1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
95 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
96 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
546 msgstr "גדול אף יותר"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "אשר את השינוי"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "דחה את השינוי"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "החל שינויים לאלתר"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
714 msgid "Search Field:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
721 msgstr "כל הקבצים (*)"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "ביטוי רגולרי"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "רשום את כל המחברים"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "סגנון מובאה:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "מובאות זמינות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "מובאות נבחרות:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "הוסף את התוחמים"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
953 msgid "Screen display"
954 msgstr "תצוגה על המסך"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
977 msgstr "תצוגה מקדימה"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
983 msgid "Percentage to scale by in LyX"
984 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1000 msgid "Si&ze and Rotation"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "זווית סיבוב"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1018 msgid "The origin of the rotation"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1036 msgid "Height of image in output"
1037 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1045 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1046 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1050 msgid "&Maintain aspect ratio"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1069 msgid "&Left bottom:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1079 msgstr "ימין למעלה:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1088 msgid "&Get from File"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "&תחתית העמוד"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "&סובב לצדדים"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgstr "ממשק גופנים"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "מכונת כתיבה:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1175 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1198 msgid "Set &height:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "סובב תמונות"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "זווית (מעלות):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "שם קובץ התמונה"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "תצוגה על המסך"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "Initialize Group-Id:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1299 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "רווח בין מילים"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1346 msgstr "רווח דק\t\\,"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 msgid "Horizontal Fill"
1367 msgstr "מילוי אופקי"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1375 msgstr "מותאם אישית"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1521 msgid "Program Listing"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "ערוך את הקובץ"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1533 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1538 msgid "Select de&fault master document"
1539 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1548 msgid "Enter the name of the default master document"
1549 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1575 msgstr "ענפים זמינים:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1579 msgid "&Postscript driver:"
1580 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1587 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1592 msgid "&Local Layout..."
1593 msgstr "הגדרות טקסט"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1596 msgid "Document &class:"
1597 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1606 msgid "Language &Default"
1607 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1615 msgid "&Quote Style:"
1616 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1619 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1624 msgid "&Main Settings"
1625 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1632 msgid "The content's base font size"
1633 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1637 msgstr "&גודל גופן:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1640 msgid "The content's base font style"
1641 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1644 msgid "Font Famil&y:"
1645 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1648 msgid "Use extended character table"
1649 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1652 msgid "&Extended character table"
1653 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1656 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1657 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1660 msgid "Space i&n string as symbol"
1661 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1665 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1668 msgid "S&pace as symbol"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1672 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1673 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1676 msgid "&Break long lines"
1677 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1686 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1690 msgid "Check for floating listings"
1691 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1695 msgstr "&אובייקט צף"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1698 msgid "Check for inline listings"
1699 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1702 msgid "&Inline listing"
1703 msgstr "&בתוך השורה"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1710 msgid "Line numbering"
1711 msgstr "מספור שורות"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1715 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1718 msgid "Choose the font size for line numbers"
1719 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1730 msgid "Difference between two numbered lines"
1731 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1739 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1750 msgid "Select the programming language"
1751 msgstr "בחר שפת תכנות"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1759 msgstr "שורה אחרונה:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "The last line to be printed"
1763 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1766 msgid "The first line to be printed"
1767 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1770 msgid "Fi&rst line:"
1771 msgstr "שורה ראשונה:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 msgid "More Parameters"
1779 msgstr "פרמטרים נוספים"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1782 msgid "Feedback window"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1786 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1787 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1790 msgid "Copy to Clip&board"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1794 msgid "Update the display"
1795 msgstr "עדכן את התצוגה"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1807 msgid "&Default Margins"
1808 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1828 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1831 msgid "Head &height:"
1832 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1836 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1840 msgid "&Column Sep:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1847 msgid "Number of rows"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1859 msgid "Number of columns"
1860 msgstr "מספר עמודות"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1868 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1869 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1872 msgid "Vertical alignment"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1880 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1881 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1884 msgid "&Horizontal:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1888 msgid "&Use AMS math package automatically"
1889 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1892 msgid "Use AMS &math package"
1893 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 msgid "Use &esint package"
1901 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1905 msgstr "&מיין בתור:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1908 msgid "&Description:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1920 msgid "LyX internal only"
1921 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1928 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1929 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1936 msgid "Print as grey text"
1937 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1944 msgid "&List in Table of Contents"
1945 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1952 msgid "&Use hyperref support"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1957 msgid "Additional o&ptions"
1958 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1961 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "עדכון אוטומטי"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1989 msgid "Header Information"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2015 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2027 msgid "No &frames around links"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2032 msgid "C&olor links"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2037 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2041 msgid "B&ibliographical backreferences"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2046 msgid "Backreference by pa&ge number"
2047 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2056 msgid "G&enerate Bookmarks"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2061 msgid "&Open bookmarks"
2062 msgstr "שמור סמנייה"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2066 msgid "Number of levels"
2067 msgstr "מספר עותקים"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2071 msgid "&Numbered bookmarks"
2072 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2077 msgstr "הגדרות עמוד"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2081 msgid "Paper Format"
2082 msgstr "תצורת תאריך"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2085 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2086 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2089 msgid "Style used for the page header and footer"
2090 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2094 msgid "Headings &style:"
2095 msgstr "סגנון עמוד:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2113 msgid "&Orientation:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2117 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2118 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2121 msgid "&Two-sided document"
2122 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2125 msgid "I&mmediate Apply"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2129 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2130 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2134 msgid "Paragraph's &Default"
2135 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2151 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2155 msgid "&Indent Paragraph"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2164 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2165 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2168 msgid "Lo&ngest label"
2169 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2173 msgid "Line &spacing"
2174 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2201 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2207 msgid "Automatic in&line completion"
2208 msgstr "&בתוך השורה"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2211 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2216 msgid "Automatic p&opup"
2217 msgstr "עדכון אוטומטי"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2226 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2232 msgid "Automatic &inline completion"
2233 msgstr "&בתוך השורה"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2236 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2241 msgid "Automatic &popup"
2242 msgstr "עדכון אוטומטי"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2246 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2251 msgid "Cursor i&ndicator"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2255 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2261 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2262 "if it is available."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2267 msgid "s inline completion dela&y"
2268 msgstr "&בתוך השורה"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2272 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2277 msgid "s popup d&elay"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2282 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2283 "It will be shown right away."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2287 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2291 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2295 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2303 msgid "E&xtra flag:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2307 msgid "&From format:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2326 msgid "Converter Defi&nitions"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2330 msgid "Converter File Cache"
2331 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2338 msgid "&Maximum Age (in days):"
2339 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2342 msgid "&Date format:"
2343 msgstr "תצורת תאריך:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2346 msgid "Date format for strftime output"
2347 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2355 msgstr "ללא מתמטיקה"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2362 msgid "Do not display"
2363 msgstr "אל תציג תמונות"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2366 msgid "Display &Graphics:"
2367 msgstr "הצג תמונות:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2370 msgid "Instant &Preview:"
2371 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2379 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2380 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2384 msgid "Sort &environments alphabetically"
2385 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2388 msgid "&Group environments by their category"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2392 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2396 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2400 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2408 msgid "&Limit text width"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2412 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2417 msgid "Hide tabba&r"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2422 msgid "Hide scr&ollbar"
2423 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2437 msgid "S&hort Name:"
2438 msgstr "&מיין בתור:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2441 msgid "Vector graphi&cs format"
2442 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2445 msgid "&Document format"
2446 msgstr "&פורמט מסמך"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2450 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2458 msgstr "&קיצור דרך:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2478 msgid "Your E-mail address"
2479 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2486 msgid "Use &keyboard map"
2487 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2513 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2518 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2519 "speed it up, low values slow it down."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2524 msgid "Right-to-left language support"
2525 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2529 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2530 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Enable &RTL support"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2538 msgid "Cursor movement:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2544 msgstr "&טבלה ארוכה"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2551 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2555 msgid "Mark &foreign languages"
2556 msgstr "סמן &שפות זרות"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2560 msgid "Select the default language of your documents"
2561 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2566 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2569 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2582 msgid "Language pac&kage:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2586 msgid "Command s&tart:"
2587 msgstr "פקודת התחלה:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2590 msgid "Command e&nd:"
2591 msgstr "פקודת סיום:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2595 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2596 "the language package)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2605 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2611 msgstr "התחל אוטומטית"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2615 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2621 msgstr "&סיים אוטומטית"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2624 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2629 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2646 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "&קידוד TeX:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2667 msgid "&Index command:"
2668 msgstr "פקודת אינדקס:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2671 msgid "&BibTeX command:"
2672 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2684 msgid "BibTeX command and options"
2685 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2692 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2693 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "תיקיית עבודה:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "תבניות מסמך:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "תיקייה זמנית:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "קידומת נתיב:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2775 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "&פקודת roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "הדפס לקובץ:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "מספר עותקים:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "טווח עמודים:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "עמודים זוגיים:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2909 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "פקודת הדפסה:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "מכונת כתיבה:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "DPI של המסך:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgstr "גדול אף יותר:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgstr "קטן אף יותר:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "קובץ קשירה:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&שפה חלופית:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&מילון אישי:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "תווי &חילוף:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3040 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3042 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3043 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3046 msgid "Accept compound &words"
3047 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3054 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3077 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3084 msgid "B&ackup documents, every"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "עדכון אוטומטי"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "מספר עותקים"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "אסוף עותקים"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3206 msgstr "הפניות בקובץ:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "הפניה מעוצבת"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3242 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3253 msgid "&Go to Label"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "חפש אחורנית"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "&תבניות יצוא:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "&קיצור דרך:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3308 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3312 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3327 msgstr "&קיצור דרך:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3330 msgid "Suggestions:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3334 msgid "Replace word with current choice"
3335 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3338 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3339 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3342 msgid "Ignore this word"
3343 msgstr "התעלם ממילה זו"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3349 # איך מתרגמים session?
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3351 msgid "Ignore this word throughout this session"
3352 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3359 msgid "Replacement:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3363 msgid "Current word"
3364 msgstr "מילה נוכחית"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3367 msgid "Unknown word:"
3368 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3371 msgid "Replace with selected word"
3372 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3376 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3386 msgid "Select this to display all available characters at once"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3391 msgid "&Display all"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3395 msgid "&Table Settings"
3396 msgstr "&הגדרות טבלה"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3399 msgid "Column Width"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3403 msgid "Fixed width of the column"
3404 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3407 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3408 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3411 msgid "&Vertical alignment:"
3412 msgstr "יישור א&נכי:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3415 msgid "&Horizontal alignment:"
3416 msgstr "יישור או&פקי:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3419 msgid "Horizontal alignment in column"
3420 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3423 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3425 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3428 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3429 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3432 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3433 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3436 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3437 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3440 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3441 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3448 msgid "&Multicolumn"
3449 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3452 msgid "LaTe&X argument:"
3453 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3456 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3457 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3468 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3476 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3480 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3481 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3488 msgid "Use default (grid-like) border style"
3489 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3493 msgstr "ברירת &מחדל"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3500 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3501 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3504 msgid "Additional Space"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3508 msgid "T&op of row:"
3509 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3512 msgid "Botto&m of row:"
3513 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3516 msgid "Bet&ween rows:"
3517 msgstr "&בין השורות:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3521 msgstr "&טבלה ארוכה"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3524 msgid "Set a page break on the current row"
3525 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3528 msgid "Page &break on current row"
3529 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3540 msgid "Border above"
3541 msgstr "גבול מלמעלה"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3544 msgid "Border below"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3553 msgstr "שורת כותרת:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3557 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3579 msgid "First header:"
3580 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3583 msgid "This row is the header of the first page"
3584 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3587 msgid "Don't output the first header"
3588 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3597 msgstr "שורת תחתית:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3600 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3601 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3621 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3622 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3625 msgid "&Use long table"
3626 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3629 msgid "Current cell:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3633 msgid "Current row position"
3634 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3637 msgid "Current column position"
3638 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3641 msgid "Close this dialog"
3642 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3645 msgid "Rebuild the file lists"
3646 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3654 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3662 msgid "Selected classes or styles"
3663 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3666 msgid "LaTeX classes"
3667 msgstr "מחלקות LaTeX"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3670 msgid "LaTeX styles"
3671 msgstr "סגנונות LaTeX"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3674 msgid "BibTeX styles"
3675 msgstr "סגנונות BibTeX"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3678 msgid "Toggles view of the file list"
3679 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "מרווח בין שורות:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgstr "ערך באינדקס"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3776 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3777 "tables, and others)"
3778 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3781 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3782 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3785 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3786 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3794 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3798 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3802 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3809 msgid "Complete source"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3813 msgid "Automatic update"
3814 msgstr "עדכון אוטומטי"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3823 msgid "number of needed lines"
3824 msgstr "מספר עותקים"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3828 msgid "use number of lines"
3829 msgstr "מספר עותקים"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3834 msgstr "מרווח בין שורות:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3838 msgid "Outer (default)"
3839 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3847 msgid "use overhang"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3856 msgid "Overhang value"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3861 msgid "Unit of overhang value"
3862 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3865 msgid "Check this to allow flexible placement"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3869 msgid "Allow &floating"
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3873 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3874 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3875 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3876 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3878 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3879 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3881 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3882 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3883 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3884 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3885 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3886 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3888 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3891 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3897 msgid "TheoremTemplate"
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3902 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3906 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3915 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3916 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3921 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3924 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3925 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3934 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3958 msgid "Corollary #:"
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3963 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3973 msgid "Proposition #:"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3985 msgid "Conjecture #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3994 msgid "Criterion #:"
3995 msgstr "קריטריון #:"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4026 msgid "Definition #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4049 msgid "Condition #:"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4090 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4106 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4136 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4142 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4144 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4145 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4147 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4148 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4149 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4151 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4152 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4154 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4155 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4161 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4164 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4165 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4169 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4170 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4171 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4172 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4173 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4180 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4187 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4188 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4192 msgid "Subsubsection"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4196 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4199 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4205 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4212 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4214 msgid "Subsubsection*"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4218 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4221 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4223 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4224 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4226 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4227 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4228 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4230 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4232 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4233 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4236 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4237 #: src/output_plaintext.cpp:133
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4249 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4250 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4251 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4257 msgid "Index Terms---"
4258 msgstr "מונחי אינדקס---"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4261 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4263 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4265 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4268 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4269 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4270 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4271 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4272 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4273 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4274 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4275 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4276 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4279 msgid "Bibliography"
4280 msgstr "ביבליוגרפיה"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4286 #: src/rowpainter.cpp:462
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4299 msgid "BiographyNoPhoto"
4300 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4310 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4313 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4314 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4315 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4317 msgstr "רשימת תבליטים"
4319 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4322 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4323 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4324 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4326 msgstr "רשימה ממוספרת"
4328 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4330 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4333 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4334 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4339 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4342 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4350 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4353 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4355 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4356 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4358 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4360 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4363 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4364 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4366 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4367 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4374 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4376 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4377 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4382 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4385 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4387 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4388 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4389 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4391 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4392 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4393 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4394 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4395 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4398 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4402 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4404 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4408 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4410 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4411 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4415 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4420 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4421 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4425 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4429 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4431 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4432 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4436 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4437 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4438 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4442 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4444 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4446 msgid "Acknowledgement"
4449 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4450 msgid "Offprint Requests to:"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:175
4454 msgid "Correspondence to:"
4455 msgstr "התכתבויות אל:"
4457 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4459 msgid "Acknowledgements."
4460 msgstr "הכרת תודות."
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4469 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4470 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4481 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4483 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4485 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4486 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4488 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4493 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4494 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4495 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4504 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4506 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4507 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4508 msgid "Acknowledgements"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4514 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4519 #: src/output_plaintext.cpp:145
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4532 msgid "TableComments"
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4544 msgid "NoteToEditor"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4560 msgid "Subject headings:"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4564 msgid "[Acknowledgements]"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4575 msgid "Place Figure here:"
4576 msgstr "מקם איור כאן:"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4579 msgid "Place Table here:"
4580 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4587 msgid "Note to Editor:"
4588 msgstr "הערה לעורך:"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4591 msgid "References. ---"
4592 msgstr "הפניות. ---"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4618 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4621 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4629 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4630 msgid "\\arabic{section}"
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4634 msgid "Chapter Exercises"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:50
4641 #: lib/layouts/apa.layout:59
4642 msgid "Right header:"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:82
4649 #: lib/layouts/apa.layout:91
4653 #: lib/layouts/apa.layout:99
4654 msgid "Short title:"
4655 msgstr "כותרת קצרה:"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:128
4661 #: lib/layouts/apa.layout:135
4662 msgid "ThreeAuthors"
4663 msgstr "שלושה מחברים"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:142
4667 msgstr "ארבעה מחברים"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4671 msgid "Affiliation:"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:170
4675 msgid "TwoAffiliations"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:177
4679 msgid "ThreeAffiliations"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:184
4683 msgid "FourAffiliations"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4690 #: lib/layouts/apa.layout:205
4694 #: lib/layouts/apa.layout:233
4695 msgid "Acknowledgements:"
4696 msgstr "הכרת תודות:"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4699 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4700 #: lib/layouts/spie.layout:88
4701 msgid "Acknowledgments"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:247
4708 #: lib/layouts/apa.layout:257
4709 msgid "CenteredCaption"
4710 msgstr "כותרת ממורכזת"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4715 msgstr "חסר משמעות!"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:277
4721 #: lib/layouts/apa.layout:283
4725 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4726 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4728 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4732 #: lib/layouts/apa.layout:341
4736 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4737 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4738 msgid "(\\alph{enumii})"
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4745 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4749 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4757 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4758 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4778 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4783 msgid "Section \\arabic{section}"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4787 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4788 msgid "\\Alph{section}"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4792 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4801 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4805 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4820 msgid "BeginPlainFrame"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4824 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4832 msgid "Again frame with label"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4840 msgid "________________________________"
4841 msgstr "________________________________"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4844 msgid "FrameSubtitle"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4858 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4862 msgid "ColumnsCenterAligned"
4863 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4866 msgid "Columns (center aligned)"
4867 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4870 msgid "ColumnsTopAligned"
4871 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4874 msgid "Columns (top aligned)"
4875 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4888 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4889 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4908 msgid "Uncovered on slides"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4916 msgid "Only on slides"
4917 msgstr "רק בשקופיות"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4930 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4934 msgid "ExampleBlock"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4938 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4946 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4957 msgid "Title (Plain Frame)"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4961 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4970 msgid "TitleGraphic"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4993 msgid "Definitions."
