, fuzzy
22301 msgid " (version control, locking)"
22302 msgstr "בקרת גרסה"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22305 #, fuzzy
22306 msgid " (version control)"
22307 msgstr "בקרת גרסה"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22310 msgid " (changed)"
22311 msgstr "(שונה)"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22314 msgid " (read only)"
22315 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Close File"
22320 msgstr "סגור"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Hide tab"
22325 msgstr "delta"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Close tab"
22330 msgstr "סגור"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22333 msgid "Wrap Float Settings"
22334 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22337 msgid "Click to detach"
22338 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22341 #, c-format
22342 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22346 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22350 #, fuzzy
22351 msgid " (unknown)"
22352 msgstr "לא ידוע"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22355 msgid "No Group"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22359 msgid "More Spelling Suggestions"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Add to personal dictionary|c"
22365 msgstr "בחר מילון אישי"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Ignore all|I"
22370 msgstr "התעלם מהכל"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Language|L"
22375 msgstr "שפה"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22378 #, fuzzy
22379 msgid "More Languages ...|M"
22380 msgstr "מזג שינויים..."
22381
22382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Invisible"
22385 msgstr "חשבונית"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22388 #, fuzzy
22389 msgid "<No Documents Open>"
22390 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22393 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22397 msgid "View (Other Formats)|F"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Update (Other Formats)|p"
22403 msgstr "עדכן את התצוגה"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22406 #, fuzzy, c-format
22407 msgid "View [%1$s]|V"
22408 msgstr "תצוגה|ת"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22411 #, fuzzy, c-format
22412 msgid "Update [%1$s]|U"
22413 msgstr "עדכן"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22416 #, fuzzy
22417 msgid "No Custom Insets Defined!"
22418 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22421 #, fuzzy
22422 msgid "<No Document Open>"
22423 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22426 msgid "Master Document"
22427 msgstr "מסמך ראשי"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22430 msgid "Open Navigator..."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Other Lists"
22436 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22439 #, fuzzy
22440 msgid "<Empty Table of Contents>"
22441 msgstr "תוכן עניינים"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Other Toolbars"
22446 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22449 #, fuzzy
22450 msgid "No Branches Set for Document!"
22451 msgstr "אין ענף במסמך!"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22454 msgid "Index Entry|d"
22455 msgstr "ערך באינדקס"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22458 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Index Entry"
22461 msgstr "ערך באינדקס"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22464 #, fuzzy
22465 msgid "No Citation in Scope!"
22466 msgstr "סגנון מובאה"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22469 #, fuzzy
22470 msgid "No Action Defined!"
22471 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22474 #, fuzzy, c-format
22475 msgid "Export %1$s"
22476 msgstr "גופן: %1$s"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22479 #, fuzzy, c-format
22480 msgid "Import %1$s"
22481 msgstr "מייבא %1$s..."
22482
22483 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22484 #, fuzzy, c-format
22485 msgid "Update %1$s"
22486 msgstr "עדכן"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22489 #, c-format
22490 msgid "View %1$s"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22494 msgid "space"
22495 msgstr "רווח"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22498 msgid ""
22499 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22500 "characters:\n"
22501 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22504 msgid "Could not update TeX information"
22505 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22508 #, fuzzy, c-format
22509 msgid "The script `%1$s' failed."
22510 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22511
22512 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22513 msgid "All Files "
22514 msgstr "כל הקבצים"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22517 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22518 msgid "Table of Contents"
22519 msgstr "תוכן עניינים"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22522 #, fuzzy
22523 msgid "List of Graphics"
22524 msgstr "רשימת טבלאות"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22527 #, fuzzy
22528 msgid "List of Equations"
22529 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22532 #, fuzzy
22533 msgid "List of Footnotes"
22534 msgstr "רשימת איורים"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22537 #, fuzzy
22538 msgid "List of Listings"
22539 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22542 #, fuzzy
22543 msgid "List of Indexes"
22544 msgstr "רשימת טבלאות"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22547 #, fuzzy
22548 msgid "List of Marginal notes"
22549 msgstr "רשימת טבלאות"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22552 #, fuzzy
22553 msgid "List of Notes"
22554 msgstr "רשימת טבלאות"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22557 #, fuzzy
22558 msgid "List of Citations"
22559 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Labels and References"
22564 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22567 #, fuzzy
22568 msgid "List of Branches"
22569 msgstr "רשימת טבלאות"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22572 #, fuzzy
22573 msgid "List of Changes"
22574 msgstr "רשימת טבלאות"
22575
22576 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22578 msgid ""
22579 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22580 "file through LaTeX: "
22581 msgstr ""
22582 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22583
22584 #: src/insets/Inset.cpp:88
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Bibliography Entry"
22587 msgstr "ביבליוגרפיה"
22588
22589 #: src/insets/Inset.cpp:91
22590 #, fuzzy
22591 msgid "TeX Code"
22592 msgstr "קוד TeX: "
22593
22594 #: src/insets/Inset.cpp:111
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Horizontal Space"
22597 msgstr "רווח אנכי..."
