1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-04-28 18:40+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
95 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
96 #: src/LyXFunc.cpp:692 src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXFunc.cpp:1006
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:798
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
218 msgid "all references"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "בחר קובץ סגנון"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
278 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 msgid "Allow &page breaks"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
292 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
293 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
309 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
318 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
340 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
341 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
424 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
429 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "ענפים זמינים:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "בחר את הענף שלך"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
444 msgid "Add a new branch to the list"
445 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
448 msgid "A&vailable Branches:"
449 msgstr "ענפים זמינים:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
456 msgid "Remove the selected branch"
457 msgstr "הסר את הענף המסומן"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
465 msgid "Toggle the selected branch"
466 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
469 msgid "(&De)activate"
470 msgstr "הפעל (או שתק)"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
473 msgid "Define or change background color"
474 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
477 msgid "Alter Co&lor..."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
545 msgstr "גדול אף יותר"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "לך לשינוי הבא"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgstr "לך לשינוי הבא"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "אשר את השינוי"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "דחה את השינוי"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
645 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
655 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
679 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
720 msgstr "כל הקבצים (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "ביטוי רגולרי"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "רשום את כל המחברים"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "סגנון מובאה:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "מובאות זמינות:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 msgid "&Selected Citations:"
800 msgstr "מובאות נבחרות:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
803 msgid "The Enter key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
807 msgid "The delete key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "הוסף את התוחמים"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT button only"
875 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT contents"
883 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
906 msgid "Select a file"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
919 msgid "Available templates"
920 msgstr "תבניות זמינות"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
924 msgid "LaTe&X and LyX options"
925 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
929 msgid "LaTeX Options"
930 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
941 msgid "Display image in LyX"
942 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
952 msgid "Screen display"
953 msgstr "תצוגה על המסך"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
976 msgstr "תצוגה מקדימה"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
982 msgid "Percentage to scale by in LyX"
983 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1000 msgid "Si&ze and Rotation"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "זווית סיבוב"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1018 msgid "The origin of the rotation"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1036 msgid "Height of image in output"
1037 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1045 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1046 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1050 msgid "&Maintain aspect ratio"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1069 msgid "&Left bottom:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1079 msgstr "ימין למעלה:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1088 msgid "&Get from File"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "&תחתית העמוד"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "&סובב לצדדים"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgstr "ממשק גופנים"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "מכונת כתיבה:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1175 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1198 msgid "Set &height:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "סובב תמונות"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "זווית (מעלות):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "שם קובץ התמונה"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1257 msgid "Sho&w in LyX"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1261 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1262 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1306 msgid "Supported spacing types"
1307 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1311 msgid "Inter-word space"
1312 msgstr "רווח בין מילים"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1317 msgstr "רווח דק\t\\,"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1321 msgid "Negative thin space"
1322 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1325 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1333 msgid "Double Quad (2 em)"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1337 msgid "Horizontal Fill"
1338 msgstr "מילוי אופקי"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1345 msgstr "מותאם אישית"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1352 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1353 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1357 msgid "&Fill Pattern:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1366 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1367 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1371 msgid "Specify the link target"
1372 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1379 msgid "Link to the web or to every other target"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1388 msgid "Link to an email address"
1389 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1398 msgid "Link to a file"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1409 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1411 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1415 msgid "Name associated with the URL"
1416 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1421 msgstr "גדול אף יותר:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "&עקוף אימות"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1472 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1491 msgid "Program Listing"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1495 msgid "Edit the file"
1496 msgstr "ערוך את הקובץ"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1503 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1508 msgid "Select de&fault master document"
1509 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1518 msgid "Enter the name of the default master document"
1519 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1545 msgstr "ענפים זמינים:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1549 msgid "&Postscript driver:"
1550 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1557 msgid "Click to select a local document class definition file"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1562 msgid "&Local Layout..."
1563 msgstr "הגדרות טקסט"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1566 msgid "Document &class:"
1567 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1576 msgid "Language &Default"
1577 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1585 msgid "&Quote Style:"
1586 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1589 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1594 msgid "&Main Settings"
1595 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1602 msgid "The content's base font size"
1603 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1607 msgstr "&גודל גופן:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1610 msgid "The content's base font style"
1611 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1614 msgid "Font Famil&y:"
1615 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1618 msgid "Use extended character table"
1619 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1622 msgid "&Extended character table"
1623 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1626 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1627 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1630 msgid "Space i&n string as symbol"
1631 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1634 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1635 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1638 msgid "S&pace as symbol"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1642 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1643 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1646 msgid "&Break long lines"
1647 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1654 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1656 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1665 msgstr "&אובייקט צף"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1672 msgid "&Inline listing"
1673 msgstr "&בתוך השורה"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1680 msgid "Line numbering"
1681 msgstr "מספור שורות"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1689 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1708 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1709 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1720 msgid "Select the programming language"
1721 msgstr "בחר שפת תכנות"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1729 msgstr "שורה אחרונה:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1732 msgid "The last line to be printed"
1733 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1736 msgid "The first line to be printed"
1737 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1740 msgid "Fi&rst line:"
1741 msgstr "שורה ראשונה:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1748 msgid "More Parameters"
1749 msgstr "פרמטרים נוספים"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1752 msgid "Feedback window"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1756 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1757 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1760 msgid "Copy to Clip&board"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1764 msgid "Update the display"
1765 msgstr "עדכן את התצוגה"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1773 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1774 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1777 msgid "&Default Margins"
1778 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1798 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1801 msgid "Head &height:"
1802 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1806 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1810 msgid "&Column Sep:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1817 msgid "Number of rows"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1829 msgid "Number of columns"
1830 msgstr "מספר עמודות"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1838 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1839 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1842 msgid "Vertical alignment"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1854 msgid "&Horizontal:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1858 msgid "&Use AMS math package automatically"
1859 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1862 msgid "Use AMS &math package"
1863 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1866 msgid "Use esint package &automatically"
1867 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1870 msgid "Use &esint package"
1871 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1875 msgstr "&מיין בתור:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1878 msgid "&Description:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1890 msgid "LyX internal only"
1891 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1898 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1899 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1906 msgid "Print as grey text"
1907 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1914 msgid "&List in Table of Contents"
1915 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1922 msgid "&Use hyperref support"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1927 msgid "Additional o&ptions"
1928 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1931 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1941 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1946 msgid "Automatically fi&ll header"
1947 msgstr "עדכון אוטומטי"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1950 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1954 msgid "Load in &fullscreen mode"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1959 msgid "Header Information"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1985 msgstr "ייצר היפר-קישור"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1988 msgid "Allows link text to break across lines."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1993 msgid "B&reak links over lines"
1994 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1997 msgid "No &frames around links"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2002 msgid "C&olor links"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2007 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2011 msgid "B&ibliographical backreferences"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2016 msgid "Backreference by pa&ge number"
2017 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2026 msgid "G&enerate Bookmarks"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2031 msgid "&Open bookmarks"
2032 msgstr "שמור סמנייה"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2036 msgid "Number of levels"
2037 msgstr "מספר עותקים"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2041 msgid "&Numbered bookmarks"
2042 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2047 msgstr "הגדרות עמוד"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2051 msgid "Paper Format"
2052 msgstr "תצורת תאריך"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2055 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2056 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2059 msgid "Style used for the page header and footer"
2060 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2064 msgid "Headings &style:"
2065 msgstr "סגנון עמוד:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2083 msgid "&Orientation:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2087 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2088 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2091 msgid "&Two-sided document"
2092 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2095 msgid "I&mmediate Apply"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2099 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2100 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2104 msgid "Paragraph's &Default"
2105 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2121 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2125 msgid "&Indent Paragraph"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2134 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2135 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2138 msgid "Lo&ngest label"
2139 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2143 msgid "Line &spacing"
2144 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2177 msgid "Automatic in&line completion"
2178 msgstr "&בתוך השורה"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2181 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2186 msgid "Automatic p&opup"
2187 msgstr "עדכון אוטומטי"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2202 msgid "Automatic &inline completion"
2203 msgstr "&בתוך השורה"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2206 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2211 msgid "Automatic &popup"
2212 msgstr "עדכון אוטומטי"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2216 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2221 msgid "Cursor i&ndicator"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2225 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2231 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2232 "if it is available."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2237 msgid "s inline completion dela&y"
2238 msgstr "&בתוך השורה"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2242 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2243 "if it is available."
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2247 msgid "s popup d&elay"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2252 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2253 "It will be shown right away."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2257 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2261 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2265 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2273 msgid "E&xtra flag:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2277 msgid "&From format:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2296 msgid "Converter Defi&nitions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2300 msgid "Converter File Cache"
2301 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2308 msgid "&Maximum Age (in days):"
2309 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2312 msgid "&Date format:"
2313 msgstr "תצורת תאריך:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2316 msgid "Date format for strftime output"
2317 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2325 msgstr "ללא מתמטיקה"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2332 msgid "Do not display"
2333 msgstr "אל תציג תמונות"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2336 msgid "Display &Graphics:"
2337 msgstr "הצג תמונות:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2340 msgid "Instant &Preview:"
2341 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2349 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2350 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2354 msgid "Sort &environments alphabetically"
2355 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2358 msgid "&Group environments by their category"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2362 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2366 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2370 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2378 msgid "&Limit text width"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2382 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2387 msgid "Toggle tabba&r"
2388 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2392 msgid "To&ggle scrollbar"
2393 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2397 msgid "T&oggle toolbars"
2398 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2407 msgid "S&hort Name:"
2408 msgstr "&מיין בתור:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2411 msgid "Vector graphi&cs format"
2412 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2415 msgid "&Document format"
2416 msgstr "&פורמט מסמך"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2420 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2428 msgstr "&קיצור דרך:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2448 msgid "Your E-mail address"
2449 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2456 msgid "Use &keyboard map"
2457 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2483 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2488 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2489 "speed it up, low values slow it down."
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2494 msgid "Right-to-left language support"
2495 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2691
2499 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2500 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2503 msgid "Enable &RTL support"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2508 msgid "Cursor movement:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2514 msgstr "&טבלה ארוכה"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2521 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2525 msgid "Mark &foreign languages"
2526 msgstr "סמן &שפות זרות"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2530 msgid "Select the default language of your documents"
2531 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2535 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2536 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2548 msgid "&Default language:"
2549 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2552 msgid "Language pac&kage:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2556 msgid "Command s&tart:"
2557 msgstr "פקודת התחלה:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2560 msgid "Command e&nd:"
2561 msgstr "פקודת סיום:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2565 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2566 "the language package)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2575 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2581 msgstr "התחל אוטומטית"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2585 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2591 msgstr "&סיים אוטומטית"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2594 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2599 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2602 msgid "Set class options to default on class change"
2603 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2606 msgid "&Reset class options when document class changes"
2607 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2611 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2612 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2613 "rather than the Cygwin teTeX."
2615 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2616 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2620 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2621 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2624 msgid "Default paper si&ze:"
2625 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2628 msgid "Te&X encoding:"
2629 msgstr "&קידוד TeX:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2632 msgid "CheckTeX start options and flags"
2633 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2637 msgid "&Index command:"
2638 msgstr "פקודת אינדקס:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2641 msgid "&BibTeX command:"
2642 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2650 msgid "Chec&kTeX command:"
2651 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2654 msgid "BibTeX command and options"
2655 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2658 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2659 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2662 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2663 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2677 msgid "US executive"
2678 msgstr "US executive"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2701 msgid "&Working directory:"
2702 msgstr "תיקיית עבודה:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2714 msgid "&Document templates:"
2715 msgstr "תבניות מסמך:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2719 msgid "&Example files:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2723 msgid "&Backup directory:"
2724 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2727 msgid "Ly&XServer pipe:"
2728 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2731 msgid "&Temporary directory:"
2732 msgstr "תיקייה זמנית:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2735 msgid "&PATH prefix:"
2736 msgstr "קידומת נתיב:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2381
2740 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2741 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2742 "paragraphs are separated by a blank line."
2744 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2745 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2749 msgid "Output &line length:"
2750 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2753 msgid "&roff command:"
2754 msgstr "&פקודת roff:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2757 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2758 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2761 msgid "Printer Command Options"
2762 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2765 msgid "Extension to be used when printing to file."
2766 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2769 msgid "File ex&tension:"
2770 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2773 msgid "Option used to print to a file."
2774 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2777 msgid "Print to &file:"
2778 msgstr "הדפס לקובץ:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2781 msgid "Option used to print to non-default printer."
2782 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2785 msgid "Set p&rinter:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2789 msgid "Option used with spool command to set printer."
2790 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2793 msgid "Spool pr&inter:"
2794 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2798 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2801 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2805 msgid "Spool &command:"
2806 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2809 msgid "Option used to reverse page order."
2810 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2813 msgid "Re&verse pages:"
2814 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2821 msgid "Number of Co&pies:"
2822 msgstr "מספר עותקים:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2825 msgid "Option used to set number of copies."
2826 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2829 msgid "Option used to print a range of pages."
2830 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2837 msgid "Pa&ge range:"
2838 msgstr "טווח עמודים:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2841 msgid "Option used to collate multiple copies."
2842 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2846 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2849 msgid "&Even pages:"
2850 msgstr "עמודים זוגיים:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2853 msgid "Paper t&ype:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2857 msgid "Paper si&ze:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2861 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2862 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2865 msgid "E&xtra options:"
2866 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2869 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2870 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2874 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2875 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2878 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2879 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 msgid "Default &printer:"
2891 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2894 msgid "Printer co&mmand:"
2895 msgstr "פקודת הדפסה:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2898 msgid "Sa&ns Serif:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2902 msgid "T&ypewriter:"
2903 msgstr "מכונת כתיבה:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2906 msgid "Screen &DPI:"
2907 msgstr "DPI של המסך:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2923 msgstr "גדול אף יותר:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2935 msgstr "קטן אף יותר:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2960 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2963 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2966 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2976 msgstr "קובץ קשירה:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2979 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2983 msgid "Al&ternative language:"
2984 msgstr "&שפה חלופית:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2987 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2988 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2991 msgid "Personal &dictionary:"
2992 msgstr "&מילון אישי:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2995 msgid "Escape cha&racters:"
2996 msgstr "תווי &חילוף:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2999 msgid "Spellchec&ker executable:"
3000 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3003 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3004 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3007 msgid "Use input encod&ing"
3008 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3010 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3012 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3013 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3016 msgid "Accept compound &words"
3017 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3024 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3025 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3028 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3032 msgid "Restore cursor positions"
3033 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3036 msgid "Load opened files from last session"
3037 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3044 msgid "&Maximum last files:"
3045 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3047 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3054 msgid "B&ackup documents, every"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3059 msgid "Open documents in &tabs"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3064 msgid "Automatic help"
3065 msgstr "עדכון אוטומטי"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3069 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3070 "the main work area of an edited document"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3074 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3082 msgid "&User interface file:"
3083 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:691
3086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3095 msgid "Page number to print from"
3096 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3099 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3103 msgid "Page number to print to"
3104 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3107 msgid "Print all pages"
3108 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3119 msgid "Print &odd-numbered pages"
3120 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3123 msgid "Print &even-numbered pages"
3124 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3127 msgid "Print in reverse order"
3128 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3131 msgid "Re&verse order"
3132 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3139 msgid "Number of copies"
3140 msgstr "מספר עותקים"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3143 msgid "Collate copies"
3144 msgstr "אסוף עותקים"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3155 msgid "Print Destination"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3159 msgid "Send output to the printer"
3160 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3167 msgid "Send output to the given printer"
3168 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3171 msgid "Send output to a file"
3172 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3176 msgstr "הפניות בקובץ:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3179 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3180 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3187 msgid "(<reference>)"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3195 msgid "on page <page>"
3196 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3199 msgid "<reference> on page <page>"
3200 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3203 msgid "Formatted reference"
3204 msgstr "הפניה מעוצבת"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3207 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3208 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3212 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3215 msgid "Update the label list"
3216 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3219 msgid "Jump to the label"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3223 msgid "&Go to Label"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3231 msgid "Replace &with:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3235 msgid "Case &sensitive"
3236 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3239 msgid "Match whole words onl&y"
3240 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3253 msgid "Replace &All"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3257 msgid "Search &backwards"
3258 msgstr "חפש אחורנית"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3261 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3262 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3265 msgid "&Export formats:"
3266 msgstr "&תבניות יצוא:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3274 msgid "Edit shortcut"
3275 msgstr "&קיצור דרך:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3278 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3282 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3297 msgstr "&קיצור דרך:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3300 msgid "Suggestions:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3304 msgid "Replace word with current choice"
3305 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3308 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3309 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3312 msgid "Ignore this word"
3313 msgstr "התעלם ממילה זו"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3319 # איך מתרגמים session?
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3321 msgid "Ignore this word throughout this session"
3322 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3329 msgid "Replacement:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3333 msgid "Current word"
3334 msgstr "מילה נוכחית"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3337 msgid "Unknown word:"
3338 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3341 msgid "Replace with selected word"
3342 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3346 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3356 msgid "Select this to display all available characters at once"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3361 msgid "&Display all"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3365 msgid "&Table Settings"
3366 msgstr "&הגדרות טבלה"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3369 msgid "Column Width"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3373 msgid "Fixed width of the column"
3374 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3377 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3378 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3381 msgid "&Vertical alignment:"
3382 msgstr "יישור א&נכי:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3385 msgid "&Horizontal alignment:"
3386 msgstr "יישור או&פקי:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3389 msgid "Horizontal alignment in column"
3390 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3393 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3395 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3398 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3399 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3402 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3403 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3406 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3407 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3410 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3411 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3418 msgid "&Multicolumn"
3419 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3422 msgid "LaTe&X argument:"
3423 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3426 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3427 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3438 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3439 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3446 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3447 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3450 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3451 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3458 msgid "Use default (grid-like) border style"
3459 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3463 msgstr "ברירת &מחדל"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3471 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3474 msgid "Additional Space"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3478 msgid "T&op of row:"
3479 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "&בין השורות:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3491 msgstr "&טבלה ארוכה"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3511 msgstr "שורת כותרת:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3515 msgstr "שורת תחתית:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3518 msgid "First header:"
3519 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Last footer:"
3523 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3530 msgid "Border above"
3531 msgstr "גבול מלמעלה"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3534 msgid "Border below"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3538 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3539 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3548 msgid "This row is the header of the first page"
3549 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3552 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3553 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3556 msgid "This row is the footer of the last page"
3557 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3567 msgid "Don't output the last footer"
3568 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3576 msgid "Don't output the first header"
3577 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3580 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3581 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3584 msgid "&Use long table"
3585 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3588 msgid "Current cell:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3592 msgid "Current row position"
3593 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3596 msgid "Current column position"
3597 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3600 msgid "Close this dialog"
3601 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3604 msgid "Rebuild the file lists"
3605 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3613 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3614 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "מחלקות LaTeX"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "סגנונות LaTeX"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "סגנונות BibTeX"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "מרווח בין שורות:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3683 msgstr "ערך באינדקס"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3735 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3736 "tables, and others)"
3737 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3740 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3741 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3744 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3745 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3749 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3753 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3757 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3761 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3765 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3768 msgid "Complete source"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3772 msgid "Automatic update"
3773 msgstr "עדכון אוטומטי"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3777 msgid "Unit of width value"
3778 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3782 msgid "number of needed lines"
3783 msgstr "מספר עותקים"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3787 msgid "use number of lines"
3788 msgstr "מספר עותקים"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3793 msgstr "מרווח בין שורות:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3797 msgid "Outer (default)"
3798 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3806 msgid "use overhang"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3815 msgid "Overhang value"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3820 msgid "Unit of overhang value"
3821 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3824 msgid "Check this to allow flexible placement"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3828 msgid "Allow &floating"
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3833 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3834 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3835 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3837 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3838 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3840 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3841 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3842 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3843 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3844 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3845 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3847 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3849 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3850 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3856 msgid "TheoremTemplate"
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3861 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3865 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3875 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3880 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3883 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3884 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3893 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3895 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3908 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3917 msgid "Corollary #:"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3922 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3932 msgid "Proposition #:"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3944 msgid "Conjecture #:"
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3953 msgid "Criterion #:"
3954 msgstr "קריטריון #:"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3980 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3985 msgid "Definition #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3989 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3991 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3994 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4008 msgid "Condition #:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4015 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4024 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4027 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4065 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4084 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4095 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4096 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4098 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4101 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4103 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4104 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4106 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4107 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4109 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4110 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4111 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4113 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4114 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4120 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4123 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4124 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4126 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4127 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4128 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4129 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4130 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4131 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4132 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4134 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4139 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4140 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4142 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4144 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4146 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4147 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4151 msgid "Subsubsection"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4155 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4158 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4164 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4165 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4172 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4173 msgid "Subsubsection*"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4177 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4180 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4181 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4182 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4183 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4185 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4187 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4189 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4190 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4191 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4192 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4195 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4196 #: src/output_plaintext.cpp:133
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4207 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4209 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4210 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4216 msgid "Index Terms---"
4217 msgstr "מונחי אינדקס---"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4220 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4222 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4223 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4224 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4227 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4228 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4229 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4230 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4231 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4232 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4233 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4234 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4235 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4238 msgid "Bibliography"
4239 msgstr "ביבליוגרפיה"
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4245 #: src/rowpainter.cpp:464
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4258 msgid "BiographyNoPhoto"
4259 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4269 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4272 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4273 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4274 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4276 msgstr "רשימת תבליטים"
4278 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4282 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4283 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4285 msgstr "רשימה ממוספרת"
4287 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4289 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4290 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4292 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4298 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4301 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4303 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4304 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4305 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4309 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4312 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4314 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4315 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4316 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4317 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4321 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4322 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4323 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4326 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4328 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4333 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4335 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4336 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4337 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4341 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4344 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4346 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4347 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4348 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4350 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4352 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4353 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4357 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4361 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4363 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4366 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4367 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4369 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4370 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4374 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4379 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4384 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4388 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4390 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4391 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4395 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4396 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4397 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4401 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4405 msgid "Acknowledgement"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4409 msgid "Offprint Requests to:"
4412 #: lib/layouts/aa.layout:175
4413 msgid "Correspondence to:"
4414 msgstr "התכתבויות אל:"
4416 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4418 msgid "Acknowledgements."
