]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
*** fix bug 2488 (make dynamic formats in menus translatable) ***
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 #
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "גירסה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
36 msgid "Credits"
37 msgstr "תודות"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 msgid "Copyright"
42 msgstr "זכויות יוצרים"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
59 msgid "&Close"
60 msgstr "&סגור"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 msgid "&Dummy"
68 msgstr "דמה"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "אישור"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
95 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
96 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
103 msgid "&Cancel"
104 msgstr "ביטול"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
116 msgid "&Label:"
117 msgstr "תווית:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 msgid "&Key:"
121 msgstr "מפתח:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
125 msgstr "סגנון מובאה"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 msgid "&Jurabib"
133 msgstr "&Jurabib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 msgid "&Natbib"
141 msgstr "&Natbib"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
170 msgid "&Add"
171 msgstr "הוסף"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "ביטול"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "עיין..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&תוכן:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
219 msgid "all references"
220 msgstr "כל ההפניות"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 msgid "&Delete"
232 msgstr "מחק"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 msgid "&Add..."
240 msgstr "הוסף..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses"
248 msgstr "מסדי-נתונים"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "סגנון"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
265 msgid "&Up"
266 msgstr "למעלה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "למטה"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "שבירת עמוד"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "יישור"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "שמאל"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "מרכז"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "ימין"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "מתח"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "כלפי מעלה"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "לאמצע"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "כלפי מטה"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "תיבה:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "תוכן:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "אנכי"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 msgid "Horizontal"
358 msgstr "אופקי"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 msgid "&Restore"
366 msgstr "שחזר"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
378 msgid "&Apply"
379 msgstr "החל"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "אורך:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "סוג התיבה:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "מראה:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "רוחב:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 msgid "Height value"
402 msgstr "מידת האורך"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "מידת הרוחב"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
418 msgid "None"
419 msgstr "ללא"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&חדש:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 msgid "&Remove"
463 msgstr "הסר"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "שנה צבע..."
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 msgid "&Font:"
483 msgstr "גופן:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 msgid "Si&ze:"
488 msgstr "גודל:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
505 msgid "Default"
506 msgstr "ברירת מחדל"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Tiny"
511 msgstr "זעיר"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smallest"
516 msgstr "קטן אף יותר"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Smaller"
521 msgstr "קטן יותר"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Small"
526 msgstr "קטן"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Normal"
531 msgstr "רגיל"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Large"
536 msgstr "גדול"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Larger"
541 msgstr "גדול יותר"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
545 msgid "Largest"
546 msgstr "גדול אף יותר"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
550 msgid "Huge"
551 msgstr "ענק"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
555 msgid "Huger"
556 msgstr "ענק יותר"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
564 msgid "&Level:"
565 msgstr "רמה:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
568 msgid "Change:"
569 msgstr "שינוי:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgid "&Next change"
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "אשר את השינוי"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
584 msgid "&Accept"
585 msgstr "אשר"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "דחה את השינוי"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
592 msgid "&Reject"
593 msgstr "דחה"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
597 msgid "Font family"
598 msgstr "משפחת הגופן"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
601 msgid "&Family:"
602 msgstr "משפחה:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
606 msgid "Font shape"
607 msgstr "צורת הגופן"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
610 msgid "S&hape:"
611 msgstr "צורה:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
615 msgid "Font series"
616 msgstr "סדרת גופן"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
623 msgid "Language"
624 msgstr "שפה"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
628 msgid "Font color"
629 msgstr "צבע גופן"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
633 msgid "&Language:"
634 msgstr "שפה:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
637 msgid "&Series:"
638 msgstr "סדרה:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
641 msgid "&Color:"
642 msgstr "צבע:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
650 msgid "Font size"
651 msgstr "גודל גופן"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
660 msgstr "מתחלף תמיד"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
663 msgid "&Misc:"
664 msgstr "שונות:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
671 msgid "&Toggle all"
672 msgstr "החלף הכל"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
689 msgid "Close"
690 msgstr "סגור"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
694 msgstr "חפש מובאה"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 msgid "F&ind:"
698 msgstr "חפש:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 msgid "&Go!"
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Field:"
715 msgstr "שגיאת חיפוש"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
719 #, fuzzy
720 msgid "All Fields"
721 msgstr "כל הקבצים (*)"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "ביטוי רגולרי"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 msgid "Entry Types:"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
733 msgid "All Entry Types"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "עיצוב"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "רשום את כל המחברים"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "סגנון מובאה:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "טקסט לפני:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "טקסט אחרי:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "החל"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "מובאות זמינות:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "מובאות נבחרות:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "מחק"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "למטה"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "הוסף את התוחמים"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
834 msgid "&Insert"
835 msgstr "הוספה"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "גודל:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
843 msgid "TeX Code: "
844 msgstr "קוד TeX: "
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "התאם"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr "תצוגה"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Collapsed"
880 msgstr "סגור"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgid "O&pen"
888 msgstr "פתוח"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
891 #, fuzzy
892 msgid "F&ile"
893 msgstr "קובץ"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "שם קובץ"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "קובץ:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "בחר קובץ"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "טיוטה"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
915 #, fuzzy
916 msgid "&Template"
917 msgstr "תבנית"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "אפשרויות:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "פורמט:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
946 msgid "&Show in LyX"
947 msgstr "הצג ב- LyX"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
953 msgid "Screen display"
954 msgstr "תצוגה על המסך"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
959 msgid "Monochrome"
960 msgstr "שחור-לבן"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
965 msgid "Grayscale"
966 msgstr "גווני אפור"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
972 msgid "Color"
973 msgstr "צבע"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
976 msgid "Preview"
977 msgstr "תצוגה מקדימה"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
983 msgid "Percentage to scale by in LyX"
984 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
987 msgid "%"
988 msgstr "%"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 msgid "&Display:"
992 msgstr "תצוגה:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
995 msgid "Sca&le:"
996 msgstr "קנה מידה:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
999 #, fuzzy
1000 msgid "Si&ze and Rotation"
1001 msgstr "חפש מובאה"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1004 msgid "Rotate"
1005 msgstr "סיבוב"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "זווית סיבוב"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "ציר הסיבוב"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Ori&gin:"
1024 msgstr "ציר:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1027 msgid "A&ngle:"
1028 msgstr "זווית:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1031 msgid "Scale"
1032 msgstr "קנה מידה"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1036 msgid "Height of image in output"
1037 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1045 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1046 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1050 msgid "&Maintain aspect ratio"
1051 msgstr "שמור יחס"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1054 msgid "Crop"
1055 msgstr "חתוך"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "שמאל למטה:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1073 msgid "x"
1074 msgstr "x"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1078 msgid "Right &top:"
1079 msgstr "ימין למעלה:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1088 msgid "&Get from File"
1089 msgstr "השג מקובץ"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1092 msgid "y"
1093 msgstr "y"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1097 msgid "Form"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "&תחתית העמוד"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "&סובב לצדדים"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 msgid "FontUi"
1142 msgstr "ממשק גופנים"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1145 msgid "Sc&ale (%):"
1146 msgstr "הגדלה (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "מכונת כתיבה:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "רומי:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "הגדלה (%):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1163 msgstr "נטול תגים:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1175 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 msgid "&Base Size:"
1179 msgstr "גודל בסיס:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 msgid "&Graphics"
1183 msgstr "תמונות"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1190 msgid "Output Size"
1191 msgstr "גודל פלט"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "קבע אורך:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "קבע רוחב:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "סובב תמונות"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "ציר:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "זווית (מעלות):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "שם קובץ התמונה"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "הצמדה"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "מצב טיוטה"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "מצב &טיוטה"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "הצג ב- LyX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "תצוגה על המסך"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "Initialize Group-Id:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1299 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 msgid "________"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 msgid "&Spacing:"
1332 msgstr "&מרווח:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "רווח בין מילים"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Thin space"
1346 msgstr "רווח דק\t\\,"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1358 msgid "Quad (1 em)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 msgid "Horizontal Fill"
1367 msgstr "מילוי אופקי"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "מותאם אישית"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&ערך:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "קובץ:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "מו&גן:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "דוא\"ל"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "הדפס לקובץ"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "קובץ:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 msgid "URL"
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Target:"
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 msgid "&Name:"
1456 msgstr "שם:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "רישום קוד"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&כותרת:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&תווית:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "סו&ג קובץ:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "כלול"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "קלט"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "מילה במילה"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "רישום קוד"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&עריכה"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1533 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Select de&fault master document"
1539 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Master:"
1544 msgstr "&חיצוניים:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Enter the name of the default master document"
1549 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Modules"
1554 msgstr "לאמצע"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1557 #, fuzzy
1558 msgid "De&lete"
1559 msgstr "מחק"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1564 msgid "A&dd"
1565 msgstr "הוסף"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1568 #, fuzzy
1569 msgid "S&elected:"
1570 msgstr "מחק"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1573 #, fuzzy
1574 msgid "A&vailable:"
1575 msgstr "ענפים זמינים:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Postscript driver:"
1580 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1583 msgid "&Options:"
1584 msgstr "&אפשרויות:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1587 msgid "Click to select a local document class definition file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Local Layout..."
1593 msgstr "הגדרות טקסט"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1596 msgid "Document &class:"
1597 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Encoding"
1602 msgstr "&קידוד:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Language &Default"
1607 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Other:"
1612 msgstr "&חיצוניים:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1615 msgid "&Quote Style:"
1616 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1619 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1620 msgid "Listing"
1621 msgstr "רישום קוד"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1624 msgid "&Main Settings"
1625 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1628 msgid "Style"
1629 msgstr "סגנון"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1632 msgid "The content's base font size"
1633 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1636 msgid "F&ont size:"
1637 msgstr "&גודל גופן:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1640 msgid "The content's base font style"
1641 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1644 msgid "Font Famil&y:"
1645 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1648 msgid "Use extended character table"
1649 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1652 msgid "&Extended character table"
1653 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1656 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1657 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1660 msgid "Space i&n string as symbol"
1661 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1665 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1668 msgid "S&pace as symbol"
1669 msgstr "&רווח כסמל"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1672 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1673 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1676 msgid "&Break long lines"
1677 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1680 msgid "Placement"
1681 msgstr "מיקום"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1685 msgstr ""
1686 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1687 "צף"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1690 msgid "Check for floating listings"
1691 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1694 msgid "&Float"
1695 msgstr "&אובייקט צף"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1698 msgid "Check for inline listings"
1699 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1702 msgid "&Inline listing"
1703 msgstr "&בתוך השורה"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1706 msgid "&Placement:"
1707 msgstr "&מיקום:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1710 msgid "Line numbering"
1711 msgstr "מספור שורות"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1715 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1718 msgid "Choose the font size for line numbers"
1719 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1722 msgid "Font si&ze:"
1723 msgstr "גודל גופן:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1726 msgid "S&tep:"
1727 msgstr "הפרש:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1730 msgid "Difference between two numbered lines"
1731 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1734 msgid "&Side:"
1735 msgstr "צד:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1739 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1742 msgid "&Dialect:"
1743 msgstr "דיאלקט:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1746 msgid "Lan&guage:"
1747 msgstr "שפה:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1750 msgid "Select the programming language"
1751 msgstr "בחר שפת תכנות"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1754 msgid "Range"
1755 msgstr "טווח"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1758 msgid "&Last line:"
1759 msgstr "שורה אחרונה:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "The last line to be printed"
1763 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1766 msgid "The first line to be printed"
1767 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1770 msgid "Fi&rst line:"
1771 msgstr "שורה ראשונה:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1774 msgid "Ad&vanced"
1775 msgstr "מתקדם"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 msgid "More Parameters"
1779 msgstr "פרמטרים נוספים"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1782 msgid "Feedback window"
1783 msgstr "חלון משוב"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1786 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1787 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1790 msgid "Copy to Clip&board"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1794 msgid "Update the display"
1795 msgstr "עדכן את התצוגה"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgid "&Update"
1800 msgstr "עדכן"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1807 msgid "&Default Margins"
1808 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1811 msgid "&Top:"
1812 msgstr "&עליונים:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1815 msgid "&Bottom:"
1816 msgstr "&תחתונים:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1819 msgid "&Inner:"
1820 msgstr "&פנימיים:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1823 msgid "O&uter:"
1824 msgstr "&חיצוניים:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgid "Head &sep:"
1828 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1831 msgid "Head &height:"
1832 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgid "&Foot skip:"
1836 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Column Sep:"
1841 msgstr "עמודות:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1847 msgid "Number of rows"
1848 msgstr "מספר שורות"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1852 msgid "&Rows:"
1853 msgstr "שורות:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1859 msgid "Number of columns"
1860 msgstr "מספר עמודות"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1864 msgid "&Columns:"
1865 msgstr "עמודות:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1868 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1869 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1872 msgid "Vertical alignment"
1873 msgstr "יישור אנכי"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1876 msgid "&Vertical:"
1877 msgstr "אנכי:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1880 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1881 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1884 msgid "&Horizontal:"
1885 msgstr "אופקי:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1888 msgid "&Use AMS math package automatically"
1889 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1892 msgid "Use AMS &math package"
1893 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 msgid "Use &esint package"
1901 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1904 msgid "Sort &as:"
1905 msgstr "&מיין בתור:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1908 msgid "&Description:"
1909 msgstr "&תיאור:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1912 msgid "&Symbol:"
1913 msgstr "&סמל:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1916 msgid "Type"
1917 msgstr "סוג"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1920 msgid "LyX internal only"
1921 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1924 msgid "LyX &Note"
1925 msgstr "ה&ערת LyX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1928 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1929 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1932 msgid "&Comment"
1933 msgstr "&הערה"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1936 msgid "Print as grey text"
1937 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1940 msgid "&Greyed out"
1941 msgstr "ב&אפור"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1944 msgid "&List in Table of Contents"
1945 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1948 msgid "&Numbering"
1949 msgstr "מספור"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1952 msgid "&Use hyperref support"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Additional o&ptions"
1958 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1961 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&General"
1967 msgstr "כללי"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "עדכון אוטומטי"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "מידע TeX"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "כותרת:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "מחבר:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Subset"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "מילת מפתח:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2013 #, fuzzy
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2022 #, fuzzy
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2027 msgid "No &frames around links"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2031 #, fuzzy
2032 msgid "C&olor links"
2033 msgstr "צבעים"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2037 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2041 msgid "B&ibliographical backreferences"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Backreference by pa&ge number"
2047 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Bookmarks"
2052 msgstr "סימניות"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2055 #, fuzzy
2056 msgid "G&enerate Bookmarks"
2057 msgstr "מחק סמניות"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Open bookmarks"
2062 msgstr "שמור סמנייה"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Number of levels"
2067 msgstr "מספר עותקים"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Numbered bookmarks"
2072 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2076 msgid "Page Layout"
2077 msgstr "הגדרות עמוד"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Paper Format"
2082 msgstr "תצורת תאריך"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2085 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2086 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2089 msgid "Style used for the page header and footer"
2090 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Headings &style:"
2095 msgstr "סגנון עמוד:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2098 msgid "&Landscape"
2099 msgstr "לרוחב"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2102 msgid "&Portrait"
2103 msgstr "לאורך"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2108 msgid "&Format:"
2109 msgstr "ת&סדיר:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Orientation:"
2114 msgstr "כיוון הדף"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2117 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2118 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2121 msgid "&Two-sided document"
2122 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2125 msgid "I&mmediate Apply"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2129 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2130 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paragraph's &Default"
2135 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2138 msgid "Ri&ght"
2139 msgstr "&ימין"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2142 msgid "C&enter"
2143 msgstr "מ&רכז"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2146 msgid "&Left"
2147 msgstr "ל&שמאל"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2150 msgid "&Justified"
2151 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Indent Paragraph"
2156 msgstr "הזח פסקה"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2159 msgid "Label Width"
2160 msgstr "רוחב תווית"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2164 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2165 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2168 msgid "Lo&ngest label"
2169 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Line &spacing"
2174 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2178 msgid "Single"
2179 msgstr "יחיד"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2182 msgid "1.5"
2183 msgstr "1.5"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2187 msgid "Double"
2188 msgstr "כפול"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2191 msgid "&Alter..."
2192 msgstr "שנה..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2195 #, fuzzy
2196 msgid "In Math"
2197 msgstr "מתמטיקה"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2200 msgid ""
2201 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2202 "delay."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Automatic in&line completion"
2208 msgstr "&בתוך השורה"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2211 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Automatic p&opup"
2217 msgstr "עדכון אוטומטי"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2220 #, fuzzy
2221 msgid "In Text"
2222 msgstr "טקסט רגיל"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2225 msgid ""
2226 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2227 "delay."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic &inline completion"
2233 msgstr "&בתוך השורה"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2236 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic &popup"
2242 msgstr "עדכון אוטומטי"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2245 msgid ""
2246 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2247 "mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2251 msgid "Cursor i&ndicator"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2255 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2256 msgid "General"
2257 msgstr "כללי"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2260 msgid ""
2261 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2262 "if it is available."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2266 #, fuzzy
2267 msgid "s inline completion dela&y"
2268 msgstr "&בתוך השורה"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2277 msgid "s popup d&elay"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2281 msgid ""
2282 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2283 "It will be shown right away."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2287 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2291 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2295 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2299 msgid "C&onverter:"
2300 msgstr "&ממיר:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2303 msgid "E&xtra flag:"
2304 msgstr "דגל נוסף:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2307 msgid "&From format:"
2308 msgstr "מפורמט:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2311 msgid "&To format:"
2312 msgstr "לפורמט:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2316 msgid "&Modify"
2317 msgstr "שנה"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2322 msgid "Remo&ve"
2323 msgstr "הסר"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2326 msgid "Converter Defi&nitions"
2327 msgstr "המר הגדרות"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2330 msgid "Converter File Cache"
2331 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2334 msgid "&Enabled"
2335 msgstr "מופעל"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2338 msgid "&Maximum Age (in days):"
2339 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2342 msgid "&Date format:"
2343 msgstr "תצורת תאריך:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2346 msgid "Date format for strftime output"
2347 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2350 msgid "Off"
2351 msgstr "כבוי"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2354 msgid "No math"
2355 msgstr "ללא מתמטיקה"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2358 msgid "On"
2359 msgstr "פועל"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2362 msgid "Do not display"
2363 msgstr "אל תציג תמונות"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2366 msgid "Display &Graphics:"
2367 msgstr "הצג תמונות:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2370 msgid "Instant &Preview:"
2371 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Editing"
2376 msgstr "יוצא."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2379 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2380 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Sort &environments alphabetically"
2385 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2388 msgid "&Group environments by their category"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2392 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2396 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2400 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2404 msgid "Fullscreen"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2408 msgid "&Limit text width"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2412 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Hide tabba&r"
2418 msgstr "delta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Hide scr&ollbar"
2423 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&New..."
2433 msgstr "&חדש:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2436 #, fuzzy
2437 msgid "S&hort Name:"
2438 msgstr "&מיין בתור:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2441 msgid "Vector graphi&cs format"
2442 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2445 msgid "&Document format"
2446 msgstr "&פורמט מסמך"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2449 msgid "&Viewer:"
2450 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2453 msgid "Ed&itor:"
2454 msgstr "&עורך:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2457 msgid "S&hortcut:"
2458 msgstr "&קיצור דרך:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2461 msgid "E&xtension:"
2462 msgstr "&סיומת:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Co&pier:"
2467 msgstr "&מתעתק:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2470 msgid "&E-mail:"
2471 msgstr "דוא\"ל:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2474 msgid "Your name"
2475 msgstr "שמך"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2478 msgid "Your E-mail address"
2479 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2482 msgid "Keyboard"
2483 msgstr "מקלדת"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2486 msgid "Use &keyboard map"
2487 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2490 msgid "&First:"
2491 msgstr "ראשונה:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2496 msgid "Br&owse..."
2497 msgstr "עיין..."
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2500 msgid "S&econd:"
2501 msgstr "שנייה:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2504 msgid "B&rowse..."
2505 msgstr "עיון..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Mouse"
2510 msgstr "יותר"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2513 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2517 msgid ""
2518 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2519 "speed it up, low values slow it down."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Right-to-left language support"
2525 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2528 msgid ""
2529 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2530 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Enable &RTL support"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Cursor movement:"
2539 msgstr "הערה"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Logical"
2544 msgstr "&טבלה ארוכה"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2547 msgid "&Visual"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2551 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2555 msgid "Mark &foreign languages"
2556 msgstr "סמן &שפות זרות"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Select the default language of your documents"
2561 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2564 #, fuzzy
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2566 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2569 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2573 #, fuzzy
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2582 msgid "Language pac&kage:"
2583 msgstr "חבילת שפה:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2586 msgid "Command s&tart:"
2587 msgstr "פקודת התחלה:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2590 msgid "Command e&nd:"
2591 msgstr "פקודת סיום:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2594 msgid ""
2595 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2596 "the language package)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2600 msgid "&Global"
2601 msgstr "&גלובלי"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2604 msgid ""
2605 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2606 "switch command"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2610 msgid "Auto &begin"
2611 msgstr "התחל אוטומטית"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2614 msgid ""
2615 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2616 "switch command"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2620 msgid "Auto &end"
2621 msgstr "&סיים אוטומטית"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2624 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2628 msgid "Use b&abel"
2629 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2646 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2647 "של teTeX."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "&קידוד TeX:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Index command:"
2668 msgstr "פקודת אינדקס:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2671 msgid "&BibTeX command:"
2672 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2684 msgid "BibTeX command and options"
2685 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2692 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2693 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2697 msgid "US letter"
2698 msgstr "US letter"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2702 msgid "US legal"
2703 msgstr "US legal"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2712 msgid "A3"
2713 msgstr "A3"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2717 msgid "A4"
2718 msgstr "A4"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2722 msgid "A5"
2723 msgstr "A5"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2727 msgid "B5"
2728 msgstr "B5"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "תיקיית עבודה:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "עיין..."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "תבניות מסמך:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "דוגמה #:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "תיקייה זמנית:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "קידומת נתיב:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2775 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2776 "\"י שורה ריקה."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "&פקודת roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "הדפס לקובץ:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "קבע מדפסת:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2832 "האמיתית."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "לרוחב:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "מספר עותקים:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "אסוף:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "טווח עמודים:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "עמודים זוגיים:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "סוג נייר:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "גודל הדף:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2909 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "פקודת הדפסה:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "נטול תגים:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "מכונת כתיבה:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "DPI של המסך:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "הגדלה (%):"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "גדלי גופן"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "גדול יותר:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "גדול אף יותר:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "ענק:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "יותר ענק:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "קטן אף יותר:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "קטן יותר:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "קטן:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "רגיל:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "זעיר:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "גדול:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 #, fuzzy
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "&חדש:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "קובץ קשירה:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&שפה חלופית:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&מילון אישי:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "תווי &חילוף:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3039
3040 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3042 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3043 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3046 msgid "Accept compound &words"
3047 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3050 msgid "Session"
3051 msgstr "הפעלה"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3054 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "מסמכים"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3076
3077 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3079 msgid "minutes"
3080 msgstr "כל"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3083 #, fuzzy
3084 msgid "B&ackup documents, every"
3085 msgstr "גבה מסמכים"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "פתח מסמך"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "עדכון אוטומטי"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3098 msgid ""
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3108 msgid "Bro&wse..."
3109 msgstr "עיון..."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3117 msgid "&Save"
3118 msgstr "שמור"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3121 msgid "Pages"
3122 msgstr "עמודים"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "עד עמוד"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3141 msgid "Fro&m"
3142 msgstr "מעמוד"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3145 msgid "&All"
3146 msgstr "הכל"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 msgid "Copie&s"
3166 msgstr "עותקים"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "מספר עותקים"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "אסוף עותקים"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "אסוף"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 msgid "&Print"
3182 msgstr "הדפס"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "יעד הדפסה"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "מדפסת:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3205 msgid "La&bels in:"
3206 msgstr "הפניות בקובץ:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgid "<reference>"
3214 msgstr "<הפניה>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<הפניה>)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 msgid "<page>"
3222 msgstr "<עמוד>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "הפניה מעוצבת"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 msgid "&Sort"
3242 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "דלג לתווית"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "לך לתווית"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 msgid "&Find:"
3258 msgstr "מצא:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "החלף עם:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgid "Find &Next"
3274 msgstr "חפש הבא"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgid "&Replace"
3280 msgstr "החלף"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "החלף הכל"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "חפש אחורנית"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "&תבניות יצוא:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 msgid "&Command:"
3300 msgstr "&פקודה:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "&קיצור דרך:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3308 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3312 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3316 msgid "C&lear"
3317 msgstr "&נקה"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Function:"
3322 msgstr "פונקציות"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Shortcut:"
3327 msgstr "&קיצור דרך:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3330 msgid "Suggestions:"
3331 msgstr "הצעות:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3334 msgid "Replace word with current choice"
3335 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3338 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3339 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3342 msgid "Ignore this word"
3343 msgstr "התעלם ממילה זו"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3346 msgid "&Ignore"
3347 msgstr "התעלם"
3348
3349 # איך מתרגמים session?
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3351 msgid "Ignore this word throughout this session"
3352 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3355 msgid "I&gnore All"
3356 msgstr "התעלם מהכל"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3359 msgid "Replacement:"
3360 msgstr "החלפה:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3363 msgid "Current word"
3364 msgstr "מילה נוכחית"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3367 msgid "Unknown word:"
3368 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3371 msgid "Replace with selected word"
3372 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3375 msgid ""
3376 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3377 "full range."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Ca&tegory:"
3383 msgstr "כותרת:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3386 msgid "Select this to display all available characters at once"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Display all"
3392 msgstr "תצוגה:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3395 msgid "&Table Settings"
3396 msgstr "&הגדרות טבלה"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3399 msgid "Column Width"
3400 msgstr "רוחב עמודה"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3403 msgid "Fixed width of the column"
3404 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3407 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3408 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3411 msgid "&Vertical alignment:"
3412 msgstr "יישור א&נכי:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3415 msgid "&Horizontal alignment:"
3416 msgstr "יישור או&פקי:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3419 msgid "Horizontal alignment in column"
3420 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3423 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3424 msgid "Justified"
3425 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3428 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3429 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3432 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3433 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3436 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3437 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3440 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3441 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3444 msgid "Merge cells"
3445 msgstr "אחד תאים"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3448 msgid "&Multicolumn"
3449 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3452 msgid "LaTe&X argument:"
3453 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3456 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3457 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3460 msgid "&Borders"
3461 msgstr "&גבולות"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3464 msgid "All Borders"
3465 msgstr "כל הגבולות"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3468 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3472 msgid "&Set"
3473 msgstr "&קבע"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3476 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3480 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3481 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3484 msgid "Fo&rmal"
3485 msgstr "&רשמי"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3488 msgid "Use default (grid-like) border style"
3489 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3492 msgid "De&fault"
3493 msgstr "ברירת &מחדל"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3496 msgid "Set Borders"
3497 msgstr "קבע גבולות"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3500 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3501 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3504 msgid "Additional Space"
3505 msgstr "מרווח נוסף"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3508 msgid "T&op of row:"
3509 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3512 msgid "Botto&m of row:"
3513 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3516 msgid "Bet&ween rows:"
3517 msgstr "&בין השורות:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3520 msgid "&Longtable"
3521 msgstr "&טבלה ארוכה"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3524 msgid "Set a page break on the current row"
3525 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3528 msgid "Page &break on current row"
3529 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3532 msgid "Settings"
3533 msgstr "הגדרות"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3536 msgid "Status"
3537 msgstr "מצב"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3540 msgid "Border above"
3541 msgstr "גבול מלמעלה"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3544 msgid "Border below"
3545 msgstr "גבול מלמטה"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3548 msgid "Contents"
3549 msgstr "תוכן"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3552 msgid "Header:"
3553 msgstr "שורת כותרת:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3557 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3564 msgid "on"
3565 msgstr "פועל"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3575 msgid "double"
3576 msgstr "כפול"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3579 msgid "First header:"
3580 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3583 msgid "This row is the header of the first page"
3584 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3587 msgid "Don't output the first header"
3588 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3592 msgid "is empty"
3593 msgstr "הוא ריק"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3596 msgid "Footer:"
3597 msgstr "שורת תחתית:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3600 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3601 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Caption:"
3618 msgstr "&כותרת:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3621 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3622 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3625 msgid "&Use long table"
3626 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3629 msgid "Current cell:"
3630 msgstr "תא נוכחי:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3633 msgid "Current row position"
3634 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3637 msgid "Current column position"
3638 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3641 msgid "Close this dialog"
3642 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3645 msgid "Rebuild the file lists"
3646 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3649 msgid "&Rescan"
3650 msgstr "&סרוק מחדש"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3653 msgid ""
3654 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3658 msgid "&View"
3659 msgstr "&הצג"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3662 msgid "Selected classes or styles"
3663 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3666 msgid "LaTeX classes"
3667 msgstr "מחלקות LaTeX"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3670 msgid "LaTeX styles"
3671 msgstr "סגנונות LaTeX"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3674 msgid "BibTeX styles"
3675 msgstr "סגנונות BibTeX"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3678 msgid "Toggles view of the file list"
3679 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3682 msgid "Show &path"
3683 msgstr "הצג &כתובת"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3686 msgid "Spacing"
3687 msgstr "ריווח"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3708 msgstr "מרווח אנכי"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3716 msgstr "הזחה"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "מרווח בין שורות:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3723 msgid "Index entry"
3724 msgstr "ערך באינדקס"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3727 msgid "&Keyword:"
3728 msgstr "מילת מפתח:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 msgid "Entry"
3732 msgstr "ערך"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3737 msgstr "הערך הנבחר"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 msgid "&Selection:"
3741 msgstr "&בחירה:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 msgid "..."
