]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
e17bc623dd8529ee0b32b690c0bad0a8f5f4b19b
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
81 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 msgid "&OK"
83 msgstr "אישור"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
89 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "ביטול"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 #, fuzzy
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Accelerator key"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "תווית:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 #, fuzzy
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "Accelerator key"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "סגנון מובאה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "סגנון natbib:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "ביטול"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 #, fuzzy
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Directory to add to configuration file"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "הוסף..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 #, fuzzy
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "The RecentManager object to use"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses"
244 msgstr "מסדי-נתונים"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "סגנון"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "ללא"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "Inner Border"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 msgid "&Decoration:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
290 #, fuzzy
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Draw Value"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 #, fuzzy
297 msgid "Width value"
298 msgstr "Draw Value"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 msgid "&Height:"
303 msgstr "גובה:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 msgid "&Width:"
309 msgstr "רוחב:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "יישור"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
322 msgid "Left"
323 msgstr "שמאל"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
329 msgid "Center"
330 msgstr "מרכז"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
334 msgid "Right"
335 msgstr "ימין"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "מתח"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "אופקי"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 #, fuzzy
353 msgid "Top"
354 msgstr "למעלה"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
359 #, fuzzy
360 msgid "Middle"
361 msgstr "שם אמצעי"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
366 #, fuzzy
367 msgid "Bottom"
368 msgstr "למטה"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
371 #, fuzzy
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "תיבת דואר"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "תוכן:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
380 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
381 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
384 #, fuzzy
385 msgid "Vertical"
386 msgstr "אנכי"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
393 msgid "&Restore"
394 msgstr "שחזר"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
397 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
403 msgid "&Apply"
404 msgstr "החל"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
407 msgid "&Available branches:"
408 msgstr "ענפים זמינים"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
411 msgid "Select your branch"
412 msgstr "בחר את הענף שלך"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
415 msgid "Add a new branch to the list"
416 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
419 msgid "A&vailable Branches:"
420 msgstr "ענפים זמינים"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
423 msgid "&New:"
424 msgstr "&חדש:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
427 msgid "Remove the selected branch"
428 msgstr "הסר את הענף המסומן"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
433 msgid "&Remove"
434 msgstr "הסר"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
437 msgid "Toggle the selected branch"
438 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
441 msgid "(&De)activate"
442 msgstr "הפעל (או שתק)"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
445 msgid "Define or change background color"
446 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
449 msgid "Alter Co&lor..."
450 msgstr "שנה צבע..."
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
453 msgid "&Font:"
454 msgstr "גופן:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
457 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
458 msgid "Si&ze:"
459 msgstr "גודל:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
467 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
472 msgid "Default"
473 msgstr "ברירת מחדל"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
477 msgid "Tiny"
478 msgstr "זעיר"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 msgid "Smallest"
483 msgstr "קטן אף יותר"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
487 msgid "Smaller"
488 msgstr "קטן יותר"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
492 msgid "Small"
493 msgstr "קטן"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
497 msgid "Normal"
498 msgstr "רגיל"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
502 msgid "Large"
503 msgstr "גדול"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
507 msgid "Larger"
508 msgstr "גדול יותר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
512 msgid "Largest"
513 msgstr "גדול אף יותר"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
517 msgid "Huge"
518 msgstr "ענק"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
522 msgid "Huger"
523 msgstr "ענק יותר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "רמה"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 msgid "Change:"
535 msgstr "שינוי:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "לך לשינוי הבא"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgid "&Next change"
543 msgstr "לך לשינוי הבא"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "אשר את השינוי"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 msgid "&Accept"
551 msgstr "אשר"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "דחה את השינוי"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 msgid "&Reject"
559 msgstr "דחה"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgid "Font family"
564 msgstr "משפחת הגופן"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 msgid "&Family:"
568 msgstr "משפחה:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 #, fuzzy
573 msgid "Font shape"
574 msgstr "צבע גופן"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
577 msgid "S&hape:"
578 msgstr ""
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 #, fuzzy
583 msgid "Font series"
584 msgstr "צבע גופן"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
589 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
591 msgid "Language"
592 msgstr "שפה"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgid "Font color"
597 msgstr "צבע גופן"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
601 msgid "&Language:"
602 msgstr "שפה:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
605 msgid "&Series:"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
609 msgid "&Color:"
610 msgstr "צבע:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
613 #, fuzzy
614 msgid "Never Toggled"
615 msgstr "#  Modification time never checked."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
619 msgid "Font size"
620 msgstr "גודל גופן"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
624 msgid "Other font settings"
625 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
628 #, fuzzy
629 msgid "Always Toggled"
630 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 msgid "&Misc:"
634 msgstr ""
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
637 msgid "toggle font on all of the above"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
641 #, fuzzy
642 msgid "&Toggle all"
643 msgstr "החלף הכל"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
646 msgid "Apply each change automatically"
647 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
650 msgid "Apply changes immediately"
651 msgstr "החל שינויים לאלתר"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
659 msgid "Close"
660 msgstr "סגור"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
663 msgid "Move the selected citation up"
664 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
667 #, fuzzy
668 msgid "&Up"
669 msgstr "מעלה"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
672 msgid "Move the selected citation down"
673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
676 #, fuzzy
677 msgid "&Down"
678 msgstr "למטה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
681 msgid "D&elete"
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
685 msgid "&Selected Citations:"
686 msgstr "מובאות נבחרות"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
689 #, fuzzy
690 msgid "A&vailable Citations:"
691 msgstr "מובאות זמינות"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
694 msgid "Formatting"
695 msgstr "עיצוב"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
698 msgid "Natbib citation style to use"
699 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
702 msgid "Citation st&yle:"
703 msgstr "סגנון מובאה:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
706 msgid "List all authors"
707 msgstr "רשום את כל המחברים"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
710 msgid "Full aut&hor list"
711 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
714 msgid "Force upper case in citation"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
718 #, fuzzy
719 msgid "&Force upper case"
720 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
723 #, fuzzy
724 msgid "&Text after:"
725 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
728 msgid "Text to place after citation"
729 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
732 #, fuzzy
733 msgid "Text &before:"
734 msgstr "סגנון טקסט"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
737 msgid "Text to place before citation"
738 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
741 msgid "A&pply"
742 msgstr "החל"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
745 #, fuzzy
746 msgid "Search Citation"
747 msgstr "מובאה"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
750 #, fuzzy
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
755 msgid "Regular E&xpression"
756 msgstr ""
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
759 #, fuzzy
760 msgid "<- C&lear"
761 msgstr "נקה"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
764 #, fuzzy
765 msgid "F&ind:"
766 msgstr "מצא"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
769 #, fuzzy
770 msgid "Insert the delimiters"
771 msgstr "הכנס שורש"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
774 msgid "&Insert"
775 msgstr "הוספה"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
778 msgid "&Size:"
779 msgstr "גודל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
782 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
783 #, fuzzy
784 msgid "TeX Code: "
785 msgstr "קוד TeX"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
788 #, fuzzy
789 msgid "Match delimiter types"
790 msgstr "Popup single match"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
793 msgid "&Keep matched"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
797 msgid "Reset to the default settings for the document class"
798 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
801 msgid "Use Class Defaults"
802 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
805 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
809 msgid "Save as Document Defaults"
810 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
813 msgid "Display"
814 msgstr "תצוגה"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
817 #, fuzzy
818 msgid "Show ERT inline"
819 msgstr "הצג את שני המשטחים"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
822 #, fuzzy
823 msgid "&Inline"
824 msgstr "Inline completion"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
827 #, fuzzy
828 msgid "Show ERT button only"
829 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
832 msgid "&Collapsed"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
836 msgid "Show ERT contents"
837 msgstr "הצג תוכן ERT"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
840 msgid "O&pen"
841 msgstr "פתח"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
844 msgid "File"
845 msgstr "קובץ"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
848 msgid "&Draft"
849 msgstr "טיוטה"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
852 #, fuzzy
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "ערוך קובץ..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "בחר קובץ"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "שם קובץ"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "קובץ"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 #, fuzzy
877 msgid "Template"
878 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
881 msgid "Available templates"
882 msgstr "תבניות זמינות"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
885 #, fuzzy
886 msgid "LyX View"
887 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
893 #, fuzzy
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Default Display"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "שחור-לבן"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "גווני אפור"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "צבע"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "תצוגה מקדימה"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
932 #, fuzzy
933 msgid "&Display:"
934 msgstr "DISPLAY"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
937 msgid "Sca&le:"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
941 #, fuzzy
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "Display directories in configuration file"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
946 #, fuzzy
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 msgid "Rotate"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
958 msgid "Angle to rotate image by"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
965 msgid "The origin of the rotation"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
969 msgid "&Origin:"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 msgid "A&ngle:"
974 msgstr "זווית:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 msgid "Scale"
978 msgstr "סולם"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
982 msgid "Height of image in output"
983 msgstr "גובה התמונה בפלט"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
986 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
991 #, fuzzy
992 msgid "&Maintain aspect ratio"
993 msgstr "Cursor line aspect ratio"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1001 msgid "Crop"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1006 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1011 #, fuzzy
1012 msgid "&Get from File"
1013 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1017 msgid "Clip to bounding box values"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1022 msgid "Clip to &bounding box"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Bottom Attach"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Right &top:"
1035 msgstr "Top Attach"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1038 msgid "x"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1042 #, fuzzy
1043 msgid "y"
1044 msgstr "כ"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "אפשרויות"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Special Form"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 msgid "Here de&finitely"
1081 msgstr "כאן באופן ודאי"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1084 msgid "&Here if possible"
1085 msgstr "כאן במידת האפשר"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1088 msgid "&Page of floats"
1089 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1092 msgid "&Bottom of page"
1093 msgstr "תחתית העמוד"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "מספר העמודות"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 msgid "&Rotate sideways"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1105 msgid "FontUi"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1109 msgid "Sc&ale (%):"
1110 msgstr "הגדלה (%):"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1113 msgid "&Typewriter:"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1118 msgid "&Roman:"
1119 msgstr "רומי"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1122 msgid "S&cale (%):"
1123 msgstr "הגדלה (%)"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "נטול תגים:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1130 msgid "Use &Old Style Figures"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1134 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "גודל בסיס:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "תמונות"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Edit"
1152 msgstr "&עריכה"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Select an image file"
1157 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1161 #, fuzzy
1162 msgid "File name of image"
1163 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1166 msgid "Rotate Graphics"
1167 msgstr "סובב תמונות"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1170 msgid "A&ngle (Degrees):"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Or&igin:"
1176 msgstr " %s או %s?זכור"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Output Size"
1181 msgstr "גודל דף"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "גובה גדילה"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1193 #, fuzzy
1194 msgid "&Scale Graphics (%):"
1195 msgstr "ערכת מידה"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1198 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Set &width:"
1204 msgstr "רוחב:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1211 msgid "&Clipping"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1216 msgid "y:"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1221 msgid "x:"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1225 #, fuzzy
1226 msgid "LaTe&X and LyX options"
1227 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1231 msgid "Additional LaTeX options"
1232 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1235 msgid "LaTeX &options:"
1236 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1239 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1240 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1243 msgid "Don't un&zip on export"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1247 msgid "Draft mode"
1248 msgstr "מצב טיוטה"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1251 msgid "&Draft mode"
1252 msgstr "מצב טיוטה"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1255 msgid "S&ubfigure"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1260 msgid "The caption for the sub-figure"
1261 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1264 msgid "Ca&ption:"
1265 msgstr "כותרת:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1270 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1278 msgid "Listing Params"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1282 #, fuzzy
1283 msgid "C&aption:"
1284 msgstr "כותרת:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1287 #, fuzzy
1288 msgid "La&bel:"
1289 msgstr "תווית:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 msgid "Mo&re parameters"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Underline spaces in generated output"
1298 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Mark spaces in output"
1303 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Show LaTeX preview"
1308 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Show preview"
1313 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1316 #, fuzzy
1317 msgid "File name to include"
1318 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1321 #, fuzzy
1322 msgid "&Include Type:"
1323 msgstr "סוג קובץ: "
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Include"
1328 msgstr "- כלול -"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1331 msgid "Input"
1332 msgstr "קלט"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1335 msgid "Verbatim"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Listings"
1341 msgstr "רשימה"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "טען"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1353 msgid "Document &class:"
1354 msgstr "מחלקת מסמך:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1357 msgid "&Options:"
1358 msgstr "אפשרויות"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Postscript &driver:"
1363 msgstr "עדכן PostScript"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1366 msgid "&Use language's default encoding"
1367 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1370 msgid "&Encoding:"
1371 msgstr "קידוד"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1374 msgid "&Quote Style:"
1375 msgstr "סגנון ציטוט"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Listing"
1380 msgstr "רשימה"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Main Settings"
1385 msgstr "הגדרות מחלקה"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1388 msgid "Style"
1389 msgstr "סגנון"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1392 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1401 msgid "Insert a special symbol for a space"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1405 msgid "&Space as Symbol"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Use extended character table"
1411 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Extended Chars"
1416 msgstr "תכונות נוספות"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Font style:"
1421 msgstr "גודל גופן"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1424 msgid "Choose the Font Style"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Font size:"
1431 msgstr "גודל גופן"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Choose the Font Size"
1437 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Placement"
1442 msgstr "Window Placement"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Placement:"
1447 msgstr "Window Placement"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Float"
1452 msgstr "אובייקט צף"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1455 msgid "Inline listing"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Number style"
1461 msgstr "רשימה ממוספרת"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Last line:"
1466 msgstr "מרווח בין שורות"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1469 #, fuzzy
1470 msgid "First line:"
1471 msgstr "מרווח בין שורות"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1474 msgid "enable for numbers on the leftside"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1479 msgid "&Left"
1480 msgstr "לשמאל"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1483 msgid "enable for numbers on the right side"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1488 msgid "&Right"
1489 msgstr "לימין"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Step:"
1494 msgstr "Activity Step"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1499 msgid "Differenz between two numbered lines"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1503 msgid "Advanced"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1507 msgid "More Parameters"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1511 #, fuzzy
1512 msgid "OK"
1513 msgstr "אישור"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1516 msgid "Update the display"
1517 msgstr "עדכן את התצוגה"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1521 msgid "&Update"
1522 msgstr "עדכן"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1525 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1526 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1529 msgid "&Default Margins"
1530 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1533 msgid "&Top:"
1534 msgstr "עליונים"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1537 msgid "&Bottom:"
1538 msgstr "תחתונים"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1541 msgid "&Inner:"
1542 msgstr "פנימיים"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1545 msgid "O&uter:"
1546 msgstr "חיצוניים"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1549 msgid "Head &sep:"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Head &height:"
1555 msgstr "גובה גדילה"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Foot skip:"
1560 msgstr "Skip pager"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1566 msgid "Number of rows"
1567 msgstr "מספר טורים"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1571 msgid "&Rows:"
1572 msgstr "טורים"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1578 msgid "Number of columns"
1579 msgstr "מספר עמודות"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1583 msgid "&Columns:"
1584 msgstr "עמודות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1587 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1591 msgid "Vertical alignment"
1592 msgstr "יישור אנכי"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Vertical:"
1597 msgstr "אנכי"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Horizontal alignment for child"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "אופקי"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1609 msgid "&Use AMS math package automatically"
1610 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1613 msgid "Use AMS &math package"
1614 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1617 msgid "Use esint package &automatically"
1618 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1621 msgid "Use &esint package"
1622 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Sort &as:"
1627 msgstr "שמור בשם|ב"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1630 msgid "&Description:"
1631 msgstr "תיאור"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1634 msgid "&Symbol:"
1635 msgstr "סמל"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1638 msgid "Type"
1639 msgstr "סוג"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1642 #, fuzzy
1643 msgid "LyX internal only"
1644 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1647 msgid "LyX &Note"
1648 msgstr "הערת LyX"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1655 msgid "&Comment"
1656 msgstr "&הערה"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1659 msgid "Print as grey text"
1660 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Greyed out"
1665 msgstr "הת_רחק"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Color of the selection box"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1673 msgid "&Framed"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1681 msgid "&Shaded"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1685 msgid "&List in Table of Contents"
1686 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1689 msgid "&Numbering"
1690 msgstr "מספור"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1693 msgid "Paper Size"
1694 msgstr "גודל דף"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1698 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Orientation"
1703 msgstr "Orientation"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1706 msgid "&Portrait"
1707 msgstr "לאורך"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1710 msgid "&Landscape"
1711 msgstr "לרוחב"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1714 msgid "Page &style:"
1715 msgstr "סגנון עמוד"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1718 msgid "Style used for the page header and footer"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1722 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1723 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1726 msgid "&Two-sided document"
1727 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1730 msgid "Label Width"
1731 msgstr "רוחב תווית"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1735 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1736 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1739 msgid "&Longest label"
1740 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "הזח פסקה"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "מרווח בין שורות"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1752 msgid "Single"
1753 msgstr "יחיד"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1756 msgid "1.5"
1757 msgstr "1.5"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1761 msgid "Double"
1762 msgstr "כפול"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1768 msgid "Custom"
1769 msgstr "מותאם אישית"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1772 msgid "&Default"
1773 msgstr "ברירת מחדל"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1776 msgid "&Justified"
1777 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1780 msgid "&Center"
1781 msgstr "ממורכז"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1784 msgid "&Colors"
1785 msgstr "&צבעים"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1788 msgid "&Alter..."
1789 msgstr "שנה..."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Converter File Cache"
1794 msgstr "הוסף קובץ"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Enabled"
1799 msgstr "טבלה"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Maximum Age (in days):"
1804 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Converter Defi&nitions"
1809 msgstr "הגדרה"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1813 #, fuzzy
1814 msgid "A&dd"
1815 msgstr "הו_סף..."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Modify"
1822 msgstr "_ערוך"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Remo&ve"
1827 msgstr "הסר"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&From format:"
1832 msgstr "מבנה לא תקין"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&To format:"
1837 msgstr "מבנה לא תקין"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1840 msgid "E&xtra flag:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1844 msgid "C&onverter:"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1848 msgid "C&opiers"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&Format:"
1854 msgstr "מבנה לא תקין"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1857 msgid "&Copier:"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1861 msgid ""
1862 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1863 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1864 "rather than the Cygwin teTeX."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1868 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Date format:"
1874 msgstr "מבנה לא תקין"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1877 msgid "Date format for strftime output"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1881 msgid "Display &Graphics:"
1882 msgstr "הצג תמונות:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1885 msgid "Off"
1886 msgstr "כבוי"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1889 msgid "No math"
1890 msgstr "ללא מתמטיקה"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1893 msgid "On"
1894 msgstr "פועל"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1897 msgid "Do not display"
1898 msgstr "אל תציג תמונות"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1901 msgid "Instant &Preview:"
1902 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&File formats"
1907 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Document format"
1912 msgstr "מבנה לא תקין"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1915 msgid "Vector graphi&cs format"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1919 msgid "F&ormat:"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1923 msgid "S&hortcut:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Viewer:"
1929 msgstr "Default help viewer"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&GUI name:"
1934 msgstr "שם המוען"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1937 msgid "E&xtension:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Ed&itor:"
1943 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1946 msgid "&E-mail:"
1947 msgstr "דוא\"ל"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Your name"
1952 msgstr "שם:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1955 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Name:"
1958 msgstr "שם"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1961 msgid "Your E-mail address"
1962 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1966 msgid "Bro&wse..."
1967 msgstr "עיון..."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1970 msgid "S&econd:"
1971 msgstr "שנייה"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1974 msgid "&First:"
1975 msgstr "ראשונה"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1979 msgid "Br&owse..."
1980 msgstr "עיין..."
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1983 msgid "Use &keyboard map"
1984 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1987 msgid "Command s&tart:"
1988 msgstr "פקודת התחלה"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1991 msgid "&Default language:"
1992 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1995 msgid "Command e&nd:"
1996 msgstr "פקודת סיום"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1999 msgid "Language pac&kage:"
2000 msgstr "חבילת שפה:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2003 msgid "Auto &begin"
2004 msgstr "התחל אוטומטית"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use b&abel"
2009 msgstr "Use Markup"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Global"
2014 msgstr "הגדרות גלובליות"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2017 msgid "&Right-to-left language support"
2018 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2021 msgid "Auto &end"
2022 msgstr "סיים אוטומטית"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2025 msgid "Mark &foreign languages"
2026 msgstr "סמן שפות זרות"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2029 msgid "Set class options to default on class change"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2033 msgid "&Reset class options when document class changes"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2037 msgid "Default paper si&ze:"
2038 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2041 msgid "Te&X encoding:"
2042 msgstr "קידוד TeX:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2045 msgid "US letter"
2046 msgstr "US letter"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2049 msgid "US legal"
2050 msgstr "US legal"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2053 msgid "US executive"
2054 msgstr "US executive"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2057 msgid "A3"
2058 msgstr "A3"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2061 msgid "A4"
2062 msgstr "A4"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2065 msgid "A5"
2066 msgstr "A5"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2069 msgid "B5"
2070 msgstr "B5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2073 #, fuzzy
2074 msgid "External Applications"
2075 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2078 msgid "CheckTeX start options and flags"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Chec&kTeX command:"
2084 msgstr "Command is insensitive"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2087 #, fuzzy
2088 msgid "BibTeX command and options"
2089 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&BibTeX command:"
2094 msgstr "פקודה קודמת"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2097 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Index command:"
2103 msgstr "פקודה קודמת"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2106 msgid "DVI viewer paper size options:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2110 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Ly&XServer pipe:"
2116 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2123 msgid "Browse..."
2124 msgstr "עיין..."
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&PATH prefix:"
2129 msgstr "GNOME Prefix"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Temporary directory:"
2134 msgstr "ספריה נוצרה"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Backup directory:"
2139 msgstr "ספריה נוצרה"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Working directory:"
2144 msgstr "Invalid working directory: %s"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2147 msgid "&Document templates:"
2148 msgstr "תבניות מסמך"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&roff command:"
2153 msgstr "פקודה קודמת"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2156 msgid ""
2157 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2158 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2159 "paragraphs are separated by a blank line."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Output &line length:"
2165 msgstr "Length of scale's slider"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2168 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2172 msgid "Name of the default printer"
2173 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Use printer name explicitely"
2178 msgstr "The icon name to use for the printer"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2181 msgid "Adapt outp&ut"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Command Options"
2187 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Re&verse:"
2192 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2195 #, fuzzy
2196 msgid "To p&rinter:"
2197 msgstr "עבור אל"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2200 msgid "Paper si&ze:"
2201 msgstr "גודל הדף"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2204 #, fuzzy
2205 msgid "To &file:"
2206 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Spool &command:"
2211 msgstr "פקודה קודמת"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2214 msgid "&Odd pages:"
2215 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2218 msgid "Paper t&ype:"
2219 msgstr "סוג דף"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2222 msgid "E&xtra options:"
2223 msgstr "אפשרויות נוספות"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2226 msgid "Spool pref&ix:"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Co&llated:"
2232 msgstr "צ_בע:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2235 msgid "&Even pages:"
2236 msgstr "עמודים זוגיים"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2239 msgid "File ex&tension:"
2240 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2243 msgid "Lan&dscape:"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2247 msgid "Co&pies:"
2248 msgstr "עותקים:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2251 msgid "Pa&ge range:"
2252 msgstr "טווח עמודים"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2255 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2259 msgid "Printer co&mmand:"
2260 msgstr "פקודת מדפסת"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2263 msgid "Printer &name:"
2264 msgstr "שם המדפסת"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2267 msgid "Sa&ns Serif:"
2268 msgstr "נטול תגים:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2271 msgid "T&ypewriter:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2275 msgid "Screen &DPI:"
2276 msgstr "DPI של המסך"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2279 msgid "&Zoom %:"
2280 msgstr "הגדלה"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2283 msgid "Font Sizes"
2284 msgstr "גדלי גופן"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2287 msgid "Larger:"
2288 msgstr "גדול יותר:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2291 msgid "Largest:"
2292 msgstr "גדול אף יותר"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2295 msgid "Huge:"
2296 msgstr "ענק:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2299 msgid "Hugest:"
2300 msgstr "יותר ענק"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2303 msgid "Smallest:"
2304 msgstr "קטן אף יותר"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2307 msgid "Smaller:"
2308 msgstr "קטן יותר:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2311 msgid "Small:"
2312 msgstr "קטן:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2315 msgid "Normal:"
2316 msgstr "רגיל:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2319 msgid "Tiny:"
2320 msgstr "זעיר"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2323 msgid "Large:"
2324 msgstr "גדול:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2327 msgid "Spellchec&ker executable:"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2331 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2335 msgid "Al&ternative language:"
2336 msgstr "שפה חלופית:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Escape cha&racters:"
2341 msgstr "Escape"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2344 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2348 msgid "Personal &dictionary:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Accept compound &words"
2358 msgstr "מסמך Applixware Words"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2361 msgid "Use input encod&ing"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2365 msgid "Scrolling"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2371 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2374 msgid "B&rowse..."