4419 msgstr "הכרת תודות."
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4428 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4429 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4440 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4441 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4442 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4443 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4445 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4447 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4452 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4454 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4463 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4464 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4467 msgid "Acknowledgements"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4472 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4473 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4476 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4478 #: src/output_plaintext.cpp:145
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4491 msgid "TableComments"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4503 msgid "NoteToEditor"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4519 msgid "Subject headings:"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4523 msgid "[Acknowledgements]"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4534 msgid "Place Figure here:"
4535 msgstr "מקם איור כאן:"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4538 msgid "Place Table here:"
4539 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4546 msgid "Note to Editor:"
4547 msgstr "הערה לעורך:"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4550 msgid "References. ---"
4551 msgstr "הפניות. ---"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4577 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4580 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4587 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4588 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4589 msgid "\\arabic{section}"
4592 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4593 msgid "Chapter Exercises"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:50
4600 #: lib/layouts/apa.layout:59
4601 msgid "Right header:"
4604 #: lib/layouts/apa.layout:82
4608 #: lib/layouts/apa.layout:91
4612 #: lib/layouts/apa.layout:99
4613 msgid "Short title:"
4614 msgstr "כותרת קצרה:"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:128
4620 #: lib/layouts/apa.layout:135
4621 msgid "ThreeAuthors"
4622 msgstr "שלושה מחברים"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:142
4626 msgstr "ארבעה מחברים"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4630 msgid "Affiliation:"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:170
4634 msgid "TwoAffiliations"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:177
4638 msgid "ThreeAffiliations"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:184
4642 msgid "FourAffiliations"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4649 #: lib/layouts/apa.layout:205
4653 #: lib/layouts/apa.layout:233
4654 msgid "Acknowledgements:"
4655 msgstr "הכרת תודות:"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4658 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4659 #: lib/layouts/spie.layout:88
4660 msgid "Acknowledgments"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:247
4667 #: lib/layouts/apa.layout:257
4668 msgid "CenteredCaption"
4669 msgstr "כותרת ממורכזת"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4672 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4674 msgstr "חסר משמעות!"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:277
4680 #: lib/layouts/apa.layout:283
4684 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4685 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4686 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4687 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4691 #: lib/layouts/apa.layout:341
4695 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4696 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4697 msgid "(\\alph{enumii})"
4700 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4704 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4712 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4716 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4717 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4721 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4723 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4724 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4726 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4730 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4731 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4732 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4737 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4742 msgid "Section \\arabic{section}"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4746 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4747 msgid "\\Alph{section}"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4752 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4753 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4754 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4760 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4764 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4779 msgid "BeginPlainFrame"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4783 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4791 msgid "Again frame with label"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4799 msgid "________________________________"
4800 msgstr "________________________________"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4803 msgid "FrameSubtitle"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4817 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4821 msgid "ColumnsCenterAligned"
4822 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4825 msgid "Columns (center aligned)"
4826 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4829 msgid "ColumnsTopAligned"
4830 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4833 msgid "Columns (top aligned)"
4834 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4847 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4848 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4867 msgid "Uncovered on slides"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4875 msgid "Only on slides"
4876 msgstr "רק בשקופיות"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4889 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4893 msgid "ExampleBlock"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4897 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4905 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4916 msgid "Title (Plain Frame)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4929 msgid "TitleGraphic"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4943 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4952 msgid "Definitions."
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4992 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5020 msgid "Presentation"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5030 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5031 msgid "List of Tables"
5032 msgstr "רשימת טבלאות"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5040 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5041 msgid "List of Figures"
5042 msgstr "רשימת איורים"
5044 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5057 msgid "ACT \\arabic{act}"
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5065 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5081 msgid "Parenthetical"
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5097 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5098 msgid "Right Address"
5101 #: lib/layouts/chess.layout:35
5105 #: lib/layouts/chess.layout:42
5109 #: lib/layouts/chess.layout:60
5113 #: lib/layouts/chess.layout:64
5117 #: lib/layouts/chess.layout:70
5118 msgid "SubVariation"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:73
5122 msgid "Subvariation:"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:79
5126 msgid "SubVariation2"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:82
5130 msgid "Subvariation(2):"
5133 #: lib/layouts/chess.layout:88
5134 msgid "SubVariation3"
5137 #: lib/layouts/chess.layout:91
5138 msgid "Subvariation(3):"
5141 #: lib/layouts/chess.layout:97
5142 msgid "SubVariation4"
5145 #: lib/layouts/chess.layout:100
5146 msgid "Subvariation(4):"
5149 #: lib/layouts/chess.layout:106
5150 msgid "SubVariation5"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:109
5154 msgid "Subvariation(5):"
5157 #: lib/layouts/chess.layout:116
5161 #: lib/layouts/chess.layout:121
5165 #: lib/layouts/chess.layout:126
5169 #: lib/layouts/chess.layout:130
5170 msgid "[chessboard]"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:139
5174 msgid "BoardCentered"
5177 #: lib/layouts/chess.layout:144
5178 msgid "[centered board]"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:154
5185 #: lib/layouts/chess.layout:159
5189 #: lib/layouts/chess.layout:174
5193 #: lib/layouts/chess.layout:179
5197 #: lib/layouts/chess.layout:185
5201 #: lib/layouts/chess.layout:190
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5206 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5208 msgstr "כתובת המוען"
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5216 msgid "Send To Address"
5217 msgstr "כתובת הנמען"
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5240 msgid "Unterschrift:"
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5302 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5303 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5304 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5306 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5307 msgid "Subparagraph"
5310 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5311 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5315 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5320 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5324 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5325 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5329 #: lib/layouts/egs.layout:268
5331 msgstr "כותרת LaTeX"
5333 #: lib/layouts/egs.layout:301
5337 #: lib/layouts/egs.layout:310
5341 #: lib/layouts/egs.layout:323
5345 #: lib/layouts/egs.layout:345
5349 #: lib/layouts/egs.layout:354
5353 #: lib/layouts/egs.layout:368
5357 #: lib/layouts/egs.layout:378
5361 #: lib/layouts/egs.layout:391
5362 msgid "1st_author_surname:"
5365 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5366 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5370 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5371 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5375 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5380 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5385 #: lib/layouts/egs.layout:444
5389 #: lib/layouts/egs.layout:457
5390 msgid "reprint_reqs_to:"
5393 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5395 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5400 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5402 msgid "Acknowledgement."
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5406 msgid "Author Address"
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5417 msgid "Author Email"
5418 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5439 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5447 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5451 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5455 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5459 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5463 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5469 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5473 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5477 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5481 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5485 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5489 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5493 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5497 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5505 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5509 msgid "Case \\arabic{case}"
5512 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5515 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5520 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5524 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5532 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5536 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5537 msgid "BulletedItem"
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5541 msgid "Bulleted Item:"
5544 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5553 msgid "PersonalInfo"
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5557 msgid "Personal Info"
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5561 msgid "MotherTongue"
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5565 msgid "Mother Tongue:"
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5573 msgid "Language Header:"
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5581 msgid "LastLanguage"
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5585 msgid "Last Language:"
5586 msgstr "שפה אחרונה:"
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5593 msgid "Language Footer:"
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5602 msgstr "סוף קורות חיים"
5604 #: lib/layouts/foils.layout:42
5608 #: lib/layouts/foils.layout:61
5609 msgid "ShortFoilhead"
5612 #: lib/layouts/foils.layout:67
5613 msgid "Rotatefoilhead"
5616 #: lib/layouts/foils.layout:73
5617 msgid "ShortRotatefoilhead"
5620 #: lib/layouts/foils.layout:82
5624 #: lib/layouts/foils.layout:97
5628 #: lib/layouts/foils.layout:101
5632 #: lib/layouts/foils.layout:116
5636 #: lib/layouts/foils.layout:160
5638 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5640 #: lib/layouts/foils.layout:168
5642 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5644 #: lib/layouts/foils.layout:177
5648 #: lib/layouts/foils.layout:181
5649 msgid "Restriction:"
5652 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5653 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5657 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5658 msgid "Left Header:"
5661 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5662 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5663 msgid "Right Header"
5666 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5667 msgid "Right Header:"
5670 #: lib/layouts/foils.layout:201
5671 msgid "Right Footer"
5674 #: lib/layouts/foils.layout:205
5675 msgid "Right Footer:"
5678 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5684 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5690 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5693 msgid "Corollary #."
5696 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5698 msgid "Proposition #."
5701 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5703 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5704 msgid "Definition #."
5707 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5712 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5717 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5722 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5723 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5727 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5729 msgid "Proposition*"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5734 msgid "Proposition."
5737 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5753 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5764 msgid "Unterschrift"
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5800 msgid "RetourAdresse"
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5804 msgid "RetourAdresse:"
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5812 msgid "MeinZeichen:"
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5824 msgid "IhrSchreiben"
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5828 msgid "IhrSchreiben:"
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5902 msgid "Postvermerk:"
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5936 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5973 msgid "ReturnAddress"
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5977 msgid "ReturnAddress:"
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6025 msgid "BankAccount:"
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6029 msgid "PostalComment"
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6033 msgid "PostalComment:"
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6037 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6066 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6136 msgid "AddressRowA:"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6144 msgid "AddressRowB:"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6152 msgid "AddressRowC:"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6160 msgid "AddressRowD:"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6168 msgid "AddressRowE:"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6176 msgid "AddressRowF:"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6180 msgid "TelephoneRowA"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6184 msgid "TelephoneRowA:"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6188 msgid "TelephoneRowB"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6192 msgid "TelephoneRowB:"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6196 msgid "TelephoneRowC"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6200 msgid "TelephoneRowC:"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6204 msgid "TelephoneRowD"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6208 msgid "TelephoneRowD:"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6212 msgid "TelephoneRowE"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6216 msgid "TelephoneRowE:"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6220 msgid "TelephoneRowF"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6224 msgid "TelephoneRowF:"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6228 msgid "InternetRowA"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6232 msgid "InternetRowA:"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6236 msgid "InternetRowB"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6240 msgid "InternetRowB:"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6244 msgid "InternetRowC"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6248 msgid "InternetRowC:"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6252 msgid "InternetRowD"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6256 msgid "InternetRowD:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6260 msgid "InternetRowE"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6264 msgid "InternetRowE:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6268 msgid "InternetRowF"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6272 msgid "InternetRowF:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6323 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6327 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6331 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6335 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6339 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6347 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6351 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6360 msgid "(continuing)"
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6376 msgid "INTERCUT WITH:"
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6389 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6390 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6395 msgid "Classification Codes"
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6400 msgid "Definition \\thedefinition."
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6408 msgid "Step \\thestep."
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6413 msgid "Example \\theexample."
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6417 msgid "Remark \\theremark."
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6421 msgid "Notation \\thenotation."
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6427 msgid "Theorem \\thetheorem."
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6432 msgid "Corollary \\thecorollary."
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6436 msgid "Lemma \\thelemma."
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6440 msgid "Proposition \\theproposition."
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6448 msgid "Prop \\theprop."
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6458 msgid "Question \\thequestion."
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6462 msgid "Claim \\theclaim."
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6466 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6470 msgid "Appendices Section"
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6474 msgid "--- Appendices ---"
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6478 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6510 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6518 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6519 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6526 msgid "submit to paper:"
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6530 msgid "Bibliography (plain)"
6531 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6533 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6534 msgid "Bibliography heading"
6537 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6541 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6543 msgstr "מילות מפתח:"
6545 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6549 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6550 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6553 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6554 msgid "AddressForOffprints"
6557 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6558 msgid "Address for Offprints:"
6561 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6562 msgid "RunningTitle"
6565 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6566 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6567 msgid "Running title:"
6570 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6571 msgid "RunningAuthor"
6574 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6575 msgid "Running author:"
6578 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6583 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6584 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6585 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6590 msgid "Running LaTeX Title"
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6595 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6599 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6602 msgid "Author Running"
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6606 msgid "Author Running:"
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6611 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6613 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6615 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6617 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6627 msgid "Conjecture #."
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6670 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6671 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6675 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6679 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6680 msgid "Chapterprecis"
6683 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6687 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6691 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6695 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6711 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6715 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6716 msgid "Double Item:"
6719 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6727 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6731 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6735 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6736 msgid "EmptySection"
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6740 msgid "Empty Section"
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6744 msgid "CloseSection"
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6748 msgid "Close Section"
6751 #: lib/layouts/paper.layout:149
6755 #: lib/layouts/paper.layout:160
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6760 #: lib/layouts/slides.layout:89
6764 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6768 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6772 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6776 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6785 msgid "Empty slide:"
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6789 msgid "ItemizeType1"
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6793 msgid "EnumerateType1"
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6797 msgid "List of Algorithms"
6798 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6800 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6804 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6805 msgid "AltAffiliation"
6808 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6812 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6813 msgid "Electronic Address:"
6814 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6816 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6817 msgid "acknowledgments"
6820 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6821 msgid "PACS number:"
6824 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6826 msgid "\\thechapter"
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6855 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6860 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6881 msgid "Backaddress:"
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6889 msgid "Specialmail:"
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6893 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6928 msgid "Your letter of:"
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6944 msgid "Customer no.:"
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6952 msgid "Invoice no.:"
6953 msgstr "מספר חשבונית:"
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6960 msgid "Next Address:"
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6964 msgid "Post Scriptum:"
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6968 msgid "Sender Name:"
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6972 msgid "SenderAddress"
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6976 msgid "Sender Address:"
6977 msgstr "כתובת המוען:"
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6980 msgid "Sender Phone:"
6981 msgstr "טלפון של השולח:"
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6989 msgstr "הפקס של המוען:"
6991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6996 msgid "Sender E-Mail:"
6997 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7003 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7019 msgid "End of letter"
7022 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7023 msgid "LandscapeSlide"
7026 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7027 msgid "Landscape Slide"
7030 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7031 msgid "PortraitSlide"
7034 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7035 msgid "Portrait Slide"
7038 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7042 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7043 msgid "SlideHeading"
7046 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7047 msgid "SlideSubHeading"
7050 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7051 msgid "ListOfSlides"
7054 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7055 msgid "List Of Slides"
7058 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7059 msgid "SlideContents"
7062 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7063 msgid "Slidecontents"
7066 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7067 msgid "ProgressContents"
7070 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7071 msgid "Progress Contents"
7074 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7079 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7087 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7091 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7092 msgid "AMS subject classifications."
7093 msgstr "מיון נושא של AMS."
7095 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7099 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7103 #: lib/layouts/slides.layout:105
7105 msgstr "שקופית חדשה:"
7107 #: lib/layouts/slides.layout:127
7111 #: lib/layouts/slides.layout:142
7112 msgid "New Overlay:"
7115 #: lib/layouts/slides.layout:182
7119 #: lib/layouts/slides.layout:207
7120 msgid "InvisibleText"
7123 #: lib/layouts/slides.layout:214
7124 msgid "<Invisible Text Follows>"
7127 #: lib/layouts/slides.layout:231
7131 #: lib/layouts/slides.layout:238
7132 msgid "<Visible Text Follows>"
7135 #: lib/layouts/spie.layout:53
7139 #: lib/layouts/spie.layout:65
7143 #: lib/layouts/spie.layout:78
7147 #: lib/layouts/spie.layout:93
7148 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7151 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7155 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7156 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7175 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7189 msgid "Citation-number"
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7213 msgid "Issue-number"
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7221 msgid "Issue-months"
7224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7225 msgid "Subsubparagraph"
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7233 msgid "-- Header --"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7237 msgid "Special-section"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7241 msgid "Special-section:"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7249 msgid "AGU-journal:"
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7253 msgid "Citation-number:"
7254 msgstr "מספר מובאה:"
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7274 msgstr "זכויות יוצרים:"
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7281 msgid "Index-terms..."
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7301 msgid "Supplementary"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7305 msgid "Supplementary..."
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7313 msgid "Sup-mat-note:"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7349 msgid "Published-online:"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7361 msgid "Posting-order"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7365 msgid "Posting-order:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7398 msgstr "רשימת טבלאות:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7461 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7465 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7469 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7473 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7477 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7481 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7482 msgid "Author Address:"
7485 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7489 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7490 msgid "Slug Comment:"
7493 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7497 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7502 msgid "Table Caption"
7505 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7506 msgid "TableCaption"
7509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7510 msgid "Current Address"
7511 msgstr "כתובת נוכחית"
7513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7514 msgid "Current address:"
7515 msgstr "כתובת נוכחית:"
7517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7518 msgid "E-mail address:"
7519 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7522 msgid "Key words and phrases:"
7525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7542 msgid "Subjectclass"
7545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7546 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7547 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7584 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7585 msgid "Subparagraph*"
7588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7593 msgid "RevisionHistory"
7596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7597 msgid "Revision History"
7598 msgstr "היסטוריית שינויים"
7600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7605 msgid "RevisionRemark"
7608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7612 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7616 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7617 msgid "\\arabic{chapter}"
7620 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7621 msgid "\\Alph{chapter}"
7624 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7626 msgid "\\arabic{footnote}"
7629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7630 msgid "\\Roman{section}."
7633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7634 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7638 msgid "\\Alph{subsection}."
7641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7642 msgid "\\arabic{subsection}."
7645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7646 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7650 msgid "\\alph{subsubsection}."
7653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7654 msgid "\\alph{paragraph}."
7657 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7661 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7669 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7681 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7685 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7694 msgid "Uppertitleback"
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7698 msgid "Lowertitleback"
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7706 msgid "Captionabove"
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7710 msgid "Captionbelow"
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7717 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7718 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7722 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7724 msgid "\\Roman{part}"
7727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
7729 msgstr "הערת שוליים"
7731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7749 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7768 msgid "--Separator--"
7771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7772 msgid "--- Separate Environment ---"
7775 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7776 msgid "Part \\thepart"
7779 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7780 msgid "Chapter \\thechapter"
7783 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7785 msgid "Appendix \\thechapter"
7788 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7792 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7793 msgid "Headnote (optional):"
7796 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7797 msgid "Corr Author:"
7800 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7804 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7810 msgid "Corollary \\thetheorem."