3755 msgstr "..."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3774 #, fuzzy
3775 msgid ""
3776 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3777 "tables, and others)"
3778 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3781 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3782 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3785 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3786 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3789 msgid "DefSkip"
3790 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3793 msgid "SmallSkip"
3794 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3797 msgid "MedSkip"
3798 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3801 msgid "BigSkip"
3802 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3805 msgid "VFill"
3806 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3809 msgid "Complete source"
3810 msgstr "מקור מלא"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3813 msgid "Automatic update"
3814 msgstr "עדכון אוטומטי"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 #, fuzzy
3823 msgid "number of needed lines"
3824 msgstr "מספר עותקים"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3827 #, fuzzy
3828 msgid "use number of lines"
3829 msgstr "מספר עותקים"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3832 #, fuzzy
3833 msgid "&Line span:"
3834 msgstr "מרווח בין שורות:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Outer (default)"
3839 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Inner"
3844 msgstr "&פנימיים:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3847 msgid "use overhang"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3851 msgid "Over&hang:"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Overhang value"
3857 msgstr "מידת האורך"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Unit of overhang value"
3862 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3865 msgid "Check this to allow flexible placement"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3869 msgid "Allow &floating"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3873 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3874 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3875 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3876 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3878 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3879 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3881 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3882 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3883 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3884 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3885 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3886 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3888 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3891 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 msgid "Standard"
3894 msgstr "רגיל"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3897 msgid "TheoremTemplate"
3898 msgstr "תבנית-משפט"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3902 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3906 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3907 msgid "Proof"
3908 msgstr "הוכחה"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3911 msgid "Proof:"
3912 msgstr "הוכחה:"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3915 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3916 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3921 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3924 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3925 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 msgid "Theorem"
3927 msgstr "משפט"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 msgid "Theorem #:"
3931 msgstr "משפט #:"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3934 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 msgid "Lemma"
3941 msgstr "למה"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 msgid "Lemma #:"
3945 msgstr "למה #:"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3954 msgid "Corollary"
3955 msgstr "מסקנה"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3958 msgid "Corollary #:"
3959 msgstr "מסקנה #:"
3960
3961 # לבדוק מה זה
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3963 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3968 msgid "Proposition"
3969 msgstr "הצעה"
3970
3971 # לבדוק מה זה
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3973 msgid "Proposition #:"
3974 msgstr "הצעה #:"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3981 msgid "Conjecture"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3985 msgid "Conjecture #:"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3990 msgid "Criterion"
3991 msgstr "קריטריון"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3994 msgid "Criterion #:"
3995 msgstr "קריטריון #:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3999 msgid "Fact"
4000 msgstr "עובדה"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4003 msgid "Fact #:"
4004 msgstr "עובדה #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4007 msgid "Axiom"
4008 msgstr "אקסיומה"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4011 msgid "Axiom #:"
4012 msgstr "אקסיומה #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4022 msgid "Definition"
4023 msgstr "הגדרה"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4026 msgid "Definition #:"
4027 msgstr "הגדרה #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4036 msgid "Example"
4037 msgstr "דוגמה"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4040 msgid "Example #:"
4041 msgstr "דוגמה #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4045 msgid "Condition"
4046 msgstr "תנאי"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4049 msgid "Condition #:"
4050 msgstr "תנאי #:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4057 msgid "Problem"
4058 msgstr "בעיה"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4061 msgid "Problem #:"
4062 msgstr "בעיה #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4069 msgid "Exercise"
4070 msgstr "תרגיל"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4073 msgid "Exercise #:"
4074 msgstr "תרגיל #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4082 msgid "Remark"
4083 msgstr "הערה"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4086 msgid "Remark #:"
4087 msgstr "הערה #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4090 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4096 msgid "Claim"
4097 msgstr "טענה"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4100 msgid "Claim #:"
4101 msgstr "טענה #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4106 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4108 msgid "Note"
4109 msgstr "הערה"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4112 msgid "Note #:"
4113 msgstr "הערה #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4117 msgid "Notation"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4121 msgid "Notation #:"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4127 msgid "Case"
4128 msgstr "תנאי"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4132 msgid "Case #:"
4133 msgstr "תנאי #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4136 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4142 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4144 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4145 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4147 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4148 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4149 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4150 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4151 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4152 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4154 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4155 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4157 msgid "Section"
4158 msgstr "קטע"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4161 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4164 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4165 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4169 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4170 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4171 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4172 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4173 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4176 msgid "Subsection"
4177 msgstr "תת-קטע"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4180 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4187 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4188 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4191 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4192 msgid "Subsubsection"
4193 msgstr "תת-תת-קטע"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4196 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4199 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4201 msgid "Section*"
4202 msgstr "קטע*"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4205 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4208 msgid "Subsection*"
4209 msgstr "תת-קטע*"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4212 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4213 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4214 msgid "Subsubsection*"
4215 msgstr "תת-תת-קטע*"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4218 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4221 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4223 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4224 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4226 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4227 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4228 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4230 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4232 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4233 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4236 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4237 #: src/output_plaintext.cpp:133
4238 msgid "Abstract"
4239 msgstr "תקציר"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4242 msgid "Abstract---"
4243 msgstr "תקציר--"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4249 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4250 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4251 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4253 msgid "Keywords"
4254 msgstr "מילות מפתח"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4257 msgid "Index Terms---"
4258 msgstr "מונחי אינדקס---"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4261 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4262 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4263 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4265 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4268 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4269 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4270 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4271 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4272 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4273 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4274 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4275 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4276 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4279 msgid "Bibliography"
4280 msgstr "ביבליוגרפיה"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4286 #: src/rowpainter.cpp:462
4287 msgid "Appendix"
4288 msgstr "נספח"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4291 msgid "Appendices"
4292 msgstr "נספחים"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4295 msgid "Biography"
4296 msgstr "ביוגרפיה"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4299 msgid "BiographyNoPhoto"
4300 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4303 msgid "Footernote"
4304 msgstr "הערת תחתית"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4307 msgid "MarkBoth"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4313 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4314 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4315 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4316 msgid "Itemize"
4317 msgstr "רשימת תבליטים"
4318
4319 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4322 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4323 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4324 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4325 msgid "Enumerate"
4326 msgstr "רשימה ממוספרת"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4330 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4333 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4334 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4336 msgid "Description"
4337 msgstr "תיאור"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4342 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4347 msgid "List"
4348 msgstr "רשימה"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4353 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4355 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4356 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4357 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4358 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4360 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4363 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4364 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4366 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4367 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4371 msgid "Title"
4372 msgstr "כותרת"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4376 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4377 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4379 msgid "Subtitle"
4380 msgstr "תת-כותרת"
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4385 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4387 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4388 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4389 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4391 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4392 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4393 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4394 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4395 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4398 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4399 msgid "Author"
4400 msgstr "מחבר"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4404 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4408 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4410 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4411 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4412 msgid "Address"
4413 msgstr "כתובת"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4417 msgid "Offprint"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4421 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4422 msgid "Mail"
4423 msgstr "דואר"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4429 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4431 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4432 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4435 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4436 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4437 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4438 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4439 msgid "Date"
4440 msgstr "תאריך"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4444 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4446 msgid "Acknowledgement"
4447 msgstr "הכרת תודה"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4450 msgid "Offprint Requests to:"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:175
4454 msgid "Correspondence to:"
4455 msgstr "התכתבויות אל:"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4459 msgid "Acknowledgements."
4460 msgstr "הכרת תודות."
4461
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4464 msgid "LaTeX"
4465 msgstr "LaTeX"
4466
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4469 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4470 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4472 msgid "Email"
4473 msgstr "דוא\"ל"
4474
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4477 msgid "Thesaurus"
4478 msgstr "אגרון"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4481 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4483 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4485 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4486 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4488 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4489 msgid "Paragraph"
4490 msgstr "פסקה"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4493 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4494 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4495 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4496 msgid "Affiliation"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4500 msgid "And"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4504 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4506 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4507 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4508 msgid "Acknowledgements"
4509 msgstr "הכרת תודות"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4514 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4519 #: src/output_plaintext.cpp:145
4520 msgid "References"
4521 msgstr "הפניות"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4524 msgid "PlaceFigure"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4528 msgid "PlaceTable"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4532 msgid "TableComments"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4536 msgid "TableRefs"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4540 msgid "MathLetters"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4544 msgid "NoteToEditor"
4545 msgstr "הערה לעורך"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4548 msgid "Facility"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4552 msgid "Objectname"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4556 msgid "Dataset"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4560 msgid "Subject headings:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4564 msgid "[Acknowledgements]"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4571 msgid "and"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4575 msgid "Place Figure here:"
4576 msgstr "מקם איור כאן:"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4579 msgid "Place Table here:"
4580 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4583 msgid "[Appendix]"
4584 msgstr "[נספח]"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4587 msgid "Note to Editor:"
4588 msgstr "הערה לעורך:"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4591 msgid "References. ---"
4592 msgstr "הפניות. ---"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4595 msgid "Note. ---"
4596 msgstr "הערה. ---"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4599 msgid "FigCaption"
4600 msgstr "כותרת-איור"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4603 msgid "Fig. ---"
4604 msgstr "איור. ---"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4607 msgid "Facility:"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4611 msgid "Obj:"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4615 msgid "Dataset:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4621 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4624 #, fuzzy
4625 msgid "MainText"
4626 msgstr "טקסט רגיל"
4627
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4629 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4630 msgid "\\arabic{section}"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4634 msgid "Chapter Exercises"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:50
4638 msgid "RightHeader"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:59
4642 msgid "Right header:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:82
4646 msgid "Abstract:"
4647 msgstr "תקציר:"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:91
4650 msgid "ShortTitle"
4651 msgstr "כותרת קצרה"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:99
4654 msgid "Short title:"
4655 msgstr "כותרת קצרה:"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:128
4658 msgid "TwoAuthors"
4659 msgstr "שני מחברים"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:135
4662 msgid "ThreeAuthors"
4663 msgstr "שלושה מחברים"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:142
4666 msgid "FourAuthors"
4667 msgstr "ארבעה מחברים"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4671 msgid "Affiliation:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:170
4675 msgid "TwoAffiliations"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:177
4679 msgid "ThreeAffiliations"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:184
4683 msgid "FourAffiliations"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4687 msgid "Journal"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:205
4691 msgid "CopNum"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:233
4695 msgid "Acknowledgements:"
4696 msgstr "הכרת תודות:"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4699 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4700 #: lib/layouts/spie.layout:88
4701 msgid "Acknowledgments"
4702 msgstr "תודות"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:247
4705 msgid "ThickLine"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:257
4709 msgid "CenteredCaption"
4710 msgstr "כותרת ממורכזת"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4714 msgid "Senseless!"
4715 msgstr "חסר משמעות!"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:277
4718 msgid "FitFigure"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:283
4722 msgid "FitBitmap"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4726 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4727 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4728 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4729 msgid "*"
4730 msgstr "*"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:341
4733 msgid "Seriate"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4737 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4738 msgid "(\\alph{enumii})"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4742 msgid "LatinOn"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4746 msgid "Latin on"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4750 msgid "LatinOff"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4754 msgid "Latin off"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4758 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4759 msgid "BeginFrame"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4768 msgid "Part"
4769 msgstr "חלק"
4770
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4774 msgid "Part*"
4775 msgstr "חלק*"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4778 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4779 msgid "MM"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4783 msgid "Section \\arabic{section}"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4787 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4788 msgid "\\Alph{section}"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4792 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Unnumbered"
4798 msgstr "ממוספר"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4801 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4805 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Frames"
4813 msgstr "שם קובץ"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4816 msgid "Frame"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4820 msgid "BeginPlainFrame"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4824 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4828 msgid "AgainFrame"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4832 msgid "Again frame with label"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4836 msgid "EndFrame"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4840 msgid "________________________________"
4841 msgstr "________________________________"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4844 msgid "FrameSubtitle"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4848 msgid "Column"
4849 msgstr "עמודה"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4854 msgid "Columns"
4855 msgstr "עמודות"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4858 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4862 msgid "ColumnsCenterAligned"
4863 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4866 msgid "Columns (center aligned)"
4867 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4870 msgid "ColumnsTopAligned"
4871 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4874 msgid "Columns (top aligned)"
4875 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4878 msgid "Pause"
4879 msgstr "השהייה"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4884 msgid "Overlays"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4888 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4889 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4892 msgid "Overprint"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4896 msgid "OverlayArea"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4900 msgid "Overlayarea"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4904 msgid "Uncover"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4908 msgid "Uncovered on slides"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4912 msgid "Only"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4916 msgid "Only on slides"
4917 msgstr "רק בשקופיות"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4920 msgid "Block"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Blocks"
4927 msgstr "שחור"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4930 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4934 msgid "ExampleBlock"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4938 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4942 msgid "AlertBlock"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4946 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Titling"
4954 msgstr "רישום קוד"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4957 msgid "Title (Plain Frame)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4961 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4962 msgid "Institute"
4963 msgstr "מכון"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4966 msgid "BackMatter"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4970 msgid "TitleGraphic"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Theorems"
4976 msgstr "משפט"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4980 msgid "Corollary."
4981 msgstr "מסקנה."
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4985 msgid "Definition."
4986 msgstr "הגדרה."
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4989 msgid "Definitions"
4990 msgstr "הגדרות"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4993 msgid "Definitions."
4994 msgstr "הגדרות."
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4997 msgid "Example."
4998 msgstr "דוגמה."
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5001 msgid "Examples"
5002 msgstr "דוגמאות"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5005 msgid "Examples."
5006 msgstr "דוגמאות."
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5009 msgid "Fact."
5010 msgstr "עובדה."
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5016 msgid "Proof."
5017 msgstr "הוכחה."
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5021 msgid "Theorem."
5022 msgstr "משפט."
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5025 msgid "Separator"
5026 msgstr "מפריד"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5029 msgid "___"
5030 msgstr "___"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5033 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5034 msgid "LyX-Code"
5035 msgstr "קוד LyX"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5038 msgid "NoteItem"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5042 msgid "Note:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Alert"
5048 msgstr "Vert"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5051 msgid "Structure"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Article"
5057 msgstr "אנכי"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Presentation"
5062 msgstr "כיוון הדף"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5065 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5067 msgid "Table"
5068 msgstr "טבלה"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5071 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5072 msgid "List of Tables"
5073 msgstr "רשימת טבלאות"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5076 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5077 msgid "Figure"
5078 msgstr "איור"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5082 msgid "List of Figures"
5083 msgstr "רשימת איורים"
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5086 msgid "Dialogue"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5090 msgid "Narrative"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5094 msgid "ACT"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5098 msgid "ACT \\arabic{act}"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5102 msgid "SCENE"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5106 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5110 msgid "SCENE*"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5114 msgid "AT RISE:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5118 msgid "Speaker"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5122 msgid "Parenthetical"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5126 msgid "("
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5130 msgid ")"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5134 msgid "CURTAIN"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5138 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5139 msgid "Right Address"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:35
5143 msgid "Mainline"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:42
5147 msgid "Mainline:"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:60
5151 msgid "Variation"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:64
5155 msgid "Variation:"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:70
5159 msgid "SubVariation"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:73
5163 msgid "Subvariation:"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:79
5167 msgid "SubVariation2"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:82
5171 msgid "Subvariation(2):"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:88
5175 msgid "SubVariation3"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:91
5179 msgid "Subvariation(3):"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:97
5183 msgid "SubVariation4"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:100
5187 msgid "Subvariation(4):"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:106
5191 msgid "SubVariation5"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:109
5195 msgid "Subvariation(5):"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:116
5199 msgid "HideMoves"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:121
5203 msgid "HideMoves:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:126
5207 msgid "ChessBoard"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:130
5211 msgid "[chessboard]"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:139
5215 msgid "BoardCentered"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:144
5219 msgid "[centered board]"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:154
5223 msgid "HighLight"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:159
5227 msgid "Highlights:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:174
5231 msgid "Arrow"
5232 msgstr "חץ"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:179
5235 msgid "Arrow:"
5236 msgstr "חץ:"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:185
5239 msgid "KnightMove"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:190
5243 msgid "KnightMove:"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5247 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5248 msgid "My Address"
5249 msgstr "כתובת המוען"
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5252 msgid "Briefkopf:"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5256 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5257 msgid "Send To Address"
5258 msgstr "כתובת הנמען"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5261 msgid "Adresse:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5267 msgid "Opening"
5268 msgstr "פתיחה"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5271 msgid "Anrede:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5277 msgid "Signature"
5278 msgstr "חתימה"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5281 msgid "Unterschrift:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5287 msgid "Closing"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5291 msgid "Gruss:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5295 msgid "encl"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5299 msgid "Anlagen:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5303 msgid "ps"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5307 msgid "PS:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5312 msgid "cc"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5316 msgid "Verteiler:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5320 msgid "Betreff"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5324 msgid "Betreff:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5328 msgid "Stadt"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5332 msgid "Stadt:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5336 msgid "Datum"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5340 msgid "Datum:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5344 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5345 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5346 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5347 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5348 msgid "Subparagraph"
5349 msgstr "תת-פסקה"
5350
5351 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5352 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5353 msgid "Quotation"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5357 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5358 msgid "Quote"
5359 msgstr "ציטוט"
5360
5361 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5362 msgid "00.00.0000"
5363 msgstr "00.00.0000"
5364
5365 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5367 msgid "Verse"
5368 msgstr "שירה"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:268
5371 msgid "LaTeX Title"
5372 msgstr "כותרת LaTeX"
5373
5374 #: lib/layouts/egs.layout:301
5375 msgid "Author:"
5376 msgstr "מחבר:"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:310
5379 msgid "Affil"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:323
5383 msgid "Affilation:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:345
5387 msgid "Journal:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/egs.layout:354
5391 msgid "msnumber"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/egs.layout:368
5395 msgid "MS_number:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/egs.layout:378
5399 msgid "FirstAuthor"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:391
5403 msgid "1st_author_surname:"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5407 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5408 msgid "Received"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5412 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5413 msgid "Received:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5417 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5418 msgid "Accepted"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5422 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5423 msgid "Accepted:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:444
5427 msgid "Offsets"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:457
5431 msgid "reprint_reqs_to:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5436 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5438 msgid "Abstract."
5439 msgstr "תקציר."
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5443 msgid "Acknowledgement."
5444 msgstr "הכרת תודה."
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5447 msgid "Author Address"
5448 msgstr "מען הכותב"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5452 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5454 msgid "Address:"
5455 msgstr "כתובת:"
5456
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5458 msgid "Author Email"
5459 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5462 msgid "Email:"
5463 msgstr "דוא\"ל:"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5466 msgid "Author URL"
5467 msgstr "אתר המחבר"
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5471 msgid "URL:"
5472 msgstr "קישור:"
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5476 msgid "Thanks"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5480 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5484 msgid "PROOF."
5485 msgstr "הוכחה."
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5488 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5492 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5496 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5500 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5504 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5506 msgid "Algorithm"
5507 msgstr "אלגוריתם"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5510 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5514 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5518 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5522 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5526 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5530 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5534 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5538 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5542 msgid "Summary"
5543 msgstr "סיכום"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5546 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5550 msgid "Case \\arabic{case}"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5556 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5558 msgid "FrontMatter"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5562 msgid "Keyword"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5566 msgid "Key words:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5570 msgid "Item"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5574 msgid "Item:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5578 msgid "BulletedItem"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5582 msgid "Bulleted Item:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5586 msgid "Begin"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5590 msgid "Begin of CV"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5594 msgid "PersonalInfo"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5598 msgid "Personal Info"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5602 msgid "MotherTongue"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5606 msgid "Mother Tongue:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5610 msgid "LangHeader"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5614 msgid "Language Header:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5618 msgid "Language:"
5619 msgstr "שפה:"
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5622 msgid "LastLanguage"
5623 msgstr "שפה אחרונה"
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5626 msgid "Last Language:"
5627 msgstr "שפה אחרונה:"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5630 msgid "LangFooter"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5634 msgid "Language Footer:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5638 msgid "End"
5639 msgstr "סוף"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5642 msgid "End of CV"
5643 msgstr "סוף קורות חיים"
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:42
5646 msgid "Foilhead"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:61
5650 msgid "ShortFoilhead"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:67
5654 msgid "Rotatefoilhead"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:73
5658 msgid "ShortRotatefoilhead"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:82
5662 msgid "TickList"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:97
5666 msgid "_/"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:101
5670 msgid "CrossList"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:116
5674 msgid "><"
5675 msgstr "><"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:160
5678 msgid "My Logo"
5679 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:168
5682 msgid "My Logo:"
5683 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:177
5686 msgid "Restriction"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:181
5690 msgid "Restriction:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5694 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5695 msgid "Left Header"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5699 msgid "Left Header:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5704 msgid "Right Header"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5708 msgid "Right Header:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:201
5712 msgid "Right Footer"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:205
5716 msgid "Right Footer:"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5722 msgid "Theorem #."
5723 msgstr "משפט #."
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5728 msgid "Lemma #."
5729 msgstr "למה #."
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5734 msgid "Corollary #."
5735 msgstr "מסקנה #."
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5738 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5739 msgid "Proposition #."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5745 msgid "Definition #."
5746 msgstr "הגדרה #."
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5750 msgid "Theorem*"
5751 msgstr "משפט*"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5755 msgid "Lemma*"
5756 msgstr "למה*"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5760 msgid "Lemma."
5761 msgstr "למה."
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5765 msgid "Corollary*"
5766 msgstr "מסקנה*"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5770 msgid "Proposition*"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5775 msgid "Proposition."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5780 msgid "Definition*"
5781 msgstr "הגדרה*"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5784 msgid "Brieftext"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5788 msgid "Text:"
5789 msgstr "טקסט:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5794 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5795 msgid "Name"
5796 msgstr "שם"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5801 msgid "Name:"
5802 msgstr "שם:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5805 msgid "Unterschrift"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5809 msgid "Strasse"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5813 msgid "Strasse:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5817 msgid "Zusatz"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5821 msgid "Zusatz:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5825 msgid "Ort"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5829 msgid "Ort:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5833 msgid "Land"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5837 msgid "Land:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5841 msgid "RetourAdresse"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5845 msgid "RetourAdresse:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5849 msgid "MeinZeichen"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5853 msgid "MeinZeichen:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5857 msgid "IhrZeichen"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5861 msgid "IhrZeichen:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5865 msgid "IhrSchreiben"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5869 msgid "IhrSchreiben:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5873 msgid "Telefon"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5877 msgid "Telefon:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5881 msgid "Telefax"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5885 msgid "Telefax:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5889 msgid "Telex"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5893 msgid "Telex:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5897 msgid "EMail"
5898 msgstr "דוא\"ל"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5901 msgid "EMail:"
5902 msgstr "דוא\"ל:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5905 msgid "HTTP"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5909 msgid "HTTP:"
5910 msgstr "HTTP:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5914 msgid "Bank"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5919 msgid "Bank:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5923 msgid "BLZ"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5927 msgid "BLZ:"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5931 msgid "Konto"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5935 msgid "Konto:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5939 msgid "Postvermerk"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5943 msgid "Postvermerk:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5947 msgid "Adresse"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5951 msgid "Anrede"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5955 msgid "Anlagen"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5959 msgid "Verteiler"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5963 msgid "Gruss"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5968 msgid "Letter"
5969 msgstr "מכתב"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5972 msgid "Letter:"
5973 msgstr "מכתב:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5978 msgid "Signature:"
5979 msgstr "חתימה:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5982 msgid "Street"
5983 msgstr "רחוב"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5986 msgid "Street:"
5987 msgstr "רחוב:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5990 msgid "Addition"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5994 msgid "Addition:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5998 msgid "Town"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6002 msgid "Town:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6006 msgid "State"
6007 msgstr "מחוז"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6010 msgid "State:"
6011 msgstr "מחוז:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6014 msgid "ReturnAddress"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6018 msgid "ReturnAddress:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6022 msgid "MyRef"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6026 msgid "MyRef:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6030 msgid "YourRef"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6034 msgid "YourRef:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6038 msgid "YourMail"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6042 msgid "YourMail:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6046 msgid "Phone"
6047 msgstr "טלפון"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6050 msgid "Phone:"
6051 msgstr "טלפון:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6054 msgid "BankCode"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6058 msgid "BankCode:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6062 msgid "BankAccount"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6066 msgid "BankAccount:"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6070 msgid "PostalComment"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6074 msgid "PostalComment:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6078 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6081 msgid "Date:"
6082 msgstr "תאריך:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6085 msgid "Reference"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6089 msgid "Reference:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6094 msgid "Opening:"
6095 msgstr "פתיחה:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6098 msgid "Encl."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6102 msgid "Encl.:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6107 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6108 msgid "cc:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6113 msgid "Closing:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6117 msgid "NameRowA"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6121 msgid "NameRowA:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6125 msgid "NameRowB"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6129 msgid "NameRowB:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6133 msgid "NameRowC"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6137 msgid "NameRowC:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6141 msgid "NameRowD"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6145 msgid "NameRowD:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6149 msgid "NameRowE"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6153 msgid "NameRowE:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6157 msgid "NameRowF"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6161 msgid "NameRowF:"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6165 msgid "NameRowG"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6169 msgid "NameRowG:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6173 msgid "AddressRowA"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6177 msgid "AddressRowA:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6181 msgid "AddressRowB"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6185 msgid "AddressRowB:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6189 msgid "AddressRowC"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6193 msgid "AddressRowC:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6197 msgid "AddressRowD"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6201 msgid "AddressRowD:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6205 msgid "AddressRowE"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6209 msgid "AddressRowE:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6213 msgid "AddressRowF"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6217 msgid "AddressRowF:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6221 msgid "TelephoneRowA"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6225 msgid "TelephoneRowA:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6229 msgid "TelephoneRowB"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6233 msgid "TelephoneRowB:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6237 msgid "TelephoneRowC"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6241 msgid "TelephoneRowC:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6245 msgid "TelephoneRowD"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6249 msgid "TelephoneRowD:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6253 msgid "TelephoneRowE"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6257 msgid "TelephoneRowE:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6261 msgid "TelephoneRowF"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6265 msgid "TelephoneRowF:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6269 msgid "InternetRowA"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6273 msgid "InternetRowA:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6277 msgid "InternetRowB"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6281 msgid "InternetRowB:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6285 msgid "InternetRowC"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6289 msgid "InternetRowC:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6293 msgid "InternetRowD"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6297 msgid "InternetRowD:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6301 msgid "InternetRowE"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6305 msgid "InternetRowE:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6309 msgid "InternetRowF"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6313 msgid "InternetRowF:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6317 msgid "BankRowA"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6321 msgid "BankRowA:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6325 msgid "BankRowB"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6329 msgid "BankRowB:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6333 msgid "BankRowC"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6337 msgid "BankRowC:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6341 msgid "BankRowD"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6345 msgid "BankRowD:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6349 msgid "BankRowE"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6353 msgid "BankRowE:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6357 msgid "BankRowF"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6361 msgid "BankRowF:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6365 msgid "Claim #."
6366 msgstr "טענה #."
6367
6368 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6369 msgid "Remarks"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6373 msgid "Remarks #."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6377 msgid "More"
6378 msgstr "יותר"
6379
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6381 msgid "(MORE)"
6382 msgstr "(יותר)"
6383
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6385 msgid "FADE IN:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6389 msgid "INT."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6393 msgid "EXT."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6397 msgid "Continuing"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6401 msgid "(continuing)"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6405 msgid "Transition"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6409 msgid "TITLE OVER:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6413 msgid "INTERCUT"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6417 msgid "INTERCUT WITH:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6421 msgid "FADE OUT"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6425 msgid "Scene"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6429 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6430 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6431 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6432 msgid "Keywords:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6436 msgid "Classification Codes"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Definition \\thedefinition."
6442 msgstr "הגדרה #."
6443
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6445 msgid "Step"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6449 msgid "Step \\thestep."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Example \\theexample."
6455 msgstr "דוגמה #."
6456
6457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6458 msgid "Remark \\theremark."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6462 msgid "Notation \\thenotation."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Theorem \\thetheorem."
6469 msgstr "משפט #."
6470
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Corollary \\thecorollary."
6474 msgstr "מסקנה #."
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6477 msgid "Lemma \\thelemma."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6481 msgid "Proposition \\theproposition."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6485 msgid "Prop"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6489 msgid "Prop \\theprop."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6494 msgid "Question"
6495 msgstr "שאלה"
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Question \\thequestion."
6500 msgstr "שאלה #."
6501
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6503 msgid "Claim \\theclaim."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6507 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6511 msgid "Appendices Section"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6515 msgid "--- Appendices ---"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6519 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6523 msgid "Review"
6524 msgstr "סקירה"
6525
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6527 msgid "Topical"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6531 msgid "Comment"
6532 msgstr "הערה"
6533
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6535 msgid "Paper"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6539 msgid "Prelim"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6543 msgid "Rapid"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6547 msgid "PACS"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6551 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6555 msgid "MSC"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6559 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6560 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6561
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6563 msgid "submitto"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6567 msgid "submit to paper:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6571 msgid "Bibliography (plain)"
6572 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6575 msgid "Bibliography heading"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6579 msgid "ABSTRACT:"
6580 msgstr "תקציר:"
6581
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6583 msgid "KEY WORDS:"
6584 msgstr "מילות מפתח:"
6585
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6587 msgid "Commission"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6591 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6592 msgstr "הכרת תודות"
6593
6594 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6595 msgid "AddressForOffprints"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6599 msgid "Address for Offprints:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6603 msgid "RunningTitle"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6608 msgid "Running title:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6612 msgid "RunningAuthor"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6616 msgid "Running author:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6620 msgid "E-mail:"
6621 msgstr "דוא\"ל:"
6622
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6624 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6626 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6627 msgid "Chapter"
6628 msgstr "פרק"
6629
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6631 msgid "Running LaTeX Title"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6635 msgid "TOC Title"
6636 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6637
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6639 msgid "TOC title:"
6640 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6641
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6643 msgid "Author Running"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6647 msgid "Author Running:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6651 msgid "TOC Author"
6652 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6655 msgid "TOC Author:"
6656 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6659 msgid "Case #."
6660 msgstr "תנאי #."
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6664 msgid "Claim."
6665 msgstr "טענה."
6666
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6668 msgid "Conjecture #."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6672 msgid "Example #."
6673 msgstr "דוגמה #."
6674
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6676 msgid "Exercise #."
6677 msgstr "תרגיל #."
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6680 msgid "Note #."
6681 msgstr "הערה #."
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6684 msgid "Problem #."
6685 msgstr "בעיה #."
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6688 msgid "Property"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6692 msgid "Property #."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6696 msgid "Question #."
6697 msgstr "שאלה #."
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6700 msgid "Remark #."
6701 msgstr "הערה #."
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6704 msgid "Solution"
6705 msgstr "פתרון"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6708 msgid "Solution #."
6709 msgstr "פתרון #."
6710
6711 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6713 msgid "Code"
6714 msgstr "קוד"
6715
6716 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6717 msgid "SGML"
6718 msgstr "SGML"
6719
6720 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6721 msgid "Chapterprecis"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6725 msgid "Epigraph"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6729 msgid "Poemtitle"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6733 msgid "Poemtitle*"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6737 msgid "Legend"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6741 msgid "Entry:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6745 msgid "ListItem"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6749 msgid "List Item:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6753 msgid "DoubleItem"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6757 msgid "Double Item:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6761 msgid "Space"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6765 msgid "Space:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6769 msgid "Computer"
6770 msgstr "מחשב"
6771
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6773 msgid "Computer:"
6774 msgstr "מחשב:"
6775
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6777 msgid "EmptySection"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6781 msgid "Empty Section"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6785 msgid "CloseSection"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6789 msgid "Close Section"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/paper.layout:149
6793 msgid "SubTitle"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/paper.layout:160
6797 msgid "Institution"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6801 #: lib/layouts/slides.layout:89
6802 msgid "Slide"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6806 msgid "    "
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6810 msgid "EndSlide"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6814 msgid "~=~"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6818 msgid "WideSlide"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6822 msgid "EmptySlide"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6826 msgid "Empty slide:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6830 msgid "ItemizeType1"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6834 msgid "EnumerateType1"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6838 msgid "List of Algorithms"
6839 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6840
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6842 msgid "Preprint"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6846 msgid "AltAffiliation"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6850 msgid "Thanks:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6854 msgid "Electronic Address:"
6855 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6856
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6858 msgid "acknowledgments"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6862 msgid "PACS number:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6866 #, fuzzy
6867 msgid "\\thechapter"
6868 msgstr "פרק"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6872 msgid "Labeling"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6876 msgid "L"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6880 msgid "O"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6884 msgid "PS"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6888 msgid "CC"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6892 msgid "Encl"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6896 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6897 msgid "encl:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6901 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6902 msgid "Telephone"
6903 msgstr "טלפון"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6906 msgid "Telephone:"
6907 msgstr "טלפון:"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6910 msgid "Place"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6914 msgid "Place:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6918 msgid "Backaddress"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6922 msgid "Backaddress:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6926 msgid "Specialmail"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6930 msgid "Specialmail:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6935 msgid "Location"
6936 msgstr "מיקום"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6940 msgid "Location:"
6941 msgstr "מיקום:"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6944 msgid "Title:"
6945 msgstr "כותרת:"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6949 msgid "Subject"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6953 msgid "Subject:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6957 msgid "Yourref"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6961 msgid "Your ref.:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6965 msgid "Yourmail"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6969 msgid "Your letter of:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6973 msgid "Myref"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6977 msgid "Our ref.:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6981 msgid "Customer"
6982 msgstr "לקוח"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6985 msgid "Customer no.:"
6986 msgstr "מספר לקוח:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6989 msgid "Invoice"
6990 msgstr "חשבונית"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6993 msgid "Invoice no.:"
6994 msgstr "מספר חשבונית:"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6997 msgid "NextAddress"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7001 msgid "Next Address:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7005 msgid "Post Scriptum:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7009 msgid "Sender Name:"
7010 msgstr "שם המוען:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7013 msgid "SenderAddress"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7017 msgid "Sender Address:"
7018 msgstr "כתובת המוען:"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7021 msgid "Sender Phone:"
7022 msgstr "טלפון של השולח:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7025 msgid "Fax"
7026 msgstr "פקס"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7029 msgid "Sender Fax:"
7030 msgstr "הפקס של המוען:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7033 msgid "E-Mail"
7034 msgstr "דוא\"|ל"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7037 msgid "Sender E-Mail:"
7038 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7041 msgid "Sender URL:"
7042 msgstr ""
7043
7044 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7046 msgid "Logo"
7047 msgstr "Logo"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7050 msgid "Logo:"
7051 msgstr "לוגו:"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7054 #, fuzzy
7055 msgid "EndLetter"
7056 msgstr "מכתב"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7059 #, fuzzy
7060 msgid "End of letter"
7061 msgstr "סוף משפט"
7062
7063 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7064 msgid "LandscapeSlide"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7068 msgid "Landscape Slide"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7072 msgid "PortraitSlide"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7076 msgid "Portrait Slide"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7080 msgid "Slide*"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7084 msgid "SlideHeading"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7088 msgid "SlideSubHeading"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7092 msgid "ListOfSlides"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7096 msgid "List Of Slides"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7100 msgid "SlideContents"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7104 msgid "Slidecontents"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7108 msgid "ProgressContents"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7112 msgid "Progress Contents"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7116 msgid "."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7121 msgid "Paragraph*"
7122 msgstr "פסקה*"
7123
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7125 msgid "Key words."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7129 msgid "AMS"
7130 msgstr "AMS"
7131
7132 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7133 msgid "AMS subject classifications."
7134 msgstr "מיון נושא של AMS."
