1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
82 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
83 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
93 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
94 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
95 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "סגנון natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
172 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
175 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
217 msgid "all references"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "בחר קובץ סגנון"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 msgid "Move the selected database downwards in the list"
267 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
420 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
425 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "ענפים זמינים:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "בחר את הענף שלך"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "ענפים זמינים:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "הסר את הענף המסומן"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "הפעל (או שתק)"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "גדול אף יותר"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "לך לשינוי הבא"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "לך לשינוי הבא"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "אשר את השינוי"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "דחה את השינוי"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "החל שינויים לאלתר"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "ביטוי רגולרי"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "רשום את כל המחברים"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "סגנון מובאה:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "מובאות זמינות:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "מובאות נבחרות:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "הוסף את התוחמים"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
890 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "תבניות זמינות"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 msgid "Sca&le on Screen (%):"
960 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 msgid "Si&ze and Rotation"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
975 msgid "Angle to rotate image by"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
982 msgid "The origin of the rotation"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1000 msgid "Height of image in output"
1001 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1005 msgid "Width of image in output"
1006 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1009 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1010 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1014 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1023 msgid "Clip to bounding box values"
1024 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1028 msgid "Clip to &bounding box"
1029 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1033 msgid "&Left bottom:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgstr "ימין למעלה:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1047 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1048 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1052 msgid "&Get from File"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1065 msgid "Use &default placement"
1066 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1069 msgid "Advanced Placement Options"
1070 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1073 msgid "&Top of page"
1074 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1077 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1078 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&תחתית העמוד"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1101 msgid "&Rotate sideways"
1102 msgstr "&סובב לצדדים"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgstr "ממשק גופנים"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1114 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1118 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1122 msgid "Use &Old Style Figures"
1123 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1126 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1130 msgid "Use true S&mall Caps"
1131 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 msgid "Select the default family for the document"
1136 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1147 msgid "&Sans Serif:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1151 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1159 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1168 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "מכונת כתיבה:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1176 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1184 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1204 msgid "Set &height:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1220 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1224 msgid "Rotate Graphics"
1225 msgstr "סובב תמונות"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1228 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1229 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1232 msgid "Ro&tate after scaling"
1233 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1240 msgid "A&ngle (Degrees):"
1241 msgstr "זווית (מעלות):"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "שם קובץ התמונה"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1264 msgid "Additional LaTeX options"
1265 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1268 msgid "LaTeX &options:"
1269 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1280 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1281 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1284 msgid "Don't un&zip on export"
1285 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1289 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1290 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1294 msgid "Sho&w in LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1298 msgid "&Initialize Group Name:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1302 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1306 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1310 msgid "..............."
1311 msgstr "..............."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1318 msgid "<-----------"
1319 msgstr "<-----------"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1322 msgid "----------->"
1323 msgstr "----------->"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1326 msgid "\\-----v-----/"
1327 msgstr "\\-----v-----/"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1330 msgid "/-----^-----\\"
1331 msgstr "/-----^-----\\"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1338 msgid "Supported spacing types"
1339 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1343 msgid "Inter-word space"
1344 msgstr "רווח בין מילים"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1349 msgstr "רווח דק\t\\,"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1353 msgid "Negative thin space"
1354 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1357 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1365 msgid "Double Quad (2 em)"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1369 msgid "Horizontal Fill"
1370 msgstr "מילוי אופקי"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1376 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1379 msgstr "מותאם אישית"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1386 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1387 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1391 msgid "&Fill Pattern:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1400 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1401 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1405 msgid "Specify the link target"
1406 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1413 msgid "Link to the web or to every other target"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1423 msgid "Link to an email address"
1424 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1433 msgid "Link to a file"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1445 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1451 msgid "Name associated with the URL"
1452 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1457 msgstr "גדול אף יותר:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1465 msgid "Listing Parameters"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1470 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1471 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1475 msgid "&Bypass validation"
1476 msgstr "&עקוף אימות"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1487 msgid "Mo&re parameters"
1488 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1491 msgid "Underline spaces in generated output"
1492 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1495 msgid "&Mark spaces in output"
1496 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1499 msgid "Show LaTeX preview"
1500 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1503 msgid "&Show preview"
1504 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1507 msgid "File name to include"
1508 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1511 msgid "&Include Type:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1528 msgid "Program Listing"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1532 msgid "Edit the file"
1533 msgstr "ערוך את הקובץ"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1539 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1541 msgid "Information Type:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1546 msgid "Information Name:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1556 msgid "Document &class"
1557 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1560 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1564 msgid "&Local Layout..."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1569 msgid "Class options"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1574 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1579 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1584 msgid "P&redefined:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1590 msgstr "מותאם אישית"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1594 msgid "&Postscript driver:"
1595 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1598 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1603 msgid "Select de&fault master document"
1604 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1613 msgid "Enter the name of the default master document"
1614 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 msgid "Language &Default"
1624 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1632 msgid "&Quote Style:"
1633 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1636 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1641 msgid "&Main Settings"
1642 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1649 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1651 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1655 msgid "Check for floating listings"
1656 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1660 msgstr "&אובייקט צף"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1663 msgid "Check for inline listings"
1664 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1667 msgid "&Inline listing"
1668 msgstr "&בתוך השורה"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1675 msgid "Line numbering"
1676 msgstr "מספור שורות"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1679 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1680 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1683 msgid "Choose the font size for line numbers"
1684 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1695 msgid "Difference between two numbered lines"
1696 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1703 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1704 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1715 msgid "Select the programming language"
1716 msgstr "בחר שפת תכנות"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1724 msgstr "שורה אחרונה:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1727 msgid "The last line to be printed"
1728 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1731 msgid "The first line to be printed"
1732 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1735 msgid "Fi&rst line:"
1736 msgstr "שורה ראשונה:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1745 msgstr "&גודל גופן:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1748 msgid "The content's base font size"
1749 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1752 msgid "Font Famil&y:"
1753 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1756 msgid "The content's base font style"
1757 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1760 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1761 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1764 msgid "&Break long lines"