7813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7814 msgid "Lemma \\thetheorem."
7818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7820 msgid "Proposition \\thetheorem."
7823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7824 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7828 msgid "Fact \\thetheorem."
7831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7833 msgid "Definition \\thetheorem."
7836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7838 msgid "Example \\thetheorem."
7841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7843 msgid "Problem \\thetheorem."
7846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7848 msgid "Exercise \\thetheorem."
7851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7852 msgid "Remark \\thetheorem."
7855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7856 msgid "Claim \\thetheorem."
7859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7903 #: lib/layouts/braille.module:2
7908 #: lib/layouts/braille.module:5
7909 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7912 #: lib/layouts/braille.module:20
7914 msgid "Braille (default)"
7915 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7917 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7922 #: lib/layouts/braille.module:42
7923 msgid "Braille (textsize)"
7926 #: lib/layouts/braille.module:64
7927 msgid "Braille (dots on)"
7930 #: lib/layouts/braille.module:79
7931 msgid "Braille_dots_on"
7934 #: lib/layouts/braille.module:87
7935 msgid "Braille (dots off)"
7938 #: lib/layouts/braille.module:102
7939 msgid "Braille_dots_off"
7942 #: lib/layouts/braille.module:110
7943 msgid "Braille (mirror on)"
7946 #: lib/layouts/braille.module:125
7947 msgid "Braille_mirror_on"
7950 #: lib/layouts/braille.module:133
7951 msgid "Braille (mirror off)"
7954 #: lib/layouts/braille.module:148
7955 msgid "Braille mirror off"
7958 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7963 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7965 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7966 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7969 #: lib/layouts/endnotes.module:18
7974 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7977 msgstr "הערה לעורך:"
7979 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7981 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7982 "where you want the endnotes to appear."
7985 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7988 msgstr "הערת שוליים"
7990 #: lib/layouts/hanging.module:5
7992 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7993 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7999 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8001 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8002 "glosses, semantic markup)."
8005 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8006 msgid "Numbered Example (multiline)"
8009 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8014 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8015 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8018 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8023 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8028 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8033 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8038 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8042 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8047 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8052 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8059 msgid "Logical Markup"
8060 msgstr "לטעון גיבוי?"
8062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8064 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8088 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8089 msgid "Minimalistic"
8092 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8093 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8097 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8102 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8103 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8104 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8105 "starred and non-starred forms."
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8110 msgid "Criterion \\thetheorem."
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8123 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8135 msgid "Axiom \\thetheorem."
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8148 msgid "Condition \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8160 msgid "Note \\thetheorem."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8172 msgid "Notation \\thetheorem."
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8184 msgid "Summary \\thetheorem."
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8197 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8201 msgid "Acknowledgement*"
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8209 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8225 msgid "Assumption \\thetheorem."
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8236 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8238 msgid "Theorems (AMS)"
8241 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8243 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8244 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8245 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8246 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8249 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8250 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8253 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8255 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8256 "that provide a chapter environment."
8259 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8260 msgid "Theorems (Order By Section)"
8263 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8264 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8268 msgid "Theorems (Starred)"
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8273 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8274 "using the extended AMS machinery."
8277 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8279 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8280 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8281 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8284 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8285 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8305 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8308 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8309 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8312 msgid "Arabic (Arabi)"
8313 msgstr "ערבית (Arabi)"
8315 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8321 msgid "Austrian (old spelling)"
8322 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8326 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8329 msgid "Bahasa Indonesia"
8333 msgid "Bahasa Malaysia"
8345 msgid "Portuguese (Brazil)"
8346 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8354 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8362 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8365 msgid "French Canadian"
8366 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8373 msgid "Chinese (simplified)"
8374 msgstr "סינית (פשוטה)"
8377 msgid "Chinese (traditional)"
8378 msgstr "סינית (מסורתית)"
8426 msgid "German (old spelling)"
8427 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8433 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8438 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8449 msgstr "הכנס אינטגרל"
8486 msgid "Lower Sorbian"
8487 msgstr "סורבית עליונה"
8500 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8532 msgid "Serbian (Latin)"
8549 msgid "Spanish (Mexico)"
8556 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8569 msgid "Upper Sorbian"
8570 msgstr "סורבית עליונה"
8581 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8585 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8589 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8593 #: lib/ui/classic.ui:35
8597 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8601 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8605 #: lib/ui/classic.ui:38
8609 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8613 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8617 #: lib/ui/classic.ui:48
8618 msgid "New from Template...|T"
8619 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8621 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8625 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8629 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8633 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8634 msgid "Save As...|A"
8637 #: lib/ui/classic.ui:54
8639 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8641 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8642 msgid "Version Control|V"
8643 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8645 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8649 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8653 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8657 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8661 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8665 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8666 msgid "Register...|R"
8669 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8670 msgid "Check In Changes...|I"
8671 msgstr "בדוק בשינויים..."
8673 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8674 msgid "Check Out for Edit|O"
8677 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8678 msgid "Revert to Last Version|L"
8679 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8681 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8682 msgid "Undo Last Check In|U"
8685 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8686 msgid "Show History|H"
8687 msgstr "הצג היסטוריה"
8689 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8691 msgstr "מותאם אישית"
8693 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8697 #: lib/ui/classic.ui:91
8701 #: lib/ui/classic.ui:93
8705 #: lib/ui/classic.ui:94
8709 #: lib/ui/classic.ui:95
8713 #: lib/ui/classic.ui:96
8714 msgid "Paste External Selection|x"
8715 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8717 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8718 msgid "Find & Replace...|F"
8719 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8721 #: lib/ui/classic.ui:100
8725 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8729 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8730 msgid "Spellchecker...|S"
8731 msgstr "בודק איות..."
8733 #: lib/ui/classic.ui:105
8734 msgid "Thesaurus..."
8737 #: lib/ui/classic.ui:106
8739 msgid "Statistics...|i"
8742 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8746 #: lib/ui/classic.ui:108
8747 msgid "Change Tracking|g"
8748 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8750 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8751 msgid "Preferences...|P"
8754 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8755 msgid "Reconfigure|R"
8756 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8758 #: lib/ui/classic.ui:115
8759 msgid "Selection as Lines|L"
8760 msgstr "בחירה כשורות"
8762 #: lib/ui/classic.ui:116
8763 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8764 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8766 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:161
8767 msgid "Multicolumn|M"
8768 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8770 #: lib/ui/classic.ui:122
8774 #: lib/ui/classic.ui:123
8775 msgid "Line Bottom|B"
8778 #: lib/ui/classic.ui:124
8782 #: lib/ui/classic.ui:125
8783 msgid "Line Right|R"
8786 #: lib/ui/classic.ui:127
8790 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:179
8792 msgstr "הוסף שורה|ה"
8794 #: lib/ui/classic.ui:130
8795 msgid "Delete Row|w"
8798 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8802 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8806 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:184
8807 msgid "Add Column|u"
8808 msgstr "הוסף עמו&דה"
8810 #: lib/ui/classic.ui:135
8811 msgid "Delete Column|D"
8814 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8818 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8819 msgid "Swap Columns"
8822 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:171
8826 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:172
8830 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:173
8834 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:175
8838 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:176
8842 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:177
8846 #: lib/ui/classic.ui:159
8847 msgid "Toggle Numbering|N"
8850 #: lib/ui/classic.ui:160
8851 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8852 msgstr "הצג מספרי שורות"
8854 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8855 msgid "Change Limits Type|L"
8856 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8858 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8859 msgid "Change Formula Type|F"
8860 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8862 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8863 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8864 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8866 #: lib/ui/classic.ui:168
8870 #: lib/ui/classic.ui:170
8874 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:180
8875 msgid "Delete Row|D"
8878 #: lib/ui/classic.ui:175
8879 msgid "Add Column|C"
8882 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:185
8883 msgid "Delete Column|e"
8886 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8890 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8892 msgstr "סגנון תצוגה"
8894 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8896 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8898 #: lib/ui/classic.ui:188
8902 #: lib/ui/classic.ui:189
8906 #: lib/ui/classic.ui:190
8908 msgstr "Mathematica"
8910 #: lib/ui/classic.ui:192
8911 msgid "Maple, simplify"
8912 msgstr "Maple, simplify"
8914 #: lib/ui/classic.ui:193
8915 msgid "Maple, factor"
8916 msgstr "Maple, factor"
8918 #: lib/ui/classic.ui:194
8919 msgid "Maple, evalm"
8920 msgstr "Maple, evalm"
8922 #: lib/ui/classic.ui:195
8923 msgid "Maple, evalf"
8924 msgstr "Maple, evalf"
8926 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8928 msgid "Inline Formula|I"
8929 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8931 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8932 msgid "Displayed Formula|D"
8933 msgstr "נוסחת תצוגה"
8935 #: lib/ui/classic.ui:201
8936 msgid "Eqnarray Environment|q"
8939 #: lib/ui/classic.ui:202
8940 msgid "Align Environment|A"
8943 #: lib/ui/classic.ui:203
8944 msgid "AlignAt Environment"
8947 #: lib/ui/classic.ui:204
8948 msgid "Flalign Environment|F"
8951 #: lib/ui/classic.ui:207
8952 msgid "Gather Environment"
8955 #: lib/ui/classic.ui:208
8956 msgid "Multline Environment"
8959 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8963 #: lib/ui/classic.ui:216
8964 msgid "Special Character|S"
8965 msgstr "תווים מיוחדים"
8967 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8968 msgid "Citation...|C"
8971 #: lib/ui/classic.ui:218
8972 msgid "Cross-reference...|r"
8975 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8979 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8983 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8984 msgid "Marginal Note|M"
8985 msgstr "הערת שוליים"
8987 #: lib/ui/classic.ui:222
8991 #: lib/ui/classic.ui:223
8992 msgid "Index Entry|I"
8993 msgstr "ערך באינדקס"
8995 #: lib/ui/classic.ui:224
8996 msgid "Nomenclature Entry"
8997 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8999 #: lib/ui/classic.ui:225
9001 msgstr "קישור אינטרנט"
9003 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9007 #: lib/ui/classic.ui:227
9008 msgid "Lists & TOC|O"
9009 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9011 #: lib/ui/classic.ui:229
9015 #: lib/ui/classic.ui:230
9019 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9020 msgid "Graphics...|G"
9023 #: lib/ui/classic.ui:232
9024 msgid "Tabular Material...|b"
9027 #: lib/ui/classic.ui:233
9031 #: lib/ui/classic.ui:235
9032 msgid "Include File...|d"
9033 msgstr "כלול קובץ..."
9035 #: lib/ui/classic.ui:236
9036 msgid "Insert File|e"
9039 #: lib/ui/classic.ui:237
9040 msgid "External Material...|x"
9041 msgstr "חומר חיצוני..."
9043 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9045 msgid "Symbols...|b"
9048 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9049 msgid "Superscript|S"
9052 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9056 #: lib/ui/classic.ui:244
9057 msgid "Hyphenation Point|P"
9058 msgstr "נקודת מיקוף"
9060 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9062 msgid "Protected Hyphen|y"
9065 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9066 msgid "Ligature Break|k"
9067 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9069 #: lib/ui/classic.ui:247
9070 msgid "Protected Space|r"
9073 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9074 msgid "Inter-word Space|w"
9075 msgstr "רווח בין מילים"
9077 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9078 msgid "Thin Space|T"
9081 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9083 msgid "Horizontal Space...|o"
9084 msgstr "רווח אנכי..."
9086 #: lib/ui/classic.ui:251
9087 msgid "Vertical Space..."
9088 msgstr "מרווח אנכי..."
9090 #: lib/ui/classic.ui:252
9091 msgid "Line Break|L"
9094 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9098 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9099 msgid "End of Sentence|E"
9102 #: lib/ui/classic.ui:255
9104 msgid "Protected Dash|D"
9107 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9108 msgid "Breakable Slash|a"
9111 #: lib/ui/classic.ui:257
9112 msgid "Single Quote|Q"
9115 #: lib/ui/classic.ui:258
9116 msgid "Ordinary Quote|O"
9119 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9120 msgid "Menu Separator|M"
9121 msgstr "מפריד תפריטים"
9123 #: lib/ui/classic.ui:260
9124 msgid "Horizontal Line"
9127 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9131 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9132 msgid "Display Formula|D"
9133 msgstr "נוסחת תצוגה"
9135 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9137 msgid "Eqnarray Environment|E"
9140 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9142 msgid "AMS align Environment|a"
9145 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9147 msgid "AMS alignat Environment|t"
9150 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9152 msgid "AMS flalign Environment|f"
9155 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9157 msgid "AMS gather Environment|g"
9160 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9162 msgid "AMS multline Environment|m"
9165 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9166 msgid "Array Environment|y"
9169 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9170 msgid "Cases Environment|C"
9171 msgstr "סביבה מוטלאת"
9173 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9174 msgid "Split Environment|S"
9177 #: lib/ui/classic.ui:280
9178 msgid "Font Change|o"
9181 #: lib/ui/classic.ui:284
9182 msgid "Math Normal Font"
9183 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9185 #: lib/ui/classic.ui:286
9186 msgid "Math Calligraphic Family"
9187 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9189 #: lib/ui/classic.ui:287
9190 msgid "Math Fraktur Family"
9191 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9193 #: lib/ui/classic.ui:288
9194 msgid "Math Roman Family"
9195 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9197 #: lib/ui/classic.ui:289
9198 msgid "Math Sans Serif Family"
9199 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9201 #: lib/ui/classic.ui:291
9202 msgid "Math Bold Series"
9203 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9205 #: lib/ui/classic.ui:293
9206 msgid "Text Normal Font"
9207 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9209 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9210 msgid "Text Roman Family"
9211 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9213 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9214 msgid "Text Sans Serif Family"
9215 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9217 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9218 msgid "Text Typewriter Family"
9219 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9221 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9222 msgid "Text Bold Series"
9223 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9225 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9226 msgid "Text Medium Series"
9227 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9229 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9230 msgid "Text Italic Shape"
9233 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9234 msgid "Text Small Caps Shape"
9237 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9238 msgid "Text Slanted Shape"
9241 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9242 msgid "Text Upright Shape"
9245 #: lib/ui/classic.ui:310
9246 msgid "Floatflt Figure"
9249 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9250 msgid "Table of Contents|C"
9251 msgstr "תוכן עניינים"
9253 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9254 msgid "Index List|I"
9255 msgstr "רשימת אינדקס"
9257 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9258 msgid "Nomenclature|N"
9261 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9262 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9263 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9265 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9266 msgid "LyX Document...|X"
9267 msgstr "מסמך LyX..."
9269 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9270 msgid "Plain Text...|T"
9271 msgstr "טקסט רגיל..."
9273 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9274 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9275 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9277 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9278 msgid "Track Changes|T"
9279 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9281 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9282 msgid "Merge Changes...|M"
9283 msgstr "מזג שינויים..."
9285 #: lib/ui/classic.ui:330
9286 msgid "Accept All Changes|A"
9287 msgstr "אשר את כל השינויים"
9289 #: lib/ui/classic.ui:331
9290 msgid "Reject All Changes|R"
9291 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9293 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9294 msgid "Show Changes in Output|S"
9295 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9297 #: lib/ui/classic.ui:339
9298 msgid "Character...|C"
9301 #: lib/ui/classic.ui:340
9302 msgid "Paragraph...|P"
9305 #: lib/ui/classic.ui:341
9306 msgid "Document...|D"
9309 #: lib/ui/classic.ui:342
9310 msgid "Tabular...|T"
9313 #: lib/ui/classic.ui:344
9314 msgid "Emphasize Style|E"
9315 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9317 #: lib/ui/classic.ui:345
9318 msgid "Noun Style|N"
9321 #: lib/ui/classic.ui:346
9322 msgid "Bold Style|B"
9323 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9325 #: lib/ui/classic.ui:349
9326 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9327 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9329 #: lib/ui/classic.ui:350
9330 msgid "Increase Environment Depth|i"
9331 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9333 #: lib/ui/classic.ui:351
9334 msgid "Start Appendix Here|S"
9335 msgstr "התחל נספח פה"
9337 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9338 msgid "Build Program|B"
9341 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9345 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9347 msgstr "תיעוד LaTeX"
9349 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9353 #: lib/ui/classic.ui:365
9354 msgid "TeX Information|X"
9355 msgstr "מידע על TeX"
9357 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9361 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9362 msgid "Go to Label|L"
9365 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9369 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9370 msgid "Save Bookmark 1|S"
9371 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9373 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9374 msgid "Save Bookmark 2"
9375 msgstr "שמור סמנייה 2"
9377 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9378 msgid "Save Bookmark 3"
9379 msgstr "שמור סמנייה 3"
9381 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9382 msgid "Save Bookmark 4"
9383 msgstr "שמור סמנייה 4"
9385 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9386 msgid "Save Bookmark 5"
9387 msgstr "שמור סמנייה 5"
9389 #: lib/ui/classic.ui:390
9390 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9391 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9393 #: lib/ui/classic.ui:391
9394 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9395 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9397 #: lib/ui/classic.ui:392
9398 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9399 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9401 #: lib/ui/classic.ui:393
9402 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9403 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9405 #: lib/ui/classic.ui:394
9406 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9407 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9409 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9410 msgid "Introduction|I"
9413 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9415 msgstr "השיעור המודרך"
9417 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9418 msgid "User's Guide|U"
9419 msgstr "המדריך למשתמש"
9421 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9422 msgid "Extended Features|E"
9423 msgstr "תכונות נוספות"
9425 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9426 msgid "Embedded Objects|m"
9427 msgstr "עצמים משובצים"
9429 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9430 msgid "Customization|C"
9431 msgstr "התאמה אישית"
9433 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9437 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9438 msgid "Table of Contents|a"
9439 msgstr "תוכן עניינים"
9441 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9442 msgid "LaTeX Configuration|L"
9443 msgstr "תצורת LaTeX"
9445 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9449 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9453 #: lib/ui/classic.ui:429
9454 msgid "Preferences..."
9457 #: lib/ui/classic.ui:430
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9462 msgid "Aligned Environment|l"
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9466 msgid "AlignedAt Environment|v"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9470 msgid "Gathered Environment|h"
9473 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9474 msgid "Delimiters|r"
9477 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9481 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9485 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9487 msgid "Equation Label|L"
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9492 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9495 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9496 msgid "Split Cell|C"
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9506 msgid "Add Line Above|o"
9507 msgstr "הוסף קו למעלה"
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9510 msgid "Add Line Below|B"
9511 msgstr "הוסף קו למטה"
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9514 msgid "Delete Line Above|D"
9515 msgstr "מחק קו למעלה"
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9518 msgid "Delete Line Below|e"
9519 msgstr "מחק קו למטה"
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9522 msgid "Add Line to Left"
9523 msgstr "הוסף קו משמאל"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9526 msgid "Add Line to Right"
9527 msgstr "הוסף קו מימין"
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9530 msgid "Delete Line to Left"
9531 msgstr "מחק קו משמאל"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9534 msgid "Delete Line to Right"
9535 msgstr "מחק קו מימין"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9538 msgid "Toggle Math Toolbar"
9539 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9541 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9543 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9544 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9547 msgid "Toggle Table Toolbar"
9548 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9552 msgid "Next Cross-Reference|N"
9553 msgstr "ההפניה הבאה"
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9557 msgid "Go to Label|G"
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9562 msgid "<reference>|r"
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9567 msgid "(<reference>)|e"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9577 msgid "on page <page>|o"
9578 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9582 msgid "<reference> on page <page>|f"
9583 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9587 msgid "Formatted reference|t"
9588 msgstr "הפניה מעוצבת"
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:198
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:283
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:301
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:458
9597 msgid "Settings...|S"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9601 msgid "Go back to Reference|G"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9606 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9607 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9609 # הכוונה להערות למיניהן
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9612 msgid "Open Inset|O"
9613 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9615 # הכוונה להערות למיניהן
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9618 msgid "Close Inset|C"
9619 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9624 msgid "Dissolve Inset|D"
9625 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9629 msgid "Toggle Label|L"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9639 msgid "Simple frame|f"
9640 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9643 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9648 msgid "Oval, thin|O"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9653 msgid "Oval, thick|v"
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9657 msgid "Drop Shadow|w"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9662 msgid "Shaded background|b"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9667 msgid "Double frame|D"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9679 msgid "Greyed Out|G"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9684 msgid "Interword Space|w"
9685 msgstr "רווח בין מילים"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9689 msgid "Protected Space|o"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9694 msgid "Negative Thin Space|N"
9695 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9698 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9703 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9707 msgid "Quad Space|Q"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9712 msgid "Double Quad Space|u"
9713 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9716 msgid "Horizontal Fill|F"
9717 msgstr "מילוי אופקי"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9721 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9722 msgstr "מילוי אופקי"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9726 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9727 msgstr "מילוי אופקי"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9731 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9732 msgstr "מילוי אופקי"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9736 msgid "Custom Length|C"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
9742 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
9747 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
9752 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
9757 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9762 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9767 msgstr "מותאם אישית"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
9785 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9795 msgid "Edit included file...|E"
9796 msgstr "כלול קובץ..."