22598
22599 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22600 msgid "Vertical Space"
22601 msgstr "מרווח אנכי"
22602
22603 #: src/insets/Inset.cpp:157
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Horizontal Math Space"
22606 msgstr "רווח אנכי..."
22607
22608 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22609 msgid "Keys must be unique!"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22613 #, c-format
22614 msgid ""
22615 "The key %1$s already exists,\n"
22616 "it will be changed to %2$s."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22620 #, c-format
22621 msgid ""
22622 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22623 "If you proceed, all of them will be opened."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Open Databases?"
22629 msgstr "מסדי-נתונים"
22630
22631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22632 msgid "&Proceed"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22636 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22637 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22638
22639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Databases:"
22642 msgstr "מסדי-נתונים"
22643
22644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Style File:"
22647 msgstr "סגנון"
22648
22649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Lists:"
22652 msgstr "רשימה"
22653
22654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22655 msgid "included in TOC"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22659 msgid "Export Warning!"
22660 msgstr "אזהרת יצוא!"
22661
22662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22663 msgid ""
22664 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22665 "BibTeX will be unable to find them."
22666 msgstr ""
22667 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22668
22669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22670 msgid ""
22671 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22672 "BibTeX will be unable to find it."
22673 msgstr ""
22674 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22675 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22676
22677 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22678 #, fuzzy
22679 msgid "simple frame"
22680 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22681
22682 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22683 #, fuzzy
22684 msgid "frameless"
22685 msgstr "חסר מסגרת"
22686
22687 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22688 msgid "simple frame, page breaks"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22692 #, fuzzy
22693 msgid "oval, thin"
22694 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22695
22696 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22697 #, fuzzy
22698 msgid "oval, thick"
22699 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22700
22701 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22702 msgid "drop shadow"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22706 #, fuzzy
22707 msgid "shaded background"
22708 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22709
22710 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22711 #, fuzzy
22712 msgid "double frame"
22713 msgstr "כפול"
22714
22715 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22716 #, c-format
22717 msgid "%1$s (%2$s)"
22718 msgstr "%1$s (%2$s)"
22719
22720 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22721 #, c-format
22722 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22723 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22724
22725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22726 #, fuzzy
22727 msgid "active"
22728 msgstr "acute"
22729
22730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22731 msgid "non-active"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22735 #, fuzzy, c-format
22736 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22737 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22738
22739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22740 msgid "Branch: "
22741 msgstr "ענף: "
22742
22743 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22744 msgid "Branch (child only): "
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Branch (undefined): "
22750 msgstr "underline"
22751
22752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22753 msgid "Undef: "
22754 msgstr ""
22755
22756 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22757 msgid "branch"
22758 msgstr "ענף"
22759
22760 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22761 #, c-format
22762 msgid "Sub-%1$s"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22766 #, fuzzy
22767 msgid "No bibliography defined!"
22768 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22769
22770 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22771 #, fuzzy
22772 msgid "No citations selected!"
22773 msgstr "סגנון מובאה"
22774
22775 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22776 #, fuzzy
22777 msgid "not cited"
22778 msgstr "מרווח מוגן"
22779
22780 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22781 msgid "LaTeX Command: "
22782 msgstr "פקודת LaTeX: "
22783
22784 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22785 #, fuzzy
22786 msgid "InsetCommand Error: "
22787 msgstr "פקודת תוסף: "
22788
22789 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Incompatible command name."
22792 msgstr "Incomplete command"
22793
22794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22795 #, fuzzy
22796 msgid "InsetCommandParams Error: "
22797 msgstr "פקודת תוסף: "
22798
22799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22800 #, fuzzy
22801 msgid "InsetCommandParams: "
22802 msgstr "פקודת תוסף: "
22803
22804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22805 msgid "Unknown parameter name: "
22806 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22807
22808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22811 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22812
22813 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Uncodable characters"
22816 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22817
22818 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22819 #, c-format
22820 msgid ""
22821 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22822 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22823 "%2$s."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22827 #, c-format
22828 msgid "External template %1$s is not installed"
22829 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22830
22831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22832 msgid "float: "
22833 msgstr "אובייקט צף: "
22834
22835 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22836 #, fuzzy, c-format
22837 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22838 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22839
22840 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22841 msgid "float"
22842 msgstr "אובייקט צף"
22843
22844 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22845 #, fuzzy
22846 msgid "subfloat: "
22847 msgstr "אובייקט צף: "
22848
22849 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22850 msgid " (sideways)"
22851 msgstr "(לצדדים)"
22852
22853 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22854 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22855 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22856
22857 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22858 #, c-format
22859 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22863 #, c-format
22864 msgid "List of %1$s"
22865 msgstr "רשימה של %1$s"
22866
22867 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22868 msgid "footnote"
22869 msgstr "הערת תחתית"
22870
22871 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22872 #, c-format
22873 msgid ""
22874 "Could not copy the file\n"
22875 "%1$s\n"
22876 "into the temporary directory."
22877 msgstr ""
22878 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22879 "%1$s\n"
22880 "לתיקייה הזמנית."