2375 msgstr "עיון..."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2378 msgid "&User interface file:"
2379 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Bind file:"
2384 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Session"
2389 msgstr "_תצורת הפעלה"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2392 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2393 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2396 msgid "Load opened files from last session"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2400 msgid "Restore cursor positions"
2401 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2404 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2405 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2408 msgid "Save/restore window position"
2409 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2413 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2414 msgid "Width"
2415 msgstr "רוחב"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2420 msgid "Height"
2421 msgstr "גובה"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2424 msgid "Documents"
2425 msgstr "מסמכים"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2428 msgid "B&ackup documents "
2429 msgstr "גבה מסמכים"
2430
2431 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2433 msgid " every"
2434 msgstr "דקות"
2435
2436 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2438 msgid "minutes"
2439 msgstr "כל"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Maximum last files:"
2444 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2447 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2448 msgid "&Save"
2449 msgstr "שמור"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2452 msgid "Pages"
2453 msgstr "עמודים"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2456 msgid "Page number to print from"
2457 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2460 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2461 msgstr "עד עמוד"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2464 msgid "Page number to print to"
2465 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2468 msgid "Print all pages"
2469 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2472 msgid "Fro&m"
2473 msgstr "מעמוד"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2476 msgid "&All"
2477 msgstr "הכל"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2480 msgid "Print &odd-numbered pages"
2481 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2484 msgid "Print &even-numbered pages"
2485 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2488 msgid "Print in reverse order"
2489 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2492 msgid "Re&verse order"
2493 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2496 msgid "Copies"
2497 msgstr "עותקים"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2500 msgid "Number of copies"
2501 msgstr "מספר עותקים"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2504 msgid "Collate copies"
2505 msgstr "אסוף עותקים"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2508 msgid "&Collate"
2509 msgstr "אסוף"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2512 msgid "&Print"
2513 msgstr "הדפס"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2516 msgid "Print Destination"
2517 msgstr "יעד הדפסה"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2520 msgid "Send output to the printer"
2521 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2524 msgid "P&rinter:"
2525 msgstr "מדפסת:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2528 msgid "Send output to the given printer"
2529 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2532 msgid "Send output to a file"
2533 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2536 #, fuzzy
2537 msgid "La&bels in:"
2538 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2541 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2542 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2545 #, fuzzy
2546 msgid "<reference>"
2547 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2550 #, fuzzy
2551 msgid "(<reference>)"
2552 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2555 #, fuzzy
2556 msgid "<page>"
2557 msgstr "Page"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2560 #, fuzzy
2561 msgid "on page <page>"
2562 msgstr "Current Page"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2565 #, fuzzy
2566 msgid "<reference> on page <page>"
2567 msgstr "Default Page Setup"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Formatted reference"
2572 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2575 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2576 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2579 msgid "&Sort"
2580 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Update the label list"
2585 msgstr "Appears as list"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Jump to the label"
2590 msgstr "Custom tab label"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2593 msgid "&Go to Label"
2594 msgstr "לך לתווית"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2597 msgid "&Find:"
2598 msgstr "מצא"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2601 msgid "Replace &with:"
2602 msgstr "החלף עם:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2605 msgid "Case &sensitive"
2606 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2609 msgid "Match whole words onl&y"
2610 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2613 msgid "Find &Next"
2614 msgstr "חפש הבא"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2619 msgid "&Replace"
2620 msgstr "החלף"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2623 msgid "Replace &All"
2624 msgstr "החלף הכל"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2627 msgid "Search &backwards"
2628 msgstr "חפש אחורנית"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2631 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Export formats:"
2637 msgstr "Export filename"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2640 msgid "&Command:"
2641 msgstr "פקודה:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2644 msgid "Suggestions:"
2645 msgstr "הצעות:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2648 msgid "Replace word with current choice"
2649 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2652 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2653 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2656 msgid "Ignore this word"
2657 msgstr "התעלם ממילה זו"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2660 msgid "&Ignore"
2661 msgstr "התעלם"
2662
2663 # איך מתרגמים session?
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2665 msgid "Ignore this word throughout this session"
2666 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2669 msgid "I&gnore All"
2670 msgstr "התעלם מהכל"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2673 msgid "Replacement:"
2674 msgstr "החלפה"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2677 msgid "Current word"
2678 msgstr "מילה נוכחית"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2681 msgid "Unknown word:"
2682 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2685 msgid "Replace with selected word"
2686 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2689 msgid "&Table Settings"
2690 msgstr "&הגדרות טבלה"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2693 msgid "Column Width"
2694 msgstr "רוחב עמודה"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2697 msgid "Fixed width of the column"
2698 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2701 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2702 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2705 msgid "&Vertical alignment:"
2706 msgstr "יישור אנכי"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2709 msgid "&Horizontal alignment:"
2710 msgstr "יישור אופקי"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2713 msgid "Horizontal alignment in column"
2714 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2717 msgid "Justified"
2718 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2721 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2722 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2725 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2726 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2729 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2730 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2733 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2734 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2737 msgid "Merge cells"
2738 msgstr "אחד תאים"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2741 msgid "&Multicolumn"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2745 msgid "LaTe&X argument:"
2746 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2749 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2753 msgid "&Borders"
2754 msgstr "גבולות"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2757 msgid "All Borders"
2758 msgstr "כל הגבולות"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2761 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2765 msgid "&Set"
2766 msgstr "קבע"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2769 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2773 msgid "C&lear"
2774 msgstr "נקה"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2777 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Fo&rmal"
2783 msgstr "צור _תיקייה"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2786 msgid "Use default (grid-like) border style"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2790 msgid "De&fault"
2791 msgstr "ברירת מחדל"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2794 msgid "Set Borders"
2795 msgstr "קבע גבולות"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2798 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2802 msgid "Additional Space"
2803 msgstr "מרווח נוסף"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2806 #, fuzzy
2807 msgid "T&op of row:"
2808 msgstr "Row Spacing"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Botto&m of row:"
2813 msgstr "Row Spacing"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Bet&ween rows:"
2818 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2821 msgid "&Longtable"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2825 msgid "Set a page break on the current row"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2829 msgid "Page &break on current row"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2833 msgid "Settings"
2834 msgstr "הגדרות"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Status"
2839 msgstr "Status"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Header:"
2844 msgstr "כותרת:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Footer:"
2849 msgstr "footer"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2852 #, fuzzy
2853 msgid "First header:"
2854 msgstr "column header"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Last footer:"
2859 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2862 msgid "Contents"
2863 msgstr "תוכן"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Border above"
2868 msgstr "Above child"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Border below"
2873 msgstr "Border relief"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2881 #, fuzzy
2882 msgid "on"
2883 msgstr "on"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2886 msgid "This row is the header of the first page"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2890 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2894 msgid "This row is the footer of the last page"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2902 msgid "double"
2903 msgstr "כפול"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Don't output the last footer"
2908 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2912 msgid "is empty"
2913 msgstr "הוא ריק"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2916 msgid "Don't output the first header"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2920 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2924 msgid "&Use long table"
2925 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2928 msgid "Current cell:"
2929 msgstr "תא נוכחי:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2932 msgid "Current row position"
2933 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2936 msgid "Current column position"
2937 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2940 msgid "Close this dialog"
2941 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Rebuild the file lists"
2946 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2949 msgid "&Rescan"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2953 msgid ""
2954 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&View"
2960 msgstr "ת&צוגה"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2963 msgid "Selected classes or styles"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2967 msgid "LaTeX classes"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2971 msgid "LaTeX styles"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2975 msgid "BibTeX styles"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Toggles view of the file list"
2981 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Show &path"
2986 msgstr "נתיב בסיס:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Separate Paragraphs With"
2991 msgstr "חבר עם sudo"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Vertical space"
2996 msgstr "Space style"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3001 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3004 msgid "&Indentation"
3005 msgstr "הזחה"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Spacing"
3010 msgstr "ריווח"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3013 msgid "&Line spacing:"
3014 msgstr "מרווח בין שורות"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3017 msgid "Format text into two columns"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3021 msgid "Two-&column document"
3022 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Listings settings"
3027 msgstr "הגדרות שפה"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3030 msgid "Index entry"
3031 msgstr "ערך באינדקס"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3034 msgid "&Keyword:"
3035 msgstr "מילת מפתח:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Entry"
3040 msgstr "entry"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3044 #, fuzzy
3045 msgid "The selected entry"
3046 msgstr "Has Entry"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3049 msgid "&Selection:"
3050 msgstr "&בחירה"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Replace the entry with the selection"
3055 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3058 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3062 msgid ""
3063 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3064 "available"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3068 msgid "Update navigation tree"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3074 msgid "..."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3078 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3082 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Move selected item down by one"
3088 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Move selected item up by one"
3093 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Type:"
3098 msgstr "סוג:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3102 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3103 #, fuzzy
3104 msgid "URL"
3105 msgstr "קישור"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&URL:"
3110 msgstr "קישור"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Name associated with the URL"
3115 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Output as a hyperlink ?"
3120 msgstr "Appears as list"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3123 msgid "&Generate hyperlink"
3124 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Spacing:"
3129 msgstr "Spacing"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Value:"
3134 msgstr "ערך"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3137 msgid "&Protect:"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3141 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3145 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Supported spacing types"
3151 msgstr "Default Outside Spacing"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3154 msgid "DefSkip"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3158 msgid "SmallSkip"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3162 msgid "MedSkip"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3166 msgid "BigSkip"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3170 msgid "VFill"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Complete source"
3176 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3179 msgid "Automatic update"
3180 msgstr "עדכון אוטומטי"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Default (outer)"
3185 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3188 msgid "Outer"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3192 #, fuzzy
3193 msgid "&Placement:"
3194 msgstr "Window Placement"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Units of width value"
3199 msgstr "Invalid argument value"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3202 msgid "&Units:"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3206 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3207 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3208 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3209 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3211 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3212 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3214 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3216 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3217 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3218 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3220 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3222 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3223 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3225 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3226 msgid "Standard"
3227 msgstr "רגיל"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3230 msgid "TheoremTemplate"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3239 msgid "Proof"
3240 msgstr "הוכחה"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3243 msgid "Proof:"
3244 msgstr "הוכחה:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3248 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3249 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3254 msgid "Theorem"
3255 msgstr "משפט"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3258 msgid "Theorem #:"
3259 msgstr "משפט #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3263 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3268 msgid "Lemma"
3269 msgstr "למה"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3272 msgid "Lemma #:"
3273 msgstr "למה #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3277 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3278 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3280 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3283 msgid "Corollary"
3284 msgstr "מסקנה"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3287 msgid "Corollary #:"
3288 msgstr "מסקנה #:"
3289
3290 # לבדוק מה זה
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3293 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3298 msgid "Proposition"
3299 msgstr "הצעה"
3300
3301 # לבדוק מה זה
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3303 msgid "Proposition #:"
3304 msgstr "הצעה #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3311 msgid "Conjecture"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3315 msgid "Conjecture #:"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3322 msgid "Criterion"
3323 msgstr "קריטריון"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3326 msgid "Criterion #:"
3327 msgstr "קריטריון #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3333 msgid "Fact"
3334 msgstr "עובדה"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3337 msgid "Fact #:"
3338 msgstr "עובדה #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3343 msgid "Axiom"
3344 msgstr "אקסיומה"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3347 msgid "Axiom #:"
3348 msgstr "אקסיומה #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3353 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3357 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3358 msgid "Definition"
3359 msgstr "הגדרה"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3362 msgid "Definition #:"
3363 msgstr "הגדרה #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3367 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3369 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3372 msgid "Example"
3373 msgstr "דוגמה"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3376 msgid "Example #:"
3377 msgstr "דוגמה #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3382 msgid "Condition"
3383 msgstr "תנאי"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3386 msgid "Condition #:"
3387 msgstr "תנאי #:"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3391 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3394 msgid "Problem"
3395 msgstr "בעיה"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3398 msgid "Problem #:"
3399 msgstr "בעיה #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3403 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3405 msgid "Exercise"
3406 msgstr "תרגיל"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3409 msgid "Exercise #:"
3410 msgstr "תרגיל #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3417 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3418 msgid "Remark"
3419 msgstr "הערה"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3422 msgid "Remark #:"
3423 msgstr "הערה #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3427 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3429 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3431 msgid "Claim"
3432 msgstr "טענה"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3435 msgid "Claim #:"
3436 msgstr "טענה #:"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3439 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3440 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3441 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3442 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3444 msgid "Note"
3445 msgstr "הערה"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3448 msgid "Note #:"
3449 msgstr "הערה #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3454 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3455 msgid "Notation"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3459 msgid "Notation #:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3466 msgid "Case"
3467 msgstr "תנאי"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3470 msgid "Case #:"
3471 msgstr "תנאי #:"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3474 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3477 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3479 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3484 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3485 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3487 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3489 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3491 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3492 msgid "Section"
3493 msgstr "קטע"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3496 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3499 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3500 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3502 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3503 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3504 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3510 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3511 msgid "Subsection"
3512 msgstr "תת-קטע"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3515 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3518 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3522 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3525 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3528 msgid "Subsubsection"
3529 msgstr "תת-תת-קטע"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3532 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3537 msgid "Section*"
3538 msgstr "קטע*"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3541 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3544 msgid "Subsection*"
3545 msgstr "תת-קטע*"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3549 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3550 msgid "Subsubsection*"
3551 msgstr "תת-תת-קטע*"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3554 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3557 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3559 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3560 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3562 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3563 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3565 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3567 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3568 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3572 #: src/output_plaintext.cpp:145
3573 msgid "Abstract"
3574 msgstr "תקציר"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3577 msgid "Abstract---"
3578 msgstr "תקציר--"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3583 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3584 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3588 msgid "Keywords"
3589 msgstr "מילות מפתח"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Index Terms---"
3594 msgstr "End index"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3597 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3599 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3600 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3601 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3604 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3605 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3606 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3607 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3608 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3609 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3610 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3613 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3615 msgid "Bibliography"
3616 msgstr "ביבליוגרפיה"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3622 #: src/rowpainter.cpp:524
3623 msgid "Appendix"
3624 msgstr "נספח"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3627 msgid "Appendices"
3628 msgstr "נספחים"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3631 msgid "Biography"
3632 msgstr "ביוגרפיה"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3635 msgid "BiographyNoPhoto"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3639 msgid "Footernote"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3643 msgid "MarkBoth"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3648 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3649 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3650 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3651 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3652 msgid "Itemize"
3653 msgstr "רשימת תבליטים"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3657 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3658 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3659 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3660 msgid "Enumerate"
3661 msgstr "רשימה ממוספרת"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3665 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3666 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3668 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3669 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3671 msgid "Description"
3672 msgstr "תיאור"
3673
3674 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3679 msgid "List"
3680 msgstr "רשימה"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3685 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3686 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3687 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3688 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3689 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3690 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3692 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3693 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3694 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3695 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3698 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3700 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3702 msgid "Title"
3703 msgstr "כותרת"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3707 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3708 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3710 msgid "Subtitle"
3711 msgstr "תת-כותרת"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3716 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3717 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3718 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3719 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3720 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3724 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3728 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3729 msgid "Author"
3730 msgstr "מחבר"
3731
3732 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3734 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3737 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3738 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3741 msgid "Address"
3742 msgstr "כתובת"
3743
3744 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3746 msgid "Offprint"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Mail"
3753 msgstr "דוא\"|ל"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3758 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3759 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3761 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3765 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3767 msgid "Date"
3768 msgstr "תאריך"
3769
3770 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3772 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3774 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3776 msgid "Acknowledgement"
3777 msgstr "הכרת תודה"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Offprint Requests to:"
3782 msgstr "כתובת הנמען"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:176
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Correspondence to:"
3787 msgstr "עבור אל"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3791 msgid "Acknowledgements."
3792 msgstr "הכרת תודות."
3793
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3796 msgid "LaTeX"
3797 msgstr "LaTeX"
3798
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3801 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3803 msgid "Email"
3804 msgstr "דוא\"ל"
3805
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3808 msgid "Thesaurus"
3809 msgstr "אגרון"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3812 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3814 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3815 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3817 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3818 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3819 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3821 msgid "Paragraph"
3822 msgstr "פסקה"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3825 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3826 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3827 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3828 msgid "Affiliation"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3832 #, fuzzy
3833 msgid "And"
3834 msgstr "חיפוש והחלפה"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3837 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3838 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3839 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3841 msgid "Acknowledgements"
3842 msgstr "הכרת תודות"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3848 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3850 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3851 #: src/output_plaintext.cpp:157
3852 #, fuzzy
3853 msgid "References"
3854 msgstr "הפניות"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3857 msgid "PlaceFigure"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3861 msgid "PlaceTable"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3865 msgid "TableComments"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3869 msgid "TableRefs"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3873 msgid "MathLetters"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3877 msgid "NoteToEditor"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3881 msgid "Facility"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3885 msgid "Objectname"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3889 msgid "Dataset"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3893 msgid "Subject headings:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3897 #, fuzzy
3898 msgid "[Acknowledgements]"
3899 msgstr "הכרת תודות."
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3902 #, fuzzy
3903 msgid "and"
3904 msgstr "חיפוש והחלפה"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Place Figure here:"
3909 msgstr "_שמור צבע כאן"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Place Table here:"
3914 msgstr "_שמור צבע כאן"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3917 #, fuzzy
3918 msgid "[Appendix]"
3919 msgstr "נספח"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Note to Editor:"
3924 msgstr "כתובת הנמען"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3927 #, fuzzy
3928 msgid "References. ---"
3929 msgstr "הפניות:"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3932 msgid "Note. ---"
3933 msgstr "הערה"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3936 msgid "FigCaption"
3937 msgstr "כותרת-איור"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3940 msgid "Fig. ---"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3944 msgid "Facility:"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3948 msgid "Obj:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3952 msgid "Dataset:"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3958 msgid "Theorem."
3959 msgstr "משפט"
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3964 msgid "Corollary."
3965 msgstr "מסקנה"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3970 msgid "Lemma."
3971 msgstr "למה"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3976 msgid "Proposition."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3981 msgid "Conjecture."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3985 msgid "Criterion."
3986 msgstr "קריטריון"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3989 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3992 msgid "Algorithm"
3993 msgstr "אלגוריתם"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3996 msgid "Algorithm."
3997 msgstr "אלגוריתם"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4001 msgid "Fact."
4002 msgstr "עובדה"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4005 msgid "Axiom."
4006 msgstr "אקסיומה"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4011 msgid "Definition."
4012 msgstr "הגדרה"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4016 msgid "Example."
4017 msgstr "דוגמה"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4021 msgid "Condition."
4022 msgstr "תנאי"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4026 msgid "Problem."
4027 msgstr "בעיה"
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4031 msgid "Exercise."
4032 msgstr "תרגיל"
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4036 msgid "Remark."
4037 msgstr "הערה"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4042 msgid "Claim."
4043 msgstr "טענה"
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4047 msgid "Note."
4048 msgstr "הערה"
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4052 msgid "Notation."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4058 msgid "Summary"
4059 msgstr "סיכום"
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4062 msgid "Summary."
4063 msgstr "סיכום"
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4068 msgid "Acknowledgement."
4069 msgstr "הכרת תודה"
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Case."
4074 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4079 msgid "Conclusion"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4084 msgid "Conclusion."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4090 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4095 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4100 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4105 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4110 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4115 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4120 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4125 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4130 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4135 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Example \\arabic{example}."
4140 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4145 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4150 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4155 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4160 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4165 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Note \\arabic{note}."
4170 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4175 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4178 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4179 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4184 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4187 msgid "Case \\arabic{case}."
4188 msgstr "Case \\arabic{case}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4193 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4196 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4197 #, fuzzy
4198 msgid "\\arabic{section}"
4199 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4202 msgid "Chapter Exercises"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:50
4206 msgid "RightHeader"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:59
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Right header:"
4212 msgstr "column header"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:83
4215 msgid "Abstract:"
4216 msgstr "תקציר:"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:92
4219 msgid "ShortTitle"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:100
4223 msgid "Short title:"
4224 msgstr "כותרת קצרה"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:129
4227 msgid "TwoAuthors"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:136
4231 msgid "ThreeAuthors"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:143
4235 msgid "FourAuthors"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4240 msgid "Affiliation:"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:171
4244 msgid "TwoAffiliations"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:178
4248 msgid "ThreeAffiliations"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:185
4252 msgid "FourAffiliations"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4256 msgid "Journal"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:206
4260 msgid "CopNum"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:234
4264 msgid "Acknowledgements:"
4265 msgstr "הכרת תודות:"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4268 #: lib/layouts/spie.layout:88
4269 msgid "Acknowledgments"
4270 msgstr "תודות"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:248
4273 msgid "ThickLine"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:258
4277 msgid "CenteredCaption"
4278 msgstr "כותרת ממורכזת"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4282 msgid "Senseless!"
4283 msgstr "חסר משמעות!"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:280
4286 msgid "FitFigure"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:286
4290 msgid "FitBitmap"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4294 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4295 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4296 msgid "*"
4297 msgstr "*"
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:344
4300 msgid "Seriate"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4304 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4305 msgid "(\\alph{enumii})"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4309 #, fuzzy
4310 msgid "LatinOn"
4311 msgstr "לטבית"
4312
4313 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Latin on"
4316 msgstr "מיקום"
4317
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4319 #, fuzzy
4320 msgid "LatinOff"
4321 msgstr "לטבית"
4322
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Latin off"
4326 msgstr "לטבית"
4327
4328 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4329 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4332 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4334 msgid "Part"
4335 msgstr "חלק"
4336
4337 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4338 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4340 msgid "Part*"
4341 msgstr "חלק*"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4345 msgid "MM"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4349 msgid "Part "
4350 msgstr "חלק"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Section \\arabic{section}"
4355 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4358 #, fuzzy
4359 msgid "\\Alph{section}"
4360 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4365 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4368 #, fuzzy
4369 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4370 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4373 msgid "BeginFrame"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Frame "
4379 msgstr "frame"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4382 msgid "BeginPlainFrame"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4386 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4390 msgid "AgainFrame"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4394 msgid "Again frame with label__"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4398 msgid "EndFrame"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4402 msgid "________________________________ "
4403 msgstr "________________________________ "
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4406 msgid "FrameSubtitle"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4410 msgid "Column"
4411 msgstr "עמודה"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4414 #, fuzzy
4415 msgid "start column of width: "
4416 msgstr "Current width of the column"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4419 msgid "Columns"
4420 msgstr "עמודות"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4423 msgid "columns "
4424 msgstr "עמודות"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4427 msgid "ColumnsCenterAligned"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4431 #, fuzzy
4432 msgid "columns (center aligned) "
4433 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4436 msgid "ColumnsTopAligned"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4440 #, fuzzy
4441 msgid "columns (top aligned) "
4442 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4445 msgid "Pause"
4446 msgstr "השהייה"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4449 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4450 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4453 msgid "Overprint"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4457 msgid "overprint "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4461 msgid "OverlayArea"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4465 #, fuzzy
4466 msgid "overlayarea"
4467 msgstr "קו עילי"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4470 msgid "Uncover"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4474 #, fuzzy
4475 msgid "uncovered on slides  "
4476 msgstr "בגרירה העתק"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Only"
4481 msgstr "Local Only"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4484 #, fuzzy
4485 msgid "only on slides_"
4486 msgstr "רק במצגות"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Block"
4491 msgstr "חסום"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4494 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4498 msgid "ExampleBlock"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4502 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4506 msgid "AlertBlock"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4510 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4515 msgid "Institute"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4519 msgid "TitleGraphic"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Corollary_"
4525 msgstr "מסקנה"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Definition. "
4530 msgstr "הגדרה"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4533 msgid "Definitions"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Definitions. "
4539 msgstr "הגדרה"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Example. "
4544 msgstr "דוגמה"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4547 msgid "Examples"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Examples. "
4553 msgstr "דוגמה"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Fact. "
4558 msgstr "עובדה"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Proof. "
4563 msgstr "הוכחה"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Theorem. "
4568 msgstr "משפט"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4571 msgid "Separator"
4572 msgstr "מפריד"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4575 msgid "___"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4579 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4580 msgid "LyX-Code"
4581 msgstr "קוד LyX:"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4584 msgid "NoteItem"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4588 #, fuzzy
4589 msgid "note: "
4590 msgstr "הערה:"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4594 msgid "Table"
4595 msgstr "טבלה"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4598 msgid "List of Tables"
4599 msgstr "רשימת טבלאות"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4602 msgid "Figure"
4603 msgstr "איור"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4606 msgid "List of Figures"
4607 msgstr "רשימת איורים"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4610 msgid "Dialogue"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4614 msgid "Narrative"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4618 msgid "ACT"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4622 #, fuzzy
4623 msgid "ACT \\arabic{act}"
4624 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4627 #, fuzzy
4628 msgid "SCENE"
4629 msgstr "סצנת LightWave"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4632 #, fuzzy
4633 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4634 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4635
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4637 #, fuzzy
4638 msgid "SCENE*"
4639 msgstr "סצנת LightWave"
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4642 #, fuzzy
4643 msgid "AT RISE:"
4644 msgstr "ערכת שיפוע"
4645
4646 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4647 msgid "Speaker"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4651 msgid "Parenthetical"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4655 msgid "("
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4659 msgid ")"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4663 msgid "CURTAIN"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4667 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Right Address"
4670 msgstr "כתובת המוען"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:33
4673 msgid "Mainline"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:40
4677 msgid "Mainline:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:58
4681 msgid "Variation"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:62
4685 msgid "Variation:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:68
4689 msgid "SubVariation"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:71
4693 msgid "Subvariation:"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:77
4697 msgid "SubVariation2"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:80
4701 msgid "Subvariation(2):"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:86
4705 msgid "SubVariation3"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:89
4709 msgid "Subvariation(3):"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:95
4713 msgid "SubVariation4"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:98
4717 msgid "Subvariation(4):"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:104
4721 msgid "SubVariation5"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:107
4725 msgid "Subvariation(5):"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:114
4729 msgid "HideMoves"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:119
4733 msgid "HideMoves:"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:124
4737 msgid "ChessBoard"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:128
4741 msgid "[chessboard]"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:137
4745 msgid "BoardCentered"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:142
4749 msgid "[centered board]"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:152
4753 #, fuzzy
4754 msgid "HighLight"
4755 msgstr "רמת הדגשה:"
4756
4757 #: lib/layouts/chess.layout:157
4758 msgid "Highlights:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:172
4762 msgid "Arrow"
4763 msgstr "חץ"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:177
4766 msgid "Arrow:"
4767 msgstr "חץ:"
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:183
4770 msgid "KnightMove"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:188
4774 msgid "KnightMove:"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4778 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4779 msgid "My Address"
4780 msgstr "כתובת המוען"
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4783 msgid "Briefkopf:"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4787 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4788 msgid "Send To Address"
4789 msgstr "כתובת הנמען"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4792 msgid "Adresse:"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4798 msgid "Opening"
4799 msgstr "פתיחה"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4802 msgid "Anrede:"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Signature"
4810 msgstr "חתימת PGP"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4813 msgid "Unterschrift:"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Closing"
4821 msgstr "סגירת החלונות"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4824 msgid "Gruss:"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4828 msgid "encl"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4832 msgid "Anlagen:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4836 msgid "ps"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4840 msgid "PS:"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4845 #: src/lengthcommon.cpp:38
4846 msgid "cc"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4850 msgid "Verteiler:"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4854 msgid "Betreff"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4858 msgid "Betreff:"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4862 msgid "Stadt"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4866 msgid "Stadt:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4870 msgid "Datum"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4874 msgid "Datum:"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4879 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4881 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4883 msgid "Subparagraph"
4884 msgstr "תת-פסקה"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4888 msgid "Quotation"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4893 msgid "Quote"
4894 msgstr "ציטוט"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4897 msgid "00.00.0000"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4901 msgid "Verse"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:269
4905 #, fuzzy
4906 msgid "LaTeX Title"
4907 msgstr "Tearoff Title"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:304
4910 msgid "Author:"
4911 msgstr "מחבר:"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:313
4914 msgid "Affil"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:327
4918 msgid "Affilation:"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:350
4922 msgid "Journal:"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:359
4926 msgid "msnumber"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:374
4930 #, fuzzy
4931 msgid "MS_number:"
4932 msgstr "מספר טורים"
4933
4934 #: lib/layouts/egs.layout:384
4935 msgid "FirstAuthor"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/egs.layout:398
4939 #, fuzzy
4940 msgid "1st_author_surname:"
4941 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4942
4943 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4944 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Received"
4947 msgstr "הודעה התקבלה"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4950 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Received:"
4953 msgstr "הודעה התקבלה"
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4956 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4957 msgid "Accepted"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4961 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4962 msgid "Accepted:"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:453
4966 msgid "Offsets"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:467
4970 #, fuzzy
4971 msgid "reprint_reqs_to:"
4972 msgstr "כתובת הנמען"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4976 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4978 msgid "Abstract."