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:378
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:379
9804 msgid "Page Break|a"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:380
9808 msgid "Clear Page|C"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:381
9812 msgid "Clear Double Page|D"
9813 msgstr "נקה עמוד כפול"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:375
9817 msgid "Ragged Line Break|R"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdmenus.inc:376
9822 msgid "Justified Line Break|J"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:88
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9827 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:89
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:90
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9839 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:91
9844 msgid "Paste Recent|e"
9845 msgstr "הדבקות אחרונות"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
9849 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9850 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdmenus.inc:98
9853 msgid "Move Paragraph Up|o"
9854 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdmenus.inc:99
9857 msgid "Move Paragraph Down|v"
9858 msgstr "הזז פסקה למטה"
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
9862 msgid "Apply Last Text Style|A"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:101
9866 msgid "Text Style|S"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:102
9870 msgid "Paragraph Settings...|P"
9871 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9874 msgid "Fullscreen Mode"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:216
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9880 msgid "Append Parameter"
9881 msgstr "פרמטרים נוספים"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:217
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9886 msgid "Remove Last Parameter"
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:219
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9891 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:220
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9896 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:221
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9902 msgid "Insert Optional Parameter"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:222
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9908 msgid "Remove Optional Parameter"
9909 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:224
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9913 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:225
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9918 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:226
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9923 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:303
9928 msgid "Edit externally...|x"
9929 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:163
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:164
9936 msgid "Bottom Line|B"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:165
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:166
9944 msgid "Right Line|R"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:181
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:186
9952 msgid "Copy Column|p"
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9964 msgid "New from Template...|m"
9965 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9968 msgid "Open Recent|t"
9969 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9973 msgstr "שמירה כוללת|כ"
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9976 msgid "Revert to Saved|R"
9977 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9980 msgid "New Window|W"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9984 msgid "Close Window|d"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9992 msgid "Paste Special"
9993 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10004 msgid "Rows & Columns|C"
10005 msgstr "שורות ועמודות"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10008 msgid "Increase List Depth|I"
10009 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10012 msgid "Decrease List Depth|D"
10013 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10016 msgid "Dissolve Inset|l"
10017 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10020 msgid "TeX Code Settings...|C"
10021 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10024 msgid "Float Settings...|a"
10025 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10028 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10029 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10032 msgid "Note Settings...|N"
10033 msgstr "הגדרות הערה..."
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10036 msgid "Branch Settings...|B"
10037 msgstr "הגדרות ענף..."
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10040 msgid "Box Settings...|x"
10041 msgstr "הגדרות תיבה..."
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10044 msgid "Table Settings...|a"
10045 msgstr "הגדרות טבלה"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10048 msgid "Plain Text|T"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10052 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10053 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10056 msgid "Selection|S"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10060 msgid "Selection, Join Lines|i"
10061 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10064 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10068 msgid "Paste As PDF"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10072 msgid "Paste As PNG"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10076 msgid "Paste As JPEG"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10081 msgid "Dissolve CharStyle"
10082 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10085 msgid "Customized...|C"
10086 msgstr "מותאם אישית..."
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10089 msgid "Capitalize|a"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10093 msgid "Uppercase|U"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10097 msgid "Lowercase|L"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10102 msgid "Number whole Formula|N"
10103 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10107 msgid "Number this Line|u"
10108 msgstr "הצג מספרי שורות"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10112 msgid "Macro Definition"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10116 msgid "Text Style|T"
10117 msgstr "סגנון טקסט"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10120 msgid "Add Line Above|A"
10121 msgstr "הוסף קו למעלה"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10124 msgid "Math Normal Font|N"
10125 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10128 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10129 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10132 msgid "Math Fraktur Family|F"
10133 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10136 msgid "Math Roman Family|R"
10137 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10140 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10141 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10144 msgid "Math Bold Series|B"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10148 msgid "Text Normal Font|T"
10149 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10160 msgid "Mathematica|a"
10161 msgstr "Mathematica|a"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10164 msgid "Maple, simplify|s"
10165 msgstr "Maple, simplify|s"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10168 msgid "Maple, factor|f"
10169 msgstr "Maple, factor|f"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10172 msgid "Maple, evalm|e"
10173 msgstr "Maple, evalm|e"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10176 msgid "Maple, evalf|v"
10177 msgstr "Maple, evalf|v"
10179 # הכוונה להערות למיניהן
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10181 msgid "Open All Insets|O"
10182 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10184 # הכוונה להערות למיניהן
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10186 msgid "Close All Insets|C"
10187 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10190 msgid "Unfold Math Macro"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10195 msgid "Fold Math Macro"
10196 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10199 msgid "View Source|S"
10200 msgstr "הצג קוד מקור"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10203 msgid "Split View Horizontally|i"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10207 msgid "Split View Vertically|V"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10211 msgid "Close Tab Group|G"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10215 msgid "Fullscreen|l"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10220 msgstr "סרגלי כלים"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10223 msgid "Special Character|p"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10227 msgid "Formatting|o"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10231 msgid "List / TOC|i"
10232 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10236 msgstr "אובייקט צף"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10244 msgid "Custom insets"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10252 msgid "Box[[Menu]]"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10256 msgid "Cross-Reference...|R"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10264 msgid "Index Entry|d"
10265 msgstr "ערך באינדקס"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10268 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10269 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10276 msgid "Hyperlink|k"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10280 msgid "Short Title|S"
10281 msgstr "כותרת קצרה"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10288 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10292 msgid "Ordinary Quote|Q"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10296 msgid "Single Quote|S"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10301 msgid "Phonetic Symbols|P"
10302 msgstr "סמלים פונטיים"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10305 msgid "Protected Space|P"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10309 msgid "Horizontal Line|L"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10313 msgid "Vertical Space...|V"
10314 msgstr "רווח אנכי..."
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10317 msgid "Hyphenation Point|H"
10318 msgstr "נקודת מיקוף"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10321 msgid "Numbered Formula|N"
10322 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10326 msgid "Figure Wrap Float|F"
10327 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10331 msgid "Table Wrap Float|T"
10332 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10335 msgid "External Material...|M"
10336 msgstr "חומר חיצוני..."
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10339 msgid "Child Document...|d"
10340 msgstr "מסמך בת..."
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10343 msgid "Change Tracking|C"
10344 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10347 msgid "Start Appendix Here|A"
10348 msgstr "התחל נספח פה"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10351 msgid "Save in Bundled Format|F"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10355 msgid "Compressed|m"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10359 msgid "Accept Change|A"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10363 msgid "Reject Change|R"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10367 msgid "Accept All Changes|c"
10368 msgstr "אשר את כל השינויים"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10371 msgid "Reject All Changes|e"
10372 msgstr "דחה את כל השינויים"
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10375 msgid "Next Change|C"
10376 msgstr "השינוי הבא"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10379 msgid "Next Cross-Reference|R"
10380 msgstr "ההפניה הבאה"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10383 msgid "Clear Bookmarks|C"
10384 msgstr "מחק סמניות"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10387 msgid "Thesaurus...|T"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10392 msgid "Statistics...|a"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10396 msgid "TeX Information|I"
10397 msgstr "מידע על TeX"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10401 msgid "Shortcuts|S"
10402 msgstr "&קיצור דרך:"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10405 msgid "New document"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10409 msgid "Open document"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10413 msgid "Save document"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10417 msgid "Print document"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10421 msgid "Check spelling"
10422 msgstr "בדיקת איות"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10433 msgid "Find and replace"
10434 msgstr "חיפוש והחלפה"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10437 msgid "Toggle emphasis"
10438 msgstr "הפעל הדגשה"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10441 msgid "Toggle noun"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10446 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10449 msgid "Insert math"
10450 msgstr "הוסף נוסחה"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10453 msgid "Insert graphics"
10454 msgstr "הוסף תמונה"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10457 msgid "Insert table"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10461 msgid "Toggle Outline"
10462 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10466 msgstr "אפשרויות נוספות"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10469 msgid "Numbered list"
10470 msgstr "רשימה ממוספרת"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10473 msgid "Itemized list"
10474 msgstr "רשימת תבליטים"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10477 msgid "Increase depth"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10481 msgid "Decrease depth"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10485 msgid "Insert figure float"
10486 msgstr "הוסף איור צף"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10489 msgid "Insert table float"
10490 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10493 msgid "Insert label"
10494 msgstr "הוסף תווית"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10497 msgid "Insert cross-reference"
10498 msgstr "הכנס הפניה"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10501 msgid "Insert citation"
10502 msgstr "הכנס מובאה"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10505 msgid "Insert index entry"
10506 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10509 msgid "Insert nomenclature entry"
10510 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10513 msgid "Insert footnote"
10514 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10517 msgid "Insert margin note"
10518 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10521 msgid "Insert note"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10531 msgid "Insert Hyperlink"
10532 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10535 msgid "Insert TeX code"
10536 msgstr "הכנס קוד TeX"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10540 msgid "Insert math macro"
10541 msgstr "הוסף נוסחה"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10544 msgid "Include file"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10549 msgstr "סגנון טקסט"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10552 msgid "Paragraph settings"
10553 msgstr "הגדרות פסקה"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10561 msgstr "הוסף עמודה"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10568 msgid "Delete column"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10572 msgid "Set top line"
10573 msgstr "קבע קו עליון"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10576 msgid "Set bottom line"
10577 msgstr "קבע קו תחתון"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10580 msgid "Set left line"
10581 msgstr "קבע קו שמאלי"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10584 msgid "Set right line"
10585 msgstr "קו קו ימיני"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10589 msgid "Set border lines"
10590 msgstr "קבע גבולות"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10593 msgid "Set all lines"
10594 msgstr "קבע את כל הקווים"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10597 msgid "Unset all lines"
10598 msgstr "בטל את כל הקווים"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10605 msgid "Align center"
10606 msgstr "יישר למרכז"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10609 msgid "Align right"
10610 msgstr "יישר לימין"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10614 msgstr "יישר למעלה"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10617 msgid "Align middle"
10618 msgstr "יישר לאמצע"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10621 msgid "Align bottom"
10622 msgstr "יישר לתחתית"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10625 msgid "Rotate cell"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10629 msgid "Rotate table"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10633 msgid "Set multi-column"
10634 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10641 msgid "Set display mode"
10642 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10649 msgid "Superscript"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10653 msgid "Insert square root"
10654 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10657 msgid "Insert root"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10661 msgid "Insert standard fraction"
10662 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10669 msgid "Insert integral"
10670 msgstr "הכנס אינטגרל"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10673 msgid "Insert product"
10674 msgstr "הכנס מכפלה"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10689 msgid "Insert delimiters"
10690 msgstr "הכנס תוחמים"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10693 msgid "Insert matrix"
10694 msgstr "הכנס מטריצה"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10697 msgid "Insert cases environment"
10698 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10701 msgid "Toggle Math Panels"
10702 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10706 msgid "Math Macros"
10707 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10710 msgid "Command Buffer"
10711 msgstr "שורת פקודה"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10714 msgid "Review[[Toolbar]]"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10718 msgid "Track changes"
10719 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10722 msgid "Show changes in output"
10723 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10726 msgid "Next change"
10727 msgstr "השינוי הבא"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10730 msgid "Accept change"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10734 msgid "Reject change"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10738 msgid "Merge changes"
10739 msgstr "מזג שינויים"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10742 msgid "Accept all changes"
10743 msgstr "אשר את כל השינויים"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10746 msgid "Reject all changes"
10747 msgstr "דחה את כל השינויים"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10754 msgid "View/Update"
10755 msgstr "תצוגה/עדכון"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10766 msgid "View PDF (pdflatex)"
10767 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10770 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10771 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10774 msgid "View PostScript"
10775 msgstr "הצג PostScript"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10778 msgid "Update PostScript"
10779 msgstr "עדכן PostScript"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10782 msgid "Math Panels"
10783 msgstr "לוח מתמטיקה"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10786 msgid "Math Spacings"
10787 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10943 msgid "Thin space\t\\,"
10944 msgstr "רווח דק\t\\,"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10947 msgid "Medium space\t\\:"
10948 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10951 msgid "Thick space\t\\;"
10952 msgstr "רווח רחב\t\\;"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10955 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10956 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10959 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10960 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10963 msgid "Negative space\t\\!"
10964 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10967 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10971 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10975 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10983 msgid "Square root\t\\sqrt"
10984 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10987 msgid "Other root\t\\root"
10988 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10991 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10992 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10995 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10996 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10999 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11000 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11003 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11004 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11007 msgid "Standard\t\\frac"
11008 msgstr "רגיל\t\\frac"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11011 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11012 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11015 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11016 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11019 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11023 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11028 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11029 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11033 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11034 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11037 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11038 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11041 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11042 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11046 msgid "Binomial\t\\binom"
11047 msgstr "בינום\t\\choose"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11050 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11054 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11058 msgid "Roman\t\\mathrm"
11059 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11062 msgid "Bold\t\\mathbf"
11063 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11066 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11067 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11070 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11071 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11074 msgid "Italic\t\\mathit"
11075 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11078 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11079 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11082 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11086 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11090 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11091 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11094 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11095 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11118 msgid "Frame Decorations"
11119 msgstr "עיטורי מסגרת"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11178 msgid "overleftarrow"
11179 msgstr "overleftarrow"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11182 msgid "overrightarrow"
11183 msgstr "overrightarrow"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11186 msgid "overleftrightarrow"
11187 msgstr "overleftrightarrow"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11199 msgstr "underbrace"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11202 msgid "underleftarrow"
11203 msgstr "underleftarrow"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11206 msgid "underrightarrow"
11207 msgstr "underrightarrow"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11210 msgid "underleftrightarrow"
11211 msgstr "underleftrightarrow"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11227 msgstr "rightarrow"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11238 msgid "updownarrow"
11239 msgstr "updownarrow"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11242 msgid "leftrightarrow"
11243 msgstr "leftrightarrow"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11251 msgstr "Rightarrow"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11262 msgid "Updownarrow"
11263 msgstr "Updownarrow"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11266 msgid "Leftrightarrow"
11267 msgstr "Leftrightarrow"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11270 msgid "Longleftrightarrow"
11271 msgstr " Longleftrightarrow"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11274 msgid "Longleftarrow"
11275 msgstr "Longleftarrow"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11278 msgid "Longrightarrow"
11279 msgstr "Longrightarrow"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11282 msgid "longleftrightarrow"
11283 msgstr "longleftrightarrow"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11286 msgid "longleftarrow"
11287 msgstr "longleftarrow"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11290 msgid "longrightarrow"
11291 msgstr "longrightarrow"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11294 msgid "leftharpoondown"
11295 msgstr "leftharpoondown"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11298 msgid "rightharpoondown"
11299 msgstr "rightharpoondown"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11307 msgstr "longmapsto"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11318 msgid "leftharpoonup"
11319 msgstr "leftharpoonup"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11322 msgid "rightharpoonup"
11323 msgstr "rightharpoonup"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11326 msgid "hookleftarrow"
11327 msgstr "hookleftarrow"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11330 msgid "hookrightarrow"
11331 msgstr "hookrightarrow"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11342 msgid "rightleftharpoons"
11343 msgstr "rightleftharpoons"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11374 msgid "bigtriangleup"
11375 msgstr "bigtriangleup"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11390 msgid "bigtriangledown"
11391 msgstr "bigtriangledown"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11406 msgid "triangleright"
11407 msgstr "triangleright"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11422 msgid "triangleleft"
11423 msgstr "triangleleft"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11575 msgstr "sqsubseteq"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11579 msgstr "sqsupseteq"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11639 msgstr "varepsilon"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11778 msgid "Miscellaneous"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11882 msgid "diamondsuit"
11883 msgstr "diamondsuit"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11898 msgid "textrm \\AA"
11899 msgstr "textrm \\AA"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11903 msgstr "textrm \\O"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11906 msgid "mathcircumflex"
11907 msgstr "mathcircumflex"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11958 msgid "Big Operators"
11959 msgstr "אופרטורים גדולים"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12018 msgid "ointctrclockwiseop"
12019 msgstr "ointctrclockwiseop"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12022 msgid "ointctrclockwise"
12023 msgstr "ointctrclockwise"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12026 msgid "ointclockwiseop"
12027 msgstr "ointclockwiseop"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12030 msgid "ointclockwise"
12031 msgstr "ointclockwise"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12098 msgid "AMS Miscellaneous"
12099 msgstr "שונות - AMS"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12142 msgid "vartriangle"
12143 msgstr "vartriangle"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12146 msgid "triangledown"
12147 msgstr "triangledown"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12162 msgid "measuredangle"
12163 msgstr "measuredangle"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12191 msgstr "varnothing"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12194 msgid "blacktriangle"
12195 msgstr "blacktriangle"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12198 msgid "blacktriangledown"
12199 msgstr "blacktriangledown"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12202 msgid "blacksquare"
12203 msgstr "blacksquare"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12206 msgid "blacklozenge"
12207 msgstr "blacklozenge"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12214 msgid "sphericalangle"
12215 msgstr "sphericalangle"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12219 msgstr "complement"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12235 msgstr "חצים - AMS"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12238 msgid "dashleftarrow"
12239 msgstr "dashleftarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12242 msgid "dashrightarrow"
12243 msgstr "dashrightarrow"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12246 msgid "leftleftarrows"
12247 msgstr "leftleftarrows"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12250 msgid "leftrightarrows"
12251 msgstr "leftrightarrows"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12254 msgid "rightrightarrows"
12255 msgstr "rightrightarrows"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12258 msgid "rightleftarrows"
12259 msgstr "rightleftarrows"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12263 msgstr "Lleftarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12266 msgid "Rrightarrow"
12267 msgstr "Rrightarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12270 msgid "twoheadleftarrow"
12271 msgstr "twoheadleftarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12274 msgid "twoheadrightarrow"
12275 msgstr "twoheadrightarrow"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12278 msgid "leftarrowtail"
12279 msgstr "leftarrowtail"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12282 msgid "rightarrowtail"
12283 msgstr "rightarrowtail"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12286 msgid "looparrowleft"
12287 msgstr "looparrowleft"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12290 msgid "looparrowright"
12291 msgstr "looparrowright"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12294 msgid "curvearrowleft"
12295 msgstr "curvearrowleft"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12298 msgid "curvearrowright"
12299 msgstr "curvearrowright"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12302 msgid "circlearrowleft"
12303 msgstr "circlearrowleft"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12306 msgid "circlearrowright"
12307 msgstr "circlearrowright"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12319 msgstr "upuparrows"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12322 msgid "downdownarrows"
12323 msgstr "downdownarrows"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12326 msgid "upharpoonleft"
12327 msgstr "upharpoonleft"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12330 msgid "upharpoonright"
12331 msgstr "upharpoonright"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12334 msgid "downharpoonleft"
12335 msgstr "downharpoonleft"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12338 msgid "downharpoonright"
12339 msgstr "downharpoonright"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12342 msgid "leftrightharpoons"
12343 msgstr "leftrightharpoons"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12346 msgid "rightsquigarrow"
12347 msgstr "rightsquigarrow"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12350 msgid "leftrightsquigarrow"
12351 msgstr "leftrightsquigarrow"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12355 msgstr "nleftarrow"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12358 msgid "nrightarrow"
12359 msgstr "nrightarrow"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12362 msgid "nleftrightarrow"
12363 msgstr "nleftrightarrow"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12367 msgstr "nLeftarrow"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12370 msgid "nRightarrow"
12371 msgstr "nRightarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12374 msgid "nLeftrightarrow"
12375 msgstr "nLeftrightarrow"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12382 msgid "AMS Relations"
12383 msgstr "יחסים - AMS"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12402 msgid "eqslantless"
12403 msgstr "eqslantless"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12407 msgstr "eqslantgtr"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12419 msgstr "lessapprox"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12467 msgstr "lesseqqgtr"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12471 msgstr "gtreqqless"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12486 msgid "thickapprox"
12487 msgstr "thickapprox"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12522 msgid "preccurlyeq"
12523 msgstr "preccurlyeq"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12526 msgid "succcurlyeq"
12527 msgstr "succcurlyeq"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12530 msgid "curlyeqprec"
12531 msgstr "curlyeqprec"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12534 msgid "curlyeqsucc"
12535 msgstr "curlyeqsucc"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12547 msgstr "precapprox"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12551 msgstr "succapprox"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12554 msgid "vartriangleleft"
12555 msgstr "vartriangleleft"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12558 msgid "vartriangleright"
12559 msgstr "vartriangleright"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12562 msgid "trianglelefteq"
12563 msgstr "trianglelefteq"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12566 msgid "trianglerighteq"
12567 msgstr "trianglerighteq"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12582 msgid "risingdotseq"
12583 msgstr "risingdotseq"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12586 msgid "fallingdotseq"
12587 msgstr "fallingdotseq"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12606 msgid "shortparallel"
12607 msgstr "shortparallel"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12611 msgstr "smallsmile"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12615 msgstr "smallfrown"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12618 msgid "blacktriangleleft"
12619 msgstr "blacktriangleleft"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12622 msgid "blacktriangleright"
12623 msgstr "blacktriangleright"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12634 msgid "backepsilon"
12635 msgstr "backepsilon"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12650 msgid "AMS Negative Relations"
12651 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12750 msgid "precnapprox"
12751 msgstr "precnapprox"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12754 msgid "succnapprox"
12755 msgstr "succnapprox"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12767 msgstr "subsetneqq"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12771 msgstr "supsetneqq"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12783 msgstr "nsupseteqq"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12798 msgid "varsubsetneq"
12799 msgstr "varsubsetneq"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12802 msgid "varsupsetneq"
12803 msgstr "varsupsetneq"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12806 msgid "varsubsetneqq"
12807 msgstr "varsubsetneqq"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12810 msgid "varsupsetneqq"
12811 msgstr "varsupsetneqq"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12814 msgid "ntriangleleft"
12815 msgstr "ntriangleleft"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12818 msgid "ntriangleright"
12819 msgstr "ntriangleright"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12822 msgid "ntrianglelefteq"
12823 msgstr "ntrianglelefteq"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12826 msgid "ntrianglerighteq"
12827 msgstr "ntrianglerighteq"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12850 msgid "nshortparallel"
12851 msgstr "nshortparallel"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12854 msgid "AMS Operators"
12855 msgstr "אופרטורים - AMS"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12862 msgid "smallsetminus"
12863 msgstr "smallsetminus"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12882 msgid "doublebarwedge"
12883 msgstr "doublebarwedge"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12902 msgid "divideontimes"
12903 msgstr "divideontimes"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12914 msgid "leftthreetimes"
12915 msgstr "leftthreetimes"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12918 msgid "rightthreetimes"
12919 msgstr "rightthreetimes"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12923 msgstr "curlywedge"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12930 msgid "circleddash"
12931 msgstr "circleddash"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12935 msgstr "circledast"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12938 msgid "circledcirc"
12939 msgstr "circledcirc"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12949 #: lib/external_templates:37
12950 msgid "RasterImage"
12951 msgstr "מפת סיביות"
12953 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12954 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12957 #: lib/external_templates:45
12958 msgid "A bitmap file.\n"
12959 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
12961 #: lib/external_templates:102
12965 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12966 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12969 #: lib/external_templates:105
12970 msgid "An Xfig figure.\n"
12971 msgstr "קובץ XFig.\n"
12973 #: lib/external_templates:154
12974 msgid "ChessDiagram"
12975 msgstr "דיאגרמת שחמט"
12977 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12978 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12981 #: lib/external_templates:157
12983 "A chess position diagram.\n"
12984 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12985 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12986 "the position that you want to display.\n"
12987 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12988 "and remember to type in a relative path\n"
12989 "to the LyX document location.\n"
12990 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12991 "to enable general editing of the board.\n"
12992 "You might also check out the\n"
12993 "'Options->Test legality' option, and\n"
12994 "remember to middle and right click to\n"
12995 "insert new material in the board.\n"
12996 "In order for this to work, you have to\n"
12997 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12998 "that TeX will find it, and you will need\n"
12999 "to install the skak package from CTAN.\n"
13001 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13002 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13003 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13004 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13005 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13006 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13007 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13008 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13009 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13010 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13012 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13013 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13016 #: lib/external_templates:199
13020 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13021 msgid "Lilypond typeset music"
13022 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13024 #: lib/external_templates:202
13026 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13027 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13028 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13029 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13031 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13032 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13033 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13034 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13036 #: lib/external_templates:247
13041 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13042 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13045 #: lib/external_templates:250
13047 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13048 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13049 "which must be inserted to Options.\n"
13051 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13052 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13053 "* pages=- (to include all pages)\n"
13054 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13055 "for further options and details.\n"
13058 #: lib/external_templates:290
13061 "Read 'info date' for more information.\n"
13063 "התאריך של היום.\n"
13064 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13066 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13068 msgid "%1$s and %2$s"
13069 msgstr "%1$s ו- %2$s"
13071 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13073 msgid "%1$s et al."