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5033 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5061 msgid "Presentation"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5065 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5071 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5072 msgid "List of Tables"
5073 msgstr "רשימת טבלאות"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5076 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5082 msgid "List of Figures"
5083 msgstr "רשימת איורים"
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5098 msgid "ACT \\arabic{act}"
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5106 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5122 msgid "Parenthetical"
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5138 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5139 msgid "Right Address"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:35
5146 #: lib/layouts/chess.layout:42
5150 #: lib/layouts/chess.layout:60
5154 #: lib/layouts/chess.layout:64
5158 #: lib/layouts/chess.layout:70
5159 msgid "SubVariation"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:73
5163 msgid "Subvariation:"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:79
5167 msgid "SubVariation2"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:82
5171 msgid "Subvariation(2):"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:88
5175 msgid "SubVariation3"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:91
5179 msgid "Subvariation(3):"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:97
5183 msgid "SubVariation4"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:100
5187 msgid "Subvariation(4):"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:106
5191 msgid "SubVariation5"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:109
5195 msgid "Subvariation(5):"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:116
5202 #: lib/layouts/chess.layout:121
5206 #: lib/layouts/chess.layout:126
5210 #: lib/layouts/chess.layout:130
5211 msgid "[chessboard]"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:139
5215 msgid "BoardCentered"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:144
5219 msgid "[centered board]"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:154
5226 #: lib/layouts/chess.layout:159
5230 #: lib/layouts/chess.layout:174
5234 #: lib/layouts/chess.layout:179
5238 #: lib/layouts/chess.layout:185
5242 #: lib/layouts/chess.layout:190
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5247 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5249 msgstr "כתובת המוען"
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5256 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5257 msgid "Send To Address"
5258 msgstr "כתובת הנמען"
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5281 msgid "Unterschrift:"
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5343 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5345 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5346 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5347 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5348 msgid "Subparagraph"
5351 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5352 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5356 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5357 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5361 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5365 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5370 #: lib/layouts/egs.layout:268
5372 msgstr "כותרת LaTeX"
5374 #: lib/layouts/egs.layout:301
5378 #: lib/layouts/egs.layout:310
5382 #: lib/layouts/egs.layout:323
5386 #: lib/layouts/egs.layout:345
5390 #: lib/layouts/egs.layout:354
5394 #: lib/layouts/egs.layout:368
5398 #: lib/layouts/egs.layout:378
5402 #: lib/layouts/egs.layout:391
5403 msgid "1st_author_surname:"
5406 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5407 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5411 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5416 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5417 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5421 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5422 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5426 #: lib/layouts/egs.layout:444
5430 #: lib/layouts/egs.layout:457
5431 msgid "reprint_reqs_to:"
5434 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5436 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5441 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5443 msgid "Acknowledgement."
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5447 msgid "Author Address"
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5452 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5458 msgid "Author Email"
5459 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5480 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5488 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5492 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5496 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5500 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5504 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5510 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5514 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5518 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5522 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5526 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5530 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5534 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5538 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5546 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5550 msgid "Case \\arabic{case}"
5553 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5561 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5565 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5578 msgid "BulletedItem"
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5582 msgid "Bulleted Item:"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5594 msgid "PersonalInfo"
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5598 msgid "Personal Info"
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5602 msgid "MotherTongue"
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5606 msgid "Mother Tongue:"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5614 msgid "Language Header:"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5622 msgid "LastLanguage"
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5626 msgid "Last Language:"
5627 msgstr "שפה אחרונה:"
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5634 msgid "Language Footer:"
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5643 msgstr "סוף קורות חיים"
5645 #: lib/layouts/foils.layout:42
5649 #: lib/layouts/foils.layout:61
5650 msgid "ShortFoilhead"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:67
5654 msgid "Rotatefoilhead"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:73
5658 msgid "ShortRotatefoilhead"
5661 #: lib/layouts/foils.layout:82
5665 #: lib/layouts/foils.layout:97
5669 #: lib/layouts/foils.layout:101
5673 #: lib/layouts/foils.layout:116
5677 #: lib/layouts/foils.layout:160
5679 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:168
5683 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:177
5689 #: lib/layouts/foils.layout:181
5690 msgid "Restriction:"
5693 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5694 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5698 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5699 msgid "Left Header:"
5702 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5704 msgid "Right Header"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5708 msgid "Right Header:"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:201
5712 msgid "Right Footer"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:205
5716 msgid "Right Footer:"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5725 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5731 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5734 msgid "Corollary #."
5737 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5738 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5739 msgid "Proposition #."
5742 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5745 msgid "Definition #."
5748 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5753 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5758 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5763 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5768 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5770 msgid "Proposition*"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5775 msgid "Proposition."
5778 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5794 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5805 msgid "Unterschrift"
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5841 msgid "RetourAdresse"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5845 msgid "RetourAdresse:"
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5853 msgid "MeinZeichen:"
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5865 msgid "IhrSchreiben"
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5869 msgid "IhrSchreiben:"
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5943 msgid "Postvermerk:"
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6014 msgid "ReturnAddress"
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6018 msgid "ReturnAddress:"
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6066 msgid "BankAccount:"
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6070 msgid "PostalComment"
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6074 msgid "PostalComment:"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6078 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6107 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6177 msgid "AddressRowA:"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6185 msgid "AddressRowB:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6193 msgid "AddressRowC:"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6201 msgid "AddressRowD:"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6209 msgid "AddressRowE:"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6217 msgid "AddressRowF:"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6221 msgid "TelephoneRowA"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6225 msgid "TelephoneRowA:"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6229 msgid "TelephoneRowB"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6233 msgid "TelephoneRowB:"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6237 msgid "TelephoneRowC"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6241 msgid "TelephoneRowC:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6245 msgid "TelephoneRowD"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6249 msgid "TelephoneRowD:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6253 msgid "TelephoneRowE"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6257 msgid "TelephoneRowE:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6261 msgid "TelephoneRowF"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6265 msgid "TelephoneRowF:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6269 msgid "InternetRowA"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6273 msgid "InternetRowA:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6277 msgid "InternetRowB"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6281 msgid "InternetRowB:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6285 msgid "InternetRowC"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6289 msgid "InternetRowC:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6293 msgid "InternetRowD"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6297 msgid "InternetRowD:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6301 msgid "InternetRowE"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6305 msgid "InternetRowE:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6309 msgid "InternetRowF"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6313 msgid "InternetRowF:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6364 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6368 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6372 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6401 msgid "(continuing)"
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6417 msgid "INTERCUT WITH:"
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6430 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6431 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6436 msgid "Classification Codes"
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6441 msgid "Definition \\thedefinition."
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6449 msgid "Step \\thestep."
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6454 msgid "Example \\theexample."
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6458 msgid "Remark \\theremark."
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6462 msgid "Notation \\thenotation."
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6468 msgid "Theorem \\thetheorem."
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6473 msgid "Corollary \\thecorollary."
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6477 msgid "Lemma \\thelemma."
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6481 msgid "Proposition \\theproposition."
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6489 msgid "Prop \\theprop."
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6499 msgid "Question \\thequestion."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6503 msgid "Claim \\theclaim."
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6507 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6511 msgid "Appendices Section"
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6515 msgid "--- Appendices ---"
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6519 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6551 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6559 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6560 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6567 msgid "submit to paper:"
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6571 msgid "Bibliography (plain)"
6572 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6575 msgid "Bibliography heading"
6578 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6584 msgstr "מילות מפתח:"
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6591 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6594 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6595 msgid "AddressForOffprints"
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6599 msgid "Address for Offprints:"
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6603 msgid "RunningTitle"
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6608 msgid "Running title:"
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6612 msgid "RunningAuthor"
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6616 msgid "Running author:"
6619 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6624 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6626 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6631 msgid "Running LaTeX Title"
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6636 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6640 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6643 msgid "Author Running"
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6647 msgid "Author Running:"
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6652 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6656 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6668 msgid "Conjecture #."
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6711 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6716 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6720 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6721 msgid "Chapterprecis"
6724 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6740 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6757 msgid "Double Item:"
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6777 msgid "EmptySection"
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6781 msgid "Empty Section"
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6785 msgid "CloseSection"
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6789 msgid "Close Section"
6792 #: lib/layouts/paper.layout:149
6796 #: lib/layouts/paper.layout:160
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6801 #: lib/layouts/slides.layout:89
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6826 msgid "Empty slide:"
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6830 msgid "ItemizeType1"
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6834 msgid "EnumerateType1"
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6838 msgid "List of Algorithms"
6839 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6845 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6846 msgid "AltAffiliation"
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6854 msgid "Electronic Address:"
6855 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6858 msgid "acknowledgments"
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6862 msgid "PACS number:"
6865 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6867 msgid "\\thechapter"
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6896 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6901 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6922 msgid "Backaddress:"
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6930 msgid "Specialmail:"
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6969 msgid "Your letter of:"
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6985 msgid "Customer no.:"
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6993 msgid "Invoice no.:"
6994 msgstr "מספר חשבונית:"
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7001 msgid "Next Address:"
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7005 msgid "Post Scriptum:"
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7009 msgid "Sender Name:"
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7013 msgid "SenderAddress"
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7017 msgid "Sender Address:"
7018 msgstr "כתובת המוען:"
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7021 msgid "Sender Phone:"
7022 msgstr "טלפון של השולח:"
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7030 msgstr "הפקס של המוען:"
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7037 msgid "Sender E-Mail:"
7038 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7044 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7060 msgid "End of letter"
7063 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7064 msgid "LandscapeSlide"
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7068 msgid "Landscape Slide"
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7072 msgid "PortraitSlide"
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7076 msgid "Portrait Slide"
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7084 msgid "SlideHeading"
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7088 msgid "SlideSubHeading"
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7092 msgid "ListOfSlides"
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7096 msgid "List Of Slides"
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7100 msgid "SlideContents"
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7104 msgid "Slidecontents"
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7108 msgid "ProgressContents"
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7112 msgid "Progress Contents"
7115 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7119 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7132 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7133 msgid "AMS subject classifications."
7134 msgstr "מיון נושא של AMS."
7136 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7140 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7144 #: lib/layouts/slides.layout:105
7146 msgstr "שקופית חדשה:"
7148 #: lib/layouts/slides.layout:127
7152 #: lib/layouts/slides.layout:142
7153 msgid "New Overlay:"
7156 #: lib/layouts/slides.layout:182
7160 #: lib/layouts/slides.layout:207
7161 msgid "InvisibleText"
7164 #: lib/layouts/slides.layout:214
7165 msgid "<Invisible Text Follows>"
7168 #: lib/layouts/slides.layout:231
7172 #: lib/layouts/slides.layout:238
7173 msgid "<Visible Text Follows>"
7176 #: lib/layouts/spie.layout:53
7180 #: lib/layouts/spie.layout:65
7184 #: lib/layouts/spie.layout:78
7188 #: lib/layouts/spie.layout:93
7189 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7192 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7196 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7197 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7216 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7230 msgid "Citation-number"
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7254 msgid "Issue-number"
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7262 msgid "Issue-months"
7265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7266 msgid "Subsubparagraph"
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7274 msgid "-- Header --"
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7278 msgid "Special-section"
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7282 msgid "Special-section:"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7290 msgid "AGU-journal:"
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7294 msgid "Citation-number:"
7295 msgstr "מספר מובאה:"
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7315 msgstr "זכויות יוצרים:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7322 msgid "Index-terms..."
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7342 msgid "Supplementary"
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7346 msgid "Supplementary..."
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7354 msgid "Sup-mat-note:"
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7390 msgid "Published-online:"
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7402 msgid "Posting-order"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7406 msgid "Posting-order:"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7439 msgstr "רשימת טבלאות:"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7506 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7523 msgid "Author Address:"
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7531 msgid "Slug Comment:"
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7543 msgid "Table Caption"
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7547 msgid "TableCaption"
7550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7551 msgid "Current Address"
7552 msgstr "כתובת נוכחית"
7554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7555 msgid "Current address:"
7556 msgstr "כתובת נוכחית:"
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7559 msgid "E-mail address:"
7560 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7563 msgid "Key words and phrases:"
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7583 msgid "Subjectclass"
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7587 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7588 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7626 msgid "Subparagraph*"
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7634 msgid "RevisionHistory"
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7638 msgid "Revision History"
7639 msgstr "היסטוריית שינויים"
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7646 msgid "RevisionRemark"
7649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7653 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7657 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7658 msgid "\\arabic{chapter}"
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7662 msgid "\\Alph{chapter}"
7665 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7667 msgid "\\arabic{footnote}"
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7671 msgid "\\Roman{section}."
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7675 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7679 msgid "\\Alph{subsection}."
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7683 msgid "\\arabic{subsection}."
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7687 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7691 msgid "\\alph{subsubsection}."
7694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7695 msgid "\\alph{paragraph}."
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7735 msgid "Uppertitleback"
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7739 msgid "Lowertitleback"
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7747 msgid "Captionabove"
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7751 msgid "Captionbelow"
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7759 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7765 msgid "\\Roman{part}"
7768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7770 msgstr "הערת שוליים"
7772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7790 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7809 msgid "--Separator--"
7812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7813 msgid "--- Separate Environment ---"
7816 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7817 msgid "Part \\thepart"
7820 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7821 msgid "Chapter \\thechapter"
7824 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7826 msgid "Appendix \\thechapter"
7829 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7833 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7834 msgid "Headnote (optional):"
7837 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7838 msgid "Corr Author:"
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7845 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7851 msgid "Corollary \\thetheorem."
7854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7855 msgid "Lemma \\thetheorem."
7859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7861 msgid "Proposition \\thetheorem."
7864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7865 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7869 msgid "Fact \\thetheorem."
7872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7874 msgid "Definition \\thetheorem."
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7879 msgid "Example \\thetheorem."
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7884 msgid "Problem \\thetheorem."
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7889 msgid "Exercise \\thetheorem."
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7893 msgid "Remark \\thetheorem."
7896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7897 msgid "Claim \\thetheorem."
7900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7944 #: lib/layouts/braille.module:2
7949 #: lib/layouts/braille.module:5
7950 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7953 #: lib/layouts/braille.module:20
7955 msgid "Braille (default)"
7956 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7958 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7963 #: lib/layouts/braille.module:42
7964 msgid "Braille (textsize)"
7967 #: lib/layouts/braille.module:64
7968 msgid "Braille (dots on)"
7971 #: lib/layouts/braille.module:79
7972 msgid "Braille_dots_on"
7975 #: lib/layouts/braille.module:87
7976 msgid "Braille (dots off)"
7979 #: lib/layouts/braille.module:102
7980 msgid "Braille_dots_off"
7983 #: lib/layouts/braille.module:110
7984 msgid "Braille (mirror on)"
7987 #: lib/layouts/braille.module:125
7988 msgid "Braille_mirror_on"
7991 #: lib/layouts/braille.module:133
7992 msgid "Braille (mirror off)"
7995 #: lib/layouts/braille.module:148
7996 msgid "Braille mirror off"
7999 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8004 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8006 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8007 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8010 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8015 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8018 msgstr "הערה לעורך:"
8020 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8022 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8023 "where you want the endnotes to appear."
8026 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8029 msgstr "הערת שוליים"
8031 #: lib/layouts/hanging.module:5
8033 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8034 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8036 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8042 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8043 "glosses, semantic markup)."
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8047 msgid "Numbered Example (multiline)"
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8056 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8079 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8088 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8100 msgid "Logical Markup"
8101 msgstr "לטעון גיבוי?"
8103 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8105 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8129 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8130 msgid "Minimalistic"
8133 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8134 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8138 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8143 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8144 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8145 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8146 "starred and non-starred forms."
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8151 msgid "Criterion \\thetheorem."
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8164 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8176 msgid "Axiom \\thetheorem."
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8189 msgid "Condition \\thetheorem."
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8201 msgid "Note \\thetheorem."
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8213 msgid "Notation \\thetheorem."
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8225 msgid "Summary \\thetheorem."
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8238 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8242 msgid "Acknowledgement*"
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8250 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8266 msgid "Assumption \\thetheorem."
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8279 msgid "Theorems (AMS)"
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8284 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8285 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8286 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8287 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8290 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8291 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8294 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8296 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8297 "that provide a chapter environment."
8300 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8301 msgid "Theorems (Order By Section)"
8304 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8305 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8309 msgid "Theorems (Starred)"
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8314 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8315 "using the extended AMS machinery."
8318 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8320 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8321 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8322 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8325 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8326 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8346 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8349 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8350 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8353 msgid "Arabic (Arabi)"
8354 msgstr "ערבית (Arabi)"
8356 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8362 msgid "Austrian (old spelling)"
8363 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8367 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8370 msgid "Bahasa Indonesia"
8374 msgid "Bahasa Malaysia"
8386 msgid "Portuguese (Brazil)"
8387 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8395 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8403 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8406 msgid "French Canadian"
8407 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8414 msgid "Chinese (simplified)"
8415 msgstr "סינית (פשוטה)"
8418 msgid "Chinese (traditional)"
8419 msgstr "סינית (מסורתית)"
8467 msgid "German (old spelling)"
8468 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8474 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8479 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8490 msgstr "הכנס אינטגרל"
8527 msgid "Lower Sorbian"
8528 msgstr "סורבית עליונה"
8541 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8573 msgid "Serbian (Latin)"
8590 msgid "Spanish (Mexico)"
8597 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8610 msgid "Upper Sorbian"
8611 msgstr "סורבית עליונה"
8622 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8626 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8630 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8634 #: lib/ui/classic.ui:35
8638 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8642 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8646 #: lib/ui/classic.ui:38
8650 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8654 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8658 #: lib/ui/classic.ui:48
8659 msgid "New from Template...|T"
8660 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8662 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8666 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8670 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8674 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8675 msgid "Save As...|A"
8678 #: lib/ui/classic.ui:54
8680 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8682 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8683 msgid "Version Control|V"
8684 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8686 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8690 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8694 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8698 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8702 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8706 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8707 msgid "Register...|R"
8710 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8711 msgid "Check In Changes...|I"
8712 msgstr "בדוק בשינויים..."
8714 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8715 msgid "Check Out for Edit|O"
8718 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8719 msgid "Revert to Last Version|L"
8720 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8722 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8723 msgid "Undo Last Check In|U"
8726 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8727 msgid "Show History|H"
8728 msgstr "הצג היסטוריה"
8730 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8732 msgstr "מותאם אישית"
8734 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8738 #: lib/ui/classic.ui:91
8742 #: lib/ui/classic.ui:93
8746 #: lib/ui/classic.ui:94
8750 #: lib/ui/classic.ui:95
8754 #: lib/ui/classic.ui:96
8755 msgid "Paste External Selection|x"
8756 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8758 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8759 msgid "Find & Replace...|F"
8760 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8762 #: lib/ui/classic.ui:100
8766 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8770 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8771 msgid "Spellchecker...|S"
8772 msgstr "בודק איות..."
8774 #: lib/ui/classic.ui:105
8775 msgid "Thesaurus..."