4979 msgstr "תקציר."
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4982 msgid "Author Address"
4983 msgstr "מען הכותב"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4987 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4989 msgid "Address:"
4990 msgstr "כתובת:"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4993 msgid "Author Email"
4994 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4997 msgid "Email:"
4998 msgstr "דוא\"ל"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5001 msgid "Author URL"
5002 msgstr "אתר המחבר"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5006 #, fuzzy
5007 msgid "URL:"
5008 msgstr "קישור"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5012 msgid "Thanks"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5021 msgid "PROOF."
5022 msgstr "הוכחה"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5057 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5077 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5082 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5085 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5086 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5089 msgid "Case \\arabic{case}"
5090 msgstr "Case \\arabic{case}"
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5095 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5096
5097 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5098 msgid "FrontMatter"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Keyword"
5104 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5105
5106 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Key words:"
5109 msgstr "מילים שלמות"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Item"
5114 msgstr "רשימת תבליטים"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Item:"
5119 msgstr "רשימת תבליטים"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5122 msgid "BulletedItem"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Bulleted Item:"
5128 msgstr "סגנון טקסט"
5129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5131 msgid "Begin"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5135 msgid "Begin of CV"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5139 msgid "PersonalInfo"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5143 msgid "Personal Info"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5147 msgid "MotherTongue"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5151 msgid "Mother Tongue:"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5155 #, fuzzy
5156 msgid "LangHeader"
5157 msgstr "header"
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Language Header:"
5162 msgstr "column header"
5163
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Language:"
5167 msgstr "שפה:"
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5170 #, fuzzy
5171 msgid "LastLanguage"
5172 msgstr "שפה"
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Last Language:"
5177 msgstr "שפה:"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5180 #, fuzzy
5181 msgid "LangFooter"
5182 msgstr "footer"
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Language Footer:"
5187 msgstr "שפה:"
5188
5189 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5190 #, fuzzy
5191 msgid "End"
5192 msgstr "חיפוש והחלפה"
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5195 msgid "End of CV"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:42
5199 msgid "Foilhead"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:61
5203 msgid "ShortFoilhead"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:67
5207 msgid "Rotatefoilhead"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:73
5211 msgid "ShortRotatefoilhead"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:82
5215 msgid "TickList"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:97
5219 msgid "_/"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:103
5223 msgid "CrossList"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:118
5227 msgid "><"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:164
5231 #, fuzzy
5232 msgid "My Logo"
5233 msgstr "תמונת לוגו"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:173
5236 #, fuzzy
5237 msgid "My Logo:"
5238 msgstr "תמונת לוגו"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:182
5241 msgid "Restriction"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:186
5245 msgid "Restriction:"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5249 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Left Header"
5252 msgstr "column header"
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Left Header:"
5257 msgstr "column header"
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Right Header"
5263 msgstr "column header"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Right Header:"
5268 msgstr "column header"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:206
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Right Footer"
5273 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:210
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Right Footer:"
5278 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5281 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5282 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5283 msgid "Theorem #."
5284 msgstr "משפט #"
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5289 msgid "Lemma #."
5290 msgstr "למה #"
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5294 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5295 msgid "Corollary #."
5296 msgstr "מסקנה #"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5299 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5300 msgid "Proposition #."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5306 msgid "Definition #."
5307 msgstr "הגדרה #"
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5311 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5313 msgid "Proof."
5314 msgstr "הוכחה"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5318 msgid "Theorem*"
5319 msgstr "משפט*"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5323 msgid "Lemma*"
5324 msgstr "למה*"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5328 msgid "Corollary*"
5329 msgstr "מסקנה*"
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5333 msgid "Proposition*"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5338 msgid "Definition*"
5339 msgstr "הגדרה*"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5342 msgid "Brieftext"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5346 msgid "Text:"
5347 msgstr "טקסט:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5352 msgid "Name"
5353 msgstr "שם"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5358 msgid "Name:"
5359 msgstr "שם:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5362 msgid "Unterschrift"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5366 msgid "Strasse"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5370 msgid "Strasse:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5374 msgid "Zusatz"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5378 msgid "Zusatz:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5382 msgid "Ort"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5386 msgid "Ort:"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5390 msgid "Land"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5394 msgid "Land:"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5398 msgid "RetourAdresse"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5402 msgid "RetourAdresse:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5406 msgid "MeinZeichen"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5410 msgid "MeinZeichen:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5414 msgid "IhrZeichen"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5418 msgid "IhrZeichen:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5422 msgid "IhrSchreiben"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5426 msgid "IhrSchreiben:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5430 msgid "Telefon"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5434 msgid "Telefon:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5438 msgid "Telefax"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5442 msgid "Telefax:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5446 msgid "Telex"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5450 msgid "Telex:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5454 msgid "EMail"
5455 msgstr "דוא\"ל"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5458 msgid "EMail:"
5459 msgstr "דוא\"ל"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5462 #, fuzzy
5463 msgid "HTTP"
5464 msgstr "HTTP"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5467 msgid "HTTP:"
5468 msgstr "HTTP:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5472 msgid "Bank"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5477 msgid "Bank:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5481 msgid "BLZ"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5485 msgid "BLZ:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5489 msgid "Konto"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5493 msgid "Konto:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5497 msgid "Postvermerk"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5501 msgid "Postvermerk:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5505 msgid "Adresse"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5509 msgid "Anrede"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5513 msgid "Anlagen"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5517 msgid "Verteiler"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5521 msgid "Gruss"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5526 msgid "Letter"
5527 msgstr "מכתב"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5530 msgid "Letter:"
5531 msgstr "מכתב:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5535 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5536 msgid "Signature:"
5537 msgstr "חתימה"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5540 msgid "Street"
5541 msgstr "רחוב"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5544 msgid "Street:"
5545 msgstr "רחוב:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5548 msgid "Addition"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5552 msgid "Addition:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5556 msgid "Town"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5560 msgid "Town:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5564 msgid "State"
5565 msgstr "מחוז"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5568 msgid "State:"
5569 msgstr "מחוז:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5572 msgid "ReturnAddress"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5576 msgid "ReturnAddress:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5580 msgid "MyRef"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5584 msgid "MyRef:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5588 msgid "YourRef"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5592 msgid "YourRef:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5596 msgid "YourMail"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5600 msgid "YourMail:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5604 msgid "Phone"
5605 msgstr "טלפון"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5608 msgid "Phone:"
5609 msgstr "טלפון:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5612 msgid "BankCode"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5616 msgid "BankCode:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5620 msgid "BankAccount"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5624 msgid "BankAccount:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5628 msgid "PostalComment"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5632 msgid "PostalComment:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5639 msgid "Date:"
5640 msgstr "תאריך:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Reference"
5645 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Reference:"
5650 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5654 msgid "Opening:"
5655 msgstr "פתיחה"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5658 msgid "Encl."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5662 msgid "Encl.:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5667 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5668 msgid "cc:"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Closing:"
5675 msgstr "סגירת החלונות"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5678 msgid "NameRowA"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5682 msgid "NameRowA:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5686 msgid "NameRowB"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5690 msgid "NameRowB:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5694 msgid "NameRowC"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5698 msgid "NameRowC:"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5702 msgid "NameRowD"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5706 msgid "NameRowD:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5710 msgid "NameRowE"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5714 msgid "NameRowE:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5718 msgid "NameRowF"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5722 msgid "NameRowF:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5726 msgid "NameRowG"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5730 msgid "NameRowG:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5734 msgid "AddressRowA"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5738 msgid "AddressRowA:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5742 msgid "AddressRowB"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5746 msgid "AddressRowB:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5750 msgid "AddressRowC"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5754 msgid "AddressRowC:"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5758 msgid "AddressRowD"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5762 msgid "AddressRowD:"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5766 msgid "AddressRowE"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5770 msgid "AddressRowE:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5774 msgid "AddressRowF"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5778 msgid "AddressRowF:"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5782 msgid "TelephoneRowA"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5786 msgid "TelephoneRowA:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5790 msgid "TelephoneRowB"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5794 msgid "TelephoneRowB:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5798 msgid "TelephoneRowC"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5802 msgid "TelephoneRowC:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5806 msgid "TelephoneRowD"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5810 msgid "TelephoneRowD:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5814 msgid "TelephoneRowE"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5818 msgid "TelephoneRowE:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5822 msgid "TelephoneRowF"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5826 msgid "TelephoneRowF:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5830 msgid "InternetRowA"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5834 msgid "InternetRowA:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5838 msgid "InternetRowB"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5842 msgid "InternetRowB:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5846 msgid "InternetRowC"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5850 msgid "InternetRowC:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5854 msgid "InternetRowD"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5858 msgid "InternetRowD:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5862 msgid "InternetRowE"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5866 msgid "InternetRowE:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5870 msgid "InternetRowF"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5874 msgid "InternetRowF:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5878 msgid "BankRowA"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5882 msgid "BankRowA:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5886 msgid "BankRowB"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5890 msgid "BankRowB:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5894 msgid "BankRowC"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5898 msgid "BankRowC:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5902 msgid "BankRowD"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5906 msgid "BankRowD:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5910 msgid "BankRowE"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5914 msgid "BankRowE:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5918 msgid "BankRowF"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5922 msgid "BankRowF:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5926 msgid "Claim #."
5927 msgstr "טענה #"
5928
5929 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5930 msgid "Remarks"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5934 msgid "Remarks #."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5938 msgid "More"
5939 msgstr "יותר"
5940
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5942 msgid "(MORE)"
5943 msgstr "(יותר)"
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5946 #, fuzzy
5947 msgid "FADE IN:"
5948 msgstr "במסוף"
5949
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5951 #, fuzzy
5952 msgid "INT."
5953 msgstr "Expected int, got %s"
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5956 #, fuzzy
5957 msgid "EXT."
5958 msgstr "_טקסט"
5959
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Continuing"
5963 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5966 #, fuzzy
5967 msgid "(continuing)"
5968 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5969
5970 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5971 msgid "Transition"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5975 #, fuzzy
5976 msgid "TITLE OVER:"
5977 msgstr "Tearoff Title"
5978
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5980 msgid "INTERCUT"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5984 #, fuzzy
5985 msgid "INTERCUT WITH:"
5986 msgstr "החלף עם:"
5987
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5989 #, fuzzy
5990 msgid "FADE OUT"
5991 msgstr "הת_רחק"
5992
5993 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5994 msgid "General"
5995 msgstr "כללי"
5996
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Scene"
6000 msgstr "סצנת LightWave"
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Keywords:"
6008 msgstr "מילות מפתח"
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6011 msgid "Classification Codes"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Step"
6017 msgstr "Activity Step"
6018
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Step \\arabic{step}."
6022 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6025 msgid "Prop"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6031 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Question"
6037 msgstr "שאלה"
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Question \\arabic{question}."
6042 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6045 msgid "Conjecture "
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Appendices Section"
6051 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6054 msgid "--- Appendices ---"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6060 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6065 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6070 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6075 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6076
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6080 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6085 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6090 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6095 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6100 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6105 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6110 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6115 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6120 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6121
6122 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6123 #, fuzzy
6124 msgid "ABSTRACT:"
6125 msgstr "תקציר"
6126
6127 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6128 #, fuzzy
6129 msgid "KEY WORDS:"
6130 msgstr "מילים שלמות"
6131
6132 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6133 msgid "Commission"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6137 #, fuzzy
6138 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6139 msgstr "הכרת תודות."
6140
6141 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6142 msgid "AddressForOffprints"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Address for Offprints:"
6148 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6149
6150 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6151 msgid "RunningTitle"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6155 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Running title:"
6158 msgstr "Tearoff Title"
6159
6160 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6161 msgid "RunningAuthor"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Running author:"
6167 msgstr "מען הכותב"
6168
6169 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6170 msgid "E-mail:"
6171 msgstr "דוא\"ל:"
6172
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6174 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6175 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6176 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6177 msgid "Chapter"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Running LaTeX Title"
6183 msgstr "Title of the print job"
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6186 msgid "TOC Title"
6187 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6188
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6190 msgid "TOC title:"
6191 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Author Running"
6196 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6197
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Author Running:"
6201 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6202
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6204 msgid "TOC Author"
6205 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6206
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6208 msgid "TOC Author:"
6209 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6212 msgid "Case #."
6213 msgstr "תנאי #"
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6216 msgid "Conjecture #."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6220 msgid "Example #."
6221 msgstr "דוגמה #"
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6224 msgid "Exercise #."
6225 msgstr "תרגיל #"
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6228 msgid "Note #."
6229 msgstr "הערה #"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6232 msgid "Problem #."
6233 msgstr "בעיה #"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Property"
6238 msgstr "property not found"
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Property #."
6243 msgstr "property not found"
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6246 msgid "Question #."
6247 msgstr "שאלה #"
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6250 msgid "Remark #."
6251 msgstr "הערה #"
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6254 msgid "Solution"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6258 msgid "Solution #."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Code"
6264 msgstr "(קוד %s)"
6265
6266 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6267 #, fuzzy
6268 msgid "SGML"
6269 msgstr "מסמך SGML"
6270
6271 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6272 msgid "Chapterprecis"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6276 msgid "Epigraph"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6280 msgid "Poemtitle"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6284 msgid "Poemtitle*"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6288 msgid "Legend"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Entry:"
6294 msgstr "entry"
6295
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6297 #, fuzzy
6298 msgid "ListItem"
6299 msgstr "רשימה"
6300
6301 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6302 #, fuzzy
6303 msgid "List Item:"
6304 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6305
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6307 #, fuzzy
6308 msgid "DoubleItem"
6309 msgstr "כפול"
6310
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Double Item:"
6314 msgstr "כפול"
6315
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Space"
6319 msgstr "Space style"
6320
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Space:"
6324 msgstr "Space style"
6325
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6327 msgid "Computer"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Computer:"
6333 msgstr "חיצוניים"
6334
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6336 #, fuzzy
6337 msgid "EmptySection"
6338 msgstr "קטע"
6339
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Empty Section"
6343 msgstr "קטע"
6344
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6346 #, fuzzy
6347 msgid "CloseSection"
6348 msgstr "בחירה"
6349
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Close Section"
6353 msgstr "בחירה"
6354
6355 #: lib/layouts/paper.layout:152
6356 #, fuzzy
6357 msgid "SubTitle"
6358 msgstr "תת-כותרת"
6359
6360 #: lib/layouts/paper.layout:163
6361 msgid "Institution"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6365 msgid "Preprint"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6369 msgid "AltAffiliation"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6373 msgid "Thanks:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6377 msgid "Electronic Address:"
6378 msgstr "דואר אלקטרוני"
6379
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6381 msgid "acknowledgments"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6385 msgid "PACS"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6389 #, fuzzy
6390 msgid "PACS number:"
6391 msgstr "מספר טורים"
6392
6393 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6394 #, fuzzy
6395 msgid "\\arabic{chapter}"
6396 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6397
6398 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6399 msgid "\\Alph{chapter}"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6403 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6404 msgid "Labeling"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6408 msgid "L"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6412 msgid "O"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6416 msgid "PS"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6420 msgid "CC"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6424 msgid "Encl"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6429 msgid "encl:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6433 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6434 msgid "Telephone"
6435 msgstr "טלפון"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6438 msgid "Telephone:"
6439 msgstr "טלפון:"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6442 msgid "Place"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6446 msgid "Place:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6450 msgid "Backaddress"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6454 msgid "Backaddress:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6458 msgid "Specialmail"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6462 msgid "Specialmail:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6466 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6467 msgid "Location"
6468 msgstr "מיקום"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6471 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6472 msgid "Location:"
6473 msgstr "מיקום:"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6476 msgid "Title:"
6477 msgstr "כותרת:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6480 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6481 msgid "Subject"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6485 msgid "Subject:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6489 msgid "Yourref"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Your ref.:"
6495 msgstr "שם:"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6498 msgid "Yourmail"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Your letter of:"
6504 msgstr "US letter"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6507 msgid "Myref"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Our ref.:"
6513 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6516 msgid "Customer"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Customer no.:"
6522 msgstr "אין מוסתרים."
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6525 msgid "Invoice"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Invoice no.:"
6531 msgstr "אין מוסתרים."
6532
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6534 msgid "NextAddress"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Next Address:"
6540 msgstr "כתובת המוען"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6543 msgid "Post Scriptum:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6547 msgid "Sender Name:"
6548 msgstr "שם המוען"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6551 msgid "SenderAddress"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6555 msgid "Sender Address:"
6556 msgstr "כתובת המוען"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6559 msgid "Sender Phone:"
6560 msgstr "טלפון של השולח:"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6563 msgid "Fax"
6564 msgstr "פקס"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6567 msgid "Sender Fax:"
6568 msgstr "הפקס של המוען:"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6571 msgid "E-Mail"
6572 msgstr "דוא\"|ל"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6575 msgid "Sender E-Mail:"
6576 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Sender URL:"
6581 msgstr "Website URL"
6582
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6584 msgid "Logo"
6585 msgstr "לוגו"
6586
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6588 msgid "Logo:"
6589 msgstr "לוגו:"
6590
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6592 msgid "LandscapeSlide"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6596 msgid "Landscape Slide"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6600 msgid "PortraitSlide"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6604 msgid "Portrait Slide"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6608 msgid "Slide"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6612 msgid "Slide*"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6616 msgid "SlideHeading"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6620 msgid "SlideSubHeading"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6624 msgid "ListOfSlides"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6628 #, fuzzy
6629 msgid "List Of Slides"
6630 msgstr "רשימת טבלאות"
6631
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6633 msgid "SlideContents"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6637 msgid "Slidecontents"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6641 msgid "ProgressContents"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Progress Contents"
6647 msgstr "תוכן עניינים"
6648
6649 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6650 msgid "."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6655 msgid "Paragraph*"
6656 msgstr "פסקה*"
6657
6658 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Key words."
6661 msgstr "מילים שלמות"
6662
6663 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6664 #, fuzzy
6665 msgid "AMS"
6666 msgstr "אופרטורים - AMS"
6667
6668 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6669 #, fuzzy
6670 msgid "AMS subject classifications."
6671 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6672
6673 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6674 msgid "Topic"
6675 msgstr "נושא"
6676
6677 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6678 msgid "MMMMM"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/slides.layout:104
6682 #, fuzzy
6683 msgid "New Slide:"
6684 msgstr "חלון חדש"
6685
6686 #: lib/layouts/slides.layout:126
6687 msgid "Overlay"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/slides.layout:142
6691 #, fuzzy
6692 msgid "New Overlay:"
6693 msgstr "חלון חדש"
6694
6695 #: lib/layouts/slides.layout:183
6696 #, fuzzy
6697 msgid "New Note:"
6698 msgstr "חלון חדש"
6699
6700 #: lib/layouts/slides.layout:208
6701 msgid "InvisibleText"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/slides.layout:216
6705 #, fuzzy
6706 msgid "<Invisible Text Follows>"
6707 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6708
6709 #: lib/layouts/slides.layout:233
6710 msgid "VisibleText"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/slides.layout:241
6714 #, fuzzy
6715 msgid "<Visible Text Follows>"
6716 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6717
6718 #: lib/layouts/spie.layout:53
6719 msgid "Authorinfo"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/spie.layout:65
6723 msgid "Authorinfo:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/spie.layout:78
6727 msgid "ABSTRACT"
6728 msgstr "תקציר"
6729
6730 #: lib/layouts/spie.layout:93
6731 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6735 msgid "email:"
6736 msgstr "דוא\"ל"
6737
6738 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6741 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6744 msgid "Subsubparagraph"
6745 msgstr "תת-תת-פסקה"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Header"
6750 msgstr "header"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6753 #, fuzzy
6754 msgid "-- Header --"
6755 msgstr "header"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Special-section"
6760 msgstr "Special Form"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Special-section:"
6765 msgstr "Special Form"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6768 msgid "AGU-journal"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6772 msgid "AGU-journal:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6776 msgid "Citation-number"
6777 msgstr "מספר מובאה"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6780 msgid "Citation-number:"
6781 msgstr "מספר מובאה:"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6784 #, fuzzy
6785 msgid "AGU-volume"
6786 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6789 #, fuzzy
6790 msgid "AGU-volume:"
6791 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6794 msgid "AGU-issue"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6798 msgid "AGU-issue:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6802 msgid "Copyright:"
6803 msgstr "זכויות יוצרים"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Index-terms"
6808 msgstr "End index"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Index-terms..."
6813 msgstr "End index"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Index-term"
6818 msgstr "End index"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Index-term:"
6823 msgstr "End index"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6826 msgid "Cross-term"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6830 msgid "Cross-term:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6834 msgid "Supplementary"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6838 msgid "Supplementary..."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6842 msgid "Supp-note"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6846 msgid "Sup-mat-note:"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Cite-other"
6852 msgstr ""
6853 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6854 "                                   -------------\n"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Cite-other:"
6859 msgstr ""
6860 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6861 "                                   -------------\n"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6864 msgid "Revised"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6868 msgid "Revised:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Ident-line"
6874 msgstr "מרווח בין שורות"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Ident-line:"
6879 msgstr "מרווח בין שורות"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6882 msgid "Runhead"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6886 msgid "Runhead:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Published-online:"
6892 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6895 msgid "Citation"
6896 msgstr "מובאה"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6899 msgid "Citation:"
6900 msgstr "מובאה:"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Posting-order"
6905 msgstr "Sort order"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Posting-order:"
6910 msgstr "Sort order"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6913 #, fuzzy
6914 msgid "AGU-pages"
6915 msgstr "Number of Pages"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6918 #, fuzzy
6919 msgid "AGU-pages:"
6920 msgstr "Number of Pages"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6923 msgid "Words"
6924 msgstr "מילים"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6927 msgid "Words:"
6928 msgstr "מילים:"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6931 msgid "Figures"
6932 msgstr "איורים"
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6935 msgid "Figures:"
6936 msgstr "איורים:"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6939 msgid "Tables"
6940 msgstr "טבלאות"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6943 msgid "Tables:"
6944 msgstr "רשימת טבלאות:"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6947 msgid "Datasets"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6951 msgid "Datasets:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6955 msgid "CCC"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6959 #, fuzzy
6960 msgid "CCC code:"
6961 msgstr "קוד LyX:"
6962
6963 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6964 msgid "PaperId"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Paper Id:"
6970 msgstr "Group ID"
6971
6972 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6973 msgid "AuthorAddr"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6977 msgid "Author Address:"
6978 msgstr "מען הכותב:"
6979
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6981 msgid "SlugComment"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Slug Comment:"
6987 msgstr "נקה את ההערה"
6988
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6990 msgid "Plate"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6994 msgid "Planotable"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6998 msgid "Table Caption"
6999 msgstr "כותרת טבלה"
7000
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7002 msgid "TableCaption"
7003 msgstr "כותרת טבלה"
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Current Address"
7008 msgstr "כתובת המוען"
7009
7010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Current address:"
7013 msgstr "כתובת המוען"
7014
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7016 msgid "E-mail address:"
7017 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7018
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7020 msgid "Key words and phrases:"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7024 msgid "Dedicatory"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7028 msgid "Dedication:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Translator"
7034 msgstr "Translator credits"
7035
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Translator:"
7039 msgstr "Translator credits"
7040
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7042 msgid "Subjectclass"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7046 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7050 msgid "Algorithm #."
7051 msgstr "אלגוריתם #."
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7054 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7058 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7062 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7066 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7070 msgid "Conjecture*"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7074 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7078 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7082 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7086 msgid "Fact*"
7087 msgstr "עובדה*"
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7090 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7094 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7098 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7102 msgid "Example*"
7103 msgstr "דוגמה*"
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7106 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7110 msgid "Condition*"
7111 msgstr "תנאי*"
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7114 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7118 msgid "Problem*"
7119 msgstr "בעיה*"
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7122 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7126 msgid "Exercise*"
7127 msgstr "תרגיל*"
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7130 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7134 msgid "Remark*"
7135 msgstr "הערה*"
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7138 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7142 msgid "Claim*"
7143 msgstr "טענה*"
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7146 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7150 msgid "Note*"
7151 msgstr "הערה*"
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7154 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7158 msgid "Notation*"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7162 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7166 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7170 msgid "Acknowledgement*"
7171 msgstr "הכרת תודה*"
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7174 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7178 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7182 msgid "Conclusion*"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7186 msgid "Literal"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7190 msgid "Chapter*"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7194 msgid "Subparagraph*"
7195 msgstr "תת-פסקה*"
7196
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7198 msgid "Authorgroup"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7202 msgid "RevisionHistory"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7206 msgid "Revision History"
7207 msgstr "היסטוריית שינויים"
7208
7209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7210 msgid "Revision"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7214 msgid "RevisionRemark"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7218 msgid "FirstName"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7222 msgid "Surname"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7226 msgid "Scrap"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Part \\Roman{part}"
7232 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7233
7234 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7235 #, fuzzy
7236 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7237 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7238
7239 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7240 #, fuzzy
7241 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7242 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7243
7244 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7245 #, fuzzy
7246 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7247 msgstr "Paragraph background color"
7248
7249 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7250 #, fuzzy
7251 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7252 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7253
7254 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7257 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7258
7259 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7262 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7263
7264 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7265 #, fuzzy
7266 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7267 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7268
7269 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7270 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7274 #, fuzzy
7275 msgid "\\Roman{section}."
7276 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7277
7278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7281 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7282
7283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7284 msgid "\\Alph{subsection}."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7288 #, fuzzy
7289 msgid "\\arabic{subsection}."
7290 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7291
7292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7293 #, fuzzy
7294 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7295 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7296
7297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7298 msgid "\\alph{subsubsection}."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7302 #, fuzzy
7303 msgid "\\alph{paragraph}."