1765 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1769 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1772 msgid "S&pace as symbol"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1776 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1777 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1780 msgid "Space i&n string as symbol"
1781 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1785 msgid "Tab&ulator size:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1789 msgid "Use extended character table"
1790 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1793 msgid "&Extended character table"
1794 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "פרמטרים נוספים"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1806 msgid "Feedback window"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1810 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1811 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1814 msgid "Copy to Clip&board"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1818 msgid "Update the display"
1819 msgstr "עדכן את התצוגה"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1827 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1828 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1831 msgid "&Default Margins"
1832 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1852 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1855 msgid "Head &height:"
1856 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1860 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1864 msgid "&Column Sep:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "מספר עמודות"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 msgid "Use &esint package"
1925 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1930 msgstr "ענפים זמינים:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1950 msgstr "&מיין בתור:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1953 msgid "&Description:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1965 msgid "LyX internal only"
1966 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1973 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1974 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1981 msgid "Print as grey text"
1982 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1989 msgid "&List in Table of Contents"
1990 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1997 msgid "&Use hyperref support"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2007 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2011 msgid "Automatically fi&ll header"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2015 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2019 msgid "Load in &fullscreen mode"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2024 msgid "Header Information"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2050 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2053 msgid "Allows link text to break across lines."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2058 msgid "B&reak links over lines"
2059 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2062 msgid "No &frames around links"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2067 msgid "C&olor links"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2071 msgid "Bibliographical backreferences"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2076 msgid "B&ackreferences:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2086 msgid "G&enerate Bookmarks"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2091 msgid "&Numbered bookmarks"
2092 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2096 msgid "Number of levels"
2097 msgstr "מספר עותקים"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2101 msgid "&Open bookmarks"
2102 msgstr "שמור סמנייה"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2106 msgid "Additional o&ptions"
2107 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2110 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2116 msgstr "הגדרות עמוד"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2120 msgid "Paper Format"
2121 msgstr "תצורת תאריך"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2124 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2125 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2128 msgid "Style used for the page header and footer"
2129 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2133 msgid "Headings &style:"
2134 msgstr "סגנון עמוד:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2152 msgid "&Orientation:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2156 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2157 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2160 msgid "&Two-sided document"
2161 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2164 msgid "I&mmediate Apply"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2168 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2169 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2173 msgid "Paragraph's &Default"
2174 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2190 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2194 msgid "&Indent Paragraph"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2203 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2204 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2207 msgid "Lo&ngest label"
2208 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2212 msgid "Line &spacing"
2213 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2240 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2245 msgid "Automatic in&line completion"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2249 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2254 msgid "Automatic p&opup"
2255 msgstr "עדכון אוטומטי"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2264 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2269 msgid "Automatic &inline completion"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2273 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2278 msgid "Automatic &popup"
2279 msgstr "עדכון אוטומטי"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2283 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2288 msgid "Cursor i&ndicator"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2292 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2298 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2299 "if it is available."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2343 msgid "&From format:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2362 msgid "Converter Defi&nitions"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2366 msgid "Converter File Cache"
2367 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2374 msgid "&Maximum Age (in days):"
2375 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2378 msgid "&Date format:"
2379 msgstr "תצורת תאריך:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2382 msgid "Date format for strftime output"
2383 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2387 msgid "Display &Graphics"
2388 msgstr "הצג תמונות:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2391 msgid "Instant &Preview:"
2392 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2401 msgstr "ללא מתמטיקה"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2413 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2414 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2418 msgid "Sort &environments alphabetically"
2419 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2422 msgid "&Group environments by their category"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2426 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2430 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2434 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2442 msgid "&Limit text width"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2446 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2450 msgid "Hide tabba&r"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2454 msgid "Hide scr&ollbar"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2458 msgid "&Hide toolbars"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2468 msgid "S&hort Name:"
2469 msgstr "&מיין בתור:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2472 msgid "Vector graphi&cs format"
2473 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2476 msgid "&Document format"
2477 msgstr "&פורמט מסמך"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2481 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2489 msgstr "&קיצור דרך:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2509 msgid "Your E-mail address"
2510 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2517 msgid "Use &keyboard map"
2518 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2544 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2549 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2550 "speed it up, low values slow it down."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2555 msgid "&User Interface language:"
2556 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2561 msgid "Select the default language of your documents"
2562 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2565 msgid "&Default language:"
2566 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2569 msgid "Language pac&kage:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2573 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2577 msgid "Command s&tart:"
2578 msgstr "פקודת התחלה:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2583 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "פקודת סיום:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2595 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2600 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2620 msgstr "התחל אוטומטית"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2630 msgstr "&סיים אוטומטית"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2633 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2637 msgid "Mark &foreign languages"
2638 msgstr "סמן &שפות זרות"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2642 msgid "Right-to-left language support"
2643 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2647 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2648 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2651 msgid "Enable &RTL support"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2656 msgid "Cursor movement:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2662 msgstr "&טבלה ארוכה"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2670 msgid "&Nomenclature command:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2675 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2676 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "פקודת אינדקס:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2685 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2693 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2694 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2700 "rather than the Cygwin teTeX."
2702 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2703 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2730 msgid "US executive"
2731 msgstr "US executive"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2754 msgid "BibTeX command and options"
2755 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2758 msgid "Chec&kTeX command:"
2759 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2762 msgid "&BibTeX command:"
2763 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2766 msgid "CheckTeX start options and flags"
2767 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2770 msgid "Te&X encoding:"
2771 msgstr "&קידוד TeX:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2774 msgid "Default paper si&ze:"
2775 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2778 msgid "&Working directory:"
2779 msgstr "תיקיית עבודה:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2791 msgid "&Document templates:"
2792 msgstr "תבניות מסמך:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2796 msgid "&Example files:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2800 msgid "&Backup directory:"
2801 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "&Temporary directory:"
2809 msgstr "תיקייה זמנית:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&PATH prefix:"
2813 msgstr "קידומת נתיב:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2817 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2818 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2819 "paragraphs are separated by a blank line."
2821 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2822 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "&פקודת roff:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 msgid "Printer Command Options"
2839 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2842 msgid "Extension to be used when printing to file."
2843 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2846 msgid "File ex&tension:"
2847 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2850 msgid "Option used to print to a file."
2851 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2854 msgid "Print to &file:"
2855 msgstr "הדפס לקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2858 msgid "Option used to print to non-default printer."
2859 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2862 msgid "Set p&rinter:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2866 msgid "Option used with spool command to set printer."