8778 #: lib/ui/classic.ui:106
8780 msgid "Statistics...|i"
8783 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8787 #: lib/ui/classic.ui:108
8788 msgid "Change Tracking|g"
8789 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8791 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8792 msgid "Preferences...|P"
8795 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8796 msgid "Reconfigure|R"
8797 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8799 #: lib/ui/classic.ui:115
8800 msgid "Selection as Lines|L"
8801 msgstr "בחירה כשורות"
8803 #: lib/ui/classic.ui:116
8804 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8805 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8807 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8808 msgid "Multicolumn|M"
8809 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8811 #: lib/ui/classic.ui:122
8815 #: lib/ui/classic.ui:123
8816 msgid "Line Bottom|B"
8819 #: lib/ui/classic.ui:124
8823 #: lib/ui/classic.ui:125
8824 msgid "Line Right|R"
8827 #: lib/ui/classic.ui:127
8831 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8833 msgstr "הוסף שורה|ה"
8835 #: lib/ui/classic.ui:130
8836 msgid "Delete Row|w"
8839 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8843 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8847 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8848 msgid "Add Column|u"
8849 msgstr "הוסף עמו&דה"
8851 #: lib/ui/classic.ui:135
8852 msgid "Delete Column|D"
8855 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8859 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8860 msgid "Swap Columns"
8863 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8867 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8871 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8875 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8879 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8883 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8887 #: lib/ui/classic.ui:159
8888 msgid "Toggle Numbering|N"
8891 #: lib/ui/classic.ui:160
8892 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8893 msgstr "הצג מספרי שורות"
8895 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8896 msgid "Change Limits Type|L"
8897 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8899 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8900 msgid "Change Formula Type|F"
8901 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8903 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8904 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8905 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8907 #: lib/ui/classic.ui:168
8911 #: lib/ui/classic.ui:170
8915 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8916 msgid "Delete Row|D"
8919 #: lib/ui/classic.ui:175
8920 msgid "Add Column|C"
8923 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8924 msgid "Delete Column|e"
8927 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8931 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8933 msgstr "סגנון תצוגה"
8935 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8937 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8939 #: lib/ui/classic.ui:188
8943 #: lib/ui/classic.ui:189
8947 #: lib/ui/classic.ui:190
8949 msgstr "Mathematica"
8951 #: lib/ui/classic.ui:192
8952 msgid "Maple, simplify"
8953 msgstr "Maple, simplify"
8955 #: lib/ui/classic.ui:193
8956 msgid "Maple, factor"
8957 msgstr "Maple, factor"
8959 #: lib/ui/classic.ui:194
8960 msgid "Maple, evalm"
8961 msgstr "Maple, evalm"
8963 #: lib/ui/classic.ui:195
8964 msgid "Maple, evalf"
8965 msgstr "Maple, evalf"
8967 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8969 msgid "Inline Formula|I"
8970 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8972 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8973 msgid "Displayed Formula|D"
8974 msgstr "נוסחת תצוגה"
8976 #: lib/ui/classic.ui:201
8977 msgid "Eqnarray Environment|q"
8980 #: lib/ui/classic.ui:202
8981 msgid "Align Environment|A"
8984 #: lib/ui/classic.ui:203
8985 msgid "AlignAt Environment"
8988 #: lib/ui/classic.ui:204
8989 msgid "Flalign Environment|F"
8992 #: lib/ui/classic.ui:207
8993 msgid "Gather Environment"
8996 #: lib/ui/classic.ui:208
8997 msgid "Multline Environment"
9000 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9004 #: lib/ui/classic.ui:216
9005 msgid "Special Character|S"
9006 msgstr "תווים מיוחדים"
9008 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9009 msgid "Citation...|C"
9012 #: lib/ui/classic.ui:218
9013 msgid "Cross-reference...|r"
9016 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9020 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9024 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9025 msgid "Marginal Note|M"
9026 msgstr "הערת שוליים"
9028 #: lib/ui/classic.ui:222
9032 #: lib/ui/classic.ui:223
9033 msgid "Index Entry|I"
9034 msgstr "ערך באינדקס"
9036 #: lib/ui/classic.ui:224
9037 msgid "Nomenclature Entry"
9038 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9040 #: lib/ui/classic.ui:225
9042 msgstr "קישור אינטרנט"
9044 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9048 #: lib/ui/classic.ui:227
9049 msgid "Lists & TOC|O"
9050 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9052 #: lib/ui/classic.ui:229
9056 #: lib/ui/classic.ui:230
9060 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9061 msgid "Graphics...|G"
9064 #: lib/ui/classic.ui:232
9065 msgid "Tabular Material...|b"
9068 #: lib/ui/classic.ui:233
9072 #: lib/ui/classic.ui:235
9073 msgid "Include File...|d"
9074 msgstr "כלול קובץ..."
9076 #: lib/ui/classic.ui:236
9077 msgid "Insert File|e"
9080 #: lib/ui/classic.ui:237
9081 msgid "External Material...|x"
9082 msgstr "חומר חיצוני..."
9084 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9086 msgid "Symbols...|b"
9089 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9090 msgid "Superscript|S"
9093 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9097 #: lib/ui/classic.ui:244
9098 msgid "Hyphenation Point|P"
9099 msgstr "נקודת מיקוף"
9101 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9103 msgid "Protected Hyphen|y"
9106 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9107 msgid "Ligature Break|k"
9108 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9110 #: lib/ui/classic.ui:247
9111 msgid "Protected Space|r"
9114 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9115 msgid "Inter-word Space|w"
9116 msgstr "רווח בין מילים"
9118 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9119 msgid "Thin Space|T"
9122 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9124 msgid "Horizontal Space...|o"
9125 msgstr "רווח אנכי..."
9127 #: lib/ui/classic.ui:251
9128 msgid "Vertical Space..."
9129 msgstr "מרווח אנכי..."
9131 #: lib/ui/classic.ui:252
9132 msgid "Line Break|L"
9135 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9139 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9140 msgid "End of Sentence|E"
9143 #: lib/ui/classic.ui:255
9145 msgid "Protected Dash|D"
9148 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9149 msgid "Breakable Slash|a"
9152 #: lib/ui/classic.ui:257
9153 msgid "Single Quote|Q"
9156 #: lib/ui/classic.ui:258
9157 msgid "Ordinary Quote|O"
9160 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9161 msgid "Menu Separator|M"
9162 msgstr "מפריד תפריטים"
9164 #: lib/ui/classic.ui:260
9165 msgid "Horizontal Line"
9168 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9172 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9173 msgid "Display Formula|D"
9174 msgstr "נוסחת תצוגה"
9176 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9178 msgid "Eqnarray Environment|E"
9181 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9183 msgid "AMS align Environment|a"
9186 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9188 msgid "AMS alignat Environment|t"
9191 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9193 msgid "AMS flalign Environment|f"
9196 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9198 msgid "AMS gather Environment|g"
9201 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9203 msgid "AMS multline Environment|m"
9206 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9207 msgid "Array Environment|y"
9210 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9211 msgid "Cases Environment|C"
9212 msgstr "סביבה מוטלאת"
9214 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9215 msgid "Split Environment|S"
9218 #: lib/ui/classic.ui:280
9219 msgid "Font Change|o"
9222 #: lib/ui/classic.ui:284
9223 msgid "Math Normal Font"
9224 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9226 #: lib/ui/classic.ui:286
9227 msgid "Math Calligraphic Family"
9228 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9230 #: lib/ui/classic.ui:287
9231 msgid "Math Fraktur Family"
9232 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9234 #: lib/ui/classic.ui:288
9235 msgid "Math Roman Family"
9236 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9238 #: lib/ui/classic.ui:289
9239 msgid "Math Sans Serif Family"
9240 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9242 #: lib/ui/classic.ui:291
9243 msgid "Math Bold Series"
9244 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9246 #: lib/ui/classic.ui:293
9247 msgid "Text Normal Font"
9248 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9250 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9251 msgid "Text Roman Family"
9252 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9254 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9255 msgid "Text Sans Serif Family"
9256 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9258 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9259 msgid "Text Typewriter Family"
9260 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9262 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9263 msgid "Text Bold Series"
9264 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9266 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9267 msgid "Text Medium Series"
9268 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9270 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9271 msgid "Text Italic Shape"
9274 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9275 msgid "Text Small Caps Shape"
9278 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9279 msgid "Text Slanted Shape"
9282 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9283 msgid "Text Upright Shape"
9286 #: lib/ui/classic.ui:310
9287 msgid "Floatflt Figure"
9290 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9291 msgid "Table of Contents|C"
9292 msgstr "תוכן עניינים"
9294 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9295 msgid "Index List|I"
9296 msgstr "רשימת אינדקס"
9298 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9299 msgid "Nomenclature|N"
9302 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9303 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9304 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9306 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9307 msgid "LyX Document...|X"
9308 msgstr "מסמך LyX..."
9310 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9311 msgid "Plain Text...|T"
9312 msgstr "טקסט רגיל..."
9314 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9315 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9316 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9318 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9319 msgid "Track Changes|T"
9320 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9322 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9323 msgid "Merge Changes...|M"
9324 msgstr "מזג שינויים..."
9326 #: lib/ui/classic.ui:330
9327 msgid "Accept All Changes|A"
9328 msgstr "אשר את כל השינויים"
9330 #: lib/ui/classic.ui:331
9331 msgid "Reject All Changes|R"
9332 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9334 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9335 msgid "Show Changes in Output|S"
9336 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9338 #: lib/ui/classic.ui:339
9339 msgid "Character...|C"
9342 #: lib/ui/classic.ui:340
9343 msgid "Paragraph...|P"
9346 #: lib/ui/classic.ui:341
9347 msgid "Document...|D"
9350 #: lib/ui/classic.ui:342
9351 msgid "Tabular...|T"
9354 #: lib/ui/classic.ui:344
9355 msgid "Emphasize Style|E"
9356 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9358 #: lib/ui/classic.ui:345
9359 msgid "Noun Style|N"
9362 #: lib/ui/classic.ui:346
9363 msgid "Bold Style|B"
9364 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9366 #: lib/ui/classic.ui:349
9367 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9368 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9370 #: lib/ui/classic.ui:350
9371 msgid "Increase Environment Depth|i"
9372 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9374 #: lib/ui/classic.ui:351
9375 msgid "Start Appendix Here|S"
9376 msgstr "התחל נספח פה"
9378 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9379 msgid "Build Program|B"
9382 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9386 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9388 msgstr "תיעוד LaTeX"
9390 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9394 #: lib/ui/classic.ui:365
9395 msgid "TeX Information|X"
9396 msgstr "מידע על TeX"
9398 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9402 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9403 msgid "Go to Label|L"
9406 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9410 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9411 msgid "Save Bookmark 1|S"
9412 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9414 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9415 msgid "Save Bookmark 2"
9416 msgstr "שמור סמנייה 2"
9418 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9419 msgid "Save Bookmark 3"
9420 msgstr "שמור סמנייה 3"
9422 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9423 msgid "Save Bookmark 4"
9424 msgstr "שמור סמנייה 4"
9426 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9427 msgid "Save Bookmark 5"
9428 msgstr "שמור סמנייה 5"
9430 #: lib/ui/classic.ui:390
9431 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9432 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9434 #: lib/ui/classic.ui:391
9435 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9436 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9438 #: lib/ui/classic.ui:392
9439 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9440 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9442 #: lib/ui/classic.ui:393
9443 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9444 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9446 #: lib/ui/classic.ui:394
9447 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9448 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9450 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9451 msgid "Introduction|I"
9454 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9456 msgstr "השיעור המודרך"
9458 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9459 msgid "User's Guide|U"
9460 msgstr "המדריך למשתמש"
9462 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9463 msgid "Extended Features|E"
9464 msgstr "תכונות נוספות"
9466 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9467 msgid "Embedded Objects|m"
9468 msgstr "עצמים משובצים"
9470 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9471 msgid "Customization|C"
9472 msgstr "התאמה אישית"
9474 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9478 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9479 msgid "Table of Contents|a"
9480 msgstr "תוכן עניינים"
9482 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9483 msgid "LaTeX Configuration|L"
9484 msgstr "תצורת LaTeX"
9486 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9490 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9494 #: lib/ui/classic.ui:429
9495 msgid "Preferences..."
9498 #: lib/ui/classic.ui:430
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9503 msgid "Aligned Environment|l"
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9507 msgid "AlignedAt Environment|v"
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9511 msgid "Gathered Environment|h"
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9515 msgid "Delimiters|r"
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9528 msgid "Equation Label|L"
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9533 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9537 msgid "Split Cell|C"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9547 msgid "Add Line Above|o"
9548 msgstr "הוסף קו למעלה"
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9551 msgid "Add Line Below|B"
9552 msgstr "הוסף קו למטה"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9555 msgid "Delete Line Above|D"
9556 msgstr "מחק קו למעלה"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9559 msgid "Delete Line Below|e"
9560 msgstr "מחק קו למטה"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9563 msgid "Add Line to Left"
9564 msgstr "הוסף קו משמאל"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9567 msgid "Add Line to Right"
9568 msgstr "הוסף קו מימין"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9571 msgid "Delete Line to Left"
9572 msgstr "מחק קו משמאל"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9575 msgid "Delete Line to Right"
9576 msgstr "מחק קו מימין"
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9579 msgid "Toggle Math Toolbar"
9580 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9584 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9585 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9588 msgid "Toggle Table Toolbar"
9589 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9593 msgid "Next Cross-Reference|N"
9594 msgstr "ההפניה הבאה"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9598 msgid "Go to Label|G"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9603 msgid "<reference>|r"
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9608 msgid "(<reference>)|e"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9618 msgid "on page <page>|o"
9619 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9623 msgid "<reference> on page <page>|f"
9624 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9628 msgid "Formatted reference|t"
9629 msgstr "הפניה מעוצבת"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9638 msgid "Settings...|S"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9642 msgid "Go back to Reference|G"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9647 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9648 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9650 # הכוונה להערות למיניהן
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9653 msgid "Open Inset|O"
9654 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9656 # הכוונה להערות למיניהן
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9659 msgid "Close Inset|C"
9660 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9665 msgid "Dissolve Inset|D"
9666 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9670 msgid "Toggle Label|L"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9680 msgid "Simple frame|f"
9681 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9684 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9689 msgid "Oval, thin|O"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9694 msgid "Oval, thick|v"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9698 msgid "Drop Shadow|w"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9703 msgid "Shaded background|b"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9708 msgid "Double frame|D"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9720 msgid "Greyed Out|G"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9725 msgid "Interword Space|w"
9726 msgstr "רווח בין מילים"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9730 msgid "Protected Space|o"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9735 msgid "Negative Thin Space|N"
9736 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9739 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9744 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9748 msgid "Quad Space|Q"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9753 msgid "Double Quad Space|u"
9754 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9757 msgid "Horizontal Fill|F"
9758 msgstr "מילוי אופקי"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9762 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9763 msgstr "מילוי אופקי"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9767 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9768 msgstr "מילוי אופקי"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9772 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9773 msgstr "מילוי אופקי"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9777 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9778 msgstr "מילוי אופקי"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9782 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9783 msgstr "מילוי אופקי"
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9787 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9788 msgstr "מילוי אופקי"
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9792 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9793 msgstr "מילוי אופקי"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9797 msgid "Custom Length|C"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9803 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9808 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9813 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9818 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9823 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9828 msgstr "מותאם אישית"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9846 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9856 msgid "Edit included file...|E"
9857 msgstr "כלול קובץ..."
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9865 msgid "Page Break|a"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9869 msgid "Clear Page|C"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9873 msgid "Clear Double Page|D"
9874 msgstr "נקה עמוד כפול"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9878 msgid "Ragged Line Break|R"
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9883 msgid "Justified Line Break|J"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
9888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
9894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
9900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9905 msgid "Paste Recent|e"
9906 msgstr "הדבקות אחרונות"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9910 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9911 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9914 msgid "Move Paragraph Up|o"
9915 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9918 msgid "Move Paragraph Down|v"
9919 msgstr "הזז פסקה למטה"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9923 msgid "Promote Section|r"
9924 msgstr "הגדרות הערה"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9928 msgid "Demote Section|m"
9929 msgstr "הגדרות הערה"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9933 msgid "Move Section down|d"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9937 msgid "Move Section up|u"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9942 msgid "Apply Last Text Style|A"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9946 msgid "Text Style|S"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9950 msgid "Paragraph Settings...|P"
9951 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9954 msgid "Fullscreen Mode"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9960 msgid "Append Parameter"
9961 msgstr "פרמטרים נוספים"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9966 msgid "Remove Last Parameter"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9971 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9976 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9982 msgid "Insert Optional Parameter"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9988 msgid "Remove Optional Parameter"
9989 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9993 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9998 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10003 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10008 msgid "Edit externally...|x"
10009 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10016 msgid "Bottom Line|B"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10020 msgid "Left Line|L"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10024 msgid "Right Line|R"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10032 msgid "Copy Column|p"
10033 msgstr "העתק עמודה"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10044 msgid "New from Template...|m"
10045 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10048 msgid "Open Recent|t"
10049 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10053 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10056 msgid "Revert to Saved|R"
10057 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10060 msgid "New Window|W"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10064 msgid "Close Window|d"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10072 msgid "Paste Special"
10073 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10084 msgid "Rows & Columns|C"
10085 msgstr "שורות ועמודות"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10088 msgid "Increase List Depth|I"
10089 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10092 msgid "Decrease List Depth|D"
10093 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10096 msgid "Dissolve Inset|l"
10097 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10100 msgid "TeX Code Settings...|C"
10101 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10104 msgid "Float Settings...|a"
10105 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10108 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10109 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10112 msgid "Note Settings...|N"
10113 msgstr "הגדרות הערה..."
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10116 msgid "Branch Settings...|B"
10117 msgstr "הגדרות ענף..."
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10120 msgid "Box Settings...|x"
10121 msgstr "הגדרות תיבה..."
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10124 msgid "Table Settings...|a"
10125 msgstr "הגדרות טבלה"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10128 msgid "Plain Text|T"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10132 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10133 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10136 msgid "Selection|S"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10140 msgid "Selection, Join Lines|i"
10141 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10144 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10148 msgid "Paste As PDF"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10152 msgid "Paste As PNG"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10156 msgid "Paste As JPEG"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10161 msgid "Dissolve CharStyle"
10162 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10165 msgid "Customized...|C"
10166 msgstr "מותאם אישית..."