7304 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7305
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7307 msgid "Addpart"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7311 msgid "Addchap"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7315 msgid "Addsec"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7319 msgid "Addchap*"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7323 msgid "Addsec*"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7327 msgid "Minisec"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7331 msgid "Publishers"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7335 msgid "Dedication"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7339 msgid "Titlehead"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7343 msgid "Uppertitleback"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7347 msgid "Lowertitleback"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7351 msgid "Extratitle"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7355 msgid "Captionabove"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7359 msgid "Captionbelow"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7363 msgid "Dictum"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7367 msgid "List of Algorithms"
7368 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7369
7370 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7371 msgid "Headnote"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7375 msgid "Headnote (optional):"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Corr Author:"
7381 msgstr "מען הכותב"
7382
7383 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7384 msgid "Offprints"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7388 msgid "Offprints:"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/languages:2
7392 msgid "Afrikaans"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/languages:3
7396 msgid "American"
7397 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7398
7399 #: lib/languages:4
7400 msgid "Arabic"
7401 msgstr "ערבית"
7402
7403 #: lib/languages:5
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Armenian"
7406 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7407
7408 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7409 msgid "Austrian"
7410 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7411
7412 #: lib/languages:8
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Bahasa"
7415 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7416
7417 #: lib/languages:9
7418 msgid "Belarusian"
7419 msgstr "בלרוסית"
7420
7421 #: lib/languages:10
7422 msgid "Basque"
7423 msgstr "באסקית"
7424
7425 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7426 msgid "Portuguese"
7427 msgstr "פורטוגזית"
7428
7429 #: lib/languages:12
7430 msgid "Breton"
7431 msgstr "ברטון"
7432
7433 #: lib/languages:13
7434 msgid "British"
7435 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7436
7437 #: lib/languages:14
7438 msgid "Bulgarian"
7439 msgstr "בולגרית"
7440
7441 #: lib/languages:15
7442 msgid "Canadian"
7443 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7444
7445 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7446 msgid "French"
7447 msgstr "צרפתית"
7448
7449 #: lib/languages:17
7450 msgid "Catalan"
7451 msgstr "קטלונית"
7452
7453 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Chinese"
7456 msgstr "עותקים"
7457
7458 #: lib/languages:20
7459 msgid "Croatian"
7460 msgstr "קרואטית"
7461
7462 #: lib/languages:21
7463 msgid "Czech"
7464 msgstr "צ'כית"
7465
7466 #: lib/languages:22
7467 msgid "Danish"
7468 msgstr "דנית"
7469
7470 #: lib/languages:23
7471 msgid "Dutch"
7472 msgstr "הולנדית"
7473
7474 #: lib/languages:24
7475 msgid "English"
7476 msgstr "אנגלית"
7477
7478 #: lib/languages:26
7479 msgid "Esperanto"
7480 msgstr "אספרנטו"
7481
7482 #: lib/languages:27
7483 msgid "Estonian"
7484 msgstr "אסטונית"
7485
7486 #: lib/languages:28
7487 msgid "Finnish"
7488 msgstr "פינית"
7489
7490 #: lib/languages:31
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Galician"
7493 msgstr "א-כ|גאלית"
7494
7495 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7496 msgid "German"
7497 msgstr "גרמנית"
7498
7499 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7500 msgid "Greek"
7501 msgstr "יוונית"
7502
7503 #: lib/languages:37
7504 msgid "Hebrew"
7505 msgstr "עברית"
7506
7507 #: lib/languages:39
7508 msgid "Irish"
7509 msgstr "אירית"
7510
7511 #: lib/languages:40
7512 msgid "Italian"
7513 msgstr "איטלקית"
7514
7515 #: lib/languages:41
7516 msgid "Japanese"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/languages:42
7520 msgid "Kazakh"
7521 msgstr "קזחית"
7522
7523 #: lib/languages:44
7524 msgid "Korean"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/languages:46
7528 msgid "Lithuanian"
7529 msgstr "ליטאית"
7530
7531 #: lib/languages:47
7532 msgid "Latvian"
7533 msgstr "לטבית"
7534
7535 #: lib/languages:48
7536 msgid "Icelandic"
7537 msgstr "איסלנדית"
7538
7539 #: lib/languages:49
7540 msgid "Magyar"
7541 msgstr "הונגרית"
7542
7543 #: lib/languages:50
7544 msgid "Norsk"
7545 msgstr "נורווגית"
7546
7547 #: lib/languages:51
7548 msgid "Nynorsk"
7549 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7550
7551 #: lib/languages:52
7552 msgid "Polish"
7553 msgstr "פולנית"
7554
7555 #: lib/languages:54
7556 msgid "Romanian"
7557 msgstr "רומנית"
7558
7559 #: lib/languages:55
7560 msgid "Russian"
7561 msgstr "רוסית"
7562
7563 #: lib/languages:56
7564 msgid "Scottish"
7565 msgstr "סקוטית"
7566
7567 #: lib/languages:57
7568 msgid "Serbian"
7569 msgstr "סרבית"
7570
7571 #: lib/languages:58
7572 msgid "Serbo-Croatian"
7573 msgstr "סרבית-קרואטית"
7574
7575 #: lib/languages:59
7576 msgid "Spanish"
7577 msgstr "ספרדית"
7578
7579 #: lib/languages:60
7580 msgid "Slovak"
7581 msgstr "סלובקית"
7582
7583 #: lib/languages:61
7584 msgid "Slovene"
7585 msgstr "סלובנית"
7586
7587 #: lib/languages:62
7588 msgid "Swedish"
7589 msgstr "שבדית"
7590
7591 #: lib/languages:63
7592 msgid "Thai"
7593 msgstr "תאילנדית"
7594
7595 #: lib/languages:64
7596 msgid "Turkish"
7597 msgstr "תורכית"
7598
7599 #: lib/languages:65
7600 msgid "Ukrainian"
7601 msgstr "אוקראינית"
7602
7603 #: lib/languages:66
7604 msgid "Upper"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/languages:67
7608 msgid "Welsh"
7609 msgstr "וולשית"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7612 msgid "File|F"
7613 msgstr "קובץ|ק"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7616 msgid "Edit|E"
7617 msgstr "עריכה|ע"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7620 msgid "Insert|I"
7621 msgstr "הוספה|ה"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:35
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Layout|L"
7626 msgstr "Layout style"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7629 msgid "View|V"
7630 msgstr "תצוגה|ת"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7633 msgid "Navigate|N"
7634 msgstr "ניווט|נ"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:38
7637 msgid "Documents|D"
7638 msgstr "מסמכים|מ"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7641 msgid "Help|H"
7642 msgstr "עזרה|ז"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7645 msgid "New|N"
7646 msgstr "חדש|ח"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:48
7649 msgid "New from Template...|T"
7650 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7653 msgid "Open...|O"
7654 msgstr "פתח...|פ"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7657 msgid "Close|C"
7658 msgstr "סגור|ס"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7661 msgid "Save|S"
7662 msgstr "שמור|ש"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7665 msgid "Save As...|A"
7666 msgstr "שמור בשם|ב"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7669 msgid "Revert|R"
7670 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7673 msgid "Version Control|V"
7674 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7677 msgid "Import|I"
7678 msgstr "ייבא|ב"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7681 msgid "Export|E"
7682 msgstr "ייצא|י"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7685 msgid "Print...|P"
7686 msgstr "הדפס|ד"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7689 msgid "Fax...|F"
7690 msgstr "פקס...|פ"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7693 msgid "Exit|x"
7694 msgstr "יציאה|צ"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7697 msgid "Register...|R"
7698 msgstr "רשום"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Check In Changes...|I"
7703 msgstr "אשר את כל השינויים"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Check Out for Edit|O"
7708 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7711 msgid "Revert to Last Version|L"
7712 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Undo Last Check In|U"
7717 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7720 msgid "Show History|H"
7721 msgstr "הצג היסטוריה"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7724 msgid "Custom...|C"
7725 msgstr "מותאם אישית"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7728 msgid "Undo|U"
7729 msgstr "בטל"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:91
7732 msgid "Redo|d"
7733 msgstr "בצע שוב"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:93
7736 msgid "Cut|C"
7737 msgstr "גזור"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:94
7740 msgid "Copy|o"
7741 msgstr "העתק"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:95
7744 msgid "Paste|a"
7745 msgstr "הדבק"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:96
7748 msgid "Paste External Selection|x"
7749 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7752 msgid "Find & Replace...|F"
7753 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:100
7756 msgid "Tabular|T"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7760 msgid "Math|M"
7761 msgstr "מתמטיקה"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7764 msgid "Spellchecker...|S"
7765 msgstr "בודק איות..."
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:105
7768 msgid "Thesaurus..."
7769 msgstr "אגרון..."
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7772 msgid "Count Words|W"
7773 msgstr "ספירת מילים"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7776 msgid "Check TeX|h"
7777 msgstr "בדוק TeX"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:108
7780 msgid "Change Tracking|g"
7781 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7784 msgid "Preferences...|P"
7785 msgstr "העדפות..."
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7788 msgid "Reconfigure|R"
7789 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:115
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Selection as Lines|L"
7794 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:116
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7799 msgstr "Appears as list"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7802 msgid "Multicolumn|M"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:122
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Line Top|T"
7808 msgstr "Top Attach"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:123
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Line Bottom|B"
7813 msgstr "Bottom Attach"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:124
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Line Left|L"
7818 msgstr "ישר לשמאל"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:125
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Line Right|R"
7823 msgstr "שוליים ימיניים"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:127
7826 msgid "Alignment|i"
7827 msgstr "יישור"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Add Row|A"
7832 msgstr "Row Spacing"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:130
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Delete Row|w"
7837 msgstr "Row Spacing"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Copy Row"
7842 msgstr "Row Spacing"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Swap Rows"
7847 msgstr "מספר טורים"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Add Column|u"
7852 msgstr "רוחב עמודה"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:135
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Delete Column|D"
7857 msgstr "רוחב עמודה"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Copy Column"
7862 msgstr "רוחב עמודה"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Swap Columns"
7867 msgstr "מספר העמודות"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Left|L"
7872 msgstr "_שמאל"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Center|C"
7877 msgstr "מרכז"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Right|R"
7882 msgstr "ימין"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Top|T"
7887 msgstr "_עליון"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Middle|M"
7892 msgstr "שם אמצעי"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Bottom|B"
7897 msgstr "_תחתון"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Toggle Numbering|N"
7902 msgstr "הצג מספרי שורות"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7905 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7906 msgstr "הצג מספרי שורות"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Change Limits Type|L"
7911 msgstr "incorrect data type"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Change Formula Type|F"
7916 msgstr "incorrect data type"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7921 msgstr "Name of file system backend to use"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:168
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Alignment|A"
7926 msgstr "יישור"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:170
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Add Row|R"
7931 msgstr "Row Spacing"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Delete Row|D"
7936 msgstr "Row Spacing"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:175
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Add Column|C"
7941 msgstr "רוחב עמודה"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Delete Column|e"
7946 msgstr "רוחב עמודה"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7949 msgid "Default|t"
7950 msgstr "ברירת מחדל"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Display|D"
7955 msgstr "DISPLAY"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Inline|I"
7960 msgstr "Inline completion"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:188
7963 msgid "Octave"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:189
7967 msgid "Maxima"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:190
7971 msgid "Mathematica"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:192
7975 msgid "Maple, simplify"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:193
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Maple, factor"
7981 msgstr "Font scaling factor"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:194
7984 msgid "Maple, evalm"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:195
7988 msgid "Maple, evalf"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7993 msgid "Inline Formula|I"
7994 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7997 msgid "Displayed Formula|D"
7998 msgstr "נוסחת תצוגה"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:201
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Eqnarray Environment|q"
8003 msgstr "משתני סביבה:"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:202
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Align Environment|A"
8008 msgstr "משתני סביבה:"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:203
8011 #, fuzzy
8012 msgid "AlignAt Environment"
8013 msgstr "משתני סביבה:"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:204
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Flalign Environment|F"
8018 msgstr "משתני סביבה:"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:207
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Gather Environment"
8023 msgstr "משתני סביבה:"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:208
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Multline Environment"
8028 msgstr "משתני סביבה:"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8031 msgid "Math|h"
8032 msgstr "מתמטיקה"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:216
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Special Character|S"
8037 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8040 msgid "Citation...|C"
8041 msgstr "מובאה..."
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:218
8044 msgid "Cross-reference...|r"
8045 msgstr "הפניה..."
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8048 msgid "Label...|L"
8049 msgstr "תווית..."
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8052 msgid "Footnote|F"
8053 msgstr "הערת תחתית"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8056 msgid "Marginal Note|M"
8057 msgstr "הערת שוליים"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:222
8060 msgid "Short Title"
8061 msgstr "כותרת קצרה"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:223
8064 msgid "Index Entry|I"
8065 msgstr "ערך באינדקס"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8068 msgid "Nomenclature Entry"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8072 msgid "URL...|U"
8073 msgstr "קישור אינטרנט"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8076 msgid "Note|N"
8077 msgstr "הערה"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:227
8080 msgid "Lists & TOC|O"
8081 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:229
8084 msgid "TeX Code|T"
8085 msgstr "קוד TeX"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:230
8088 msgid "Minipage|p"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8092 msgid "Graphics...|G"
8093 msgstr "תמונות..."
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:232
8096 msgid "Tabular Material...|b"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:233
8100 msgid "Floats|a"
8101 msgstr "אובייקט צף"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:235
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Include File...|d"
8106 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:236
8109 msgid "Insert File|e"
8110 msgstr "הוסף קובץ"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:237
8113 #, fuzzy
8114 msgid "External Material...|x"
8115 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8118 msgid "Superscript|S"
8119 msgstr "כתב עילי"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8122 msgid "Subscript|u"
8123 msgstr "כתב תחתי"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:243
8126 msgid "Horizontal Fill|H"
8127 msgstr "מילוי אופקי"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:244
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Hyphenation Point|P"
8132 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Ligature Break|k"
8137 msgstr "Break time"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:246
8140 msgid "Protected Space|r"
8141 msgstr "רווח מוגן"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8144 msgid "Inter-word Space|w"
8145 msgstr "רווח בין מילים"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8148 msgid "Thin Space|T"
8149 msgstr "רווח דק"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:249
8152 msgid "Vertical Space..."
8153 msgstr "מרווח אנכי"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:250
8156 msgid "Line Break|L"
8157 msgstr "שורה חדשה"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8160 msgid "Ellipsis|i"
8161 msgstr "השמט (...)"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8164 msgid "End of Sentence|E"
8165 msgstr "סוף משפט"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:253
8168 msgid "Single Quote|Q"
8169 msgstr "גרשיים"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:254
8172 msgid "Ordinary Quote|O"
8173 msgstr "מירכאות"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8176 msgid "Menu Separator|M"
8177 msgstr "מפריד תפריטים"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:256
8180 msgid "Horizontal Line"
8181 msgstr "קו אופקי"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8184 msgid "Page Break"
8185 msgstr "עמוד חדש"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8188 msgid "Display Formula|D"
8189 msgstr "נוסחת תצוגה"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Eqnarray Environment|E"
8194 msgstr "משתני סביבה:"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8197 #, fuzzy
8198 msgid "AMS align Environment|a"
8199 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8202 #, fuzzy
8203 msgid "AMS alignat Environment|t"
8204 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8207 #, fuzzy
8208 msgid "AMS flalign Environment|f"
8209 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8212 #, fuzzy
8213 msgid "AMS gather Environment|g"
8214 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8217 #, fuzzy
8218 msgid "AMS multline Environment|m"
8219 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Array Environment|y"
8224 msgstr "משתני סביבה:"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Cases Environment|C"
8229 msgstr "משתני סביבה:"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Split Environment|S"
8234 msgstr "משתני סביבה:"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:276
8237 msgid "Font Change|o"
8238 msgstr "שנה גופן"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:280
8241 msgid "Math Normal Font"
8242 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:282
8245 msgid "Math Calligraphic Family"
8246 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:283
8249 msgid "Math Fraktur Family"
8250 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:284
8253 msgid "Math Roman Family"
8254 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:285
8257 msgid "Math Sans Serif Family"
8258 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:287
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Math Bold Series"
8263 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:289
8266 msgid "Text Normal Font"
8267 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8270 msgid "Text Roman Family"
8271 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8274 msgid "Text Sans Serif Family"
8275 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8278 msgid "Text Typewriter Family"
8279 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Text Bold Series"
8284 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Text Medium Series"
8289 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Text Italic Shape"
8294 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8297 msgid "Text Small Caps Shape"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Text Slanted Shape"
8303 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Text Upright Shape"
8308 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:306
8311 msgid "Floatflt Figure"
8312 msgstr "איור צף"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8315 msgid "Table of Contents|C"
8316 msgstr "תוכן עניינים"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8319 msgid "Index List|I"
8320 msgstr "רשימת אינדקס"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Nomenclature|N"
8325 msgstr "הערה"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8328 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8329 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8332 msgid "LyX Document...|X"
8333 msgstr "מסמך LyX..."
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Plain Text...|T"
8338 msgstr "טקסט רגיל"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8341 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8345 msgid "Track Changes|T"
8346 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8349 msgid "Merge Changes...|M"
8350 msgstr "אחד שינויים..."
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:326
8353 msgid "Accept All Changes|A"
8354 msgstr "אשר את כל השינויים"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:327
8357 msgid "Reject All Changes|R"
8358 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8361 msgid "Show Changes in Output|S"
8362 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:335
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Character...|C"
8367 msgstr "התקן Character"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:336
8370 msgid "Paragraph...|P"
8371 msgstr "פסקה..."
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:337
8374 msgid "Document...|D"
8375 msgstr "מסמך..."
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:338
8378 msgid "Tabular...|T"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:340
8382 msgid "Emphasize Style|E"
8383 msgstr "סגנון הדגשה"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:341
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Noun Style|N"
8388 msgstr "סגנון הדגשה"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:342
8391 msgid "Bold Style|B"
8392 msgstr "סגנון הבלטה"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:345
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8397 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:346
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Increase Environment Depth|i"
8402 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:347
8405 msgid "Start Appendix Here|S"
8406 msgstr "התחל נספח פה"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Build Program|B"
8411 msgstr "הרץ תוכנית"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8414 msgid "Update|U"
8415 msgstr "עדכן"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8418 msgid "LaTeX Log|L"
8419 msgstr "תיעוד LaTeX"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:361
8422 msgid "TeX Information|X"
8423 msgstr "מידע על TeX"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8426 msgid "Next Note|N"
8427 msgstr "הערה הבאה"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8430 msgid "Go to Label|L"
8431 msgstr "לך לתווית"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8434 msgid "Bookmarks|B"
8435 msgstr "סימניות"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8438 msgid "Save Bookmark 1|S"
8439 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8442 msgid "Save Bookmark 2"
8443 msgstr "שמור סמנייה 2"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8446 msgid "Save Bookmark 3"
8447 msgstr "שמור סמנייה 3"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8450 msgid "Save Bookmark 4"
8451 msgstr "שמור סמנייה 4"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8454 msgid "Save Bookmark 5"
8455 msgstr "שמור סמנייה 5"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:386
8458 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8459 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:387
8462 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8463 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:388
8466 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8467 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:389
8470 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8471 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:390
8474 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8475 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8478 msgid "Introduction|I"
8479 msgstr "מבוא"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8482 msgid "Tutorial|T"
8483 msgstr "השיעור המודרך"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8486 msgid "User's Guide|U"
8487 msgstr "המדריך למשתמש"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8490 msgid "Extended Features|E"
8491 msgstr "תכונות נוספות"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8494 msgid "Embedded Objects|m"
8495 msgstr "עצמים משובצים"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8498 msgid "Customization|C"
8499 msgstr "התאמה אישית"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8502 msgid "FAQ|F"
8503 msgstr "שו\"ת"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8506 msgid "Table of Contents|a"
8507 msgstr "תוכן עניינים"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8510 #, fuzzy
8511 msgid "LaTeX Configuration|L"
8512 msgstr "הגדרות גלובליות"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8515 msgid "About LyX|X"
8516 msgstr "אודות LyX"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8519 msgid "About LyX"
8520 msgstr "אודות LyX"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:425
8523 msgid "Preferences..."
8524 msgstr "העדפות..."
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:426
8527 msgid "Quit LyX"
8528 msgstr "צא מ- LyX"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8531 msgid "Document|D"
8532 msgstr "מסמך"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8535 msgid "Tools|T"
8536 msgstr "כלים"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8539 msgid "New from Template...|m"
8540 msgstr "חדש מתבנית..."
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8543 msgid "Open Recent|t"
8544 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8547 msgid "New Window|W"
8548 msgstr "חלון חדש"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8551 msgid "Close Window|d"
8552 msgstr "סגור חלון"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8555 msgid "Redo|R"
8556 msgstr "בצע שוב"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8560 msgid "Cut"
8561 msgstr "גזור"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8565 msgid "Copy"
8566 msgstr "העתק"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8570 msgid "Paste"
8571 msgstr "הדבק"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8574 msgid "Paste Recent|e"
8575 msgstr "הדבקות אחרונות"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8578 msgid "Paste Special"
8579 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8582 msgid "Select All"
8583 msgstr "בחר הכל"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8586 msgid "Move Paragraph Up|o"
8587 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8590 msgid "Move Paragraph Down|v"
8591 msgstr "הזז פסקה למטה"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8594 msgid "Text Style|S"
8595 msgstr "סגנון טקסט"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8598 msgid "Paragraph Settings...|P"
8599 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8602 msgid "Table|T"
8603 msgstr "טבלה"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Rows & Columns|C"
8608 msgstr "מספר העמודות"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Increase List Depth|I"
8613 msgstr "Appears as list"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Decrease List Depth|D"
8618 msgstr "Appears as list"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Dissolve Inset|l"
8623 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8626 msgid "TeX Code Settings...|C"
8627 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8630 msgid "Float Settings...|a"
8631 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8634 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8635 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Note Settings...|N"
8640 msgstr "הגדרות מחלקה"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Branch Settings...|B"
8645 msgstr "הגדרות מחלקה"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Box Settings...|x"
8650 msgstr "הגדרות תיבה"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8653 msgid "Table Settings...|a"
8654 msgstr "הגדרות טבלה"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Plain Text|T"
8659 msgstr "טקסט רגיל"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8662 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Selection|S"
8668 msgstr "&בחירה"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Selection, Join Lines|i"
8673 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8676 msgid "Customized...|C"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8680 msgid "Capitalize|a"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8684 msgid "Uppercase|U"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8688 msgid "Lowercase|L"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Top Line|T"
8694 msgstr "מרווח בין שורות"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Bottom Line|B"
8699 msgstr "מרווח בין שורות"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Left Line|L"
8704 msgstr "מרווח בין שורות"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Right Line|R"
8709 msgstr "מרווח בין שורות"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8712 msgid "Copy Row|o"
8713 msgstr "העתק טור"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Swap Rows|S"
8718 msgstr "מספר טורים"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Copy Column|p"
8723 msgstr "רוחב עמודה"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Swap Columns|w"
8728 msgstr "מספר העמודות"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8731 msgid "Text Style|T"
8732 msgstr "סגנון טקסט"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Split Cell|C"
8737 msgstr "Display the cell"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Add Line Above|A"
8742 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Add Line Below|B"
8747 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Delete Line Above|D"
8752 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Delete Line Below|e"
8757 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Add Line to Left"
8762 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Add Line to Right"
8767 msgstr "אופקי, גדל למין"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Delete Line to Left"
8772 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Delete Line to Right"
8777 msgstr "אופקי, גדל למין"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8780 msgid "Math Normal Font|N"
8781 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8784 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8785 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8788 msgid "Math Fraktur Family|F"
8789 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8792 msgid "Math Roman Family|R"
8793 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8796 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8797 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Math Bold Series|B"
8802 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Text Normal Font|T"
8807 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8810 msgid "Octave|O"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8814 msgid "Maxima|M"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8818 msgid "Mathematica|a"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8822 msgid "Maple, simplify|s"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Maple, factor|f"
8828 msgstr "Font scaling factor"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8831 msgid "Maple, evalm|e"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8835 msgid "Maple, evalf|v"
8836 msgstr ""
8837
8838 # הכוונה להערות למיניהן
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8840 msgid "Open All Insets|O"
8841 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8842
8843 # הכוונה להערות למיניהן
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8845 msgid "Close All Insets|C"
8846 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8849 msgid "View Source|S"
8850 msgstr "הצג קוד מקור"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8853 msgid "Toolbars|b"
8854 msgstr "סרגלי כלים"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8857 msgid "Special Character|p"
8858 msgstr "תו מיוחד"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8861 msgid "Formatting|o"
8862 msgstr "עיצוב"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8865 msgid "List / TOC|i"
8866 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8869 msgid "Float|a"
8870 msgstr "אובייקט צף"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Branch|B"
8875 msgstr "הסתר שלוחה"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8878 msgid "File|e"
8879 msgstr "קובץ"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8882 msgid "Box"
8883 msgstr "תיבה"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8886 msgid "Cross-Reference...|R"
8887 msgstr "הפניה"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8890 msgid "Caption"
8891 msgstr "כותרת"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8894 msgid "Index Entry|d"
8895 msgstr "ערך באינדקס"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8900 msgstr "ערך במילון המונחים"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8903 msgid "Table...|T"
8904 msgstr "טבלה..."
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8907 msgid "Short Title|S"
8908 msgstr "כותרת קצרה"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8911 msgid "TeX Code|X"
8912 msgstr "קוד TeX"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Program Listing"
8917 msgstr "אתחול תוכנית"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8920 msgid "Ordinary Quote|Q"
8921 msgstr "מירכאות"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8924 msgid "Single Quote|S"
8925 msgstr "גרשיים"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8928 msgid "Phonetic Symbols|y"
8929 msgstr "סמלים פונטיים"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8932 msgid "Protected Space|P"
8933 msgstr "רווח מוגן"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8936 msgid "Horizontal Fill|F"
8937 msgstr "מילוי אופקי"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8940 msgid "Horizontal Line|L"
8941 msgstr "קו אופקי"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8944 msgid "Vertical Space...|V"
8945 msgstr "רווח אנכי..."
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8948 msgid "Hyphenation Point|H"
8949 msgstr "נקודת מיקוף"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8952 msgid "Line Break|B"
8953 msgstr "שבירת שורה"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8956 msgid "Page Break|a"
8957 msgstr "שבירת עמוד"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8960 msgid "Clear Page|C"
8961 msgstr "נקה עמוד"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8964 msgid "Clear Double Page|D"
8965 msgstr "נקה עמוד כפול"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8968 msgid "Numbered Formula|N"
8969 msgstr "נוסחה ממוספרת"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Aligned Environment|l"
8974 msgstr "משתני סביבה:"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8977 #, fuzzy
8978 msgid "AlignedAt Environment|v"
8979 msgstr "משתני סביבה:"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Gathered Environment|h"
8984 msgstr "משתני סביבה:"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Delimiters|r"
8989 msgstr "קוד LyX:"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Matrix|x"
8994 msgstr "הכנס מטריצה"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8997 msgid "Text Wrap Float|W"
8998 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9001 #, fuzzy
9002 msgid "External Material...|M"
9003 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Child Document...|d"
9008 msgstr "מסמך חדש"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9011 msgid "LyX Note|N"
9012 msgstr "הערת LyX"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9015 msgid "Comment|C"
9016 msgstr "הערה|ע"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Greyed Out|G"
9021 msgstr "הת_רחק"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9024 msgid "Change Tracking|C"
9025 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9028 msgid "Table of Contents|T"
9029 msgstr "תוכן עניינים"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9032 msgid "Start Appendix Here|A"
9033 msgstr "התחל נספח פה"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9036 msgid "Compressed|o"
9037 msgstr "דחוס"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9040 msgid "Settings...|S"
9041 msgstr "הגדרות..."