7135
7136 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7137 msgid "Topic"
7138 msgstr "נושא"
7139
7140 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7141 msgid "MMMMM"
7142 msgstr "MMMMM"
7143
7144 #: lib/layouts/slides.layout:105
7145 msgid "New Slide:"
7146 msgstr "שקופית חדשה:"
7147
7148 #: lib/layouts/slides.layout:127
7149 msgid "Overlay"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/slides.layout:142
7153 msgid "New Overlay:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/slides.layout:182
7157 msgid "New Note:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/slides.layout:207
7161 msgid "InvisibleText"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/slides.layout:214
7165 msgid "<Invisible Text Follows>"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/slides.layout:231
7169 msgid "VisibleText"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/slides.layout:238
7173 msgid "<Visible Text Follows>"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/spie.layout:53
7177 msgid "Authorinfo"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/spie.layout:65
7181 msgid "Authorinfo:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/spie.layout:78
7185 msgid "ABSTRACT"
7186 msgstr "תקציר"
7187
7188 #: lib/layouts/spie.layout:93
7189 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7193 msgid "email:"
7194 msgstr "דוא\"ל:"
7195
7196 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7197 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Firstname"
7203 msgstr "שם קובץ"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Fname"
7208 msgstr "שם קובץ"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7212 msgid "Surname"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7216 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7217 msgid "Literal"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7221 msgid "Emph"
7222 msgstr "הדגש"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Abbrev"
7227 msgstr "breve"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7230 msgid "Citation-number"
7231 msgstr "מספר מובאה"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Volume"
7236 msgstr "עמודה"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Day"
7241 msgstr "תצוגה"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Month"
7246 msgstr "מתמטיקה"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Year"
7251 msgstr "&נקה"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7254 msgid "Issue-number"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7258 msgid "Issue-day"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7262 msgid "Issue-months"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7266 msgid "Subsubparagraph"
7267 msgstr "תת-תת-פסקה"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7270 msgid "Header"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7274 msgid "-- Header --"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7278 msgid "Special-section"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7282 msgid "Special-section:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7286 msgid "AGU-journal"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7290 msgid "AGU-journal:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7294 msgid "Citation-number:"
7295 msgstr "מספר מובאה:"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7298 msgid "AGU-volume"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7302 msgid "AGU-volume:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7306 msgid "AGU-issue"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7310 msgid "AGU-issue:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7314 msgid "Copyright:"
7315 msgstr "זכויות יוצרים:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7318 msgid "Index-terms"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7322 msgid "Index-terms..."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7326 msgid "Index-term"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7330 msgid "Index-term:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7334 msgid "Cross-term"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7338 msgid "Cross-term:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7342 msgid "Supplementary"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7346 msgid "Supplementary..."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7350 msgid "Supp-note"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7354 msgid "Sup-mat-note:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7358 msgid "Cite-other"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7362 msgid "Cite-other:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7366 msgid "Revised"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7370 msgid "Revised:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7374 msgid "Ident-line"
7375 msgstr "הזח שורה"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7378 msgid "Ident-line:"
7379 msgstr "הזח שורה:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7382 msgid "Runhead"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7386 msgid "Runhead:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7390 msgid "Published-online:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7394 msgid "Citation"
7395 msgstr "מובאה"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7398 msgid "Citation:"
7399 msgstr "מובאה:"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7402 msgid "Posting-order"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7406 msgid "Posting-order:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7410 msgid "AGU-pages"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7414 msgid "AGU-pages:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7418 msgid "Words"
7419 msgstr "מילים"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7422 msgid "Words:"
7423 msgstr "מילים:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7426 msgid "Figures"
7427 msgstr "איורים"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7430 msgid "Figures:"
7431 msgstr "איורים:"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7434 msgid "Tables"
7435 msgstr "טבלאות"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7438 msgid "Tables:"
7439 msgstr "רשימת טבלאות:"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7442 msgid "Datasets"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7446 msgid "Datasets:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7450 msgid "ISSN"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7454 msgid "CODEN"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7458 #, fuzzy
7459 msgid "SS-Code"
7460 msgstr "קוד"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7463 #, fuzzy
7464 msgid "SS-Title"
7465 msgstr "כותרת"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7468 #, fuzzy
7469 msgid "CCC-Code"
7470 msgstr "קוד CCC:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Dscr"
7475 msgstr "הסר"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Orgdiv"
7480 msgstr "div"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Orgname"
7485 msgstr "שמך"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7488 #, fuzzy
7489 msgid "City"
7490 msgstr "infty"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Postcode"
7495 msgstr "הדבק"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Country"
7500 msgstr "ערך"
7501
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7503 msgid "CCC"
7504 msgstr "CCC"
7505
7506 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7507 msgid "CCC code:"
7508 msgstr "קוד CCC:"
7509
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7511 msgid "PaperId"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7515 msgid "Paper Id:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7519 msgid "AuthorAddr"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7523 msgid "Author Address:"
7524 msgstr "מען הכותב:"
7525
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7527 msgid "SlugComment"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7531 msgid "Slug Comment:"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7535 msgid "Plate"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7539 msgid "Planotable"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7543 msgid "Table Caption"
7544 msgstr "כותרת טבלה"
7545
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7547 msgid "TableCaption"
7548 msgstr "כותרת טבלה"
7549
7550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7551 msgid "Current Address"
7552 msgstr "כתובת נוכחית"
7553
7554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7555 msgid "Current address:"
7556 msgstr "כתובת נוכחית:"
7557
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7559 msgid "E-mail address:"
7560 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7561
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7563 msgid "Key words and phrases:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7567 msgid "Dedicatory"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7571 msgid "Dedication:"
7572 msgstr "הקדשה:"
7573
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7575 msgid "Translator"
7576 msgstr "מתרגם"
7577
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7579 msgid "Translator:"
7580 msgstr "מתרגם:"
7581
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7583 msgid "Subjectclass"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7587 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7588 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7589
7590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Directory"
7593 msgstr "תיקיות"
7594
7595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7596 #, fuzzy
7597 msgid "KeyCombo"
7598 msgstr "מקלדת"
7599
7600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7601 #, fuzzy
7602 msgid "KeyCap"
7603 msgstr "Cap"
7604
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7606 msgid "GuiMenu"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7610 msgid "GuiMenuItem"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7614 msgid "GuiButton"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7618 msgid "MenuChoice"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7622 msgid "Chapter*"
7623 msgstr "פרק*"
7624
7625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7626 msgid "Subparagraph*"
7627 msgstr "תת-פסקה*"
7628
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7630 msgid "Authorgroup"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7634 msgid "RevisionHistory"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7638 msgid "Revision History"
7639 msgstr "היסטוריית שינויים"
7640
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7642 msgid "Revision"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7646 msgid "RevisionRemark"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7650 msgid "FirstName"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7654 msgid "Scrap"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7658 msgid "\\arabic{chapter}"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7662 msgid "\\Alph{chapter}"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7666 #, fuzzy
7667 msgid "\\arabic{footnote}"
7668 msgstr "הערת תחתית"
7669
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7671 msgid "\\Roman{section}."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7675 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7679 msgid "\\Alph{subsection}."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7683 msgid "\\arabic{subsection}."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7687 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7691 msgid "\\alph{subsubsection}."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7695 msgid "\\alph{paragraph}."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7699 msgid "Addpart"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7703 msgid "Addchap"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7707 msgid "Addsec"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7711 msgid "Addchap*"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7715 msgid "Addsec*"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7719 msgid "Minisec"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7723 msgid "Publishers"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7727 msgid "Dedication"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7731 msgid "Titlehead"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7735 msgid "Uppertitleback"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7739 msgid "Lowertitleback"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7743 msgid "Extratitle"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7747 msgid "Captionabove"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7751 msgid "Captionbelow"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7755 msgid "Dictum"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7759 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7760 msgid "UNDEFINED"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7764 #, fuzzy
7765 msgid "\\Roman{part}"
7766 msgstr "רומנית"
7767
7768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7769 msgid "margin"
7770 msgstr "הערת שוליים"
7771
7772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7773 msgid "foot"
7774 msgstr "הערת תחתית"
7775
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7777 msgid "comment"
7778 msgstr "הערה"
7779
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7781 msgid "note"
7782 msgstr "הערה"
7783
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7785 #, fuzzy
7786 msgid "greyedout"
7787 msgstr "ב&אפור"
7788
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7790 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7791 msgid "ERT"
7792 msgstr "טא\"ם"
7793
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Listings"
7797 msgstr "רישום קוד"
7798
7799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Idx"
7802 msgstr "אינדקס:"
7803
7804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7805 msgid "opt"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7809 msgid "--Separator--"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7813 msgid "--- Separate Environment ---"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7817 msgid "Part \\thepart"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7821 msgid "Chapter \\thechapter"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Appendix \\thechapter"
7827 msgstr "נספחים"
7828
7829 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7830 msgid "Headnote"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7834 msgid "Headnote (optional):"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7838 msgid "Corr Author:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7842 msgid "Offprints"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7846 msgid "Offprints:"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Corollary \\thetheorem."
7852 msgstr "מסקנה #."
7853
7854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7855 msgid "Lemma \\thetheorem."
7856 msgstr ""
7857
7858 # לבדוק מה זה
7859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Proposition \\thetheorem."
7862 msgstr "הצעה #:"
7863
7864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7865 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7869 msgid "Fact \\thetheorem."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Definition \\thetheorem."
7875 msgstr "הגדרה #."
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Example \\thetheorem."
7880 msgstr "דוגמה #."
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Problem \\thetheorem."
7885 msgstr "בעיה #."
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Exercise \\thetheorem."
7890 msgstr "תרגיל #."
7891
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7893 msgid "Remark \\thetheorem."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7897 msgid "Claim \\thetheorem."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7901 msgid "Conjecture*"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7905 msgid "Example*"
7906 msgstr "דוגמה*"
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7909 msgid "Problem*"
7910 msgstr "בעיה*"
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7913 msgid "Exercise*"
7914 msgstr "תרגיל*"
7915
7916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7917 msgid "Remark*"
7918 msgstr "הערה*"
7919
7920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7921 msgid "Claim*"
7922 msgstr "טענה*"
7923
7924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7925 msgid "Conjecture."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7929 msgid "Fact*"
7930 msgstr "עובדה*"
7931
7932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7933 msgid "Problem."
7934 msgstr "בעיה."
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7937 msgid "Exercise."
7938 msgstr "תרגיל."
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7941 msgid "Remark."
7942 msgstr "הערה."
7943
7944 #: lib/layouts/braille.module:2
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Braille"
7947 msgstr "parallel"
7948
7949 #: lib/layouts/braille.module:5
7950 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/braille.module:20
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Braille (default)"
7956 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7957
7958 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Braille:"
7961 msgstr "קטן יותר:"
7962
7963 #: lib/layouts/braille.module:42
7964 msgid "Braille (textsize)"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/braille.module:64
7968 msgid "Braille (dots on)"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/braille.module:79
7972 msgid "Braille_dots_on"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/braille.module:87
7976 msgid "Braille (dots off)"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/braille.module:102
7980 msgid "Braille_dots_off"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/braille.module:110
7984 msgid "Braille (mirror on)"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/braille.module:125
7988 msgid "Braille_mirror_on"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/braille.module:133
7992 msgid "Braille (mirror off)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/braille.module:148
7996 msgid "Braille mirror off"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Endnote"
8002 msgstr "הערה"
8003
8004 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8005 msgid ""
8006 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8007 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8011 #, fuzzy
8012 msgid "endnote"
8013 msgstr "הערה"
8014
8015 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Foot to End"
8018 msgstr "הערה לעורך:"
8019
8020 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8021 msgid ""
8022 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8023 "where you want the endnotes to appear."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Hanging"
8029 msgstr "הערת שוליים"
8030
8031 #: lib/layouts/hanging.module:5
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8034 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8035
8036 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8037 msgid "Linguistics"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8041 msgid ""
8042 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8043 "glosses, semantic markup)."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8047 msgid "Numbered Example (multiline)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Example:"
8053 msgstr "דוגמה"
8054
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8056 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Examples:"
8062 msgstr "דוגמאות"
8063
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Subexample"
8067 msgstr "דוגמה"
8068
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Subexample:"
8072 msgstr "דוגמה"
8073
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Glosse"
8077 msgstr "סגור"
8078
8079 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8080 msgid "Tri-Glosse"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8084 #, fuzzy
8085 msgid "expr."
8086 msgstr "exp"
8087
8088 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8089 #, fuzzy
8090 msgid "concept"
8091 msgstr "אשר"
8092
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8094 #, fuzzy
8095 msgid "meaning"
8096 msgstr "פתיחה"
8097
8098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Logical Markup"
8101 msgstr "לטעון גיבוי?"
8102
8103 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8104 msgid ""
8105 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8106 "code."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8110 #, fuzzy
8111 msgid "noun"
8112 msgstr "פועל"
8113
8114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8115 #, fuzzy
8116 msgid "emph"
8117 msgstr "הדגש"
8118
8119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8120 #, fuzzy
8121 msgid "strong"
8122 msgstr "רישום קוד"
8123
8124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8125 #, fuzzy
8126 msgid "code"
8127 msgstr "קוד"
8128
8129 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8130 msgid "Minimalistic"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8134 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8138 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8142 msgid ""
8143 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8144 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8145 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8146 "starred and non-starred forms."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Criterion \\thetheorem."
8152 msgstr "קריטריון."
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8155 msgid "Criterion*"
8156 msgstr "קריטריון*"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8159 msgid "Criterion."
8160 msgstr "קריטריון."
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8165 msgstr "אלגוריתם."
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8168 msgid "Algorithm*"
8169 msgstr "אלגוריתם*"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8172 msgid "Algorithm."
8173 msgstr "אלגוריתם."
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8176 msgid "Axiom \\thetheorem."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8180 msgid "Axiom*"
8181 msgstr "אקסיומה*"
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8184 msgid "Axiom."
8185 msgstr "אקסיומה."
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Condition \\thetheorem."
8190 msgstr "תנאי."
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8193 msgid "Condition*"
8194 msgstr "תנאי*"
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8197 msgid "Condition."
8198 msgstr "תנאי."
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8201 msgid "Note \\thetheorem."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8205 msgid "Note*"
8206 msgstr "הערה*"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8209 msgid "Note."
8210 msgstr "הערה."
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8213 msgid "Notation \\thetheorem."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8217 msgid "Notation*"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8221 msgid "Notation."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8225 msgid "Summary \\thetheorem."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8229 msgid "Summary*"
8230 msgstr "סיכום*"
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8233 msgid "Summary."
8234 msgstr "סיכום."
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8239 msgstr "הכרת תודה."
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8242 msgid "Acknowledgement*"
8243 msgstr "הכרת תודה*"
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8246 msgid "Conclusion"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8250 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8254 msgid "Conclusion*"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8258 msgid "Conclusion."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8262 msgid "Assumption"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8266 msgid "Assumption \\thetheorem."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8270 msgid "Assumption*"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8274 msgid "Assumption."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Theorems (AMS)"
8280 msgstr "משפט"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8283 msgid ""
8284 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8285 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8286 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8287 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8291 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8295 msgid ""
8296 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8297 "that provide a chapter environment."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8301 msgid "Theorems (Order By Section)"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8305 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8309 msgid "Theorems (Starred)"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8313 msgid ""
8314 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8315 "using the extended AMS machinery."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8319 msgid ""
8320 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8321 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8322 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8326 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8327 msgid "Ignore"
8328 msgstr "התעלם"
8329
8330 #: lib/languages:4
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Latex"
8333 msgstr "תאריך"
8334
8335 #: lib/languages:6
8336 msgid "Afrikaans"
8337 msgstr "אפריקאנס"
8338
8339 #: lib/languages:7
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Albanian"
8342 msgstr "ארמנית"
8343
8344 #: lib/languages:8
8345 msgid "American"
8346 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8347
8348 #: lib/languages:10
8349 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8350 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8351
8352 #: lib/languages:11
8353 msgid "Arabic (Arabi)"
8354 msgstr "ערבית (Arabi)"
8355
8356 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8357 msgid "Armenian"
8358 msgstr "ארמנית"
8359
8360 #: lib/languages:13
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Austrian (old spelling)"
8363 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8364
8365 #: lib/languages:14
8366 msgid "Austrian"
8367 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8368
8369 #: lib/languages:15
8370 msgid "Bahasa Indonesia"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/languages:16
8374 msgid "Bahasa Malaysia"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/languages:17
8378 msgid "Basque"
8379 msgstr "באסקית"
8380
8381 #: lib/languages:18
8382 msgid "Belarusian"
8383 msgstr "בלרוסית"
8384
8385 #: lib/languages:19
8386 msgid "Portuguese (Brazil)"
8387 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8388
8389 #: lib/languages:20
8390 msgid "Breton"
8391 msgstr "ברטון"
8392
8393 #: lib/languages:21
8394 msgid "British"
8395 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8396
8397 #: lib/languages:22
8398 msgid "Bulgarian"
8399 msgstr "בולגרית"
8400
8401 #: lib/languages:23
8402 msgid "Canadian"
8403 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8404
8405 #: lib/languages:24
8406 msgid "French Canadian"
8407 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8408
8409 #: lib/languages:25
8410 msgid "Catalan"
8411 msgstr "קטלונית"
8412
8413 #: lib/languages:26
8414 msgid "Chinese (simplified)"
8415 msgstr "סינית (פשוטה)"
8416
8417 #: lib/languages:27
8418 msgid "Chinese (traditional)"
8419 msgstr "סינית (מסורתית)"
8420
8421 #: lib/languages:28
8422 msgid "Croatian"
8423 msgstr "קרואטית"
8424
8425 #: lib/languages:29
8426 msgid "Czech"
8427 msgstr "צ'כית"
8428
8429 #: lib/languages:30
8430 msgid "Danish"
8431 msgstr "דנית"
8432
8433 #: lib/languages:31
8434 msgid "Dutch"
8435 msgstr "הולנדית"
8436
8437 #: lib/languages:32
8438 msgid "English"
8439 msgstr "אנגלית"
8440
8441 #: lib/languages:34
8442 msgid "Esperanto"
8443 msgstr "אספרנטו"
8444
8445 #: lib/languages:35
8446 msgid "Estonian"
8447 msgstr "אסטונית"
8448
8449 #: lib/languages:37
8450 msgid "Farsi"
8451 msgstr "פרסית"
8452
8453 #: lib/languages:38
8454 msgid "Finnish"
8455 msgstr "פינית"
8456
8457 #: lib/languages:40
8458 msgid "French"
8459 msgstr "צרפתית"
8460
8461 #: lib/languages:41
8462 msgid "Galician"
8463 msgstr "גליסית"
8464
8465 #: lib/languages:42
8466 #, fuzzy
8467 msgid "German (old spelling)"
8468 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8469
8470 #: lib/languages:43
8471 msgid "German"
8472 msgstr "גרמנית"
8473
8474 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8476 msgid "Greek"
8477 msgstr "יוונית"
8478
8479 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8480 msgid "Hebrew"
8481 msgstr "עברית"
8482
8483 #: lib/languages:49
8484 msgid "Icelandic"
8485 msgstr "איסלנדית"
8486
8487 #: lib/languages:51
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Interlingua"
8490 msgstr "הכנס אינטגרל"
8491
8492 #: lib/languages:52
8493 msgid "Irish"
8494 msgstr "אירית"
8495
8496 #: lib/languages:53
8497 msgid "Italian"
8498 msgstr "איטלקית"
8499
8500 #: lib/languages:54
8501 msgid "Japanese"
8502 msgstr "יפנית"
8503
8504 #: lib/languages:55
8505 msgid "Kazakh"
8506 msgstr "קזחית"
8507
8508 #: lib/languages:57
8509 msgid "Korean"
8510 msgstr "קוראנית"
8511
8512 #: lib/languages:59
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Latin"
8515 msgstr "לטבית"
8516
8517 #: lib/languages:60
8518 msgid "Latvian"
8519 msgstr "לטבית"
8520
8521 #: lib/languages:61
8522 msgid "Lithuanian"
8523 msgstr "ליטאית"
8524
8525 #: lib/languages:62
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Lower Sorbian"
8528 msgstr "סורבית עליונה"
8529
8530 #: lib/languages:63
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Hungarian"
8533 msgstr "בולגרית"
8534
8535 #: lib/languages:64
8536 msgid "Norsk"
8537 msgstr "נורווגית"
8538
8539 #: lib/languages:65
8540 msgid "Nynorsk"
8541 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8542
8543 #: lib/languages:66
8544 msgid "Polish"
8545 msgstr "פולנית"
8546
8547 #: lib/languages:67
8548 msgid "Portuguese"
8549 msgstr "פורטוגזית"
8550
8551 #: lib/languages:68
8552 msgid "Romanian"
8553 msgstr "רומנית"
8554
8555 #: lib/languages:69
8556 msgid "Russian"
8557 msgstr "רוסית"
8558
8559 #: lib/languages:70
8560 msgid "North Sami"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/languages:71
8564 msgid "Scottish"
8565 msgstr "סקוטית"
8566
8567 #: lib/languages:72
8568 msgid "Serbian"
8569 msgstr "סרבית"
8570
8571 #: lib/languages:73
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Serbian (Latin)"
8574 msgstr "סרבית"
8575
8576 #: lib/languages:74
8577 msgid "Slovak"
8578 msgstr "סלובקית"
8579
8580 #: lib/languages:75
8581 msgid "Slovene"
8582 msgstr "סלובנית"
8583
8584 #: lib/languages:76
8585 msgid "Spanish"
8586 msgstr "ספרדית"
8587
8588 #: lib/languages:77
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Spanish (Mexico)"
8591 msgstr "ספרדית"
8592
8593 #: lib/languages:78
8594 msgid "Swedish"
8595 msgstr "שבדית"
8596
8597 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8598 msgid "Thai"
8599 msgstr "תאילנדית"
8600
8601 #: lib/languages:80
8602 msgid "Turkish"
8603 msgstr "תורכית"
8604
8605 #: lib/languages:81
8606 msgid "Ukrainian"
8607 msgstr "אוקראינית"
8608
8609 #: lib/languages:82
8610 msgid "Upper Sorbian"
8611 msgstr "סורבית עליונה"
8612
8613 #: lib/languages:83
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Vietnamese"
8616 msgstr "שם קובץ"
8617
8618 #: lib/languages:84
8619 msgid "Welsh"
8620 msgstr "וולשית"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8623 msgid "File|F"
8624 msgstr "קובץ|ק"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8627 msgid "Edit|E"
8628 msgstr "עריכה|ע"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8631 msgid "Insert|I"
8632 msgstr "הוספה|ה"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:35
8635 msgid "Layout|L"
8636 msgstr "תצורה|צ"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8639 msgid "View|V"
8640 msgstr "תצוגה|ת"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8643 msgid "Navigate|N"
8644 msgstr "ניווט|נ"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:38
8647 msgid "Documents|D"
8648 msgstr "מסמכים|מ"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8651 msgid "Help|H"
8652 msgstr "עזרה|ז"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8655 msgid "New|N"
8656 msgstr "חדש|ח"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:48
8659 msgid "New from Template...|T"
8660 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8663 msgid "Open...|O"
8664 msgstr "פתח...|פ"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8667 msgid "Close|C"
8668 msgstr "סגור|ס"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8671 msgid "Save|S"
8672 msgstr "שמור|ש"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8675 msgid "Save As...|A"
8676 msgstr "שמור בשם|ב"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:54
8679 msgid "Revert|R"
8680 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8683 msgid "Version Control|V"
8684 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8687 msgid "Import|I"
8688 msgstr "יבוא|א"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8691 msgid "Export|E"
8692 msgstr "יצוא|י"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8695 msgid "Print...|P"
8696 msgstr "הדפס|ד"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8699 msgid "Fax...|F"
8700 msgstr "פקס...|פ"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8703 msgid "Exit|x"
8704 msgstr "יציאה|צ"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8707 msgid "Register...|R"
8708 msgstr "רשום"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8711 msgid "Check In Changes...|I"
8712 msgstr "בדוק בשינויים..."
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8715 msgid "Check Out for Edit|O"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8719 msgid "Revert to Last Version|L"
8720 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8723 msgid "Undo Last Check In|U"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8727 msgid "Show History|H"
8728 msgstr "הצג היסטוריה"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8731 msgid "Custom...|C"
8732 msgstr "מותאם אישית"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8735 msgid "Undo|U"
8736 msgstr "בטל"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:91
8739 msgid "Redo|d"
8740 msgstr "בצע שוב"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:93
8743 msgid "Cut|C"
8744 msgstr "גזור"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:94
8747 msgid "Copy|o"
8748 msgstr "העתק"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:95
8751 msgid "Paste|a"
8752 msgstr "הדבק"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:96
8755 msgid "Paste External Selection|x"
8756 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8759 msgid "Find & Replace...|F"
8760 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:100
8763 msgid "Tabular|T"
8764 msgstr "טבלה|ט"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8767 msgid "Math|M"
8768 msgstr "מתמטיקה"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8771 msgid "Spellchecker...|S"
8772 msgstr "בודק איות..."
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:105
8775 msgid "Thesaurus..."
8776 msgstr "אגרון..."
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:106
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Statistics...|i"
8781 msgstr "מצב"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8784 msgid "Check TeX|h"
8785 msgstr "בדוק TeX"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:108
8788 msgid "Change Tracking|g"
8789 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8792 msgid "Preferences...|P"
8793 msgstr "העדפות..."
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8796 msgid "Reconfigure|R"
8797 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:115
8800 msgid "Selection as Lines|L"
8801 msgstr "בחירה כשורות"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:116
8804 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8805 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8808 msgid "Multicolumn|M"
8809 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:122
8812 msgid "Line Top|T"
8813 msgstr "קו עליון|ק"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:123
8816 msgid "Line Bottom|B"
8817 msgstr "קו תחתון|ת"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:124
8820 msgid "Line Left|L"
8821 msgstr "קו שמאלי|ש"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:125
8824 msgid "Line Right|R"
8825 msgstr "קו ימני|מ"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:127
8828 msgid "Alignment|i"
8829 msgstr "יישור|י"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8832 msgid "Add Row|A"
8833 msgstr "הוסף שורה|ה"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:130
8836 msgid "Delete Row|w"
8837 msgstr "מחק שורה|ח"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8840 msgid "Copy Row"
8841 msgstr "העתק שורה"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8844 msgid "Swap Rows"
8845 msgstr "החלף שורות"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8848 msgid "Add Column|u"
8849 msgstr "הוסף עמו&דה"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:135
8852 msgid "Delete Column|D"
8853 msgstr "מחק עמ&ודה"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8856 msgid "Copy Column"
8857 msgstr "העתק עמודה"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8860 msgid "Swap Columns"
8861 msgstr "החלף עמודה"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8864 msgid "Left|L"
8865 msgstr "שמאל|ש"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8868 msgid "Center|C"
8869 msgstr "מרכז|ר"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8872 msgid "Right|R"
8873 msgstr "ימין|מ"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8876 msgid "Top|T"
8877 msgstr "למעלה|ע"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8880 msgid "Middle|M"
8881 msgstr "אמצע|א"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8884 msgid "Bottom|B"
8885 msgstr "למטה|ט"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:159
8888 msgid "Toggle Numbering|N"
8889 msgstr "הצג מספור"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:160
8892 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8893 msgstr "הצג מספרי שורות"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8896 msgid "Change Limits Type|L"
8897 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8900 msgid "Change Formula Type|F"
8901 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8904 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8905 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:168
8908 msgid "Alignment|A"
8909 msgstr "יישור"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:170
8912 msgid "Add Row|R"
8913 msgstr "הוסף שורה"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8916 msgid "Delete Row|D"
8917 msgstr "מחק שורה"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:175
8920 msgid "Add Column|C"
8921 msgstr "הוסף עמודה"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8924 msgid "Delete Column|e"
8925 msgstr "מחק עמודה"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8928 msgid "Default|t"
8929 msgstr "ברירת מחדל"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8932 msgid "Display|D"
8933 msgstr "סגנון תצוגה"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8936 msgid "Inline|I"
8937 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:188
8940 msgid "Octave"
8941 msgstr "Octave"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:189
8944 msgid "Maxima"
8945 msgstr "Maxima"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:190
8948 msgid "Mathematica"
8949 msgstr "Mathematica"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:192
8952 msgid "Maple, simplify"
8953 msgstr "Maple, simplify"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:193
8956 msgid "Maple, factor"
8957 msgstr "Maple, factor"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:194
8960 msgid "Maple, evalm"
8961 msgstr "Maple, evalm"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:195
8964 msgid "Maple, evalf"
8965 msgstr "Maple, evalf"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8969 msgid "Inline Formula|I"
8970 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8973 msgid "Displayed Formula|D"
8974 msgstr "נוסחת תצוגה"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:201
8977 msgid "Eqnarray Environment|q"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:202
8981 msgid "Align Environment|A"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:203
8985 msgid "AlignAt Environment"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:204
8989 msgid "Flalign Environment|F"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:207
8993 msgid "Gather Environment"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:208
8997 msgid "Multline Environment"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9001 msgid "Math|h"
9002 msgstr "מתמטיקה"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:216
9005 msgid "Special Character|S"
9006 msgstr "תווים מיוחדים"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9009 msgid "Citation...|C"
9010 msgstr "מובאה..."
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:218
9013 msgid "Cross-reference...|r"
9014 msgstr "הפניה..."
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9017 msgid "Label...|L"
9018 msgstr "תווית..."
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9021 msgid "Footnote|F"
9022 msgstr "הערת תחתית"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9025 msgid "Marginal Note|M"
9026 msgstr "הערת שוליים"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:222
9029 msgid "Short Title"
9030 msgstr "כותרת קצרה"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:223
9033 msgid "Index Entry|I"
9034 msgstr "ערך באינדקס"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:224
9037 msgid "Nomenclature Entry"
9038 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:225
9041 msgid "URL...|U"
9042 msgstr "קישור אינטרנט"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9045 msgid "Note|N"
9046 msgstr "הערה"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:227
9049 msgid "Lists & TOC|O"
9050 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:229
9053 msgid "TeX Code|T"
9054 msgstr "קוד TeX"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:230
9057 msgid "Minipage|p"
9058 msgstr "מיני-עמוד"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9061 msgid "Graphics...|G"
9062 msgstr "תמונות..."
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:232
9065 msgid "Tabular Material...|b"
9066 msgstr "טבלה..."
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:233
9069 msgid "Floats|a"
9070 msgstr "אובייקט צף"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:235
9073 msgid "Include File...|d"
9074 msgstr "כלול קובץ..."
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:236
9077 msgid "Insert File|e"
9078 msgstr "הוסף קובץ"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:237
9081 msgid "External Material...|x"
9082 msgstr "חומר חיצוני..."
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Symbols...|b"
9087 msgstr "סמל"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9090 msgid "Superscript|S"
9091 msgstr "כתב עילי"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9094 msgid "Subscript|u"
9095 msgstr "כתב תחתי"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:244
9098 msgid "Hyphenation Point|P"
9099 msgstr "נקודת מיקוף"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Protected Hyphen|y"
9104 msgstr "רווח מוגן"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9107 msgid "Ligature Break|k"
9108 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:247
9111 msgid "Protected Space|r"
9112 msgstr "רווח מוגן"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9115 msgid "Inter-word Space|w"
9116 msgstr "רווח בין מילים"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9119 msgid "Thin Space|T"
9120 msgstr "רווח דק"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Horizontal Space...|o"
9125 msgstr "רווח אנכי..."
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:251
9128 msgid "Vertical Space..."
9129 msgstr "מרווח אנכי..."
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:252
9132 msgid "Line Break|L"
9133 msgstr "שורה חדשה"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9136 msgid "Ellipsis|i"
9137 msgstr "השמט (...)"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9140 msgid "End of Sentence|E"
9141 msgstr "סוף משפט"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:255
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Protected Dash|D"
9146 msgstr "רווח מוגן"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9149 msgid "Breakable Slash|a"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:257
9153 msgid "Single Quote|Q"
9154 msgstr "גרשיים"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:258
9157 msgid "Ordinary Quote|O"
9158 msgstr "מירכאות"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9161 msgid "Menu Separator|M"
9162 msgstr "מפריד תפריטים"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:260
9165 msgid "Horizontal Line"
9166 msgstr "קו אופקי"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9169 msgid "Page Break"
9170 msgstr "עמוד חדש"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9173 msgid "Display Formula|D"
9174 msgstr "נוסחת תצוגה"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9178 msgid "Eqnarray Environment|E"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9183 msgid "AMS align Environment|a"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9188 msgid "AMS alignat Environment|t"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9193 msgid "AMS flalign Environment|f"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9198 msgid "AMS gather Environment|g"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9203 msgid "AMS multline Environment|m"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9207 msgid "Array Environment|y"
9208 msgstr "סביבת מערך"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9211 msgid "Cases Environment|C"
9212 msgstr "סביבה מוטלאת"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9215 msgid "Split Environment|S"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:280
9219 msgid "Font Change|o"
9220 msgstr "שנה גופן"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:284
9223 msgid "Math Normal Font"
9224 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:286
9227 msgid "Math Calligraphic Family"
9228 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:287
9231 msgid "Math Fraktur Family"
9232 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:288
9235 msgid "Math Roman Family"
9236 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:289
9239 msgid "Math Sans Serif Family"
9240 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:291
9243 msgid "Math Bold Series"
9244 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:293
9247 msgid "Text Normal Font"
9248 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9251 msgid "Text Roman Family"
9252 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9255 msgid "Text Sans Serif Family"
9256 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9259 msgid "Text Typewriter Family"
9260 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9263 msgid "Text Bold Series"
9264 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9267 msgid "Text Medium Series"
9268 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9271 msgid "Text Italic Shape"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9275 msgid "Text Small Caps Shape"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9279 msgid "Text Slanted Shape"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9283 msgid "Text Upright Shape"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:310
9287 msgid "Floatflt Figure"
9288 msgstr "איור צף"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9291 msgid "Table of Contents|C"
9292 msgstr "תוכן עניינים"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9295 msgid "Index List|I"
9296 msgstr "רשימת אינדקס"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9299 msgid "Nomenclature|N"
9300 msgstr "נומנקלטורה"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9303 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9304 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9307 msgid "LyX Document...|X"
9308 msgstr "מסמך LyX..."
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9311 msgid "Plain Text...|T"
9312 msgstr "טקסט רגיל..."
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9315 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9316 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9319 msgid "Track Changes|T"
9320 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9323 msgid "Merge Changes...|M"
9324 msgstr "מזג שינויים..."