22881
22882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22883 #, c-format
22884 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22885 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22886
22887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22888 #, c-format
22889 msgid "Graphics file: %1$s"
22890 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22891
22892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22893 msgid "Verbatim Input"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22897 msgid "Verbatim Input*"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22901 #, fuzzy
22902 msgid "Include (excluded)"
22903 msgstr "כלול קובץ"
22904
22905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22907 msgid "Recursive input"
22908 msgstr "קלט רקורסיבי"
22909
22910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22912 #, c-format
22913 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22914 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22915
22916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22917 #, c-format
22918 msgid ""
22919 "Included file `%1$s'\n"
22920 "has textclass `%2$s'\n"
22921 "while parent file has textclass `%3$s'."
22922 msgstr ""
22923 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22924 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22925 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22926
22927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22928 msgid "Different textclasses"
22929 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22930
22931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22932 #, fuzzy, c-format
22933 msgid ""
22934 "Included file `%1$s'\n"
22935 "uses module `%2$s'\n"
22936 "which is not used in parent file."
22937 msgstr ""
22938 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22939 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22940 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22941
22942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Module not found"
22945 msgstr "קובץ לא נמצא"
22946
22947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22948 msgid "Unsupported Inclusion"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22952 #, c-format
22953 msgid ""
22954 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22955 "Offending file:\n"
22956 "%1$s"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Index sorting failed"
22962 msgstr "המרה נכשלה"
22963
22964 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22965 #, c-format
22966 msgid ""
22967 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22968 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22969 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22970 "explained in the User Guide."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22974 #, fuzzy
22975 msgid "unknown type!"
22976 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22977
22978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Unknown index type!"
22981 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22982
22983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22984 #, fuzzy
22985 msgid "All indices"
22986 msgstr "כל הקבצים"
22987
22988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22989 #, fuzzy
22990 msgid "subindex"
22991 msgstr "אינדקס"
22992
22993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22994 #, fuzzy, c-format
22995 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22996 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22997
22998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22999 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23000 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23001
23002 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23004 #, fuzzy
23005 msgid "undefined"
23006 msgstr "underline"
23007
23008 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23009 #, fuzzy
23010 msgid "yes"
23011 msgstr "סגנון"
23012
23013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23014 #, fuzzy
23015 msgid "no"
23016 msgstr "בטל"
23017
23018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23019 #, fuzzy
23020 msgid "No version control"
23021 msgstr "בקרת גרסה"
23022
23023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23024 #, fuzzy, c-format
23025 msgid "[[%1$s unknown]]"
23026 msgstr "לא ידוע"
23027
23028 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23029 msgid "Label names must be unique!"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23033 #, c-format
23034 msgid ""
23035 "The label %1$s already exists,\n"
23036 "it will be changed to %2$s."
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23040 msgid "DUPLICATE: "
23041 msgstr ""
23042
23043 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23044 msgid "no more lstline delimiters available"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Running out of delimiters"
23050 msgstr "הכנס תוחמים"
23051
23052 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23053 msgid ""
23054 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23055 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23056 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23057 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23058 "must investigate!"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23064 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23065
23066 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23067 #, c-format
23068 msgid ""
23069 "The following characters in one of the program listings are\n"
23070 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23071 "%1$s."
23072 msgstr ""
23073
23074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23075 msgid "A value is expected."
23076 msgstr "מצפה לערך."
23077
23078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23084 msgid "Unbalanced braces!"
23085 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23086
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23088 msgid "Please specify true or false."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23092 msgid "Only true or false is allowed."
23093 msgstr ""
23094
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23096 msgid "Please specify an integer value."
23097 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23098
23099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23100 msgid "An integer is expected."
23101 msgstr "מצפה למספר שלם."
23102
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23104 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23105 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23106
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23108 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23109 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23110
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23112 #, c-format
23113 msgid "Please specify one of %1$s."
23114 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23115
23116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23117 #, c-format
23118 msgid "Try one of %1$s."
23119 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23120
23121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23122 #, c-format
23123 msgid "I guess you mean %1$s."
23124 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23125
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23127 #, c-format
23128 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23129 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23130
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23132 #, c-format
23133 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23134 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23135
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23137 msgid ""
23138 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23142 msgid ""
23143 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23144 "trblTRBL"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23148 msgid ""
23149 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23150 "right, bottom left and top left corner."