2867 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2878 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2882 msgid "Spool &command:"
2883 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2886 msgid "Option used to reverse page order."
2887 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2890 msgid "Re&verse pages:"
2891 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "מספר עותקים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2902 msgid "Option used to set number of copies."
2903 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2906 msgid "Option used to print a range of pages."
2907 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2914 msgid "Pa&ge range:"
2915 msgstr "טווח עמודים:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2918 msgid "Option used to collate multiple copies."
2919 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2923 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2926 msgid "&Even pages:"
2927 msgstr "עמודים זוגיים:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2930 msgid "Paper t&ype:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2934 msgid "Paper si&ze:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2938 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2939 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2942 msgid "E&xtra options:"
2943 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2946 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2947 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2951 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2952 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2955 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2956 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2959 msgid "Adapt output to printer"
2960 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2963 msgid "Name of the default printer"
2964 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2967 msgid "Default &printer:"
2968 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2971 msgid "Printer co&mmand:"
2972 msgstr "פקודת הדפסה:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2975 msgid "Sa&ns Serif:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2979 msgid "T&ypewriter:"
2980 msgstr "מכונת כתיבה:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2983 msgid "Screen &DPI:"
2984 msgstr "DPI של המסך:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3000 msgstr "גדול אף יותר:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3012 msgstr "קטן אף יותר:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3037 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3040 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3043 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3053 msgstr "קובץ קשירה:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3056 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3060 msgid "Al&ternative language:"
3061 msgstr "&שפה חלופית:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3064 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3065 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3068 msgid "Personal &dictionary:"
3069 msgstr "&מילון אישי:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3072 msgid "Escape cha&racters:"
3073 msgstr "תווי &חילוף:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3076 msgid "Spellchec&ker executable:"
3077 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3080 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3081 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3084 msgid "Use input encod&ing"
3085 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3087 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3089 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3090 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3093 msgid "Accept compound &words"
3094 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3101 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3102 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3105 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3109 msgid "Restore cursor positions"
3110 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3113 msgid "Load opened files from last session"
3114 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3118 msgid "Clear All Session Information"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3126 msgid "&Maximum last files:"
3127 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3129 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3136 msgid "B&ackup documents, every"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3141 msgid "Open documents in &tabs"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3146 msgid "Automatic help"
3147 msgstr "עדכון אוטומטי"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3151 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3152 "the main work area of an edited document"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3156 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3164 msgid "&User interface file:"
3165 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3177 msgid "Page number to print from"
3178 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3181 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3185 msgid "Page number to print to"
3186 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3189 msgid "Print all pages"
3190 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3201 msgid "Print &odd-numbered pages"
3202 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3205 msgid "Print &even-numbered pages"
3206 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3209 msgid "Print in reverse order"
3210 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3213 msgid "Re&verse order"
3214 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3221 msgid "Number of copies"
3222 msgstr "מספר עותקים"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3225 msgid "Collate copies"
3226 msgstr "אסוף עותקים"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3237 msgid "Print Destination"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3241 msgid "Send output to the printer"
3242 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3249 msgid "Send output to the given printer"
3250 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3253 msgid "Send output to a file"
3254 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3258 msgstr "הפניות בקובץ:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3261 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3262 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3269 msgid "(<reference>)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3277 msgid "on page <page>"
3278 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3281 msgid "<reference> on page <page>"
3282 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3285 msgid "Formatted reference"
3286 msgstr "הפניה מעוצבת"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3289 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3290 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3294 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3297 msgid "Update the label list"
3298 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3301 msgid "Jump to the label"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3305 msgid "&Go to Label"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3313 msgid "Replace &with:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3317 msgid "Case &sensitive"
3318 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3321 msgid "Match whole words onl&y"
3322 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3335 msgid "Replace &All"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3339 msgid "Search &backwards"
3340 msgstr "חפש אחורנית"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3343 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3344 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3347 msgid "&Export formats:"
3348 msgstr "&תבניות יצוא:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3356 msgid "Edit shortcut"
3357 msgstr "&קיצור דרך:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3360 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3364 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3373 msgid "Clear current shortcut"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3384 msgstr "&קיצור דרך:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3393 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3394 "the 'Clear' button"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3398 msgid "Suggestions:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3402 msgid "Replace word with current choice"
3403 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3406 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3407 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3410 msgid "Ignore this word"
3411 msgstr "התעלם ממילה זו"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3417 # איך מתרגמים session?
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "מילה נוכחית"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3459 msgid "&Display all"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "&הגדרות טבלה"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3477 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3479 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3483 msgid "&Vertical alignment in row:"
3484 msgstr "יישור א&נכי:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3487 msgid "&Horizontal alignment:"
3488 msgstr "יישור או&פקי:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3491 msgid "Horizontal alignment in column"
3492 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3495 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3497 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3500 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3501 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3504 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3505 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3508 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3509 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3512 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3513 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3520 msgid "&Multicolumn"
3521 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3524 msgid "LaTe&X argument:"
3525 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3528 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3529 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3540 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3548 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3552 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3553 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3560 msgid "Use default (grid-like) border style"
3561 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3565 msgstr "ברירת &מחדל"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3573 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3576 msgid "Additional Space"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3580 msgid "T&op of row:"
3581 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3584 msgid "Botto&m of row:"
3585 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3588 msgid "Bet&ween rows:"
3589 msgstr "&בין השורות:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3593 msgstr "&טבלה ארוכה"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3596 msgid "Set a page break on the current row"
3597 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3600 msgid "Page &break on current row"
3601 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3612 msgid "Border above"
3613 msgstr "גבול מלמעלה"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3616 msgid "Border below"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3625 msgstr "שורת כותרת:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3652 msgid "First header:"
3653 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3656 msgid "This row is the header of the first page"
3657 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3660 msgid "Don't output the first header"
3661 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3670 msgstr "שורת תחתית:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3674 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3677 msgid "Last footer:"
3678 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3681 msgid "This row is the footer of the last page"
3682 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3685 msgid "Don't output the last footer"
3686 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3694 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3695 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3698 msgid "&Use long table"
3699 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3702 msgid "Current cell:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3706 msgid "Current row position"
3707 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3710 msgid "Current column position"
3711 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3714 msgid "Close this dialog"
3715 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3718 msgid "Rebuild the file lists"
3719 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3727 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3728 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3735 msgid "Selected classes or styles"
3736 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3739 msgid "LaTeX classes"
3740 msgstr "מחלקות LaTeX"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3743 msgid "LaTeX styles"
3744 msgstr "סגנונות LaTeX"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3747 msgid "BibTeX styles"
3748 msgstr "סגנונות BibTeX"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3751 msgid "Toggles view of the file list"
3752 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3764 msgid "Separate paragraphs with"
3765 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3768 msgid "Listing settings"
3769 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3772 msgid "Format text into two columns"
3773 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3776 msgid "Two-&column document"
3777 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3780 msgid "&Vertical space"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3784 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3785 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3788 msgid "&Indentation"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3792 msgid "&Line spacing:"
3793 msgstr "מרווח בין שורות:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3797 msgstr "ערך באינדקס"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3809 msgid "The selected entry"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3817 msgid "Replace the entry with the selection"
3818 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3823 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3824 "tables, and others)"
3825 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3828 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3829 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3834 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3837 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3846 msgid "Update navigation tree"