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:330
9327 msgid "Accept All Changes|A"
9328 msgstr "אשר את כל השינויים"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:331
9331 msgid "Reject All Changes|R"
9332 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9335 msgid "Show Changes in Output|S"
9336 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:339
9339 msgid "Character...|C"
9340 msgstr "תו...|ת"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:340
9343 msgid "Paragraph...|P"
9344 msgstr "פסקה...|פ"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:341
9347 msgid "Document...|D"
9348 msgstr "מסמך...|מ"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:342
9351 msgid "Tabular...|T"
9352 msgstr "טבלה...|ט"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:344
9355 msgid "Emphasize Style|E"
9356 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:345
9359 msgid "Noun Style|N"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:346
9363 msgid "Bold Style|B"
9364 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:349
9367 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9368 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:350
9371 msgid "Increase Environment Depth|i"
9372 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:351
9375 msgid "Start Appendix Here|S"
9376 msgstr "התחל נספח פה"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9379 msgid "Build Program|B"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9383 msgid "Update|U"
9384 msgstr "עדכן"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9387 msgid "LaTeX Log|L"
9388 msgstr "תיעוד LaTeX"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9391 msgid "Outline|O"
9392 msgstr "ראשי פרקים"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:365
9395 msgid "TeX Information|X"
9396 msgstr "מידע על TeX"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9399 msgid "Next Note|N"
9400 msgstr "הערה הבאה"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9403 msgid "Go to Label|L"
9404 msgstr "לך לתווית"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9407 msgid "Bookmarks|B"
9408 msgstr "סימניות"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9411 msgid "Save Bookmark 1|S"
9412 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9415 msgid "Save Bookmark 2"
9416 msgstr "שמור סמנייה 2"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9419 msgid "Save Bookmark 3"
9420 msgstr "שמור סמנייה 3"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9423 msgid "Save Bookmark 4"
9424 msgstr "שמור סמנייה 4"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9427 msgid "Save Bookmark 5"
9428 msgstr "שמור סמנייה 5"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:390
9431 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9432 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:391
9435 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9436 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:392
9439 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9440 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:393
9443 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9444 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:394
9447 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9448 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9451 msgid "Introduction|I"
9452 msgstr "מבוא"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9455 msgid "Tutorial|T"
9456 msgstr "השיעור המודרך"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9459 msgid "User's Guide|U"
9460 msgstr "המדריך למשתמש"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9463 msgid "Extended Features|E"
9464 msgstr "תכונות נוספות"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9467 msgid "Embedded Objects|m"
9468 msgstr "עצמים משובצים"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9471 msgid "Customization|C"
9472 msgstr "התאמה אישית"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9475 msgid "FAQ|F"
9476 msgstr "שו\"ת"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9479 msgid "Table of Contents|a"
9480 msgstr "תוכן עניינים"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9483 msgid "LaTeX Configuration|L"
9484 msgstr "תצורת LaTeX"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9487 msgid "About LyX|X"
9488 msgstr "אודות LyX"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9491 msgid "About LyX"
9492 msgstr "אודות LyX"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:429
9495 msgid "Preferences..."
9496 msgstr "העדפות..."
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:430
9499 msgid "Quit LyX"
9500 msgstr "צא מ- LyX"
9501
9502 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9503 msgid "Aligned Environment|l"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9507 msgid "AlignedAt Environment|v"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9511 msgid "Gathered Environment|h"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9515 msgid "Delimiters|r"
9516 msgstr "תוחמים"
9517
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9519 msgid "Matrix|x"
9520 msgstr "מטריצה"
9521
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9523 msgid "Macro|o"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Equation Label|L"
9529 msgstr "לך לתווית"
9530
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9534 msgstr "הצג מספור"
9535
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9537 msgid "Split Cell|C"
9538 msgstr "פצל תא"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Insert|n"
9543 msgstr "הוספה|ה"
9544
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Add Line Above|o"
9548 msgstr "הוסף קו למעלה"
9549
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9551 msgid "Add Line Below|B"
9552 msgstr "הוסף קו למטה"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9555 msgid "Delete Line Above|D"
9556 msgstr "מחק קו למעלה"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9559 msgid "Delete Line Below|e"
9560 msgstr "מחק קו למטה"
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9563 msgid "Add Line to Left"
9564 msgstr "הוסף קו משמאל"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9567 msgid "Add Line to Right"
9568 msgstr "הוסף קו מימין"
9569
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9571 msgid "Delete Line to Left"
9572 msgstr "מחק קו משמאל"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9575 msgid "Delete Line to Right"
9576 msgstr "מחק קו מימין"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9579 msgid "Toggle Math Toolbar"
9580 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9585 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9586
9587 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9588 msgid "Toggle Table Toolbar"
9589 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Next Cross-Reference|N"
9594 msgstr "ההפניה הבאה"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Go to Label|G"
9599 msgstr "לך לתווית"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9602 #, fuzzy
9603 msgid "<reference>|r"
9604 msgstr "<הפניה>"
9605
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9607 #, fuzzy
9608 msgid "(<reference>)|e"
9609 msgstr "(<הפניה>)"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9612 #, fuzzy
9613 msgid "<page>|p"
9614 msgstr "<עמוד>"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9617 #, fuzzy
9618 msgid "on page <page>|o"
9619 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9622 #, fuzzy
9623 msgid "<reference> on page <page>|f"
9624 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Formatted reference|t"
9629 msgstr "הפניה מעוצבת"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9638 msgid "Settings...|S"
9639 msgstr "הגדרות..."
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9642 msgid "Go back to Reference|G"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9648 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9649
9650 # הכוונה להערות למיניהן
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Open Inset|O"
9654 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9655
9656 # הכוונה להערות למיניהן
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Close Inset|C"
9660 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Dissolve Inset|D"
9666 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Toggle Label|L"
9671 msgstr "החלף הכל"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Frameless|l"
9676 msgstr "חסר מסגרת"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Simple frame|f"
9681 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9684 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Oval, thin|O"
9690 msgstr "varnothing"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Oval, thick|v"
9695 msgstr "varnothing"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9698 msgid "Drop Shadow|w"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Shaded background|b"
9704 msgstr "רקע הערה"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Double frame|D"
9709 msgstr "כפול"
9710
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9712 msgid "LyX Note|N"
9713 msgstr "הערת LyX|ה"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9716 msgid "Comment|C"
9717 msgstr "הערה|ע"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9720 msgid "Greyed Out|G"
9721 msgstr "אפורה|א"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Interword Space|w"
9726 msgstr "רווח בין מילים"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Protected Space|o"
9731 msgstr "רווח מוגן"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Negative Thin Space|N"
9736 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9739 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9745 msgstr "רווח מוגן"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9748 msgid "Quad Space|Q"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Double Quad Space|u"
9754 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9757 msgid "Horizontal Fill|F"
9758 msgstr "מילוי אופקי"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9763 msgstr "מילוי אופקי"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9768 msgstr "מילוי אופקי"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9773 msgstr "מילוי אופקי"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9778 msgstr "מילוי אופקי"
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9783 msgstr "מילוי אופקי"
9784
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9788 msgstr "מילוי אופקי"
9789
9790 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9793 msgstr "מילוי אופקי"
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Custom Length|C"
9798 msgstr "הערה|ע"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9801 #, fuzzy
9802 msgid "DefSkip|D"
9803 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9806 #, fuzzy
9807 msgid "SmallSkip|S"
9808 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9811 #, fuzzy
9812 msgid "MedSkip|M"
9813 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9816 #, fuzzy
9817 msgid "BigSkip|B"
9818 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9821 #, fuzzy
9822 msgid "VFill|F"
9823 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Custom|C"
9828 msgstr "מותאם אישית"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Include|c"
9833 msgstr "כלול"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Input|p"
9838 msgstr "קלט"
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Verbatim|V"
9843 msgstr "מילה במילה"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9846 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Listing|L"
9852 msgstr "רישום קוד"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Edit included file...|E"
9857 msgstr "כלול קובץ..."
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9860 #, fuzzy
9861 msgid "New Page|N"
9862 msgstr "חדש|ח"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9865 msgid "Page Break|a"
9866 msgstr "שבירת עמוד"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9869 msgid "Clear Page|C"
9870 msgstr "נקה עמוד"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9873 msgid "Clear Double Page|D"
9874 msgstr "נקה עמוד כפול"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Ragged Line Break|R"
9879 msgstr "שורה חדשה"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Justified Line Break|J"
9884 msgstr "שורה חדשה"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
9888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9889 msgid "Cut"
9890 msgstr "גזור"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
9894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9895 msgid "Copy"
9896 msgstr "העתק"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
9900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9901 msgid "Paste"
9902 msgstr "הדבק"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9905 msgid "Paste Recent|e"
9906 msgstr "הדבקות אחרונות"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9911 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9914 msgid "Move Paragraph Up|o"
9915 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9918 msgid "Move Paragraph Down|v"
9919 msgstr "הזז פסקה למטה"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Promote Section|r"
9924 msgstr "הגדרות הערה"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Demote Section|m"
9929 msgstr "הגדרות הערה"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Move Section down|d"
9934 msgstr "סגור חלון"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9937 msgid "Move Section up|u"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Apply Last Text Style|A"
9943 msgstr "סגנון טקסט"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9946 msgid "Text Style|S"
9947 msgstr "סגנון טקסט"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9950 msgid "Paragraph Settings...|P"
9951 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9952
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9954 msgid "Fullscreen Mode"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Append Parameter"
9961 msgstr "פרמטרים נוספים"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Remove Last Parameter"
9967 msgstr "רישום קוד"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9971 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9976 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Insert Optional Parameter"
9983 msgstr "רישום קוד"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Remove Optional Parameter"
9989 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9993 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9998 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10003 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Edit externally...|x"
10009 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10012 msgid "Top Line|T"
10013 msgstr "קו עליון"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10016 msgid "Bottom Line|B"
10017 msgstr "קו תחתון"
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10020 msgid "Left Line|L"
10021 msgstr "קון שמאלי"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10024 msgid "Right Line|R"
10025 msgstr "קו ימיני"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10028 msgid "Copy Row|o"
10029 msgstr "העתק טור"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10032 msgid "Copy Column|p"
10033 msgstr "העתק עמודה"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10036 msgid "Document|D"
10037 msgstr "מסמך"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10040 msgid "Tools|T"
10041 msgstr "כלים"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10044 msgid "New from Template...|m"
10045 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10048 msgid "Open Recent|t"
10049 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10052 msgid "Save All|l"
10053 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10056 msgid "Revert to Saved|R"
10057 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10060 msgid "New Window|W"
10061 msgstr "חלון חדש"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10064 msgid "Close Window|d"
10065 msgstr "סגור חלון"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10068 msgid "Redo|R"
10069 msgstr "בצע שוב"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10072 msgid "Paste Special"
10073 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10074
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10076 msgid "Select All"
10077 msgstr "בחר הכל"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10080 msgid "Table|T"
10081 msgstr "טבלה"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10084 msgid "Rows & Columns|C"
10085 msgstr "שורות ועמודות"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10088 msgid "Increase List Depth|I"
10089 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10092 msgid "Decrease List Depth|D"
10093 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10096 msgid "Dissolve Inset|l"
10097 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10100 msgid "TeX Code Settings...|C"
10101 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10104 msgid "Float Settings...|a"
10105 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10108 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10109 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10112 msgid "Note Settings...|N"
10113 msgstr "הגדרות הערה..."
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10116 msgid "Branch Settings...|B"
10117 msgstr "הגדרות ענף..."
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10120 msgid "Box Settings...|x"
10121 msgstr "הגדרות תיבה..."
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10124 msgid "Table Settings...|a"
10125 msgstr "הגדרות טבלה"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10128 msgid "Plain Text|T"
10129 msgstr "טקסט רגיל"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10132 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10133 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10136 msgid "Selection|S"
10137 msgstr "בחירה"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10140 msgid "Selection, Join Lines|i"
10141 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10144 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10148 msgid "Paste As PDF"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10152 msgid "Paste As PNG"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10156 msgid "Paste As JPEG"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Dissolve CharStyle"
10162 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10165 msgid "Customized...|C"
10166 msgstr "מותאם אישית..."
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10169 msgid "Capitalize|a"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10173 msgid "Uppercase|U"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10177 msgid "Lowercase|L"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Number whole Formula|N"
10183 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Number this Line|u"
10188 msgstr "הצג מספרי שורות"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Macro Definition"
10193 msgstr "הגדרה"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10196 msgid "Text Style|T"
10197 msgstr "סגנון טקסט"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10200 msgid "Add Line Above|A"
10201 msgstr "הוסף קו למעלה"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10204 msgid "Math Normal Font|N"
10205 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10208 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10209 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10212 msgid "Math Fraktur Family|F"
10213 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10216 msgid "Math Roman Family|R"
10217 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10220 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10221 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10224 msgid "Math Bold Series|B"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10228 msgid "Text Normal Font|T"
10229 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10232 msgid "Octave|O"
10233 msgstr "Octave|O"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10236 msgid "Maxima|M"
10237 msgstr "Maxima|M"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10240 msgid "Mathematica|a"
10241 msgstr "Mathematica|a"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10244 msgid "Maple, simplify|s"
10245 msgstr "Maple, simplify|s"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10248 msgid "Maple, factor|f"
10249 msgstr "Maple, factor|f"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10252 msgid "Maple, evalm|e"
10253 msgstr "Maple, evalm|e"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10256 msgid "Maple, evalf|v"
10257 msgstr "Maple, evalf|v"
10258
10259 # הכוונה להערות למיניהן
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10261 msgid "Open All Insets|O"
10262 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10263
10264 # הכוונה להערות למיניהן
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10266 msgid "Close All Insets|C"
10267 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10270 msgid "Unfold Math Macro"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Fold Math Macro"
10276 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10279 msgid "View Source|S"
10280 msgstr "הצג קוד מקור"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10283 msgid "Split View Horizontally|i"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10287 msgid "Split View Vertically|V"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10291 msgid "Close Tab Group|G"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10295 msgid "Fullscreen|l"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10299 msgid "Toolbars|b"
10300 msgstr "סרגלי כלים"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10303 msgid "Special Character|p"
10304 msgstr "תו מיוחד"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10307 msgid "Formatting|o"
10308 msgstr "עיצוב"
10309
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10311 msgid "List / TOC|i"
10312 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10315 msgid "Float|a"
10316 msgstr "אובייקט צף"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10319 msgid "Branch|B"
10320 msgstr "ענף|ע"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Custom insets"
10325 msgstr "לקוח"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10328 msgid "File|e"
10329 msgstr "קובץ"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10332 msgid "Box[[Menu]]"
10333 msgstr "תיבה"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10336 msgid "Cross-Reference...|R"
10337 msgstr "הפניה"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10340 msgid "Caption"
10341 msgstr "כותרת"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10344 msgid "Index Entry|d"
10345 msgstr "ערך באינדקס"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10348 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10349 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10352 msgid "Table...|T"
10353 msgstr "טבלה..."
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10356 msgid "Hyperlink|k"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10360 msgid "Short Title|S"
10361 msgstr "כותרת קצרה"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10364 msgid "TeX Code|X"
10365 msgstr "קוד TeX"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10368 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10369 msgstr "רישום קוד"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10372 msgid "Ordinary Quote|Q"
10373 msgstr "מירכאות"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10376 msgid "Single Quote|S"
10377 msgstr "גרשיים"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Phonetic Symbols|P"
10382 msgstr "סמלים פונטיים"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10385 msgid "Protected Space|P"
10386 msgstr "רווח מוגן"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10389 msgid "Horizontal Line|L"
10390 msgstr "קו אופקי"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10393 msgid "Vertical Space...|V"
10394 msgstr "רווח אנכי..."
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10397 msgid "Hyphenation Point|H"
10398 msgstr "נקודת מיקוף"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10401 msgid "Numbered Formula|N"
10402 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Figure Wrap Float|F"
10407 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Table Wrap Float|T"
10412 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10415 msgid "External Material...|M"
10416 msgstr "חומר חיצוני..."
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10419 msgid "Child Document...|d"
10420 msgstr "מסמך בת..."
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10423 msgid "Change Tracking|C"
10424 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10427 msgid "Start Appendix Here|A"
10428 msgstr "התחל נספח פה"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10431 msgid "Save in Bundled Format|F"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10435 msgid "Compressed|m"
10436 msgstr "דחוס"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10439 msgid "Accept Change|A"
10440 msgstr "אשר שינוי"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10443 msgid "Reject Change|R"
10444 msgstr "דחה שינוי"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10447 msgid "Accept All Changes|c"
10448 msgstr "אשר את כל השינויים"
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10451 msgid "Reject All Changes|e"
10452 msgstr "דחה את כל השינויים"
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10455 msgid "Next Change|C"
10456 msgstr "השינוי הבא"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10459 msgid "Next Cross-Reference|R"
10460 msgstr "ההפניה הבאה"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10463 msgid "Clear Bookmarks|C"
10464 msgstr "מחק סמניות"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10467 msgid "Thesaurus...|T"
10468 msgstr "אגרון"
10469
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Statistics...|a"
10473 msgstr "מצב"
10474
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10476 msgid "TeX Information|I"
10477 msgstr "מידע על TeX"
10478
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Shortcuts|S"
10482 msgstr "&קיצור דרך:"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10485 msgid "New document"
10486 msgstr "מסמך חדש"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10489 msgid "Open document"
10490 msgstr "פתח מסמך"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10493 msgid "Save document"
10494 msgstr "שמור מסמך"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10497 msgid "Print document"
10498 msgstr "הדפס מסמך"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10501 msgid "Check spelling"
10502 msgstr "בדיקת איות"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10505 msgid "Undo"
10506 msgstr "בטל"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10509 msgid "Redo"
10510 msgstr "בצע שוב"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10513 msgid "Find and replace"
10514 msgstr "חיפוש והחלפה"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10517 msgid "Toggle emphasis"
10518 msgstr "הפעל הדגשה"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10521 msgid "Toggle noun"
10522 msgstr "הפעל Noun"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10525 msgid "Apply last"
10526 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10529 msgid "Insert math"
10530 msgstr "הוסף נוסחה"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10533 msgid "Insert graphics"
10534 msgstr "הוסף תמונה"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10537 msgid "Insert table"
10538 msgstr "הוסף טבלה"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10541 msgid "Toggle Outline"
10542 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10545 msgid "Extra"
10546 msgstr "אפשרויות נוספות"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10549 msgid "Numbered list"
10550 msgstr "רשימה ממוספרת"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10553 msgid "Itemized list"
10554 msgstr "רשימת תבליטים"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10557 msgid "Increase depth"
10558 msgstr "הגדל עומק"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10561 msgid "Decrease depth"
10562 msgstr "הקטן עומק"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10565 msgid "Insert figure float"
10566 msgstr "הוסף איור צף"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10569 msgid "Insert table float"
10570 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10573 msgid "Insert label"
10574 msgstr "הוסף תווית"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10577 msgid "Insert cross-reference"
10578 msgstr "הכנס הפניה"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10581 msgid "Insert citation"
10582 msgstr "הכנס מובאה"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10585 msgid "Insert index entry"
10586 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10589 msgid "Insert nomenclature entry"
10590 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10593 msgid "Insert footnote"
10594 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10597 msgid "Insert margin note"
10598 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10601 msgid "Insert note"
10602 msgstr "הכנס הערה"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Insert box"
10607 msgstr "הכנס הערה"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Insert Hyperlink"
10612 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10615 msgid "Insert TeX code"
10616 msgstr "הכנס קוד TeX"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Insert math macro"
10621 msgstr "הוסף נוסחה"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10624 msgid "Include file"
10625 msgstr "כלול קובץ"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10628 msgid "Text style"
10629 msgstr "סגנון טקסט"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10632 msgid "Paragraph settings"
10633 msgstr "הגדרות פסקה"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10636 msgid "Add row"
10637 msgstr "הוסף שורה"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10640 msgid "Add column"
10641 msgstr "הוסף עמודה"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10644 msgid "Delete row"
10645 msgstr "מחק שורה"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10648 msgid "Delete column"
10649 msgstr "מחק עמודה"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10652 msgid "Set top line"
10653 msgstr "קבע קו עליון"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10656 msgid "Set bottom line"
10657 msgstr "קבע קו תחתון"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10660 msgid "Set left line"
10661 msgstr "קבע קו שמאלי"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10664 msgid "Set right line"
10665 msgstr "קו קו ימיני"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Set border lines"
10670 msgstr "קבע גבולות"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10673 msgid "Set all lines"
10674 msgstr "קבע את כל הקווים"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10677 msgid "Unset all lines"
10678 msgstr "בטל את כל הקווים"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10681 msgid "Align left"
10682 msgstr "ישר לשמאל"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10685 msgid "Align center"
10686 msgstr "יישר למרכז"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10689 msgid "Align right"
10690 msgstr "יישר לימין"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10693 msgid "Align top"
10694 msgstr "יישר למעלה"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10697 msgid "Align middle"
10698 msgstr "יישר לאמצע"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10701 msgid "Align bottom"
10702 msgstr "יישר לתחתית"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10705 msgid "Rotate cell"
10706 msgstr "סובב תא"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10709 msgid "Rotate table"
10710 msgstr "סובב טבלה"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10713 msgid "Set multi-column"
10714 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10717 msgid "Math"
10718 msgstr "מתמטיקה"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10721 msgid "Set display mode"
10722 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10725 msgid "Subscript"
10726 msgstr "כתב תחתי"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10729 msgid "Superscript"
10730 msgstr "כתב עילי"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10733 msgid "Insert square root"
10734 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10737 msgid "Insert root"
10738 msgstr "הכנס שורש"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10741 msgid "Insert standard fraction"
10742 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10745 msgid "Insert sum"
10746 msgstr "הכנס סכום"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10749 msgid "Insert integral"
10750 msgstr "הכנס אינטגרל"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10753 msgid "Insert product"
10754 msgstr "הכנס מכפלה"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10757 msgid "Insert ( )"
10758 msgstr "הכנס ( )"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10761 msgid "Insert [ ]"
10762 msgstr "הכנס [ ]"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10765 msgid "Insert { }"
10766 msgstr "הכנס { }"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10769 msgid "Insert delimiters"
10770 msgstr "הכנס תוחמים"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10773 msgid "Insert matrix"
10774 msgstr "הכנס מטריצה"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10777 msgid "Insert cases environment"
10778 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10781 msgid "Toggle Math Panels"
10782 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Math Macros"
10787 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10790 msgid "Command Buffer"
10791 msgstr "שורת פקודה"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10794 msgid "Review[[Toolbar]]"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10798 msgid "Track changes"
10799 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10802 msgid "Show changes in output"
10803 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10806 msgid "Next change"
10807 msgstr "השינוי הבא"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10810 msgid "Accept change"
10811 msgstr "אשר שינוי"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10814 msgid "Reject change"
10815 msgstr "דחה שינוי"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10818 msgid "Merge changes"
10819 msgstr "מזג שינויים"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10822 msgid "Accept all changes"
10823 msgstr "אשר את כל השינויים"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10826 msgid "Reject all changes"
10827 msgstr "דחה את כל השינויים"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10830 msgid "Next note"
10831 msgstr "הערה הבאה"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10834 msgid "View/Update"
10835 msgstr "תצוגה/עדכון"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10838 msgid "View DVI"
10839 msgstr "הצג DVI"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10842 msgid "Update DVI"
10843 msgstr "עדכן DVI"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10846 msgid "View PDF (pdflatex)"
10847 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10850 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10851 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10854 msgid "View PostScript"
10855 msgstr "הצג PostScript"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10858 msgid "Update PostScript"
10859 msgstr "עדכן PostScript"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10862 msgid "Math Panels"
10863 msgstr "לוח מתמטיקה"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10866 msgid "Math Spacings"
10867 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10870 msgid "Styles"
10871 msgstr "סגנון"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10874 msgid "Fractions"
10875 msgstr "שברים"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10879 msgid "Fonts"
10880 msgstr "גופנים"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10883 msgid "Functions"
10884 msgstr "פונקציות"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10887 msgid "arccos"
10888 msgstr "arccos"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10891 msgid "arcsin"
10892 msgstr "arcsin"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10895 msgid "arctan"
10896 msgstr "arctan"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10899 msgid "arg"
10900 msgstr "arg"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10903 msgid "bmod"
10904 msgstr "bmod"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10907 msgid "cos"
10908 msgstr "cos"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10911 msgid "cosh"
10912 msgstr "cosh"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10915 msgid "cot"
10916 msgstr "cot"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10919 msgid "coth"
10920 msgstr "coth"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10923 msgid "csc"
10924 msgstr "csc"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10927 msgid "deg"
10928 msgstr "deg"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10931 msgid "det"
10932 msgstr "det"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10935 msgid "dim"
10936 msgstr "dim"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10939 msgid "exp"
10940 msgstr "exp"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10943 msgid "gcd"
10944 msgstr "gcd"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10947 msgid "hom"
10948 msgstr "hom"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10951 msgid "inf"
10952 msgstr "inf"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10955 msgid "ker"
10956 msgstr "ker"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10959 msgid "lg"
10960 msgstr "lg"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10963 msgid "lim"
10964 msgstr "lim"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10967 msgid "liminf"
10968 msgstr "liminf"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10971 msgid "limsup"
10972 msgstr "limsup"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10975 msgid "ln"
10976 msgstr "ln"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10979 msgid "log"
10980 msgstr "log"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10983 msgid "max"
10984 msgstr "max"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10987 msgid "min"
10988 msgstr "min"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10991 msgid "sec"
10992 msgstr "sec"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10995 msgid "sin"
10996 msgstr "sin"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10999 msgid "sinh"
11000 msgstr "sinh"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11003 msgid "sup"
11004 msgstr "sup"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11007 msgid "tan"
11008 msgstr "tan"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11011 msgid "tanh"
11012 msgstr "tanh"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11015 msgid "Pr"
11016 msgstr "Pr"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11019 msgid "Spacings"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11023 msgid "Thin space\t\\,"
11024 msgstr "רווח דק\t\\,"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11027 msgid "Medium space\t\\:"
11028 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11031 msgid "Thick space\t\\;"
11032 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11035 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11036 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11039 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11040 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11043 msgid "Negative space\t\\!"