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23154 msgid "Enter something like \\color{white}"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23158 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23162 msgid "auto, last or a number"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23166 msgid ""
23167 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23168 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23169 "defining a listing inset)"
23170 msgstr ""
23171 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23172 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23173 "\"רישום קוד\")"
23174
23175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23176 msgid ""
23177 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23178 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23179 "a listing inset)"
23180 msgstr ""
23181 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23182 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23183 "תוסף \"רישום קוד\")"
23184
23185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23186 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23187 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23188
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23190 #, c-format
23191 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23192 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23193
23194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23195 #, c-format
23196 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23197 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23198
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23200 #, c-format
23201 msgid "Parameter %1$s: "
23202 msgstr "פרמטר %1$s: "
23203
23204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23205 #, c-format
23206 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23207 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23208
23209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23210 #, c-format
23211 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23212 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23213
23214 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23215 #, fuzzy
23216 msgid "New Page"
23217 msgstr "עמוד ריק"
23218
23219 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23220 msgid "Clear Page"
23221 msgstr "עמוד ריק"
23222
23223 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23224 msgid "Clear Double Page"
23225 msgstr "עמוד כפול ריק"
23226
23227 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Nom: "
23230 msgstr "רגיל:"
23231
23232 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Nomenclature Symbol: "
23235 msgstr "נומנקלטורה"
23236
23237 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Description: "
23240 msgstr "&תיאור:"
23241
23242 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Sorting: "
23245 msgstr "עיצוב"
23246
23247 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23248 msgid "Note[[InsetNote]]"
23249 msgstr "הערה"
23250
23251 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23252 msgid "Greyed out"
23253 msgstr "באפור"
23254
23255 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23256 msgid "HPhantom"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23260 msgid "VPhantom"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23264 #, fuzzy
23265 msgid "phantom"
23266 msgstr "אספרנטו"
23267
23268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23269 msgid "hphantom"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23273 msgid "vphantom"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23277 #, fuzzy
23278 msgid "elsewhere"
23279 msgstr "אתחל"
23280
23281 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23282 msgid "BROKEN: "
23283 msgstr ""
23284
23285 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23286 msgid "Ref: "
23287 msgstr "הפנייה: "
23288
23289 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23290 msgid "Equation"
23291 msgstr "משוואה"
23292
23293 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23294 msgid "EqRef: "
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23298 msgid "Page Number"
23299 msgstr "מספר עמוד"
23300
23301 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23302 msgid "Page: "
23303 msgstr "עמוד: "
23304
23305 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23306 msgid "Textual Page Number"
23307 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23308
23309 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23310 msgid "TextPage: "
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23314 msgid "Standard+Textual Page"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23318 msgid "Ref+Text: "
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23322 msgid "PrettyRef"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23326 #, fuzzy
23327 msgid "FrmtRef: "
23328 msgstr "הפנייה: "
23329
23330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Protected Space"
23333 msgstr "רווח מוגן"
23334
23335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23336 msgid "Quad Space"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Double Quad Space"
23342 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23343
23344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Enspace"
23347 msgstr "רווח"
23348
23349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Enskip"
23352 msgstr "nsim"
23353
23354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Protected Horizontal Fill"
23357 msgstr "מילוי אופקי"
23358
23359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23362 msgstr "מילוי אופקי"
23363
23364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23367 msgstr "מילוי אופקי"
23368
23369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23372 msgstr "מילוי אופקי"
23373
23374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23377 msgstr "מילוי אופקי"
23378
23379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23382 msgstr "מילוי אופקי"
23383
23384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23387 msgstr "מילוי אופקי"
23388
23389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23390 #, fuzzy, c-format
23391 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23392 msgstr "קו אופקי"
23393
23394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23395 #, fuzzy, c-format
23396 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23397 msgstr "רווח מוגן"
23398
23399 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23400 msgid "Unknown TOC type"
23401 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23402
23403 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23404 msgid "Selection size should match clipboard content."
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23408 msgid "wrap: "
23409 msgstr "עטוף:"
23410
23411 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23412 msgid "wrap"
23413 msgstr "עטוף"
23414
23415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23416 msgid "Not shown."
23417 msgstr "לא מוצג."
23418
23419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23420 msgid "Loading..."
23421 msgstr "טוען..."
23422
23423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23424 msgid "Converting to loadable format..."
23425 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23426
23427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23428 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23429 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23430
23431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23432 msgid "Scaling etc..."
23433 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23434
23435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23436 msgid "Ready to display"
23437 msgstr "מוכן לתצוגה"
23438
23439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23440 msgid "No file found!"
23441 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23442
23443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23444 msgid "Error converting to loadable format"
23445 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23446
23447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23448 msgid "Error loading file into memory"
23449 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23450
23451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23452 msgid "Error generating the pixmap"
23453 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23454
23455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23456 msgid "No image"
23457 msgstr "אין תמונה"
23458
23459 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23460 msgid "Preview loading"
23461 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23462
23463 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23464 msgid "Preview ready"
23465 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23466
23467 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23468 msgid "Preview failed"
23469 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23470
23471 #: src/lengthcommon.cpp:37
23472 msgid "cc[[unit of measure]]"
23473 msgstr "cc"
23474
23475 #: src/lengthcommon.cpp:37
23476 msgid "dd"
23477 msgstr "dd"
23478
23479 #: src/lengthcommon.cpp:37
23480 msgid "em"
23481 msgstr "em"
23482
23483 #: src/lengthcommon.cpp:38
23484 msgid "ex"
23485 msgstr "ex"
23486
23487 #: src/lengthcommon.cpp:38
23488 #, fuzzy
23489 msgid "mu[[unit of measure]]"
23490 msgstr "cc"
23491
23492 #: src/lengthcommon.cpp:38
23493 msgid "pc"
23494 msgstr "pc"
23495
23496 #: src/lengthcommon.cpp:39
23497 msgid "pt"
23498 msgstr "pt"
23499
23500 #: src/lengthcommon.cpp:39
23501 msgid "sp"
23502 msgstr "sp"
23503
23504 #: src/lengthcommon.cpp:39
23505 msgid "Text Width %"
23506 msgstr "רוחב טקסט %"
23507
23508 #: src/lengthcommon.cpp:40
23509 msgid "Column Width %"
23510 msgstr "רוחב עמודה %"
23511
23512 #: src/lengthcommon.cpp:40
23513 msgid "Page Width %"
23514 msgstr "רוחב עמוד %"
23515
23516 #: src/lengthcommon.cpp:40
23517 msgid "Line Width %"
23518 msgstr "רוחב שורה%"
23519
23520 #: src/lengthcommon.cpp:41
23521 msgid "Text Height %"
23522 msgstr "גובה טקסט %"
23523
23524 #: src/lengthcommon.cpp:41
23525 msgid "Page Height %"
23526 msgstr "גובה עמוד %"
23527
23528 #: src/lyxfind.cpp:138
23529 msgid "Search error"
23530 msgstr "שגיאת חיפוש"
23531
23532 #: src/lyxfind.cpp:138
23533 msgid "Search string is empty"
23534 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23535
23536 #: src/lyxfind.cpp:338
23537 msgid "String has been replaced."