13076 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13080 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13082 msgid "Add to bibliography only."
13083 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13085 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13089 #: src/Buffer.cpp:228
13090 msgid "Disk Error: "
13093 #: src/Buffer.cpp:229
13096 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13097 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13099 #: src/Buffer.cpp:275
13100 msgid "Could not remove temporary directory"
13101 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13103 #: src/Buffer.cpp:276
13105 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13106 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13108 #: src/Buffer.cpp:489
13109 msgid "Unknown document class"
13110 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13112 #: src/Buffer.cpp:490
13114 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13115 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13117 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13119 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13122 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13123 msgid "Document header error"
13126 #: src/Buffer.cpp:504
13127 msgid "\\begin_header is missing"
13130 #: src/Buffer.cpp:524
13131 msgid "\\begin_document is missing"
13134 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1136
13135 #: src/BufferView.cpp:1142
13136 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13137 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13139 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1137
13141 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13142 "xcolor/soul are installed.\n"
13143 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13146 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13148 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13151 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1143
13153 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13154 "xcolor and soul are not installed.\n"
13155 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13158 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13159 "soul לא מותקנות.\n"
13160 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13163 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13164 msgid "Document format failure"
13165 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13167 #: src/Buffer.cpp:689
13169 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13170 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13172 #: src/Buffer.cpp:726
13173 msgid "Conversion failed"
13174 msgstr "המרה נכשלה"
13176 #: src/Buffer.cpp:727
13179 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13180 "it could not be created."
13181 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13183 #: src/Buffer.cpp:736
13184 msgid "Conversion script not found"
13185 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13187 #: src/Buffer.cpp:737
13190 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13191 "could not be found."
13192 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13194 #: src/Buffer.cpp:756
13195 msgid "Conversion script failed"
13196 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13198 #: src/Buffer.cpp:757
13201 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13203 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13205 #: src/Buffer.cpp:772
13207 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13208 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13210 #: src/Buffer.cpp:805
13211 msgid "Backup failure"
13212 msgstr "כשלון בגיבוי"
13214 #: src/Buffer.cpp:806
13217 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13218 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13221 #: src/Buffer.cpp:816
13224 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13225 "overwrite this file?"
13226 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13228 #: src/Buffer.cpp:818
13229 msgid "Overwrite modified file?"
13230 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13232 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1006
13233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
13234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
13238 #: src/Buffer.cpp:843
13240 msgid "Saving document %1$s..."
13241 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13243 #: src/Buffer.cpp:856
13245 msgid " could not write file!"
13246 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13248 #: src/Buffer.cpp:863
13252 #: src/Buffer.cpp:942
13253 msgid "Iconv software exception Detected"
13256 #: src/Buffer.cpp:942
13259 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13263 #: src/Buffer.cpp:964
13265 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13268 #: src/Buffer.cpp:967
13270 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13271 "chosen encoding.\n"
13272 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13274 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13275 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13277 #: src/Buffer.cpp:974
13278 msgid "iconv conversion failed"
13279 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13281 #: src/Buffer.cpp:979
13282 msgid "conversion failed"
13283 msgstr "המרה נכשלה"
13285 #: src/Buffer.cpp:1251
13286 msgid "Running chktex..."
13287 msgstr "מריץ chktex..."
13289 #: src/Buffer.cpp:1264
13290 msgid "chktex failure"
13291 msgstr "chktex נכשל"
13293 #: src/Buffer.cpp:1265
13294 msgid "Could not run chktex successfully."
13295 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13297 #: src/Buffer.cpp:2068
13298 msgid "Preview source code"
13299 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13301 #: src/Buffer.cpp:2080
13303 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13304 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13306 #: src/Buffer.cpp:2084
13308 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13309 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13311 #: src/Buffer.cpp:2183
13313 msgid "Auto-saving %1$s"
13314 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13316 #: src/Buffer.cpp:2227
13317 msgid "Autosave failed!"
13318 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13320 #: src/Buffer.cpp:2250
13321 msgid "Autosaving current document..."
13322 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13324 #: src/Buffer.cpp:2298
13325 msgid "Couldn't export file"
13326 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13328 #: src/Buffer.cpp:2299
13330 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13331 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13333 #: src/Buffer.cpp:2336
13334 msgid "File name error"
13335 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13337 #: src/Buffer.cpp:2337
13338 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13339 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13341 #: src/Buffer.cpp:2378
13342 msgid "Document export cancelled."
13343 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13345 #: src/Buffer.cpp:2384
13347 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13348 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13350 #: src/Buffer.cpp:2390
13352 msgid "Document exported as %1$s"
13353 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13355 #: src/Buffer.cpp:2460
13358 "The specified document\n"
13360 "could not be read."
13366 #: src/Buffer.cpp:2462
13367 msgid "Could not read document"
13368 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13370 #: src/Buffer.cpp:2472
13373 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13375 "Recover emergency save?"
13377 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13379 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13381 #: src/Buffer.cpp:2475
13382 msgid "Load emergency save?"
13383 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13385 #: src/Buffer.cpp:2476
13389 #: src/Buffer.cpp:2476
13390 msgid "&Load Original"
13393 #: src/Buffer.cpp:2496
13396 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13398 "Load the backup instead?"
13400 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13402 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13404 #: src/Buffer.cpp:2499
13405 msgid "Load backup?"
13406 msgstr "לטעון גיבוי?"
13408 #: src/Buffer.cpp:2500
13409 msgid "&Load backup"
13410 msgstr "טען &גיבוי"
13412 #: src/Buffer.cpp:2500
13413 msgid "Load &original"
13416 #: src/Buffer.cpp:2533
13418 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13419 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13421 #: src/Buffer.cpp:2535
13422 msgid "Retrieve from version control?"
13423 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13425 #: src/Buffer.cpp:2536
13429 #: src/BufferList.cpp:220
13431 msgid "No file open!"
13432 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13434 #: src/BufferList.cpp:230
13436 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13437 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13439 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13441 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13442 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13444 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13446 msgid " Save failed! Trying...\n"
13447 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13449 #: src/BufferList.cpp:271
13450 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13451 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13453 #: src/BufferParams.cpp:481
13456 "The layout file requested by this document,\n"
13458 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13459 "class or style file required by it is not\n"
13460 "available. See the Customization documentation\n"
13461 "for more information.\n"
13463 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13464 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13465 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13466 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13467 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13470 #: src/BufferParams.cpp:487
13471 msgid "Document class not available"
13472 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13474 #: src/BufferParams.cpp:488
13475 msgid "LyX will not be able to produce output."
13476 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13478 #: src/BufferParams.cpp:1420
13480 msgid "The document class %1$s could not be found."
13486 #: src/BufferParams.cpp:1422
13488 msgid "Class not found"
13489 msgstr "קובץ לא נמצא"
13491 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:723
13493 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13499 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:725
13501 msgid "Could not load class"
13502 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13504 #: src/BufferParams.cpp:1470
13507 "The module %1$s has been requested by\n"
13508 "this document but has not been found in the list of\n"
13509 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13510 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13513 #: src/BufferParams.cpp:1474
13515 msgid "Module not available"
13516 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13518 #: src/BufferParams.cpp:1475
13520 msgid "Some layouts may not be available."
13521 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13523 #: src/BufferParams.cpp:1482
13526 "The module %1$s requires a package that is\n"
13527 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13528 "may not be possible.\n"
13531 #: src/BufferParams.cpp:1485
13533 msgid "Package not available"
13534 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13536 #: src/BufferParams.cpp:1490
13538 msgid "Error reading module %1$s\n"
13541 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
13544 msgstr "שגיאת חיפוש"
13546 #: src/BufferParams.cpp:1496
13548 msgid "Error reading internal layout information"
13551 #: src/BufferView.cpp:176
13552 msgid "No more insets"
13553 msgstr "אין עוד תוספים"
13555 #: src/BufferView.cpp:668
13556 msgid "Save bookmark"
13557 msgstr "שמור סמנייה"
13559 #: src/BufferView.cpp:1025
13560 msgid "No further undo information"
13561 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13563 #: src/BufferView.cpp:1034
13564 msgid "No further redo information"
13565 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13567 #: src/BufferView.cpp:1186 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13568 msgid "String not found!"
13569 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13571 #: src/BufferView.cpp:1210
13575 #: src/BufferView.cpp:1217
13579 #: src/BufferView.cpp:1224
13580 msgid "Mark removed"
13583 #: src/BufferView.cpp:1227
13587 #: src/BufferView.cpp:1274
13588 msgid "Statistics for the selection:"
13591 #: src/BufferView.cpp:1276
13593 msgid "Statistics for the document:"
13594 msgstr "עבור למסמך"
13596 #: src/BufferView.cpp:1279
13599 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13601 #: src/BufferView.cpp:1281
13604 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13606 #: src/BufferView.cpp:1284
13608 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13611 #: src/BufferView.cpp:1287
13612 msgid "One character (including blanks)"
13615 #: src/BufferView.cpp:1290
13617 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13620 #: src/BufferView.cpp:1293
13621 msgid "One character (excluding blanks)"
13624 #: src/BufferView.cpp:1295
13629 #: src/BufferView.cpp:1967
13631 msgid "Inserting document %1$s..."
13632 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13634 #: src/BufferView.cpp:1978
13636 msgid "Document %1$s inserted."
13637 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13639 #: src/BufferView.cpp:1980
13641 msgid "Could not insert document %1$s"
13642 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13644 #: src/BufferView.cpp:2206
13647 "Could not read the specified document\n"
13649 "due to the error: %2$s"
13651 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13653 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13655 #: src/BufferView.cpp:2208
13656 msgid "Could not read file"
13657 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13659 #: src/BufferView.cpp:2215
13663 " is not readable."
13664 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13666 #: src/BufferView.cpp:2216 src/output.cpp:39
13667 msgid "Could not open file"
13668 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13670 #: src/BufferView.cpp:2223
13671 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13672 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13674 #: src/BufferView.cpp:2224
13676 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13677 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13678 "If this does not give the correct result\n"
13679 "then please change the encoding of the file\n"
13680 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13682 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13683 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13684 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13685 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13686 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13688 #: src/Chktex.cpp:63
13690 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13691 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13693 #: src/Chktex.cpp:65
13694 msgid "ChkTeX warning id # "
13695 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13697 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
13698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
13702 #: src/Color.cpp:93
13706 #: src/Color.cpp:94
13710 #: src/Color.cpp:95
13714 #: src/Color.cpp:96
13718 #: src/Color.cpp:97
13722 #: src/Color.cpp:98
13726 #: src/Color.cpp:99
13730 #: src/Color.cpp:100
13734 #: src/Color.cpp:101
13738 #: src/Color.cpp:102
13742 #: src/Color.cpp:103
13746 #: src/Color.cpp:104
13750 #: src/Color.cpp:105
13752 msgid "selected text"
13755 #: src/Color.cpp:107
13757 msgstr "טקסט LaTeX"
13759 #: src/Color.cpp:108
13761 msgid "inline completion"
13762 msgstr "&בתוך השורה"
13764 #: src/Color.cpp:110
13765 msgid "non-unique inline completion"
13768 #: src/Color.cpp:112
13769 msgid "previewed snippet"
13772 #: src/Color.cpp:113
13775 msgstr "הערת תחתית"
13777 #: src/Color.cpp:114
13778 msgid "note background"
13781 #: src/Color.cpp:115
13783 msgid "comment label"
13786 #: src/Color.cpp:116
13787 msgid "comment background"
13790 #: src/Color.cpp:117
13792 msgid "greyedout inset label"
13793 msgstr "הוסף תווית"
13795 #: src/Color.cpp:118
13796 msgid "greyedout inset background"
13799 #: src/Color.cpp:119
13803 #: src/Color.cpp:120
13805 msgid "branch label"
13808 #: src/Color.cpp:121
13810 msgid "footnote label"
13811 msgstr "הערת תחתית"
13813 #: src/Color.cpp:122
13815 msgid "index label"
13816 msgstr "הוסף תווית"
13818 #: src/Color.cpp:123
13820 msgid "margin note label"
13821 msgstr "דלג לתווית"
13823 #: src/Color.cpp:124
13828 #: src/Color.cpp:125
13833 #: src/Color.cpp:126
13837 #: src/Color.cpp:127
13841 #: src/Color.cpp:128
13842 msgid "command inset"
13845 #: src/Color.cpp:129
13846 msgid "command inset background"
13849 #: src/Color.cpp:130
13850 msgid "command inset frame"
13853 #: src/Color.cpp:131
13854 msgid "special character"
13857 #: src/Color.cpp:132
13861 #: src/Color.cpp:133
13862 msgid "math background"
13863 msgstr "רקע מתמטיקה"
13865 #: src/Color.cpp:134
13866 msgid "graphics background"
13867 msgstr "רקע של תמונות"
13869 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13870 msgid "Math macro background"
13871 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13873 #: src/Color.cpp:136
13875 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13877 #: src/Color.cpp:137
13878 msgid "math corners"
13879 msgstr "פינות מתמטיקה"
13881 #: src/Color.cpp:138
13883 msgstr "קו מתמטיקה"
13885 #: src/Color.cpp:140
13887 msgid "Math macro hovered background"
13888 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13890 #: src/Color.cpp:141
13892 msgid "Math macro label"
13893 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13895 #: src/Color.cpp:142
13897 msgid "Math macro frame"
13898 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13900 #: src/Color.cpp:143
13902 msgid "Math macro blended out"
13903 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13905 #: src/Color.cpp:144
13907 msgid "Math macro old parameter"
13908 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13910 #: src/Color.cpp:145
13912 msgid "Math macro new parameter"
13913 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13915 #: src/Color.cpp:146
13916 msgid "caption frame"
13917 msgstr "מסגרת הכותרת"
13919 #: src/Color.cpp:147
13920 msgid "collapsable inset text"
13921 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
13923 #: src/Color.cpp:148
13924 msgid "collapsable inset frame"
13927 #: src/Color.cpp:149
13928 msgid "inset background"
13931 #: src/Color.cpp:150
13932 msgid "inset frame"
13935 #: src/Color.cpp:151
13936 msgid "LaTeX error"
13937 msgstr "שגיאת LaTeX"
13939 #: src/Color.cpp:152
13940 msgid "end-of-line marker"
13943 #: src/Color.cpp:153
13944 msgid "appendix marker"
13947 #: src/Color.cpp:154
13951 #: src/Color.cpp:155
13952 msgid "Deleted text"
13955 #: src/Color.cpp:156
13957 msgstr "טקסט שנוסף"
13959 #: src/Color.cpp:157
13960 msgid "added space markers"
13963 #: src/Color.cpp:158
13964 msgid "top/bottom line"
13967 #: src/Color.cpp:159
13971 #: src/Color.cpp:160
13972 msgid "table on/off line"
13975 #: src/Color.cpp:162
13976 msgid "bottom area"
13979 #: src/Color.cpp:163
13982 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13984 #: src/Color.cpp:164
13986 msgid "page break / line break"
13987 msgstr "שבירת עמוד"
13989 #: src/Color.cpp:165
13990 msgid "frame of button"
13993 #: src/Color.cpp:166
13994 msgid "button background"
13997 #: src/Color.cpp:167
13998 msgid "button background under focus"
14001 #: src/Color.cpp:168
14005 #: src/Color.cpp:169
14009 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14010 #: src/Converter.cpp:514
14011 msgid "Cannot convert file"
14012 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14014 #: src/Converter.cpp:306
14017 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14018 "Define a converter in the preferences."