11044 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11047 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11051 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11055 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11059 msgid "Roots"
11060 msgstr "שורשים"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11063 msgid "Square root\t\\sqrt"
11064 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11067 msgid "Other root\t\\root"
11068 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11071 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11072 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11075 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11076 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11079 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11080 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11083 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11084 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11087 msgid "Standard\t\\frac"
11088 msgstr "רגיל\t\\frac"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11091 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11092 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11095 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11096 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11099 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11103 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11109 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11114 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11117 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11118 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11121 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11122 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Binomial\t\\binom"
11127 msgstr "בינום\t\\choose"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11130 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11134 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11138 msgid "Roman\t\\mathrm"
11139 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11142 msgid "Bold\t\\mathbf"
11143 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11146 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11147 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11150 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11151 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11154 msgid "Italic\t\\mathit"
11155 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11158 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11159 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11162 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11166 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11170 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11171 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11174 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11175 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11178 msgid "Dots"
11179 msgstr "נקודות"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11182 msgid "ldots"
11183 msgstr "ldots"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11186 msgid "cdots"
11187 msgstr "cdots"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11190 msgid "vdots"
11191 msgstr "vdots"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11194 msgid "ddots"
11195 msgstr "ddots"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11198 msgid "Frame Decorations"
11199 msgstr "עיטורי מסגרת"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11202 msgid "hat"
11203 msgstr "hat"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11206 msgid "tilde"
11207 msgstr "tilde"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11210 msgid "bar"
11211 msgstr "bar"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11214 msgid "grave"
11215 msgstr "grave"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11218 msgid "dot"
11219 msgstr "dot"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11222 msgid "check"
11223 msgstr "check"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11226 msgid "widehat"
11227 msgstr "widehat"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11230 msgid "widetilde"
11231 msgstr "widetilde"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11234 msgid "vec"
11235 msgstr "vec"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11238 msgid "acute"
11239 msgstr "acute"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11242 msgid "ddot"
11243 msgstr "ddot"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11246 msgid "breve"
11247 msgstr "breve"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11250 msgid "overline"
11251 msgstr "overline"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11254 msgid "overbrace"
11255 msgstr "overbrace"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11258 msgid "overleftarrow"
11259 msgstr "overleftarrow"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11262 msgid "overrightarrow"
11263 msgstr "overrightarrow"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11266 msgid "overleftrightarrow"
11267 msgstr "overleftrightarrow"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11270 msgid "overset"
11271 msgstr "overset"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11274 msgid "underline"
11275 msgstr "underline"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11278 msgid "underbrace"
11279 msgstr "underbrace"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11282 msgid "underleftarrow"
11283 msgstr "underleftarrow"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11286 msgid "underrightarrow"
11287 msgstr "underrightarrow"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11290 msgid "underleftrightarrow"
11291 msgstr "underleftrightarrow"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11294 msgid "underset"
11295 msgstr "underset"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11298 msgid "Arrows"
11299 msgstr "חצים "
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11302 msgid "leftarrow"
11303 msgstr "חץ שמאלה"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11306 msgid "rightarrow"
11307 msgstr "rightarrow"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11310 msgid "downarrow"
11311 msgstr "downarrow"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11314 msgid "uparrow"
11315 msgstr "uparrow"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11318 msgid "updownarrow"
11319 msgstr "updownarrow"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11322 msgid "leftrightarrow"
11323 msgstr "leftrightarrow"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11326 msgid "Leftarrow"
11327 msgstr "Leftarrow"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11330 msgid "Rightarrow"
11331 msgstr "Rightarrow"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11334 msgid "Downarrow"
11335 msgstr "Downarrow"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11338 msgid "Uparrow"
11339 msgstr "Uparrow"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11342 msgid "Updownarrow"
11343 msgstr "Updownarrow"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11346 msgid "Leftrightarrow"
11347 msgstr "Leftrightarrow"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11350 msgid "Longleftrightarrow"
11351 msgstr " Longleftrightarrow"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11354 msgid "Longleftarrow"
11355 msgstr "Longleftarrow"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11358 msgid "Longrightarrow"
11359 msgstr "Longrightarrow"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11362 msgid "longleftrightarrow"
11363 msgstr "longleftrightarrow"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11366 msgid "longleftarrow"
11367 msgstr "longleftarrow"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11370 msgid "longrightarrow"
11371 msgstr "longrightarrow"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11374 msgid "leftharpoondown"
11375 msgstr "leftharpoondown"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11378 msgid "rightharpoondown"
11379 msgstr "rightharpoondown"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11382 msgid "mapsto"
11383 msgstr "mapsto"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11386 msgid "longmapsto"
11387 msgstr "longmapsto"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11390 msgid "nwarrow"
11391 msgstr "nwarrow"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11394 msgid "nearrow"
11395 msgstr "nearrow"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11398 msgid "leftharpoonup"
11399 msgstr "leftharpoonup"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11402 msgid "rightharpoonup"
11403 msgstr "rightharpoonup"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11406 msgid "hookleftarrow"
11407 msgstr "hookleftarrow"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11410 msgid "hookrightarrow"
11411 msgstr "hookrightarrow"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11414 msgid "swarrow"
11415 msgstr "swarrow"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11418 msgid "searrow"
11419 msgstr "searrow"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11422 msgid "rightleftharpoons"
11423 msgstr "rightleftharpoons"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11426 msgid "Operators"
11427 msgstr "אופרטורים"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11430 msgid "pm"
11431 msgstr "pm"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11434 msgid "cap"
11435 msgstr "cap"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11438 msgid "diamond"
11439 msgstr "diamond"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11442 msgid "oplus"
11443 msgstr "oplus"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11446 msgid "mp"
11447 msgstr "mp"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11450 msgid "cup"
11451 msgstr "cup"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11454 msgid "bigtriangleup"
11455 msgstr "bigtriangleup"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11458 msgid "ominus"
11459 msgstr "ominus"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11462 msgid "times"
11463 msgstr "times"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11466 msgid "uplus"
11467 msgstr "uplus"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11470 msgid "bigtriangledown"
11471 msgstr "bigtriangledown"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11474 msgid "otimes"
11475 msgstr "otimes"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11478 msgid "div"
11479 msgstr "div"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11482 msgid "sqcap"
11483 msgstr "sqcap"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11486 msgid "triangleright"
11487 msgstr "triangleright"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11490 msgid "oslash"
11491 msgstr "oslash"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11494 msgid "cdot"
11495 msgstr "cdot"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11498 msgid "sqcup"
11499 msgstr "sqcup"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11502 msgid "triangleleft"
11503 msgstr "triangleleft"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11506 msgid "odot"
11507 msgstr "odot"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11510 msgid "star"
11511 msgstr "star"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11514 msgid "vee"
11515 msgstr "vee"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11518 msgid "amalg"
11519 msgstr "amalg"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11522 msgid "bigcirc"
11523 msgstr "bigcirc"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11526 msgid "setminus"
11527 msgstr "setminus"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11530 msgid "wedge"
11531 msgstr "wedge"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11534 msgid "dagger"
11535 msgstr "dagger"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11538 msgid "circ"
11539 msgstr "circ"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11542 msgid "bullet"
11543 msgstr "bullet"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11546 msgid "wr"
11547 msgstr "wr"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11550 msgid "ddagger"
11551 msgstr "ddagger"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11554 msgid "Relations"
11555 msgstr "יחסים"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11558 msgid "leq"
11559 msgstr "leq"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11562 msgid "geq"
11563 msgstr "geq"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11566 msgid "equiv"
11567 msgstr "equiv"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11570 msgid "models"
11571 msgstr "models"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11574 msgid "prec"
11575 msgstr "prec"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11578 msgid "succ"
11579 msgstr "succ"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11582 msgid "sim"
11583 msgstr "sim"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11586 msgid "perp"
11587 msgstr "perp"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11590 msgid "preceq"
11591 msgstr "preceq"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11594 msgid "succeq"
11595 msgstr "succeq"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11598 msgid "simeq"
11599 msgstr "simeq"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11602 msgid "mid"
11603 msgstr "mid"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11606 msgid "ll"
11607 msgstr "ll"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11610 msgid "gg"
11611 msgstr "gg"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11614 msgid "asymp"
11615 msgstr "asymp"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11618 msgid "parallel"
11619 msgstr "parallel"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11622 msgid "subset"
11623 msgstr "subset"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11626 msgid "supset"
11627 msgstr "supset"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11630 msgid "approx"
11631 msgstr "approx"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11634 msgid "smile"
11635 msgstr "smile"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11638 msgid "subseteq"
11639 msgstr "subseteq"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11642 msgid "supseteq"
11643 msgstr "supseteq"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11646 msgid "cong"
11647 msgstr "cong"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11650 msgid "frown"
11651 msgstr "frown"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11654 msgid "sqsubseteq"
11655 msgstr "sqsubseteq"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11658 msgid "sqsupseteq"
11659 msgstr "sqsupseteq"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11662 msgid "doteq"
11663 msgstr "doteq"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11666 msgid "neq"
11667 msgstr "neq"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11670 msgid "in"
11671 msgstr "in"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11674 msgid "ni"
11675 msgstr "ni"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11678 msgid "propto"
11679 msgstr "propto"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11682 msgid "notin"
11683 msgstr "notin"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11686 msgid "vdash"
11687 msgstr "vdash"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11690 msgid "dashv"
11691 msgstr "dashv"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11694 msgid "bowtie"
11695 msgstr "bowtie"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11698 msgid "alpha"
11699 msgstr "alpha"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11702 msgid "beta"
11703 msgstr "beta"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11706 msgid "gamma"
11707 msgstr "gamma"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11710 msgid "delta"
11711 msgstr "delta"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11714 msgid "epsilon"
11715 msgstr "epsilon"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11718 msgid "varepsilon"
11719 msgstr "varepsilon"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11722 msgid "zeta"
11723 msgstr "zeta"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11726 msgid "eta"
11727 msgstr "eta"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11730 msgid "theta"
11731 msgstr "theta"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11734 msgid "vartheta"
11735 msgstr "vartheta"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11738 msgid "iota"
11739 msgstr "iota"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11742 msgid "kappa"
11743 msgstr "kappa"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11746 msgid "lambda"
11747 msgstr "lambda"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11750 msgid "mu"
11751 msgstr "mu"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11754 msgid "nu"
11755 msgstr "nu"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11758 msgid "xi"
11759 msgstr "xi"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11762 msgid "pi"
11763 msgstr "pi"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11766 msgid "varpi"
11767 msgstr "varpi"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11770 msgid "rho"
11771 msgstr "rho"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11774 msgid "varrho"
11775 msgstr "varrho"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11778 msgid "sigma"
11779 msgstr "sigma"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11782 msgid "varsigma"
11783 msgstr "varsigma"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11786 msgid "tau"
11787 msgstr "tau"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11790 msgid "upsilon"
11791 msgstr "upsilon"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11794 msgid "phi"
11795 msgstr "phi"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11798 msgid "varphi"
11799 msgstr "varphi"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11802 msgid "chi"
11803 msgstr "chi"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11806 msgid "psi"
11807 msgstr "psi"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11810 msgid "omega"
11811 msgstr "omega"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11814 msgid "Gamma"
11815 msgstr "Gamma"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11818 msgid "Delta"
11819 msgstr "Delta"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11822 msgid "Theta"
11823 msgstr "Theta"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11826 msgid "Lambda"
11827 msgstr "Lambda"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11830 msgid "Xi"
11831 msgstr "Xi"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11834 msgid "Pi"
11835 msgstr "Pi"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11838 msgid "Sigma"
11839 msgstr "Sigma"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11842 msgid "Upsilon"
11843 msgstr "Upsilon"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11846 msgid "Phi"
11847 msgstr "Phi"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11850 msgid "Psi"
11851 msgstr "Psi"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11854 msgid "Omega"
11855 msgstr "Omega"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11858 msgid "Miscellaneous"
11859 msgstr "שונות"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11862 msgid "nabla"
11863 msgstr "nabla"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11866 msgid "partial"
11867 msgstr "partial"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11870 msgid "infty"
11871 msgstr "infty"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11874 msgid "prime"
11875 msgstr "prime"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11878 msgid "ell"
11879 msgstr "ell"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11882 msgid "emptyset"
11883 msgstr "emptyset"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11886 msgid "exists"
11887 msgstr "exists"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11890 msgid "forall"
11891 msgstr "forall"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11894 msgid "imath"
11895 msgstr "imath"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11898 msgid "jmath"
11899 msgstr "jmath"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11902 msgid "Re"
11903 msgstr "Re"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11906 msgid "Im"
11907 msgstr "Im"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11910 msgid "aleph"
11911 msgstr "aleph"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11914 msgid "wp"
11915 msgstr "wp"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11918 msgid "hbar"
11919 msgstr "hbar"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11922 msgid "angle"
11923 msgstr "angle"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11926 msgid "top"
11927 msgstr "top"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11930 msgid "bot"
11931 msgstr "bot"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11934 msgid "Vert"
11935 msgstr "Vert"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11938 msgid "neg"
11939 msgstr "neg"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11942 msgid "flat"
11943 msgstr "flat"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11946 msgid "natural"
11947 msgstr "natural"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11950 msgid "sharp"
11951 msgstr "sharp"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11954 msgid "surd"
11955 msgstr "surd"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11958 msgid "triangle"
11959 msgstr "triangle"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11962 msgid "diamondsuit"
11963 msgstr "diamondsuit"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11966 msgid "heartsuit"
11967 msgstr "heartsuit"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11970 msgid "clubsuit"
11971 msgstr "clubsuit"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11974 msgid "spadesuit"
11975 msgstr "spadesuit"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11978 msgid "textrm \\AA"
11979 msgstr "textrm \\AA"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11982 msgid "textrm \\O"
11983 msgstr "textrm \\O"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11986 msgid "mathcircumflex"
11987 msgstr "mathcircumflex"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11990 msgid "_"
11991 msgstr "_"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11994 msgid "mathrm T"
11995 msgstr "mathrm T"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11998 msgid "mathbb N"
11999 msgstr "mathbb N"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12002 msgid "mathbb Z"
12003 msgstr "mathbb Z"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12006 msgid "mathbb Q"
12007 msgstr "mathbb Q"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12010 msgid "mathbb R"
12011 msgstr "mathbb R"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12014 msgid "mathbb C"
12015 msgstr "mathbb C"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12018 msgid "mathbb H"
12019 msgstr "mathbb H"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12022 msgid "mathcal F"
12023 msgstr "mathcal F"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12026 msgid "mathcal L"
12027 msgstr "mathcal L"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12030 msgid "mathcal H"
12031 msgstr "mathcal H"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12034 msgid "mathcal O"
12035 msgstr "mathcal O"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12038 msgid "Big Operators"
12039 msgstr "אופרטורים גדולים"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12042 msgid "intop"
12043 msgstr "intop"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12046 msgid "int"
12047 msgstr "int"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12050 msgid "iint"
12051 msgstr "iint"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12054 msgid "iintop"
12055 msgstr "iintop"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12058 msgid "iiint"
12059 msgstr "iiint"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12062 msgid "iiintop"
12063 msgstr "iiintop"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12066 msgid "iiiint"
12067 msgstr "iiiint"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12070 msgid "iiiintop"
12071 msgstr "iiiintop"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12074 msgid "dotsint"
12075 msgstr "dotsint"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12078 msgid "dotsintop"
12079 msgstr "dotsintop"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12082 msgid "oint"
12083 msgstr "oint"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12086 msgid "ointop"
12087 msgstr "ointop"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12090 msgid "oiint"
12091 msgstr "oiint"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12094 msgid "oiintop"
12095 msgstr "oiintop"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12098 msgid "ointctrclockwiseop"
12099 msgstr "ointctrclockwiseop"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12102 msgid "ointctrclockwise"
12103 msgstr "ointctrclockwise"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12106 msgid "ointclockwiseop"
12107 msgstr "ointclockwiseop"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12110 msgid "ointclockwise"
12111 msgstr "ointclockwise"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12114 msgid "sqint"
12115 msgstr "sqint"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12118 msgid "sqintop"
12119 msgstr "sqintop"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12122 msgid "sqiint"
12123 msgstr "sqiint"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12126 msgid "sqiintop"
12127 msgstr "sqiintop"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12130 msgid "sum"
12131 msgstr "sum"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12134 msgid "prod"
12135 msgstr "prod"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12138 msgid "coprod"
12139 msgstr "coprod"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12142 msgid "bigsqcup"
12143 msgstr "bigsqcup"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12146 msgid "bigotimes"
12147 msgstr "bigotimes"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12150 msgid "bigodot"
12151 msgstr "bigodot"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12154 msgid "bigoplus"
12155 msgstr "bigoplus"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12158 msgid "bigcap"
12159 msgstr "bigcap"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12162 msgid "bigcup"
12163 msgstr "bigcup"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12166 msgid "biguplus"
12167 msgstr "biguplus"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12170 msgid "bigvee"
12171 msgstr "bigvee"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12174 msgid "bigwedge"
12175 msgstr "bigwedge"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12178 msgid "AMS Miscellaneous"
12179 msgstr "שונות - AMS"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12182 msgid "digamma"
12183 msgstr "digamma"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12186 msgid "varkappa"
12187 msgstr "varkappa"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12190 msgid "beth"
12191 msgstr "beth"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12194 msgid "daleth"
12195 msgstr "daleth"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12198 msgid "gimel"
12199 msgstr "gimel"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12202 msgid "ulcorner"
12203 msgstr "ulcorner"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12206 msgid "urcorner"
12207 msgstr "urcorner"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12210 msgid "llcorner"
12211 msgstr "llcorner"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12214 msgid "lrcorner"
12215 msgstr "lrcorner"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12218 msgid "hslash"
12219 msgstr "hslash"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12222 msgid "vartriangle"
12223 msgstr "vartriangle"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12226 msgid "triangledown"
12227 msgstr "triangledown"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12230 msgid "square"
12231 msgstr "square"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12234 msgid "lozenge"
12235 msgstr "lozenge"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12238 msgid "circledS"
12239 msgstr "circledS"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12242 msgid "measuredangle"
12243 msgstr "measuredangle"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12246 msgid "nexists"
12247 msgstr "nexists"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12250 msgid "mho"
12251 msgstr "mho"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12254 msgid "Finv"
12255 msgstr "Finv"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12258 msgid "Game"
12259 msgstr "Game"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12262 msgid "Bbbk"
12263 msgstr "Bbbk"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12266 msgid "backprime"
12267 msgstr "backprime"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12270 msgid "varnothing"
12271 msgstr "varnothing"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12274 msgid "blacktriangle"
12275 msgstr "blacktriangle"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12278 msgid "blacktriangledown"
12279 msgstr "blacktriangledown"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12282 msgid "blacksquare"
12283 msgstr "blacksquare"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12286 msgid "blacklozenge"
12287 msgstr "blacklozenge"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12290 msgid "bigstar"
12291 msgstr "bigstar"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12294 msgid "sphericalangle"
12295 msgstr "sphericalangle"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12298 msgid "complement"
12299 msgstr "complement"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12302 msgid "eth"
12303 msgstr "eth"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12306 msgid "diagup"
12307 msgstr "diagup"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12310 msgid "diagdown"
12311 msgstr "diagdown"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12314 msgid "AMS Arrows"
12315 msgstr "חצים - AMS"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12318 msgid "dashleftarrow"
12319 msgstr "dashleftarrow"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12322 msgid "dashrightarrow"
12323 msgstr "dashrightarrow"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12326 msgid "leftleftarrows"
12327 msgstr "leftleftarrows"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12330 msgid "leftrightarrows"
12331 msgstr "leftrightarrows"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12334 msgid "rightrightarrows"
12335 msgstr "rightrightarrows"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12338 msgid "rightleftarrows"
12339 msgstr "rightleftarrows"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12342 msgid "Lleftarrow"
12343 msgstr "Lleftarrow"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12346 msgid "Rrightarrow"
12347 msgstr "Rrightarrow"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12350 msgid "twoheadleftarrow"
12351 msgstr "twoheadleftarrow"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12354 msgid "twoheadrightarrow"
12355 msgstr "twoheadrightarrow"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12358 msgid "leftarrowtail"
12359 msgstr "leftarrowtail"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12362 msgid "rightarrowtail"
12363 msgstr "rightarrowtail"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12366 msgid "looparrowleft"
12367 msgstr "looparrowleft"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12370 msgid "looparrowright"
12371 msgstr "looparrowright"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12374 msgid "curvearrowleft"
12375 msgstr "curvearrowleft"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12378 msgid "curvearrowright"
12379 msgstr "curvearrowright"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12382 msgid "circlearrowleft"
12383 msgstr "circlearrowleft"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12386 msgid "circlearrowright"
12387 msgstr "circlearrowright"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12390 msgid "Lsh"
12391 msgstr "Lsh"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12394 msgid "Rsh"
12395 msgstr "Rsh"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12398 msgid "upuparrows"
12399 msgstr "upuparrows"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12402 msgid "downdownarrows"
12403 msgstr "downdownarrows"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12406 msgid "upharpoonleft"
12407 msgstr "upharpoonleft"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12410 msgid "upharpoonright"
12411 msgstr "upharpoonright"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12414 msgid "downharpoonleft"
12415 msgstr "downharpoonleft"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12418 msgid "downharpoonright"
12419 msgstr "downharpoonright"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12422 msgid "leftrightharpoons"
12423 msgstr "leftrightharpoons"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12426 msgid "rightsquigarrow"
12427 msgstr "rightsquigarrow"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12430 msgid "leftrightsquigarrow"
12431 msgstr "leftrightsquigarrow"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12434 msgid "nleftarrow"
12435 msgstr "nleftarrow"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12438 msgid "nrightarrow"
12439 msgstr "nrightarrow"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12442 msgid "nleftrightarrow"
12443 msgstr "nleftrightarrow"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12446 msgid "nLeftarrow"
12447 msgstr "nLeftarrow"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12450 msgid "nRightarrow"
12451 msgstr "nRightarrow"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12454 msgid "nLeftrightarrow"
12455 msgstr "nLeftrightarrow"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12458 msgid "multimap"
12459 msgstr "multimap"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12462 msgid "AMS Relations"
12463 msgstr "יחסים - AMS"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12466 msgid "leqq"
12467 msgstr "leqq"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12470 msgid "geqq"
12471 msgstr "geqq"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12474 msgid "leqslant"
12475 msgstr "leqslant"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12478 msgid "geqslant"
12479 msgstr "geqslant"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12482 msgid "eqslantless"
12483 msgstr "eqslantless"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12486 msgid "eqslantgtr"
12487 msgstr "eqslantgtr"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12490 msgid "lesssim"
12491 msgstr "lesssim"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12494 msgid "gtrsim"
12495 msgstr "gtrsim"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12498 msgid "lessapprox"
12499 msgstr "lessapprox"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12502 msgid "gtrapprox"
12503 msgstr "gtrapprox"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12506 msgid "approxeq"
12507 msgstr "approxeq"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12510 msgid "triangleq"
12511 msgstr "triangleq"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12514 msgid "lessdot"
12515 msgstr "lessdot"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12518 msgid "gtrdot"
12519 msgstr "gtrdot"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12522 msgid "lll"
12523 msgstr "lll"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12526 msgid "ggg"
12527 msgstr "ggg"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12530 msgid "lessgtr"
12531 msgstr "lessgtr"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12534 msgid "gtrless"
12535 msgstr "gtrless"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12538 msgid "lesseqgtr"
12539 msgstr "lesseqgtr"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12542 msgid "gtreqless"
12543 msgstr "gtreqless"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12546 msgid "lesseqqgtr"
12547 msgstr "lesseqqgtr"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12550 msgid "gtreqqless"
12551 msgstr "gtreqqless"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12554 msgid "eqcirc"
12555 msgstr "eqcirc"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12558 msgid "circeq"
12559 msgstr "circeq"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12562 msgid "thicksim"
12563 msgstr "thicksim"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12566 msgid "thickapprox"
12567 msgstr "thickapprox"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12570 msgid "backsim"
12571 msgstr "backsim"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12574 msgid "backsimeq"
12575 msgstr "backsimeq"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12578 msgid "subseteqq"
12579 msgstr "subseteqq"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12582 msgid "supseteqq"
12583 msgstr "supseteqq"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12586 msgid "Subset"
12587 msgstr "Subset"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12590 msgid "Supset"
12591 msgstr "Supset"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12594 msgid "sqsubset"
12595 msgstr "sqsubset"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12598 msgid "sqsupset"
12599 msgstr "sqsupset"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12602 msgid "preccurlyeq"
12603 msgstr "preccurlyeq"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12606 msgid "succcurlyeq"
12607 msgstr "succcurlyeq"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12610 msgid "curlyeqprec"
12611 msgstr "curlyeqprec"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12614 msgid "curlyeqsucc"
12615 msgstr "curlyeqsucc"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12618 msgid "precsim"
12619 msgstr "precsim"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12622 msgid "succsim"
12623 msgstr "succsim"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12626 msgid "precapprox"
12627 msgstr "precapprox"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12630 msgid "succapprox"
12631 msgstr "succapprox"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12634 msgid "vartriangleleft"
12635 msgstr "vartriangleleft"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12638 msgid "vartriangleright"
12639 msgstr "vartriangleright"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12642 msgid "trianglelefteq"
12643 msgstr "trianglelefteq"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12646 msgid "trianglerighteq"
12647 msgstr "trianglerighteq"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12650 msgid "bumpeq"
12651 msgstr "bumpeq"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12654 msgid "Bumpeq"
12655 msgstr "Bumpeq"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12658 msgid "doteqdot"
12659 msgstr "doteqdot"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12662 msgid "risingdotseq"
12663 msgstr "risingdotseq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12666 msgid "fallingdotseq"
12667 msgstr "fallingdotseq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12670 msgid "vDash"
12671 msgstr "vDash"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12674 msgid "Vvdash"
12675 msgstr "Vvdash"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12678 msgid "Vdash"
12679 msgstr "Vdash"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12682 msgid "shortmid"
12683 msgstr "shortmid"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12686 msgid "shortparallel"
12687 msgstr "shortparallel"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12690 msgid "smallsmile"
12691 msgstr "smallsmile"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12694 msgid "smallfrown"
12695 msgstr "smallfrown"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12698 msgid "blacktriangleleft"
12699 msgstr "blacktriangleleft"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12702 msgid "blacktriangleright"
12703 msgstr "blacktriangleright"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12706 msgid "because"
12707 msgstr "because"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12710 msgid "therefore"
12711 msgstr "therefore"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12714 msgid "backepsilon"
12715 msgstr "backepsilon"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12718 msgid "varpropto"
12719 msgstr "varpropto"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12722 msgid "between"
12723 msgstr "between"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12726 msgid "pitchfork"
12727 msgstr "pitchfork"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12730 msgid "AMS Negative Relations"
12731 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12734 msgid "nless"
12735 msgstr "nless"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12738 msgid "ngtr"
12739 msgstr "ngtr"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12742 msgid "nleq"
12743 msgstr "nleq"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12746 msgid "ngeq"
12747 msgstr "ngeq"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12750 msgid "nleqslant"
12751 msgstr "nleqslant"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12754 msgid "ngeqslant"
12755 msgstr "ngeqslant"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12758 msgid "nleqq"
12759 msgstr "nleqq"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12762 msgid "ngeqq"
12763 msgstr "ngeqq"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12766 msgid "lneq"
12767 msgstr "lneq"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12770 msgid "gneq"
12771 msgstr "gneq"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12774 msgid "lneqq"
12775 msgstr "lneqq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12778 msgid "gneqq"
12779 msgstr "gneqq"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12782 msgid "lvertneqq"
12783 msgstr "lvertneqq"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12786 msgid "gvertneqq"
12787 msgstr "gvertneqq"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12790 msgid "lnsim"
12791 msgstr "lnsim"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12794 msgid "gnsim"
12795 msgstr "gnsim"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12798 msgid "lnapprox"
12799 msgstr "lnapprox"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12802 msgid "gnapprox"
12803 msgstr "gnapprox"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12806 msgid "nprec"
12807 msgstr "nprec"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12810 msgid "nsucc"
12811 msgstr "nsucc"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12814 msgid "npreceq"
12815 msgstr "npreceq"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12818 msgid "nsucceq"
12819 msgstr "nsucceq"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12822 msgid "precnsim"
12823 msgstr "precnsim"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12826 msgid "succnsim"
12827 msgstr "succnsim"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12830 msgid "precnapprox"
12831 msgstr "precnapprox"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12834 msgid "succnapprox"
12835 msgstr "succnapprox"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12838 msgid "subsetneq"
12839 msgstr "subsetneq"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12842 msgid "supsetneq"
12843 msgstr "supsetneq"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12846 msgid "subsetneqq"
12847 msgstr "subsetneqq"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12850 msgid "supsetneqq"
12851 msgstr "supsetneqq"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12854 msgid "nsubseteq"
12855 msgstr "nsubseteq"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12858 msgid "nsupseteq"
12859 msgstr "nsupseteq"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12862 msgid "nsupseteqq"
12863 msgstr "nsupseteqq"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12866 msgid "nvdash"
12867 msgstr "nvdash"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12870 msgid "nvDash"
12871 msgstr "nvDash"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12874 msgid "nVDash"
12875 msgstr "nVDash"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12878 msgid "varsubsetneq"
12879 msgstr "varsubsetneq"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12882 msgid "varsupsetneq"
12883 msgstr "varsupsetneq"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12886 msgid "varsubsetneqq"
12887 msgstr "varsubsetneqq"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12890 msgid "varsupsetneqq"
12891 msgstr "varsupsetneqq"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12894 msgid "ntriangleleft"
12895 msgstr "ntriangleleft"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12898 msgid "ntriangleright"
12899 msgstr "ntriangleright"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12902 msgid "ntrianglelefteq"
12903 msgstr "ntrianglelefteq"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12906 msgid "ntrianglerighteq"
12907 msgstr "ntrianglerighteq"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12910 msgid "ncong"
12911 msgstr "ncong"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12914 msgid "nsim"
12915 msgstr "nsim"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12918 msgid "nmid"
12919 msgstr "nmid"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12922 msgid "nshortmid"
12923 msgstr "nshortmid"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12926 msgid "nparallel"
12927 msgstr "nparallel"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12930 msgid "nshortparallel"
12931 msgstr "nshortparallel"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12934 msgid "AMS Operators"
12935 msgstr "אופרטורים - AMS"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12938 msgid "dotplus"
12939 msgstr "dotplus"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12942 msgid "smallsetminus"
12943 msgstr "smallsetminus"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12946 msgid "Cap"
12947 msgstr "Cap"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12950 msgid "Cup"
12951 msgstr "Cup"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12954 msgid "barwedge"
12955 msgstr "barwedge"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12958 msgid "veebar"
12959 msgstr "veebar"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12962 msgid "doublebarwedge"
12963 msgstr "doublebarwedge"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12966 msgid "boxminus"
12967 msgstr "boxminus"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12970 msgid "boxtimes"
12971 msgstr "boxtimes"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12974 msgid "boxdot"
12975 msgstr "boxdot"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12978 msgid "boxplus"
12979 msgstr "boxplus"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12982 msgid "divideontimes"
12983 msgstr "divideontimes"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12986 msgid "ltimes"
12987 msgstr "ltimes"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12990 msgid "rtimes"
12991 msgstr "rtimes"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12994 msgid "leftthreetimes"
12995 msgstr "leftthreetimes"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12998 msgid "rightthreetimes"
12999 msgstr "rightthreetimes"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13002 msgid "curlywedge"
13003 msgstr "curlywedge"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13006 msgid "curlyvee"
13007 msgstr "curlyvee"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13010 msgid "circleddash"
13011 msgstr "circleddash"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13014 msgid "circledast"
13015 msgstr "circledast"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13018 msgid "circledcirc"
13019 msgstr "circledcirc"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13022 msgid "centerdot"
13023 msgstr "centerdot"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13026 msgid "intercal"
13027 msgstr "intercal"
13028
13029 #: lib/external_templates:37
13030 msgid "RasterImage"
13031 msgstr "מפת סיביות"
13032
13033 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13034 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/external_templates:45
13038 msgid "A bitmap file.\n"
13039 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13040
13041 #: lib/external_templates:102
13042 msgid "XFig"
13043 msgstr "XFig"
13044
13045 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13046 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/external_templates:105
13050 msgid "An Xfig figure.\n"
13051 msgstr "קובץ XFig.\n"
13052
13053 #: lib/external_templates:154
13054 msgid "ChessDiagram"
13055 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13056
13057 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13058 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/external_templates:157
13062 msgid ""
13063 "A chess position diagram.\n"
13064 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13065 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13066 "the position that you want to display.\n"
13067 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13068 "and remember to type in a relative path\n"
13069 "to the LyX document location.\n"
13070 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13071 "to enable general editing of the board.\n"
13072 "You might also check out the\n"
13073 "'Options->Test legality' option, and\n"
13074 "remember to middle and right click to\n"
13075 "insert new material in the board.\n"
13076 "In order for this to work, you have to\n"
13077 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13078 "that TeX will find it, and you will need\n"
13079 "to install the skak package from CTAN.\n"
13080 msgstr ""
13081 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13082 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13083 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13084 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13085 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13086 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13087 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
13088 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13089 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13090 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13091 "דברים ללוח.\n"
13092 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13093 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13094 "מ- CTAN.\n"
13095
13096 #: lib/external_templates:199
13097 msgid "LilyPond"
13098 msgstr "LilyPond"
13099
13100 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13101 msgid "Lilypond typeset music"
13102 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13103
13104 #: lib/external_templates:202
13105 msgid ""
13106 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13107 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13108 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13109 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13110 msgstr ""
13111 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13112 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13113 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13114 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13115
13116 #: lib/external_templates:247
13117 #, fuzzy
13118 msgid "PDFPages"
13119 msgstr "עמודים"
13120
13121 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13122 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/external_templates:250
13126 msgid ""
13127 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13128 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13129 "which must be inserted to Options.\n"
13130 "Examples:\n"
13131 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13132 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13133 "* pages=- (to include all pages)\n"
13134 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13135 "for further options and details.\n"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/external_templates:290
13139 msgid ""
13140 "Today's date.\n"
13141 "Read 'info date' for more information.\n"
13142 msgstr ""
13143 "התאריך של היום.\n"
13144 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13145
13146 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13147 #, c-format
13148 msgid "%1$s and %2$s"
13149 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
13150
13151 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13152 #, c-format
13153 msgid "%1$s et al."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13157 msgid "No year"
13158 msgstr "אין שנה"
13159
13160 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Add to bibliography only."
13163 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13164
13165 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13166 msgid "before"
13167 msgstr "לפני"
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:228
13170 msgid "Disk Error: "
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/Buffer.cpp:229
13174 #, fuzzy, c-format
13175 msgid ""
13176 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13177 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:275
13180 msgid "Could not remove temporary directory"
13181 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13182
13183 #: src/Buffer.cpp:276
13184 #, c-format
13185 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13186 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13187
13188 #: src/Buffer.cpp:489
13189 msgid "Unknown document class"
13190 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13191
13192 #: src/Buffer.cpp:490
13193 #, c-format
13194 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13195 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13198 #, c-format
13199 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13203 msgid "Document header error"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/Buffer.cpp:504
13207 msgid "\\begin_header is missing"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/Buffer.cpp:524
13211 msgid "\\begin_document is missing"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13215 #: src/BufferView.cpp:1119
13216 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13217 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13218
13219 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13220 msgid ""
13221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13222 "xcolor/soul are installed.\n"
13223 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13224 "LaTeX preamble."
13225 msgstr ""
13226 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13227 "מותקנות.\n"
13228 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13229 "LaTeX."
13230
13231 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13232 msgid ""
13233 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13234 "xcolor and soul are not installed.\n"
13235 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13236 "LaTeX preamble."
13237 msgstr ""
13238 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13239 "soul לא מותקנות.\n"
13240 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13241 "ה- LaTeX."
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13244 msgid "Document format failure"
13245 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:689
13248 #, fuzzy, c-format
13249 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13250 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13251
13252 #: src/Buffer.cpp:726
13253 msgid "Conversion failed"
13254 msgstr "המרה נכשלה"
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:727
13257 #, c-format
13258 msgid ""
13259 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13260 "it could not be created."
13261 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13262
13263 #: src/Buffer.cpp:736
13264 msgid "Conversion script not found"
13265 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13266
13267 #: src/Buffer.cpp:737
13268 #, c-format
13269 msgid ""
13270 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13271 "could not be found."
13272 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:756
13275 msgid "Conversion script failed"
13276 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:757
13279 #, c-format
13280 msgid ""
13281 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13282 "convert it."
13283 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13284
13285 #: src/Buffer.cpp:772
13286 #, c-format
13287 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13288 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13289
13290 #: src/Buffer.cpp:805
13291 msgid "Backup failure"
13292 msgstr "כשלון בגיבוי"
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:806
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13298 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/Buffer.cpp:816
13302 #, c-format
13303 msgid ""
13304 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13305 "overwrite this file?"
13306 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:818
13309 msgid "Overwrite modified file?"
13310 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13315 msgid "&Overwrite"
13316 msgstr "החלף"
13317
13318 #: src/Buffer.cpp:843
13319 #, c-format
13320 msgid "Saving document %1$s..."
13321 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13322
13323 #: src/Buffer.cpp:856
13324 #, fuzzy
13325 msgid " could not write file!"
13326 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13327
13328 #: src/Buffer.cpp:863
13329 msgid " done."
13330 msgstr "בוצע."
13331
13332 #: src/Buffer.cpp:942
13333 msgid "Iconv software exception Detected"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:942
13337 #, c-format
13338 msgid ""
13339 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13340 "installed"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:964
13344 #, c-format
13345 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:967
13349 msgid ""
13350 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13351 "chosen encoding.\n"
13352 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13353 msgstr ""
13354 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13355 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13356
13357 #: src/Buffer.cpp:974
13358 msgid "iconv conversion failed"
13359 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13360
13361 #: src/Buffer.cpp:979
13362 msgid "conversion failed"
13363 msgstr "המרה נכשלה"
13364
13365 #: src/Buffer.cpp:1251
13366 msgid "Running chktex..."
13367 msgstr "מריץ chktex..."
13368
13369 #: src/Buffer.cpp:1264
13370 msgid "chktex failure"
13371 msgstr "chktex נכשל"
13372
13373 #: src/Buffer.cpp:1265
13374 msgid "Could not run chktex successfully."
13375 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13376
13377 #: src/Buffer.cpp:2068
13378 msgid "Preview source code"
13379 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13380
13381 #: src/Buffer.cpp:2080
13382 #, c-format
13383 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13384 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13385
13386 #: src/Buffer.cpp:2084
13387 #, c-format
13388 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13389 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13390
13391 #: src/Buffer.cpp:2183
13392 #, c-format
13393 msgid "Auto-saving %1$s"
13394 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13395
13396 #: src/Buffer.cpp:2227
13397 msgid "Autosave failed!"
13398 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13399
13400 #: src/Buffer.cpp:2250
13401 msgid "Autosaving current document..."
13402 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13403
13404 #: src/Buffer.cpp:2298
13405 msgid "Couldn't export file"
13406 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13407
13408 #: src/Buffer.cpp:2299
13409 #, c-format
13410 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13411 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13412
13413 #: src/Buffer.cpp:2336
13414 msgid "File name error"
13415 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13416
13417 #: src/Buffer.cpp:2337
13418 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13419 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13420
13421 #: src/Buffer.cpp:2378
13422 msgid "Document export cancelled."
13423 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13424
13425 #: src/Buffer.cpp:2384
13426 #, c-format
13427 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13428 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13429
13430 #: src/Buffer.cpp:2390
13431 #, c-format
13432 msgid "Document exported as %1$s"
13433 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13434
13435 #: src/Buffer.cpp:2460
13436 #, c-format
13437 msgid ""
13438 "The specified document\n"
13439 "%1$s\n"
13440 "could not be read."
13441 msgstr ""
13442 "הקובץ המצוין:\n"
13443 "%1$s\n"
13444 "לא ניתן לקריאה."
13445
13446 #: src/Buffer.cpp:2462
13447 msgid "Could not read document"
13448 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13449
13450 #: src/Buffer.cpp:2472
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13454 "\n"
13455 "Recover emergency save?"