23538 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23539
23540 #: src/lyxfind.cpp:341
23541 msgid " strings have been replaced."
23542 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23543
23544 #: src/lyxfind.cpp:1212
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Search text is empty!"
23547 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23548
23549 #: src/lyxfind.cpp:1226
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Invalid regular expression!"
23552 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23553
23554 #: src/lyxfind.cpp:1231
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Match not found!"
23557 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23558
23559 #: src/lyxfind.cpp:1235
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Match found!"
23562 msgstr "קובץ לא נמצא"
23563
23564 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23565 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23566 #, c-format
23567 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23568 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23569
23570 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23571 #, c-format
23572 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23573 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23574
23575 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23576 #, fuzzy, c-format
23577 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23578 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23579
23580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Cursor not in table"
23583 msgstr "(לא מותקן)"
23584
23585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23586 msgid "Only one row"
23587 msgstr "שורה אחת בלבד"
23588
23589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23590 msgid "Only one column"
23591 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23592
23593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23594 msgid "No hline to delete"
23595 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23596
23597 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23598 msgid "No vline to delete"
23599 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23600
23601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23602 #, c-format
23603 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23604 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23605
23606 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23607 msgid "No number"
23608 msgstr "אין מספר"
23609
23610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1302
23611 msgid "Number"
23612 msgstr "מספר"
23613
23614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1536
23615 #, c-format
23616 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23617 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23618
23619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23620 #, c-format
23621 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23622 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23623
23624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23625 #, c-format
23626 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23627 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23628
23629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23630 msgid "create new math text environment ($...$)"
23631 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23632
23633 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23634 msgid "entered math text mode (textrm)"
23635 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23636
23637 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Regular expression editor mode"
23640 msgstr "ביטוי רגולרי"
23641
23642 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23643 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23647 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23651 msgid "Standard[[mathref]]"
23652 msgstr "רגיל"
23653
23654 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23655 msgid "FormatRef: "
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23659 #, fuzzy
23660 msgid "optional"
23661 msgstr "אופקי"
23662
23663 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23664 msgid "TeX"
23665 msgstr "TeX"
23666
23667 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23668 msgid "math macro"
23669 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23670
23671 #: src/output.cpp:37
23672 #, c-format
23673 msgid ""
23674 "Could not open the specified document\n"
23675 "%1$s."
23676 msgstr ""
23677 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23678 "%1$s."
23679
23680 #: src/output_plaintext.cpp:136
23681 msgid "Abstract: "
23682 msgstr "תקציר: "
23683
23684 #: src/output_plaintext.cpp:148
23685 msgid "References: "
23686 msgstr "הפניות: "
23687
23688 #: src/support/Package.cpp:425
23689 msgid "LyX binary not found"
23690 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23691
23692 #: src/support/Package.cpp:426
23693 #, c-format
23694 msgid ""
23695 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23696 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23697
23698 #: src/support/Package.cpp:545
23699 #, fuzzy, c-format
23700 msgid ""
23701 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23702 "\t%1$s\n"
23703 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23704 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23705 msgstr ""
23706 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23707 "\t%1$s\n"
23708 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23709 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23710
23711 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23712 msgid "File not found"
23713 msgstr "קובץ לא נמצא"
23714
23715 #: src/support/Package.cpp:627
23716 #, c-format
23717 msgid ""
23718 "Invalid %1$s switch.\n"
23719 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23720 msgstr ""
23721 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23722 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23723
23724 #: src/support/Package.cpp:654
23725 #, c-format
23726 msgid ""
23727 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23728 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23729 msgstr ""
23730 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23731 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23732
23733 #: src/support/Package.cpp:678
23734 #, c-format
23735 msgid ""
23736 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23737 "%2$s is not a directory."
23738 msgstr ""
23739 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23740 "%2$s היא לא תקייה."