3847 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3864 msgid "Move selected item down by one"
3865 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3868 msgid "Move selected item up by one"
3869 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3872 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3873 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3877 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3881 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3885 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3889 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3893 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3896 msgid "Complete source"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3900 msgid "Automatic update"
3901 msgstr "עדכון אוטומטי"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3905 msgid "Unit of width value"
3906 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3910 msgid "number of needed lines"
3911 msgstr "מספר עותקים"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3915 msgid "use number of lines"
3916 msgstr "מספר עותקים"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3921 msgstr "מרווח בין שורות:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3924 msgid "Outer (default)"
3925 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3932 msgid "use overhang"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3941 msgid "Overhang value"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3946 msgid "Unit of overhang value"
3947 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3950 msgid "Check this to allow flexible placement"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3954 msgid "Allow &floating"
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3958 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3959 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3960 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3961 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3963 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3965 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3966 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3968 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3969 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3970 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3971 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3974 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3976 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3977 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3983 msgid "TheoremTemplate"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3988 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3992 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4020 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4044 msgid "Corollary #:"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4049 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4059 msgid "Proposition #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4072 msgid "Conjecture #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4081 msgid "Criterion #:"
4082 msgstr "קריטריון #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4102 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4113 msgid "Definition #:"
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4122 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4136 msgid "Condition #:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4143 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4155 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4177 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4191 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4193 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4212 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4222 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4225 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4226 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4229 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4231 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4232 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4233 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4234 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4235 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4236 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4237 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4241 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4242 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4248 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4254 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4255 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4257 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4258 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4263 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4268 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4271 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4273 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4275 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4281 msgid "Subsubsection"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4285 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4287 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4293 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4301 msgid "Subsubsection*"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4305 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4308 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4310 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4312 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4314 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4315 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4318 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4319 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4321 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4322 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4324 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4336 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4338 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4339 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4340 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4343 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4348 msgid "Index Terms---"
4349 msgstr "מונחי אינדקס---"
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4352 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4354 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4358 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4359 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4360 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4361 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4362 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4363 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4364 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4366 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4371 msgid "Bibliography"
4372 msgstr "ביבליוגרפיה"
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4378 #: src/rowpainter.cpp:472
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4391 msgid "BiographyNoPhoto"
4392 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4402 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4405 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4406 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4407 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4409 msgstr "רשימת תבליטים"
4411 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4414 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4416 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4418 msgstr "רשימה ממוספרת"
4420 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4422 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4423 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4431 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4434 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4436 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4442 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4445 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4447 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4448 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4449 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4450 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4451 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4454 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4456 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4457 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4467 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4471 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4475 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4478 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4480 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4482 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4484 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4485 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4496 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4498 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4499 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4502 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4503 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4505 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4510 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4515 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4516 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4520 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4524 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4526 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4527 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4531 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4533 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4534 #: lib/external_templates:305
4538 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4539 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4540 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4542 msgid "Acknowledgement"
4545 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4546 msgid "Offprint Requests to:"
4549 #: lib/layouts/aa.layout:178
4550 msgid "Correspondence to:"
4551 msgstr "התכתבויות אל:"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4554 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4555 msgid "Acknowledgements."
4556 msgstr "הכרת תודות."
4558 #: lib/layouts/aa.layout:327
4562 #: lib/layouts/aa.layout:349
4564 msgid "CharStyle:Institute"
4567 #: lib/layouts/aa.layout:359
4568 msgid "CharStyle:E-Mail"
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4578 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4590 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4591 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4593 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4594 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4595 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4597 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4602 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4603 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4613 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4614 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4615 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4616 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4617 msgid "Acknowledgements"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4622 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4624 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4626 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4628 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4641 msgid "TableComments"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4653 msgid "NoteToEditor"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4674 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4675 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4676 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4677 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4683 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4688 msgid "Altaffilation"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4693 msgid "Alternative affiliation:"
4694 msgstr "&שפה חלופית:"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4697 msgid "altaffilmark"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4701 msgid "altaffiliation mark"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4705 msgid "Subject headings:"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4709 msgid "[Acknowledgements]"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4720 msgid "Place Figure here:"
4721 msgstr "מקם איור כאן:"
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4724 msgid "Place Table here:"
4725 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4729 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4730 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4740 msgid "Note to Editor:"
4741 msgstr "הערה לעורך:"
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4744 msgid "References. ---"
4745 msgstr "הפניות. ---"
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4763 msgid "tablenotemark"
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4767 msgid "tablenote mark"
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4790 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4795 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4802 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4803 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4804 msgid "\\arabic{section}"
4807 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4808 msgid "Chapter Exercises"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:50
4815 #: lib/layouts/apa.layout:59
4816 msgid "Right header:"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:82
4823 #: lib/layouts/apa.layout:91
4827 #: lib/layouts/apa.layout:99
4828 msgid "Short title:"
4829 msgstr "כותרת קצרה:"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:128
4835 #: lib/layouts/apa.layout:135
4836 msgid "ThreeAuthors"
4837 msgstr "שלושה מחברים"
4839 #: lib/layouts/apa.layout:142
4841 msgstr "ארבעה מחברים"
4843 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4845 msgid "Affiliation:"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:170
4849 msgid "TwoAffiliations"
4852 #: lib/layouts/apa.layout:177
4853 msgid "ThreeAffiliations"
4856 #: lib/layouts/apa.layout:184
4857 msgid "FourAffiliations"
4860 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4864 #: lib/layouts/apa.layout:205
4868 #: lib/layouts/apa.layout:233
4869 msgid "Acknowledgements:"
4870 msgstr "הכרת תודות:"
4872 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4873 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4875 #: lib/layouts/spie.layout:88
4876 msgid "Acknowledgments"
4879 #: lib/layouts/apa.layout:247
4883 #: lib/layouts/apa.layout:257
4884 msgid "CenteredCaption"
4885 msgstr "כותרת ממורכזת"
4887 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4888 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4890 msgstr "חסר משמעות!"