13456 msgstr ""
13457 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13458 "\n"
13459 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:2475
13462 msgid "Load emergency save?"
13463 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:2476
13466 msgid "&Recover"
13467 msgstr "&שחזר"
13468
13469 #: src/Buffer.cpp:2476
13470 msgid "&Load Original"
13471 msgstr "טען &מקור"
13472
13473 #: src/Buffer.cpp:2496
13474 #, c-format
13475 msgid ""
13476 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13477 "\n"
13478 "Load the backup instead?"
13479 msgstr ""
13480 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13481 "\n"
13482 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:2499
13485 msgid "Load backup?"
13486 msgstr "לטעון גיבוי?"
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:2500
13489 msgid "&Load backup"
13490 msgstr "טען &גיבוי"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:2500
13493 msgid "Load &original"
13494 msgstr "טען &מקור"
13495
13496 #: src/Buffer.cpp:2533
13497 #, c-format
13498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13499 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:2535
13502 msgid "Retrieve from version control?"
13503 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:2536
13506 msgid "&Retrieve"
13507 msgstr "אחזר"
13508
13509 #: src/BufferList.cpp:220
13510 #, fuzzy
13511 msgid "No file open!"
13512 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13513
13514 #: src/BufferList.cpp:230
13515 #, fuzzy, c-format
13516 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13517 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13518
13519 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13520 #, fuzzy
13521 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13522 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13523
13524 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13525 #, fuzzy
13526 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13527 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13528
13529 #: src/BufferList.cpp:271
13530 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13531 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13532
13533 #: src/BufferParams.cpp:481
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "The layout file requested by this document,\n"
13537 "%1$s.layout,\n"
13538 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13539 "class or style file required by it is not\n"
13540 "available. See the Customization documentation\n"
13541 "for more information.\n"
13542 msgstr ""
13543 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13544 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13545 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13546 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13547 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13548 "מידע נוסף.\n"
13549
13550 #: src/BufferParams.cpp:487
13551 msgid "Document class not available"
13552 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13553
13554 #: src/BufferParams.cpp:488
13555 msgid "LyX will not be able to produce output."
13556 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13557
13558 #: src/BufferParams.cpp:1420
13559 #, fuzzy, c-format
13560 msgid "The document class %1$s could not be found."
13561 msgstr ""
13562 "הקובץ המצוין:\n"
13563 "%1$s\n"
13564 "לא ניתן לקריאה."
13565
13566 #: src/BufferParams.cpp:1422
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Class not found"
13569 msgstr "קובץ לא נמצא"
13570
13571 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
13572 #, fuzzy, c-format
13573 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13574 msgstr ""
13575 "הקובץ המצוין:\n"
13576 "%1$s\n"
13577 "לא ניתן לקריאה."
13578
13579 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Could not load class"
13582 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13583
13584 #: src/BufferParams.cpp:1470
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "The module %1$s has been requested by\n"
13588 "this document but has not been found in the list of\n"
13589 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13590 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/BufferParams.cpp:1474
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Module not available"
13596 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13597
13598 #: src/BufferParams.cpp:1475
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Some layouts may not be available."
13601 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13602
13603 #: src/BufferParams.cpp:1482
13604 #, c-format
13605 msgid ""
13606 "The module %1$s requires a package that is\n"
13607 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13608 "may not be possible.\n"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/BufferParams.cpp:1485
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Package not available"
13614 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13615
13616 #: src/BufferParams.cpp:1490
13617 #, c-format
13618 msgid "Error reading module %1$s\n"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Read Error"
13624 msgstr "שגיאת חיפוש"
13625
13626 #: src/BufferParams.cpp:1496
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Error reading internal layout information"
13629 msgstr "מידע כללי"
13630
13631 #: src/BufferView.cpp:176
13632 msgid "No more insets"
13633 msgstr "אין עוד תוספים"
13634
13635 #: src/BufferView.cpp:668
13636 msgid "Save bookmark"
13637 msgstr "שמור סמנייה"
13638
13639 #: src/BufferView.cpp:1002
13640 msgid "No further undo information"
13641 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13642
13643 #: src/BufferView.cpp:1011
13644 msgid "No further redo information"
13645 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13646
13647 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13648 msgid "String not found!"
13649 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13650
13651 #: src/BufferView.cpp:1187
13652 msgid "Mark off"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/BufferView.cpp:1194
13656 msgid "Mark on"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/BufferView.cpp:1201
13660 msgid "Mark removed"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/BufferView.cpp:1204
13664 msgid "Mark set"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/BufferView.cpp:1251
13668 msgid "Statistics for the selection:"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/BufferView.cpp:1253
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Statistics for the document:"
13674 msgstr "עבור למסמך"
13675
13676 #: src/BufferView.cpp:1256
13677 #, fuzzy, c-format
13678 msgid "%1$d words"
13679 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13680
13681 #: src/BufferView.cpp:1258
13682 #, fuzzy
13683 msgid "One word"
13684 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13685
13686 #: src/BufferView.cpp:1261
13687 #, c-format
13688 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/BufferView.cpp:1264
13692 msgid "One character (including blanks)"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/BufferView.cpp:1267
13696 #, c-format
13697 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/BufferView.cpp:1270
13701 msgid "One character (excluding blanks)"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/BufferView.cpp:1272
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Statistics"
13707 msgstr "מצב"
13708
13709 #: src/BufferView.cpp:1944
13710 #, c-format
13711 msgid "Inserting document %1$s..."
13712 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13713
13714 #: src/BufferView.cpp:1955
13715 #, c-format
13716 msgid "Document %1$s inserted."
13717 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13718
13719 #: src/BufferView.cpp:1957
13720 #, c-format
13721 msgid "Could not insert document %1$s"
13722 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13723
13724 #: src/BufferView.cpp:2183
13725 #, c-format
13726 msgid ""
13727 "Could not read the specified document\n"
13728 "%1$s\n"
13729 "due to the error: %2$s"
13730 msgstr ""
13731 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13732 "%1$s\n"
13733 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13734
13735 #: src/BufferView.cpp:2185
13736 msgid "Could not read file"
13737 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13738
13739 #: src/BufferView.cpp:2192
13740 #, fuzzy, c-format
13741 msgid ""
13742 "%1$s\n"
13743 " is not readable."
13744 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13745
13746 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
13747 msgid "Could not open file"
13748 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13749
13750 #: src/BufferView.cpp:2200
13751 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13752 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13753
13754 #: src/BufferView.cpp:2201
13755 msgid ""
13756 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13757 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13758 "If this does not give the correct result\n"
13759 "then please change the encoding of the file\n"
13760 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13761 msgstr ""
13762 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13763 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13764 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13765 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13766 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13767
13768 #: src/Chktex.cpp:63
13769 #, c-format
13770 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13771 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13772
13773 #: src/Chktex.cpp:65
13774 msgid "ChkTeX warning id # "
13775 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13776
13777 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13779 msgid "none"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: src/Color.cpp:93
13783 msgid "black"
13784 msgstr "שחור"
13785
13786 #: src/Color.cpp:94
13787 msgid "white"
13788 msgstr "לבן"
13789
13790 #: src/Color.cpp:95
13791 msgid "red"
13792 msgstr "אדום"
13793
13794 #: src/Color.cpp:96
13795 msgid "green"
13796 msgstr "ירוק"
13797
13798 #: src/Color.cpp:97
13799 msgid "blue"
13800 msgstr "כחול"
13801
13802 #: src/Color.cpp:98
13803 msgid "cyan"
13804 msgstr "ציאן"
13805
13806 #: src/Color.cpp:99
13807 msgid "magenta"
13808 msgstr "מגנטה"
13809
13810 #: src/Color.cpp:100
13811 msgid "yellow"
13812 msgstr "צהוב"
13813
13814 #: src/Color.cpp:101
13815 msgid "cursor"
13816 msgstr "סמן"
13817
13818 #: src/Color.cpp:102
13819 msgid "background"
13820 msgstr "רקע"
13821
13822 #: src/Color.cpp:103
13823 msgid "text"
13824 msgstr "טקסט"
13825
13826 #: src/Color.cpp:104
13827 msgid "selection"
13828 msgstr "בחירה"
13829
13830 #: src/Color.cpp:105
13831 #, fuzzy
13832 msgid "selected text"
13833 msgstr "טקסט מחוק"
13834
13835 #: src/Color.cpp:107
13836 msgid "LaTeX text"
13837 msgstr "טקסט LaTeX"
13838
13839 #: src/Color.cpp:108
13840 #, fuzzy
13841 msgid "inline completion"
13842 msgstr "&בתוך השורה"
13843
13844 #: src/Color.cpp:110
13845 msgid "non-unique inline completion"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/Color.cpp:112
13849 msgid "previewed snippet"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/Color.cpp:113
13853 #, fuzzy
13854 msgid "note label"
13855 msgstr "הערת תחתית"
13856
13857 #: src/Color.cpp:114
13858 msgid "note background"
13859 msgstr "רקע הערה"
13860
13861 #: src/Color.cpp:115
13862 #, fuzzy
13863 msgid "comment label"
13864 msgstr "הערה"
13865
13866 #: src/Color.cpp:116
13867 msgid "comment background"
13868 msgstr "רקע ההערה"
13869
13870 #: src/Color.cpp:117
13871 #, fuzzy
13872 msgid "greyedout inset label"
13873 msgstr "הוסף תווית"
13874
13875 #: src/Color.cpp:118
13876 msgid "greyedout inset background"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/Color.cpp:119
13880 msgid "shaded box"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/Color.cpp:120
13884 #, fuzzy
13885 msgid "branch label"
13886 msgstr "ענף"
13887
13888 #: src/Color.cpp:121
13889 #, fuzzy
13890 msgid "footnote label"
13891 msgstr "הערת תחתית"
13892
13893 #: src/Color.cpp:122
13894 #, fuzzy
13895 msgid "index label"
13896 msgstr "הוסף תווית"
13897
13898 #: src/Color.cpp:123
13899 #, fuzzy
13900 msgid "margin note label"
13901 msgstr "דלג לתווית"
13902
13903 #: src/Color.cpp:124
13904 #, fuzzy
13905 msgid "URL label"
13906 msgstr "תווית"
13907
13908 #: src/Color.cpp:125
13909 #, fuzzy
13910 msgid "URL text"
13911 msgstr "טקסט"
13912
13913 #: src/Color.cpp:126
13914 msgid "depth bar"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/Color.cpp:127
13918 msgid "language"
13919 msgstr "שפה"
13920
13921 #: src/Color.cpp:128
13922 msgid "command inset"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/Color.cpp:129
13926 msgid "command inset background"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/Color.cpp:130
13930 msgid "command inset frame"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/Color.cpp:131
13934 msgid "special character"
13935 msgstr "תו מיוחד"
13936
13937 #: src/Color.cpp:132
13938 msgid "math"
13939 msgstr "מתמטיקה"
13940
13941 #: src/Color.cpp:133
13942 msgid "math background"
13943 msgstr "רקע מתמטיקה"
13944
13945 #: src/Color.cpp:134
13946 msgid "graphics background"
13947 msgstr "רקע של תמונות"
13948
13949 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13950 msgid "Math macro background"
13951 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13952
13953 #: src/Color.cpp:136
13954 msgid "math frame"
13955 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13956
13957 #: src/Color.cpp:137
13958 msgid "math corners"
13959 msgstr "פינות מתמטיקה"
13960
13961 #: src/Color.cpp:138
13962 msgid "math line"
13963 msgstr "קו מתמטיקה"
13964
13965 #: src/Color.cpp:140
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Math macro hovered background"
13968 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13969
13970 #: src/Color.cpp:141
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Math macro label"
13973 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13974
13975 #: src/Color.cpp:142
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Math macro frame"
13978 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13979
13980 #: src/Color.cpp:143
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Math macro blended out"
13983 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13984
13985 #: src/Color.cpp:144
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Math macro old parameter"
13988 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13989
13990 #: src/Color.cpp:145
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Math macro new parameter"
13993 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13994
13995 #: src/Color.cpp:146
13996 msgid "caption frame"
13997 msgstr "מסגרת הכותרת"
13998
13999 #: src/Color.cpp:147
14000 msgid "collapsable inset text"
14001 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14002
14003 #: src/Color.cpp:148
14004 msgid "collapsable inset frame"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/Color.cpp:149
14008 msgid "inset background"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/Color.cpp:150
14012 msgid "inset frame"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/Color.cpp:151
14016 msgid "LaTeX error"
14017 msgstr "שגיאת LaTeX"
14018
14019 #: src/Color.cpp:152
14020 msgid "end-of-line marker"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/Color.cpp:153
14024 msgid "appendix marker"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/Color.cpp:154
14028 msgid "change bar"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/Color.cpp:155
14032 msgid "Deleted text"
14033 msgstr "טקסט מחוק"
14034
14035 #: src/Color.cpp:156
14036 msgid "Added text"
14037 msgstr "טקסט שנוסף"
14038
14039 #: src/Color.cpp:157
14040 msgid "added space markers"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/Color.cpp:158
14044 msgid "top/bottom line"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/Color.cpp:159
14048 msgid "table line"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/Color.cpp:160
14052 msgid "table on/off line"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/Color.cpp:162
14056 msgid "bottom area"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/Color.cpp:163
14060 #, fuzzy
14061 msgid "new page"
14062 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14063
14064 #: src/Color.cpp:164
14065 #, fuzzy
14066 msgid "page break / line break"
14067 msgstr "שבירת עמוד"
14068
14069 #: src/Color.cpp:165
14070 msgid "frame of button"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/Color.cpp:166
14074 msgid "button background"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/Color.cpp:167
14078 msgid "button background under focus"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/Color.cpp:168
14082 msgid "inherit"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/Color.cpp:169
14086 msgid "ignore"
14087 msgstr "התעלם"
14088
14089 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14090 #: src/Converter.cpp:514
14091 msgid "Cannot convert file"
14092 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14093
14094 #: src/Converter.cpp:306
14095 #, c-format
14096 msgid ""
14097 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14098 "Define a converter in the preferences."
14099 msgstr ""
14100 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14101 "הגדר ממיר בהעדפות."
14102
14103 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14104 msgid "Executing command: "
14105 msgstr "מבצע פקודה: "
14106
14107 #: src/Converter.cpp:443
14108 msgid "Build errors"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/Converter.cpp:444
14112 msgid "There were errors during the build process."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14116 #, c-format
14117 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14118 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14119
14120 #: src/Converter.cpp:472
14121 #, c-format
14122 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14123 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14124
14125 #: src/Converter.cpp:516
14126 #, c-format
14127 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14128 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14129
14130 #: src/Converter.cpp:517
14131 #, c-format
14132 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14133 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14134
14135 #: src/Converter.cpp:573
14136 msgid "Running LaTeX..."
14137 msgstr "מריץ LaTeX..."
14138
14139 #: src/Converter.cpp:591
14140 #, c-format
14141 msgid ""
14142 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14143 "log %1$s."
14144 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14145
14146 #: src/Converter.cpp:594
14147 msgid "LaTeX failed"
14148 msgstr "LaTeX נכשל"
14149
14150 #: src/Converter.cpp:596
14151 msgid "Output is empty"
14152 msgstr "הפלט ריק"
14153
14154 #: src/Converter.cpp:597
14155 msgid "An empty output file was generated."
14156 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14157
14158 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "Layout had to be changed from\n"
14162 "%1$s to %2$s\n"
14163 "because of class conversion from\n"
14164 "%3$s to %4$s"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14168 msgid "Changed Layout"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14172 #, c-format
14173 msgid ""
14174 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14175 "%2$s to %3$s"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Undefined flex inset"
14181 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14182
14183 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14184 #, c-format
14185 msgid ""
14186 "The file %1$s already exists.\n"
14187 "\n"
14188 "Do you want to overwrite that file?"
14189 msgstr ""
14190 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14191 "\n"
14192 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14193
14194 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14195 msgid "Overwrite file?"
14196 msgstr "להחליף קובץ?"
14197
14198 #: src/Exporter.cpp:49
14199 msgid "Overwrite &all"
14200 msgstr "החלף הכל"
14201
14202 #: src/Exporter.cpp:50
14203 msgid "&Cancel export"
14204 msgstr "בטל ייצוא"
14205
14206 #: src/Exporter.cpp:90
14207 msgid "Couldn't copy file"
14208 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14209
14210 #: src/Exporter.cpp:91
14211 #, c-format
14212 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14213 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14214
14215 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14218 msgid "Roman"
14219 msgstr "רומי"
14220
14221 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14224 msgid "Sans Serif"
14225 msgstr "נטול תגים"
14226
14227 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14230 msgid "Typewriter"
14231 msgstr "מכונת כתיבה"
14232
14233 #: src/Font.cpp:49
14234 msgid "Symbol"
14235 msgstr "סמל"
14236
14237 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14238 #: src/Font.cpp:66
14239 msgid "Inherit"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14243 msgid "Medium"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14247 msgid "Bold"
14248 msgstr "מובלט"
14249
14250 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14251 msgid "Upright"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14255 msgid "Italic"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14259 msgid "Slanted"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/Font.cpp:57
14263 msgid "Smallcaps"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14267 msgid "Increase"
14268 msgstr "הגדל"
14269
14270 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14271 msgid "Decrease"
14272 msgstr "הקטן"
14273
14274 #: src/Font.cpp:66
14275 msgid "Toggle"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/Font.cpp:171
14279 #, c-format
14280 msgid "Emphasis %1$s, "
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/Font.cpp:174
14284 #, c-format
14285 msgid "Underline %1$s, "
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/Font.cpp:177
14289 #, c-format
14290 msgid "Noun %1$s, "
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/Font.cpp:191
14294 #, c-format
14295 msgid "Language: %1$s, "
14296 msgstr "שפה: %1$s, "
14297
14298 #: src/Font.cpp:194
14299 #, c-format
14300 msgid "  Number %1$s"
14301 msgstr "מספר %1$s"
14302
14303 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14304 msgid "Cannot view file"
14305 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14306
14307 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14308 #, c-format
14309 msgid "File does not exist: %1$s"
14310 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14311
14312 #: src/Format.cpp:267
14313 #, c-format
14314 msgid "No information for viewing %1$s"
14315 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14316
14317 #: src/Format.cpp:277
14318 #, c-format
14319 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14320 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14321
14322 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14323 #: src/Format.cpp:383
14324 msgid "Cannot edit file"
14325 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14326
14327 #: src/Format.cpp:337
14328 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/Format.cpp:350
14332 #, c-format
14333 msgid "No information for editing %1$s"
14334 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14335
14336 #: src/Format.cpp:361
14337 #, c-format
14338 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14339 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14340
14341 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14342 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14346 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/ISpell.cpp:267
14350 msgid ""
14351 "Could not create an ispell process.\n"
14352 "You may not have the right languages installed."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/ISpell.cpp:290
14356 msgid ""
14357 "The ispell process returned an error.\n"
14358 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/ISpell.cpp:395
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14365 "$s'."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/ISpell.cpp:406
14369 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/ISpell.cpp:466
14373 #, c-format
14374 msgid ""
14375 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14376 "2$s'."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/ISpell.cpp:481
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14383 "2$s'."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/KeySequence.cpp:167
14387 msgid "   options: "
14388 msgstr "   אפשרויות: "
14389
14390 #: src/LaTeX.cpp:61
14391 #, c-format
14392 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14393 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14394
14395 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14396 msgid "Running MakeIndex."
14397 msgstr "מריץ MakeIndex."
14398
14399 #: src/LaTeX.cpp:284
14400 msgid "Running BibTeX."
14401 msgstr "מריץ BibTeX."
14402
14403 #: src/LaTeX.cpp:418
14404 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/LyX.cpp:100
14408 msgid "Could not read configuration file"
14409 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14410
14411 #: src/LyX.cpp:101
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "Error while reading the configuration file\n"
14415 "%1$s.\n"
14416 "Please check your installation."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/LyX.cpp:110
14420 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14421 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14422
14423 #: src/LyX.cpp:114
14424 msgid "Done!"
14425 msgstr "בוצע!"
14426
14427 #: src/LyX.cpp:467
14428 #, c-format
14429 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14430 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14431
14432 #: src/LyX.cpp:469
14433 msgid "Unable to remove temporary directory"
14434 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14435
14436 #: src/LyX.cpp:497
14437 #, c-format
14438 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14439 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14440
14441 #: src/LyX.cpp:570
14442 msgid "No textclass is found"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/LyX.cpp:571
14446 msgid ""
14447 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14448 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/LyX.cpp:575
14452 msgid "&Reconfigure"
14453 msgstr "הגדר מחדש"
14454
14455 #: src/LyX.cpp:576
14456 msgid "&Use Default"
14457 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14458
14459 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14460 msgid "&Exit LyX"
14461 msgstr "צא מ- LyX"
14462
14463 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14464 msgid "LyX: "
14465 msgstr "LyX: "
14466
14467 #: src/LyX.cpp:847
14468 msgid "Could not create temporary directory"
14469 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14470
14471 #: src/LyX.cpp:848
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "Could not create a temporary directory in\n"
14475 "%1$s. Make sure that this\n"
14476 "path exists and is writable and try again."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/LyX.cpp:936
14480 msgid "Missing user LyX directory"
14481 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14482
14483 #: src/LyX.cpp:937
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14487 "It is needed to keep your own configuration."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/LyX.cpp:942
14491 msgid "&Create directory"
14492 msgstr "צור תיקייה"
14493
14494 #: src/LyX.cpp:944
14495 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14496 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14497
14498 #: src/LyX.cpp:948
14499 #, c-format
14500 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14501 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14502
14503 #: src/LyX.cpp:953
14504 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14505 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14506
14507 #: src/LyX.cpp:1121
14508 msgid "List of supported debug flags:"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/LyX.cpp:1125
14512 #, c-format
14513 msgid "Setting debug level to %1$s"
14514 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14515
14516 #: src/LyX.cpp:1136
14517 #, fuzzy
14518 msgid ""
14519 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14520 "Command line switches (case sensitive):\n"
14521 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14522 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14523 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14524 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14525 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14526 "                  select the features to debug.\n"
14527 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14528 "\t-x [--execute] command\n"
14529 "                  where command is a lyx command.\n"
14530 "\t-e [--export] fmt\n"
14531 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14532 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14533 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14534 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14535 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14536 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14537 "\t-version        summarize version and build info\n"
14538 "Check the LyX man page for more details."
14539 msgstr ""
14540 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14541 "Command line switches (case sensitive):\n"
14542 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14543 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14544 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14545 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14546 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14547 "                  select the features to debug.\n"
14548 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14549 "\t-x [--execute] command\n"
14550 "                  where command is a lyx command.\n"
14551 "\t-e [--export] fmt\n"
14552 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14553 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14554 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14555 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14556 "\t-version        summarize version and build info\n"
14557 "Check the LyX man page for more details."
14558
14559 #: src/LyX.cpp:1176
14560 msgid "No system directory"
14561 msgstr "No system directory"
14562
14563 #: src/LyX.cpp:1177
14564 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14565 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14566
14567 #: src/LyX.cpp:1188
14568 msgid "No user directory"
14569 msgstr "No user directory"
14570
14571 #: src/LyX.cpp:1189
14572 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14573 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14574
14575 #: src/LyX.cpp:1200
14576 msgid "Incomplete command"
14577 msgstr "Incomplete command"
14578
14579 #: src/LyX.cpp:1201
14580 msgid "Missing command string after --execute switch"
14581 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14582
14583 #: src/LyX.cpp:1212
14584 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14585 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14586
14587 #: src/LyX.cpp:1225
14588 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14589 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14590
14591 #: src/LyX.cpp:1230
14592 msgid "Missing filename for --import"
14593 msgstr "Missing filename for --import"
14594
14595 #: src/LyXFunc.cpp:113
14596 msgid "Running configure..."
14597 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14598
14599 #: src/LyXFunc.cpp:124
14600 msgid "Reloading configuration..."
14601 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14602
14603 #: src/LyXFunc.cpp:130
14604 msgid "System reconfiguration failed"
14605 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14606
14607 #: src/LyXFunc.cpp:131
14608 msgid ""
14609 "The system reconfiguration has failed.\n"
14610 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14611 "Please reconfigure again if needed."
14612 msgstr ""
14613 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14614 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14615 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14616
14617 #: src/LyXFunc.cpp:137
14618 msgid "System reconfigured"
14619 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:138
14622 msgid ""
14623 "The system has been reconfigured.\n"
14624 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14625 "updated document class specifications."
14626 msgstr ""
14627 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14628 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14629 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14630
14631 #: src/LyXFunc.cpp:362
14632 msgid "Unknown function."
14633 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14634
14635 #: src/LyXFunc.cpp:391
14636 msgid "Nothing to do"
14637 msgstr "אין מה לעשות"
14638
14639 #: src/LyXFunc.cpp:410
14640 msgid "Unknown action"
14641 msgstr "פעולה לא ידועה"
14642
14643 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
14644 msgid "Command disabled"
14645 msgstr "פקודה לא פעילה"
14646
14647 #: src/LyXFunc.cpp:423
14648 msgid "Command not allowed without any document open"
14649 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14650
14651 #: src/LyXFunc.cpp:657
14652 msgid "Document is read-only"
14653 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14654
14655 #: src/LyXFunc.cpp:666
14656 msgid "This portion of the document is deleted."
14657 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14658
14659 #: src/LyXFunc.cpp:685
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14663 "\n"
14664 "Do you want to save the document?"
14665 msgstr ""
14666 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14667 "\n"
14668 "האם לשמור את המסמך?"
14669
14670 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14671 msgid "Save changed document?"
14672 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:703
14675 #, c-format
14676 msgid ""
14677 "Could not print the document %1$s.\n"
14678 "Check that your printer is set up correctly."
14679 msgstr ""
14680 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14681 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14682
14683 #: src/LyXFunc.cpp:706
14684 msgid "Print document failed"
14685 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14686
14687 #: src/LyXFunc.cpp:823
14688 #, c-format
14689 msgid ""
14690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14691 "version of the document %1$s?"
14692 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14693
14694 #: src/LyXFunc.cpp:825
14695 msgid "Revert to saved document?"
14696 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
14699 msgid "&Revert"
14700 msgstr "חזור"
14701
14702 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
14703 msgid "Missing argument"
14704 msgstr "ארגומנט חסר"
14705
14706 #: src/LyXFunc.cpp:1049
14707 #, c-format
14708 msgid "Opening help file %1$s..."
14709 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14710
14711 #: src/LyXFunc.cpp:1297
14712 #, c-format
14713 msgid "Opening child document %1$s..."
14714 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14715
14716 #: src/LyXFunc.cpp:1406
14717 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14718 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:1417
14721 #, c-format
14722 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14723 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14724
14725 #: src/LyXFunc.cpp:1509
14726 #, c-format
14727 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14728 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14729
14730 #: src/LyXFunc.cpp:1512
14731 msgid "Unable to save document defaults"
14732 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14733
14734 #: src/LyXFunc.cpp:1789
14735 #, fuzzy, c-format
14736 msgid "Document %1$s reloaded."
14737 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14738
14739 #: src/LyXFunc.cpp:1791
14740 #, fuzzy, c-format
14741 msgid "Could not reload document %1$s"
14742 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14743
14744 #: src/LyXFunc.cpp:1828
14745 msgid "Welcome to LyX!"
14746 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14747
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1849
14749 msgid "Converting document to new document class..."
14750 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14751
14752 #: src/LyXRC.cpp:2403
14753 msgid ""
14754 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14755 "legal words?"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/LyXRC.cpp:2408
14759 msgid ""
14760 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14761 "document."
14762 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14763
14764 #: src/LyXRC.cpp:2412
14765 msgid ""
14766 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14767 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14768 "specified, an internal routine is used."
14769 msgstr "ly"
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2420
14772 msgid ""
14773 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14774 "automatically by what you type."
14775 msgstr ""
14776 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14777
14778 #: src/LyXRC.cpp:2424
14779 msgid ""
14780 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14781 "class change."
14782 msgstr ""
14783 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14784 "מחלקה."
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2428
14787 msgid ""
14788 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14789 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14790
14791 #: src/LyXRC.cpp:2435
14792 msgid ""
14793 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14794 "the backup file in the same directory as the original file."
14795 msgstr ""
14796 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14797 "באותה תיקייה כמו המקור."
14798
14799 #: src/LyXRC.cpp:2439
14800 msgid ""
14801 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14802 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/LyXRC.cpp:2443
14806 msgid ""
14807 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14808 "its global and local bind/ directories."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/LyXRC.cpp:2447
14812 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/LyXRC.cpp:2451
14816 msgid ""
14817 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14818 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2461
14822 msgid ""
14823 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14824 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/LyXRC.cpp:2465
14828 msgid ""
14829 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14830 "inside."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2476
14834 #, no-c-format
14835 msgid ""
14836 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14837 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2480
14841 msgid ""
14842 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14843 "look in its global and local commands/ directories."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2484
14847 msgid "New documents will be assigned this language."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2488
14851 msgid "Specify the default paper size."
14852 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14853
14854 #: src/LyXRC.cpp:2492
14855 msgid ""
14856 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14857 "shown after the change has been made.)"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/LyXRC.cpp:2496
14861 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14862 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14863
14864 #: src/LyXRC.cpp:2500
14865 msgid ""
14866 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14867 "LyX was started from."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2505
14871 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2509
14875 msgid ""
14876 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14877 "value selects the directory LyX was started from."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2513
14881 msgid ""
14882 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14883 "recommended for non-English languages."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2520
14887 msgid ""
14888 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14889 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14890 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2529
14894 msgid ""
14895 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14896 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14897 msgstr ""
14898 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14899 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14900
14901 #: src/LyXRC.cpp:2533
14902 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/LyXRC.cpp:2537
14906 msgid ""
14907 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14908 "document."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/LyXRC.cpp:2541
14912 msgid ""
14913 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2545
14917 msgid ""
14918 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14919 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14920 "name of the second language."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2549
14924 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14925 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14926
14927 #: src/LyXRC.cpp:2553
14928 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14929 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2557
14932 msgid ""
14933 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14934 "\\documentclass."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/LyXRC.cpp:2561
14938 msgid ""
14939 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14940 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2565
14944 msgid ""
14945 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14946 "document is the default language."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2569
14950 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:2573
14954 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2577
14958 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14959 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2581
14962 msgid ""
14963 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14964 "of the document."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2585
14968 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/LyXRC.cpp:2590
14972 msgid "The completion popup delay."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/LyXRC.cpp:2594
14976 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/LyXRC.cpp:2598
14980 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/LyXRC.cpp:2602
14984 msgid ""
14985 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/LyXRC.cpp:2606
14989 msgid ""
14990 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14991 "available."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2610
14995 msgid "The inline completion delay."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/LyXRC.cpp:2614
14999 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2618
15003 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2622
15007 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/LyXRC.cpp:2626
15011 #, c-format
15012 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15013 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2631
15016 msgid ""
15017 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15018 "variable. Use the OS native format."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/LyXRC.cpp:2638
15022 msgid ""
15023 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2642
15027 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15028 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2646
15031 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15032 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2650
15035 msgid "Scale the preview size to suit."
15036 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2654
15039 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15040 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15041
15042 #: src/LyXRC.cpp:2658
15043 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15044 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15045
15046 #: src/LyXRC.cpp:2662
15047 msgid ""
15048 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15049 "environment variable PRINTER."
15050 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2666
15053 msgid "The option to print only even pages."
15054 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2670
15057 msgid ""
15058 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15059 "the filename of the DVI file to be printed."
15060 msgstr ""
15061 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2674
15064 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15065 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2678
15068 msgid "The option to print out in landscape."
15069 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2682
15072 msgid "The option to print only odd pages."
15073 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2686
15076 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15077 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2690
15080 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15081 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2694
15084 msgid "The option to specify paper type."
15085 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2698
15088 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15089 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15090
15091 #: src/LyXRC.cpp:2702
15092 msgid ""
15093 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15094 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15095 "arguments."
15096 msgstr ""
15097 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15098 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2706
15101 msgid ""
15102 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15103 "prepended along with the printer name after the spool command."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2710
15107 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/LyXRC.cpp:2714
15111 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/LyXRC.cpp:2718
15115 msgid ""
15116 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15117 "command."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2722
15121 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2730
15125 msgid ""
15126 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2734
15130 msgid ""
15131 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15132 "wrong, override the setting here."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2740
15136 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15137 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2749
15140 msgid ""
15141 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15142 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15143 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2753
15147 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/LyXRC.cpp:2758
15151 #, no-c-format
15152 msgid ""
15153 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15154 "roughly the same size as on paper."
15155 msgstr ""
15156 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15157 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15158
15159 #: src/LyXRC.cpp:2762
15160 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2766
15164 msgid ""
15165 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15166 "\".out\". Only for advanced users."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/LyXRC.cpp:2773
15170 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2777
15174 msgid "What command runs the spellchecker?"
15175 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2781
15178 msgid ""
15179 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15180 "when you quit LyX."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2785
15184 msgid ""
15185 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15186 "value selects the directory LyX was started from."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2795
15190 msgid ""
15191 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15192 "will look in its global and local ui/ directories."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/LyXRC.cpp:2808
15196 msgid ""
15197 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15198 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15199 "may not work with all dictionaries."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2812
15203 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2816
15207 msgid ""
15208 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2823
15212 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/LyXVC.cpp:91
15216 msgid "Document not saved"
15217 msgstr "המסמך לא שמור"
15218
15219 #: src/LyXVC.cpp:92
15220 msgid "You must save the document before it can be registered."