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10169 msgid "Capitalize|a"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10173 msgid "Uppercase|U"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10177 msgid "Lowercase|L"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10182 msgid "Number whole Formula|N"
10183 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10187 msgid "Number this Line|u"
10188 msgstr "הצג מספרי שורות"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10192 msgid "Macro Definition"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10196 msgid "Text Style|T"
10197 msgstr "סגנון טקסט"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10200 msgid "Add Line Above|A"
10201 msgstr "הוסף קו למעלה"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10204 msgid "Math Normal Font|N"
10205 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10208 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10209 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10212 msgid "Math Fraktur Family|F"
10213 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10216 msgid "Math Roman Family|R"
10217 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10220 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10221 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10224 msgid "Math Bold Series|B"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10228 msgid "Text Normal Font|T"
10229 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10240 msgid "Mathematica|a"
10241 msgstr "Mathematica|a"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10244 msgid "Maple, simplify|s"
10245 msgstr "Maple, simplify|s"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10248 msgid "Maple, factor|f"
10249 msgstr "Maple, factor|f"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10252 msgid "Maple, evalm|e"
10253 msgstr "Maple, evalm|e"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10256 msgid "Maple, evalf|v"
10257 msgstr "Maple, evalf|v"
10259 # הכוונה להערות למיניהן
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10261 msgid "Open All Insets|O"
10262 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10264 # הכוונה להערות למיניהן
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10266 msgid "Close All Insets|C"
10267 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10270 msgid "Unfold Math Macro"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10275 msgid "Fold Math Macro"
10276 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10279 msgid "View Source|S"
10280 msgstr "הצג קוד מקור"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10283 msgid "Split View Horizontally|i"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10287 msgid "Split View Vertically|V"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10291 msgid "Close Tab Group|G"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10295 msgid "Fullscreen|l"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10300 msgstr "סרגלי כלים"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10303 msgid "Special Character|p"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10307 msgid "Formatting|o"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10311 msgid "List / TOC|i"
10312 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10316 msgstr "אובייקט צף"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10324 msgid "Custom insets"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10332 msgid "Box[[Menu]]"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10336 msgid "Cross-Reference...|R"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10344 msgid "Index Entry|d"
10345 msgstr "ערך באינדקס"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10348 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10349 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10356 msgid "Hyperlink|k"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10360 msgid "Short Title|S"
10361 msgstr "כותרת קצרה"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10368 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10372 msgid "Ordinary Quote|Q"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10376 msgid "Single Quote|S"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10381 msgid "Phonetic Symbols|P"
10382 msgstr "סמלים פונטיים"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10385 msgid "Protected Space|P"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10389 msgid "Horizontal Line|L"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10393 msgid "Vertical Space...|V"
10394 msgstr "רווח אנכי..."
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10397 msgid "Hyphenation Point|H"
10398 msgstr "נקודת מיקוף"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10401 msgid "Numbered Formula|N"
10402 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10406 msgid "Figure Wrap Float|F"
10407 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10411 msgid "Table Wrap Float|T"
10412 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10415 msgid "External Material...|M"
10416 msgstr "חומר חיצוני..."
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10419 msgid "Child Document...|d"
10420 msgstr "מסמך בת..."
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10423 msgid "Change Tracking|C"
10424 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10427 msgid "Start Appendix Here|A"
10428 msgstr "התחל נספח פה"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10431 msgid "Save in Bundled Format|F"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10435 msgid "Compressed|m"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10439 msgid "Accept Change|A"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10443 msgid "Reject Change|R"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10447 msgid "Accept All Changes|c"
10448 msgstr "אשר את כל השינויים"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10451 msgid "Reject All Changes|e"
10452 msgstr "דחה את כל השינויים"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10455 msgid "Next Change|C"
10456 msgstr "השינוי הבא"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10459 msgid "Next Cross-Reference|R"
10460 msgstr "ההפניה הבאה"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10463 msgid "Clear Bookmarks|C"
10464 msgstr "מחק סמניות"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10467 msgid "Thesaurus...|T"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10472 msgid "Statistics...|a"
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10476 msgid "TeX Information|I"
10477 msgstr "מידע על TeX"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10481 msgid "Shortcuts|S"
10482 msgstr "&קיצור דרך:"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10485 msgid "New document"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10489 msgid "Open document"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10493 msgid "Save document"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10497 msgid "Print document"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10501 msgid "Check spelling"
10502 msgstr "בדיקת איות"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10513 msgid "Find and replace"
10514 msgstr "חיפוש והחלפה"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10517 msgid "Toggle emphasis"
10518 msgstr "הפעל הדגשה"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10521 msgid "Toggle noun"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10526 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10529 msgid "Insert math"
10530 msgstr "הוסף נוסחה"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10533 msgid "Insert graphics"
10534 msgstr "הוסף תמונה"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10537 msgid "Insert table"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10541 msgid "Toggle Outline"
10542 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10546 msgstr "אפשרויות נוספות"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10549 msgid "Numbered list"
10550 msgstr "רשימה ממוספרת"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10553 msgid "Itemized list"
10554 msgstr "רשימת תבליטים"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10557 msgid "Increase depth"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10561 msgid "Decrease depth"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10565 msgid "Insert figure float"
10566 msgstr "הוסף איור צף"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10569 msgid "Insert table float"
10570 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10573 msgid "Insert label"
10574 msgstr "הוסף תווית"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10577 msgid "Insert cross-reference"
10578 msgstr "הכנס הפניה"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10581 msgid "Insert citation"
10582 msgstr "הכנס מובאה"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10585 msgid "Insert index entry"
10586 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10589 msgid "Insert nomenclature entry"
10590 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10593 msgid "Insert footnote"
10594 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10597 msgid "Insert margin note"
10598 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10601 msgid "Insert note"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10611 msgid "Insert Hyperlink"
10612 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10615 msgid "Insert TeX code"
10616 msgstr "הכנס קוד TeX"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10620 msgid "Insert math macro"
10621 msgstr "הוסף נוסחה"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10624 msgid "Include file"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10629 msgstr "סגנון טקסט"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10632 msgid "Paragraph settings"
10633 msgstr "הגדרות פסקה"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10641 msgstr "הוסף עמודה"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10648 msgid "Delete column"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10652 msgid "Set top line"
10653 msgstr "קבע קו עליון"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10656 msgid "Set bottom line"
10657 msgstr "קבע קו תחתון"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10660 msgid "Set left line"
10661 msgstr "קבע קו שמאלי"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10664 msgid "Set right line"
10665 msgstr "קו קו ימיני"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10669 msgid "Set border lines"
10670 msgstr "קבע גבולות"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10673 msgid "Set all lines"
10674 msgstr "קבע את כל הקווים"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10677 msgid "Unset all lines"
10678 msgstr "בטל את כל הקווים"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10685 msgid "Align center"
10686 msgstr "יישר למרכז"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10689 msgid "Align right"
10690 msgstr "יישר לימין"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10694 msgstr "יישר למעלה"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10697 msgid "Align middle"
10698 msgstr "יישר לאמצע"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10701 msgid "Align bottom"
10702 msgstr "יישר לתחתית"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10705 msgid "Rotate cell"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10709 msgid "Rotate table"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10713 msgid "Set multi-column"
10714 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10721 msgid "Set display mode"
10722 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10729 msgid "Superscript"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10733 msgid "Insert square root"
10734 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10737 msgid "Insert root"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10741 msgid "Insert standard fraction"
10742 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10749 msgid "Insert integral"
10750 msgstr "הכנס אינטגרל"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10753 msgid "Insert product"
10754 msgstr "הכנס מכפלה"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10769 msgid "Insert delimiters"
10770 msgstr "הכנס תוחמים"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10773 msgid "Insert matrix"
10774 msgstr "הכנס מטריצה"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10777 msgid "Insert cases environment"
10778 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10781 msgid "Toggle Math Panels"
10782 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10786 msgid "Math Macros"
10787 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10790 msgid "Command Buffer"
10791 msgstr "שורת פקודה"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10794 msgid "Review[[Toolbar]]"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10798 msgid "Track changes"
10799 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10802 msgid "Show changes in output"
10803 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10806 msgid "Next change"
10807 msgstr "השינוי הבא"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10810 msgid "Accept change"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10814 msgid "Reject change"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10818 msgid "Merge changes"
10819 msgstr "מזג שינויים"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10822 msgid "Accept all changes"
10823 msgstr "אשר את כל השינויים"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10826 msgid "Reject all changes"
10827 msgstr "דחה את כל השינויים"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10834 msgid "View/Update"
10835 msgstr "תצוגה/עדכון"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10846 msgid "View PDF (pdflatex)"
10847 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10850 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10851 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10854 msgid "View PostScript"
10855 msgstr "הצג PostScript"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10858 msgid "Update PostScript"
10859 msgstr "עדכן PostScript"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10862 msgid "Math Panels"
10863 msgstr "לוח מתמטיקה"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10866 msgid "Math Spacings"
10867 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11023 msgid "Thin space\t\\,"
11024 msgstr "רווח דק\t\\,"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11027 msgid "Medium space\t\\:"
11028 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11031 msgid "Thick space\t\\;"
11032 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11035 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11036 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11039 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11040 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11043 msgid "Negative space\t\\!"
11044 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11047 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11051 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11055 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11063 msgid "Square root\t\\sqrt"
11064 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11067 msgid "Other root\t\\root"
11068 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11071 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11072 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11075 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11076 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11079 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11080 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11083 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11084 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11087 msgid "Standard\t\\frac"
11088 msgstr "רגיל\t\\frac"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11091 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11092 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11095 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11096 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11099 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11103 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11108 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11109 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11113 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11114 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11117 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11118 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11121 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11122 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11126 msgid "Binomial\t\\binom"
11127 msgstr "בינום\t\\choose"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11130 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11134 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11138 msgid "Roman\t\\mathrm"
11139 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11142 msgid "Bold\t\\mathbf"
11143 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11146 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11147 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11150 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11151 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11154 msgid "Italic\t\\mathit"
11155 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11158 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11159 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11162 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11166 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11170 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11171 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11174 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11175 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11198 msgid "Frame Decorations"
11199 msgstr "עיטורי מסגרת"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11258 msgid "overleftarrow"
11259 msgstr "overleftarrow"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11262 msgid "overrightarrow"
11263 msgstr "overrightarrow"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11266 msgid "overleftrightarrow"
11267 msgstr "overleftrightarrow"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11279 msgstr "underbrace"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11282 msgid "underleftarrow"
11283 msgstr "underleftarrow"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11286 msgid "underrightarrow"
11287 msgstr "underrightarrow"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11290 msgid "underleftrightarrow"
11291 msgstr "underleftrightarrow"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11307 msgstr "rightarrow"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11318 msgid "updownarrow"
11319 msgstr "updownarrow"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11322 msgid "leftrightarrow"
11323 msgstr "leftrightarrow"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11331 msgstr "Rightarrow"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11342 msgid "Updownarrow"
11343 msgstr "Updownarrow"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11346 msgid "Leftrightarrow"
11347 msgstr "Leftrightarrow"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11350 msgid "Longleftrightarrow"
11351 msgstr " Longleftrightarrow"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11354 msgid "Longleftarrow"
11355 msgstr "Longleftarrow"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11358 msgid "Longrightarrow"
11359 msgstr "Longrightarrow"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11362 msgid "longleftrightarrow"
11363 msgstr "longleftrightarrow"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11366 msgid "longleftarrow"
11367 msgstr "longleftarrow"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11370 msgid "longrightarrow"
11371 msgstr "longrightarrow"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11374 msgid "leftharpoondown"
11375 msgstr "leftharpoondown"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11378 msgid "rightharpoondown"
11379 msgstr "rightharpoondown"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11387 msgstr "longmapsto"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11398 msgid "leftharpoonup"
11399 msgstr "leftharpoonup"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11402 msgid "rightharpoonup"
11403 msgstr "rightharpoonup"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11406 msgid "hookleftarrow"
11407 msgstr "hookleftarrow"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11410 msgid "hookrightarrow"
11411 msgstr "hookrightarrow"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11422 msgid "rightleftharpoons"
11423 msgstr "rightleftharpoons"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11454 msgid "bigtriangleup"
11455 msgstr "bigtriangleup"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11470 msgid "bigtriangledown"
11471 msgstr "bigtriangledown"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11486 msgid "triangleright"
11487 msgstr "triangleright"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11502 msgid "triangleleft"
11503 msgstr "triangleleft"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11655 msgstr "sqsubseteq"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11659 msgstr "sqsupseteq"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11719 msgstr "varepsilon"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11858 msgid "Miscellaneous"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11962 msgid "diamondsuit"
11963 msgstr "diamondsuit"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11978 msgid "textrm \\AA"
11979 msgstr "textrm \\AA"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11983 msgstr "textrm \\O"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11986 msgid "mathcircumflex"
11987 msgstr "mathcircumflex"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12038 msgid "Big Operators"
12039 msgstr "אופרטורים גדולים"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12098 msgid "ointctrclockwiseop"
12099 msgstr "ointctrclockwiseop"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12102 msgid "ointctrclockwise"
12103 msgstr "ointctrclockwise"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12106 msgid "ointclockwiseop"
12107 msgstr "ointclockwiseop"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12110 msgid "ointclockwise"
12111 msgstr "ointclockwise"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12178 msgid "AMS Miscellaneous"
12179 msgstr "שונות - AMS"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12222 msgid "vartriangle"
12223 msgstr "vartriangle"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12226 msgid "triangledown"
12227 msgstr "triangledown"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12242 msgid "measuredangle"
12243 msgstr "measuredangle"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12271 msgstr "varnothing"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12274 msgid "blacktriangle"
12275 msgstr "blacktriangle"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12278 msgid "blacktriangledown"
12279 msgstr "blacktriangledown"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12282 msgid "blacksquare"
12283 msgstr "blacksquare"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12286 msgid "blacklozenge"
12287 msgstr "blacklozenge"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12294 msgid "sphericalangle"
12295 msgstr "sphericalangle"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12299 msgstr "complement"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12315 msgstr "חצים - AMS"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12318 msgid "dashleftarrow"
12319 msgstr "dashleftarrow"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12322 msgid "dashrightarrow"
12323 msgstr "dashrightarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12326 msgid "leftleftarrows"
12327 msgstr "leftleftarrows"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12330 msgid "leftrightarrows"
12331 msgstr "leftrightarrows"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12334 msgid "rightrightarrows"
12335 msgstr "rightrightarrows"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12338 msgid "rightleftarrows"
12339 msgstr "rightleftarrows"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12343 msgstr "Lleftarrow"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12346 msgid "Rrightarrow"
12347 msgstr "Rrightarrow"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12350 msgid "twoheadleftarrow"
12351 msgstr "twoheadleftarrow"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12354 msgid "twoheadrightarrow"
12355 msgstr "twoheadrightarrow"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12358 msgid "leftarrowtail"
12359 msgstr "leftarrowtail"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12362 msgid "rightarrowtail"
12363 msgstr "rightarrowtail"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12366 msgid "looparrowleft"
12367 msgstr "looparrowleft"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12370 msgid "looparrowright"
12371 msgstr "looparrowright"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12374 msgid "curvearrowleft"
12375 msgstr "curvearrowleft"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12378 msgid "curvearrowright"
12379 msgstr "curvearrowright"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12382 msgid "circlearrowleft"
12383 msgstr "circlearrowleft"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12386 msgid "circlearrowright"
12387 msgstr "circlearrowright"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12399 msgstr "upuparrows"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12402 msgid "downdownarrows"
12403 msgstr "downdownarrows"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12406 msgid "upharpoonleft"
12407 msgstr "upharpoonleft"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12410 msgid "upharpoonright"
12411 msgstr "upharpoonright"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12414 msgid "downharpoonleft"
12415 msgstr "downharpoonleft"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12418 msgid "downharpoonright"
12419 msgstr "downharpoonright"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12422 msgid "leftrightharpoons"
12423 msgstr "leftrightharpoons"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12426 msgid "rightsquigarrow"
12427 msgstr "rightsquigarrow"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12430 msgid "leftrightsquigarrow"
12431 msgstr "leftrightsquigarrow"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12435 msgstr "nleftarrow"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12438 msgid "nrightarrow"
12439 msgstr "nrightarrow"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12442 msgid "nleftrightarrow"
12443 msgstr "nleftrightarrow"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12447 msgstr "nLeftarrow"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12450 msgid "nRightarrow"
12451 msgstr "nRightarrow"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12454 msgid "nLeftrightarrow"
12455 msgstr "nLeftrightarrow"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12462 msgid "AMS Relations"
12463 msgstr "יחסים - AMS"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12482 msgid "eqslantless"
12483 msgstr "eqslantless"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12487 msgstr "eqslantgtr"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12499 msgstr "lessapprox"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12547 msgstr "lesseqqgtr"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12551 msgstr "gtreqqless"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12566 msgid "thickapprox"
12567 msgstr "thickapprox"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12602 msgid "preccurlyeq"
12603 msgstr "preccurlyeq"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12606 msgid "succcurlyeq"
12607 msgstr "succcurlyeq"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12610 msgid "curlyeqprec"
12611 msgstr "curlyeqprec"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12614 msgid "curlyeqsucc"
12615 msgstr "curlyeqsucc"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12627 msgstr "precapprox"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12631 msgstr "succapprox"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12634 msgid "vartriangleleft"
12635 msgstr "vartriangleleft"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12638 msgid "vartriangleright"
12639 msgstr "vartriangleright"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12642 msgid "trianglelefteq"
12643 msgstr "trianglelefteq"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12646 msgid "trianglerighteq"
12647 msgstr "trianglerighteq"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12662 msgid "risingdotseq"
12663 msgstr "risingdotseq"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12666 msgid "fallingdotseq"
12667 msgstr "fallingdotseq"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12686 msgid "shortparallel"
12687 msgstr "shortparallel"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12691 msgstr "smallsmile"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12695 msgstr "smallfrown"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12698 msgid "blacktriangleleft"
12699 msgstr "blacktriangleleft"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12702 msgid "blacktriangleright"
12703 msgstr "blacktriangleright"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12714 msgid "backepsilon"
12715 msgstr "backepsilon"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12730 msgid "AMS Negative Relations"
12731 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12830 msgid "precnapprox"
12831 msgstr "precnapprox"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12834 msgid "succnapprox"
12835 msgstr "succnapprox"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12847 msgstr "subsetneqq"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12851 msgstr "supsetneqq"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12863 msgstr "nsupseteqq"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12878 msgid "varsubsetneq"
12879 msgstr "varsubsetneq"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12882 msgid "varsupsetneq"
12883 msgstr "varsupsetneq"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12886 msgid "varsubsetneqq"
12887 msgstr "varsubsetneqq"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12890 msgid "varsupsetneqq"
12891 msgstr "varsupsetneqq"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12894 msgid "ntriangleleft"
12895 msgstr "ntriangleleft"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12898 msgid "ntriangleright"
12899 msgstr "ntriangleright"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12902 msgid "ntrianglelefteq"
12903 msgstr "ntrianglelefteq"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12906 msgid "ntrianglerighteq"
12907 msgstr "ntrianglerighteq"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12930 msgid "nshortparallel"
12931 msgstr "nshortparallel"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12934 msgid "AMS Operators"
12935 msgstr "אופרטורים - AMS"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12942 msgid "smallsetminus"
12943 msgstr "smallsetminus"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12962 msgid "doublebarwedge"
12963 msgstr "doublebarwedge"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12982 msgid "divideontimes"
12983 msgstr "divideontimes"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12994 msgid "leftthreetimes"
12995 msgstr "leftthreetimes"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12998 msgid "rightthreetimes"
12999 msgstr "rightthreetimes"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13003 msgstr "curlywedge"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13010 msgid "circleddash"
13011 msgstr "circleddash"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13015 msgstr "circledast"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13018 msgid "circledcirc"
13019 msgstr "circledcirc"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13029 #: lib/external_templates:37
13030 msgid "RasterImage"
13031 msgstr "מפת סיביות"
13033 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13034 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13037 #: lib/external_templates:45
13038 msgid "A bitmap file.\n"
13039 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13041 #: lib/external_templates:102
13045 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13046 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13049 #: lib/external_templates:105
13050 msgid "An Xfig figure.\n"
13051 msgstr "קובץ XFig.\n"
13053 #: lib/external_templates:154
13054 msgid "ChessDiagram"
13055 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13057 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13058 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13061 #: lib/external_templates:157
13063 "A chess position diagram.\n"
13064 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13065 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13066 "the position that you want to display.\n"
13067 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13068 "and remember to type in a relative path\n"
13069 "to the LyX document location.\n"
13070 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13071 "to enable general editing of the board.\n"
13072 "You might also check out the\n"
13073 "'Options->Test legality' option, and\n"
13074 "remember to middle and right click to\n"
13075 "insert new material in the board.\n"
13076 "In order for this to work, you have to\n"
13077 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13078 "that TeX will find it, and you will need\n"
13079 "to install the skak package from CTAN.\n"
13081 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13082 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13083 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13084 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13085 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13086 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13087 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13088 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13089 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13090 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13092 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13093 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13096 #: lib/external_templates:199
13100 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13101 msgid "Lilypond typeset music"
13102 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13104 #: lib/external_templates:202
13106 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13107 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13108 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13109 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13111 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13112 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13113 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13114 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13116 #: lib/external_templates:247
13121 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13122 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13125 #: lib/external_templates:250
13127 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13128 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13129 "which must be inserted to Options.\n"
13131 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13132 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13133 "* pages=- (to include all pages)\n"
13134 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13135 "for further options and details.\n"
13138 #: lib/external_templates:290
13141 "Read 'info date' for more information.\n"
13143 "התאריך של היום.\n"
13144 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13146 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13148 msgid "%1$s and %2$s"
13149 msgstr "%1$s ו- %2$s"
13151 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13153 msgid "%1$s et al."