4892 #: lib/layouts/apa.layout:277
4896 #: lib/layouts/apa.layout:283
4900 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4901 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4902 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4903 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4904 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4906 msgid "Subparagraph"
4909 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4910 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4911 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4912 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4916 #: lib/layouts/apa.layout:390
4920 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4921 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4922 msgid "(\\alph{enumii})"
4925 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4929 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4933 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4937 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4941 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4942 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4946 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4948 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4949 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4950 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4951 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4955 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4956 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4962 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4967 msgid "Section \\arabic{section}"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4971 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4972 msgid "\\Alph{section}"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4976 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4985 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4989 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5004 msgid "BeginPlainFrame"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5008 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5016 msgid "Again frame with label"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5024 msgid "________________________________"
5025 msgstr "________________________________"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5028 msgid "FrameSubtitle"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5042 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5046 msgid "ColumnsCenterAligned"
5047 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5050 msgid "Columns (center aligned)"
5051 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5054 msgid "ColumnsTopAligned"
5055 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5058 msgid "Columns (top aligned)"
5059 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5070 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5073 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5074 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5093 msgid "Uncovered on slides"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5101 msgid "Only on slides"
5102 msgstr "רק בשקופיות"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5115 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5119 msgid "ExampleBlock"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5123 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5131 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5142 msgid "Title (Plain Frame)"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5146 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5152 msgid "InstituteMark"
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5157 msgid "Institute mark"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5161 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5167 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5173 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5178 msgid "TitleGraphic"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5201 msgid "Definitions."
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5241 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5254 msgid "CharStyle:Alert"
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5263 msgid "CharStyle:Structure"
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5271 msgid "Custom:ArticleMode"
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5280 msgid "Custom:PresentationMode"
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5285 msgid "Presentation"
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5289 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5296 msgid "List of Tables"
5297 msgstr "רשימת טבלאות"
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5300 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5305 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5306 msgid "List of Figures"
5307 msgstr "רשימת איורים"
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5313 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5322 msgid "ACT \\arabic{act}"
5325 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5330 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5337 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5341 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5346 msgid "Parenthetical"
5349 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5353 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5357 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5361 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5362 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5363 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5364 msgid "Right Address"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:35
5371 #: lib/layouts/chess.layout:42
5375 #: lib/layouts/chess.layout:60
5379 #: lib/layouts/chess.layout:64
5383 #: lib/layouts/chess.layout:70
5384 msgid "SubVariation"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:73
5388 msgid "Subvariation:"
5391 #: lib/layouts/chess.layout:79
5392 msgid "SubVariation2"
5395 #: lib/layouts/chess.layout:82
5396 msgid "Subvariation(2):"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:88
5400 msgid "SubVariation3"
5403 #: lib/layouts/chess.layout:91
5404 msgid "Subvariation(3):"
5407 #: lib/layouts/chess.layout:97
5408 msgid "SubVariation4"
5411 #: lib/layouts/chess.layout:100
5412 msgid "Subvariation(4):"
5415 #: lib/layouts/chess.layout:106
5416 msgid "SubVariation5"
5419 #: lib/layouts/chess.layout:109
5420 msgid "Subvariation(5):"
5423 #: lib/layouts/chess.layout:116
5427 #: lib/layouts/chess.layout:121
5431 #: lib/layouts/chess.layout:126
5435 #: lib/layouts/chess.layout:130
5436 msgid "[chessboard]"
5439 #: lib/layouts/chess.layout:139
5440 msgid "BoardCentered"
5443 #: lib/layouts/chess.layout:144
5444 msgid "[centered board]"
5447 #: lib/layouts/chess.layout:154
5451 #: lib/layouts/chess.layout:159
5455 #: lib/layouts/chess.layout:174
5459 #: lib/layouts/chess.layout:179
5463 #: lib/layouts/chess.layout:185
5467 #: lib/layouts/chess.layout:190
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5476 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5477 msgid "Send To Address"
5478 msgstr "כתובת הנמען"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5485 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5487 msgstr "כתובת המוען"
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5495 msgid "Return address"
5496 msgstr "כתובת נוכחית:"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5501 msgstr "שורת כותרת:"
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5505 msgid "Postal comment"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5509 msgid "Postvermerk:"
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5515 msgstr "הערת שוליים"
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5527 msgid "Ihre Zeichen:"
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5536 msgid "Unsere Zeichen:"
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5545 msgid "Sachbearbeiter:"
5548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5555 msgid "Unterschrift:"
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5564 msgid "Fusszeile(n):"
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5655 msgid "SenderAddress"
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5664 msgid "RetourAdresse"
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5689 msgid "IhrSchreiben"
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5697 msgid "Unterschrift"
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5779 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5783 #: lib/layouts/egs.layout:268
5785 msgstr "כותרת LaTeX"
5787 #: lib/layouts/egs.layout:301
5791 #: lib/layouts/egs.layout:310
5795 #: lib/layouts/egs.layout:323
5799 #: lib/layouts/egs.layout:345
5803 #: lib/layouts/egs.layout:354
5807 #: lib/layouts/egs.layout:368
5811 #: lib/layouts/egs.layout:378
5815 #: lib/layouts/egs.layout:391
5816 msgid "1st_author_surname:"
5819 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5820 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5824 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5829 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5830 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5834 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5835 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5839 #: lib/layouts/egs.layout:444
5843 #: lib/layouts/egs.layout:457
5844 msgid "reprint_reqs_to:"
5847 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5849 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5850 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5855 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5857 msgid "Acknowledgement."