15221 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15222
15223 #: src/LyXVC.cpp:117
15224 msgid "LyX VC: Initial description"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/LyXVC.cpp:118
15228 msgid "(no initial description)"
15229 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15230
15231 #: src/LyXVC.cpp:133
15232 msgid "LyX VC: Log Message"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/LyXVC.cpp:136
15236 msgid "(no log message)"
15237 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15238
15239 #: src/LyXVC.cpp:156
15240 #, c-format
15241 msgid ""
15242 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15243 "changes.\n"
15244 "\n"
15245 "Do you want to revert to the saved version?"
15246 msgstr ""
15247 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15248 "\n"
15249 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15250
15251 #: src/LyXVC.cpp:159
15252 msgid "Revert to stored version of document?"
15253 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15254
15255 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15256 msgid "Senseless with this layout!"
15257 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15258
15259 #: src/Paragraph.cpp:1566
15260 msgid "Alignment not permitted"
15261 msgstr "יישור לא אפשרי"
15262
15263 #: src/Paragraph.cpp:1567
15264 msgid ""
15265 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15266 "Setting to default."
15267 msgstr ""
15268 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15269 "קובע יישור לברירת מחדל."
15270
15271 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15272 #, fuzzy
15273 msgid "LyX Warning: "
15274 msgstr "גרסת LyX"
15275
15276 #: src/Paragraph.cpp:2036
15277 #, fuzzy
15278 msgid "uncodable character"
15279 msgstr "תו מיוחד"
15280
15281 #: src/SpellBase.cpp:51
15282 msgid "Native OS API not yet supported."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/Text.cpp:121
15286 msgid "Unknown layout"
15287 msgstr "תצורה לא ידועה"
15288
15289 #: src/Text.cpp:122
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15293 "Trying to use the default instead.\n"
15294 msgstr ""
15295 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15296 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15297
15298 #: src/Text.cpp:151
15299 msgid "Unknown Inset"
15300 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15301
15302 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15303 msgid "Change tracking error"
15304 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15305
15306 #: src/Text.cpp:225
15307 #, c-format
15308 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/Text.cpp:238
15312 #, c-format
15313 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/Text.cpp:245
15317 msgid "Unknown token"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/Text.cpp:527
15321 msgid ""
15322 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15323 "Tutorial."
15324 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15325
15326 #: src/Text.cpp:538
15327 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15328 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15329
15330 #: src/Text.cpp:1302
15331 msgid "[Change Tracking] "
15332 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15333
15334 #: src/Text.cpp:1308
15335 msgid "Change: "
15336 msgstr "שינוי: "
15337
15338 #: src/Text.cpp:1312
15339 msgid " at "
15340 msgstr "בתוך "
15341
15342 #: src/Text.cpp:1322
15343 #, c-format
15344 msgid "Font: %1$s"
15345 msgstr "גופן: %1$s"
15346
15347 #: src/Text.cpp:1327
15348 #, c-format
15349 msgid ", Depth: %1$d"
15350 msgstr ", עומק: %1$d"
15351
15352 #: src/Text.cpp:1333
15353 msgid ", Spacing: "
15354 msgstr ", ריווח: "
15355
15356 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15357 msgid "OneHalf"
15358 msgstr "אחד וחצי"
15359
15360 #: src/Text.cpp:1345
15361 msgid "Other ("
15362 msgstr "אחר ("
15363
15364 #: src/Text.cpp:1354
15365 msgid ", Inset: "
15366 msgstr ", תוסף טקסט: "
15367
15368 #: src/Text.cpp:1355
15369 msgid ", Paragraph: "
15370 msgstr ", פסקה: "
15371
15372 #: src/Text.cpp:1356
15373 msgid ", Id: "
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/Text.cpp:1357
15377 msgid ", Position: "
15378 msgstr ", מיקום:"
15379
15380 #: src/Text.cpp:1363
15381 msgid ", Char: 0x"
15382 msgstr ", תו: 0x"
15383
15384 #: src/Text.cpp:1365
15385 msgid ", Boundary: "
15386 msgstr ", גבול:"
15387
15388 #: src/Text2.cpp:392
15389 msgid "No font change defined."
15390 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15391
15392 #: src/Text2.cpp:432
15393 msgid "Nothing to index!"
15394 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15395
15396 #: src/Text2.cpp:434
15397 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15398 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15399
15400 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15401 msgid "Math editor mode"
15402 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15403
15404 #: src/Text3.cpp:831
15405 msgid "Unknown spacing argument: "
15406 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15407
15408 #: src/Text3.cpp:1074
15409 msgid "Layout "
15410 msgstr "פריסה"
15411
15412 #: src/Text3.cpp:1075
15413 msgid " not known"
15414 msgstr "לא ידוע"
15415
15416 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15417 msgid "Character set"
15418 msgstr "סט תווים"
15419
15420 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15421 msgid "Paragraph layout set"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/TextClass.cpp:140
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Plain Layout"
15427 msgstr "הגדרות עמוד"
15428
15429 #: src/TextClass.cpp:594
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Missing File"
15432 msgstr "ארגומנט חסר"
15433
15434 #: src/TextClass.cpp:595
15435 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/TextClass.cpp:598
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Corrupt File"
15441 msgstr "כותרת קצרה"
15442
15443 #: src/TextClass.cpp:599
15444 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/Thesaurus.cpp:60
15448 msgid "Thesaurus failure"
15449 msgstr "כשל באגרון"
15450
15451 #: src/Thesaurus.cpp:61
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15455 "\n"
15456 "%1$s."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/VSpace.cpp:472
15460 msgid "Default skip"
15461 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15462
15463 #: src/VSpace.cpp:475
15464 msgid "Small skip"
15465 msgstr "מרווח קטן"
15466
15467 #: src/VSpace.cpp:478
15468 msgid "Medium skip"
15469 msgstr "מרווח בינוני"
15470
15471 #: src/VSpace.cpp:481
15472 msgid "Big skip"
15473 msgstr "מרווח גדול"
15474
15475 #: src/VSpace.cpp:484
15476 msgid "Vertical fill"
15477 msgstr "מילוי אנכי"
15478
15479 #: src/VSpace.cpp:491
15480 msgid "protected"
15481 msgstr "מרווח מוגן"
15482
15483 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15484 #, fuzzy, c-format
15485 msgid ""
15486 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15487 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15488 msgstr ""
15489 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15490 "\n"
15491 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15492
15493 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Reload saved document?"
15496 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15497
15498 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15499 #, fuzzy
15500 msgid "&Reload"
15501 msgstr "החלף"
15502
15503 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15504 #, fuzzy
15505 msgid "&Keep Changes"
15506 msgstr "מזג שינויים"
15507
15508 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15509 #, c-format
15510 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15514 #, fuzzy
15515 msgid "File not readable!"
15516 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15517
15518 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15522 "\n"
15523 "Do you want to create a new document?"
15524 msgstr ""
15525 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15526 "\n"
15527 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15528
15529 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15530 msgid "Create new document?"
15531 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15532
15533 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15534 msgid "&Create"
15535 msgstr "צור"
15536
15537 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15538 #, c-format
15539 msgid ""
15540 "The specified document template\n"
15541 "%1$s\n"
15542 "could not be read."
15543 msgstr ""
15544 "תבנית המסמך\n"
15545 "%1$s\n"
15546 "לא ניתנת לקריאה."
15547
15548 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15549 msgid "Could not read template"
15550 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15551
15552 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15553 msgid "\\arabic{enumi}."
15554 msgstr "\\arabic{enumi}."
15555
15556 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15557 msgid "\\roman{enumiii}."
15558 msgstr "\\roman{enumiii}."
15559
15560 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15561 msgid "\\Alph{enumiv}."
15562 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15563
15564 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15565 msgid "Senseless!!! "
15566 msgstr "חסר משמעות!!! "
15567
15568 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15569 msgid "No debugging message"
15570 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15571
15572 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15573 msgid "General information"
15574 msgstr "מידע כללי"
15575
15576 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15577 msgid "Developers' general debug messages"
15578 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15579
15580 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15581 msgid "All debugging messages"
15582 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15583
15584 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15585 #, c-format
15586 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15587 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15590 msgid "Standard[[Bullets]]"
15591 msgstr "רגיל"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15594 msgid "Maths"
15595 msgstr "מתמטיקה"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15598 msgid "Dings 1"
15599 msgstr "Dings 1"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15602 msgid "Dings 2"
15603 msgstr "Dings 2"
15604
15605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15606 msgid "Dings 3"
15607 msgstr "Dings 3"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15610 msgid "Dings 4"
15611 msgstr "Dings 4"
15612
15613 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15614 msgid "Directories"
15615 msgstr "תיקיות"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15618 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15619 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15620
15621 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15623 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15624 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15627 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15628 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15631 #, fuzzy
15632 msgid ""
15633 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15634 "1995-2008 LyX Team"
15635 msgstr ""
15636 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15637 "1995-2006 LyX Team"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15640 msgid ""
15641 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15642 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15643 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15644 "any later version."
15645 msgstr ""
15646 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15647 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15648 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15649 "any later version."
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15652 msgid ""
15653 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15654 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15655 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15656 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15657 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15658 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15659 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15660 msgstr ""
15661 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15662 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15663 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15664 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15665 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15666 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15667 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15670 msgid "LyX Version "
15671 msgstr "גרסת LyX"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15674 msgid "Library directory: "
15675 msgstr "תיקיית ספריה: "
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15678 msgid "User directory: "
15679 msgstr "תיקיית משתמש: "
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15682 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15683 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15684 #, c-format
15685 msgid "LyX: %1$s"
15686 msgstr "LyX: %1$s"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15689 msgid "About %1"
15690 msgstr "אודות %1"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15694 msgid "Preferences"
15695 msgstr "העדפות"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15698 msgid "Reconfigure"
15699 msgstr "הגדר מחדש"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15702 msgid "Quit %1"
15703 msgstr "יציאה %1"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15706 msgid "Exiting."
15707 msgstr "יוצא."
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15710 #, fuzzy
15711 msgid "The current document was closed."
15712 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15715 #, fuzzy
15716 msgid ""
15717 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15718 "documents and exit.\n"
15719 "\n"
15720 "Exception: "
15721 msgstr ""
15722 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15723 "\n"
15724 "חריגה: "
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15728 msgid "Software exception Detected"
15729 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15732 #, fuzzy
15733 msgid ""
15734 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15735 "unsaved documents and exit."
15736 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15739 msgid "Bibliography Entry Settings"
15740 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15743 msgid "BibTeX Bibliography"
15744 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15749 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
15750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
15751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
15752 msgid "Documents|#o#O"
15753 msgstr "מסמכים"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15756 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15760 msgid "Select a BibTeX database to add"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15764 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15768 msgid "Select a BibTeX style"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15772 #, fuzzy
15773 msgid "No frame"
15774 msgstr "שם"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15777 msgid "Simple rectangular frame"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15781 msgid "Oval frame, thin"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15785 msgid "Oval frame, thick"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15789 msgid "Drop shadow"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Shaded background"
15795 msgstr "רקע הערה"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15798 msgid "Double rectangular frame"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15803 msgid "Height"
15804 msgstr "גובה"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15808 msgid "Depth"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15814 msgid "Total Height"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15819 msgid "Width"
15820 msgstr "רוחב"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15823 msgid "Box Settings"
15824 msgstr "הגדרות תיבה"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15827 msgid "Branch Settings"
15828 msgstr "הגדרות ענף"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15831 msgid "Branch"
15832 msgstr "ענף"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15835 msgid "Activated"
15836 msgstr "מופעל"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15840 msgid "Yes"
15841 msgstr "כן"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15844 msgid "No"
15845 msgstr "לא"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15848 msgid "Merge Changes"
15849 msgstr "מזג שינויים"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15852 #, c-format
15853 msgid ""
15854 "Change by %1$s\n"
15855 "\n"
15856 msgstr ""
15857 "שונה ע\"י %1$s\n"
15858 "\n"
15859
15860 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15861 #, c-format
15862 msgid "Change made at %1$s\n"
15863 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15869 msgid "No change"
15870 msgstr "ללא שינוי"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15873 msgid "Small Caps"
15874 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15880 msgid "Reset"
15881 msgstr "אתחל"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15884 msgid "Underbar"
15885 msgstr "קו תחתי"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15888 msgid "Noun"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15892 msgid "No color"
15893 msgstr "ללא צבע"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15896 msgid "Black"
15897 msgstr "שחור"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15900 msgid "White"
15901 msgstr "לבן"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15904 msgid "Red"
15905 msgstr "אדום"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15908 msgid "Green"
15909 msgstr "ירוק"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15912 msgid "Blue"
15913 msgstr "כחול"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15916 msgid "Cyan"
15917 msgstr "ציאן"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15920 msgid "Magenta"
15921 msgstr "מגנטה"
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15924 msgid "Yellow"
15925 msgstr "צהוב"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15928 msgid "Text Style"
15929 msgstr "סגנון טקסט"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Keys"
15934 msgstr "מפתח:"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
15937 msgid "Enhanced Metafile"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Windows Metafile"
15943 msgstr "הדפס לקובץ"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
15946 msgid "LinkBack PDF"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15950 msgid "PDF"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15954 msgid "PNG"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
15958 msgid "JPEG"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
15962 #, fuzzy
15963 msgid "pasted"
15964 msgstr "הדבק"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15967 #, c-format
15968 msgid "%1$s Files"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15974 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
15977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
15978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
15979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
15980 msgid "Canceled."
15981 msgstr "בוטל."
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Overwrite external file?"
15986 msgstr "להחליף קובץ?"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
15989 #, fuzzy, c-format
15990 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15991 msgstr ""
15992 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15993 "\n"
15994 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15997 msgid "Next command"
15998 msgstr "פקודה הבאה"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16001 msgid "big[[delimiter size]]"
16002 msgstr "גדול"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16005 msgid "Big[[delimiter size]]"
16006 msgstr "יותר גדול"
16007
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16009 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16010 msgstr "גדול מאוד"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16013 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16014 msgstr "הכי גדול"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16017 msgid "Math Delimiter"
16018 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16022 msgid "(None)"
16023 msgstr "(ללא)"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16026 msgid "Variable"
16027 msgstr "משתנה"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16030 msgid "Computer Modern Roman"
16031 msgstr "Computer Modern Roman"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16034 msgid "Latin Modern Roman"
16035 msgstr "Latin Modern Roman"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16038 msgid "AE (Almost European)"
16039 msgstr "AE (Almost European)"
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16042 msgid "Times Roman"
16043 msgstr "Times Roman"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16046 msgid "Palatino"
16047 msgstr "Palatino"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16050 msgid "Bitstream Charter"
16051 msgstr "Bitstream Charter"
16052
16053 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16055 msgid "New Century Schoolbook"
16056 msgstr "New Century Schoolbook"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16059 msgid "Bookman"
16060 msgstr "Bookman"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16063 msgid "Utopia"
16064 msgstr "Utopia"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16067 msgid "Bera Serif"
16068 msgstr "Bera Serif"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16071 msgid "Concrete Roman"
16072 msgstr "Concrete Roman"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16075 msgid "Zapf Chancery"
16076 msgstr "Zapf Chancery"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16079 msgid "Computer Modern Sans"
16080 msgstr "Computer Modern Sans"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16083 msgid "Latin Modern Sans"
16084 msgstr "Latin Modern Sans"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16087 msgid "Helvetica"
16088 msgstr "Helvetica"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16091 msgid "Avant Garde"
16092 msgstr "Avant Garde"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16095 msgid "Bera Sans"
16096 msgstr "Bera Sans"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16099 msgid "CM Bright"
16100 msgstr "CM Bright"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16103 msgid "Computer Modern Typewriter"
16104 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16107 msgid "Latin Modern Typewriter"
16108 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16111 msgid "Courier"
16112 msgstr "Courier"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16115 msgid "Bera Mono"
16116 msgstr "Bera Mono"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16119 msgid "LuxiMono"
16120 msgstr "LuxiMono"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16123 msgid "CM Typewriter Light"
16124 msgstr "CM Typewriter Light"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Module not found!"
16129 msgstr "קובץ לא נמצא"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16132 msgid "Document Settings"
16133 msgstr "הגדרות מסמך"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16137 msgid ""
16138 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16142 msgid "Length"
16143 msgstr "אורך"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16147 msgid " (not installed)"
16148 msgstr "(לא מותקן)"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16151 msgid "10"
16152 msgstr "10"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16155 msgid "11"
16156 msgstr "11"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16159 msgid "12"
16160 msgstr "12"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16163 msgid "empty"
16164 msgstr "ריק"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16167 msgid "plain"
16168 msgstr "פשוט"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16171 msgid "headings"
16172 msgstr "עם כותרת עליונה"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16175 msgid "fancy"
16176 msgstr "מהודר"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16179 msgid "B3"
16180 msgstr "B3"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16183 msgid "B4"
16184 msgstr "B4"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16187 msgid "LaTeX default"
16188 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16191 msgid "``text''"
16192 msgstr "``טקסט''"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16195 msgid "''text''"
16196 msgstr "''טקסט''"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16199 msgid ",,text``"
16200 msgstr ",,טקסט``"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16203 msgid ",,text''"
16204 msgstr ",,טקסט''"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16207 msgid "<<text>>"
16208 msgstr "<<טקסט>>"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16211 msgid ">>text<<"
16212 msgstr ">>טקסט<<"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16215 msgid "Numbered"
16216 msgstr "ממוספר"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16219 msgid "Appears in TOC"
16220 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16223 msgid "Author-year"
16224 msgstr "מחבר-שנה"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16227 msgid "Numerical"
16228 msgstr "מספרי"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16231 #, c-format
16232 msgid "Unavailable: %1$s"
16233 msgstr "לא זמין: %1$s"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16236 msgid "Document Class"
16237 msgstr "מחלקת מסמך"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16240 msgid "Text Layout"
16241 msgstr "הגדרות טקסט"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16244 msgid "Page Margins"
16245 msgstr "שוליים"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16248 msgid "Numbering & TOC"
16249 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16252 msgid "PDF Properties"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16256 msgid "Math Options"
16257 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16260 msgid "Float Placement"
16261 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16264 msgid "Bullets"
16265 msgstr "תבליטים"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16268 msgid "Branches"
16269 msgstr "ענפים"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16273 msgid "LaTeX Preamble"
16274 msgstr "הקדמת LaTeX"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Layouts|#o#O"
16279 msgstr "תצורה|צ"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16282 #, fuzzy
16283 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16284 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16288 msgid "Local layout file"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Error"
16296 msgstr "חץ"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Unable to read local layout file."
16301 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Select master document"
16306 msgstr "מסמך ראשי"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16309 #, fuzzy
16310 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16311 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16314 msgid ""
16315 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16316 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16317 "document may not work with this layout if you do not\n"
16318 "keep the layout file in the same directory."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16322 #, fuzzy
16323 msgid "&Set Layout"
16324 msgstr "הגדרות טקסט"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Unable to set document class."
16330 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Unapplied changes"
16336 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16340 msgid ""
16341 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16342 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16347 msgid "&Dismiss"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16351 #, fuzzy, c-format
16352 msgid "%1$s, %2$s"
16353 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16356 #, fuzzy, c-format
16357 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16358 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16361 #, c-format
16362 msgid "Package(s) required: %1$s."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16366 #, fuzzy
16367 msgid "or"
16368 msgstr "יותר"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16371 #, c-format
16372 msgid "Module required: %1$s."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16376 #, c-format
16377 msgid "Modules excluded: %1$s."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16381 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16385 msgid "Can't set layout!"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16389 #, fuzzy, c-format
16390 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16391 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Not Found"
16396 msgstr "לא מוצג."
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16399 msgid "TeX Code Settings"
16400 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Error List"
16405 msgstr "רישום קוד"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16408 #, c-format
16409 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16410 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16413 msgid "Top left"
16414 msgstr "שמאל למעלה"
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16417 msgid "Bottom left"
16418 msgstr "שמאל למטה"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16421 msgid "Baseline left"
16422 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16425 msgid "Top center"
16426 msgstr "למעלה במרכז"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16429 msgid "Bottom center"
16430 msgstr "למטה במרכז"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16433 msgid "Baseline center"
16434 msgstr "קו בסיס במרכז"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16437 msgid "Top right"
16438 msgstr "ימין למעלה"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16441 msgid "Bottom right"
16442 msgstr "ימין למטה"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16445 msgid "Baseline right"
16446 msgstr "קו בסיס ימני"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16449 msgid "External Material"
16450 msgstr "חומר חיצוני"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16453 msgid "Scale%"
16454 msgstr "קנה מידה (%)"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16457 msgid "Select external file"
16458 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16461 msgid "Float Settings"
16462 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16465 msgid "Graphics"
16466 msgstr "תמונות"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16469 msgid "Select graphics file"
16470 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16473 msgid "Clipart|#C#c"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Horizontal Space Settings"
16479 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16482 msgid ""
16483 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16484 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16485 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16489 msgid "Hyperlink"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16493 msgid "Child Document"
16494 msgstr "מסמך בת"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16499 msgid ""
16500 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16501 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16504 msgid "Select document to include"
16505 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16508 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16509 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16512 msgid "Label"
16513 msgstr "תווית"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16516 msgid "No language"
16517 msgstr "אין שפה"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16520 msgid "Program Listing Settings"
16521 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16524 msgid "No dialect"
16525 msgstr "אין דיאלקט"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16528 msgid "LaTeX Log"
16529 msgstr "תיעוד LaTeX"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16532 msgid "Literate Programming Build Log"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16536 msgid "lyx2lyx Error Log"
16537 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16540 msgid "Version Control Log"
16541 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16544 msgid "No LaTeX log file found."
16545 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16548 msgid "No literate programming build log file found."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16552 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16553 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16556 msgid "No version control log file found."
16557 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16560 msgid "Math Matrix"
16561 msgstr "מטריצה מתמטית"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16564 msgid "Nomenclature"
16565 msgstr "נומנקלטורה"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16568 msgid "Note Settings"
16569 msgstr "הגדרות הערה"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16572 msgid "Paragraph Settings"
16573 msgstr "הגדרות פסקה"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16576 msgid ""
16577 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16578 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16579 "\n"
16580 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16581 "the items is used."
16582 msgstr ""
16583 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16584 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16585 "\n"
16586 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16587 "משמשת לצורך זה."
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16590 msgid "System files|#S#s"
16591 msgstr "קבצי מערכת"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16594 msgid "User files|#U#u"
16595 msgstr "קבצי משתמש"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Look & Feel"
16600 msgstr "מראה ומרגש"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Language Settings"
16605 msgstr "הגדרות שפה"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Output"
16610 msgstr "פלט"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16613 #, fuzzy
16614 msgid "File Handling"
16615 msgstr "ניהול גופנים"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16618 msgid "Plain text"
16619 msgstr "טקסט רגיל"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16622 msgid "Date format"
16623 msgstr "תצורת תאריך"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Keyboard/Mouse"
16628 msgstr "מקלדת"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Input Completion"
16633 msgstr "כותרת"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16636 msgid "Screen fonts"
16637 msgstr "גופני מסך"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16640 msgid "Colors"
16641 msgstr "צבעים"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16644 msgid "Paths"
16645 msgstr "תיקיות"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Select directory for example files"
16650 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16653 msgid "Select a document templates directory"
16654 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16657 msgid "Select a temporary directory"
16658 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16661 msgid "Select a backups directory"
16662 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16665 msgid "Select a document directory"
16666 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16669 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16670 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16674 msgid "Spellchecker"
16675 msgstr "בודק איות"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16678 msgid "ispell"
16679 msgstr "ispell"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16682 msgid "aspell"
16683 msgstr "aspell"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16686 msgid "hspell"
16687 msgstr "hspell"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16690 msgid "pspell (library)"
16691 msgstr "pspell (ספרייה)"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16694 msgid "aspell (library)"
16695 msgstr "aspell (ספרייה)"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16698 msgid "Converters"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16702 msgid "File formats"
16703 msgstr "סוגי קבצים"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16706 msgid "Format in use"
16707 msgstr "פורמט בשימוש"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16710 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16714 msgid "Printer"
16715 msgstr "מדפסת"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16718 msgid "User interface"
16719 msgstr "ממשק משתמש"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Control"
16724 msgstr "ערך"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Shortcuts"
16729 msgstr "&קיצור דרך:"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Function"
16734 msgstr "פונקציות"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Shortcut"
16739 msgstr "&קיצור דרך:"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16742 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Mathematical Symbols"
16748 msgstr "סמלים פונטיים"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Document and Window"
16753 msgstr "המסמך לא שמור"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16756 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16760 #, fuzzy
16761 msgid "System and Miscellaneous"
16762 msgstr "שונות - AMS"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Res&tore"
16767 msgstr "שחזר"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Failed to create shortcut"
16773 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16778 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16781 msgid "Invalid or empty key sequence"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16785 msgid "Shortcut is already defined"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16791 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16794 msgid "Identity"
16795 msgstr "זהות המשתמש"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16798 msgid "Choose bind file"
16799 msgstr "בחר קובץ קישור"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16802 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16803 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16806 msgid "Choose UI file"
16807 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16810 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16811 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16814 msgid "Choose keyboard map"
16815 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16818 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16819 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16822 msgid "Choose personal dictionary"
16823 msgstr "בחר מילון אישי"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16826 msgid "*.pws"
16827 msgstr "*.pws"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16830 msgid "*.ispell"
16831 msgstr "*.ispell"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16834 msgid "Print Document"
16835 msgstr "הדפס מסמך"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16838 msgid "Print to file"
16839 msgstr "הדפס לקובץ"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16842 msgid "PostScript files (*.ps)"
16843 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16846 msgid "Cross-reference"
16847 msgstr "הפניה"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16850 msgid "&Go Back"
16851 msgstr "חזור"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16854 msgid "Jump back"
16855 msgstr "קפוץ אחורה"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16858 msgid "Jump to label"
16859 msgstr "קפוץ לתווית"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16862 msgid "Find and Replace"
16863 msgstr "חיפוש והחלפה"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16866 msgid "Send Document to Command"
16867 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16870 msgid "Show File"
16871 msgstr "הצג קובץ"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Error -> Cannot load file!"
16876 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16879 msgid "Spellchecker error"
16880 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16883 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16884 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16887 msgid ""
16888 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16889 "Maybe it has been killed."
16890 msgstr ""
16891 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16892 "יכול להיות שהוא נהרג."
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16895 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16896 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16899 msgid "The spellchecker has failed"
16900 msgstr "בודק האיות נכשל"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16903 #, c-format
16904 msgid "%1$d words checked."
16905 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16908 msgid "One word checked."
16909 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16912 msgid "Spelling check completed"
16913 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16916 msgid "Basic Latin"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16920 msgid "Latin-1 Supplement"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16924 msgid "Latin Extended-A"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16928 msgid "Latin Extended-B"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16932 #, fuzzy
16933 msgid "IPA Extensions"
16934 msgstr "&סיומת:"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16937 msgid "Spacing Modifier Letters"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16941 msgid "Combining Diacritical Marks"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16945 msgid "Cyrillic"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Arabic"
16951 msgstr "ערבית (Arabi)"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16954 msgid "Devanagari"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16958 msgid "Bengali"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16962 msgid "Gurmukhi"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16966 msgid "Gujarati"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16970 msgid "Oriya"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Tamil"
16976 msgstr "דואר"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16979 msgid "Telugu"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Kannada"
16985 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16988 msgid "Malayalam"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Lao"
16994 msgstr "פריסה"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Tibetan"
16999 msgstr "beta"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Georgian"
17004 msgstr "גרמנית"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17007 msgid "Hangul Jamo"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Phonetic Extensions"
17013 msgstr "&סיומת:"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17016 msgid "Latin Extended Additional"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17020 msgid "Greek Extended"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17024 #, fuzzy
17025 msgid "General Punctuation"
17026 msgstr "מידע כללי"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Superscripts and Subscripts"
17031 msgstr "כתב עילי"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17034 msgid "Currency Symbols"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17038 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Letterlike Symbols"
17044 msgstr "סמלים פונטיים"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Number Forms"
17049 msgstr "מספר שורות"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Mathematical Operators"
17054 msgstr "Mathematica|a"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Miscellaneous Technical"
17059 msgstr "שונות"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17062 msgid "Control Pictures"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17066 msgid "Optical Character Recognition"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17070 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Box Drawing"
17076 msgstr "הגדרות תיבה"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Block Elements"
17081 msgstr "תודות"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17084 msgid "Geometric Shapes"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Miscellaneous Symbols"
17090 msgstr "שונות"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Dingbats"
17095 msgstr "Dings 1"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17098 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17102 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17106 msgid "Hiragana"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Katakana"
17112 msgstr "קטלונית"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Bopomofo"
17117 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17120 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17124 msgid "Kanbun"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17128 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17132 msgid "CJK Compatibility"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17136 msgid "CJK Unified Ideographs"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17140 msgid "Hangul Syllables"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17144 msgid "High Surrogates"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17148 msgid "Private Use High Surrogates"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17152 msgid "Low Surrogates"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17156 msgid "Private Use Area"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17160 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17164 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17168 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17172 msgid "Combining Half Marks"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17176 msgid "CJK Compatibility Forms"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17180 msgid "Small Form Variants"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17184 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17188 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Specials"
17194 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17197 msgid "Linear B Syllabary"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17201 msgid "Linear B Ideograms"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Aegean Numbers"
17207 msgstr "מספר עמוד"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17210 msgid "Ancient Greek Numbers"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17214 msgid "Old Italic"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Gothic"
17220 msgstr "coth"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17223 msgid "Ugaritic"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17227 msgid "Old Persian"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Deseret"
17233 msgstr "אתחל"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Shavian"
17238 msgstr "לטבית"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17241 msgid "Osmanya"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Cypriot Syllabary"
17247 msgstr "מסקנה"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Kharoshthi"
17252 msgstr "varnothing"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17255 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Musical Symbols"
17261 msgstr "סמלים פונטיים"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17264 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17268 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17272 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17276 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17280 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Tags"
17286 msgstr "עמודים"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17289 msgid "Variation Selectors Supplement"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17293 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17297 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Character: "
17303 msgstr "סט תווים"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17306 msgid "Code Point: "
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Symbols"
17312 msgstr "סמל"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17315 msgid "Table Settings"
17316 msgstr "הגדרות טבלה"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17319 msgid "Insert Table"
17320 msgstr "הוסף טבלה"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17323 msgid "TeX Information"
17324 msgstr "מידע TeX"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17327 msgid "Outline"
17328 msgstr "ראשי פרקים"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17331 msgid "Filtering layouts with \""
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17335 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17339 msgid "Vertical Space Settings"
17340 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17343 #, fuzzy
17344 msgid "version "
17345 msgstr "גירסה"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17348 msgid "unknown version"
17349 msgstr "גרסה לא ידועה"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17352 msgid "Small-sized icons"
17353 msgstr "סמלים קטנים"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17356 msgid "Normal-sized icons"
17357 msgstr "סמלים רגילים"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17360 msgid "Big-sized icons"
17361 msgstr "סמלים גדולים"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
17364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17365 msgid "LyX"
17366 msgstr "LyX"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
17369 msgid "Select template file"
17370 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
17373 msgid "Templates|#T#t"
17374 msgstr "תבניות"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
17378 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17379 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
17382 msgid "Document not loaded."
17383 msgstr "המסמך לא טעון."
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
17386 msgid "Select document to open"
17387 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
17390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17391 msgid "Examples|#E#e"
17392 msgstr "דוגמאות"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17395 #, c-format
17396 msgid "Opening document %1$s..."
17397 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17400 #, c-format
17401 msgid "Document %1$s opened."
17402 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17405 #, c-format
17406 msgid "Could not open document %1$s"
17407 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
17410 msgid "Couldn't import file"
17411 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
17414 #, c-format
17415 msgid "No information for importing the format %1$s."
17416 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17419 #, c-format
17420 msgid "Select %1$s file to import"
17421 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17424 #, c-format
17425 msgid ""
17426 "The document %1$s already exists.\n"
17427 "\n"
17428 "Do you want to overwrite that document?"
17429 msgstr ""
17430 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17431 "\n"
17432 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17435 msgid "Overwrite document?"
17436 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17439 #, c-format
17440 msgid "Importing %1$s..."
17441 msgstr "מייבא %1$s..."
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17444 msgid "imported."
17445 msgstr "יובא."
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
17448 #, fuzzy
17449 msgid "file not imported!"
17450 msgstr "קובץ לא נמצא"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17453 msgid "Select LyX document to insert"
17454 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17457 msgid "Select file to insert"
17458 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17461 msgid "Choose a filename to save document as"
17462 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17465 msgid "&Rename"
17466 msgstr "שנה שם"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17469 #, c-format
17470 msgid ""
17471 "The document %1$s could not be saved.\n"
17472 "\n"
17473 "Do you want to rename the document and try again?"
17474 msgstr ""
17475 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17476 "\n"
17477 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17480 msgid "Rename and save?"
17481 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17484 #, fuzzy
17485 msgid "&Retry"
17486 msgstr "שחזר"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17492 "\n"
17493 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17494 msgstr ""
17495 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17496 "\n"
17497 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17500 msgid "&Discard"
17501 msgstr "הסר"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17504 msgid "Saving all documents..."