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9044 msgid "Accept Change|A"
9045 msgstr "אשר שינוי"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9048 msgid "Reject Change|R"
9049 msgstr "דחה שינוי"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9052 msgid "Accept All Changes|c"
9053 msgstr "אשר את כל השינויים"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9056 msgid "Reject All Changes|e"
9057 msgstr "דחה את כל השינויים"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9060 msgid "Next Change|C"
9061 msgstr "השינוי הבא"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9064 msgid "Next Cross-Reference|R"
9065 msgstr "ההפניה הבאה"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9068 msgid "Clear Bookmarks|C"
9069 msgstr "מחק סמניות"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9072 msgid "Thesaurus...|T"
9073 msgstr "אגרון"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9076 msgid "TeX Information|I"
9077 msgstr "מידע על TeX"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9080 msgid "New document"
9081 msgstr "מסמך חדש"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9084 msgid "Open document"
9085 msgstr "פתח מסמך"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9088 msgid "Save document"
9089 msgstr "שמור מסמך"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9092 msgid "Print document"
9093 msgstr "הדפס מסמך"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9096 msgid "Check spelling"
9097 msgstr "בדיקת איות"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9100 msgid "Undo"
9101 msgstr "בטל"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9104 msgid "Redo"
9105 msgstr "בצע שוב"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9108 msgid "Find and replace"
9109 msgstr "חיפוש והחלפה"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9112 msgid "Toggle emphasis"
9113 msgstr "הפעל הדגשה"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9116 msgid "Toggle noun"
9117 msgstr "הפעל Noun"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9120 msgid "Apply last"
9121 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9124 msgid "Insert math"
9125 msgstr "הכנס נוסחה"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9128 msgid "Insert graphics"
9129 msgstr "הכנס תמונה"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9132 msgid "Extra"
9133 msgstr "אפשרויות נוספות"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9136 msgid "Numbered list"
9137 msgstr "רשימה ממוספרת"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9140 msgid "Itemized list"
9141 msgstr "רשימת תבליטים"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Increase depth"
9146 msgstr "עומק צבע:"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Decrease depth"
9151 msgstr "עומק צבע:"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9154 msgid "Insert figure float"
9155 msgstr "הוסף איור צף"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9158 msgid "Insert table float"
9159 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Insert label"
9164 msgstr "Insert"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9167 msgid "Insert cross-reference"
9168 msgstr "הכנס הפניה"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9171 msgid "Insert citation"
9172 msgstr "הכנס מובאה"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9175 msgid "Insert index entry"
9176 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Insert nomenclature entry"
9181 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9184 msgid "Insert footnote"
9185 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9188 msgid "Insert margin note"
9189 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9192 msgid "Insert note"
9193 msgstr "הכנס הערה"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9196 msgid "Insert URL"
9197 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9200 msgid "Insert TeX code"
9201 msgstr "הכנס קוד TeX"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Include file"
9206 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9209 msgid "Text style"
9210 msgstr "סגנון טקסט"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9213 msgid "Paragraph settings"
9214 msgstr "הגדרות פסקה"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9217 msgid "Table of contents"
9218 msgstr "תוכן עניינים"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Add row"
9223 msgstr "Row Spacing"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Add column"
9228 msgstr "רוחב עמודה"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Delete row"
9233 msgstr "Row Spacing"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Delete column"
9238 msgstr "רוחב עמודה"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Set top line"
9243 msgstr "הצג מספרי שורות"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Set bottom line"
9248 msgstr "הצג מספרי שורות"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Set left line"
9253 msgstr "Left margin set"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Set right line"
9258 msgstr "Right margin set"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Set all lines"
9263 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Unset all lines"
9268 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9271 msgid "Align left"
9272 msgstr "ישר לשמאל"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Align center"
9277 msgstr "_מרכז"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Align right"
9282 msgstr "שוליים ימיניים"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Align top"
9287 msgstr "Top Attach"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Align middle"
9292 msgstr "שם אמצעי"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Align bottom"
9297 msgstr "Bottom Attach"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9300 msgid "Rotate cell"
9301 msgstr "סובב תא"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9304 msgid "Rotate table"
9305 msgstr "סובב טבלה"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Set multi-column"
9310 msgstr "Set the column for the expander column"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9313 msgid "Math"
9314 msgstr "מתמטיקה"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9317 msgid "Set display mode"
9318 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9321 msgid "Subscript"
9322 msgstr "כתב תחתי"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9325 msgid "Superscript"
9326 msgstr "כתב עילי"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9329 msgid "Insert square root"
9330 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9333 msgid "Insert root"
9334 msgstr "הכנס שורש"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Insert standard fraction"
9339 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9342 msgid "Insert sum"
9343 msgstr "הכנס סכום"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9346 msgid "Insert integral"
9347 msgstr "הכנס אינטגרל"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9350 msgid "Insert product"
9351 msgstr "הכנס מכפלה"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9354 msgid "Insert ( )"
9355 msgstr "הכנס ( )"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9358 msgid "Insert [ ]"
9359 msgstr "הכנס [ ]"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9362 msgid "Insert { }"
9363 msgstr "הכנס { }"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Insert delimiters"
9368 msgstr "הכנס שורש"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9371 msgid "Insert matrix"
9372 msgstr "הכנס מטריצה"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Insert cases environment"
9377 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9380 msgid "Command Buffer"
9381 msgstr "שורת פקודה"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9384 msgid "Review"
9385 msgstr "סקירה"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9388 msgid "Track changes"
9389 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9392 msgid "Show changes in output"
9393 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9396 msgid "Next change"
9397 msgstr "השינוי הבא"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9400 msgid "Accept change"
9401 msgstr "אשר שינוי"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9404 msgid "Reject change"
9405 msgstr "דחה שינוי"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9408 msgid "Merge changes"
9409 msgstr "אחד שינויים"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9412 msgid "Accept all changes"
9413 msgstr "אשר את כל השינויים"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9416 msgid "Reject all changes"
9417 msgstr "דחה את כל השינויים"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9420 msgid "Next note"
9421 msgstr "הערה הבאה"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9424 msgid "View/Update"
9425 msgstr "תצוגה/עדכון"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9428 msgid "View DVI"
9429 msgstr "הצג DVI"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9432 msgid "Update DVI"
9433 msgstr "עדכן DVI"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9436 msgid "View PDF (pdflatex)"
9437 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9440 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9441 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9444 msgid "View PostScript"
9445 msgstr "הצג PostScript"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9448 msgid "Update PostScript"
9449 msgstr "עדכן PostScript"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9452 msgid "Math Panels"
9453 msgstr "לוח מתמטיקה"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Math Spacings"
9458 msgstr "ריווח"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9461 msgid "Roots"
9462 msgstr "שורשים"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9465 msgid "Styles"
9466 msgstr "סגנון"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9469 msgid "Fractions"
9470 msgstr "שברים"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9474 msgid "Fonts"
9475 msgstr "גופנים"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9478 msgid "Functions"
9479 msgstr "פונקציות"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9482 msgid "arccos"
9483 msgstr "arccos"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9486 msgid "arcsin"
9487 msgstr "arcsin"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9490 msgid "arctan"
9491 msgstr "arctan"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9494 msgid "arg"
9495 msgstr "arg"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9498 msgid "bmod"
9499 msgstr "bmod"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9502 msgid "cos"
9503 msgstr "cos"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9506 msgid "cosh"
9507 msgstr "cosh"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9510 msgid "cot"
9511 msgstr "cot"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9514 msgid "coth"
9515 msgstr "coth"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9518 msgid "csc"
9519 msgstr "csc"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9522 msgid "deg"
9523 msgstr "deg"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9526 msgid "det"
9527 msgstr "det"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9530 msgid "dim"
9531 msgstr "dim"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9534 msgid "exp"
9535 msgstr "exp"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9538 msgid "gcd"
9539 msgstr "gcd"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9542 msgid "hom"
9543 msgstr "hom"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9546 msgid "inf"
9547 msgstr "inf"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9550 msgid "ker"
9551 msgstr "ker"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9554 msgid "lg"
9555 msgstr "lg"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9558 msgid "lim"
9559 msgstr "lim"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9562 msgid "liminf"
9563 msgstr "liminf"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9566 msgid "limsup"
9567 msgstr "limsup"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9570 msgid "ln"
9571 msgstr "ln"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9574 msgid "log"
9575 msgstr "log"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9578 msgid "max"
9579 msgstr "max"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9582 msgid "min"
9583 msgstr "min"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9586 msgid "sec"
9587 msgstr "sec"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9590 msgid "sin"
9591 msgstr "sin"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9594 msgid "sinh"
9595 msgstr "sinh"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9598 msgid "sup"
9599 msgstr "sup"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9602 msgid "tan"
9603 msgstr "tan"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9606 msgid "tanh"
9607 msgstr "tanh"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9610 msgid "Pr"
9611 msgstr "Pr"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Spacings"
9616 msgstr "ריווח"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9619 msgid "Thin space\t\\,"
9620 msgstr "רווח דק\t\\,"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9623 msgid "Medium space\t\\:"
9624 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9627 msgid "Thick space\t\\;"
9628 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9631 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9632 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9635 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9636 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9639 msgid "Negative space\t\\!"
9640 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9643 msgid "Square root\t\\sqrt"
9644 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9647 msgid "Other root\t\\root"
9648 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9651 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9652 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9655 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9656 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9659 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9660 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9663 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9664 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9667 msgid "Standard\t\\frac"
9668 msgstr "רגיל\t\\frac"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9671 msgid "No hor. line\t\\atop"
9672 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9675 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9676 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9679 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9680 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9683 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9684 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9687 msgid "Binomial\t\\choose"
9688 msgstr "בינום\t\\choose"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9691 msgid "Roman\t\\mathrm"
9692 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9695 msgid "Bold\t\\mathbf"
9696 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9699 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9700 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9703 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9704 msgstr "נטול תגים"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9707 msgid "Italic\t\\mathit"
9708 msgstr "נטוי"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9711 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9712 msgstr "מכונת כתיבה"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9715 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9719 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9723 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9724 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9727 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9728 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9731 msgid "Dots"
9732 msgstr "נקודות"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9735 msgid "ldots"
9736 msgstr "נקודות למטה"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9739 msgid "cdots"
9740 msgstr "נקודות באמצע"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9743 msgid "vdots"
9744 msgstr "נקודות אנכיות"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9747 msgid "ddots"
9748 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9751 msgid "Frame Decorations"
9752 msgstr "עיטורי מסגרת"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9755 msgid "hat"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9759 msgid "tilde"
9760 msgstr "טילדה"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9763 msgid "bar"
9764 msgstr "גג"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9767 msgid "grave"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9771 msgid "dot"
9772 msgstr "נקודה"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9775 msgid "check"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9779 msgid "widehat"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9783 msgid "widetilde"
9784 msgstr "טילדה רחבה"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9787 msgid "vec"
9788 msgstr "וקטור"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9791 msgid "acute"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9795 msgid "ddot"
9796 msgstr "שתי נקודות"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9799 msgid "breve"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9803 msgid "overline"
9804 msgstr "קו עילי"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9807 msgid "overbrace"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9811 msgid "overleftarrow"
9812 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9815 msgid "overrightarrow"
9816 msgstr "חץ עליון ימינה"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9819 msgid "overleftrightarrow"
9820 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9823 msgid "overset"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9827 #, fuzzy
9828 msgid "underline"
9829 msgstr "קו תחתי"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9832 msgid "underbrace"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9836 msgid "underleftarrow"
9837 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9840 msgid "underrightarrow"
9841 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9844 msgid "underleftrightarrow"
9845 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9848 msgid "underset"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9852 msgid "Arrows"
9853 msgstr "חצים"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9856 msgid "leftarrow"
9857 msgstr "חץ שמאלה"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9860 msgid "rightarrow"
9861 msgstr "חץ ימינה"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9864 msgid "downarrow"
9865 msgstr "חץ למטה"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9868 msgid "uparrow"
9869 msgstr "חץ למעלה"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9872 msgid "updownarrow"
9873 msgstr "חץ למעלה למטה"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9876 msgid "leftrightarrow"
9877 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9880 msgid "Leftarrow"
9881 msgstr "חץ שמאלה"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9884 msgid "Rightarrow"
9885 msgstr "חץ ימינה"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9888 msgid "Downarrow"
9889 msgstr "חץ למטה"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9892 msgid "Uparrow"
9893 msgstr "חץ למעלה"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9896 msgid "Updownarrow"
9897 msgstr "חץ למעלה למטה"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9900 msgid "Leftrightarrow"
9901 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9904 msgid "Longleftrightarrow"
9905 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9908 msgid "Longleftarrow"
9909 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9912 msgid "Longrightarrow"
9913 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9916 msgid "longleftrightarrow"
9917 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9920 msgid "longleftarrow"
9921 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9924 msgid "longrightarrow"
9925 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9928 msgid "leftharpoondown"
9929 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9932 msgid "rightharpoondown"
9933 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9936 msgid "mapsto"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9940 msgid "longmapsto"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9944 msgid "nwarrow"
9945 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9948 msgid "nearrow"
9949 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9952 msgid "leftharpoonup"
9953 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9956 msgid "rightharpoonup"
9957 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9960 msgid "hookleftarrow"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9964 msgid "hookrightarrow"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9968 msgid "swarrow"
9969 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9972 msgid "searrow"
9973 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9976 msgid "rightleftharpoons"
9977 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9980 msgid "Operators"
9981 msgstr "אופרטורים"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9984 msgid "pm"
9985 msgstr "פלוס מינוס"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9988 msgid "cap"
9989 msgstr "חיתוך"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9992 #, fuzzy
9993 msgid "diamond"
9994 msgstr "חיפוש והחלפה"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9997 #, fuzzy
9998 msgid "oplus"
9999 msgstr "עמודות"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10002 msgid "mp"
10003 msgstr "מינוס פלוס"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10006 msgid "cup"
10007 msgstr "איחוד"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10010 msgid "bigtriangleup"
10011 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10014 msgid "ominus"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10018 msgid "times"
10019 msgstr "כפל"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10022 msgid "uplus"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10026 msgid "bigtriangledown"
10027 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10030 #, fuzzy
10031 msgid "otimes"
10032 msgstr "עותקים"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10035 msgid "div"
10036 msgstr "חילוק"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10039 msgid "sqcap"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10043 msgid "triangleright"
10044 msgstr "משולש ימינה"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10047 msgid "oslash"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10051 msgid "cdot"
10052 msgstr "נקודה באמצע"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10055 msgid "sqcup"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10059 msgid "triangleleft"
10060 msgstr "משולש שמאלה"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10063 msgid "odot"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10067 msgid "star"
10068 msgstr "כוכב"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10071 msgid "vee"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10075 msgid "amalg"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10079 msgid "bigcirc"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10083 #, fuzzy
10084 msgid "setminus"
10085 msgstr " דקות"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10088 msgid "wedge"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10092 msgid "dagger"
10093 msgstr "פגיון"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10096 msgid "circ"
10097 msgstr "עיגול"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10100 msgid "bullet"
10101 msgstr "עיגול מלא"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10104 msgid "wr"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10108 msgid "ddagger"
10109 msgstr "פגיון כפול"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10112 msgid "Relations"
10113 msgstr "יחסים"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10116 msgid "leq"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10120 msgid "geq"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10124 msgid "equiv"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10128 #, fuzzy
10129 msgid "models"
10130 msgstr "(קוד %s)"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10133 #, fuzzy
10134 msgid "prec"
10135 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10138 msgid "succ"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10142 msgid "sim"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10146 msgid "perp"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10150 #, fuzzy
10151 msgid "preceq"
10152 msgstr "מרווח מוגן"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10155 msgid "succeq"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10159 msgid "simeq"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10163 msgid "mid"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10167 #, fuzzy
10168 msgid "ll"
10169 msgstr "הכל"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10172 msgid "gg"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10176 msgid "asymp"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10180 #, fuzzy
10181 msgid "parallel"
10182 msgstr "משתנה"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10185 #, fuzzy
10186 msgid "subset"
10187 msgstr "תת-תת-קטע"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10190 msgid "supset"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10194 msgid "approx"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10198 #, fuzzy
10199 msgid "smile"
10200 msgstr "קובץ"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10203 msgid "subseteq"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10207 msgid "supseteq"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10211 #, fuzzy
10212 msgid "cong"
10213 msgstr "on"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10216 #, fuzzy
10217 msgid "frown"
10218 msgstr "למטה"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10221 msgid "sqsubseteq"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10225 msgid "sqsupseteq"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10229 #, fuzzy
10230 msgid "doteq"
10231 msgstr "הערה"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10234 msgid "neq"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10238 #, fuzzy
10239 msgid "in"
10240 msgstr "במסוף"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10243 msgid "ni"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10247 msgid "propto"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10251 #, fuzzy
10252 msgid "notin"
10253 msgstr "ללא"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10256 msgid "vdash"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10260 msgid "dashv"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10264 #, fuzzy
10265 msgid "bowtie"
10266 msgstr "הערה"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10269 msgid "alpha"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10273 msgid "beta"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10277 #, fuzzy
10278 msgid "gamma"
10279 msgstr "למה"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10282 #, fuzzy
10283 msgid "delta"
10284 msgstr "ברירת מחדל"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10287 #, fuzzy
10288 msgid "epsilon"
10289 msgstr "גירסה"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10292 msgid "varepsilon"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10296 msgid "zeta"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10300 #, fuzzy
10301 msgid "eta"
10302 msgstr "מגנטה"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10305 #, fuzzy
10306 msgid "theta"
10307 msgstr "טקסט"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10310 msgid "vartheta"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10314 msgid "iota"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10318 msgid "kappa"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10322 msgid "lambda"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10326 msgid "mu"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10330 msgid "nu"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10334 msgid "xi"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10338 msgid "pi"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10342 msgid "varpi"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10346 msgid "rho"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10350 msgid "sigma"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10354 msgid "varsigma"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10358 #, fuzzy
10359 msgid "tau"
10360 msgstr "Status"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10363 #, fuzzy
10364 msgid "upsilon"
10365 msgstr "שאלה"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10368 msgid "phi"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10372 msgid "varphi"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10376 msgid "chi"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10380 msgid "psi"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10384 #, fuzzy
10385 msgid "omega"
10386 msgstr "רומי"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Gamma"
10391 msgstr "למה"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Delta"
10396 msgstr "ברירת מחדל"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Theta"
10401 msgstr "תאילנדית"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10404 msgid "Lambda"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10408 msgid "Xi"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10412 msgid "Pi"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Sigma"
10418 msgstr "קטן"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10421 msgid "Upsilon"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10425 msgid "Phi"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10429 msgid "Psi"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10433 msgid "Omega"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10437 msgid "Miscellaneous"
10438 msgstr "שונות"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10441 #, fuzzy
10442 msgid "nabla"
10443 msgstr "טבלה"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10446 #, fuzzy
10447 msgid "partial"
10448 msgstr "אנכי"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10451 #, fuzzy
10452 msgid "infty"
10453 msgstr "זעיר"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10456 msgid "prime"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10460 #, fuzzy
10461 msgid "ell"
10462 msgstr "צהוב"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10465 #, fuzzy
10466 msgid "emptyset"
10467 msgstr "ריק"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10470 #, fuzzy
10471 msgid "exists"
10472 msgstr "תודות"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10475 #, fuzzy
10476 msgid "forall"
10477 msgstr "רגיל"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10480 #, fuzzy
10481 msgid "imath"
10482 msgstr "ללא מתמטיקה"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10485 #, fuzzy
10486 msgid "jmath"
10487 msgstr "ללא מתמטיקה"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Re"
10492 msgstr "אדום"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10495 msgid "Im"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10499 #, fuzzy
10500 msgid "aleph"
10501 msgstr "סולם"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10504 msgid "wp"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10508 #, fuzzy
10509 msgid "hbar"
10510 msgstr "Bar style"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10513 #, fuzzy
10514 msgid "angle"
10515 msgstr "יחיד"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10518 #, fuzzy
10519 msgid "top"
10520 msgstr "למעלה"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10523 msgid "bot"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Vert"
10529 msgstr "אנכי"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10532 msgid "neg"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10536 msgid "flat"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10540 #, fuzzy
10541 msgid "natural"
10542 msgstr "חתימת PGP"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10545 msgid "sharp"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10549 msgid "surd"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10553 #, fuzzy
10554 msgid "triangle"
10555 msgstr "יחיד"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10558 msgid "diamondsuit"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10562 msgid "heartsuit"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10566 msgid "clubsuit"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10570 msgid "spadesuit"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10574 msgid "textrm \\AA"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10578 #, fuzzy
10579 msgid "textrm \\O"
10580 msgstr "טקסט"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10583 msgid "mathcircumflex"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10587 msgid "_"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10591 #, fuzzy
10592 msgid "mathrm T"
10593 msgstr "עיטורי מסגרת"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10596 msgid "mathbb N"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10600 msgid "mathbb Z"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10604 msgid "mathbb Q"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10608 msgid "mathbb R"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10612 msgid "mathbb C"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10616 msgid "mathbb H"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10620 msgid "mathcal F"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10624 msgid "mathcal L"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10628 msgid "mathcal H"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10632 msgid "mathcal O"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10636 #, fuzzy
10637 msgid "phantom"
10638 msgstr "אספרנטו"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10641 msgid "vphantom"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10645 msgid "hphantom"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Big Operators"
10651 msgstr "אופרטורים גדולים"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10654 msgid "sum"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10658 #, fuzzy
10659 msgid "int"
10660 msgstr "במסוף"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10663 #, fuzzy
10664 msgid "intop"
10665 msgstr "Top Attach"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10668 #, fuzzy
10669 msgid "iint"
10670 msgstr "במסוף"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10673 #, fuzzy
10674 msgid "iintop"
10675 msgstr "Top Attach"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10678 msgid "iiint"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10682 #, fuzzy
10683 msgid "iiintop"
10684 msgstr "Top Attach"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10687 msgid "iiiint"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10691 msgid "iiiintop"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10695 msgid "dotsint"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10699 msgid "dotsintop"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10703 #, fuzzy
10704 msgid "oint"
10705 msgstr "on"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10708 #, fuzzy
10709 msgid "ointop"
10710 msgstr "Top Attach"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10713 #, fuzzy
10714 msgid "oiint"
10715 msgstr "גופנים"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10718 #, fuzzy
10719 msgid "oiintop"
10720 msgstr "Top Attach"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10723 msgid "ointctrclockwise"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10727 msgid "ointctrclockwiseop"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10731 msgid "ointclockwise"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10735 msgid "ointclockwiseop"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10739 msgid "sqint"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10743 #, fuzzy
10744 msgid "sqintop"
10745 msgstr "Top Attach"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10748 msgid "sqiint"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10752 msgid "sqiintop"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10756 #, fuzzy
10757 msgid "prod"
10758 msgstr "מרווח מוגן"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10761 msgid "coprod"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10765 msgid "bigsqcup"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10769 msgid "bigotimes"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10773 msgid "bigodot"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10777 msgid "bigoplus"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10781 msgid "bigcap"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10785 msgid "bigcup"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10789 msgid "biguplus"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10793 msgid "bigvee"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10797 msgid "bigwedge"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10801 msgid "AMS Miscellaneous"
10802 msgstr "שונות - AMS"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10805 msgid "digamma"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10809 msgid "varkappa"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10813 #, fuzzy
10814 msgid "beth"
10815 msgstr "עומק צבע:"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10818 #, fuzzy
10819 msgid "daleth"
10820 msgstr "ברירת מחדל"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10823 msgid "gimel"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10827 msgid "ulcorner"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10831 msgid "urcorner"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10835 #, fuzzy
10836 msgid "llcorner"
10837 msgstr "כל הגבולות"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10840 msgid "lrcorner"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10844 msgid "hslash"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10848 #, fuzzy
10849 msgid "vartriangle"
10850 msgstr "משתנה"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10853 msgid "triangledown"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10857 #, fuzzy
10858 msgid "square"
10859 msgstr "באסקית"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10862 #, fuzzy
10863 msgid "lozenge"
10864 msgstr "סלובנית"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10867 msgid "circledS"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10871 msgid "measuredangle"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10875 #, fuzzy
10876 msgid "nexists"
10877 msgstr "רשימת אינדקס"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10880 msgid "mho"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Finv"
10886 msgstr "במסוף"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Game"
10891 msgstr "שם"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10894 msgid "Bbbk"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10898 msgid "backprime"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10902 msgid "varnothing"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10906 msgid "blacktriangle"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10910 msgid "blacktriangledown"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10914 #, fuzzy
10915 msgid "blacksquare"
10916 msgstr "שחור"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10919 msgid "blacklozenge"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10923 msgid "bigstar"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10927 msgid "sphericalangle"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10931 #, fuzzy
10932 msgid "complement"
10933 msgstr "הערה"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10936 #, fuzzy
10937 msgid "eth"
10938 msgstr "עומק צבע:"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10941 msgid "diagup"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10945 msgid "diagdown"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10949 #, fuzzy
10950 msgid "AMS Arrows"