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5861 msgid "Author Address"
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5866 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5873 msgid "Author Email"
5874 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5894 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5895 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5903 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5907 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5911 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5915 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5925 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5929 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5933 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5937 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5941 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5944 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5945 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5949 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5953 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5961 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5965 msgid "Case \\arabic{case}"
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5970 msgid "Titlenotemark"
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5975 msgid "Titlenote mark"
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5980 msgid "Title footnote"
5983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5985 msgid "Title footnote:"
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5996 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6000 msgid "Author footnote"
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6005 msgid "Author footnote:"
6008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6010 msgid "CorAuthormark"
6011 msgstr "ארבעה מחברים"
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6015 msgid "CorAuthor mark"
6016 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6020 msgid "Corresponding author"
6021 msgstr "התכתבויות אל:"
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6025 msgid "Corresponding author text:"
6026 msgstr "התכתבויות אל:"
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6032 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6036 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6040 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6041 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6045 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6049 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6053 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6054 msgid "BulletedItem"
6057 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6058 msgid "Bulleted Item:"
6061 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6065 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6069 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6070 msgid "PersonalInfo"
6073 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6074 msgid "Personal Info"
6077 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6078 msgid "MotherTongue"
6081 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6082 msgid "Mother Tongue:"
6085 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6089 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6090 msgid "Language Header:"
6093 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6097 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6098 msgid "LastLanguage"
6101 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6102 msgid "Last Language:"
6103 msgstr "שפה אחרונה:"
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6109 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6110 msgid "Language Footer:"
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6117 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6119 msgstr "סוף קורות חיים"
6121 #: lib/layouts/foils.layout:42
6125 #: lib/layouts/foils.layout:61
6126 msgid "ShortFoilhead"
6129 #: lib/layouts/foils.layout:67
6130 msgid "Rotatefoilhead"
6133 #: lib/layouts/foils.layout:73
6134 msgid "ShortRotatefoilhead"
6137 #: lib/layouts/foils.layout:82
6141 #: lib/layouts/foils.layout:97
6145 #: lib/layouts/foils.layout:101
6149 #: lib/layouts/foils.layout:116
6153 #: lib/layouts/foils.layout:160
6155 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6157 #: lib/layouts/foils.layout:168
6159 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6161 #: lib/layouts/foils.layout:177
6165 #: lib/layouts/foils.layout:181
6166 msgid "Restriction:"
6169 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6170 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6174 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6175 msgid "Left Header:"
6178 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6179 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6180 msgid "Right Header"
6183 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6184 msgid "Right Header:"
6187 #: lib/layouts/foils.layout:201
6188 msgid "Right Footer"
6191 #: lib/layouts/foils.layout:205
6192 msgid "Right Footer:"
6195 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6200 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6205 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6207 msgid "Corollary #."
6210 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6212 msgid "Proposition #."
6215 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6217 msgid "Definition #."
6220 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6225 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6230 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6234 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6239 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6241 msgid "Proposition*"
6244 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6245 msgid "Proposition."
6248 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6260 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6287 msgid "RetourAdresse:"
6290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6291 msgid "MeinZeichen:"
6294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6299 msgid "IhrSchreiben:"
6302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6374 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6407 msgid "ReturnAddress"
6410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6411 msgid "ReturnAddress:"
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6443 msgid "BankAccount:"
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6447 msgid "PostalComment"
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6451 msgid "PostalComment:"
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6455 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6457 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6546 msgid "AddressRowA:"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6554 msgid "AddressRowB:"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6562 msgid "AddressRowC:"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6570 msgid "AddressRowD:"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6578 msgid "AddressRowE:"
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6586 msgid "AddressRowF:"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6590 msgid "TelephoneRowA"
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6594 msgid "TelephoneRowA:"
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6598 msgid "TelephoneRowB"
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6602 msgid "TelephoneRowB:"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6606 msgid "TelephoneRowC"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6610 msgid "TelephoneRowC:"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6614 msgid "TelephoneRowD"
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6618 msgid "TelephoneRowD:"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6622 msgid "TelephoneRowE"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6626 msgid "TelephoneRowE:"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6630 msgid "TelephoneRowF"
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6634 msgid "TelephoneRowF:"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6638 msgid "InternetRowA"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6642 msgid "InternetRowA:"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6646 msgid "InternetRowB"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6650 msgid "InternetRowB:"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6654 msgid "InternetRowC"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6658 msgid "InternetRowC:"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6662 msgid "InternetRowD"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6666 msgid "InternetRowD:"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6670 msgid "InternetRowE"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6674 msgid "InternetRowE:"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6678 msgid "InternetRowF"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6682 msgid "InternetRowF:"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6733 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6737 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6741 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6745 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6761 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6765 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6769 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6770 msgid "(continuing)"
6773 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6777 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6781 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6785 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6786 msgid "INTERCUT WITH:"
6789 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6793 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6798 msgid "Classification Codes"
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6803 msgid "Definition \\thedefinition."
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6811 msgid "Step \\thestep."
6814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6816 msgid "Example \\theexample."
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6820 msgid "Remark \\theremark."
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6824 msgid "Notation \\thenotation."
6827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6830 msgid "Theorem \\thetheorem."
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6835 msgid "Corollary \\thecorollary."
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6839 msgid "Lemma \\thelemma."
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6843 msgid "Proposition \\theproposition."
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6851 msgid "Prop \\theprop."
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6861 msgid "Question \\thequestion."
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6865 msgid "Claim \\theclaim."
6868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6869 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6873 msgid "Appendices Section"
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6877 msgid "--- Appendices ---"
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6881 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6892 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6896 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6904 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6908 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6913 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6920 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6921 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6922 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6929 msgid "submit to paper:"
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6933 msgid "Bibliography (plain)"
6934 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6937 msgid "Bibliography heading"
6940 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6944 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6946 msgstr "מילות מפתח:"
6948 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6952 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6953 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6956 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6957 msgid "AddressForOffprints"
6960 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6961 msgid "Address for Offprints:"
6964 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6965 msgid "RunningTitle"
6968 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6969 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6970 msgid "Running title:"
6973 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6974 msgid "RunningAuthor"
6977 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6978 msgid "Running author:"
6981 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6985 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6986 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6988 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6992 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6993 msgid "Running LaTeX Title"
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6998 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7002 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7005 msgid "Author Running"
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7009 msgid "Author Running:"
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7014 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7018 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7021 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7031 msgid "Conjecture #."