14020 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14021 "הגדר ממיר בהעדפות."
14023 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14024 msgid "Executing command: "
14025 msgstr "מבצע פקודה: "
14027 #: src/Converter.cpp:443
14028 msgid "Build errors"
14031 #: src/Converter.cpp:444
14032 msgid "There were errors during the build process."
14035 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14037 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14038 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14040 #: src/Converter.cpp:472
14042 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14043 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14045 #: src/Converter.cpp:516
14047 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14048 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14050 #: src/Converter.cpp:517
14052 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14053 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14055 #: src/Converter.cpp:573
14056 msgid "Running LaTeX..."
14057 msgstr "מריץ LaTeX..."
14059 #: src/Converter.cpp:591
14062 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14064 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14066 #: src/Converter.cpp:594
14067 msgid "LaTeX failed"
14068 msgstr "LaTeX נכשל"
14070 #: src/Converter.cpp:596
14071 msgid "Output is empty"
14074 #: src/Converter.cpp:597
14075 msgid "An empty output file was generated."
14076 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14078 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14081 "Layout had to be changed from\n"
14083 "because of class conversion from\n"
14087 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14088 msgid "Changed Layout"
14091 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14094 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14098 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14100 msgid "Undefined flex inset"
14101 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14103 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1002
14106 "The file %1$s already exists.\n"
14108 "Do you want to overwrite that file?"
14110 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14112 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14114 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1005
14115 msgid "Overwrite file?"
14116 msgstr "להחליף קובץ?"
14118 #: src/Exporter.cpp:49
14119 msgid "Overwrite &all"
14122 #: src/Exporter.cpp:50
14123 msgid "&Cancel export"
14126 #: src/Exporter.cpp:90
14127 msgid "Couldn't copy file"
14128 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14130 #: src/Exporter.cpp:91
14132 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14133 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14135 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14141 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14147 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14151 msgstr "מכונת כתיבה"
14157 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14162 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14166 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14170 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14174 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14178 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14186 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14190 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14198 #: src/Font.cpp:171
14200 msgid "Emphasis %1$s, "
14203 #: src/Font.cpp:174
14205 msgid "Underline %1$s, "
14208 #: src/Font.cpp:177
14210 msgid "Noun %1$s, "
14213 #: src/Font.cpp:191
14215 msgid "Language: %1$s, "
14216 msgstr "שפה: %1$s, "
14218 #: src/Font.cpp:194
14220 msgid " Number %1$s"
14223 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14224 msgid "Cannot view file"
14225 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14227 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14229 msgid "File does not exist: %1$s"
14230 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14232 #: src/Format.cpp:267
14234 msgid "No information for viewing %1$s"
14235 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14237 #: src/Format.cpp:277
14239 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14240 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14242 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14243 #: src/Format.cpp:383
14244 msgid "Cannot edit file"
14245 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14247 #: src/Format.cpp:337
14248 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14251 #: src/Format.cpp:350
14253 msgid "No information for editing %1$s"
14254 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14256 #: src/Format.cpp:361
14258 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14259 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14261 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14262 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14265 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14266 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14269 #: src/ISpell.cpp:267
14271 "Could not create an ispell process.\n"
14272 "You may not have the right languages installed."
14275 #: src/ISpell.cpp:290
14277 "The ispell process returned an error.\n"
14278 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14281 #: src/ISpell.cpp:395
14284 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14288 #: src/ISpell.cpp:406
14289 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14292 #: src/ISpell.cpp:466
14295 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14299 #: src/ISpell.cpp:481
14302 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14306 #: src/KeySequence.cpp:167
14308 msgstr " אפשרויות: "
14310 #: src/LaTeX.cpp:61
14312 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14313 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14315 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14316 msgid "Running MakeIndex."
14317 msgstr "מריץ MakeIndex."
14319 #: src/LaTeX.cpp:284
14320 msgid "Running BibTeX."
14321 msgstr "מריץ BibTeX."
14323 #: src/LaTeX.cpp:418
14324 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14328 msgid "Could not read configuration file"
14329 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14334 "Error while reading the configuration file\n"
14336 "Please check your installation."
14340 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14341 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14349 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14350 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14353 msgid "Unable to remove temporary directory"
14354 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14358 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14359 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14362 msgid "No textclass is found"
14367 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14368 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14372 msgid "&Reconfigure"
14376 msgid "&Use Default"
14377 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14379 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14383 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14388 msgid "Could not create temporary directory"
14389 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14394 "Could not create a temporary directory in\n"
14395 "%1$s. Make sure that this\n"
14396 "path exists and is writable and try again."
14400 msgid "Missing user LyX directory"
14401 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14406 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14407 "It is needed to keep your own configuration."
14411 msgid "&Create directory"
14412 msgstr "צור תיקייה"
14415 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14416 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14420 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14421 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14424 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14425 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14427 #: src/LyX.cpp:1121
14428 msgid "List of supported debug flags:"
14431 #: src/LyX.cpp:1125
14433 msgid "Setting debug level to %1$s"
14434 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14436 #: src/LyX.cpp:1136
14439 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14440 "Command line switches (case sensitive):\n"
14441 "\t-help summarize LyX usage\n"
14442 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14443 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14444 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14445 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14446 " select the features to debug.\n"
14447 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14448 "\t-x [--execute] command\n"
14449 " where command is a lyx command.\n"
14450 "\t-e [--export] fmt\n"
14451 " where fmt is the export format of choice.\n"
14452 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14453 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14454 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14455 " where fmt is the import format of choice\n"
14456 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14457 "\t-version summarize version and build info\n"
14458 "Check the LyX man page for more details."
14460 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14461 "Command line switches (case sensitive):\n"
14462 "\t-help summarize LyX usage\n"
14463 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14464 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14465 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14466 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14467 " select the features to debug.\n"
14468 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14469 "\t-x [--execute] command\n"
14470 " where command is a lyx command.\n"
14471 "\t-e [--export] fmt\n"
14472 " where fmt is the export format of choice.\n"
14473 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14474 " where fmt is the import format of choice\n"
14475 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14476 "\t-version summarize version and build info\n"
14477 "Check the LyX man page for more details."
14479 #: src/LyX.cpp:1176
14480 msgid "No system directory"
14481 msgstr "No system directory"
14483 #: src/LyX.cpp:1177
14484 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14485 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14487 #: src/LyX.cpp:1188
14488 msgid "No user directory"
14489 msgstr "No user directory"
14491 #: src/LyX.cpp:1189
14492 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14493 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14495 #: src/LyX.cpp:1200
14496 msgid "Incomplete command"
14497 msgstr "Incomplete command"
14499 #: src/LyX.cpp:1201
14500 msgid "Missing command string after --execute switch"
14501 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14503 #: src/LyX.cpp:1212
14504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14505 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14507 #: src/LyX.cpp:1225
14508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14509 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14511 #: src/LyX.cpp:1230
14512 msgid "Missing filename for --import"
14513 msgstr "Missing filename for --import"
14515 #: src/LyXFunc.cpp:113
14516 msgid "Running configure..."
14517 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14519 #: src/LyXFunc.cpp:124
14520 msgid "Reloading configuration..."
14521 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14523 #: src/LyXFunc.cpp:130
14524 msgid "System reconfiguration failed"
14525 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14527 #: src/LyXFunc.cpp:131
14529 "The system reconfiguration has failed.\n"
14530 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14531 "Please reconfigure again if needed."
14533 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14534 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14535 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14537 #: src/LyXFunc.cpp:137
14538 msgid "System reconfigured"
14539 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14541 #: src/LyXFunc.cpp:138
14543 "The system has been reconfigured.\n"
14544 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14545 "updated document class specifications."
14547 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14548 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14549 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14551 #: src/LyXFunc.cpp:362
14552 msgid "Unknown function."
14553 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14555 #: src/LyXFunc.cpp:394
14556 msgid "Nothing to do"
14557 msgstr "אין מה לעשות"
14559 #: src/LyXFunc.cpp:413
14560 msgid "Unknown action"
14561 msgstr "פעולה לא ידועה"
14563 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:674
14564 msgid "Command disabled"
14565 msgstr "פקודה לא פעילה"
14567 #: src/LyXFunc.cpp:426
14568 msgid "Command not allowed without any document open"
14569 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14571 #: src/LyXFunc.cpp:659
14572 msgid "Document is read-only"
14573 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14575 #: src/LyXFunc.cpp:668
14576 msgid "This portion of the document is deleted."
14577 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14579 #: src/LyXFunc.cpp:687
14582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14584 "Do you want to save the document?"
14586 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14588 "האם לשמור את המסמך?"
14590 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
14591 msgid "Save changed document?"
14592 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14594 #: src/LyXFunc.cpp:705
14597 "Could not print the document %1$s.\n"
14598 "Check that your printer is set up correctly."
14600 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14601 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14603 #: src/LyXFunc.cpp:708
14604 msgid "Print document failed"
14605 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14607 #: src/LyXFunc.cpp:825
14610 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14611 "version of the document %1$s?"
14612 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14614 #: src/LyXFunc.cpp:827
14615 msgid "Revert to saved document?"
14616 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14618 #: src/LyXFunc.cpp:828 src/LyXVC.cpp:160
14622 #: src/LyXFunc.cpp:1042 src/Text3.cpp:1469
14623 msgid "Missing argument"
14624 msgstr "ארגומנט חסר"
14626 #: src/LyXFunc.cpp:1051
14628 msgid "Opening help file %1$s..."
14629 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14631 #: src/LyXFunc.cpp:1299
14633 msgid "Opening child document %1$s..."
14634 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14636 #: src/LyXFunc.cpp:1408
14637 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14638 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14640 #: src/LyXFunc.cpp:1419
14642 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14643 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14645 #: src/LyXFunc.cpp:1501
14647 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14648 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14650 #: src/LyXFunc.cpp:1504
14651 msgid "Unable to save document defaults"
14652 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14654 #: src/LyXFunc.cpp:1781
14656 msgid "Document %1$s reloaded."
14657 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14659 #: src/LyXFunc.cpp:1783
14661 msgid "Could not reload document %1$s"
14662 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14664 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14665 msgid "Welcome to LyX!"
14666 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14668 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14669 msgid "Converting document to new document class..."
14670 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14672 #: src/LyXRC.cpp:2368
14674 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14678 #: src/LyXRC.cpp:2373
14680 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14682 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14684 #: src/LyXRC.cpp:2377
14686 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14687 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14688 "specified, an internal routine is used."
14691 #: src/LyXRC.cpp:2385
14693 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14694 "automatically by what you type."
14696 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2389
14700 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14703 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14706 #: src/LyXRC.cpp:2393
14708 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14709 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14711 #: src/LyXRC.cpp:2400
14713 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14714 "the backup file in the same directory as the original file."
14716 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14717 "באותה תיקייה כמו המקור."
14719 #: src/LyXRC.cpp:2404
14721 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14722 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14725 #: src/LyXRC.cpp:2408
14727 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14728 "its global and local bind/ directories."
14731 #: src/LyXRC.cpp:2412
14732 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14735 #: src/LyXRC.cpp:2416
14737 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14738 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14741 #: src/LyXRC.cpp:2426
14743 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14744 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14747 #: src/LyXRC.cpp:2430
14749 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14753 #: src/LyXRC.cpp:2441
14756 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14757 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14760 #: src/LyXRC.cpp:2445
14762 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14763 "look in its global and local commands/ directories."
14766 #: src/LyXRC.cpp:2449
14767 msgid "New documents will be assigned this language."
14770 #: src/LyXRC.cpp:2453
14771 msgid "Specify the default paper size."
14772 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14774 #: src/LyXRC.cpp:2457
14776 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14777 "shown after the change has been made.)"
14780 #: src/LyXRC.cpp:2461
14781 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14782 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14784 #: src/LyXRC.cpp:2465
14786 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14787 "LyX was started from."
14790 #: src/LyXRC.cpp:2470
14791 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14794 #: src/LyXRC.cpp:2474
14796 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14797 "value selects the directory LyX was started from."
14800 #: src/LyXRC.cpp:2478
14802 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14803 "recommended for non-English languages."
14806 #: src/LyXRC.cpp:2485
14808 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14809 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14810 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2494
14815 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14816 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14818 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14819 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14821 #: src/LyXRC.cpp:2498
14822 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14825 #: src/LyXRC.cpp:2502
14827 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14831 #: src/LyXRC.cpp:2506
14833 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14836 #: src/LyXRC.cpp:2510
14838 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14839 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14840 "name of the second language."
14843 #: src/LyXRC.cpp:2514
14844 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14845 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14847 #: src/LyXRC.cpp:2518
14848 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14849 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14851 #: src/LyXRC.cpp:2522
14853 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14857 #: src/LyXRC.cpp:2526
14859 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14860 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14863 #: src/LyXRC.cpp:2530
14865 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14866 "document is the default language."
14869 #: src/LyXRC.cpp:2534
14870 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2538
14874 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14877 #: src/LyXRC.cpp:2542
14878 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14879 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14881 #: src/LyXRC.cpp:2546
14883 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14887 #: src/LyXRC.cpp:2550
14888 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14891 #: src/LyXRC.cpp:2555
14892 msgid "The completion popup delay."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2559
14896 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2563
14900 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2567
14905 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14908 #: src/LyXRC.cpp:2571
14910 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14914 #: src/LyXRC.cpp:2575
14915 msgid "The inline completion delay."
14918 #: src/LyXRC.cpp:2579
14919 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2583
14923 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14926 #: src/LyXRC.cpp:2587
14927 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2591
14932 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14933 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2596
14937 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14938 "variable. Use the OS native format."
14941 #: src/LyXRC.cpp:2603
14943 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14946 #: src/LyXRC.cpp:2607
14947 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14948 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
14950 #: src/LyXRC.cpp:2611
14951 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14952 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
14954 #: src/LyXRC.cpp:2615
14955 msgid "Scale the preview size to suit."
14956 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
14958 #: src/LyXRC.cpp:2619
14959 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14960 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
14962 #: src/LyXRC.cpp:2623
14963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14964 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2627
14968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14969 "environment variable PRINTER."
14970 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
14972 #: src/LyXRC.cpp:2631
14973 msgid "The option to print only even pages."
14974 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2635
14978 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14979 "the filename of the DVI file to be printed."
14981 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
14983 #: src/LyXRC.cpp:2639
14984 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14985 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
14987 #: src/LyXRC.cpp:2643
14988 msgid "The option to print out in landscape."
14989 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2647
14992 msgid "The option to print only odd pages."
14993 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2651
14996 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14997 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
14999 #: src/LyXRC.cpp:2655
15000 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15001 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2659
15004 msgid "The option to specify paper type."
15005 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2663
15008 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15009 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2667
15013 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15014 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15017 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15018 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15020 #: src/LyXRC.cpp:2671
15022 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15023 "prepended along with the printer name after the spool command."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2675
15027 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15030 #: src/LyXRC.cpp:2679
15031 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15034 #: src/LyXRC.cpp:2683
15036 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15040 #: src/LyXRC.cpp:2687
15041 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15044 #: src/LyXRC.cpp:2695
15046 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15049 #: src/LyXRC.cpp:2699
15051 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15052 "wrong, override the setting here."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2705
15056 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15057 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15059 #: src/LyXRC.cpp:2714
15061 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15062 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15063 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15066 #: src/LyXRC.cpp:2718
15067 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2723
15073 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15074 "roughly the same size as on paper."
15076 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15077 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15079 #: src/LyXRC.cpp:2727
15080 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2731
15085 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15086 "\".out\". Only for advanced users."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2738
15090 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2742
15094 msgid "What command runs the spellchecker?"
15095 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15097 #: src/LyXRC.cpp:2746
15099 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15100 "when you quit LyX."
15103 #: src/LyXRC.cpp:2750
15105 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15106 "value selects the directory LyX was started from."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2760
15111 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15112 "will look in its global and local ui/ directories."
15115 #: src/LyXRC.cpp:2773
15117 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15118 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15119 "may not work with all dictionaries."
15122 #: src/LyXRC.cpp:2777
15123 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15126 #: src/LyXRC.cpp:2781
15128 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15131 #: src/LyXRC.cpp:2788
15132 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15135 #: src/LyXVC.cpp:91
15136 msgid "Document not saved"
15137 msgstr "המסמך לא שמור"
15139 #: src/LyXVC.cpp:92
15140 msgid "You must save the document before it can be registered."
15141 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15143 #: src/LyXVC.cpp:117
15144 msgid "LyX VC: Initial description"
15147 #: src/LyXVC.cpp:118
15148 msgid "(no initial description)"
15149 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15151 #: src/LyXVC.cpp:133
15152 msgid "LyX VC: Log Message"
15155 #: src/LyXVC.cpp:136
15156 msgid "(no log message)"
15157 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15159 #: src/LyXVC.cpp:156
15162 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15165 "Do you want to revert to the saved version?"
15167 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15169 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15171 #: src/LyXVC.cpp:159
15172 msgid "Revert to stored version of document?"
15173 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15175 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15176 msgid "Senseless with this layout!"
15177 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15179 #: src/Paragraph.cpp:1566
15180 msgid "Alignment not permitted"
15181 msgstr "יישור לא אפשרי"
15183 #: src/Paragraph.cpp:1567
15185 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15186 "Setting to default."
15188 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15189 "קובע יישור לברירת מחדל."
15191 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15193 msgid "LyX Warning: "
15196 #: src/Paragraph.cpp:2036
15198 msgid "uncodable character"
15201 #: src/SpellBase.cpp:51
15202 msgid "Native OS API not yet supported."
15205 #: src/Text.cpp:121
15206 msgid "Unknown layout"
15207 msgstr "תצורה לא ידועה"
15209 #: src/Text.cpp:122
15212 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15213 "Trying to use the default instead.\n"
15215 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15216 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15218 #: src/Text.cpp:151
15219 msgid "Unknown Inset"
15220 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15222 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15223 msgid "Change tracking error"
15224 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15226 #: src/Text.cpp:225
15228 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15231 #: src/Text.cpp:238
15233 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15236 #: src/Text.cpp:245
15237 msgid "Unknown token"
15240 #: src/Text.cpp:527
15242 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15244 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15246 #: src/Text.cpp:538
15247 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15248 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15250 #: src/Text.cpp:1224
15251 msgid "[Change Tracking] "
15252 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15254 #: src/Text.cpp:1230
15258 #: src/Text.cpp:1234
15262 #: src/Text.cpp:1244
15265 msgstr "גופן: %1$s"
15267 #: src/Text.cpp:1249
15269 msgid ", Depth: %1$d"
15270 msgstr ", עומק: %1$d"
15272 #: src/Text.cpp:1255
15273 msgid ", Spacing: "
15276 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15280 #: src/Text.cpp:1267
15284 #: src/Text.cpp:1276
15286 msgstr ", תוסף טקסט: "
15288 #: src/Text.cpp:1277
15289 msgid ", Paragraph: "
15292 #: src/Text.cpp:1278
15296 #: src/Text.cpp:1279
15297 msgid ", Position: "
15300 #: src/Text.cpp:1285
15304 #: src/Text.cpp:1287
15305 msgid ", Boundary: "
15308 #: src/Text2.cpp:392
15309 msgid "No font change defined."