10951 msgstr "חצים - AMS"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10954 msgid "dashleftarrow"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10958 msgid "dashrightarrow"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10962 msgid "leftleftarrows"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10966 msgid "leftrightarrows"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10970 msgid "rightrightarrows"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10974 msgid "rightleftarrows"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Lleftarrow"
10980 msgstr "Row Spacing"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Rrightarrow"
10985 msgstr "ימין"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10988 msgid "twoheadleftarrow"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10992 msgid "twoheadrightarrow"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10996 msgid "leftarrowtail"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11000 msgid "rightarrowtail"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11004 msgid "looparrowleft"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11008 #, fuzzy
11009 msgid "looparrowright"
11010 msgstr "זכויות יוצרים"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11013 msgid "curvearrowleft"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11017 msgid "curvearrowright"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11021 msgid "circlearrowleft"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11025 msgid "circlearrowright"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11029 msgid "Lsh"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11033 msgid "Rsh"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11037 #, fuzzy
11038 msgid "upuparrows"
11039 msgstr "חצים"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11042 msgid "downdownarrows"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11046 msgid "upharpoonleft"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11050 msgid "upharpoonright"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11054 msgid "downharpoonleft"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11058 msgid "downharpoonright"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11062 msgid "leftrightharpoons"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11066 msgid "rightsquigarrow"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11070 msgid "leftrightsquigarrow"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11074 #, fuzzy
11075 msgid "nleftarrow"
11076 msgstr "Row Spacing"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11079 msgid "nrightarrow"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11083 msgid "nleftrightarrow"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11087 msgid "nLeftarrow"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11091 #, fuzzy
11092 msgid "nRightarrow"
11093 msgstr "ימין"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11096 msgid "nLeftrightarrow"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11100 msgid "multimap"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11104 #, fuzzy
11105 msgid "AMS Relations"
11106 msgstr "יחסים - AMS"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11109 msgid "leqq"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11113 msgid "geqq"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11117 msgid "leqslant"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11121 msgid "geqslant"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11125 msgid "eqslantless"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11129 msgid "eqslantgtr"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11133 msgid "lesssim"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11137 msgid "gtrsim"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11141 msgid "lessapprox"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11145 msgid "gtrapprox"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11149 msgid "approxeq"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11153 #, fuzzy
11154 msgid "triangleq"
11155 msgstr "יחיד"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11158 msgid "lessdot"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11162 msgid "gtrdot"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11166 msgid "lll"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11170 msgid "ggg"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11174 msgid "lessgtr"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11178 #, fuzzy
11179 msgid "gtrless"
11180 msgstr "חסר מסגרת"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11183 msgid "lesseqgtr"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11187 #, fuzzy
11188 msgid "gtreqless"
11189 msgstr "חסר מסגרת"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11192 msgid "lesseqqgtr"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11196 #, fuzzy
11197 msgid "gtreqqless"
11198 msgstr "חסר מסגרת"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11201 msgid "eqcirc"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11205 msgid "circeq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11209 msgid "thicksim"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11213 msgid "thickapprox"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11217 #, fuzzy
11218 msgid "backsim"
11219 msgstr "שחור"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11222 msgid "backsimeq"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11226 msgid "subseteqq"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11230 msgid "supseteqq"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Subset"
11236 msgstr "תת-קטע"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Supset"
11241 msgstr "תת-קטע"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11244 msgid "sqsubset"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11248 msgid "sqsupset"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11252 msgid "preccurlyeq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11256 msgid "succcurlyeq"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11260 msgid "curlyeqprec"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11264 msgid "curlyeqsucc"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11268 msgid "precsim"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11272 msgid "succsim"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11276 msgid "precapprox"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11280 msgid "succapprox"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11284 msgid "vartriangleleft"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11288 #, fuzzy
11289 msgid "vartriangleright"
11290 msgstr "שוליים ימיניים"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11293 msgid "trianglelefteq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11297 msgid "trianglerighteq"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11301 #, fuzzy
11302 msgid "bumpeq"
11303 msgstr "כחול"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Bumpeq"
11308 msgstr "כחול"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11311 msgid "doteqdot"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11315 msgid "risingdotseq"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11319 msgid "fallingdotseq"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11323 #, fuzzy
11324 msgid "vDash"
11325 msgstr "דנית"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11328 msgid "Vvdash"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11332 msgid "Vdash"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11336 msgid "shortmid"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11340 msgid "shortparallel"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11344 #, fuzzy
11345 msgid "smallsmile"
11346 msgstr "Skip pager"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11349 msgid "smallfrown"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11353 msgid "blacktriangleleft"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11357 msgid "blacktriangleright"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11361 #, fuzzy
11362 msgid "because"
11363 msgstr "השהייה"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11366 #, fuzzy
11367 msgid "therefore"
11368 msgstr "משפט"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11371 msgid "backepsilon"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11375 msgid "varpropto"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11379 msgid "between"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11383 msgid "pitchfork"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11387 #, fuzzy
11388 msgid "AMS Negative Relations"
11389 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11392 #, fuzzy
11393 msgid "nless"
11394 msgstr "חסר משמעות!"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11397 #, fuzzy
11398 msgid "ngtr"
11399 msgstr "entry"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11402 #, fuzzy
11403 msgid "nleq"
11404 msgstr "יחיד"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11407 #, fuzzy
11408 msgid "ngeq"
11409 msgstr "יחיד"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11412 msgid "nleqslant"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11416 msgid "ngeqslant"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11420 msgid "nleqq"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11424 msgid "ngeqq"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11428 msgid "lneq"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11432 #, fuzzy
11433 msgid "gneq"
11434 msgstr "התעלם"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11437 msgid "lneqq"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11441 msgid "gneqq"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11445 #, fuzzy
11446 msgid "lvertneqq"
11447 msgstr "סלובנית"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11450 msgid "gvertneqq"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11454 #, fuzzy
11455 msgid "lnsim"
11456 msgstr "טענה"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11459 msgid "gnsim"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11463 msgid "lnapprox"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11467 msgid "gnapprox"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11471 msgid "nprec"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11475 msgid "nsucc"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11479 #, fuzzy
11480 msgid "npreceq"
11481 msgstr "מרווח מוגן"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11484 msgid "nsucceq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11488 msgid "precnsim"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11492 msgid "succnsim"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11496 msgid "precnapprox"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11500 msgid "succnapprox"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11504 #, fuzzy
11505 msgid "subsetneq"
11506 msgstr "תת-תת-קטע"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11509 msgid "supsetneq"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11513 #, fuzzy
11514 msgid "subsetneqq"
11515 msgstr "תת-תת-קטע"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11518 msgid "supsetneqq"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11522 msgid "nsubseteq"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11526 msgid "nsupseteq"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11530 msgid "nsupseteqq"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11534 msgid "nvdash"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11538 #, fuzzy
11539 msgid "nvDash"
11540 msgstr "דנית"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11543 #, fuzzy
11544 msgid "nVDash"
11545 msgstr "דנית"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11548 msgid "varsubsetneq"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11552 msgid "varsupsetneq"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11556 msgid "varsubsetneqq"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11560 msgid "varsupsetneqq"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11564 msgid "ntriangleleft"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11568 #, fuzzy
11569 msgid "ntriangleright"
11570 msgstr "גובה גדילה"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11573 msgid "ntrianglelefteq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11577 msgid "ntrianglerighteq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11581 #, fuzzy
11582 msgid "ncong"
11583 msgstr "קידוד"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11586 msgid "nsim"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11590 msgid "nmid"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11594 msgid "nshortmid"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11598 msgid "nparallel"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11602 msgid "nshortparallel"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11606 #, fuzzy
11607 msgid "AMS Operators"
11608 msgstr "אופרטורים - AMS"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11611 msgid "dotplus"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11615 #, fuzzy
11616 msgid "smallsetminus"
11617 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Cap"
11622 msgstr "כותרת"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Cup"
11627 msgstr "גזור"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11630 #, fuzzy
11631 msgid "barwedge"
11632 msgstr "גדול"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11635 msgid "veebar"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11639 #, fuzzy
11640 msgid "doublebarwedge"
11641 msgstr "כפול"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11644 #, fuzzy
11645 msgid "boxminus"
11646 msgstr " דקות"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11649 msgid "boxtimes"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11653 msgid "boxdot"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11657 msgid "boxplus"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11661 msgid "divideontimes"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11665 msgid "ltimes"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11669 #, fuzzy
11670 msgid "rtimes"
11671 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11674 msgid "leftthreetimes"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11678 msgid "rightthreetimes"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11682 msgid "curlywedge"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11686 msgid "curlyvee"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11690 msgid "circleddash"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11694 msgid "circledast"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11698 msgid "circledcirc"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11702 #, fuzzy
11703 msgid "centerdot"
11704 msgstr "מרכז"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11707 #, fuzzy
11708 msgid "intercal"
11709 msgstr "כללי"
11710
11711 #: src/Buffer.cpp:229
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Could not remove temporary directory"
11714 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11715
11716 #: src/Buffer.cpp:230
11717 #, fuzzy, c-format
11718 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11719 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11720
11721 #: src/Buffer.cpp:401
11722 msgid "Unknown document class"
11723 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11724
11725 #: src/Buffer.cpp:402
11726 #, c-format
11727 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11728 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11729
11730 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11731 #, fuzzy, c-format
11732 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11733 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11734
11735 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Document header error"
11738 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11739
11740 #: src/Buffer.cpp:471
11741 msgid "\\begin_header is missing"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:491
11745 #, fuzzy
11746 msgid "\\begin_document is missing"
11747 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11748
11749 #: src/Buffer.cpp:502
11750 msgid "Can't load document class"
11751 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11752
11753 #: src/Buffer.cpp:503
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11757 msgstr ""
11758 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11759
11760 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11761 #: src/BufferView.cpp:905
11762 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11766 msgid ""
11767 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11768 "xcolor/soul are installed.\n"
11769 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11770 "LaTeX preamble."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11774 msgid ""
11775 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11776 "xcolor and soul are not installed.\n"
11777 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11778 "LaTeX preamble."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Document could not be read"
11784 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11785
11786 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11787 #, fuzzy, c-format
11788 msgid "%1$s could not be read."
11789 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Document format failure"
11794 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:675
11797 #, fuzzy, c-format
11798 msgid "%1$s is not a LyX document."
11799 msgstr "Help document %s/%s not found"
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:699
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Conversion failed"
11804 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11805
11806 #: src/Buffer.cpp:700
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11810 "it could not be created."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/Buffer.cpp:709
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Conversion script not found"
11816 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11817
11818 #: src/Buffer.cpp:710
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11822 "could not be found."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:731
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Conversion script failed"
11828 msgstr "Failed to activate '%s'"
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:732
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11834 "convert it."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:747
11838 #, c-format
11839 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/Buffer.cpp:783
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Backup failure"
11845 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11846
11847 #: src/Buffer.cpp:784
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11851 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:896
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Encoding error"
11857 msgstr "IO Error"
11858
11859 #: src/Buffer.cpp:897
11860 msgid ""
11861 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11862 "encoding.\n"
11863 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/Buffer.cpp:906
11867 msgid "Error closing file"
11868 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11869
11870 #: src/Buffer.cpp:907
11871 msgid ""
11872 "The output file could not be closed properly.\n"
11873 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11874 "chosen encoding.\n"
11875 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/Buffer.cpp:1186
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Running chktex..."
11881 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11882
11883 #: src/Buffer.cpp:1199
11884 #, fuzzy
11885 msgid "chktex failure"
11886 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11887
11888 #: src/Buffer.cpp:1200
11889 msgid "Could not run chktex successfully."
11890 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11891
11892 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11893 #, c-format
11894 msgid ""
11895 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11896 "\n"
11897 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11898 msgstr ""
11899 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
11900 "\n"
11901 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
11902
11903 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11904 msgid "Save changed document?"
11905 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
11906
11907 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11908 msgid "&Discard"
11909 msgstr "הסר"
11910
11911 #: src/BufferList.cpp:348
11912 #, c-format
11913 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11914 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
11915
11916 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11917 msgid "  Save seems successful. Phew."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11921 #, fuzzy
11922 msgid "  Save failed! Trying..."
11923 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
11924
11925 #: src/BufferList.cpp:389
11926 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/BufferParams.cpp:476
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "The layout file requested by this document,\n"
11933 "%1$s.layout,\n"
11934 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11935 "class or style file required by it is not\n"
11936 "available. See the Customization documentation\n"
11937 "for more information.\n"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/BufferParams.cpp:482
11941 msgid "Document class not available"
11942 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
11943
11944 #: src/BufferParams.cpp:483
11945 msgid "LyX will not be able to produce output."
11946 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
11947
11948 #: src/BufferView.cpp:234
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "The document %1$s is already loaded.\n"
11952 "\n"
11953 "Do you want to revert to the saved version?"
11954 msgstr ""
11955 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11956 "\n"
11957 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11958
11959 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11960 msgid "Revert to saved document?"
11961 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11962
11963 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11964 msgid "&Revert"
11965 msgstr "חזור"
11966
11967 #: src/BufferView.cpp:238
11968 #, fuzzy
11969 msgid "&Switch to document"
11970 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11971
11972 #: src/BufferView.cpp:260
11973 #, c-format
11974 msgid ""
11975 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11976 "\n"
11977 "Do you want to create a new document?"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/BufferView.cpp:263
11981 msgid "Create new document?"
11982 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11983
11984 #: src/BufferView.cpp:264
11985 #, fuzzy
11986 msgid "&Create"
11987 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11988
11989 #: src/BufferView.cpp:570
11990 msgid "Save bookmark"
11991 msgstr "שמור סמנייה"
11992
11993 #: src/BufferView.cpp:766
11994 #, fuzzy
11995 msgid "No further undo information"
11996 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11997
11998 #: src/BufferView.cpp:776
11999 #, fuzzy
12000 msgid "No further redo information"
12001 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12002
12003 #: src/BufferView.cpp:953
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Mark off"
12006 msgstr "צלמית (כבוי)"
12007
12008 #: src/BufferView.cpp:960
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Mark on"
12011 msgstr "Position of mark on the ruler"
12012
12013 #: src/BufferView.cpp:967
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Mark removed"
12016 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12017
12018 #: src/BufferView.cpp:970
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Mark set"
12021 msgstr "הגדר קבוצה"
12022
12023 #: src/BufferView.cpp:1016
12024 #, fuzzy, c-format
12025 msgid "%1$d words in selection."
12026 msgstr "Color of the selection box"
12027
12028 #: src/BufferView.cpp:1019
12029 #, fuzzy, c-format
12030 msgid "%1$d words in document."
12031 msgstr "מסמך Applixware Words"
12032
12033 #: src/BufferView.cpp:1024
12034 msgid "One word in selection."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/BufferView.cpp:1026
12038 #, fuzzy
12039 msgid "One word in document."
12040 msgstr "The current page in the document"
12041
12042 #: src/BufferView.cpp:1029
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Count words"
12045 msgstr "מילים שלמות"
12046
12047 #: src/BufferView.cpp:1608
12048 msgid "Select LyX document to insert"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12052 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12053 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12054 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12055 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12056 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12057 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Documents|#o#O"
12060 msgstr "מסמכים|מ"
12061
12062 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12063 msgid "Examples|#E#e"
12064 msgstr "דוגמאות"
12065
12066 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12067 #: src/callback.cpp:142
12068 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12069 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12070
12071 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12072 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Canceled."
12075 msgstr "בוטל"
12076
12077 #: src/BufferView.cpp:1638
12078 #, fuzzy, c-format
12079 msgid "Inserting document %1$s..."
12080 msgstr "מסמך חדש"
12081
12082 #: src/BufferView.cpp:1649
12083 #, fuzzy, c-format
12084 msgid "Document %1$s inserted."
12085 msgstr "מסמך חדש"
12086
12087 #: src/BufferView.cpp:1651
12088 #, fuzzy, c-format
12089 msgid "Could not insert document %1$s"
12090 msgstr "Help document %s/%s not found"
12091
12092 #: src/Chktex.cpp:71
12093 #, fuzzy, c-format
12094 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12095 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12096
12097 #: src/Chktex.cpp:73
12098 #, fuzzy
12099 msgid "ChkTeX warning id # "
12100 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12101
12102 #: src/Color.cpp:268
12103 #, fuzzy
12104 msgid "none"
12105 msgstr "ללא"
12106
12107 #: src/Color.cpp:269
12108 msgid "black"
12109 msgstr "שחור"
12110
12111 #: src/Color.cpp:270
12112 msgid "white"
12113 msgstr "לבן"
12114
12115 #: src/Color.cpp:271
12116 msgid "red"
12117 msgstr "אדום"
12118
12119 #: src/Color.cpp:272
12120 msgid "green"
12121 msgstr "ירוק"
12122
12123 #: src/Color.cpp:273
12124 msgid "blue"
12125 msgstr "כחול"
12126
12127 #: src/Color.cpp:274
12128 msgid "cyan"
12129 msgstr "ציאן"
12130
12131 #: src/Color.cpp:275
12132 msgid "magenta"
12133 msgstr "מגנטה"
12134
12135 #: src/Color.cpp:276
12136 msgid "yellow"
12137 msgstr "צהוב"
12138
12139 #: src/Color.cpp:277
12140 msgid "cursor"
12141 msgstr "סמן"
12142
12143 #: src/Color.cpp:278
12144 msgid "background"
12145 msgstr "רקע"
12146
12147 #: src/Color.cpp:279
12148 msgid "text"
12149 msgstr "טקסט"
12150
12151 #: src/Color.cpp:280
12152 msgid "selection"
12153 msgstr "בחירה"
12154
12155 #: src/Color.cpp:281
12156 msgid "LaTeX text"
12157 msgstr "טקסט LaTeX"
12158
12159 #: src/Color.cpp:282
12160 msgid "previewed snippet"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12164 msgid "note"
12165 msgstr "הערה"
12166
12167 #: src/Color.cpp:284
12168 msgid "note background"
12169 msgstr "רקע הערה"
12170
12171 #: src/Color.cpp:285
12172 msgid "comment"
12173 msgstr "הערה"
12174
12175 #: src/Color.cpp:286
12176 #, fuzzy
12177 msgid "comment background"
12178 msgstr "Background color"
12179
12180 #: src/Color.cpp:287
12181 #, fuzzy
12182 msgid "greyedout inset"
12183 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12184
12185 #: src/Color.cpp:288
12186 #, fuzzy
12187 msgid "greyedout inset background"
12188 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12189
12190 #: src/Color.cpp:289
12191 #, fuzzy
12192 msgid "shaded box"
12193 msgstr "הגדרות תיבה"
12194
12195 #: src/Color.cpp:290
12196 #, fuzzy
12197 msgid "depth bar"
12198 msgstr "Bar style"
12199
12200 #: src/Color.cpp:291
12201 msgid "language"
12202 msgstr "שפה"
12203
12204 #: src/Color.cpp:292
12205 #, fuzzy
12206 msgid "command inset"
12207 msgstr "פקודה קודמת"
12208
12209 #: src/Color.cpp:293
12210 #, fuzzy
12211 msgid "command inset background"
12212 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12213
12214 #: src/Color.cpp:294
12215 #, fuzzy
12216 msgid "command inset frame"
12217 msgstr "Appearance of the frame border"
12218
12219 #: src/Color.cpp:295
12220 #, fuzzy
12221 msgid "special character"
12222 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12223
12224 #: src/Color.cpp:296
12225 msgid "math"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/Color.cpp:297
12229 #, fuzzy
12230 msgid "math background"
12231 msgstr "Background color"
12232
12233 #: src/Color.cpp:298
12234 msgid "graphics background"
12235 msgstr "רקע של תמונות"
12236
12237 #: src/Color.cpp:299
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Math macro background"
12240 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12241
12242 #: src/Color.cpp:300
12243 #, fuzzy
12244 msgid "math frame"
12245 msgstr "עיטורי מסגרת"
12246
12247 #: src/Color.cpp:301
12248 #, fuzzy
12249 msgid "math corners"
12250 msgstr "מרווח בין שורות"
12251
12252 #: src/Color.cpp:302
12253 #, fuzzy
12254 msgid "math line"
12255 msgstr "מרווח בין שורות"
12256
12257 #: src/Color.cpp:303
12258 msgid "caption frame"
12259 msgstr "מסגרת הכותרת"
12260
12261 #: src/Color.cpp:304
12262 #, fuzzy
12263 msgid "collapsable inset text"
12264 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12265
12266 #: src/Color.cpp:305
12267 #, fuzzy
12268 msgid "collapsable inset frame"
12269 msgstr "Appearance of the frame border"
12270
12271 #: src/Color.cpp:306
12272 #, fuzzy
12273 msgid "inset background"
12274 msgstr "Background color"
12275
12276 #: src/Color.cpp:307
12277 #, fuzzy
12278 msgid "inset frame"
12279 msgstr "עיטורי מסגרת"
12280
12281 #: src/Color.cpp:308
12282 #, fuzzy
12283 msgid "LaTeX error"
12284 msgstr "IO Error"
12285
12286 #: src/Color.cpp:309
12287 #, fuzzy
12288 msgid "end-of-line marker"
12289 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12290
12291 #: src/Color.cpp:310
12292 #, fuzzy
12293 msgid "appendix marker"
12294 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12295
12296 #: src/Color.cpp:311
12297 #, fuzzy
12298 msgid "change bar"
12299 msgstr "Bar style"
12300
12301 #: src/Color.cpp:312
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Deleted text"
12304 msgstr "סגנון טקסט"
12305
12306 #: src/Color.cpp:313
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Added text"
12309 msgstr "סגנון טקסט"
12310
12311 #: src/Color.cpp:314
12312 #, fuzzy
12313 msgid "added space markers"
12314 msgstr "The amount of space between children"
12315
12316 #: src/Color.cpp:315
12317 #, fuzzy
12318 msgid "top/bottom line"
12319 msgstr "הצג מספרי שורות"
12320
12321 #: src/Color.cpp:316
12322 #, fuzzy
12323 msgid "table line"
12324 msgstr "מרווח בין שורות"
12325
12326 #: src/Color.cpp:317
12327 #, fuzzy
12328 msgid "table on/off line"
12329 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12330
12331 #: src/Color.cpp:319
12332 #, fuzzy
12333 msgid "bottom area"
12334 msgstr "איזור התראה"
12335
12336 #: src/Color.cpp:320
12337 #, fuzzy
12338 msgid "page break"
12339 msgstr "Break time"
12340
12341 #: src/Color.cpp:321
12342 #, fuzzy
12343 msgid "frame of button"
12344 msgstr "Button relief"
12345
12346 #: src/Color.cpp:322
12347 #, fuzzy
12348 msgid "button background"
12349 msgstr "Background color"
12350
12351 #: src/Color.cpp:323
12352 msgid "button background under focus"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/Color.cpp:324
12356 msgid "inherit"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/Color.cpp:325
12360 #, fuzzy
12361 msgid "ignore"
12362 msgstr "התעלם"
12363
12364 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12365 #: src/Converter.cpp:544
12366 msgid "Cannot convert file"
12367 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12368
12369 #: src/Converter.cpp:333
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12373 "Define a converter in the preferences."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12377 msgid "Executing command: "
12378 msgstr "מבצע פקודה:"
12379
12380 #: src/Converter.cpp:471
12381 msgid "Build errors"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/Converter.cpp:472
12385 msgid "There were errors during the build process."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12389 #, fuzzy, c-format
12390 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12391 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12392
12393 #: src/Converter.cpp:500
12394 #, c-format
12395 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/Converter.cpp:546
12399 #, c-format
12400 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/Converter.cpp:547
12404 #, c-format
12405 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/Converter.cpp:605
12409 msgid "Running LaTeX..."
12410 msgstr "מריץ LaTeX"
12411
12412 #: src/Converter.cpp:623
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12416 "log %1$s."
12417 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12418
12419 #: src/Converter.cpp:626
12420 msgid "LaTeX failed"
12421 msgstr "LaTeX נכשל"
12422
12423 #: src/Converter.cpp:628
12424 msgid "Output is empty"
12425 msgstr "הפלט ריק"
12426
12427 #: src/Converter.cpp:629
12428 msgid "An empty output file was generated."
12429 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12430
12431 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "Layout had to be changed from\n"
12435 "%1$s to %2$s\n"
12436 "because of class conversion from\n"
12437 "%3$s to %4$s"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Changed Layout"
12443 msgstr "Layout style"
12444
12445 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12449 "%2$s to %3$s"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Undefined character style"
12455 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12456
12457 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "The file %1$s already exists.\n"
12461 "\n"
12462 "Do you want to over-write that file?"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Over-write file?"
12468 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12469
12470 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12471 #: src/callback.cpp:170
12472 #, fuzzy
12473 msgid "&Over-write"
12474 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12475
12476 #: src/Exporter.cpp:87
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Over-write &all"
12479 msgstr "אשר את כל השינויים"
12480
12481 #: src/Exporter.cpp:88
12482 #, fuzzy
12483 msgid "&Cancel export"
12484 msgstr "Export filename"
12485
12486 #: src/Exporter.cpp:137
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Couldn't copy file"
12489 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12490
12491 #: src/Exporter.cpp:138
12492 #, fuzzy, c-format
12493 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12494 msgstr "Failed to activate '%s'"
12495
12496 #: src/Exporter.cpp:170
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Couldn't export file"
12499 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12500
12501 #: src/Exporter.cpp:171
12502 #, c-format
12503 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/Exporter.cpp:205
12507 #, fuzzy
12508 msgid "File name error"
12509 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12510
12511 #: src/Exporter.cpp:206
12512 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/Exporter.cpp:245
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Document export cancelled."
12518 msgstr "The request was cancelled."
12519
12520 #: src/Exporter.cpp:251
12521 #, c-format
12522 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/Exporter.cpp:257
12526 #, fuzzy, c-format
12527 msgid "Document exported as %1$s"
12528 msgstr "Appears as list"
12529
12530 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12532 msgid "Roman"
12533 msgstr "רומי"
12534
12535 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12537 msgid "Sans Serif"
12538 msgstr "נטול תגים"
12539
12540 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12542 msgid "Typewriter"
12543 msgstr "מכונת כתיבה"
12544
12545 #: src/Font.cpp:55
12546 msgid "Symbol"
12547 msgstr "סמל"
12548
12549 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12550 #: src/Font.cpp:72
12551 msgid "Inherit"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12555 #: src/Font.cpp:72
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Ignore"
12558 msgstr "התעלם"
12559
12560 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Medium"
12563 msgstr "בינונית"
12564
12565 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12566 msgid "Bold"
12567 msgstr "מובלט"
12568
12569 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12570 msgid "Upright"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Italic"
12576 msgstr "נטוי"
12577
12578 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12579 msgid "Slanted"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/Font.cpp:63
12583 msgid "Smallcaps"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12587 msgid "Increase"
12588 msgstr "הגדל"
12589
12590 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12591 msgid "Decrease"
12592 msgstr "הקטן"
12593
12594 #: src/Font.cpp:72
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Toggle"
12597 msgstr "Toggle state"
12598
12599 #: src/Font.cpp:512
12600 #, c-format
12601 msgid "Emphasis %1$s, "
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/Font.cpp:515
12605 #, fuzzy, c-format
12606 msgid "Underline %1$s, "
12607 msgstr "קו תחתי"
12608
12609 #: src/Font.cpp:518
12610 #, c-format
12611 msgid "Noun %1$s, "
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/Font.cpp:523
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "Language: %1$s, "
12617 msgstr "שפה:"
12618
12619 #: src/Font.cpp:526
12620 #, fuzzy, c-format
12621 msgid "  Number %1$s"
12622 msgstr "מספר"
12623
12624 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Cannot view file"
12627 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12628
12629 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12630 #, fuzzy, c-format
12631 msgid "File does not exist: %1$s"
12632 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12633
12634 #: src/Format.cpp:283
12635 #, fuzzy, c-format
12636 msgid "No information for viewing %1$s"
12637 msgstr "Copyright information for the program"
12638
12639 #: src/Format.cpp:293
12640 #, fuzzy, c-format
12641 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12642 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12643
12644 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Cannot edit file"
12647 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12648
12649 #: src/Format.cpp:353
12650 #, fuzzy, c-format
12651 msgid "No information for editing %1$s"
12652 msgstr "Copyright information for the program"
12653
12654 #: src/Format.cpp:363
12655 #, fuzzy, c-format
12656 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12657 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12658
12659 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12662 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12663
12664 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12667 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12668
12669 #: src/ISpell.cpp:278
12670 msgid ""
12671 "Could not create an ispell process.\n"
12672 "You may not have the right languages installed."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/ISpell.cpp:301
12676 msgid ""
12677 "The ispell process returned an error.\n"
12678 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/ISpell.cpp:406
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12685 "$s'."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/ISpell.cpp:417
12689 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/ISpell.cpp:477
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12696 "2$s'."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/ISpell.cpp:492
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12703 "2$s'."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/Importer.cpp:47
12707 #, c-format
12708 msgid "Importing %1$s..."