17505 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17508 msgid "All documents saved."
17509 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17512 #, c-format
17513 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17514 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17517 msgid "off"
17518 msgstr "כבוי"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17521 msgid "auto"
17522 msgstr "אוטומטי"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17525 #, c-format
17526 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17527 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17530 #, c-format
17531 msgid "%1$s unknown command!"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17535 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17536 msgid "LaTeX Source"
17537 msgstr "מקור LaTeX"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17540 msgid "DocBook Source"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Literate Source"
17546 msgstr "מקור LaTeX"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17549 msgid " (changed)"
17550 msgstr "(שונה)"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17553 msgid " (read only)"
17554 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Close File"
17559 msgstr "סגור"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Hide tab"
17564 msgstr "delta"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Close tab"
17569 msgstr "סגור"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Wrap Float Settings"
17574 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17577 msgid "Click to detach"
17578 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Clear group"
17583 msgstr "עמוד ריק"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
17586 msgid "No Documents Open!"
17587 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
17590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
17591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
17592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
17593 msgid "No Document Open!"
17594 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17597 msgid "Plain Text"
17598 msgstr "טקסט רגיל"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
17601 msgid "Plain Text, Join Lines"
17602 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17605 msgid "Master Document"
17606 msgstr "מסמך ראשי"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Child Documents"
17611 msgstr "מסמך בת"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
17614 #, fuzzy
17615 msgid "List of Graphics"
17616 msgstr "רשימת טבלאות"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
17619 #, fuzzy
17620 msgid "List of Equations"
17621 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
17624 #, fuzzy
17625 msgid "List of Indexes"
17626 msgstr "רשימת טבלאות"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
17629 #, fuzzy
17630 msgid "List of Marginal notes"
17631 msgstr "רשימת טבלאות"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
17634 #, fuzzy
17635 msgid "List of Notes"
17636 msgstr "רשימת טבלאות"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
17639 #, fuzzy
17640 msgid "List of Footnotes"
17641 msgstr "רשימת איורים"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Labels and References"
17646 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
17649 #, fuzzy
17650 msgid "List of Citations"
17651 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Other floats: "
17656 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17659 msgid "Open Navigator..."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Other Lists"
17665 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
17668 msgid "No Table of contents"
17669 msgstr "אין תוכן עניינים"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
17672 msgid " (auto)"
17673 msgstr "(אוטומטי)"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
17676 msgid "No Branch in Document!"
17677 msgstr "אין ענף במסמך!"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
17680 #, fuzzy
17681 msgid "No Citation in Scope!"
17682 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
17685 #, fuzzy
17686 msgid "No action defined!"
17687 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17690 msgid "Table of Contents"
17691 msgstr "תוכן עניינים"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
17694 #, fuzzy
17695 msgid "List of Listings"
17696 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17699 msgid "space"
17700 msgstr "רווח"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17705 msgid "Invalid filename"
17706 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17709 msgid ""
17710 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17711 "characters:\n"
17712 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17715 msgid "Could not update TeX information"
17716 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17719 #, c-format
17720 msgid "The script `%s' failed."
17721 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17722
17723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17724 #, fuzzy
17725 msgid "All Files "
17726 msgstr "כל הקבצים (*)"
17727
17728 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17729 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17730 msgid ""
17731 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17732 "file through LaTeX: "
17733 msgstr ""
17734 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17735
17736 #: src/insets/Inset.cpp:313
17737 msgid "Opened inset"
17738 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17739
17740 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
17741 msgid "Keys must be unique!"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
17745 #, c-format
17746 msgid ""
17747 "The key %1$s already exists,\n"
17748 "it will be changed to %2$s."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17752 #, c-format
17753 msgid ""
17754 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17755 "If you proceed, all of them will be opened."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Open Databases?"
17761 msgstr "מסדי-נתונים"
17762
17763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17764 msgid "&Proceed"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17768 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17769 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17770
17771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Databases:\n"
17774 msgstr "מסדי-נתונים"
17775
17776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Style File:\n"
17779 msgstr "סגור"
17780
17781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17782 #, fuzzy
17783 msgid ""
17784 "\n"
17785 "Lists: "
17786 msgstr "רשימה"
17787
17788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17789 msgid "included in TOC"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17793 msgid "Export Warning!"
17794 msgstr "אזהרת יצוא!"
17795
17796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17797 msgid ""
17798 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17799 "BibTeX will be unable to find them."
17800 msgstr ""
17801 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17802
17803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17804 msgid ""
17805 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17806 "BibTeX will be unable to find it."
17807 msgstr ""
17808 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17809 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17810
17811 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17812 #, fuzzy
17813 msgid "simple frame"
17814 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17815
17816 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17817 #, fuzzy
17818 msgid "frameless"
17819 msgstr "חסר מסגרת"
17820
17821 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17822 msgid "simple frame, page breaks"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17826 #, fuzzy
17827 msgid "oval, thin"
17828 msgstr "varnothing"
17829
17830 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17831 msgid "oval, thick"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17835 msgid "drop shadow"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17839 #, fuzzy
17840 msgid "shaded background"
17841 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17842
17843 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17844 #, fuzzy
17845 msgid "double frame"
17846 msgstr "כפול"
17847
17848 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17849 msgid "Opened Box Inset"
17850 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17851
17852 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17853 msgid "Box"
17854 msgstr "תיבה"
17855
17856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17857 msgid "Opened Branch Inset"
17858 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17859
17860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17861 msgid "Branch: "
17862 msgstr "ענף: "
17863
17864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17865 msgid "Undef: "
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17869 msgid "branch"
17870 msgstr "ענף"
17871
17872 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17873 msgid "Opened Caption Inset"
17874 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17875
17876 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17877 #, c-format
17878 msgid "Sub-%1$s"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17882 #, fuzzy
17883 msgid "not cited"
17884 msgstr "מרווח מוגן"
17885
17886 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17887 msgid "Left-click to collapse the inset"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17891 msgid "Left-click to open the inset"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17895 msgid "LaTeX Command: "
17896 msgstr "פקודת LaTeX: "
17897
17898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17899 #, fuzzy
17900 msgid "InsetCommand Error: "
17901 msgstr "פקודת תוסף: "
17902
17903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Incompatible command name."
17906 msgstr "Incomplete command"
17907
17908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17909 #, fuzzy
17910 msgid "InsetCommandParams Error: "
17911 msgstr "פקודת תוסף: "
17912
17913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17914 #, fuzzy
17915 msgid "InsetCommandParams: "
17916 msgstr "פקודת תוסף: "
17917
17918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17919 msgid "Unknown parameter name: "
17920 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17921
17922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17923 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17924 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17925
17926 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17927 msgid "Opened ERT Inset"
17928 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17929
17930 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17931 msgid "Opened Environment Inset: "
17932 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17933
17934 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17935 #, c-format
17936 msgid "External template %1$s is not installed"
17937 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17938
17939 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Opened Flex Inset"
17942 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17943
17944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17946 msgid "float: "
17947 msgstr "אובייקט צף: "
17948
17949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
17950 msgid "Opened Float Inset"
17951 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17952
17953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
17954 msgid "float"
17955 msgstr "אובייקט צף"
17956
17957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17958 msgid " (sideways)"
17959 msgstr "(לצדדים)"
17960
17961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17962 #, fuzzy
17963 msgid "subfloat: "
17964 msgstr "אובייקט צף: "
17965
17966 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17967 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17968 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17969
17970 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17971 #, c-format
17972 msgid "List of %1$s"
17973 msgstr "רשימה של %1$s"
17974
17975 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
17976 msgid "Opened Footnote Inset"
17977 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17978
17979 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
17980 msgid "footnote"
17981 msgstr "הערת תחתית"
17982
17983 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "Could not copy the file\n"
17987 "%1$s\n"
17988 "into the temporary directory."
17989 msgstr ""
17990 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17991 "%1$s\n"
17992 "לתיקייה הזמנית."
17993
17994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
17995 #, c-format
17996 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17997 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17998
17999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18000 #, c-format
18001 msgid "Graphics file: %1$s"
18002 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18003
18004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18005 msgid "Verbatim Input"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18009 msgid "Verbatim Input*"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18013 msgid "Recursive input"
18014 msgstr "קלט רקורסיבי"
18015
18016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18017 #, c-format
18018 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18019 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18020
18021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "Included file `%1$s'\n"
18025 "has textclass `%2$s'\n"
18026 "while parent file has textclass `%3$s'."
18027 msgstr ""
18028 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18029 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18030 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18031
18032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18033 msgid "Different textclasses"
18034 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18035
18036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18037 #, fuzzy, c-format
18038 msgid ""
18039 "Included file `%1$s'\n"
18040 "uses module `%2$s'\n"
18041 "which is not used in parent file."
18042 msgstr ""
18043 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18044 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18045 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18046
18047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Module not found"
18050 msgstr "קובץ לא נמצא"
18051
18052 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18053 msgid "Index"
18054 msgstr "אינדקס"
18055
18056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Information regarding "
18059 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18060
18061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Unknown Info: "
18064 msgstr "מילה לא מוכרת:"
18065
18066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18067 #, fuzzy
18068 msgid "yes"
18069 msgstr "סגנון"
18070
18071 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18072 #, fuzzy
18073 msgid "no"
18074 msgstr "בטל"
18075
18076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18077 #, fuzzy, c-format
18078 msgid "Unknown action %1$s"
18079 msgstr "פעולה לא ידועה"
18080
18081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18082 #, fuzzy, c-format
18083 msgid "No menu entry for action %1$s"
18084 msgstr "ערך נומנקלטורה"
18085
18086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Unknown buffer info"
18089 msgstr "משתמש לא מוכר"
18090
18091 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18092 msgid "Label names must be unique!"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18096 #, c-format
18097 msgid ""
18098 "The label %1$s already exists,\n"
18099 "it will be changed to %2$s."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18103 msgid "DUPLICATE: "
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18107 msgid "Opened Listing Inset"
18108 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18109
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18111 msgid "A value is expected."
18112 msgstr "מצפה לערך."
18113
18114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18120 msgid "Unbalanced braces!"
18121 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18122
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18124 msgid "Please specify true or false."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18128 msgid "Only true or false is allowed."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18132 msgid "Please specify an integer value."
18133 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18134
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18136 msgid "An integer is expected."
18137 msgstr "מצפה למספר שלם."
18138
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18140 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18141 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18142
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18144 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18145 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18146
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18148 #, c-format
18149 msgid "Please specify one of %1$s."
18150 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18151
18152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18153 #, c-format
18154 msgid "Try one of %1$s."
18155 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18156
18157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18158 #, c-format
18159 msgid "I guess you mean %1$s."
18160 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18161
18162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18163 #, c-format
18164 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18165 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18166
18167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18168 #, c-format
18169 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18170 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18171
18172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18173 msgid ""
18174 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18178 msgid ""
18179 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18180 "trblTRBL"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18184 msgid ""
18185 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18186 "right, bottom left and top left corner."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18190 msgid "Enter something like \\color{white}"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18194 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18198 msgid "auto, last or a number"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18202 msgid ""
18203 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18204 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18205 "defining a listing inset)"
18206 msgstr ""
18207 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18208 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18209 "\"רישום קוד\")"
18210
18211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18212 msgid ""
18213 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18214 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18215 "a listing inset)"
18216 msgstr ""
18217 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18218 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18219 "תוסף \"רישום קוד\")"
18220
18221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18222 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18223 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18224
18225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18226 #, c-format
18227 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18228 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18229
18230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18231 #, c-format
18232 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18233 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18234
18235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18236 #, c-format
18237 msgid "Parameter %1$s: "
18238 msgstr "פרמטר %1$s: "
18239
18240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18241 #, c-format
18242 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18243 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18244
18245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18246 #, c-format
18247 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18248 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18249
18250 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18251 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18252 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18253
18254 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18255 #, fuzzy
18256 msgid "New Page"
18257 msgstr "עמוד ריק"
18258
18259 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18260 msgid "Clear Page"
18261 msgstr "עמוד ריק"
18262
18263 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18264 msgid "Clear Double Page"
18265 msgstr "עמוד כפול ריק"
18266
18267 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18268 msgid "Nom"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18272 msgid "Note[[InsetNote]]"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18276 msgid "Greyed out"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18280 msgid "Opened Note Inset"
18281 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18282
18283 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18284 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18285 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18286
18287 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18288 msgid "BROKEN: "
18289 msgstr ""
18290
18291 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18292 msgid "Ref: "
18293 msgstr "הפנייה"
18294
18295 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18296 msgid "Equation"
18297 msgstr "משוואה"
18298
18299 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18300 msgid "EqRef: "
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18304 msgid "Page Number"
18305 msgstr "מספר עמוד"
18306
18307 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18308 msgid "Page: "
18309 msgstr "עמוד: "
18310
18311 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18312 msgid "Textual Page Number"
18313 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18314
18315 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18316 msgid "TextPage: "
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18320 msgid "Standard+Textual Page"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18324 msgid "Ref+Text: "
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18328 msgid "PrettyRef"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18332 msgid "FormatRef: "
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Interword Space"
18338 msgstr "רווח בין מילים"
18339
18340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Protected Space"
18343 msgstr "רווח מוגן"
18344
18345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Thin Space"
18348 msgstr "רווח דק"
18349
18350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18351 msgid "Quad Space"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18355 msgid "QQuad Space"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Enspace"
18361 msgstr "רווח"
18362
18363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Enskip"
18366 msgstr "nsim"
18367
18368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Negative Thin Space"
18371 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18372
18373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Protected Horizontal Fill"
18376 msgstr "מילוי אופקי"
18377
18378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18381 msgstr "מילוי אופקי"
18382
18383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18386 msgstr "מילוי אופקי"
18387
18388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18391 msgstr "מילוי אופקי"
18392
18393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18396 msgstr "מילוי אופקי"
18397
18398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18401 msgstr "מילוי אופקי"
18402
18403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18406 msgstr "מילוי אופקי"
18407
18408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18409 #, fuzzy, c-format
18410 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18411 msgstr "קו אופקי"
18412
18413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18414 #, fuzzy, c-format
18415 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18416 msgstr "רווח מוגן"
18417
18418 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18419 msgid "Unknown TOC type"
18420 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18421
18422 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18423 msgid "Opened table"
18424 msgstr "טבלה פתוחה"
18425
18426 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18427 msgid "Opened Text Inset"
18428 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18429
18430 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18431 msgid "Vertical Space"
18432 msgstr "מרווח אנכי"
18433
18434 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18435 msgid "wrap: "
18436 msgstr "עטוף:"
18437
18438 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18439 msgid "Opened Wrap Inset"
18440 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18441
18442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18443 msgid "wrap"
18444 msgstr "עטוף"
18445
18446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18447 msgid "Not shown."
18448 msgstr "לא מוצג."
18449
18450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18451 msgid "Loading..."
18452 msgstr "טוען..."
18453
18454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18455 msgid "Converting to loadable format..."
18456 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18457
18458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18459 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18460 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18461
18462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18463 msgid "Scaling etc..."
18464 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18465
18466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18467 msgid "Ready to display"
18468 msgstr "מוכן לתצוגה"
18469
18470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18471 msgid "No file found!"
18472 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18473
18474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18475 msgid "Error converting to loadable format"
18476 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18477
18478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18479 msgid "Error loading file into memory"
18480 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18481
18482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18483 msgid "Error generating the pixmap"
18484 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18485
18486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18487 msgid "No image"
18488 msgstr "אין תמונה"
18489
18490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18491 msgid "Preview loading"
18492 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18493
18494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18495 msgid "Preview ready"
18496 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18497
18498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18499 msgid "Preview failed"
18500 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18501
18502 #: src/lengthcommon.cpp:37
18503 msgid "sp"
18504 msgstr "sp"
18505
18506 #: src/lengthcommon.cpp:37
18507 msgid "pt"
18508 msgstr "pt"
18509
18510 #: src/lengthcommon.cpp:37
18511 msgid "bp"
18512 msgstr "bp"
18513
18514 #: src/lengthcommon.cpp:37
18515 msgid "dd"
18516 msgstr "dd"
18517
18518 #: src/lengthcommon.cpp:37
18519 msgid "mm"
18520 msgstr "מ\"מ"
18521
18522 #: src/lengthcommon.cpp:37
18523 msgid "pc"
18524 msgstr "pc"
18525
18526 #: src/lengthcommon.cpp:38
18527 msgid "cc[[unit of measure]]"
18528 msgstr "cc"
18529
18530 #: src/lengthcommon.cpp:38
18531 msgid "cm"
18532 msgstr "ס\"מ"
18533
18534 #: src/lengthcommon.cpp:38
18535 msgid "ex"
18536 msgstr "ex"
18537
18538 #: src/lengthcommon.cpp:38
18539 msgid "em"
18540 msgstr "em"
18541
18542 #: src/lengthcommon.cpp:39
18543 msgid "Text Width %"
18544 msgstr "רוחב טקסט %"
18545
18546 #: src/lengthcommon.cpp:39
18547 msgid "Column Width %"
18548 msgstr "רוחב עמודה %"
18549
18550 #: src/lengthcommon.cpp:39
18551 msgid "Page Width %"
18552 msgstr "רוחב עמוד %"
18553
18554 #: src/lengthcommon.cpp:39
18555 msgid "Line Width %"
18556 msgstr "רוחב שורה%"
18557
18558 #: src/lengthcommon.cpp:40
18559 msgid "Text Height %"
18560 msgstr "גובה טקסט %"
18561
18562 #: src/lengthcommon.cpp:40
18563 msgid "Page Height %"
18564 msgstr "גובה עמוד %"
18565
18566 #: src/lyxfind.cpp:115
18567 msgid "Search error"
18568 msgstr "שגיאת חיפוש"
18569
18570 #: src/lyxfind.cpp:115
18571 msgid "Search string is empty"
18572 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18573
18574 #: src/lyxfind.cpp:299
18575 msgid "String has been replaced."
18576 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18577
18578 #: src/lyxfind.cpp:302
18579 msgid " strings have been replaced."
18580 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18581
18582 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18583 #, c-format
18584 msgid " Macro: %1$s: "
18585 msgstr "מאקרו: %1$s: "
18586
18587 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
18588 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18589 #, c-format
18590 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18591 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18592
18593 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18594 #, c-format
18595 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18596 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18597
18598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18599 msgid "Only one row"
18600 msgstr "שורה אחת בלבד"
18601
18602 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18603 msgid "Only one column"
18604 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18605
18606 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18607 msgid "No hline to delete"
18608 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18609
18610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18611 msgid "No vline to delete"
18612 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18613
18614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18615 #, c-format
18616 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18617 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18618
18619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18620 msgid "No number"
18621 msgstr "אין מספר"
18622
18623 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
18624 msgid "Number"
18625 msgstr "מספר"
18626
18627 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
18628 #, c-format
18629 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18630 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18631
18632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
18633 #, c-format
18634 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18635 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
18636
18637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
18638 #, c-format
18639 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18640 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18641
18642 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18643 msgid "create new math text environment ($...$)"
18644 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18645
18646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18647 msgid "entered math text mode (textrm)"
18648 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18649
18650 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18651 msgid "Standard[[mathref]]"
18652 msgstr "רגיל"
18653
18654 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18655 #, fuzzy
18656 msgid "optional"
18657 msgstr "אופקי"
18658
18659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18660 #, fuzzy
18661 msgid "TeX"
18662 msgstr "LaTeX"
18663
18664 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18665 msgid "math macro"
18666 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18667
18668 #: src/output.cpp:37
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "Could not open the specified document\n"
18672 "%1$s."
18673 msgstr ""
18674 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18675 "%1$s."
18676
18677 #: src/output_plaintext.cpp:136
18678 msgid "Abstract: "
18679 msgstr "תקציר: "
18680
18681 #: src/output_plaintext.cpp:148
18682 msgid "References: "
18683 msgstr "הפניות: "
18684
18685 #: src/support/debug.cpp:40
18686 msgid "Program initialisation"
18687 msgstr "אתחול תוכנית"
18688
18689 #: src/support/debug.cpp:41
18690 msgid "Keyboard events handling"
18691 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18692
18693 #: src/support/debug.cpp:42
18694 msgid "GUI handling"
18695 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18696
18697 #: src/support/debug.cpp:43
18698 msgid "Lyxlex grammar parser"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/support/debug.cpp:44
18702 msgid "Configuration files reading"
18703 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18704
18705 #: src/support/debug.cpp:45
18706 msgid "Custom keyboard definition"
18707 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18708
18709 #: src/support/debug.cpp:46
18710 msgid "LaTeX generation/execution"
18711 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18712
18713 #: src/support/debug.cpp:47
18714 msgid "Math editor"
18715 msgstr "עורך מתמטיקה"
18716
18717 #: src/support/debug.cpp:48
18718 msgid "Font handling"
18719 msgstr "ניהול גופנים"
18720
18721 #: src/support/debug.cpp:49
18722 msgid "Textclass files reading"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/support/debug.cpp:50
18726 msgid "Version control"
18727 msgstr "בקרת גרסה"
18728
18729 #: src/support/debug.cpp:51
18730 msgid "External control interface"
18731 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
18732
18733 #: src/support/debug.cpp:52
18734 msgid "Keep *roff temporary files"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/support/debug.cpp:53
18738 msgid "User commands"
18739 msgstr "פקודות משתמש"
18740
18741 #: src/support/debug.cpp:54
18742 msgid "The LyX Lexxer"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/support/debug.cpp:55
18746 msgid "Dependency information"
18747 msgstr "מידע תלויות"
18748
18749 #: src/support/debug.cpp:56
18750 msgid "LyX Insets"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/support/debug.cpp:57
18754 msgid "Files used by LyX"
18755 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
18756
18757 #: src/support/debug.cpp:58
18758 msgid "Workarea events"
18759 msgstr "אירועי משטח עבודה"
18760
18761 #: src/support/debug.cpp:59
18762 msgid "Insettext/tabular messages"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/support/debug.cpp:60
18766 msgid "Graphics conversion and loading"
18767 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
18768
18769 #: src/support/debug.cpp:61
18770 msgid "Change tracking"
18771 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18772
18773 #: src/support/debug.cpp:62
18774 msgid "External template/inset messages"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/support/debug.cpp:63
18778 msgid "RowPainter profiling"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/support/debug.cpp:64
18782 msgid "scrolling debugging"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/support/debug.cpp:65
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Math macros"
18788 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18789
18790 #: src/support/debug.cpp:66
18791 msgid "RTL/Bidi"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/support/filetools.cpp:247
18795 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18796 msgstr "he"
18797
18798 #: src/support/os_win32.cpp:297
18799 msgid "System file not found"
18800 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18801
18802 #: src/support/os_win32.cpp:298
18803 msgid ""
18804 "Unable to load shfolder.dll\n"
18805 "Please install."
18806 msgstr ""
18807 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18808 "אנא התקן קובץ זה."
18809
18810 #: src/support/os_win32.cpp:303
18811 msgid "System function not found"
18812 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18813
18814 #: src/support/os_win32.cpp:304
18815 msgid ""
18816 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18817 "Don't know how to proceed. Sorry."
18818 msgstr ""
18819 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18820 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18821
18822 #: src/support/userinfo.cpp:45
18823 msgid "Unknown user"
18824 msgstr "משתמש לא מוכר"
18825
18826 #, fuzzy
18827 #~ msgid "Toggle tabba&r"
18828 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18829
18830 #~ msgid "Edit the file externally"
18831 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18832
18833 #~ msgid "&Edit File..."
18834 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
18835
18836 #~ msgid "LyX View"
18837 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
18838
18839 #~ msgid "Options"
18840 #~ msgstr "אפשרויות"
18841
18842 #, fuzzy
18843 #~ msgid "Movie"
18844 #~ msgstr "יותר"
18845
18846 #~ msgid "<- C&lear"
18847 #~ msgstr "נקה->"
18848
18849 #~ msgid "A&pply"
18850 #~ msgstr "החל"
18851
18852 #, fuzzy
18853 #~ msgid "Clear"
18854 #~ msgstr "&נקה"
18855
18856 #, fuzzy
18857 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18858 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18859
18860 #, fuzzy
18861 #~ msgid "Add"
18862 #~ msgstr "הוסף"
18863
18864 #, fuzzy
18865 #~ msgid "Remove"
18866 #~ msgstr "הסר"
18867
18868 #, fuzzy
18869 #~ msgid "E&mbed"
18870 #~ msgstr "ב&מסגרת"
18871
18872 #, fuzzy
18873 #~ msgid "&Center"
18874 #~ msgstr "מרכז"
18875
18876 #, fuzzy
18877 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18878 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
18879
18880 #, fuzzy
18881 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18882 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18883
18884 #, fuzzy
18885 #~ msgid " writing embedded files."
18886 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18887
18888 #, fuzzy
18889 #~ msgid " could not write embedded files!"
18890 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18891
18892 #, fuzzy
18893 #~ msgid "Failed to extract file"
18894 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18895
18896 #, fuzzy
18897 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18898 #~ msgstr ""
18899 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18900 #~ "\n"
18901 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18902
18903 #, fuzzy
18904 #~ msgid "Copy file failure"
18905 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18906
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid "Failed to embed file"
18909 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18910
18911 #, fuzzy
18912 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18913 #~ msgstr ""
18914 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18915 #~ "\n"
18916 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18917
18918 #, fuzzy
18919 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18920 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18921
18922 #, fuzzy
18923 #~ msgid "Failed to open file"
18924 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18925
18926 #, fuzzy
18927 #~ msgid "Sync file failure"
18928 #~ msgstr "chktex נכשל"
18929
18930 #, fuzzy
18931 #~ msgid "Packing all files"
18932 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
18933
18934 #, fuzzy
18935 #~ msgid "Failed to write file"
18936 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
18937
18938 #, fuzzy
18939 #~ msgid "Save failure"
18940 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
18941
18942 #, fuzzy
18943 #~ msgid "Embedded Files"
18944 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18945
18946 #, fuzzy
18947 #~ msgid "Embedded layout"
18948 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18949
18950 #, fuzzy
18951 #~ msgid "Extra embedded file"
18952 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18953
18954 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18955 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
18956
18957 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18958 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
18959
18960 #~ msgid "LyX binary not found"
18961 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18962
18963 #~ msgid ""
18964 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18965 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18966
18967 #~ msgid ""
18968 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18969 #~ "\t%1$s\n"
18970 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18971 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18972 #~ "ltx'."
18973 #~ msgstr ""
18974 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18975 #~ "\t%1$s\n"
18976 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18977 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18978
18979 #~ msgid "File not found"
18980 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
18981
18982 #~ msgid ""
18983 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18984 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18985 #~ msgstr ""
18986 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18987 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18988
18989 #~ msgid ""
18990 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18991 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18992 #~ msgstr ""
18993 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18994 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18995
18996 #~ msgid ""
18997 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18998 #~ "%2$s is not a directory."
18999 #~ msgstr ""
19000 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19001 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19002
19003 #~ msgid "Directory not found"
19004 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19005
19006 #, fuzzy
19007 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19008 #~ msgstr "יפנית"
19009
19010 #, fuzzy
19011 #~ msgid "Enspace|E"
19012 #~ msgstr "רווח"
19013
19014 #, fuzzy
19015 #~ msgid "Enskip|k"
19016 #~ msgstr "nsim"
19017
19018 #~ msgid "Document could not be read"
19019 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19020
19021 #~ msgid "%1$s could not be read."
19022 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19023
19024 #, fuzzy
19025 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19026 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19027
19028 #~ msgid "All files (*)"
19029 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19030
19031 #, fuzzy
19032 #~ msgid "Properties...|P"
19033 #~ msgstr "העדפות..."
19034
19035 #, fuzzy
19036 #~ msgid "New Line|e"
19037 #~ msgstr "קון שמאלי"
19038
19039 #~ msgid "Line Break|B"
19040 #~ msgstr "שבירת שורה"
19041
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid "line break"
19044 #~ msgstr "שורה חדשה"
19045
19046 #, fuzzy
19047 #~ msgid "Widgets"
19048 #~ msgstr "רוחב"
19049
19050 #, fuzzy
19051 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19052 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19053
19054 #, fuzzy
19055 #~ msgid "Links"
19056 #~ msgstr "רשימה"
19057
19058 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19059 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19060
19061 #~ msgid "Swap Rows|S"
19062 #~ msgstr "החלף טורים"
19063
19064 #~ msgid "Swap Columns|w"
19065 #~ msgstr "החלף עמודות"
19066
19067 #, fuzzy
19068 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19069 #~ msgstr ""
19070 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19071 #~ "%1$s\n"
19072 #~ "לא ניתן לקריאה."
19073
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "true"
19076 #~ msgstr "רחוב"
19077
19078 #, fuzzy
19079 #~ msgid "false"
19080 #~ msgstr "תנאי"
19081
19082 #, fuzzy
19083 #~ msgid "&float"
19084 #~ msgstr "אובייקט צף"
19085
19086 #, fuzzy
19087 #~ msgid "Float"
19088 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19089
19090 #~ msgid "S&ubfigure"
19091 #~ msgstr "תת-איור"
19092
19093 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19094 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19095
19096 #~ msgid "Ca&ption:"
19097 #~ msgstr "כותרת:"
19098
19099 #~ msgid "Show ERT inline"
19100 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19101
19102 #~ msgid "&Inline"
19103 #~ msgstr "בתוך השורה"
19104
19105 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19106 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19107
19108 #~ msgid "Framed in box"
19109 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19110
19111 #~ msgid "&Shaded"
19112 #~ msgstr "&צבועה"
19113
19114 #~ msgid "Paper Size"
19115 #~ msgstr "גודל דף"
19116
19117 #~ msgid "&Colors"
19118 #~ msgstr "&צבעים"
19119
19120 #~ msgid "C&opiers"
19121 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19122
19123 #~ msgid "&File formats"
19124 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19125
19126 #~ msgid "F&ormat:"
19127 #~ msgstr "פו&רמט:"
19128
19129 #~ msgid "&GUI name:"
19130 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19131
19132 #~ msgid "External Applications"
19133 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19134
19135 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19136 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19137
19138 #~ msgid "Save/restore window position"
19139 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19140
19141 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19142 #~ msgid " every"
19143 #~ msgstr "דקות"
19144
19145 #~ msgid "Scrolling"
19146 #~ msgstr "גלילה"
19147
19148 #~ msgid "Pixmap Cache"
19149 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19150
19151 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19152 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19153
19154 #~ msgid "&URL:"
19155 #~ msgstr "URL:"
19156
19157 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19158 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19159
19160 #~ msgid "&Units:"
19161 #~ msgstr "יחידות:"
19162
19163 #~ msgid "Bahasa"
19164 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19165
19166 #~ msgid "Magyar"
19167 #~ msgstr "הונגרית"
19168
19169 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19170 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19171
19172 #~ msgid "Count Words|W"
19173 #~ msgstr "ספירת מילים"
19174
19175 #~ msgid "Framed|F"
19176 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19177
19178 #~ msgid "Shaded|S"
19179 #~ msgstr "צבועה|צ"
19180
19181 #~ msgid "Insert URL"
19182 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19183
19184 #~ msgid "Can't load document class"
19185 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19186
19187 #~ msgid ""
19188 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19189 #~ "loaded."
19190 #~ msgstr ""
19191 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19192
19193 #~ msgid ""
19194 #~ "The document could not be converted\n"
19195 #~ "into the document class %1$s."
19196 #~ msgstr ""
19197 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19198 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19199
19200 #~ msgid "&Switch to document"
19201 #~ msgstr "עבור למסמך"
19202
19203 #~ msgid ""
19204 #~ "Could not open the specified document\n"
19205 #~ "%1$s\n"
19206 #~ "due to the error: %2$s"
19207 #~ msgstr ""
19208 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19209 #~ "%1$s\n"
19210 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
19211
19212 #~ msgid "Formatting document..."
19213 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
19214
19215 #~ msgid "Index Entry"
19216 #~ msgstr "ערך באינדקס"
19217
19218 #~ msgid "Previous command"
19219 #~ msgstr "פקודה קודמת"
19220
19221 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19222 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
19223
19224 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19225 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19226
19227 #~ msgid "Unknown inset name: "
19228 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19229
19230 #~ msgid "Program Listing "
19231 #~ msgstr "רישום קוד"
19232
19233 #, fuzzy
19234 #~ msgid "theorem"
19235 #~ msgstr "משפט"
19236
19237 #, fuzzy
19238 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19239 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19240
19241 #~ msgid "Url: "
19242 #~ msgstr "קישור: "
19243
19244 #~ msgid "HtmlUrl: "
19245 #~ msgstr "קישור Html:"
19246
19247 #~ msgid "Default (outer)"
19248 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19249
19250 #~ msgid "Outer"
19251 #~ msgstr "צד חיצוני"
19252
19253 #~ msgid "%1$d words in selection."
19254 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19255
19256 #~ msgid "%1$d words in document."
19257 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19258
19259 #~ msgid "One word in selection."
19260 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19261
19262 #~ msgid "One word in document."
19263 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19264
19265 #~ msgid "Count words"
19266 #~ msgstr "ספירת מילים"
19267
19268 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19269 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19270
19271 #~ msgid "CharStyle: "
19272 #~ msgstr "סגנון תו: "