15310 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15312 #: src/Text2.cpp:432
15313 msgid "Nothing to index!"
15314 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15316 #: src/Text2.cpp:434
15317 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15318 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15320 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15321 msgid "Math editor mode"
15322 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15324 #: src/Text3.cpp:809
15325 msgid "Unknown spacing argument: "
15326 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15328 #: src/Text3.cpp:1022
15332 #: src/Text3.cpp:1023
15336 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:1588
15337 msgid "Character set"
15340 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15341 msgid "Paragraph layout set"
15344 #: src/TextClass.cpp:140
15346 msgid "Plain Layout"
15347 msgstr "הגדרות עמוד"
15349 #: src/TextClass.cpp:594
15351 msgid "Missing File"
15352 msgstr "ארגומנט חסר"
15354 #: src/TextClass.cpp:595
15355 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15358 #: src/TextClass.cpp:598
15360 msgid "Corrupt File"
15361 msgstr "כותרת קצרה"
15363 #: src/TextClass.cpp:599
15364 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15367 #: src/Thesaurus.cpp:60
15368 msgid "Thesaurus failure"
15369 msgstr "כשל באגרון"
15371 #: src/Thesaurus.cpp:61
15374 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15379 #: src/VSpace.cpp:472
15380 msgid "Default skip"
15381 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15383 #: src/VSpace.cpp:475
15387 #: src/VSpace.cpp:478
15388 msgid "Medium skip"
15389 msgstr "מרווח בינוני"
15391 #: src/VSpace.cpp:481
15393 msgstr "מרווח גדול"
15395 #: src/VSpace.cpp:484
15396 msgid "Vertical fill"
15397 msgstr "מילוי אנכי"
15399 #: src/VSpace.cpp:491
15401 msgstr "מרווח מוגן"
15403 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15406 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15407 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15409 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15411 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15413 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15415 msgid "Reload saved document?"
15416 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15418 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15423 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15425 msgid "&Keep Changes"
15426 msgstr "מזג שינויים"
15428 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15430 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15433 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15435 msgid "File not readable!"
15436 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15438 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15441 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15443 "Do you want to create a new document?"
15445 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15447 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15449 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15450 msgid "Create new document?"
15451 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15453 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15457 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15460 "The specified document template\n"
15462 "could not be read."
15468 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15469 msgid "Could not read template"
15470 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15472 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15473 msgid "\\arabic{enumi}."
15474 msgstr "\\arabic{enumi}."
15476 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15477 msgid "\\roman{enumiii}."
15478 msgstr "\\roman{enumiii}."
15480 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15481 msgid "\\Alph{enumiv}."
15482 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15484 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15485 msgid "Senseless!!! "
15486 msgstr "חסר משמעות!!! "
15488 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15489 msgid "No debugging message"
15490 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15492 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15493 msgid "General information"
15496 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15497 msgid "Developers' general debug messages"
15498 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15500 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15501 msgid "All debugging messages"
15502 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15504 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15506 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15507 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15510 msgid "Standard[[Bullets]]"
15513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15533 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15534 msgid "Directories"
15537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15538 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15539 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15541 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15543 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15544 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15547 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15548 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15553 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15554 "1995-2008 LyX Team"
15556 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15557 "1995-2006 LyX Team"
15559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15561 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15562 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15563 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15564 "any later version."
15566 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15567 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15568 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15569 "any later version."
15571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15573 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15574 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15575 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15576 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15577 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15578 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15579 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15581 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15582 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15583 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15584 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15585 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15586 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15587 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15590 msgid "LyX Version "
15593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15594 msgid "Library directory: "
15595 msgstr "תיקיית ספריה: "
15597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15598 msgid "User directory: "
15599 msgstr "תיקיית משתמש: "
15601 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15602 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15603 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
15614 msgid "Preferences"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15618 msgid "Reconfigure"
15621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15631 msgid "The current document was closed."
15632 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15637 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15638 "documents and exit.\n"
15642 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15648 msgid "Software exception Detected"
15649 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15654 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15655 "unsaved documents and exit."
15656 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15658 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15659 msgid "Bibliography Entry Settings"
15660 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15663 msgid "BibTeX Bibliography"
15664 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
15668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1111
15670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
15671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
15672 msgid "Documents|#o#O"
15675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15676 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15680 msgid "Select a BibTeX database to add"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15684 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15688 msgid "Select a BibTeX style"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15697 msgid "Simple rectangular frame"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15701 msgid "Oval frame, thin"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15705 msgid "Oval frame, thick"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15709 msgid "Drop shadow"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15714 msgid "Shaded background"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15718 msgid "Double rectangular frame"
15721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15734 msgid "Total Height"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15738 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15743 msgid "Box Settings"
15744 msgstr "הגדרות תיבה"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15747 msgid "Branch Settings"
15748 msgstr "הגדרות ענף"
15750 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15754 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15758 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
15763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
15767 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15768 msgid "Merge Changes"
15769 msgstr "מזג שינויים"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15780 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15782 msgid "Change made at %1$s\n"
15783 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15794 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15849 msgstr "סגנון טקסט"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
15856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15857 msgid "Enhanced Metafile"
15860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15862 msgid "Windows Metafile"
15863 msgstr "הדפס לקובץ"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15866 msgid "LinkBack PDF"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
15886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
15891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
15893 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15894 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
15897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1338
15898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
15899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15905 msgid "Overwrite external file?"
15906 msgstr "להחליף קובץ?"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
15910 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15912 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15914 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15916 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15917 msgid "Next command"
15918 msgstr "פקודה הבאה"
15920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15921 msgid "big[[delimiter size]]"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15925 msgid "Big[[delimiter size]]"
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15929 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15933 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15937 msgid "Math Delimiter"
15938 msgstr "תוחם במתמטיקה"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15950 msgid "Computer Modern Roman"
15951 msgstr "Computer Modern Roman"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
15954 msgid "Latin Modern Roman"
15955 msgstr "Latin Modern Roman"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15958 msgid "AE (Almost European)"
15959 msgstr "AE (Almost European)"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15962 msgid "Times Roman"
15963 msgstr "Times Roman"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15970 msgid "Bitstream Charter"
15971 msgstr "Bitstream Charter"
15973 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15975 msgid "New Century Schoolbook"
15976 msgstr "New Century Schoolbook"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15988 msgstr "Bera Serif"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15991 msgid "Concrete Roman"
15992 msgstr "Concrete Roman"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
15995 msgid "Zapf Chancery"
15996 msgstr "Zapf Chancery"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15999 msgid "Computer Modern Sans"
16000 msgstr "Computer Modern Sans"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16003 msgid "Latin Modern Sans"
16004 msgstr "Latin Modern Sans"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16011 msgid "Avant Garde"
16012 msgstr "Avant Garde"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16023 msgid "Computer Modern Typewriter"
16024 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16027 msgid "Latin Modern Typewriter"
16028 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16043 msgid "CM Typewriter Light"
16044 msgstr "CM Typewriter Light"
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16048 msgid "Module not found!"
16049 msgstr "קובץ לא נמצא"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16052 msgid "Document Settings"
16053 msgstr "הגדרות מסמך"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16058 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16067 msgid " (not installed)"
16068 msgstr "(לא מותקן)"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16092 msgstr "עם כותרת עליונה"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16107 msgid "LaTeX default"
16108 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16139 msgid "Appears in TOC"
16140 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16143 msgid "Author-year"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16152 msgid "Unavailable: %1$s"
16153 msgstr "לא זמין: %1$s"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16156 msgid "Document Class"
16157 msgstr "מחלקת מסמך"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16160 msgid "Text Layout"
16161 msgstr "הגדרות טקסט"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16164 msgid "Page Margins"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16168 msgid "Numbering & TOC"
16169 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16172 msgid "PDF Properties"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16176 msgid "Math Options"
16177 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16180 msgid "Float Placement"
16181 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16193 msgid "LaTeX Preamble"
16194 msgstr "הקדמת LaTeX"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16198 msgid "Layouts|#o#O"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16203 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16204 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16208 msgid "Local layout file"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16220 msgid "Unable to read local layout file."
16221 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16225 msgid "Select master document"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16230 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16231 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16235 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16236 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16237 "document may not work with this layout if you do not\n"
16238 "keep the layout file in the same directory."
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16243 msgid "&Set Layout"
16244 msgstr "הגדרות טקסט"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16249 msgid "Unable to set document class."
16250 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16255 msgid "Unapplied changes"
16256 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16261 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16262 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16273 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16277 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16278 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16282 msgid "Package(s) required: %1$s."
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16292 msgid "Module required: %1$s."
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16297 msgid "Modules excluded: %1$s."
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16301 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16305 msgid "Can't set layout!"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16310 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16311 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
16318 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16319 msgid "TeX Code Settings"
16320 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16329 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16330 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16334 msgstr "שמאל למעלה"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16337 msgid "Bottom left"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16341 msgid "Baseline left"
16342 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16346 msgstr "למעלה במרכז"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16349 msgid "Bottom center"
16350 msgstr "למטה במרכז"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16353 msgid "Baseline center"
16354 msgstr "קו בסיס במרכז"
16356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16358 msgstr "ימין למעלה"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16361 msgid "Bottom right"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16365 msgid "Baseline right"
16366 msgstr "קו בסיס ימני"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16369 msgid "External Material"
16370 msgstr "חומר חיצוני"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16374 msgstr "קנה מידה (%)"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16377 msgid "Select external file"
16378 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16381 msgid "Float Settings"
16382 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16389 msgid "Select graphics file"
16390 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16393 msgid "Clipart|#C#c"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16398 msgid "Horizontal Space Settings"
16399 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16403 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16404 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16405 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16412 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16413 msgid "Child Document"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16420 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16421 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16423 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16424 msgid "Select document to include"
16425 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16428 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16429 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16436 msgid "No language"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16440 msgid "Program Listing Settings"
16441 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16445 msgstr "אין דיאלקט"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16449 msgstr "תיעוד LaTeX"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16452 msgid "Literate Programming Build Log"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16456 msgid "lyx2lyx Error Log"
16457 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16460 msgid "Version Control Log"
16461 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16464 msgid "No LaTeX log file found."
16465 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16468 msgid "No literate programming build log file found."
16471 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16472 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16473 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16475 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16476 msgid "No version control log file found."
16477 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16479 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16480 msgid "Math Matrix"
16481 msgstr "מטריצה מתמטית"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16484 msgid "Nomenclature"
16485 msgstr "נומנקלטורה"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16488 msgid "Note Settings"
16489 msgstr "הגדרות הערה"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16492 msgid "Paragraph Settings"
16493 msgstr "הגדרות פסקה"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16497 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16498 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16500 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16501 "the items is used."
16503 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16504 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16506 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16510 msgid "System files|#S#s"
16511 msgstr "קבצי מערכת"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16514 msgid "User files|#U#u"
16515 msgstr "קבצי משתמש"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16519 msgid "Look & Feel"
16520 msgstr "מראה ומרגש"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16524 msgid "Language Settings"
16525 msgstr "הגדרות שפה"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16534 msgid "File Handling"
16535 msgstr "ניהול גופנים"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16542 msgid "Date format"
16543 msgstr "תצורת תאריך"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16547 msgid "Keyboard/Mouse"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16552 msgid "Input Completion"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16556 msgid "Screen fonts"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16569 msgid "Select directory for example files"
16570 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16573 msgid "Select a document templates directory"
16574 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16577 msgid "Select a temporary directory"
16578 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16581 msgid "Select a backups directory"
16582 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16585 msgid "Select a document directory"
16586 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16589 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16590 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16594 msgid "Spellchecker"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16610 msgid "pspell (library)"
16611 msgstr "pspell (ספרייה)"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16614 msgid "aspell (library)"
16615 msgstr "aspell (ספרייה)"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16622 msgid "File formats"
16623 msgstr "סוגי קבצים"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16626 msgid "Format in use"
16627 msgstr "פורמט בשימוש"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16630 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
16638 msgid "User interface"
16639 msgstr "ממשק משתמש"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16649 msgstr "&קיצור דרך:"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
16659 msgstr "&קיצור דרך:"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
16662 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
16667 msgid "Mathematical Symbols"
16668 msgstr "סמלים פונטיים"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16672 msgid "Document and Window"
16673 msgstr "המסמך לא שמור"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
16676 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
16681 msgid "System and Miscellaneous"
16682 msgstr "שונות - AMS"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
16692 msgid "Failed to create shortcut"
16693 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
16697 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16698 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
16701 msgid "Invalid or empty key sequence"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16705 msgid "Shortcut is already defined"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
16710 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16711 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
16715 msgstr "זהות המשתמש"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
16718 msgid "Choose bind file"
16719 msgstr "בחר קובץ קישור"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16722 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16723 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
16726 msgid "Choose UI file"
16727 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16730 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16731 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
16734 msgid "Choose keyboard map"
16735 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
16738 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16739 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
16742 msgid "Choose personal dictionary"
16743 msgstr "בחר מילון אישי"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
16753 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16754 msgid "Print Document"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16758 msgid "Print to file"
16759 msgstr "הדפס לקובץ"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16762 msgid "PostScript files (*.ps)"
16763 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16766 msgid "Cross-reference"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16773 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16775 msgstr "קפוץ אחורה"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16778 msgid "Jump to label"
16779 msgstr "קפוץ לתווית"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16782 msgid "Find and Replace"
16783 msgstr "חיפוש והחלפה"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16786 msgid "Send Document to Command"
16787 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16793 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16795 msgid "Error -> Cannot load file!"
16796 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16799 msgid "Spellchecker error"
16800 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16803 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16804 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16808 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16809 "Maybe it has been killed."
16811 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16812 "יכול להיות שהוא נהרג."
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16815 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16816 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16819 msgid "The spellchecker has failed"
16820 msgstr "בודק האיות נכשל"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16824 msgid "%1$d words checked."
16825 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16828 msgid "One word checked."
16829 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16832 msgid "Spelling check completed"
16833 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16836 msgid "Basic Latin"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16840 msgid "Latin-1 Supplement"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16844 msgid "Latin Extended-A"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16848 msgid "Latin Extended-B"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16853 msgid "IPA Extensions"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16857 msgid "Spacing Modifier Letters"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16861 msgid "Combining Diacritical Marks"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16871 msgstr "ערבית (Arabi)"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16905 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16927 msgid "Hangul Jamo"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16932 msgid "Phonetic Extensions"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16936 msgid "Latin Extended Additional"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16940 msgid "Greek Extended"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16945 msgid "General Punctuation"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16950 msgid "Superscripts and Subscripts"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16954 msgid "Currency Symbols"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16958 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16963 msgid "Letterlike Symbols"
16964 msgstr "סמלים פונטיים"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16968 msgid "Number Forms"
16969 msgstr "מספר שורות"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16973 msgid "Mathematical Operators"
16974 msgstr "Mathematica|a"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16978 msgid "Miscellaneous Technical"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16982 msgid "Control Pictures"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16986 msgid "Optical Character Recognition"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16990 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16995 msgid "Box Drawing"
16996 msgstr "הגדרות תיבה"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17000 msgid "Block Elements"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17004 msgid "Geometric Shapes"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17009 msgid "Miscellaneous Symbols"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17018 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17022 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17037 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17040 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17048 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17052 msgid "CJK Compatibility"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17056 msgid "CJK Unified Ideographs"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17060 msgid "Hangul Syllables"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17064 msgid "High Surrogates"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17068 msgid "Private Use High Surrogates"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17072 msgid "Low Surrogates"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17076 msgid "Private Use Area"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17080 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17084 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17088 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17092 msgid "Combining Half Marks"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17096 msgid "CJK Compatibility Forms"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17100 msgid "Small Form Variants"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17104 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17108 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17114 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17117 msgid "Linear B Syllabary"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17121 msgid "Linear B Ideograms"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17126 msgid "Aegean Numbers"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17130 msgid "Ancient Greek Numbers"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17147 msgid "Old Persian"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17166 msgid "Cypriot Syllabary"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17172 msgstr "varnothing"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17175 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17180 msgid "Musical Symbols"
17181 msgstr "סמלים פונטיים"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17184 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17188 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17192 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17196 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17200 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17209 msgid "Variation Selectors Supplement"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17213 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17217 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17222 msgid "Character: "
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17226 msgid "Code Point: "
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17234 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17235 msgid "Table Settings"
17236 msgstr "הגדרות טבלה"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17239 msgid "Insert Table"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17243 msgid "TeX Information"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17248 msgstr "ראשי פרקים"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17251 msgid "Table of Contents"
17252 msgstr "תוכן עניינים"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
17256 msgid "Child Documents"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17261 msgid "List of Graphics"
17262 msgstr "רשימת טבלאות"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17266 msgid "List of Equations"
17267 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:949
17271 msgid "List of Footnotes"
17272 msgstr "רשימת איורים"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238
17276 msgid "List of Listings"
17277 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17281 msgid "List of Indexes"
17282 msgstr "רשימת טבלאות"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17286 msgid "List of Marginal notes"
17287 msgstr "רשימת טבלאות"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17291 msgid "List of Notes"
17292 msgstr "רשימת טבלאות"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
17296 msgid "List of Citations"
17297 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
17301 msgid "Labels and References"
17302 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17305 msgid "Filtering layouts with \""
17308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17309 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17312 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17313 msgid "Vertical Space Settings"
17314 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17322 msgid "unknown version"
17323 msgstr "גרסה לא ידועה"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17326 msgid "Small-sized icons"
17327 msgstr "סמלים קטנים"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17330 msgid "Normal-sized icons"
17331 msgstr "סמלים רגילים"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17334 msgid "Big-sized icons"
17335 msgstr "סמלים גדולים"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17338 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1110
17343 msgid "Select template file"
17344 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
17347 msgid "Templates|#T#t"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
17352 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17353 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1132
17356 msgid "Document not loaded."
17357 msgstr "המסמך לא טעון."
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17360 msgid "Select document to open"
17361 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
17365 msgid "Examples|#E#e"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
17370 msgid "Opening document %1$s..."
17371 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
17375 msgid "Document %1$s opened."
17376 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17380 msgid "Could not open document %1$s"
17381 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17384 msgid "Couldn't import file"
17385 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
17389 msgid "No information for importing the format %1$s."
17390 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
17394 msgid "Select %1$s file to import"
17395 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
17400 "The document %1$s already exists.\n"
17402 "Do you want to overwrite that document?"
17404 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17406 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
17409 msgid "Overwrite document?"
17410 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
17414 msgid "Importing %1$s..."
17415 msgstr "מייבא %1$s..."
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17423 msgid "file not imported!"
17424 msgstr "קובץ לא נמצא"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1420
17427 msgid "Select LyX document to insert"
17428 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
17431 msgid "Select file to insert"
17432 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17435 msgid "Choose a filename to save document as"
17436 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
17445 "The document %1$s could not be saved.\n"
17447 "Do you want to rename the document and try again?"
17449 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17451 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17454 msgid "Rename and save?"
17455 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17465 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17467 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17469 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17471 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
17478 msgid "Saving all documents..."
17479 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
17482 msgid "All documents saved."
17483 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
17487 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17488 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
17500 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17501 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
17505 msgid "%1$s unknown command!"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17509 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17510 msgid "LaTeX Source"
17511 msgstr "מקור LaTeX"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17514 msgid "DocBook Source"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17519 msgid "Literate Source"
17520 msgstr "מקור LaTeX"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17526 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17527 msgid " (read only)"
17528 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17545 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17547 msgid "Wrap Float Settings"
17548 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17550 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17551 msgid "Click to detach"
17552 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:666
17555 msgid "No Documents Open!"
17556 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:692 src/frontends/qt4/Menus.cpp:769
17559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789 src/frontends/qt4/Menus.cpp:810
17560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1046
17561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
17562 msgid "No Document Open!"