23741
23742 #: src/support/Package.cpp:680
23743 msgid "Directory not found"
23744 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23745
23746 #: src/support/debug.cpp:40
23747 #, fuzzy
23748 msgid "No debugging messages"
23749 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23750
23751 #: src/support/debug.cpp:41
23752 msgid "General information"
23753 msgstr "מידע כללי"
23754
23755 #: src/support/debug.cpp:42
23756 msgid "Program initialisation"
23757 msgstr "אתחול תוכנית"
23758
23759 #: src/support/debug.cpp:43
23760 msgid "Keyboard events handling"
23761 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23762
23763 #: src/support/debug.cpp:44
23764 msgid "GUI handling"
23765 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23766
23767 #: src/support/debug.cpp:45
23768 msgid "Lyxlex grammar parser"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: src/support/debug.cpp:46
23772 msgid "Configuration files reading"
23773 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23774
23775 #: src/support/debug.cpp:47
23776 msgid "Custom keyboard definition"
23777 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23778
23779 #: src/support/debug.cpp:48
23780 msgid "LaTeX generation/execution"
23781 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23782
23783 #: src/support/debug.cpp:49
23784 msgid "Math editor"
23785 msgstr "עורך מתמטיקה"
23786
23787 #: src/support/debug.cpp:50
23788 msgid "Font handling"
23789 msgstr "ניהול גופנים"
23790
23791 #: src/support/debug.cpp:51
23792 msgid "Textclass files reading"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/support/debug.cpp:52
23796 msgid "Version control"
23797 msgstr "בקרת גרסה"
23798
23799 #: src/support/debug.cpp:53
23800 msgid "External control interface"
23801 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23802
23803 #: src/support/debug.cpp:54
23804 msgid "Undo/Redo mechanism"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: src/support/debug.cpp:55
23808 msgid "User commands"
23809 msgstr "פקודות משתמש"
23810
23811 #: src/support/debug.cpp:56
23812 msgid "The LyX Lexer"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: src/support/debug.cpp:57
23816 msgid "Dependency information"
23817 msgstr "מידע תלויות"
23818
23819 #: src/support/debug.cpp:58
23820 msgid "LyX Insets"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/support/debug.cpp:59
23824 msgid "Files used by LyX"
23825 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23826
23827 #: src/support/debug.cpp:60
23828 msgid "Workarea events"
23829 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23830
23831 #: src/support/debug.cpp:61
23832 msgid "Insettext/tabular messages"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: src/support/debug.cpp:62
23836 msgid "Graphics conversion and loading"
23837 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23838
23839 #: src/support/debug.cpp:63
23840 msgid "Change tracking"
23841 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23842
23843 #: src/support/debug.cpp:64
23844 msgid "External template/inset messages"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: src/support/debug.cpp:65
23848 msgid "RowPainter profiling"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/support/debug.cpp:66
23852 msgid "Scrolling debugging"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: src/support/debug.cpp:67
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Math macros"
23858 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23859
23860 #: src/support/debug.cpp:68
23861 msgid "RTL/Bidi"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: src/support/debug.cpp:69
23865 msgid "Locale/Internationalisation"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: src/support/debug.cpp:70
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23871 msgstr "בחירה כשורות"
23872
23873 #: src/support/debug.cpp:71
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Find and replace mechanism"
23876 msgstr "חיפוש והחלפה"
23877
23878 #: src/support/debug.cpp:72
23879 msgid "Developers' general debug messages"
23880 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23881
23882 #: src/support/debug.cpp:73
23883 msgid "All debugging messages"
23884 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23885
23886 #: src/support/debug.cpp:152
23887 #, c-format
23888 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23889 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23890
23891 #: src/support/filetools.cpp:264
23892 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23893 msgstr "he"
23894
23895 #: src/support/os_win32.cpp:464
23896 msgid "System file not found"
23897 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23898
23899 #: src/support/os_win32.cpp:465
23900 msgid ""
23901 "Unable to load shfolder.dll\n"
23902 "Please install."
23903 msgstr ""
23904 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23905 "אנא התקן קובץ זה."
23906
23907 #: src/support/os_win32.cpp:470
23908 msgid "System function not found"
23909 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23910
23911 #: src/support/os_win32.cpp:471
23912 msgid ""
23913 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23914 "Don't know how to proceed. Sorry."