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7042 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7046 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7062 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7070 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7074 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7075 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7079 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7083 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7084 msgid "Chapterprecis"
7087 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7091 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7095 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7099 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7103 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7111 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7120 msgid "Double Item:"
7123 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7127 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7131 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7135 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7139 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7140 msgid "EmptySection"
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7144 msgid "Empty Section"
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7148 msgid "CloseSection"
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7152 msgid "Close Section"
7155 #: lib/layouts/paper.layout:141
7159 #: lib/layouts/paper.layout:152
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7164 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7172 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7176 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7184 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7188 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7189 msgid "Empty slide:"
7192 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7193 msgid "ItemizeType1"
7196 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7197 msgid "EnumerateType1"
7200 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7201 msgid "List of Algorithms"
7202 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7204 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7208 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7209 msgid "AltAffiliation"
7212 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7216 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7217 msgid "Electronic Address:"
7218 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7220 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7221 msgid "acknowledgments"
7224 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7225 msgid "PACS number:"
7228 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7230 msgid "\\thechapter"
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7251 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7264 msgid "Backaddress:"
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7272 msgid "Specialmail:"
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7276 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7301 msgid "Your letter of:"
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7317 msgid "Customer no.:"
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7325 msgid "Invoice no.:"
7326 msgstr "מספר חשבונית:"
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7333 msgid "Next Address:"
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7337 msgid "Post Scriptum:"
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7341 msgid "Sender Name:"
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7345 msgid "Sender Address:"
7346 msgstr "כתובת המוען:"
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7349 msgid "Sender Phone:"
7350 msgstr "טלפון של השולח:"
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7358 msgstr "הפקס של המוען:"
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7365 msgid "Sender E-Mail:"
7366 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7372 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7386 msgid "End of letter"
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7390 msgid "LandscapeSlide"
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7395 msgid "Landscape Slide:"
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7399 msgid "PortraitSlide"
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7404 msgid "Portrait Slide:"
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7416 msgid "SlideHeading"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7420 msgid "SlideSubHeading"
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7424 msgid "ListOfSlides"
7427 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7429 msgid "[List Of Slides]"
7430 msgstr "רשימת טבלאות"
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7433 msgid "SlideContents"
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7438 msgid "[Slide Contents]"
7441 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7442 msgid "ProgressContents"
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7447 msgid "[Progress Contents]"
7450 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7455 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7459 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7464 msgid "Subjectclass"
7467 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7469 msgid "AMS subject classifications:"
7470 msgstr "מיון נושא של AMS."
7472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7484 msgid "CopyrightYear"
7485 msgstr "זכויות יוצרים"
7487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7489 msgid "Copyright year:"
7490 msgstr "זכויות יוצרים:"
7492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7494 msgid "Copyrightdata"
7495 msgstr "זכויות יוצרים"
7497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7499 msgid "Copyright data:"
7500 msgstr "זכויות יוצרים:"
7502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7512 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7516 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7520 #: lib/layouts/slides.layout:105
7522 msgstr "שקופית חדשה:"
7524 #: lib/layouts/slides.layout:127
7528 #: lib/layouts/slides.layout:142
7529 msgid "New Overlay:"
7532 #: lib/layouts/slides.layout:182
7536 #: lib/layouts/slides.layout:207
7537 msgid "InvisibleText"
7540 #: lib/layouts/slides.layout:214
7541 msgid "<Invisible Text Follows>"
7544 #: lib/layouts/slides.layout:231
7548 #: lib/layouts/slides.layout:238
7549 msgid "<Visible Text Follows>"
7552 #: lib/layouts/spie.layout:53
7556 #: lib/layouts/spie.layout:65
7560 #: lib/layouts/spie.layout:78
7564 #: lib/layouts/spie.layout:93
7565 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7568 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7572 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7573 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7577 msgid "Element:Firstname"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7586 msgid "Element:Fname"
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7595 msgid "Element:Surname"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7605 msgid "Element:Filename"
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7609 msgid "Element:Literal"
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7613 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7619 msgid "Element:Emph"
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7627 msgid "Element:Abbrev"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7637 msgid "Element:Citation-number"
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7641 msgid "Citation-number"
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7645 msgid "Element:Volume"
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7664 msgid "Element:Month"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7674 msgid "Element:Year"
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7683 msgid "Element:Issue-number"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7687 msgid "Issue-number"
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7691 msgid "Element:Issue-day"
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7699 msgid "Element:Issue-months"
7702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7703 msgid "Issue-months"
7706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7707 msgid "Subsubparagraph"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7715 msgid "-- Header --"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7719 msgid "Special-section"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7723 msgid "Special-section:"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7731 msgid "AGU-journal:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7735 msgid "Citation-number:"
7736 msgstr "מספר מובאה:"
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7756 msgstr "זכויות יוצרים:"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7763 msgid "Index-terms..."
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7783 msgid "Supplementary"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7787 msgid "Supplementary..."
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7795 msgid "Sup-mat-note:"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7831 msgid "Published-online:"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7843 msgid "Posting-order"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7847 msgid "Posting-order:"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7880 msgstr "רשימת טבלאות:"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7892 msgid "Element:ISSN"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7900 msgid "Element:CODEN"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7908 msgid "Element:SS-Code"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7917 msgid "Element:SS-Title"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7926 msgid "Element:CCC-Code"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7936 msgid "Element:Code"
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7941 msgid "Element:Dscr"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7951 msgid "Element:Keyword"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7955 msgid "Element:Orgdiv"
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7964 msgid "Element:Orgname"
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7974 msgid "Element:Street"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7979 msgid "Element:City"
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7988 msgid "Element:State"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7992 msgid "Element:Postcode"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8001 msgid "Element:Country"
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8030 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8034 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8035 msgid "Author Address:"
8038 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8043 msgid "Slug Comment:"
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8055 msgid "Table Caption"
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8059 msgid "TableCaption"
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8063 msgid "Current Address"
8064 msgstr "כתובת נוכחית"
8066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8067 msgid "Current address:"
8068 msgstr "כתובת נוכחית:"
8070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8071 msgid "E-mail address:"
8072 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8075 msgid "Key words and phrases:"
8078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8095 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8096 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8100 msgid "Element:Directory"
8101 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8109 msgid "Element:Email"
8112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8113 msgid "Element:KeyCombo"
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8122 msgid "Element:KeyCap"
8125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8131 msgid "Element:GuiMenu"
8134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8139 msgid "Element:GuiMenuItem"
8142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8147 msgid "Element:GuiButton"
8150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8155 msgid "Element:MenuChoice"
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8167 msgid "Subparagraph*"
8170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8175 msgid "RevisionHistory"
8178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8179 msgid "Revision History"
8180 msgstr "היסטוריית שינויים"
8182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8187 msgid "RevisionRemark"
8190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8194 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8198 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8199 msgid "\\arabic{chapter}"
8202 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8203 msgid "\\Alph{chapter}"
8206 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8208 msgid "\\arabic{footnote}"
8211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8212 msgid "\\Roman{section}."