13156 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13160 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13162 msgid "Add to bibliography only."
13163 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13165 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13169 #: src/Buffer.cpp:228
13170 msgid "Disk Error: "
13173 #: src/Buffer.cpp:229
13176 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13177 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13179 #: src/Buffer.cpp:275
13180 msgid "Could not remove temporary directory"
13181 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13183 #: src/Buffer.cpp:276
13185 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13186 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13188 #: src/Buffer.cpp:489
13189 msgid "Unknown document class"
13190 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13192 #: src/Buffer.cpp:490
13194 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13195 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13197 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13199 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13202 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13203 msgid "Document header error"
13206 #: src/Buffer.cpp:504
13207 msgid "\\begin_header is missing"
13210 #: src/Buffer.cpp:524
13211 msgid "\\begin_document is missing"
13214 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13215 #: src/BufferView.cpp:1119
13216 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13217 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13219 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13222 "xcolor/soul are installed.\n"
13223 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13226 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13228 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13231 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13233 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13234 "xcolor and soul are not installed.\n"
13235 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13238 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13239 "soul לא מותקנות.\n"
13240 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13243 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13244 msgid "Document format failure"
13245 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13247 #: src/Buffer.cpp:689
13249 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13250 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13252 #: src/Buffer.cpp:726
13253 msgid "Conversion failed"
13254 msgstr "המרה נכשלה"
13256 #: src/Buffer.cpp:727
13259 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13260 "it could not be created."
13261 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13263 #: src/Buffer.cpp:736
13264 msgid "Conversion script not found"
13265 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13267 #: src/Buffer.cpp:737
13270 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13271 "could not be found."
13272 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13274 #: src/Buffer.cpp:756
13275 msgid "Conversion script failed"
13276 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13278 #: src/Buffer.cpp:757
13281 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13283 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13285 #: src/Buffer.cpp:772
13287 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13288 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13290 #: src/Buffer.cpp:805
13291 msgid "Backup failure"
13292 msgstr "כשלון בגיבוי"
13294 #: src/Buffer.cpp:806
13297 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13298 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13301 #: src/Buffer.cpp:816
13304 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13305 "overwrite this file?"
13306 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13308 #: src/Buffer.cpp:818
13309 msgid "Overwrite modified file?"
13310 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13312 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13318 #: src/Buffer.cpp:843
13320 msgid "Saving document %1$s..."
13321 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13323 #: src/Buffer.cpp:856
13325 msgid " could not write file!"
13326 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13328 #: src/Buffer.cpp:863
13332 #: src/Buffer.cpp:942
13333 msgid "Iconv software exception Detected"
13336 #: src/Buffer.cpp:942
13339 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13343 #: src/Buffer.cpp:964
13345 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13348 #: src/Buffer.cpp:967
13350 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13351 "chosen encoding.\n"
13352 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13354 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13355 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13357 #: src/Buffer.cpp:974
13358 msgid "iconv conversion failed"
13359 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13361 #: src/Buffer.cpp:979
13362 msgid "conversion failed"
13363 msgstr "המרה נכשלה"
13365 #: src/Buffer.cpp:1251
13366 msgid "Running chktex..."
13367 msgstr "מריץ chktex..."
13369 #: src/Buffer.cpp:1264
13370 msgid "chktex failure"
13371 msgstr "chktex נכשל"
13373 #: src/Buffer.cpp:1265
13374 msgid "Could not run chktex successfully."
13375 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13377 #: src/Buffer.cpp:2068
13378 msgid "Preview source code"
13379 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13381 #: src/Buffer.cpp:2080
13383 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13384 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13386 #: src/Buffer.cpp:2084
13388 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13389 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13391 #: src/Buffer.cpp:2183
13393 msgid "Auto-saving %1$s"
13394 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13396 #: src/Buffer.cpp:2227
13397 msgid "Autosave failed!"
13398 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13400 #: src/Buffer.cpp:2250
13401 msgid "Autosaving current document..."
13402 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13404 #: src/Buffer.cpp:2298
13405 msgid "Couldn't export file"
13406 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13408 #: src/Buffer.cpp:2299
13410 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13411 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13413 #: src/Buffer.cpp:2336
13414 msgid "File name error"
13415 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13417 #: src/Buffer.cpp:2337
13418 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13419 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13421 #: src/Buffer.cpp:2378
13422 msgid "Document export cancelled."
13423 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13425 #: src/Buffer.cpp:2384
13427 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13428 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13430 #: src/Buffer.cpp:2390
13432 msgid "Document exported as %1$s"
13433 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13435 #: src/Buffer.cpp:2460
13438 "The specified document\n"
13440 "could not be read."
13446 #: src/Buffer.cpp:2462
13447 msgid "Could not read document"
13448 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13450 #: src/Buffer.cpp:2472
13453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13455 "Recover emergency save?"
13457 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13459 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13461 #: src/Buffer.cpp:2475
13462 msgid "Load emergency save?"
13463 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13465 #: src/Buffer.cpp:2476
13469 #: src/Buffer.cpp:2476
13470 msgid "&Load Original"
13473 #: src/Buffer.cpp:2496
13476 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13478 "Load the backup instead?"
13480 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13482 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13484 #: src/Buffer.cpp:2499
13485 msgid "Load backup?"
13486 msgstr "לטעון גיבוי?"
13488 #: src/Buffer.cpp:2500
13489 msgid "&Load backup"
13490 msgstr "טען &גיבוי"
13492 #: src/Buffer.cpp:2500
13493 msgid "Load &original"
13496 #: src/Buffer.cpp:2533
13498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13499 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13501 #: src/Buffer.cpp:2535
13502 msgid "Retrieve from version control?"
13503 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13505 #: src/Buffer.cpp:2536
13509 #: src/BufferList.cpp:220
13511 msgid "No file open!"
13512 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13514 #: src/BufferList.cpp:230
13516 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13517 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13519 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13521 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13522 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13524 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13526 msgid " Save failed! Trying...\n"
13527 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13529 #: src/BufferList.cpp:271
13530 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13531 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13533 #: src/BufferParams.cpp:481
13536 "The layout file requested by this document,\n"
13538 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13539 "class or style file required by it is not\n"
13540 "available. See the Customization documentation\n"
13541 "for more information.\n"
13543 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13544 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13545 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13546 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13547 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13550 #: src/BufferParams.cpp:487
13551 msgid "Document class not available"
13552 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13554 #: src/BufferParams.cpp:488
13555 msgid "LyX will not be able to produce output."
13556 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13558 #: src/BufferParams.cpp:1420
13560 msgid "The document class %1$s could not be found."
13566 #: src/BufferParams.cpp:1422
13568 msgid "Class not found"
13569 msgstr "קובץ לא נמצא"
13571 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
13573 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13579 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
13581 msgid "Could not load class"
13582 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13584 #: src/BufferParams.cpp:1470
13587 "The module %1$s has been requested by\n"
13588 "this document but has not been found in the list of\n"
13589 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13590 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13593 #: src/BufferParams.cpp:1474
13595 msgid "Module not available"
13596 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13598 #: src/BufferParams.cpp:1475
13600 msgid "Some layouts may not be available."
13601 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13603 #: src/BufferParams.cpp:1482
13606 "The module %1$s requires a package that is\n"
13607 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13608 "may not be possible.\n"
13611 #: src/BufferParams.cpp:1485
13613 msgid "Package not available"
13614 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13616 #: src/BufferParams.cpp:1490
13618 msgid "Error reading module %1$s\n"
13621 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13624 msgstr "שגיאת חיפוש"
13626 #: src/BufferParams.cpp:1496
13628 msgid "Error reading internal layout information"
13631 #: src/BufferView.cpp:176
13632 msgid "No more insets"
13633 msgstr "אין עוד תוספים"
13635 #: src/BufferView.cpp:668
13636 msgid "Save bookmark"
13637 msgstr "שמור סמנייה"
13639 #: src/BufferView.cpp:1002
13640 msgid "No further undo information"
13641 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13643 #: src/BufferView.cpp:1011
13644 msgid "No further redo information"
13645 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13647 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13648 msgid "String not found!"
13649 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13651 #: src/BufferView.cpp:1187
13655 #: src/BufferView.cpp:1194
13659 #: src/BufferView.cpp:1201
13660 msgid "Mark removed"
13663 #: src/BufferView.cpp:1204
13667 #: src/BufferView.cpp:1251
13668 msgid "Statistics for the selection:"
13671 #: src/BufferView.cpp:1253
13673 msgid "Statistics for the document:"
13674 msgstr "עבור למסמך"
13676 #: src/BufferView.cpp:1256
13679 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13681 #: src/BufferView.cpp:1258
13684 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13686 #: src/BufferView.cpp:1261
13688 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13691 #: src/BufferView.cpp:1264
13692 msgid "One character (including blanks)"
13695 #: src/BufferView.cpp:1267
13697 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13700 #: src/BufferView.cpp:1270
13701 msgid "One character (excluding blanks)"
13704 #: src/BufferView.cpp:1272
13709 #: src/BufferView.cpp:1944
13711 msgid "Inserting document %1$s..."
13712 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13714 #: src/BufferView.cpp:1955
13716 msgid "Document %1$s inserted."
13717 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13719 #: src/BufferView.cpp:1957
13721 msgid "Could not insert document %1$s"
13722 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13724 #: src/BufferView.cpp:2183
13727 "Could not read the specified document\n"
13729 "due to the error: %2$s"
13731 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13733 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13735 #: src/BufferView.cpp:2185
13736 msgid "Could not read file"
13737 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13739 #: src/BufferView.cpp:2192
13743 " is not readable."
13744 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13746 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
13747 msgid "Could not open file"
13748 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13750 #: src/BufferView.cpp:2200
13751 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13752 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13754 #: src/BufferView.cpp:2201
13756 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13757 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13758 "If this does not give the correct result\n"
13759 "then please change the encoding of the file\n"
13760 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13762 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13763 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13764 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13765 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13766 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13768 #: src/Chktex.cpp:63
13770 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13771 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13773 #: src/Chktex.cpp:65
13774 msgid "ChkTeX warning id # "
13775 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13777 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13782 #: src/Color.cpp:93
13786 #: src/Color.cpp:94
13790 #: src/Color.cpp:95
13794 #: src/Color.cpp:96
13798 #: src/Color.cpp:97
13802 #: src/Color.cpp:98
13806 #: src/Color.cpp:99
13810 #: src/Color.cpp:100
13814 #: src/Color.cpp:101
13818 #: src/Color.cpp:102
13822 #: src/Color.cpp:103
13826 #: src/Color.cpp:104
13830 #: src/Color.cpp:105
13832 msgid "selected text"
13835 #: src/Color.cpp:107
13837 msgstr "טקסט LaTeX"
13839 #: src/Color.cpp:108
13841 msgid "inline completion"
13842 msgstr "&בתוך השורה"
13844 #: src/Color.cpp:110
13845 msgid "non-unique inline completion"
13848 #: src/Color.cpp:112
13849 msgid "previewed snippet"
13852 #: src/Color.cpp:113
13855 msgstr "הערת תחתית"
13857 #: src/Color.cpp:114
13858 msgid "note background"
13861 #: src/Color.cpp:115
13863 msgid "comment label"
13866 #: src/Color.cpp:116
13867 msgid "comment background"
13870 #: src/Color.cpp:117
13872 msgid "greyedout inset label"
13873 msgstr "הוסף תווית"
13875 #: src/Color.cpp:118
13876 msgid "greyedout inset background"
13879 #: src/Color.cpp:119
13883 #: src/Color.cpp:120
13885 msgid "branch label"
13888 #: src/Color.cpp:121
13890 msgid "footnote label"
13891 msgstr "הערת תחתית"
13893 #: src/Color.cpp:122
13895 msgid "index label"
13896 msgstr "הוסף תווית"
13898 #: src/Color.cpp:123
13900 msgid "margin note label"
13901 msgstr "דלג לתווית"
13903 #: src/Color.cpp:124
13908 #: src/Color.cpp:125
13913 #: src/Color.cpp:126
13917 #: src/Color.cpp:127
13921 #: src/Color.cpp:128
13922 msgid "command inset"
13925 #: src/Color.cpp:129
13926 msgid "command inset background"
13929 #: src/Color.cpp:130
13930 msgid "command inset frame"
13933 #: src/Color.cpp:131
13934 msgid "special character"
13937 #: src/Color.cpp:132
13941 #: src/Color.cpp:133
13942 msgid "math background"
13943 msgstr "רקע מתמטיקה"
13945 #: src/Color.cpp:134
13946 msgid "graphics background"
13947 msgstr "רקע של תמונות"
13949 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13950 msgid "Math macro background"
13951 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13953 #: src/Color.cpp:136
13955 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13957 #: src/Color.cpp:137
13958 msgid "math corners"
13959 msgstr "פינות מתמטיקה"
13961 #: src/Color.cpp:138
13963 msgstr "קו מתמטיקה"
13965 #: src/Color.cpp:140
13967 msgid "Math macro hovered background"
13968 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13970 #: src/Color.cpp:141
13972 msgid "Math macro label"
13973 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13975 #: src/Color.cpp:142
13977 msgid "Math macro frame"
13978 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13980 #: src/Color.cpp:143
13982 msgid "Math macro blended out"
13983 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13985 #: src/Color.cpp:144
13987 msgid "Math macro old parameter"
13988 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13990 #: src/Color.cpp:145
13992 msgid "Math macro new parameter"
13993 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13995 #: src/Color.cpp:146
13996 msgid "caption frame"
13997 msgstr "מסגרת הכותרת"
13999 #: src/Color.cpp:147
14000 msgid "collapsable inset text"
14001 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14003 #: src/Color.cpp:148
14004 msgid "collapsable inset frame"
14007 #: src/Color.cpp:149
14008 msgid "inset background"
14011 #: src/Color.cpp:150
14012 msgid "inset frame"
14015 #: src/Color.cpp:151
14016 msgid "LaTeX error"
14017 msgstr "שגיאת LaTeX"
14019 #: src/Color.cpp:152
14020 msgid "end-of-line marker"
14023 #: src/Color.cpp:153
14024 msgid "appendix marker"
14027 #: src/Color.cpp:154
14031 #: src/Color.cpp:155
14032 msgid "Deleted text"
14035 #: src/Color.cpp:156
14037 msgstr "טקסט שנוסף"
14039 #: src/Color.cpp:157
14040 msgid "added space markers"
14043 #: src/Color.cpp:158
14044 msgid "top/bottom line"
14047 #: src/Color.cpp:159
14051 #: src/Color.cpp:160
14052 msgid "table on/off line"
14055 #: src/Color.cpp:162
14056 msgid "bottom area"
14059 #: src/Color.cpp:163
14062 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14064 #: src/Color.cpp:164
14066 msgid "page break / line break"
14067 msgstr "שבירת עמוד"
14069 #: src/Color.cpp:165
14070 msgid "frame of button"
14073 #: src/Color.cpp:166
14074 msgid "button background"
14077 #: src/Color.cpp:167
14078 msgid "button background under focus"
14081 #: src/Color.cpp:168
14085 #: src/Color.cpp:169
14089 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14090 #: src/Converter.cpp:514
14091 msgid "Cannot convert file"
14092 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14094 #: src/Converter.cpp:306
14097 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14098 "Define a converter in the preferences."
14100 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14101 "הגדר ממיר בהעדפות."
14103 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14104 msgid "Executing command: "
14105 msgstr "מבצע פקודה: "
14107 #: src/Converter.cpp:443
14108 msgid "Build errors"
14111 #: src/Converter.cpp:444
14112 msgid "There were errors during the build process."
14115 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14117 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14118 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14120 #: src/Converter.cpp:472
14122 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14123 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14125 #: src/Converter.cpp:516
14127 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14128 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14130 #: src/Converter.cpp:517
14132 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14133 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14135 #: src/Converter.cpp:573
14136 msgid "Running LaTeX..."
14137 msgstr "מריץ LaTeX..."
14139 #: src/Converter.cpp:591
14142 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14144 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14146 #: src/Converter.cpp:594
14147 msgid "LaTeX failed"
14148 msgstr "LaTeX נכשל"
14150 #: src/Converter.cpp:596
14151 msgid "Output is empty"
14154 #: src/Converter.cpp:597
14155 msgid "An empty output file was generated."
14156 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14158 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14161 "Layout had to be changed from\n"
14163 "because of class conversion from\n"
14167 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14168 msgid "Changed Layout"
14171 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14174 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14178 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14180 msgid "Undefined flex inset"
14181 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14183 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14186 "The file %1$s already exists.\n"
14188 "Do you want to overwrite that file?"
14190 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14192 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14194 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14195 msgid "Overwrite file?"
14196 msgstr "להחליף קובץ?"