23915 msgstr ""
23916 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23917 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23918
23919 #: src/support/userinfo.cpp:45
23920 msgid "Unknown user"
23921 msgstr "משתמש לא מוכר"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "ColorUi"
23925 #~ msgstr "צבע"
23926
23927 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23928 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
23929
23930 #~ msgid "TheoremTemplate"
23931 #~ msgstr "תבנית-משפט"
23932
23933 #~ msgid "Theorem #:"
23934 #~ msgstr "משפט #:"
23935
23936 #~ msgid "Lemma #:"
23937 #~ msgstr "למה #:"
23938
23939 #~ msgid "Corollary #:"
23940 #~ msgstr "מסקנה #:"
23941
23942 # לבדוק מה זה
23943 #~ msgid "Proposition #:"
23944 #~ msgstr "הצעה #:"
23945
23946 #~ msgid "Criterion #:"
23947 #~ msgstr "קריטריון #:"
23948
23949 #~ msgid "Fact #:"
23950 #~ msgstr "עובדה #:"
23951
23952 #~ msgid "Axiom #:"
23953 #~ msgstr "אקסיומה #:"
23954
23955 #~ msgid "Definition #:"
23956 #~ msgstr "הגדרה #:"
23957
23958 #~ msgid "Condition #:"
23959 #~ msgstr "תנאי #:"
23960
23961 #~ msgid "Problem #:"
23962 #~ msgstr "בעיה #:"
23963
23964 #~ msgid "Exercise #:"
23965 #~ msgstr "תרגיל #:"
23966
23967 #~ msgid "Remark #:"
23968 #~ msgstr "הערה #:"
23969
23970 #~ msgid "Claim #:"
23971 #~ msgstr "טענה #:"
23972
23973 #~ msgid "Note #:"
23974 #~ msgstr "הערה #:"
23975
23976 #~ msgid "Case #:"
23977 #~ msgstr "תנאי #:"
23978
23979 #~ msgid "Footernote"
23980 #~ msgstr "הערת תחתית"
23981
23982 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23983 #~ msgstr "רווח בין מילים"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Overwrite all files?"
23987 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Continue &asking"
23991 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23995 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "Thin space"
23999 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Medium space"
24003 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Thick space"
24007 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Negative thin space"
24011 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Negative medium space"
24015 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Negative thick space"
24019 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Inter-word space"
24023 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24024
24025 #~ msgid "Date format"
24026 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Unknown buffer info"
24030 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Preview\t"
24034 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24038 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Options"
24042 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Find LyX Text"
24046 #~ msgstr "חפש הבא"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "&Replace with..."
24050 #~ msgstr "החלף עם:"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Ne&xt"
24054 #~ msgstr "טקסט"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Pre&vious"
24058 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "&Keep case"
24062 #~ msgstr "התאם"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "&Find..."
24066 #~ msgstr "מצא:"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24070 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "&Next"
24074 #~ msgstr "&חדש:"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "&Previous"
24078 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "&Advanced"
24082 #~ msgstr "מתקדם"
24083
24084 #~ msgid ""
24085 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24086 #~ "%1$s.layout,\n"
24087 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24088 #~ "class or style file required by it is not\n"
24089 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24090 #~ "for more information.\n"
24091 #~ msgstr ""
24092 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
24093 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
24094 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
24095 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
24096 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
24097 #~ "מידע נוסף.\n"
24098
24099 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24100 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Any &word"
24104 #~ msgstr "מילה אחת"
24105
24106 #~ msgid "&Dummy"
24107 #~ msgstr "דמה"
24108
24109 #~ msgid "F&ind:"
24110 #~ msgstr "חפש:"
24111
24112 #~ msgid "D&elete"
24113 #~ msgstr "מחק"
24114
24115 #~ msgid "&Default language:"
24116 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24120 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
24121
24122 #~ msgid "&BibTeX command:"
24123 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24127 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24131 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24132
24133 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24134 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24135
24136 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24137 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24138
24139 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24140 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24141
24142 #~ msgid "Use input encod&ing"
24143 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
24144
24145 #~ msgid "Jump to the label"
24146 #~ msgstr "דלג לתווית"
24147
24148 #~ msgid "Merge cells"
24149 #~ msgstr "אחד תאים"
24150
24151 #~ msgid "Listing settings"
24152 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
24153
24154 #~ msgid "Language:"
24155 #~ msgstr "שפה:"
24156
24157 #~ msgid "LastLanguage"
24158 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24159
24160 #~ msgid "Last Language:"
24161 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24162
24163 #~ msgid "End"
24164 #~ msgstr "סוף"
24165
24166 #~ msgid "End of CV"
24167 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
24168
24169 #~ msgid "Computer"
24170 #~ msgstr "מחשב"
24171
24172 #~ msgid "Computer:"
24173 #~ msgstr "מחשב:"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "Insert|n"
24177 #~ msgstr "הוספה|ה"
24178
24179 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24180 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
24181
24182 #~ msgid "View DVI"
24183 #~ msgstr "הצג DVI"
24184
24185 #~ msgid "Update DVI"
24186 #~ msgstr "עדכן DVI"
24187
24188 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24189 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24190
24191 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24192 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24193
24194 #~ msgid "View PostScript"
24195 #~ msgstr "הצג PostScript"
24196
24197 #~ msgid "Update PostScript"
24198 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24199
24200 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24201 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24202
24203 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24204 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24205
24206 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24207 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
24208
24209 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24210 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
24211
24212 #~ msgid "Branch Settings"
24213 #~ msgstr "הגדרות ענף"
24214
24215 #~ msgid ""
24216 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24217 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
24218
24219 #~ msgid "Length"
24220 #~ msgstr "אורך"
24221
24222 #~ msgid "TeX Code Settings"
24223 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
24224
24225 #~ msgid "Float Settings"
24226 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24230 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24231
24232 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24233 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
24234
24235 #~ msgid "ispell"
24236 #~ msgstr "ispell"
24237
24238 #~ msgid "pspell (library)"
24239 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24240
24241 #~ msgid "aspell (library)"
24242 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24243
24244 #~ msgid "*.pws"
24245 #~ msgstr "*.pws"
24246
24247 #~ msgid "*.ispell"
24248 #~ msgstr "*.ispell"
24249
24250 #~ msgid "Spellchecker error"
24251 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24252
24253 #~ msgid ""
24254 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24255 #~ "Maybe it has been killed."