12709 msgstr "מייבא %1$s..."
12710
12711 #: src/Importer.cpp:68
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Couldn't import file"
12714 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12715
12716 #: src/Importer.cpp:69
12717 #, c-format
12718 msgid "No information for importing the format %1$s."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/Importer.cpp:95
12722 msgid "imported."
12723 msgstr "יובא"
12724
12725 #: src/KeySequence.cpp:157
12726 #, fuzzy
12727 msgid "   options: "
12728 msgstr "אפשרויות"
12729
12730 #: src/LaTeX.cpp:95
12731 #, c-format
12732 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12733 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12734
12735 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Running MakeIndex."
12738 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12739
12740 #: src/LaTeX.cpp:322
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Running BibTeX."
12743 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12744
12745 #: src/LaTeX.cpp:462
12746 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/LyX.cpp:130
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Could not read configuration file"
12752 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12753
12754 #: src/LyX.cpp:131
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Error while reading the configuration file\n"
12758 "%1$s.\n"
12759 "Please check your installation."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/LyX.cpp:140
12763 #, fuzzy
12764 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12765 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12766
12767 #: src/LyX.cpp:144
12768 msgid "Done!"
12769 msgstr "בוצע!"
12770
12771 #: src/LyX.cpp:490
12772 #, c-format
12773 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12774 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12775
12776 #: src/LyX.cpp:492
12777 msgid "Unable to remove temporary directory"
12778 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12779
12780 #: src/LyX.cpp:528
12781 #, c-format
12782 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/LyX.cpp:796
12786 msgid "LyX: "
12787 msgstr "LyX:"
12788
12789 #: src/LyX.cpp:925
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Could not create temporary directory"
12792 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12793
12794 #: src/LyX.cpp:926
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Could not create a temporary directory in\n"
12798 "%1$s. Make sure that this\n"
12799 "path exists and is writable and try again."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/LyX.cpp:1093
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Missing user LyX directory"
12805 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12806
12807 #: src/LyX.cpp:1094
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12811 "It is needed to keep your own configuration."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/LyX.cpp:1099
12815 #, fuzzy
12816 msgid "&Create directory"
12817 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12818
12819 #: src/LyX.cpp:1100
12820 msgid "&Exit LyX"
12821 msgstr "צא מ- LyX"
12822
12823 #: src/LyX.cpp:1101
12824 #, fuzzy
12825 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12826 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12827
12828 #: src/LyX.cpp:1105
12829 #, fuzzy, c-format
12830 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12831 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12832
12833 #: src/LyX.cpp:1111
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12836 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12837
12838 #: src/LyX.cpp:1284
12839 msgid "List of supported debug flags:"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/LyX.cpp:1288
12843 #, fuzzy, c-format
12844 msgid "Setting debug level to %1$s"
12845 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12846
12847 #: src/LyX.cpp:1299
12848 msgid ""
12849 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12850 "Command line switches (case sensitive):\n"
12851 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12852 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12853 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12854 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12855 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12856 "                  select the features to debug.\n"
12857 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12858 "\t-x [--execute] command\n"
12859 "                  where command is a lyx command.\n"
12860 "\t-e [--export] fmt\n"
12861 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12862 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12863 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12864 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12865 "\t-version        summarize version and build info\n"
12866 "Check the LyX man page for more details."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12870 #, fuzzy
12871 msgid "No system directory"
12872 msgstr ""
12873 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12874 "\n"
12875
12876 #: src/LyX.cpp:1336
12877 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyX.cpp:1346
12881 #, fuzzy
12882 msgid "No user directory"
12883 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12884
12885 #: src/LyX.cpp:1347
12886 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyX.cpp:1357
12890 msgid "Incomplete command"
12891 msgstr "פקודה לא שלמה"
12892
12893 #: src/LyX.cpp:1358
12894 msgid "Missing command string after --execute switch"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/LyX.cpp:1368
12898 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/LyX.cpp:1380
12902 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/LyX.cpp:1385
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Missing filename for --import"
12908 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12909
12910 #: src/LyXFunc.cpp:363
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Unknown function."
12913 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12914
12915 #: src/LyXFunc.cpp:402
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Nothing to do"
12918 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12919
12920 #: src/LyXFunc.cpp:421
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Unknown action"
12923 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12924
12925 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Command disabled"
12928 msgstr "פקודה קודמת"
12929
12930 #: src/LyXFunc.cpp:434
12931 msgid "Command not allowed without any document open"
12932 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12933
12934 #: src/LyXFunc.cpp:703
12935 msgid "Document is read-only"
12936 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12937
12938 #: src/LyXFunc.cpp:711
12939 msgid "This portion of the document is deleted."
12940 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:730
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12946 "\n"
12947 "Do you want to save the document?"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/LyXFunc.cpp:748
12951 #, c-format
12952 msgid ""
12953 "Could not print the document %1$s.\n"
12954 "Check that your printer is set up correctly."
12955 msgstr ""
12956 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12957 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12958
12959 #: src/LyXFunc.cpp:751
12960 msgid "Print document failed"
12961 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12962
12963 #: src/LyXFunc.cpp:770
12964 #, c-format
12965 msgid ""
12966 "The document could not be converted\n"
12967 "into the document class %1$s."
12968 msgstr ""
12969 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
12970 "למחלקת המסמך %1$s."
12971
12972 #: src/LyXFunc.cpp:773
12973 msgid "Could not change class"
12974 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12975
12976 #: src/LyXFunc.cpp:885
12977 #, c-format
12978 msgid "Saving document %1$s..."
12979 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12980
12981 #: src/LyXFunc.cpp:889
12982 #, fuzzy
12983 msgid " done."
12984 msgstr "ב החלצה"
12985
12986 #: src/LyXFunc.cpp:905
12987 #, c-format
12988 msgid ""
12989 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12990 "version of the document %1$s?"
12991 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12992
12993 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12994 msgid "Exiting."
12995 msgstr "יוצא"
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Missing argument"
13000 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13001
13002 #: src/LyXFunc.cpp:1124
13003 #, fuzzy, c-format
13004 msgid "Opening help file %1$s..."
13005 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:1411
13008 #, fuzzy, c-format
13009 msgid "Opening child document %1$s..."
13010 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13011
13012 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13013 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13017 #, c-format
13018 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13022 #, fuzzy, c-format
13023 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13024 msgstr "The current page in the document"
13025
13026 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13027 msgid "Unable to save document defaults"
13028 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13029
13030 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13031 msgid "Converting document to new document class..."
13032 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13033
13034 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13035 msgid "Select template file"
13036 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13037
13038 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13039 msgid "Templates|#T#t"
13040 msgstr "תבניות"
13041
13042 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13043 msgid "Select document to open"
13044 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13045
13046 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13047 #, c-format
13048 msgid "Opening document %1$s..."
13049 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13050
13051 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13052 #, fuzzy, c-format
13053 msgid "Document %1$s opened."
13054 msgstr "מסמך חדש"
13055
13056 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13057 #, fuzzy, c-format
13058 msgid "Could not open document %1$s"
13059 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13062 #, fuzzy, c-format
13063 msgid "Select %1$s file to import"
13064 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13067 #, c-format
13068 msgid ""
13069 "The document %1$s already exists.\n"
13070 "\n"
13071 "Do you want to over-write that document?"
13072 msgstr ""
13073 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13074 "\n"
13075 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13078 msgid "Over-write document?"
13079 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13080
13081 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13082 msgid "Welcome to LyX!"
13083 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13084
13085 #: src/LyXRC.cpp:2084
13086 msgid ""
13087 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13088 "legal words?"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2089
13092 msgid ""
13093 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13094 "document."
13095 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2093
13098 msgid ""
13099 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13100 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13101 "specified, an internal routine is used."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2101
13105 msgid ""
13106 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13107 "automatically by what you type."
13108 msgstr ""
13109 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2105
13112 msgid ""
13113 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13114 "class change."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2109
13118 msgid ""
13119 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13120 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2116
13123 msgid ""
13124 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13125 "the backup file in the same directory as the original file."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2120
13129 msgid ""
13130 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13131 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2124
13135 msgid ""
13136 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13137 "its global and local bind/ directories."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2128
13141 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2132
13145 msgid ""
13146 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13147 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2142
13151 msgid ""
13152 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13153 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2153
13157 #, no-c-format
13158 msgid ""
13159 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13160 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2157
13164 msgid "New documents will be assigned this language."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2161
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Specify the default paper size."
13170 msgstr "B6/C4"
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2165
13173 msgid ""
13174 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13175 "shown after the change has been made.)"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2169
13179 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13180 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2173
13183 msgid ""
13184 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13185 "LyX was started from."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2178
13189 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2182
13193 msgid ""
13194 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13195 "recommended for non-English languages."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2189
13199 msgid ""
13200 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13201 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13202 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2198
13206 msgid ""
13207 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13208 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2202
13212 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2206
13216 msgid ""
13217 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13218 "document."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2210
13222 msgid ""
13223 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2214
13227 msgid ""
13228 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13229 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13230 "name of the second language."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2218
13234 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13235 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2222
13238 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13239 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2226
13242 msgid ""
13243 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13244 "\\documentclass."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2230
13248 msgid ""
13249 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13250 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2234
13254 msgid ""
13255 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13256 "document is the default language."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2238
13260 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2242
13264 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/LyXRC.cpp:2246
13268 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2250
13272 msgid ""
13273 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13274 "of the document."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2254
13278 #, c-format
13279 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2259
13283 msgid ""
13284 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13285 "variable. Use the OS native format."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2266
13289 msgid ""
13290 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2270
13294 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2274
13298 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2278
13302 msgid "Scale the preview size to suit."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2282
13306 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2286
13310 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2290
13314 msgid ""
13315 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13316 "environment variable PRINTER."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2294
13320 #, fuzzy
13321 msgid "The option to print only even pages."
13322 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2298
13325 msgid ""
13326 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13327 "the filename of the DVI file to be printed."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2302
13331 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2306
13335 msgid "The option to print out in landscape."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2310
13339 msgid "The option to print only odd pages."
13340 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2314
13343 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2318
13347 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2322
13351 #, fuzzy
13352 msgid "The option to specify paper type."
13353 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2326
13356 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13357 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2330
13360 msgid ""
13361 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13362 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13363 "arguments."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2334
13367 msgid ""
13368 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13369 "prepended along with the printer name after the spool command."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2338
13373 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2342
13377 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2346
13381 msgid ""
13382 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13383 "command."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2350
13387 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2354
13391 msgid ""
13392 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13393 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2358
13396 msgid ""
13397 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13398 "wrong, override the setting here."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2364
13402 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13403 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2373
13406 msgid ""
13407 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13408 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13409 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2377
13413 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2382
13417 #, no-c-format
13418 msgid ""
13419 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13420 "roughly the same size as on paper."
13421 msgstr ""
13422 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13423 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2387
13426 msgid ""
13427 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13428 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2391
13432 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2395
13436 msgid ""
13437 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13438 "\".out\". Only for advanced users."
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2402
13442 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2406
13446 msgid "What command runs the spellchecker?"
13447 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2410
13450 msgid ""
13451 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13452 "when you quit LyX."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2414
13456 msgid ""
13457 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13458 "value selects the directory LyX was started from."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2424
13462 msgid ""
13463 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13464 "will look in its global and local ui/ directories."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2437
13468 msgid ""
13469 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13470 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13471 "may not work with all dictionaries."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2444
13475 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/LyXVC.cpp:100
13479 msgid "Document not saved"
13480 msgstr "המסמך לא שמור"
13481
13482 #: src/LyXVC.cpp:101
13483 msgid "You must save the document before it can be registered."
13484 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13485
13486 #: src/LyXVC.cpp:130
13487 msgid "LyX VC: Initial description"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXVC.cpp:131
13491 #, fuzzy
13492 msgid "(no initial description)"
13493 msgstr "לא ניתן תיאור"
13494
13495 #: src/LyXVC.cpp:146
13496 msgid "LyX VC: Log Message"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/LyXVC.cpp:149
13500 #, fuzzy
13501 msgid "(no log message)"
13502 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13503
13504 #: src/LyXVC.cpp:171
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13508 "changes.\n"
13509 "\n"
13510 "Do you want to revert to the saved version?"
13511 msgstr ""
13512 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13513 "\n"
13514 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13515
13516 #: src/LyXVC.cpp:174
13517 msgid "Revert to stored version of document?"
13518 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13519
13520 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13521 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13522 msgid "No Documents Open!"
13523 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13524
13525 #: src/MenuBackend.cpp:540
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Plain Text"
13528 msgstr "טקסט רגיל"
13529
13530 #: src/MenuBackend.cpp:542
13531 msgid "Plain Text, Join Lines"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/MenuBackend.cpp:714
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Master Document"
13537 msgstr "מסמך חדש"
13538
13539 #: src/MenuBackend.cpp:746
13540 msgid "No Table of contents"
13541 msgstr "אין תוכן עניינים"
13542
13543 #: src/MenuBackend.cpp:791
13544 #, fuzzy
13545 msgid " (auto)"
13546 msgstr "אוטומטי"
13547
13548 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13549 msgid "Senseless with this layout!"
13550 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13551
13552 #: src/SpellBase.cpp:51
13553 msgid "Native OS API not yet supported."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/Text.cpp:133
13557 msgid "Unknown layout"
13558 msgstr "תצורה לא ידועה"
13559
13560 #: src/Text.cpp:134
13561 #, c-format
13562 msgid ""
13563 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13564 "Trying to use the default instead.\n"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/Text.cpp:165
13568 msgid "Unknown Inset"
13569 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13570
13571 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13572 msgid "Change tracking error"
13573 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13574
13575 #: src/Text.cpp:272
13576 #, c-format
13577 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/Text.cpp:285
13581 #, c-format
13582 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/Text.cpp:292
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Unknown token"
13588 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13589
13590 #: src/Text.cpp:726
13591 msgid ""
13592 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13593 "Tutorial."
13594 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13595
13596 #: src/Text.cpp:737
13597 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13598 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13599
13600 #: src/Text.cpp:1739
13601 msgid "[Change Tracking] "
13602 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13603
13604 #: src/Text.cpp:1745
13605 msgid "Change: "
13606 msgstr "שינוי:"
13607
13608 #: src/Text.cpp:1749
13609 #, fuzzy
13610 msgid " at "
13611 msgstr "להחיל ב-"
13612
13613 #: src/Text.cpp:1759
13614 #, c-format
13615 msgid "Font: %1$s"
13616 msgstr "גופן: %1$s"
13617
13618 #: src/Text.cpp:1764
13619 #, fuzzy, c-format
13620 msgid ", Depth: %1$d"
13621 msgstr "עומק צבע:"
13622
13623 #: src/Text.cpp:1770
13624 msgid ", Spacing: "
13625 msgstr ", ריווח:"
13626
13627 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13628 msgid "OneHalf"
13629 msgstr "אחד וחצי"
13630
13631 #: src/Text.cpp:1782
13632 msgid "Other ("
13633 msgstr "אחר ("
13634
13635 #: src/Text.cpp:1791
13636 msgid ", Inset: "
13637 msgstr "תוסף טקסט:"
13638
13639 #: src/Text.cpp:1792
13640 msgid ", Paragraph: "
13641 msgstr "פסקה:"
13642
13643 #: src/Text.cpp:1793
13644 #, fuzzy
13645 msgid ", Id: "
13646 msgstr "זיהוי"
13647
13648 #: src/Text.cpp:1794
13649 #, fuzzy
13650 msgid ", Position: "
13651 msgstr "מיקום X"
13652
13653 #: src/Text.cpp:1800
13654 #, fuzzy
13655 msgid ", Char: 0x"
13656 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13657
13658 #: src/Text.cpp:1802
13659 msgid ", Boundary: "
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/Text2.cpp:540
13663 #, fuzzy
13664 msgid "No font change defined."
13665 msgstr "לך לשינוי הבא"
13666
13667 #: src/Text2.cpp:581
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Nothing to index!"
13670 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13671
13672 #: src/Text2.cpp:583
13673 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Math editor mode"
13679 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13680
13681 #: src/Text3.cpp:721
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Unknown spacing argument: "
13684 msgstr "Invalid argument value"
13685
13686 #: src/Text3.cpp:894
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Layout "
13689 msgstr "Layout style"
13690
13691 #: src/Text3.cpp:895
13692 msgid " not known"
13693 msgstr "לא ידוע"
13694
13695 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Character set"
13698 msgstr "הגדר קבוצה"
13699
13700 #: src/Text3.cpp:1564
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Paragraph layout set"
13703 msgstr "Paragraph background set"
13704
13705 #: src/VSpace.cpp:490
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Default skip"
13708 msgstr "Skip pager"
13709
13710 #: src/VSpace.cpp:493
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Small skip"
13713 msgstr "Skip pager"
13714
13715 #: src/VSpace.cpp:496
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Medium skip"
13718 msgstr "Skip pager"
13719
13720 #: src/VSpace.cpp:499
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Big skip"
13723 msgstr "Skip pager"
13724
13725 #: src/VSpace.cpp:502
13726 msgid "Vertical fill"
13727 msgstr "מילוי אנכי"
13728
13729 #: src/VSpace.cpp:509
13730 msgid "protected"
13731 msgstr "מרווח מוגן"
13732
13733 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13734 #, c-format
13735 msgid ""
13736 "The specified document\n"
13737 "%1$s\n"
13738 "could not be read."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Could not read document"
13744 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13745
13746 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13747 #, c-format
13748 msgid ""
13749 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13750 "\n"
13751 "Recover emergency save?"
13752 msgstr ""
13753 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13754 "\n"
13755 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13756
13757 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Load emergency save?"
13760 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13761
13762 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13763 msgid "&Recover"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13767 msgid "&Load Original"
13768 msgstr "טען מקור"
13769
13770 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13774 "\n"
13775 "Load the backup instead?"
13776 msgstr ""
13777 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13778 "\n"
13779 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13780
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13782 msgid "Load backup?"
13783 msgstr "לטעון גיבוי?"
13784
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13786 msgid "&Load backup"
13787 msgstr "טען גיבוי"
13788
13789 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13790 msgid "Load &original"
13791 msgstr "טען מקור"
13792
13793 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13794 #, c-format
13795 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13796 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13797
13798 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13799 msgid "Retrieve from version control?"
13800 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13801
13802 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13803 msgid "&Retrieve"
13804 msgstr "אחזר"
13805
13806 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13807 #, c-format
13808 msgid ""
13809 "The specified document template\n"
13810 "%1$s\n"
13811 "could not be read."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Could not read template"
13817 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13818
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13820 #, fuzzy
13821 msgid "\\arabic{enumi}."
13822 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13823
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13825 msgid "\\roman{enumiii}."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13829 msgid "\\Alph{enumiv}."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13833 #, fuzzy
13834 msgid "No more insets"
13835 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13836
13837 #: src/callback.cpp:114
13838 #, c-format
13839 msgid ""
13840 "The document %1$s could not be saved.\n"
13841 "\n"
13842 "Do you want to rename the document and try again?"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/callback.cpp:116
13846 msgid "Rename and save?"
13847 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13848
13849 #: src/callback.cpp:117
13850 msgid "&Rename"
13851 msgstr "שנה שם"
13852
13853 #: src/callback.cpp:134
13854 msgid "Choose a filename to save document as"
13855 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13856
13857 #: src/callback.cpp:218
13858 #, c-format
13859 msgid "Auto-saving %1$s"
13860 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13861
13862 #: src/callback.cpp:258
13863 msgid "Autosave failed!"
13864 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13865
13866 #: src/callback.cpp:285
13867 msgid "Autosaving current document..."
13868 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13869
13870 #: src/callback.cpp:349
13871 msgid "Select file to insert"
13872 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13873
13874 #: src/callback.cpp:368
13875 #, c-format
13876 msgid ""
13877 "Could not read the specified document\n"
13878 "%1$s\n"
13879 "due to the error: %2$s"
13880 msgstr ""
13881 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13882 "%1$s\n"
13883 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13884
13885 #: src/callback.cpp:370
13886 msgid "Could not read file"
13887 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13888
13889 #: src/callback.cpp:378
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "Could not open the specified document\n"
13893 "%1$s\n"
13894 "due to the error: %2$s"
13895 msgstr ""
13896 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
13897 "%1$s\n"
13898 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13899
13900 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13901 msgid "Could not open file"
13902 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13903
13904 #: src/callback.cpp:404
13905 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/callback.cpp:405
13909 msgid ""
13910 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13911 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13912 "If this does not give the correct result\n"
13913 "then please change the encoding of the file\n"
13914 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/callback.cpp:422
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Running configure..."
13920 msgstr "הגדרות החדק"
13921
13922 #: src/callback.cpp:431
13923 msgid "Reloading configuration..."
13924 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13925
13926 #: src/callback.cpp:436
13927 #, fuzzy
13928 msgid "System reconfigured"
13929 msgstr "מערכת קבצים"
13930
13931 #: src/callback.cpp:437
13932 msgid ""
13933 "The system has been reconfigured.\n"
13934 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13935 "updated document class specifications."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13939 #, fuzzy
13940 msgid "No debugging message"
13941 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13942
13943 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13944 #, fuzzy
13945 msgid "General information"
13946 msgstr "מידע החבילה %s"
13947
13948 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13949 msgid "Developers' general debug messages"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13953 #, fuzzy
13954 msgid "All debugging messages"
13955 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13956
13957 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13960 msgstr "פלט ניפוי"
13961
13962 #: src/debug.cpp:46
13963 msgid "Program initialisation"
13964 msgstr "אתחול תוכנית"
13965
13966 #: src/debug.cpp:47
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Keyboard events handling"
13969 msgstr "Sounds for events"
13970
13971 #: src/debug.cpp:48
13972 #, fuzzy
13973 msgid "GUI handling"
13974 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
13975
13976 #: src/debug.cpp:49
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Lyxlex grammar parser"
13979 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
13980
13981 #: src/debug.cpp:50
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Configuration files reading"
13984 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13985
13986 #: src/debug.cpp:51
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Custom keyboard definition"
13989 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
13990
13991 #: src/debug.cpp:52
13992 msgid "LaTeX generation/execution"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/debug.cpp:53
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Math editor"
13998 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
13999
14000 #: src/debug.cpp:54
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Font handling"
14003 msgstr "צבע גופן"
14004
14005 #: src/debug.cpp:55
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Textclass files reading"
14008 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14009
14010 #: src/debug.cpp:56
14011 msgid "Version control"
14012 msgstr "בקרת גרסה"
14013
14014 #: src/debug.cpp:57
14015 #, fuzzy
14016 msgid "External control interface"
14017 msgstr "מנשק משתמש"
14018
14019 #: src/debug.cpp:58
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Keep *roff temporary files"
14022 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14023
14024 #: src/debug.cpp:59
14025 #, fuzzy
14026 msgid "User commands"
14027 msgstr ""
14028 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14029 "                                   -------------\n"
14030
14031 #: src/debug.cpp:60
14032 #, fuzzy
14033 msgid "The LyX Lexxer"
14034 msgstr "קוד LyX:"
14035
14036 #: src/debug.cpp:61
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Dependency information"
14039 msgstr "מידע החבילה %s"
14040
14041 #: src/debug.cpp:62
14042 #, fuzzy
14043 msgid "LyX Insets"
14044 msgstr "קוד LyX:"
14045
14046 #: src/debug.cpp:63
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Files used by LyX"
14049 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14050
14051 #: src/debug.cpp:64
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Workarea events"
14054 msgstr "Extension events"
14055
14056 #: src/debug.cpp:65
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Insettext/tabular messages"
14059 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14060
14061 #: src/debug.cpp:66
14062 msgid "Graphics conversion and loading"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/debug.cpp:67
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Change tracking"
14068 msgstr "אשר שינוי"
14069
14070 #: src/debug.cpp:68
14071 msgid "External template/inset messages"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/debug.cpp:69
14075 #, fuzzy
14076 msgid "RowPainter profiling"
14077 msgstr "Profiling alarm clock"
14078
14079 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14080 #, fuzzy
14081 msgid " (changed)"
14082 msgstr "סיסמה שונתה"
14083
14084 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14085 #, fuzzy
14086 msgid " (read only)"
14087 msgstr "property is read only"
14088
14089 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14090 msgid "Formatting document..."