14198 #: src/Exporter.cpp:49
14199 msgid "Overwrite &all"
14202 #: src/Exporter.cpp:50
14203 msgid "&Cancel export"
14206 #: src/Exporter.cpp:90
14207 msgid "Couldn't copy file"
14208 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14210 #: src/Exporter.cpp:91
14212 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14213 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14215 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14221 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14227 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14231 msgstr "מכונת כתיבה"
14237 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14242 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14246 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14250 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14254 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14258 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14266 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14270 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14278 #: src/Font.cpp:171
14280 msgid "Emphasis %1$s, "
14283 #: src/Font.cpp:174
14285 msgid "Underline %1$s, "
14288 #: src/Font.cpp:177
14290 msgid "Noun %1$s, "
14293 #: src/Font.cpp:191
14295 msgid "Language: %1$s, "
14296 msgstr "שפה: %1$s, "
14298 #: src/Font.cpp:194
14300 msgid " Number %1$s"
14303 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14304 msgid "Cannot view file"
14305 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14307 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14309 msgid "File does not exist: %1$s"
14310 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14312 #: src/Format.cpp:267
14314 msgid "No information for viewing %1$s"
14315 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14317 #: src/Format.cpp:277
14319 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14320 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14322 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14323 #: src/Format.cpp:383
14324 msgid "Cannot edit file"
14325 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14327 #: src/Format.cpp:337
14328 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14331 #: src/Format.cpp:350
14333 msgid "No information for editing %1$s"
14334 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14336 #: src/Format.cpp:361
14338 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14339 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14341 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14342 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14345 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14346 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14349 #: src/ISpell.cpp:267
14351 "Could not create an ispell process.\n"
14352 "You may not have the right languages installed."
14355 #: src/ISpell.cpp:290
14357 "The ispell process returned an error.\n"
14358 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14361 #: src/ISpell.cpp:395
14364 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14368 #: src/ISpell.cpp:406
14369 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14372 #: src/ISpell.cpp:466
14375 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14379 #: src/ISpell.cpp:481
14382 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14386 #: src/KeySequence.cpp:167
14388 msgstr " אפשרויות: "
14390 #: src/LaTeX.cpp:61
14392 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14393 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14395 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14396 msgid "Running MakeIndex."
14397 msgstr "מריץ MakeIndex."
14399 #: src/LaTeX.cpp:284
14400 msgid "Running BibTeX."
14401 msgstr "מריץ BibTeX."
14403 #: src/LaTeX.cpp:418
14404 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14408 msgid "Could not read configuration file"
14409 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14414 "Error while reading the configuration file\n"
14416 "Please check your installation."
14420 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14421 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14429 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14430 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14433 msgid "Unable to remove temporary directory"
14434 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14438 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14439 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14442 msgid "No textclass is found"
14447 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14448 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14452 msgid "&Reconfigure"
14456 msgid "&Use Default"
14457 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14459 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14463 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14468 msgid "Could not create temporary directory"
14469 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14474 "Could not create a temporary directory in\n"
14475 "%1$s. Make sure that this\n"
14476 "path exists and is writable and try again."
14480 msgid "Missing user LyX directory"
14481 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14486 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14487 "It is needed to keep your own configuration."
14491 msgid "&Create directory"
14492 msgstr "צור תיקייה"
14495 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14496 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14500 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14501 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14504 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14505 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14507 #: src/LyX.cpp:1121
14508 msgid "List of supported debug flags:"
14511 #: src/LyX.cpp:1125
14513 msgid "Setting debug level to %1$s"
14514 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14516 #: src/LyX.cpp:1136
14519 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14520 "Command line switches (case sensitive):\n"
14521 "\t-help summarize LyX usage\n"
14522 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14523 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14524 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14525 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14526 " select the features to debug.\n"
14527 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14528 "\t-x [--execute] command\n"
14529 " where command is a lyx command.\n"
14530 "\t-e [--export] fmt\n"
14531 " where fmt is the export format of choice.\n"
14532 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14533 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14534 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14535 " where fmt is the import format of choice\n"
14536 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14537 "\t-version summarize version and build info\n"
14538 "Check the LyX man page for more details."
14540 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14541 "Command line switches (case sensitive):\n"
14542 "\t-help summarize LyX usage\n"
14543 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14544 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14545 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14546 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14547 " select the features to debug.\n"
14548 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14549 "\t-x [--execute] command\n"
14550 " where command is a lyx command.\n"
14551 "\t-e [--export] fmt\n"
14552 " where fmt is the export format of choice.\n"
14553 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14554 " where fmt is the import format of choice\n"
14555 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14556 "\t-version summarize version and build info\n"
14557 "Check the LyX man page for more details."
14559 #: src/LyX.cpp:1176
14560 msgid "No system directory"
14561 msgstr "No system directory"
14563 #: src/LyX.cpp:1177
14564 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14565 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14567 #: src/LyX.cpp:1188
14568 msgid "No user directory"
14569 msgstr "No user directory"
14571 #: src/LyX.cpp:1189
14572 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14573 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14575 #: src/LyX.cpp:1200
14576 msgid "Incomplete command"
14577 msgstr "Incomplete command"
14579 #: src/LyX.cpp:1201
14580 msgid "Missing command string after --execute switch"
14581 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14583 #: src/LyX.cpp:1212
14584 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14585 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14587 #: src/LyX.cpp:1225
14588 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14589 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14591 #: src/LyX.cpp:1230
14592 msgid "Missing filename for --import"
14593 msgstr "Missing filename for --import"
14595 #: src/LyXFunc.cpp:113
14596 msgid "Running configure..."
14597 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14599 #: src/LyXFunc.cpp:124
14600 msgid "Reloading configuration..."
14601 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14603 #: src/LyXFunc.cpp:130
14604 msgid "System reconfiguration failed"
14605 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14607 #: src/LyXFunc.cpp:131
14609 "The system reconfiguration has failed.\n"
14610 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14611 "Please reconfigure again if needed."
14613 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14614 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14615 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14617 #: src/LyXFunc.cpp:137
14618 msgid "System reconfigured"
14619 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14621 #: src/LyXFunc.cpp:138
14623 "The system has been reconfigured.\n"
14624 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14625 "updated document class specifications."
14627 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14628 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14629 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14631 #: src/LyXFunc.cpp:362
14632 msgid "Unknown function."
14633 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14635 #: src/LyXFunc.cpp:391
14636 msgid "Nothing to do"
14637 msgstr "אין מה לעשות"
14639 #: src/LyXFunc.cpp:410
14640 msgid "Unknown action"
14641 msgstr "פעולה לא ידועה"
14643 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
14644 msgid "Command disabled"
14645 msgstr "פקודה לא פעילה"
14647 #: src/LyXFunc.cpp:423
14648 msgid "Command not allowed without any document open"
14649 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14651 #: src/LyXFunc.cpp:657
14652 msgid "Document is read-only"
14653 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14655 #: src/LyXFunc.cpp:666
14656 msgid "This portion of the document is deleted."
14657 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14659 #: src/LyXFunc.cpp:685
14662 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14664 "Do you want to save the document?"
14666 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14668 "האם לשמור את המסמך?"
14670 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14671 msgid "Save changed document?"
14672 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14674 #: src/LyXFunc.cpp:703
14677 "Could not print the document %1$s.\n"
14678 "Check that your printer is set up correctly."
14680 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14681 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14683 #: src/LyXFunc.cpp:706
14684 msgid "Print document failed"
14685 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14687 #: src/LyXFunc.cpp:823
14690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14691 "version of the document %1$s?"
14692 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14694 #: src/LyXFunc.cpp:825
14695 msgid "Revert to saved document?"
14696 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14698 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
14702 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
14703 msgid "Missing argument"
14704 msgstr "ארגומנט חסר"
14706 #: src/LyXFunc.cpp:1049
14708 msgid "Opening help file %1$s..."
14709 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14711 #: src/LyXFunc.cpp:1297
14713 msgid "Opening child document %1$s..."
14714 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14716 #: src/LyXFunc.cpp:1406
14717 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14718 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14720 #: src/LyXFunc.cpp:1417
14722 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14723 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14725 #: src/LyXFunc.cpp:1509
14727 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14728 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14730 #: src/LyXFunc.cpp:1512
14731 msgid "Unable to save document defaults"
14732 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14734 #: src/LyXFunc.cpp:1789
14736 msgid "Document %1$s reloaded."
14737 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14739 #: src/LyXFunc.cpp:1791
14741 msgid "Could not reload document %1$s"
14742 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14744 #: src/LyXFunc.cpp:1828
14745 msgid "Welcome to LyX!"
14746 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1849
14749 msgid "Converting document to new document class..."
14750 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14752 #: src/LyXRC.cpp:2403
14754 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14758 #: src/LyXRC.cpp:2408
14760 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14762 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14764 #: src/LyXRC.cpp:2412
14766 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14767 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14768 "specified, an internal routine is used."
14771 #: src/LyXRC.cpp:2420
14773 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14774 "automatically by what you type."
14776 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14778 #: src/LyXRC.cpp:2424
14780 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14783 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14786 #: src/LyXRC.cpp:2428
14788 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14789 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14791 #: src/LyXRC.cpp:2435
14793 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14794 "the backup file in the same directory as the original file."
14796 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14797 "באותה תיקייה כמו המקור."
14799 #: src/LyXRC.cpp:2439
14801 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14802 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14805 #: src/LyXRC.cpp:2443
14807 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14808 "its global and local bind/ directories."
14811 #: src/LyXRC.cpp:2447
14812 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14815 #: src/LyXRC.cpp:2451
14817 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14818 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14821 #: src/LyXRC.cpp:2461
14823 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14824 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14827 #: src/LyXRC.cpp:2465
14829 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14833 #: src/LyXRC.cpp:2476
14836 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14837 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2480
14842 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14843 "look in its global and local commands/ directories."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2484
14847 msgid "New documents will be assigned this language."
14850 #: src/LyXRC.cpp:2488
14851 msgid "Specify the default paper size."
14852 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14854 #: src/LyXRC.cpp:2492
14856 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14857 "shown after the change has been made.)"
14860 #: src/LyXRC.cpp:2496
14861 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14862 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14864 #: src/LyXRC.cpp:2500
14866 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14867 "LyX was started from."
14870 #: src/LyXRC.cpp:2505
14871 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14874 #: src/LyXRC.cpp:2509
14876 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14877 "value selects the directory LyX was started from."
14880 #: src/LyXRC.cpp:2513
14882 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14883 "recommended for non-English languages."
14886 #: src/LyXRC.cpp:2520
14888 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14889 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14890 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14893 #: src/LyXRC.cpp:2529
14895 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14896 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14898 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14899 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14901 #: src/LyXRC.cpp:2533
14902 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14905 #: src/LyXRC.cpp:2537
14907 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14911 #: src/LyXRC.cpp:2541
14913 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14916 #: src/LyXRC.cpp:2545
14918 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14919 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14920 "name of the second language."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2549
14924 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14925 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2553
14928 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14929 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14931 #: src/LyXRC.cpp:2557
14933 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14937 #: src/LyXRC.cpp:2561
14939 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14940 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2565
14945 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14946 "document is the default language."
14949 #: src/LyXRC.cpp:2569
14950 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14953 #: src/LyXRC.cpp:2573
14954 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2577
14958 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14959 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2581
14963 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14967 #: src/LyXRC.cpp:2585
14968 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14971 #: src/LyXRC.cpp:2590
14972 msgid "The completion popup delay."
14975 #: src/LyXRC.cpp:2594
14976 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14979 #: src/LyXRC.cpp:2598
14980 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14983 #: src/LyXRC.cpp:2602
14985 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14988 #: src/LyXRC.cpp:2606
14990 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14994 #: src/LyXRC.cpp:2610
14995 msgid "The inline completion delay."
14998 #: src/LyXRC.cpp:2614
14999 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15002 #: src/LyXRC.cpp:2618
15003 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15006 #: src/LyXRC.cpp:2622
15007 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15010 #: src/LyXRC.cpp:2626
15012 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15013 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15015 #: src/LyXRC.cpp:2631
15017 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15018 "variable. Use the OS native format."
15021 #: src/LyXRC.cpp:2638
15023 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2642
15027 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15028 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15030 #: src/LyXRC.cpp:2646
15031 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15032 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15034 #: src/LyXRC.cpp:2650
15035 msgid "Scale the preview size to suit."
15036 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15038 #: src/LyXRC.cpp:2654
15039 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15040 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15042 #: src/LyXRC.cpp:2658
15043 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15044 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15046 #: src/LyXRC.cpp:2662
15048 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15049 "environment variable PRINTER."
15050 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15052 #: src/LyXRC.cpp:2666
15053 msgid "The option to print only even pages."
15054 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15056 #: src/LyXRC.cpp:2670
15058 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15059 "the filename of the DVI file to be printed."
15061 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2674
15064 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15065 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2678
15068 msgid "The option to print out in landscape."
15069 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15071 #: src/LyXRC.cpp:2682
15072 msgid "The option to print only odd pages."
15073 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15075 #: src/LyXRC.cpp:2686
15076 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15077 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15079 #: src/LyXRC.cpp:2690
15080 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15081 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2694
15084 msgid "The option to specify paper type."
15085 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15087 #: src/LyXRC.cpp:2698
15088 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15089 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15091 #: src/LyXRC.cpp:2702
15093 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15094 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15097 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15098 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2706
15102 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15103 "prepended along with the printer name after the spool command."
15106 #: src/LyXRC.cpp:2710
15107 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15110 #: src/LyXRC.cpp:2714
15111 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15114 #: src/LyXRC.cpp:2718
15116 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15120 #: src/LyXRC.cpp:2722
15121 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2730
15126 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15129 #: src/LyXRC.cpp:2734
15131 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15132 "wrong, override the setting here."
15135 #: src/LyXRC.cpp:2740
15136 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15137 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15139 #: src/LyXRC.cpp:2749
15141 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15142 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15143 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2753
15147 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2758
15153 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15154 "roughly the same size as on paper."
15156 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15157 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15159 #: src/LyXRC.cpp:2762
15160 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2766
15165 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15166 "\".out\". Only for advanced users."
15169 #: src/LyXRC.cpp:2773
15170 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15173 #: src/LyXRC.cpp:2777
15174 msgid "What command runs the spellchecker?"
15175 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15177 #: src/LyXRC.cpp:2781
15179 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15180 "when you quit LyX."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2785
15185 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15186 "value selects the directory LyX was started from."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2795
15191 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15192 "will look in its global and local ui/ directories."
15195 #: src/LyXRC.cpp:2808
15197 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15198 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15199 "may not work with all dictionaries."
15202 #: src/LyXRC.cpp:2812
15203 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2816
15208 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2823
15212 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15215 #: src/LyXVC.cpp:91
15216 msgid "Document not saved"
15217 msgstr "המסמך לא שמור"
15219 #: src/LyXVC.cpp:92
15220 msgid "You must save the document before it can be registered."
15221 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15223 #: src/LyXVC.cpp:117
15224 msgid "LyX VC: Initial description"
15227 #: src/LyXVC.cpp:118
15228 msgid "(no initial description)"
15229 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15231 #: src/LyXVC.cpp:133
15232 msgid "LyX VC: Log Message"
15235 #: src/LyXVC.cpp:136
15236 msgid "(no log message)"
15237 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15239 #: src/LyXVC.cpp:156
15242 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15245 "Do you want to revert to the saved version?"
15247 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15249 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15251 #: src/LyXVC.cpp:159
15252 msgid "Revert to stored version of document?"
15253 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15255 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15256 msgid "Senseless with this layout!"
15257 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15259 #: src/Paragraph.cpp:1566
15260 msgid "Alignment not permitted"
15261 msgstr "יישור לא אפשרי"
15263 #: src/Paragraph.cpp:1567
15265 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15266 "Setting to default."
15268 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15269 "קובע יישור לברירת מחדל."
15271 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15273 msgid "LyX Warning: "
15276 #: src/Paragraph.cpp:2036
15278 msgid "uncodable character"
15281 #: src/SpellBase.cpp:51
15282 msgid "Native OS API not yet supported."
15285 #: src/Text.cpp:121
15286 msgid "Unknown layout"
15287 msgstr "תצורה לא ידועה"
15289 #: src/Text.cpp:122
15292 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15293 "Trying to use the default instead.\n"
15295 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15296 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15298 #: src/Text.cpp:151
15299 msgid "Unknown Inset"
15300 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15302 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15303 msgid "Change tracking error"
15304 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15306 #: src/Text.cpp:225
15308 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15311 #: src/Text.cpp:238
15313 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15316 #: src/Text.cpp:245
15317 msgid "Unknown token"
15320 #: src/Text.cpp:527
15322 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15324 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15326 #: src/Text.cpp:538
15327 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15328 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15330 #: src/Text.cpp:1302
15331 msgid "[Change Tracking] "
15332 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15334 #: src/Text.cpp:1308
15338 #: src/Text.cpp:1312
15342 #: src/Text.cpp:1322
15345 msgstr "גופן: %1$s"
15347 #: src/Text.cpp:1327
15349 msgid ", Depth: %1$d"
15350 msgstr ", עומק: %1$d"
15352 #: src/Text.cpp:1333
15353 msgid ", Spacing: "
15356 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15360 #: src/Text.cpp:1345
15364 #: src/Text.cpp:1354
15366 msgstr ", תוסף טקסט: "
15368 #: src/Text.cpp:1355
15369 msgid ", Paragraph: "
15372 #: src/Text.cpp:1356
15376 #: src/Text.cpp:1357
15377 msgid ", Position: "
15380 #: src/Text.cpp:1363
15384 #: src/Text.cpp:1365
15385 msgid ", Boundary: "
15388 #: src/Text2.cpp:392
15389 msgid "No font change defined."
15390 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15392 #: src/Text2.cpp:432
15393 msgid "Nothing to index!"
15394 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15396 #: src/Text2.cpp:434
15397 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15398 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15400 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15401 msgid "Math editor mode"
15402 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15404 #: src/Text3.cpp:831
15405 msgid "Unknown spacing argument: "
15406 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15408 #: src/Text3.cpp:1074
15412 #: src/Text3.cpp:1075
15416 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15417 msgid "Character set"
15420 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15421 msgid "Paragraph layout set"
15424 #: src/TextClass.cpp:140
15426 msgid "Plain Layout"
15427 msgstr "הגדרות עמוד"
15429 #: src/TextClass.cpp:594
15431 msgid "Missing File"
15432 msgstr "ארגומנט חסר"
15434 #: src/TextClass.cpp:595
15435 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15438 #: src/TextClass.cpp:598
15440 msgid "Corrupt File"
15441 msgstr "כותרת קצרה"
15443 #: src/TextClass.cpp:599
15444 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15447 #: src/Thesaurus.cpp:60
15448 msgid "Thesaurus failure"
15449 msgstr "כשל באגרון"
15451 #: src/Thesaurus.cpp:61
15454 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15459 #: src/VSpace.cpp:472
15460 msgid "Default skip"
15461 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15463 #: src/VSpace.cpp:475
15467 #: src/VSpace.cpp:478
15468 msgid "Medium skip"
15469 msgstr "מרווח בינוני"
15471 #: src/VSpace.cpp:481
15473 msgstr "מרווח גדול"
15475 #: src/VSpace.cpp:484
15476 msgid "Vertical fill"
15477 msgstr "מילוי אנכי"
15479 #: src/VSpace.cpp:491
15481 msgstr "מרווח מוגן"
15483 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15486 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15487 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15489 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15491 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15493 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15495 msgid "Reload saved document?"