17563 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
17570 msgid "Plain Text, Join Lines"
17571 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:907
17574 msgid "Master Document"
17577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
17579 msgid "Other floats: "
17580 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
17583 msgid "Open Navigator..."
17586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:983
17588 msgid "Other Lists"
17589 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
17592 msgid "No Table of contents"
17593 msgstr "אין תוכן עניינים"
17595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
17599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
17600 msgid "No Branch in Document!"
17601 msgstr "אין ענף במסמך!"
17603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
17605 msgid "No Citation in Scope!"
17606 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
17610 msgid "No action defined!"
17611 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17613 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17620 msgid "Invalid filename"
17621 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17623 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17625 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17627 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17630 msgid "Could not update TeX information"
17631 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17635 msgid "The script `%s' failed."
17636 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17641 msgstr "כל הקבצים (*)"
17643 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
17644 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:465
17646 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17647 "file through LaTeX: "
17649 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17651 #: src/insets/Inset.cpp:313
17652 msgid "Opened inset"
17653 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17655 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:80
17656 msgid "Keys must be unique!"
17659 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17662 "The key %1$s already exists,\n"
17663 "it will be changed to %2$s."
17666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
17669 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
17670 "If you proceed, all of them will be opened."
17673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
17675 msgid "Open Databases?"
17676 msgstr "מסדי-נתונים"
17678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
17682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17683 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17684 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
17688 msgid "Databases:\n"
17689 msgstr "מסדי-נתונים"
17691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17693 msgid "Style File:\n"
17696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
17703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
17704 msgid "included in TOC"
17707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
17708 msgid "Export Warning!"
17709 msgstr "אזהרת יצוא!"
17711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
17713 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17714 "BibTeX will be unable to find them."
17716 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
17720 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17721 "BibTeX will be unable to find it."
17723 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17724 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17726 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17728 msgid "simple frame"
17729 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17731 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17736 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17737 msgid "simple frame, page breaks"
17740 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17743 msgstr "varnothing"
17745 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17746 msgid "oval, thick"
17749 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17750 msgid "drop shadow"
17753 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17755 msgid "shaded background"
17756 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17758 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17760 msgid "double frame"
17763 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17764 msgid "Opened Box Inset"
17765 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17767 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17772 msgid "Opened Branch Inset"
17773 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
17787 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17788 msgid "Opened Caption Inset"
17789 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17791 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17796 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
17799 msgstr "מרווח מוגן"
17801 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
17802 msgid "Left-click to collapse the inset"
17805 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
17806 msgid "Left-click to open the inset"
17809 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17810 msgid "LaTeX Command: "
17811 msgstr "פקודת LaTeX: "
17813 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17815 msgid "InsetCommand Error: "
17816 msgstr "פקודת תוסף: "
17818 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17820 msgid "Incompatible command name."
17821 msgstr "Incomplete command"
17823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17825 msgid "InsetCommandParams Error: "
17826 msgstr "פקודת תוסף: "
17828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17830 msgid "InsetCommandParams: "
17831 msgstr "פקודת תוסף: "
17833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17834 msgid "Unknown parameter name: "
17835 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17838 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17839 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17841 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17842 msgid "Opened ERT Inset"
17843 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17845 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17846 msgid "Opened Environment Inset: "
17847 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17849 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17851 msgid "External template %1$s is not installed"
17852 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17854 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17856 msgid "Opened Flex Inset"
17857 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17859 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17862 msgstr "אובייקט צף: "
17864 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
17865 msgid "Opened Float Inset"
17866 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17868 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
17870 msgstr "אובייקט צף"
17872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17873 msgid " (sideways)"
17876 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17879 msgstr "אובייקט צף: "
17881 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17882 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17883 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17885 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17887 msgid "List of %1$s"
17888 msgstr "רשימה של %1$s"
17890 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17891 msgid "Opened Footnote Inset"
17892 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17894 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17896 msgstr "הערת תחתית"
17898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:542
17901 "Could not copy the file\n"
17903 "into the temporary directory."
17905 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17911 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17912 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17914 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17916 msgid "Graphics file: %1$s"
17917 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
17919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
17920 msgid "Verbatim Input"
17923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
17924 msgid "Verbatim Input*"
17927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
17928 msgid "Recursive input"
17929 msgstr "קלט רקורסיבי"
17931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
17933 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17934 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
17936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
17939 "Included file `%1$s'\n"
17940 "has textclass `%2$s'\n"
17941 "while parent file has textclass `%3$s'."
17943 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17944 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17945 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
17948 msgid "Different textclasses"
17949 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
17951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
17954 "Included file `%1$s'\n"
17955 "uses module `%2$s'\n"
17956 "which is not used in parent file."
17958 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17959 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17960 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
17964 msgid "Module not found"
17965 msgstr "קובץ לא נמצא"
17967 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
17971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17973 msgid "Information regarding "
17974 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17978 msgid "Unknown Info: "
17979 msgstr "מילה לא מוכרת:"
17981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
17993 msgid "Unknown action %1$s"
17994 msgstr "פעולה לא ידועה"
17996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
17998 msgid "No menu entry for action %1$s"
17999 msgstr "ערך נומנקלטורה"
18001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18003 msgid "Unknown buffer info"
18004 msgstr "משתמש לא מוכר"
18006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18007 msgid "Label names must be unique!"
18010 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18013 "The label %1$s already exists,\n"
18014 "it will be changed to %2$s."
18017 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18018 msgid "DUPLICATE: "
18021 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18022 msgid "Opened Listing Inset"
18023 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18026 msgid "A value is expected."
18027 msgstr "מצפה לערך."
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18035 msgid "Unbalanced braces!"
18036 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18039 msgid "Please specify true or false."
18042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18043 msgid "Only true or false is allowed."
18046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18047 msgid "Please specify an integer value."
18048 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18051 msgid "An integer is expected."
18052 msgstr "מצפה למספר שלם."
18054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18055 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18056 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18059 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18060 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18064 msgid "Please specify one of %1$s."
18065 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18069 msgid "Try one of %1$s."
18070 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18074 msgid "I guess you mean %1$s."
18075 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18079 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18080 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18084 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18085 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18089 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18094 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18100 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18101 "right, bottom left and top left corner."
18104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18105 msgid "Enter something like \\color{white}"
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18109 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18113 msgid "auto, last or a number"
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18118 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18119 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18120 "defining a listing inset)"
18122 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18123 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18128 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18129 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18132 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18133 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18134 "תוסף \"רישום קוד\")"
18136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18137 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18138 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18142 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18143 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18147 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18148 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18152 msgid "Parameter %1$s: "
18153 msgstr "פרמטר %1$s: "
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18157 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18158 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18162 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18163 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18165 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18166 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18167 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18169 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18174 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18178 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18179 msgid "Clear Double Page"
18180 msgstr "עמוד כפול ריק"
18182 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18186 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18187 msgid "Note[[InsetNote]]"
18190 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18194 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18195 msgid "Opened Note Inset"
18196 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18198 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18199 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18200 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18202 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18206 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18210 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18214 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18218 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18219 msgid "Page Number"
18222 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18226 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18227 msgid "Textual Page Number"
18228 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18230 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18234 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18235 msgid "Standard+Textual Page"
18238 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18242 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18246 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18247 msgid "FormatRef: "
18250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18252 msgid "Interword Space"
18253 msgstr "רווח בין מילים"
18255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18257 msgid "Protected Space"
18260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18270 msgid "QQuad Space"
18273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18285 msgid "Negative Thin Space"
18286 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18290 msgid "Protected Horizontal Fill"
18291 msgstr "מילוי אופקי"
18293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18295 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18296 msgstr "מילוי אופקי"
18298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18300 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18301 msgstr "מילוי אופקי"
18303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18305 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18310 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18313 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18314 msgid "Unknown TOC type"
18315 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18317 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3017
18318 msgid "Opened table"
18319 msgstr "טבלה פתוחה"
18321 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18322 msgid "Opened Text Inset"
18323 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18325 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18326 msgid "Vertical Space"
18327 msgstr "מרווח אנכי"
18329 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18333 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18334 msgid "Opened Wrap Inset"
18335 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18337 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18350 msgid "Converting to loadable format..."
18351 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18354 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18355 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18358 msgid "Scaling etc..."
18359 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18362 msgid "Ready to display"
18363 msgstr "מוכן לתצוגה"
18365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18366 msgid "No file found!"
18367 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18370 msgid "Error converting to loadable format"
18371 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18374 msgid "Error loading file into memory"
18375 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18378 msgid "Error generating the pixmap"
18379 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18385 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18386 msgid "Preview loading"
18387 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18389 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18390 msgid "Preview ready"
18391 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18393 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18394 msgid "Preview failed"
18395 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18397 #: src/lengthcommon.cpp:37
18401 #: src/lengthcommon.cpp:37
18405 #: src/lengthcommon.cpp:37
18409 #: src/lengthcommon.cpp:37
18413 #: src/lengthcommon.cpp:37
18417 #: src/lengthcommon.cpp:37
18421 #: src/lengthcommon.cpp:38
18422 msgid "cc[[unit of measure]]"
18425 #: src/lengthcommon.cpp:38
18429 #: src/lengthcommon.cpp:38
18433 #: src/lengthcommon.cpp:38
18437 #: src/lengthcommon.cpp:39
18438 msgid "Text Width %"
18439 msgstr "רוחב טקסט %"
18441 #: src/lengthcommon.cpp:39
18442 msgid "Column Width %"
18443 msgstr "רוחב עמודה %"
18445 #: src/lengthcommon.cpp:39
18446 msgid "Page Width %"
18447 msgstr "רוחב עמוד %"
18449 #: src/lengthcommon.cpp:39
18450 msgid "Line Width %"
18451 msgstr "רוחב שורה%"
18453 #: src/lengthcommon.cpp:40
18454 msgid "Text Height %"
18455 msgstr "גובה טקסט %"
18457 #: src/lengthcommon.cpp:40
18458 msgid "Page Height %"
18459 msgstr "גובה עמוד %"
18461 #: src/lyxfind.cpp:115
18462 msgid "Search error"
18463 msgstr "שגיאת חיפוש"
18465 #: src/lyxfind.cpp:115
18466 msgid "Search string is empty"
18467 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18469 #: src/lyxfind.cpp:299
18470 msgid "String has been replaced."
18471 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18473 #: src/lyxfind.cpp:302
18474 msgid " strings have been replaced."
18475 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18477 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18479 msgid " Macro: %1$s: "
18480 msgstr "מאקרו: %1$s: "
18482 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18483 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18485 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18486 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18488 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18490 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18491 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18494 msgid "Only one row"
18495 msgstr "שורה אחת בלבד"
18497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18498 msgid "Only one column"
18499 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18502 msgid "No hline to delete"
18503 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18506 msgid "No vline to delete"
18507 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18511 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18512 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18524 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18525 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18529 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18530 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
18532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18534 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18535 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18538 msgid "create new math text environment ($...$)"
18539 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18542 msgid "entered math text mode (textrm)"
18543 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18545 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18546 msgid "Standard[[mathref]]"
18549 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18554 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18559 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18561 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18563 #: src/output.cpp:37
18566 "Could not open the specified document\n"
18569 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18572 #: src/output_plaintext.cpp:136
18576 #: src/output_plaintext.cpp:148
18577 msgid "References: "
18580 #: src/support/debug.cpp:40
18581 msgid "Program initialisation"
18582 msgstr "אתחול תוכנית"
18584 #: src/support/debug.cpp:41
18585 msgid "Keyboard events handling"
18586 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18588 #: src/support/debug.cpp:42
18589 msgid "GUI handling"
18590 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18592 #: src/support/debug.cpp:43
18593 msgid "Lyxlex grammar parser"
18596 #: src/support/debug.cpp:44
18597 msgid "Configuration files reading"
18598 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18600 #: src/support/debug.cpp:45
18601 msgid "Custom keyboard definition"
18602 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18604 #: src/support/debug.cpp:46
18605 msgid "LaTeX generation/execution"
18606 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18608 #: src/support/debug.cpp:47
18609 msgid "Math editor"
18610 msgstr "עורך מתמטיקה"
18612 #: src/support/debug.cpp:48
18613 msgid "Font handling"
18614 msgstr "ניהול גופנים"
18616 #: src/support/debug.cpp:49
18617 msgid "Textclass files reading"
18620 #: src/support/debug.cpp:50
18621 msgid "Version control"
18624 #: src/support/debug.cpp:51
18625 msgid "External control interface"
18626 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
18628 #: src/support/debug.cpp:52
18629 msgid "Keep *roff temporary files"
18632 #: src/support/debug.cpp:53
18633 msgid "User commands"
18634 msgstr "פקודות משתמש"
18636 #: src/support/debug.cpp:54
18637 msgid "The LyX Lexxer"
18640 #: src/support/debug.cpp:55
18641 msgid "Dependency information"
18642 msgstr "מידע תלויות"
18644 #: src/support/debug.cpp:56
18648 #: src/support/debug.cpp:57
18649 msgid "Files used by LyX"
18650 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
18652 #: src/support/debug.cpp:58
18653 msgid "Workarea events"
18654 msgstr "אירועי משטח עבודה"
18656 #: src/support/debug.cpp:59
18657 msgid "Insettext/tabular messages"
18660 #: src/support/debug.cpp:60
18661 msgid "Graphics conversion and loading"
18662 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
18664 #: src/support/debug.cpp:61
18665 msgid "Change tracking"
18666 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18668 #: src/support/debug.cpp:62
18669 msgid "External template/inset messages"
18672 #: src/support/debug.cpp:63
18673 msgid "RowPainter profiling"
18676 #: src/support/debug.cpp:64
18677 msgid "scrolling debugging"
18680 #: src/support/debug.cpp:65
18682 msgid "Math macros"
18683 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18685 #: src/support/debug.cpp:66
18689 #: src/support/filetools.cpp:247
18690 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18693 #: src/support/os_win32.cpp:297
18694 msgid "System file not found"
18695 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18697 #: src/support/os_win32.cpp:298
18699 "Unable to load shfolder.dll\n"
18702 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18703 "אנא התקן קובץ זה."
18705 #: src/support/os_win32.cpp:303
18706 msgid "System function not found"
18707 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18709 #: src/support/os_win32.cpp:304
18711 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18712 "Don't know how to proceed. Sorry."
18714 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18715 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18717 #: src/support/userinfo.cpp:45
18718 msgid "Unknown user"
18719 msgstr "משתמש לא מוכר"
18721 #~ msgid "Edit the file externally"
18722 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18724 #~ msgid "&Edit File..."
18725 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
18727 #~ msgid "LyX View"
18728 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
18731 #~ msgstr "אפשרויות"
18737 #~ msgid "<- C&lear"
18748 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18749 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18761 #~ msgstr "ב&מסגרת"
18768 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18769 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
18772 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18773 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18776 #~ msgid " writing embedded files."
18777 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18780 #~ msgid " could not write embedded files!"
18781 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18784 #~ msgid "Failed to extract file"
18785 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18788 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18790 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18792 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18795 #~ msgid "Copy file failure"
18796 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18799 #~ msgid "Failed to embed file"
18800 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18803 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18805 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18807 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18810 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18811 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18814 #~ msgid "Failed to open file"
18815 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18818 #~ msgid "Sync file failure"
18819 #~ msgstr "chktex נכשל"
18822 #~ msgid "Packing all files"
18823 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
18826 #~ msgid "Failed to write file"
18827 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
18830 #~ msgid "Save failure"
18831 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
18834 #~ msgid "Embedded Files"
18835 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18838 #~ msgid "Embedded layout"
18839 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18842 #~ msgid "Extra embedded file"
18843 #~ msgstr "עצמים משובצים"
18845 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18846 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
18848 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18849 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
18851 #~ msgid "LyX binary not found"
18852 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18855 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18856 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18859 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18861 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18862 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18865 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18867 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18868 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18870 #~ msgid "File not found"
18871 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
18874 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18875 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18877 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18878 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18881 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18882 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18884 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18885 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18888 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18889 #~ "%2$s is not a directory."
18891 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18892 #~ "%2$s היא לא תקייה."
18894 #~ msgid "Directory not found"
18895 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
18898 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18902 #~ msgid "Enspace|E"
18906 #~ msgid "Enskip|k"
18909 #~ msgid "Document could not be read"
18910 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
18912 #~ msgid "%1$s could not be read."
18913 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
18916 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18917 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
18919 #~ msgid "All files (*)"
18920 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
18923 #~ msgid "Properties...|P"
18924 #~ msgstr "העדפות..."
18927 #~ msgid "New Line|e"
18928 #~ msgstr "קון שמאלי"
18930 #~ msgid "Line Break|B"
18931 #~ msgstr "שבירת שורה"
18934 #~ msgid "line break"
18935 #~ msgstr "שורה חדשה"
18942 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18943 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
18949 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18950 #~ msgstr "מילוי אופקי"
18952 #~ msgid "Swap Rows|S"
18953 #~ msgstr "החלף טורים"
18955 #~ msgid "Swap Columns|w"
18956 #~ msgstr "החלף עמודות"
18959 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18961 #~ "הקובץ המצוין:\n"
18963 #~ "לא ניתן לקריאה."
18975 #~ msgstr "אובייקט צף"
18979 #~ msgstr "&אובייקט צף"
18981 #~ msgid "S&ubfigure"
18982 #~ msgstr "תת-איור"
18984 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18985 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
18987 #~ msgid "Ca&ption:"
18990 #~ msgid "Show ERT inline"
18991 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
18994 #~ msgstr "בתוך השורה"
18996 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18997 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
18999 #~ msgid "Framed in box"
19000 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19005 #~ msgid "Paper Size"
19006 #~ msgstr "גודל דף"
19011 #~ msgid "C&opiers"
19012 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19014 #~ msgid "&File formats"
19015 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19017 #~ msgid "F&ormat:"
19018 #~ msgstr "פו&רמט:"
19020 #~ msgid "&GUI name:"
19021 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19023 #~ msgid "External Applications"
19024 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19026 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19027 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19029 #~ msgid "Save/restore window position"
19030 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19032 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19036 #~ msgid "Scrolling"
19039 #~ msgid "Pixmap Cache"
19040 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19042 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19043 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19048 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19049 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19052 #~ msgstr "יחידות:"
19055 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19058 #~ msgstr "הונגרית"
19060 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19061 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19063 #~ msgid "Count Words|W"
19064 #~ msgstr "ספירת מילים"
19066 #~ msgid "Framed|F"
19067 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19069 #~ msgid "Shaded|S"
19070 #~ msgstr "צבועה|צ"
19072 #~ msgid "Insert URL"
19073 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19075 #~ msgid "Can't load document class"
19076 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19079 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19082 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19085 #~ "The document could not be converted\n"
19086 #~ "into the document class %1$s."
19088 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19089 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19091 #~ msgid "&Switch to document"
19092 #~ msgstr "עבור למסמך"
19095 #~ "Could not open the specified document\n"
19097 #~ "due to the error: %2$s"
19099 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19101 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
19103 #~ msgid "Formatting document..."
19104 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
19106 #~ msgid "Index Entry"
19107 #~ msgstr "ערך באינדקס"
19109 #~ msgid "Previous command"
19110 #~ msgstr "פקודה קודמת"
19112 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19113 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
19115 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19116 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19118 #~ msgid "Unknown inset name: "
19119 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19121 #~ msgid "Program Listing "
19122 #~ msgstr "רישום קוד"
19129 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19130 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19133 #~ msgstr "קישור: "
19135 #~ msgid "HtmlUrl: "
19136 #~ msgstr "קישור Html:"
19138 #~ msgid "Default (outer)"
19139 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19142 #~ msgstr "צד חיצוני"
19144 #~ msgid "%1$d words in selection."
19145 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19147 #~ msgid "%1$d words in document."
19148 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19150 #~ msgid "One word in selection."
19151 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19153 #~ msgid "One word in document."
19154 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19156 #~ msgid "Count words"
19157 #~ msgstr "ספירת מילים"
19159 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19160 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19162 #~ msgid "CharStyle: "
19163 #~ msgstr "סגנון תו: "