24256 #~ msgstr ""
24257 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24258 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24259
24260 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24261 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24262
24263 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24264 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24265
24266 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24267 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24268
24269 #~ msgid "No Table of contents"
24270 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24271
24272 #~ msgid "Opened inset"
24273 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24277 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24278
24279 #~ msgid "Opened Box Inset"
24280 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24281
24282 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24283 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24284
24285 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24286 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24290 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24291
24292 #~ msgid "Opened Float Inset"
24293 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24294
24295 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24296 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24297
24298 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24299 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24300
24301 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24302 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24303
24304 #~ msgid "Opened Note Inset"
24305 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24306
24307 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24308 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24309
24310 #~ msgid "Opened table"
24311 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24312
24313 #~ msgid "Opened Text Inset"
24314 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24315
24316 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24317 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24318
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Absender:"
24321 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Vorwahl:"
24325 #~ msgstr "רגיל:"
24326
24327 #~ msgid "Text:"
24328 #~ msgstr "טקסט:"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Latex"
24332 #~ msgstr "תאריך"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "No file open!"
24336 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24340 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24344 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24348 #~ msgstr "הצג מספור"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Toggle Label|L"
24352 #~ msgstr "החלף הכל"
24353
24354 #~ msgid "B&rowse..."
24355 #~ msgstr "עיון..."
24356
24357 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24358 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24359
24360 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24361 #~ msgstr "נטול תגים:"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Ne&w"
24365 #~ msgstr "&חדש:"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "&Postscript driver:"
24369 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Append Parameter"
24373 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24377 #~ msgstr "רישום קוד"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24381 #~ msgstr "רישום קוד"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24385 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "figure"
24389 #~ msgstr "איור"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "table"
24393 #~ msgstr "טבלה"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "algorithm"
24397 #~ msgstr "אלגוריתם"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "tableau"
24401 #~ msgstr "טבלה"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "keywords"
24405 #~ msgstr "מילות מפתח"
24406
24407 #~ msgid "Table of Contents|a"
24408 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24409
24410 #~ msgid "FAQ|F"
24411 #~ msgstr "שו\"ת"
24412
24413 #~ msgid "LinuxDoc"
24414 #~ msgstr "LinuxDoc"
24415
24416 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24417 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24421 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24422
24423 #~ msgid "American"
24424 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24428 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24429
24430 #~ msgid "Austrian"
24431 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24432
24433 #~ msgid "British"
24434 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24435
24436 #~ msgid "Canadian"
24437 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Reference\t"
24441 #~ msgstr "הפניות"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24445 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24446
24447 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24448 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24449
24450 #~ msgid "LaTeX default"
24451 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24452
24453 #~ msgid "A&pply"
24454 #~ msgstr "החל"
24455
24456 #~ msgid "<- C&lear"
24457 #~ msgstr "נקה->"
24458
24459 #~ msgid "Show ERT inline"
24460 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24461
24462 #~ msgid "&Inline"
24463 #~ msgstr "בתוך השורה"
24464
24465 #~ msgid "&Edit File..."
24466 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24467
24468 #~ msgid "LyX View"
24469 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24470
24471 #~ msgid "Screen display"
24472 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24473
24474 #~ msgid "Monochrome"
24475 #~ msgstr "שחור-לבן"
24476
24477 #~ msgid "Grayscale"
24478 #~ msgstr "גווני אפור"
24479
24480 #~ msgid "%"
24481 #~ msgstr "%"
24482
24483 #~ msgid "Sca&le:"
24484 #~ msgstr "קנה מידה:"
24485
24486 #~ msgid "Display image in LyX"
24487 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24488
24489 #~ msgid "S&ubfigure"
24490 #~ msgstr "תת-איור"
24491
24492 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24493 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24494
24495 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24496 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24497
24498 #~ msgid "Framed in box"
24499 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24500
24501 #~ msgid "&Framed"
24502 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24503
24504 #~ msgid "&Shaded"
24505 #~ msgstr "&צבועה"
24506
24507 #~ msgid "Paper Size"
24508 #~ msgstr "גודל דף"
24509
24510 #~ msgid "&Colors"
24511 #~ msgstr "&צבעים"
24512
24513 #~ msgid "C&opiers"
24514 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24515
24516 #~ msgid "Do not display"
24517 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24518
24519 #~ msgid "&File formats"
24520 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24521
24522 #~ msgid "F&ormat:"
24523 #~ msgstr "פו&רמט:"
24524
24525 #~ msgid "&GUI name:"
24526 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24527
24528 #~ msgid "External Applications"
24529 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24530
24531 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24532 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24533
24534 #~ msgid "Save/restore window position"
24535 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"