15496 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15498 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15503 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15505 msgid "&Keep Changes"
15506 msgstr "מזג שינויים"
15508 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15510 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15513 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15515 msgid "File not readable!"
15516 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15518 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15521 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15523 "Do you want to create a new document?"
15525 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15527 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15529 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15530 msgid "Create new document?"
15531 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15533 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15537 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15540 "The specified document template\n"
15542 "could not be read."
15548 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15549 msgid "Could not read template"
15550 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15552 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15553 msgid "\\arabic{enumi}."
15554 msgstr "\\arabic{enumi}."
15556 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15557 msgid "\\roman{enumiii}."
15558 msgstr "\\roman{enumiii}."
15560 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15561 msgid "\\Alph{enumiv}."
15562 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15564 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15565 msgid "Senseless!!! "
15566 msgstr "חסר משמעות!!! "
15568 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15569 msgid "No debugging message"
15570 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15572 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15573 msgid "General information"
15576 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15577 msgid "Developers' general debug messages"
15578 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15580 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15581 msgid "All debugging messages"
15582 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15584 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15586 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15587 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15589 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15590 msgid "Standard[[Bullets]]"
15593 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15597 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15613 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15614 msgid "Directories"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15618 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15619 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15621 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15623 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15624 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15627 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15628 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15633 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15634 "1995-2008 LyX Team"
15636 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15637 "1995-2006 LyX Team"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15641 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15642 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15643 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15644 "any later version."
15646 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15647 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15648 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15649 "any later version."
15651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15653 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15654 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15655 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15656 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15657 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15658 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15659 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15661 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15662 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15663 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15664 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15665 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15666 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15667 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15670 msgid "LyX Version "
15673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15674 msgid "Library directory: "
15675 msgstr "תיקיית ספריה: "
15677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15678 msgid "User directory: "
15679 msgstr "תיקיית משתמש: "
15681 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15682 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15683 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15694 msgid "Preferences"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15698 msgid "Reconfigure"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15711 msgid "The current document was closed."
15712 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15717 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15718 "documents and exit.\n"
15722 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15728 msgid "Software exception Detected"
15729 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15734 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15735 "unsaved documents and exit."
15736 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15738 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15739 msgid "Bibliography Entry Settings"
15740 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15742 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15743 msgid "BibTeX Bibliography"
15744 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15749 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
15750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
15751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
15752 msgid "Documents|#o#O"
15755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15756 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15760 msgid "Select a BibTeX database to add"
15763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15764 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15768 msgid "Select a BibTeX style"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15777 msgid "Simple rectangular frame"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15781 msgid "Oval frame, thin"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15785 msgid "Oval frame, thick"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15789 msgid "Drop shadow"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15794 msgid "Shaded background"
15797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15798 msgid "Double rectangular frame"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15814 msgid "Total Height"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15823 msgid "Box Settings"
15824 msgstr "הגדרות תיבה"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15827 msgid "Branch Settings"
15828 msgstr "הגדרות ענף"
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15834 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15847 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15848 msgid "Merge Changes"
15849 msgstr "מזג שינויים"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15860 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15862 msgid "Change made at %1$s\n"
15863 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15874 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15929 msgstr "סגנון טקסט"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
15936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
15937 msgid "Enhanced Metafile"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
15942 msgid "Windows Metafile"
15943 msgstr "הדפס לקובץ"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
15946 msgid "LinkBack PDF"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
15961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
15966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
15973 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15974 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
15977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
15978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
15979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
15983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
15985 msgid "Overwrite external file?"
15986 msgstr "להחליף קובץ?"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
15990 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15992 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15994 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15997 msgid "Next command"
15998 msgstr "פקודה הבאה"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16001 msgid "big[[delimiter size]]"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16005 msgid "Big[[delimiter size]]"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16009 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16013 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16017 msgid "Math Delimiter"
16018 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16030 msgid "Computer Modern Roman"
16031 msgstr "Computer Modern Roman"
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16034 msgid "Latin Modern Roman"
16035 msgstr "Latin Modern Roman"
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16038 msgid "AE (Almost European)"
16039 msgstr "AE (Almost European)"
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16042 msgid "Times Roman"
16043 msgstr "Times Roman"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16050 msgid "Bitstream Charter"
16051 msgstr "Bitstream Charter"
16053 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16055 msgid "New Century Schoolbook"
16056 msgstr "New Century Schoolbook"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16068 msgstr "Bera Serif"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16071 msgid "Concrete Roman"
16072 msgstr "Concrete Roman"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16075 msgid "Zapf Chancery"
16076 msgstr "Zapf Chancery"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16079 msgid "Computer Modern Sans"
16080 msgstr "Computer Modern Sans"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16083 msgid "Latin Modern Sans"
16084 msgstr "Latin Modern Sans"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16091 msgid "Avant Garde"
16092 msgstr "Avant Garde"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16103 msgid "Computer Modern Typewriter"
16104 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16107 msgid "Latin Modern Typewriter"
16108 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16123 msgid "CM Typewriter Light"
16124 msgstr "CM Typewriter Light"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16128 msgid "Module not found!"
16129 msgstr "קובץ לא נמצא"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16132 msgid "Document Settings"
16133 msgstr "הגדרות מסמך"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16138 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16147 msgid " (not installed)"
16148 msgstr "(לא מותקן)"
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16172 msgstr "עם כותרת עליונה"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16187 msgid "LaTeX default"
16188 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16219 msgid "Appears in TOC"
16220 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16223 msgid "Author-year"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16232 msgid "Unavailable: %1$s"
16233 msgstr "לא זמין: %1$s"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16236 msgid "Document Class"
16237 msgstr "מחלקת מסמך"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16240 msgid "Text Layout"
16241 msgstr "הגדרות טקסט"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16244 msgid "Page Margins"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16248 msgid "Numbering & TOC"
16249 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16252 msgid "PDF Properties"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16256 msgid "Math Options"
16257 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16260 msgid "Float Placement"
16261 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16273 msgid "LaTeX Preamble"
16274 msgstr "הקדמת LaTeX"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16278 msgid "Layouts|#o#O"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16283 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16284 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16288 msgid "Local layout file"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16300 msgid "Unable to read local layout file."
16301 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16305 msgid "Select master document"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16310 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16311 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16315 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16316 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16317 "document may not work with this layout if you do not\n"
16318 "keep the layout file in the same directory."
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16323 msgid "&Set Layout"
16324 msgstr "הגדרות טקסט"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16329 msgid "Unable to set document class."
16330 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16335 msgid "Unapplied changes"
16336 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16341 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16342 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16353 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16357 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16358 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16362 msgid "Package(s) required: %1$s."
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16372 msgid "Module required: %1$s."
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16377 msgid "Modules excluded: %1$s."
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16381 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16385 msgid "Can't set layout!"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16390 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16391 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16398 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16399 msgid "TeX Code Settings"
16400 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16407 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16409 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16410 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16414 msgstr "שמאל למעלה"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16417 msgid "Bottom left"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16421 msgid "Baseline left"
16422 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16426 msgstr "למעלה במרכז"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16429 msgid "Bottom center"
16430 msgstr "למטה במרכז"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16433 msgid "Baseline center"
16434 msgstr "קו בסיס במרכז"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16438 msgstr "ימין למעלה"
16440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16441 msgid "Bottom right"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16445 msgid "Baseline right"
16446 msgstr "קו בסיס ימני"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16449 msgid "External Material"
16450 msgstr "חומר חיצוני"
16452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16454 msgstr "קנה מידה (%)"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16457 msgid "Select external file"
16458 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16461 msgid "Float Settings"
16462 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16469 msgid "Select graphics file"
16470 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16473 msgid "Clipart|#C#c"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16478 msgid "Horizontal Space Settings"
16479 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16483 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16484 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16485 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16492 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16493 msgid "Child Document"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16500 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16501 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16503 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16504 msgid "Select document to include"
16505 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16508 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16509 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16516 msgid "No language"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16520 msgid "Program Listing Settings"
16521 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16525 msgstr "אין דיאלקט"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16529 msgstr "תיעוד LaTeX"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16532 msgid "Literate Programming Build Log"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16536 msgid "lyx2lyx Error Log"
16537 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16540 msgid "Version Control Log"
16541 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16544 msgid "No LaTeX log file found."
16545 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16548 msgid "No literate programming build log file found."
16551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16552 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16553 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16556 msgid "No version control log file found."
16557 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16560 msgid "Math Matrix"
16561 msgstr "מטריצה מתמטית"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16564 msgid "Nomenclature"
16565 msgstr "נומנקלטורה"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16568 msgid "Note Settings"
16569 msgstr "הגדרות הערה"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16572 msgid "Paragraph Settings"
16573 msgstr "הגדרות פסקה"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16577 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16578 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16580 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16581 "the items is used."
16583 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16584 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16586 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16590 msgid "System files|#S#s"
16591 msgstr "קבצי מערכת"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16594 msgid "User files|#U#u"
16595 msgstr "קבצי משתמש"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16599 msgid "Look & Feel"
16600 msgstr "מראה ומרגש"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16604 msgid "Language Settings"
16605 msgstr "הגדרות שפה"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16614 msgid "File Handling"
16615 msgstr "ניהול גופנים"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16622 msgid "Date format"
16623 msgstr "תצורת תאריך"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16627 msgid "Keyboard/Mouse"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16632 msgid "Input Completion"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16636 msgid "Screen fonts"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16649 msgid "Select directory for example files"
16650 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16653 msgid "Select a document templates directory"
16654 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16657 msgid "Select a temporary directory"
16658 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16661 msgid "Select a backups directory"
16662 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16665 msgid "Select a document directory"
16666 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16669 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16670 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16674 msgid "Spellchecker"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16690 msgid "pspell (library)"
16691 msgstr "pspell (ספרייה)"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16694 msgid "aspell (library)"
16695 msgstr "aspell (ספרייה)"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16702 msgid "File formats"
16703 msgstr "סוגי קבצים"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16706 msgid "Format in use"
16707 msgstr "פורמט בשימוש"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16710 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16718 msgid "User interface"
16719 msgstr "ממשק משתמש"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16729 msgstr "&קיצור דרך:"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16739 msgstr "&קיצור דרך:"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16742 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16747 msgid "Mathematical Symbols"
16748 msgstr "סמלים פונטיים"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16752 msgid "Document and Window"
16753 msgstr "המסמך לא שמור"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16756 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16761 msgid "System and Miscellaneous"
16762 msgstr "שונות - AMS"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16772 msgid "Failed to create shortcut"
16773 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16777 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16778 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16781 msgid "Invalid or empty key sequence"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16785 msgid "Shortcut is already defined"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16790 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16791 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16795 msgstr "זהות המשתמש"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16798 msgid "Choose bind file"
16799 msgstr "בחר קובץ קישור"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16802 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16803 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16806 msgid "Choose UI file"
16807 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16810 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16811 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16814 msgid "Choose keyboard map"
16815 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16818 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16819 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16822 msgid "Choose personal dictionary"
16823 msgstr "בחר מילון אישי"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16834 msgid "Print Document"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16838 msgid "Print to file"
16839 msgstr "הדפס לקובץ"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16842 msgid "PostScript files (*.ps)"
16843 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16846 msgid "Cross-reference"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16855 msgstr "קפוץ אחורה"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16858 msgid "Jump to label"
16859 msgstr "קפוץ לתווית"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16862 msgid "Find and Replace"
16863 msgstr "חיפוש והחלפה"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16866 msgid "Send Document to Command"
16867 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16873 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16875 msgid "Error -> Cannot load file!"
16876 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16879 msgid "Spellchecker error"
16880 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16883 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16884 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16888 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16889 "Maybe it has been killed."
16891 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16892 "יכול להיות שהוא נהרג."
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16895 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16896 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16899 msgid "The spellchecker has failed"
16900 msgstr "בודק האיות נכשל"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16904 msgid "%1$d words checked."
16905 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16908 msgid "One word checked."
16909 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16912 msgid "Spelling check completed"
16913 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16916 msgid "Basic Latin"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16920 msgid "Latin-1 Supplement"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16924 msgid "Latin Extended-A"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16928 msgid "Latin Extended-B"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16933 msgid "IPA Extensions"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16937 msgid "Spacing Modifier Letters"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16941 msgid "Combining Diacritical Marks"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16951 msgstr "ערבית (Arabi)"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16985 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17007 msgid "Hangul Jamo"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17012 msgid "Phonetic Extensions"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17016 msgid "Latin Extended Additional"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17020 msgid "Greek Extended"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17025 msgid "General Punctuation"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17030 msgid "Superscripts and Subscripts"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17034 msgid "Currency Symbols"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17038 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17043 msgid "Letterlike Symbols"
17044 msgstr "סמלים פונטיים"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17048 msgid "Number Forms"
17049 msgstr "מספר שורות"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17053 msgid "Mathematical Operators"
17054 msgstr "Mathematica|a"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17058 msgid "Miscellaneous Technical"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17062 msgid "Control Pictures"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17066 msgid "Optical Character Recognition"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17070 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17075 msgid "Box Drawing"
17076 msgstr "הגדרות תיבה"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17080 msgid "Block Elements"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17084 msgid "Geometric Shapes"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17089 msgid "Miscellaneous Symbols"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17098 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17102 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17117 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17120 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17128 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17132 msgid "CJK Compatibility"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17136 msgid "CJK Unified Ideographs"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17140 msgid "Hangul Syllables"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17144 msgid "High Surrogates"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17148 msgid "Private Use High Surrogates"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17152 msgid "Low Surrogates"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17156 msgid "Private Use Area"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17160 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17164 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17168 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17172 msgid "Combining Half Marks"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17176 msgid "CJK Compatibility Forms"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17180 msgid "Small Form Variants"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17184 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17188 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17194 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17197 msgid "Linear B Syllabary"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17201 msgid "Linear B Ideograms"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17206 msgid "Aegean Numbers"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17210 msgid "Ancient Greek Numbers"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17227 msgid "Old Persian"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17246 msgid "Cypriot Syllabary"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17252 msgstr "varnothing"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17255 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17260 msgid "Musical Symbols"
17261 msgstr "סמלים פונטיים"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17264 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17268 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17272 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17276 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17280 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17289 msgid "Variation Selectors Supplement"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17293 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17297 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17302 msgid "Character: "
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17306 msgid "Code Point: "
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17315 msgid "Table Settings"
17316 msgstr "הגדרות טבלה"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17319 msgid "Insert Table"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17323 msgid "TeX Information"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17328 msgstr "ראשי פרקים"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17331 msgid "Filtering layouts with \""
17334 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17335 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17338 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17339 msgid "Vertical Space Settings"
17340 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17348 msgid "unknown version"
17349 msgstr "גרסה לא ידועה"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17352 msgid "Small-sized icons"
17353 msgstr "סמלים קטנים"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17356 msgid "Normal-sized icons"
17357 msgstr "סמלים רגילים"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17360 msgid "Big-sized icons"
17361 msgstr "סמלים גדולים"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17369 msgid "Select template file"
17370 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17373 msgid "Templates|#T#t"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17378 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17379 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
17382 msgid "Document not loaded."
17383 msgstr "המסמך לא טעון."
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
17386 msgid "Select document to open"
17387 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17391 msgid "Examples|#E#e"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17396 msgid "Opening document %1$s..."
17397 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17401 msgid "Document %1$s opened."
17402 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17406 msgid "Could not open document %1$s"
17407 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17410 msgid "Couldn't import file"
17411 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17415 msgid "No information for importing the format %1$s."
17416 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17420 msgid "Select %1$s file to import"
17421 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17426 "The document %1$s already exists.\n"
17428 "Do you want to overwrite that document?"
17430 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17432 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17435 msgid "Overwrite document?"
17436 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17440 msgid "Importing %1$s..."
17441 msgstr "מייבא %1$s..."
17443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
17449 msgid "file not imported!"
17450 msgstr "קובץ לא נמצא"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17453 msgid "Select LyX document to insert"
17454 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17457 msgid "Select file to insert"
17458 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17461 msgid "Choose a filename to save document as"
17462 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17471 "The document %1$s could not be saved.\n"
17473 "Do you want to rename the document and try again?"
17475 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17477 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17480 msgid "Rename and save?"
17481 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17491 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17493 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17495 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17497 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17504 msgid "Saving all documents..."
17505 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17508 msgid "All documents saved."
17509 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17513 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17514 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17526 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17527 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17531 msgid "%1$s unknown command!"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17535 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17536 msgid "LaTeX Source"
17537 msgstr "מקור LaTeX"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17540 msgid "DocBook Source"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17545 msgid "Literate Source"
17546 msgstr "מקור LaTeX"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17553 msgid " (read only)"
17554 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17561 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
17566 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
17571 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17573 msgid "Wrap Float Settings"
17574 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17576 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17577 msgid "Click to detach"
17578 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
17582 msgid "Clear group"
17585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
17586 msgid "No Documents Open!"
17587 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
17590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
17591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
17592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
17593 msgid "No Document Open!"
17594 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
17601 msgid "Plain Text, Join Lines"
17602 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17605 msgid "Master Document"
17608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
17610 msgid "Child Documents"
17613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
17615 msgid "List of Graphics"
17616 msgstr "רשימת טבלאות"
17618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
17620 msgid "List of Equations"
17621 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
17625 msgid "List of Indexes"
17626 msgstr "רשימת טבלאות"
17628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
17630 msgid "List of Marginal notes"
17631 msgstr "רשימת טבלאות"
17633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
17635 msgid "List of Notes"
17636 msgstr "רשימת טבלאות"
17638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
17640 msgid "List of Footnotes"
17641 msgstr "רשימת איורים"
17643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
17645 msgid "Labels and References"
17646 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
17650 msgid "List of Citations"
17651 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17655 msgid "Other floats: "
17656 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17659 msgid "Open Navigator..."
17662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
17664 msgid "Other Lists"
17665 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
17668 msgid "No Table of contents"
17669 msgstr "אין תוכן עניינים"
17671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
17675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
17676 msgid "No Branch in Document!"
17677 msgstr "אין ענף במסמך!"
17679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
17681 msgid "No Citation in Scope!"
17682 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
17686 msgid "No action defined!"
17687 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17689 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17690 msgid "Table of Contents"
17691 msgstr "תוכן עניינים"
17693 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
17695 msgid "List of Listings"
17696 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17698 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17702 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17705 msgid "Invalid filename"
17706 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17708 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17710 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17712 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17715 msgid "Could not update TeX information"
17716 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17720 msgid "The script `%s' failed."
17721 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17726 msgstr "כל הקבצים (*)"
17728 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17729 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17731 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17732 "file through LaTeX: "
17734 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17736 #: src/insets/Inset.cpp:313
17737 msgid "Opened inset"
17738 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17740 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
17741 msgid "Keys must be unique!"