14091 msgstr "מעצב מסמך"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14094 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14095 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14098 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14102 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14106 msgid ""
14107 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14108 "1995-2006 LyX Team"
14109 msgstr ""
14110 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14111 "1995-2006 LyX Team"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14114 msgid ""
14115 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14116 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14117 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14118 "any later version."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14122 msgid ""
14123 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14124 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14125 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14126 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14127 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14128 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14129 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14130 msgstr ""
14131 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14132 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14133 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14134 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14135 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14136 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14137 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14140 #, fuzzy
14141 msgid "LyX Version "
14142 msgstr "גרסת xfdiff"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Library directory: "
14147 msgstr "ספריה נוצרה"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14150 #, fuzzy
14151 msgid "User directory: "
14152 msgstr "ספריה נוצרה"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14155 #, fuzzy
14156 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14157 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Select a BibTeX database to add"
14162 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14165 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Select a BibTeX style"
14171 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14174 #, fuzzy
14175 msgid "No frame drawn"
14176 msgstr "Appearance of the frame border"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Rectangular box"
14181 msgstr "הגדרות תיבה"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Oval box, thin"
14186 msgstr "Color of the selection box"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Oval box, thick"
14191 msgstr "Color of the selection box"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Shadow box"
14196 msgstr "הגדרות תיבה"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Double box"
14201 msgstr "הגדרות תיבה"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14204 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Depth"
14207 msgstr "עומק צבע:"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14210 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14211 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Total Height"
14214 msgstr "גובה גדילה"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14217 #, c-format
14218 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14219 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14222 msgid "Select external file"
14223 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Top left"
14229 msgstr "ישר לשמאל"
14230
14231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Bottom left"
14235 msgstr "ישר לשמאל"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Baseline left"
14241 msgstr "ישר לשמאל"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Top center"
14247 msgstr "_מרכז"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Bottom center"
14253 msgstr "_מרכז"
14254
14255 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14256 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Baseline center"
14259 msgstr "_מרכז"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14262 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Top right"
14265 msgstr "שוליים ימיניים"
14266
14267 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14268 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Bottom right"
14271 msgstr "שוליים ימיניים"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Baseline right"
14277 msgstr "שוליים ימיניים"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14280 msgid "Select graphics file"
14281 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14284 msgid "Clipart|#C#c"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Select document to include"
14290 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14293 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14297 msgid "LaTeX Log"
14298 msgstr "תיעוד LaTeX"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14301 msgid "Literate Programming Build Log"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14305 #, fuzzy
14306 msgid "lyx2lyx Error Log"
14307 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14310 msgid "Version Control Log"
14311 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14314 msgid "No LaTeX log file found."
14315 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14318 msgid "No literate programming build log file found."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14322 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14326 msgid "No version control log file found."
14327 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14328
14329 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14330 msgid "Choose bind file"
14331 msgstr "בחר קובץ קישור"
14332
14333 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14334 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14335 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14336
14337 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14338 msgid "Choose UI file"
14339 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14342 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14343 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14346 msgid "Choose keyboard map"
14347 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14350 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14351 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14354 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14355 msgid "Choose personal dictionary"
14356 msgstr "בחר מילון אישי"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14359 msgid "*.pws"
14360 msgstr "*.pws"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14363 msgid "*.ispell"
14364 msgstr "*.ispell"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14367 msgid "Print to file"
14368 msgstr "הדפס לקובץ"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14371 msgid "PostScript files (*.ps)"
14372 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14375 msgid "Spellchecker error"
14376 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14379 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14380 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14383 msgid ""
14384 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14385 "Maybe it has been killed."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14389 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14390 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14393 msgid "The spellchecker has failed"
14394 msgstr "בודק האיות נכשל"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14397 #, c-format
14398 msgid "%1$d words checked."
14399 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14402 msgid "One word checked."
14403 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14404
14405 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14406 msgid "Spelling check completed"
14407 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14410 msgid "Table of Contents"
14411 msgstr "תוכן עניינים"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14414 #, c-format
14415 msgid "%1$s and %2$s"
14416 msgstr "%1$s ו %2$s"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14419 #, c-format
14420 msgid "%1$s et al."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14424 msgid "No year"
14425 msgstr "אין שנה"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14428 msgid "before"
14429 msgstr "לפני"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14438 msgid "No change"
14439 msgstr "ללא שינוי"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14448 msgid "Reset"
14449 msgstr "אתחל"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Small Caps"
14454 msgstr "תצוגה קטנה"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14457 msgid "Emph"
14458 msgstr "הדגש"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14461 msgid "Underbar"
14462 msgstr "קו תחתי"
14463
14464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14465 msgid "Noun"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14469 msgid "No color"
14470 msgstr "ללא צבע"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14473 msgid "Black"
14474 msgstr "שחור"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14477 msgid "White"
14478 msgstr "לבן"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Red"
14483 msgstr "אדום"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Green"
14488 msgstr "ירוק"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Blue"
14493 msgstr "כחול"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14496 msgid "Cyan"
14497 msgstr "ציאן"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14500 msgid "Magenta"
14501 msgstr "מגנטה"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14504 msgid "Yellow"
14505 msgstr "צהוב"
14506
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14508 #, fuzzy
14509 msgid "System files|#S#s"
14510 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14511
14512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14513 #, fuzzy
14514 msgid "User files|#U#u"
14515 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14518 msgid "Could not update TeX information"
14519 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14522 #, c-format
14523 msgid "The script `%s' failed."
14524 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14525
14526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14527 msgid "Maths"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14531 msgid "Dings 1"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14535 msgid "Dings 2"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14539 msgid "Dings 3"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14543 msgid "Dings 4"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14547 msgid "Index Entry"
14548 msgstr "ערך באינדקס"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Label"
14553 msgstr "Label"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14556 #, fuzzy
14557 msgid "LaTeX Source"
14558 msgstr "IO Error"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Toc"
14563 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Directories"
14568 msgstr "תיקיות:"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Small-sized icons"
14573 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Normal-sized icons"
14578 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14579
14580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Big-sized icons"
14583 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14586 #, fuzzy
14587 msgid "LyX"
14588 msgstr "LyX:"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14591 #, fuzzy
14592 msgid "unknown version"
14593 msgstr "גרסת xfdiff"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Bibliography Entry Settings"
14598 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14601 #, fuzzy
14602 msgid "BibTeX Bibliography"
14603 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14606 msgid "Box Settings"
14607 msgstr "הגדרות תיבה"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Branch Settings"
14612 msgstr "הגדרות מחלקה"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Branch"
14617 msgstr "הסתר שלוחה"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14620 msgid "Activated"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14625 msgid "Yes"
14626 msgstr "כן"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14629 msgid "No"
14630 msgstr "לא"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Merge Changes"
14635 msgstr "אחד שינויים"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14638 #, fuzzy, c-format
14639 msgid ""
14640 "Change by %1$s\n"
14641 "\n"
14642 msgstr "אומנות על ידי"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14645 #, fuzzy, c-format
14646 msgid "Change made at %1$s\n"
14647 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14650 msgid "Text Style"
14651 msgstr "סגנון טקסט"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14654 msgid "Previous command"
14655 msgstr "פקודה קודמת"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14658 msgid "Next command"
14659 msgstr "פקודה הבאה"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14662 #, fuzzy
14663 msgid "big[[delimiter size]]"
14664 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Big[[delimiter size]]"
14669 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14672 #, fuzzy
14673 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14674 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14679 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Math Delimiter"
14684 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14687 #, fuzzy
14688 msgid "LyX: Delimiters"
14689 msgstr "קוד LyX:"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14692 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14693 #, fuzzy
14694 msgid "(None)"
14695 msgstr "(ללא)"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Variable"
14700 msgstr "משתנה"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Computer Modern Roman"
14705 msgstr "_כבה את המחשב"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14708 msgid "Latin Modern Roman"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14712 msgid "AE (Almost European)"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14716 msgid "Times Roman"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14720 msgid "Palatino"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14724 msgid "Bitstream Charter"
14725 msgstr ""
14726
14727 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14729 msgid "New Century Schoolbook"
14730 msgstr "New Century Schoolbook"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14733 msgid "Bookman"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14737 msgid "Utopia"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14741 msgid "Bera Serif"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14745 msgid "Concrete Roman"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14749 msgid "Zapf Chancery"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Computer Modern Sans"
14755 msgstr "_כבה את המחשב"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14758 msgid "Latin Modern Sans"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14762 msgid "Helvetica"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14766 msgid "Avant Garde"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Bera Sans"
14772 msgstr "Sans 12"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14775 msgid "CM Bright"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Computer Modern Typewriter"
14781 msgstr "_כבה את המחשב"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14784 msgid "Latin Modern Typewriter"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14788 msgid "Courier"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14792 msgid "Bera Mono"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14796 msgid "LuxiMono"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14800 #, fuzzy
14801 msgid "CM Typewriter Light"
14802 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14805 msgid "Length"
14806 msgstr "אורך"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14810 msgid " (not installed)"
14811 msgstr "(לא מותקן)"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14815 msgid "default"
14816 msgstr "ברירת מחדל"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14819 msgid "10"
14820 msgstr "10"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14823 msgid "11"
14824 msgstr "11"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14827 msgid "12"
14828 msgstr "12"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14831 msgid "empty"
14832 msgstr "ריק"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14835 msgid "plain"
14836 msgstr "פשוט"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14839 #, fuzzy
14840 msgid "headings"
14841 msgstr "כותרות"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14844 msgid "fancy"
14845 msgstr "מהודר"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14848 msgid "B3"
14849 msgstr "B3"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14852 msgid "B4"
14853 msgstr "B4"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14856 msgid "LaTeX default"
14857 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14860 msgid "``text''"
14861 msgstr "``טקסט''"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14864 msgid "''text''"
14865 msgstr "''טקסט''"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14868 msgid ",,text``"
14869 msgstr ",,טקסט``"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14872 msgid ",,text''"
14873 msgstr ",,טקסט''"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14876 msgid "<<text>>"
14877 msgstr "<<טקסט>>"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14880 msgid ">>text<<"
14881 msgstr ">>טקסט<<"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14884 msgid "Numbered"
14885 msgstr "ממוספר"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14888 msgid "Appears in TOC"
14889 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14892 msgid "Author-year"
14893 msgstr "מחבר-שנה"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14896 msgid "Numerical"
14897 msgstr "מספרי"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14900 #, c-format
14901 msgid "Unavailable: %1$s"
14902 msgstr "לא זמין: %1$s"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14905 msgid "Document Class"
14906 msgstr "מחלקת מסמך"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14909 msgid "Text Layout"
14910 msgstr "הגדרות טקסט"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14913 msgid "Page Layout"
14914 msgstr "הגדרות עמוד"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14917 msgid "Page Margins"
14918 msgstr "שוליים"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14921 msgid "Numbering & TOC"
14922 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14925 msgid "Math Options"
14926 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14929 msgid "Float Placement"
14930 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14933 msgid "Bullets"
14934 msgstr "תבליטים"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14937 msgid "Branches"
14938 msgstr "ענפים"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14941 msgid "LaTeX Preamble"
14942 msgstr "הקדמת LaTeX"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Document Settings"
14947 msgstr "הגדרות מחלקה"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14950 msgid "TeX Code Settings"
14951 msgstr "הגדרות קוד TeX"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14954 #, fuzzy
14955 msgid "External Material"
14956 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Scale%"
14961 msgstr "סולם"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14964 msgid "Float Settings"
14965 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14968 msgid "Graphics"
14969 msgstr "תמונות"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Child Document"
14974 msgstr "מסמך חדש"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Program Listings Settings"
14979 msgstr "הגדרות פסקה"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Math Matrix"
14984 msgstr "הכנס מטריצה"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14987 msgid "LyX: Insert Matrix"
14988 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Note Settings"
14993 msgstr "הגדרות מחלקה"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14996 msgid ""
14997 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14998 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14999 "\n"
15000 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15001 "the items is used."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15005 msgid "Paragraph Settings"
15006 msgstr "הגדרות פסקה"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
15009 msgid "Look and feel"
15010 msgstr "מראה ומרגש"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15013 msgid "Language settings"
15014 msgstr "הגדרות שפה"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15017 msgid "Outputs"
15018 msgstr "פלט"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
15021 msgid "Plain text"
15022 msgstr "טקסט רגיל"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
15025 msgid "Date format"
15026 msgstr "תצורת תאריך"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15029 msgid "Keyboard"
15030 msgstr "מקלדת"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15033 msgid "Screen fonts"
15034 msgstr "גופני מסך"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15037 msgid "Colors"
15038 msgstr "צבעים"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Paths"
15043 msgstr "נתיבית"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Select a document templates directory"
15048 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Select a temporary directory"
15053 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Select a backups directory"
15058 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Select a document directory"
15063 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
15066 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15070 msgid "Spellchecker"
15071 msgstr "בודק איות"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
15074 msgid "ispell"
15075 msgstr "ispell"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15078 msgid "aspell"
15079 msgstr "aspell"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15082 msgid "hspell"
15083 msgstr "hspell"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
15086 #, fuzzy
15087 msgid "pspell (library)"
15088 msgstr "ספרייה משותפת"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15091 #, fuzzy
15092 msgid "aspell (library)"
15093 msgstr "ספרייה משותפת"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
15096 msgid "Converters"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
15100 msgid "Copiers"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
15104 #, fuzzy
15105 msgid "File formats"
15106 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Format in use"
15111 msgstr "Use Markup in secondary"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15114 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15118 msgid "Printer"
15119 msgstr "מדפסת"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15122 msgid "User interface"
15123 msgstr "ממשק משתמש"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15126 msgid "Identity"
15127 msgstr "זהות המשתמש"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Preferences"
15132 msgstr "העדפות"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15135 msgid "Print Document"
15136 msgstr "הדפס מסמך"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15139 msgid "Cross-reference"
15140 msgstr "הפניה"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15143 #, fuzzy
15144 msgid "&Go Back"
15145 msgstr "א_חורה"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Jump back"
15150 msgstr "א_חורה"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Jump to label"
15155 msgstr "Custom tab label"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15158 msgid "Find and Replace"
15159 msgstr "חיפוש והחלפה"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Send Document to Command"
15164 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Show File"
15169 msgstr "Show file operations"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15172 msgid "Table Settings"
15173 msgstr "הגדרות טבלה"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Insert Table"
15178 msgstr "&הגדרות טבלה"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15181 #, fuzzy
15182 msgid "TeX Information"
15183 msgstr "מידע החבילה %s"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Vertical Space Settings"
15188 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15191 msgid "Text Wrap Settings"
15192 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15195 #, fuzzy
15196 msgid "space"
15197 msgstr "Space style"
15198
15199 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Invalid filename"
15202 msgstr "Invalid filename"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15205 msgid ""
15206 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15207 "characters:\n"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15211 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15212 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15213 #, c-format
15214 msgid "LyX: %1$s"
15215 msgstr "LyX: %1$s"
15216
15217 #: src/insets/Inset.cpp:260
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Opened inset"
15220 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15221
15222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15223 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Export Warning!"
15229 msgstr "Warning message"
15230
15231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15232 msgid ""
15233 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15234 "BibTeX will be unable to find them."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15238 msgid ""
15239 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15240 "BibTeX will be unable to find it."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15244 msgid "Boxed"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15248 msgid "Frameless"
15249 msgstr "חסר מסגרת"
15250
15251 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15252 msgid "ovalbox"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15256 msgid "Ovalbox"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15260 msgid "Shadowbox"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15264 msgid "Doublebox"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Opened Box Inset"
15270 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15271
15272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Opened Branch Inset"
15275 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15276
15277 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Branch: "
15280 msgstr "הסתר שלוחה"
15281
15282 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15283 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15284 msgid "Undef: "
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15288 #, fuzzy
15289 msgid "branch"
15290 msgstr "הסתר שלוחה"
15291
15292 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15293 msgid "Opened Caption Inset"
15294 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15295
15296 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15297 msgid "Senseless!!! "
15298 msgstr "חסר משמעות!!!"
15299
15300 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Opened CharStyle Inset"
15303 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15304
15305 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15306 #, fuzzy
15307 msgid "LaTeX Command: "
15308 msgstr "פקודה קודמת"
15309
15310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Unknown inset name: "
15313 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15314
15315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Inset Command: "
15318 msgstr "פקודה קודמת"
15319
15320 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Unknown parameter name: "
15323 msgstr "Invalid argument value"
15324
15325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15326 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Opened ERT Inset"
15332 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15333
15334 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15335 msgid "ERT"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Opened Environment Inset: "
15341 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15342
15343 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15344 #, c-format
15345 msgid "External template %1$s is not installed"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15349 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15350 msgid "float: "
15351 msgstr "אובייקט צף:"
15352
15353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15354 msgid "Opened Float Inset"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15358 msgid "float"
15359 msgstr "אובייקט צף"
15360
15361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15362 msgid " (sideways)"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15366 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15367 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15368
15369 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15370 #, fuzzy, c-format
15371 msgid "List of %1$s"
15372 msgstr "רשימה"
15373
15374 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15375 msgid "foot"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Opened Footnote Inset"
15381 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15382
15383 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15384 #, fuzzy
15385 msgid "footnote"
15386 msgstr "הערת תחתית"
15387
15388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15389 #, c-format
15390 msgid ""
15391 "Could not copy the file\n"
15392 "%1$s\n"
15393 "into the temporary directory."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15397 #, c-format
15398 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15402 #, fuzzy, c-format
15403 msgid "Graphics file: %1$s"
15404 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15405
15406 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Horizontal Fill"
15409 msgstr "מלא מצולעים"
15410
15411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Verbatim Input"
15414 msgstr "קלט נדרש"
15415
15416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Verbatim Input*"
15419 msgstr "קלט נדרש"
15420
15421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15422 #, c-format
15423 msgid ""
15424 "Included file `%1$s'\n"
15425 "has textclass `%2$s'\n"
15426 "while parent file has textclass `%3$s'."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Different textclasses"
15432 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15433
15434 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15435 msgid "Idx"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Index"
15441 msgstr "מפתח"
15442
15443 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Opened Listings Inset"
15446 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15447
15448 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15449 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15450 #, fuzzy
15451 msgid "margin"
15452 msgstr "Margin"
15453
15454 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15455 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Nom"
15461 msgstr "לא"
15462
15463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15464 msgid "Nomenclature"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15468 msgid "Comment"
15469 msgstr "הערה"
15470
15471 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Greyed out"
15474 msgstr "הת_רחק"
15475
15476 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15477 msgid "Framed"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15481 msgid "Shaded"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Opened Note Inset"
15487 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15488
15489 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15490 msgid "opt"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15494 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15498 msgid "Clear Page"
15499 msgstr "נקה עמוד"
15500
15501 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15502 msgid "Clear Double Page"
15503 msgstr "נקה עמוד כפול"
15504
15505 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Ref: "
15508 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15509
15510 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15511 msgid "Equation"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15515 msgid "EqRef: "
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Page Number"
15521 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15522
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Page: "
15526 msgstr "Page"
15527
15528 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Textual Page Number"
15531 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15532
15533 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15534 msgid "TextPage: "
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Standard+Textual Page"
15540 msgstr "Default Page Setup"
15541
15542 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Ref+Text: "
15545 msgstr "סגנון טקסט"
15546
15547 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15548 msgid "PrettyRef"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15552 #, fuzzy
15553 msgid "FormatRef: "
15554 msgstr "מבנה לא תקין"
15555
15556 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Unknown TOC type"
15559 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15560
15561 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Opened table"
15564 msgstr "&הגדרות טבלה"
15565
15566 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Error setting multicolumn"
15569 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15570
15571 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15572 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Opened Text Inset"
15578 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15579
15580 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15581 #, fuzzy
15582 msgid "theorem"
15583 msgstr "משפט"
15584
15585 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Opened Theorem Inset"
15588 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15589
15590 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Url: "
15593 msgstr "קישור"
15594
15595 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15596 msgid "HtmlUrl: "
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Vertical Space"
15602 msgstr "Space style"
15603
15604 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15605 #, fuzzy
15606 msgid "wrap: "
15607 msgstr "Wrap"
15608
15609 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Opened Wrap Inset"
15612 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15613
15614 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15615 #, fuzzy
15616 msgid "wrap"
15617 msgstr "Wrap"
15618
15619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Not shown."
15622 msgstr "Popup shown"
15623
15624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15625 msgid "Loading..."
15626 msgstr "טוען..."
15627
15628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15629 msgid "Converting to loadable format..."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15633 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Scaling etc..."
15639 msgstr "Font scaling factor"
15640
15641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Ready to display"
15644 msgstr "מלל להצגה"
15645
15646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15647 msgid "No file found!"
15648 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15649
15650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15651 msgid "Error converting to loadable format"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Error loading file into memory"
15657 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15658
15659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Error generating the pixmap"
15662 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15663
15664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15665 #, fuzzy
15666 msgid "No image"
15667 msgstr "אין תמונה"
15668
15669 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Preview loading"
15672 msgstr "טוען סמלים..."
15673
15674 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Preview ready"
15677 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15678
15679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Preview failed"
15682 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15683
15684 #: src/lengthcommon.cpp:37
15685 msgid "sp"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/lengthcommon.cpp:37
15689 msgid "pt"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/lengthcommon.cpp:37
15693 msgid "bp"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/lengthcommon.cpp:37
15697 #, fuzzy
15698 msgid "dd"
15699 msgstr "הו_סף..."
15700
15701 #: src/lengthcommon.cpp:37
15702 msgid "mm"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/lengthcommon.cpp:37
15706 #, fuzzy
15707 msgid "pc"
15708 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15709
15710 #: src/lengthcommon.cpp:38
15711 msgid "cm"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/lengthcommon.cpp:38
15715 msgid "ex"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/lengthcommon.cpp:38
15719 msgid "em"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/lengthcommon.cpp:39
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Text Width %"
15725 msgstr "רוחב המלל"
15726
15727 #: src/lengthcommon.cpp:39
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Column Width %"
15730 msgstr "רוחב עמודה"
15731
15732 #: src/lengthcommon.cpp:39
15733 msgid "Page Width %"
15734 msgstr "רוחב עמוד %"
15735
15736 #: src/lengthcommon.cpp:39
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Line Width %"
15739 msgstr "Grid line width"
15740
15741 #: src/lengthcommon.cpp:40
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Text Height %"
15744 msgstr "גובה המלל"
15745
15746 #: src/lengthcommon.cpp:40
15747 msgid "Page Height %"
15748 msgstr "גובה עמוד %"
15749
15750 #: src/lyxfind.cpp:136
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Search error"
15753 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
15754
15755 #: src/lyxfind.cpp:137
15756 msgid "Search string is empty"
15757 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
15758
15759 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15760 msgid "String not found!"
15761 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15762
15763 #: src/lyxfind.cpp:323
15764 #, fuzzy
15765 msgid "String has been replaced."
15766 msgstr "הטלאה בוצעה"
15767
15768 #: src/lyxfind.cpp:326
15769 #, fuzzy
15770 msgid " strings have been replaced."
15771 msgstr "נוצר\n"
15772
15773 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid " Macro: %1$s: "
15776 msgstr "Macro"
15777
15778 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15779 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15780 #, c-format
15781 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15785 #, fuzzy, c-format
15786 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15787 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15788
15789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Only one row"
15792 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15793
15794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Only one column"
15797 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15798
15799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15800 #, fuzzy
15801 msgid "No hline to delete"
15802 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15803
15804 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15805 #, fuzzy
15806 msgid "No vline to delete"
15807 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15808
15809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15810 #, fuzzy, c-format
15811 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15812 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15813
15814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15815 #, fuzzy
15816 msgid "No number"
15817 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15818
15819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15820 msgid "Number"
15821 msgstr "מספר"
15822
15823 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15824 #, c-format
15825 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15829 #, c-format
15830 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15834 #, c-format
15835 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15839 msgid "create new math text environment ($...$)"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15843 msgid "entered math text mode (textrm)"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15847 #, fuzzy
15848 msgid "math macro"
15849 msgstr "Background color"
15850
15851 #: src/output.cpp:39
15852 #, fuzzy, c-format
15853 msgid ""
15854 "Could not open the specified document\n"
15855 "%1$s."
15856 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15857
15858 #: src/output_plaintext.cpp:148
15859 msgid "Abstract: "
15860 msgstr "תקציר:"
15861
15862 #: src/output_plaintext.cpp:160
15863 msgid "References: "
15864 msgstr "הפניות:"
15865
15866 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15867 #, fuzzy
15868 msgid "All files (*)"
15869 msgstr "כל הקבצים"
15870
15871 #: src/support/Package.cpp.in:448
15872 #, fuzzy
15873 msgid "LyX binary not found"
15874 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15875
15876 #: src/support/Package.cpp.in:449
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/support/Package.cpp.in:569
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15886 "\t%1$s\n"
15887 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15888 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15892 msgid "File not found"
15893 msgstr "קובץ לא נמצא"
15894
15895 #: src/support/Package.cpp.in:655
15896 #, c-format
15897 msgid ""
15898 "Invalid %1$s switch.\n"
15899 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/support/Package.cpp.in:682
15903 #, c-format
15904 msgid ""
15905 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15906 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/support/Package.cpp.in:707
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15913 "%2$s is not a directory."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/support/Package.cpp.in:709
15917 msgid "Directory not found"
15918 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15919
15920 #: src/support/os_win32.cpp:335
15921 #, fuzzy
15922 msgid "System file not found"
15923 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15924
15925 #: src/support/os_win32.cpp:336
15926 msgid ""
15927 "Unable to load shfolder.dll\n"
15928 "Please install."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/support/os_win32.cpp:341
15932 #, fuzzy
15933 msgid "System function not found"
15934 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15935
15936 #: src/support/os_win32.cpp:342
15937 msgid ""
15938 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15939 "Don't know how to proceed. Sorry."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/support/userinfo.cpp:44
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Unknown user"
15945 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15946
15947 #, fuzzy
15948 #~ msgid "block "
15949 #~ msgstr "חסום"
15950
15951 #~ msgid "Corollary.  "
15952 #~ msgstr "מסקנה"
15953
15954 #~ msgid "block showing an example "
15955 #~ msgstr "חסום הצגת דוגמה"
15956
15957 #, fuzzy
15958 #~ msgid "Basic style"
15959 #~ msgstr "סגנון natbib:"
15960
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgid "&Caption"
15963 #~ msgstr "כותרת"
15964
15965 #, fuzzy
15966 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15967 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
15968
15969 #, fuzzy
15970 #~ msgid "&Label"
15971 #~ msgstr "תווית:"
15972
15973 #, fuzzy
15974 #~ msgid "A Label for the caption"
15975 #~ msgstr "כותרת טבלה"
15976
15977 #, fuzzy
15978 #~ msgid "D&own"
15979 #~ msgstr "למטה"
15980
15981 #, fuzzy
15982 #~ msgid "Upd&ate"
15983 #~ msgstr "עדכן"
15984
15985 #, fuzzy
15986 #~ msgid "SubSection"
15987 #~ msgstr "תת-קטע"
15988
15989 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15990 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
15991
15992 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15993 #~ msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
15994
15995 #~ msgid "French Canadian"
15996 #~ msgstr "צרפתית (קנדה)"
15997
15998 #~ msgid "German (new spelling)"
15999 #~ msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16000
16001 #, fuzzy
16002 #~ msgid "Upper Sorbian"
16003 #~ msgstr "סרבית"
16004
16005 #, fuzzy
16006 #~ msgid "Unknown toc list"
16007 #~ msgstr "Appears as list"
16008
16009 #~ msgid "Glossary Entry"
16010 #~ msgstr "ערך במילון המונחים"
16011
16012 #~ msgid "Glossary|G"
16013 #~ msgstr "מילון מונחים"
16014
16015 #~ msgid "Insert glossary entry"
16016 #~ msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"