17744 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
17747 "The key %1$s already exists,\n"
17748 "it will be changed to %2$s."
17751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17754 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17755 "If you proceed, all of them will be opened."
17758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17760 msgid "Open Databases?"
17761 msgstr "מסדי-נתונים"
17763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17768 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17769 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17773 msgid "Databases:\n"
17774 msgstr "מסדי-נתונים"
17776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17778 msgid "Style File:\n"
17781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17789 msgid "included in TOC"
17792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17793 msgid "Export Warning!"
17794 msgstr "אזהרת יצוא!"
17796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17798 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17799 "BibTeX will be unable to find them."
17801 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17805 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17806 "BibTeX will be unable to find it."
17808 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17809 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17811 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17813 msgid "simple frame"
17814 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17816 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17821 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17822 msgid "simple frame, page breaks"
17825 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17828 msgstr "varnothing"
17830 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17831 msgid "oval, thick"
17834 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17835 msgid "drop shadow"
17838 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17840 msgid "shaded background"
17841 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17843 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17845 msgid "double frame"
17848 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17849 msgid "Opened Box Inset"
17850 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17852 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17857 msgid "Opened Branch Inset"
17858 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17872 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17873 msgid "Opened Caption Inset"
17874 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17876 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17881 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17884 msgstr "מרווח מוגן"
17886 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17887 msgid "Left-click to collapse the inset"
17890 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17891 msgid "Left-click to open the inset"
17894 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17895 msgid "LaTeX Command: "
17896 msgstr "פקודת LaTeX: "
17898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17900 msgid "InsetCommand Error: "
17901 msgstr "פקודת תוסף: "
17903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17905 msgid "Incompatible command name."
17906 msgstr "Incomplete command"
17908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17910 msgid "InsetCommandParams Error: "
17911 msgstr "פקודת תוסף: "
17913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17915 msgid "InsetCommandParams: "
17916 msgstr "פקודת תוסף: "
17918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17919 msgid "Unknown parameter name: "
17920 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17923 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17924 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17926 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17927 msgid "Opened ERT Inset"
17928 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17930 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17931 msgid "Opened Environment Inset: "
17932 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17934 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17936 msgid "External template %1$s is not installed"
17937 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17939 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17941 msgid "Opened Flex Inset"
17942 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17947 msgstr "אובייקט צף: "
17949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
17950 msgid "Opened Float Inset"
17951 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
17955 msgstr "אובייקט צף"
17957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17958 msgid " (sideways)"
17961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17964 msgstr "אובייקט צף: "
17966 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17967 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17968 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17970 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17972 msgid "List of %1$s"
17973 msgstr "רשימה של %1$s"
17975 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
17976 msgid "Opened Footnote Inset"
17977 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17979 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
17981 msgstr "הערת תחתית"
17983 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
17986 "Could not copy the file\n"
17988 "into the temporary directory."
17990 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
17996 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17997 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18001 msgid "Graphics file: %1$s"
18002 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18005 msgid "Verbatim Input"
18008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18009 msgid "Verbatim Input*"
18012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18013 msgid "Recursive input"
18014 msgstr "קלט רקורסיבי"
18016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18018 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18019 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18024 "Included file `%1$s'\n"
18025 "has textclass `%2$s'\n"
18026 "while parent file has textclass `%3$s'."
18028 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18029 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18030 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18033 msgid "Different textclasses"
18034 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18039 "Included file `%1$s'\n"
18040 "uses module `%2$s'\n"
18041 "which is not used in parent file."
18043 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18044 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18045 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18049 msgid "Module not found"
18050 msgstr "קובץ לא נמצא"
18052 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18058 msgid "Information regarding "
18059 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18063 msgid "Unknown Info: "
18064 msgstr "מילה לא מוכרת:"
18066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18078 msgid "Unknown action %1$s"
18079 msgstr "פעולה לא ידועה"
18081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18083 msgid "No menu entry for action %1$s"
18084 msgstr "ערך נומנקלטורה"
18086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18088 msgid "Unknown buffer info"
18089 msgstr "משתמש לא מוכר"
18091 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18092 msgid "Label names must be unique!"
18095 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18098 "The label %1$s already exists,\n"
18099 "it will be changed to %2$s."
18102 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18103 msgid "DUPLICATE: "
18106 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18107 msgid "Opened Listing Inset"
18108 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18111 msgid "A value is expected."
18112 msgstr "מצפה לערך."
18114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18120 msgid "Unbalanced braces!"
18121 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18124 msgid "Please specify true or false."
18127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18128 msgid "Only true or false is allowed."
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18132 msgid "Please specify an integer value."
18133 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18136 msgid "An integer is expected."
18137 msgstr "מצפה למספר שלם."
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18140 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18141 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18144 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18145 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18149 msgid "Please specify one of %1$s."
18150 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18154 msgid "Try one of %1$s."
18155 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18159 msgid "I guess you mean %1$s."
18160 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18164 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18165 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18169 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18170 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18174 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18179 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18185 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18186 "right, bottom left and top left corner."
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18190 msgid "Enter something like \\color{white}"
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18194 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18198 msgid "auto, last or a number"
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18203 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18204 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18205 "defining a listing inset)"
18207 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18208 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18213 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18214 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18217 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18218 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18219 "תוסף \"רישום קוד\")"
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18222 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18223 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18227 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18228 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18232 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18233 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18237 msgid "Parameter %1$s: "
18238 msgstr "פרמטר %1$s: "
18240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18242 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18243 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18247 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18248 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18250 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18251 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18252 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18254 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18259 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18263 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18264 msgid "Clear Double Page"
18265 msgstr "עמוד כפול ריק"
18267 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18271 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18272 msgid "Note[[InsetNote]]"
18275 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18279 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18280 msgid "Opened Note Inset"
18281 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18283 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18284 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18285 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18287 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18291 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18295 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18299 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18303 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18304 msgid "Page Number"
18307 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18311 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18312 msgid "Textual Page Number"
18313 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18315 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18319 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18320 msgid "Standard+Textual Page"
18323 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18327 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18331 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18332 msgid "FormatRef: "
18335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18337 msgid "Interword Space"
18338 msgstr "רווח בין מילים"
18340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18342 msgid "Protected Space"
18345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18355 msgid "QQuad Space"
18358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18370 msgid "Negative Thin Space"
18371 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18375 msgid "Protected Horizontal Fill"
18376 msgstr "מילוי אופקי"
18378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18380 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18381 msgstr "מילוי אופקי"
18383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18385 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18386 msgstr "מילוי אופקי"
18388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18390 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18391 msgstr "מילוי אופקי"
18393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18395 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18396 msgstr "מילוי אופקי"
18398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18400 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18401 msgstr "מילוי אופקי"
18403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18405 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18406 msgstr "מילוי אופקי"
18408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18410 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18415 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18418 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18419 msgid "Unknown TOC type"
18420 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18422 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18423 msgid "Opened table"
18424 msgstr "טבלה פתוחה"
18426 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18427 msgid "Opened Text Inset"
18428 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18430 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18431 msgid "Vertical Space"
18432 msgstr "מרווח אנכי"
18434 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18438 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18439 msgid "Opened Wrap Inset"
18440 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18455 msgid "Converting to loadable format..."
18456 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18459 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18460 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18463 msgid "Scaling etc..."
18464 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18467 msgid "Ready to display"
18468 msgstr "מוכן לתצוגה"
18470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18471 msgid "No file found!"
18472 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18475 msgid "Error converting to loadable format"
18476 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18479 msgid "Error loading file into memory"
18480 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18483 msgid "Error generating the pixmap"
18484 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18491 msgid "Preview loading"
18492 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18495 msgid "Preview ready"
18496 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18499 msgid "Preview failed"
18500 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18502 #: src/lengthcommon.cpp:37
18506 #: src/lengthcommon.cpp:37
18510 #: src/lengthcommon.cpp:37
18514 #: src/lengthcommon.cpp:37
18518 #: src/lengthcommon.cpp:37
18522 #: src/lengthcommon.cpp:37
18526 #: src/lengthcommon.cpp:38
18527 msgid "cc[[unit of measure]]"
18530 #: src/lengthcommon.cpp:38
18534 #: src/lengthcommon.cpp:38
18538 #: src/lengthcommon.cpp:38
18542 #: src/lengthcommon.cpp:39
18543 msgid "Text Width %"
18544 msgstr "רוחב טקסט %"
18546 #: src/lengthcommon.cpp:39
18547 msgid "Column Width %"
18548 msgstr "רוחב עמודה %"
18550 #: src/lengthcommon.cpp:39
18551 msgid "Page Width %"
18552 msgstr "רוחב עמוד %"
18554 #: src/lengthcommon.cpp:39
18555 msgid "Line Width %"
18556 msgstr "רוחב שורה%"
18558 #: src/lengthcommon.cpp:40
18559 msgid "Text Height %"
18560 msgstr "גובה טקסט %"
18562 #: src/lengthcommon.cpp:40
18563 msgid "Page Height %"
18564 msgstr "גובה עמוד %"
18566 #: src/lyxfind.cpp:115
18567 msgid "Search error"
18568 msgstr "שגיאת חיפוש"
18570 #: src/lyxfind.cpp:115
18571 msgid "Search string is empty"
18572 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18574 #: src/lyxfind.cpp:299
18575 msgid "String has been replaced."
18576 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18578 #: src/lyxfind.cpp:302
18579 msgid " strings have been replaced."
18580 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18582 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18584 msgid " Macro: %1$s: "
18585 msgstr "מאקרו: %1$s: "
18587 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
18588 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18590 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18591 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18593 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18595 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18596 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18599 msgid "Only one row"
18600 msgstr "שורה אחת בלבד"
18602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18603 msgid "Only one column"
18604 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18607 msgid "No hline to delete"
18608 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18611 msgid "No vline to delete"
18612 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18616 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18617 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18623 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
18629 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18630 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
18634 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18635 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
18637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
18639 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18640 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18642 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18643 msgid "create new math text environment ($...$)"
18644 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18647 msgid "entered math text mode (textrm)"
18648 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18650 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18651 msgid "Standard[[mathref]]"
18654 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18664 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18666 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18668 #: src/output.cpp:37
18671 "Could not open the specified document\n"
18674 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18677 #: src/output_plaintext.cpp:136
18681 #: src/output_plaintext.cpp:148
18682 msgid "References: "
18685 #: src/support/debug.cpp:40
18686 msgid "Program initialisation"
18687 msgstr "אתחול תוכנית"
18689 #: src/support/debug.cpp:41
18690 msgid "Keyboard events handling"
18691 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18693 #: src/support/debug.cpp:42
18694 msgid "GUI handling"
18695 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18697 #: src/support/debug.cpp:43
18698 msgid "Lyxlex grammar parser"
18701 #: src/support/debug.cpp:44
18702 msgid "Configuration files reading"
18703 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18705 #: src/support/debug.cpp:45
18706 msgid "Custom keyboard definition"
18707 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18709 #: src/support/debug.cpp:46
18710 msgid "LaTeX generation/execution"
18711 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18713 #: src/support/debug.cpp:47
18714 msgid "Math editor"
18715 msgstr "עורך מתמטיקה"
18717 #: src/support/debug.cpp:48
18718 msgid "Font handling"
18719 msgstr "ניהול גופנים"
18721 #: src/support/debug.cpp:49
18722 msgid "Textclass files reading"
18725 #: src/support/debug.cpp:50
18726 msgid "Version control"
18729 #: src/support/debug.cpp:51
18730 msgid "External control interface"
18731 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
18733 #: src/support/debug.cpp:52
18734 msgid "Keep *roff temporary files"
18737 #: src/support/debug.cpp:53
18738 msgid "User commands"
18739 msgstr "פקודות משתמש"
18741 #: src/support/debug.cpp:54
18742 msgid "The LyX Lexxer"
18745 #: src/support/debug.cpp:55
18746 msgid "Dependency information"
18747 msgstr "מידע תלויות"
18749 #: src/support/debug.cpp:56
18753 #: src/support/debug.cpp:57
18754 msgid "Files used by LyX"
18755 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
18757 #: src/support/debug.cpp:58
18758 msgid "Workarea events"
18759 msgstr "אירועי משטח עבודה"
18761 #: src/support/debug.cpp:59
18762 msgid "Insettext/tabular messages"
18765 #: src/support/debug.cpp:60
18766 msgid "Graphics conversion and loading"
18767 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
18769 #: src/support/debug.cpp:61
18770 msgid "Change tracking"
18771 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18773 #: src/support/debug.cpp:62
18774 msgid "External template/inset messages"
18777 #: src/support/debug.cpp:63
18778 msgid "RowPainter profiling"
18781 #: src/support/debug.cpp:64
18782 msgid "scrolling debugging"
18785 #: src/support/debug.cpp:65
18787 msgid "Math macros"
18788 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18790 #: src/support/debug.cpp:66
18794 #: src/support/filetools.cpp:247
18795 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18798 #: src/support/os_win32.cpp:297
18799 msgid "System file not found"
18800 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18802 #: src/support/os_win32.cpp:298
18804 "Unable to load shfolder.dll\n"
18807 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18808 "אנא התקן קובץ זה."
18810 #: src/support/os_win32.cpp:303
18811 msgid "System function not found"
18812 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18814 #: src/support/os_win32.cpp:304
18816 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18817 "Don't know how to proceed. Sorry."
18819 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18820 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18822 #: src/support/userinfo.cpp:45
18823 msgid "Unknown user"
18824 msgstr "משתמש לא מוכר"
18827 #~ msgid "Toggle tabba&r"
18828 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18830 #~ msgid "Edit the file externally"
18831 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18833 #~ msgid "&Edit File..."
18834 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
18836 #~ msgid "LyX View"
18837 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
18840 #~ msgstr "אפשרויות"
18846 #~ msgid "<- C&lear"
18857 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18858 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18870 #~ msgstr "ב&מסגרת"
18877 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18878 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
18881 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18882 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18885 #~ msgid " writing embedded files."
18886 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18889 #~ msgid " could not write embedded files!"
18890 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18893 #~ msgid "Failed to extract file"
18894 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18897 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18899 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18901 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18904 #~ msgid "Copy file failure"
18905 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18908 #~ msgid "Failed to embed file"
18909 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18912 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18914 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18916 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18919 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18920 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18923 #~ msgid "Failed to open file"
18924 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18927 #~ msgid "Sync file failure"
18928 #~ msgstr "chktex נכשל"
18931 #~ msgid "Packing all files"
18932 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
18935 #~ msgid "Failed to write file"
18936 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
18939 #~ msgid "Save failure"
18940 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
18943 #~ msgid "Embedded Files"
18944 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18947 #~ msgid "Embedded layout"
18948 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18951 #~ msgid "Extra embedded file"
18952 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18954 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18955 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
18957 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18958 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
18960 #~ msgid "LyX binary not found"
18961 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18964 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18965 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18968 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18970 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18971 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18974 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18976 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18977 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18979 #~ msgid "File not found"
18980 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
18983 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18984 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18986 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18987 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18990 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18991 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18993 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18994 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18997 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18998 #~ "%2$s is not a directory."
19000 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19001 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19003 #~ msgid "Directory not found"
19004 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19007 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19011 #~ msgid "Enspace|E"
19015 #~ msgid "Enskip|k"
19018 #~ msgid "Document could not be read"
19019 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19021 #~ msgid "%1$s could not be read."
19022 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19025 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19026 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19028 #~ msgid "All files (*)"
19029 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19032 #~ msgid "Properties...|P"
19033 #~ msgstr "העדפות..."
19036 #~ msgid "New Line|e"
19037 #~ msgstr "קון שמאלי"
19039 #~ msgid "Line Break|B"
19040 #~ msgstr "שבירת שורה"
19043 #~ msgid "line break"
19044 #~ msgstr "שורה חדשה"
19051 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19052 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19058 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19059 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19061 #~ msgid "Swap Rows|S"
19062 #~ msgstr "החלף טורים"
19064 #~ msgid "Swap Columns|w"
19065 #~ msgstr "החלף עמודות"
19068 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19070 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19072 #~ "לא ניתן לקריאה."
19084 #~ msgstr "אובייקט צף"
19088 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19090 #~ msgid "S&ubfigure"
19091 #~ msgstr "תת-איור"
19093 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19094 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19096 #~ msgid "Ca&ption:"
19099 #~ msgid "Show ERT inline"
19100 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19103 #~ msgstr "בתוך השורה"
19105 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19106 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19108 #~ msgid "Framed in box"
19109 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19114 #~ msgid "Paper Size"
19115 #~ msgstr "גודל דף"
19120 #~ msgid "C&opiers"
19121 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19123 #~ msgid "&File formats"
19124 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19126 #~ msgid "F&ormat:"
19127 #~ msgstr "פו&רמט:"
19129 #~ msgid "&GUI name:"
19130 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19132 #~ msgid "External Applications"
19133 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19135 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19136 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19138 #~ msgid "Save/restore window position"
19139 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19141 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19145 #~ msgid "Scrolling"
19148 #~ msgid "Pixmap Cache"
19149 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19151 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19152 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19157 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19158 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19161 #~ msgstr "יחידות:"
19164 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19167 #~ msgstr "הונגרית"
19169 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19170 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19172 #~ msgid "Count Words|W"
19173 #~ msgstr "ספירת מילים"
19175 #~ msgid "Framed|F"
19176 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19178 #~ msgid "Shaded|S"
19179 #~ msgstr "צבועה|צ"
19181 #~ msgid "Insert URL"
19182 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19184 #~ msgid "Can't load document class"
19185 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19188 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19191 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19194 #~ "The document could not be converted\n"
19195 #~ "into the document class %1$s."
19197 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19198 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19200 #~ msgid "&Switch to document"
19201 #~ msgstr "עבור למסמך"
19204 #~ "Could not open the specified document\n"
19206 #~ "due to the error: %2$s"
19208 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19210 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
19212 #~ msgid "Formatting document..."
19213 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
19215 #~ msgid "Index Entry"
19216 #~ msgstr "ערך באינדקס"
19218 #~ msgid "Previous command"
19219 #~ msgstr "פקודה קודמת"
19221 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19222 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
19224 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19225 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19227 #~ msgid "Unknown inset name: "
19228 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19230 #~ msgid "Program Listing "
19231 #~ msgstr "רישום קוד"
19238 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19239 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19242 #~ msgstr "קישור: "
19244 #~ msgid "HtmlUrl: "
19245 #~ msgstr "קישור Html:"
19247 #~ msgid "Default (outer)"
19248 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19251 #~ msgstr "צד חיצוני"
19253 #~ msgid "%1$d words in selection."
19254 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19256 #~ msgid "%1$d words in document."
19257 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19259 #~ msgid "One word in selection."
19260 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19262 #~ msgid "One word in document."
19263 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19265 #~ msgid "Count words"
19266 #~ msgstr "ספירת מילים"
19268 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19269 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19271 #~ msgid "CharStyle: "
19272 #~ msgstr "סגנון תו: "