8215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8216 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8220 msgid "\\Alph{subsection}."
8223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8224 msgid "\\arabic{subsection}."
8227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8228 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8232 msgid "\\alph{subsubsection}."
8235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8236 msgid "\\alph{paragraph}."
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8276 msgid "Uppertitleback"
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8280 msgid "Lowertitleback"
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8288 msgid "Captionabove"
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8292 msgid "Captionbelow"
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8299 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8304 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8305 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8311 msgid "\\Roman{part}"
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8317 msgstr "הערת שוליים"
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8321 msgstr "הערת שוליים"
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8334 msgid "Note:Comment"
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8352 msgid "Note:Greyedout"
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8361 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8376 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8429 msgid "Info:shortcut"
8430 msgstr "&קיצור דרך:"
8432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8434 msgid "Info:shortcuts"
8435 msgstr "&קיצור דרך:"
8437 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8438 msgid "--Separator--"
8441 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8442 msgid "--- Separate Environment ---"
8445 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8446 msgid "Part \\thepart"
8449 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8451 msgid "Chapter \\thechapter"
8452 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8454 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8456 msgid "Appendix \\thechapter"
8459 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8463 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8464 msgid "Headnote (optional):"
8467 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8468 msgid "Corr Author:"
8471 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8475 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8481 msgid "Corollary \\thetheorem."
8484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8485 msgid "Lemma \\thetheorem."
8489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8491 msgid "Proposition \\thetheorem."
8494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8495 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8499 msgid "Fact \\thetheorem."
8502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8504 msgid "Definition \\thetheorem."
8507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8509 msgid "Example \\thetheorem."
8512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8514 msgid "Problem \\thetheorem."
8517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8519 msgid "Exercise \\thetheorem."
8522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8523 msgid "Remark \\thetheorem."
8526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8527 msgid "Claim \\thetheorem."
8530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8570 #: lib/layouts/braille.module:2
8575 #: lib/layouts/braille.module:6
8577 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8581 #: lib/layouts/braille.module:22
8583 msgid "Braille (default)"
8584 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8586 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8591 #: lib/layouts/braille.module:45
8592 msgid "Braille (textsize)"
8595 #: lib/layouts/braille.module:68
8596 msgid "Braille (dots on)"
8599 #: lib/layouts/braille.module:83
8600 msgid "Braille_dots_on"
8603 #: lib/layouts/braille.module:92
8604 msgid "Braille (dots off)"
8607 #: lib/layouts/braille.module:107
8608 msgid "Braille_dots_off"
8611 #: lib/layouts/braille.module:116
8612 msgid "Braille (mirror on)"
8615 #: lib/layouts/braille.module:131
8616 msgid "Braille_mirror_on"
8619 #: lib/layouts/braille.module:140
8620 msgid "Braille (mirror off)"
8623 #: lib/layouts/braille.module:155
8624 msgid "Braille_mirror_off"
8627 #: lib/layouts/braille.module:163
8632 #: lib/layouts/braille.module:167
8637 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8642 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8644 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8645 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8648 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8650 msgid "Custom:Endnote"
8653 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8658 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8661 msgstr "הערה לעורך:"
8663 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8665 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8666 "where you want the endnotes to appear."
8669 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8672 msgstr "הערת שוליים"
8674 #: lib/layouts/hanging.module:6
8676 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8677 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8685 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8687 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8688 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8693 msgid "Numbered Example (multiline)"
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8702 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8710 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8722 msgid "Custom:Glosse"
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8731 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8740 msgid "CharStyle:Expression"
8741 msgstr "ביטוי רגולרי"
8743 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8748 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8749 msgid "CharStyle:Concepts"
8752 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8757 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8758 msgid "CharStyle:Meaning"
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8771 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8773 msgid "List of Tableaux"
8774 msgstr "רשימת טבלאות"
8776 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8783 msgid "Logical Markup"
8784 msgstr "לטעון גיבוי?"
8786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8788 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8793 msgid "CharStyle:Noun"
8796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8799 msgstr "סגנון שם עצם"
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8802 msgid "CharStyle:Emph"
8805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8811 msgid "CharStyle:Strong"
8814 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8820 msgid "CharStyle:Code"
8823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8828 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8829 msgid "Minimalistic"
8832 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8833 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8837 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8842 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8843 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8844 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8845 "starred and non-starred forms."
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8850 msgid "Criterion \\thetheorem."
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8863 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8871 msgid "Axiom \\thetheorem."
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8884 msgid "Condition \\thetheorem."
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8896 msgid "Note \\thetheorem."
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8908 msgid "Notation \\thetheorem."
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8920 msgid "Summary \\thetheorem."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8933 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8937 msgid "Acknowledgement*"
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8945 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8961 msgid "Assumption \\thetheorem."
8964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8972 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8974 msgid "Theorems (AMS)"
8977 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8979 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8980 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8981 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8982 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8985 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8987 msgid "Theorems (By Chapter)"
8990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8992 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8993 "that provide a chapter environment."
8996 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8998 msgid "Theorems (By Section)"
9001 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9002 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9005 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9006 msgid "Theorems (Starred)"
9009 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9011 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9012 "using the extended AMS machinery."
9015 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9017 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9018 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9019 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9022 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9023 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9043 msgid "English (USA)"
9047 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9048 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9051 msgid "Arabic (Arabi)"
9052 msgstr "ערבית (Arabi)"
9054 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9059 msgid "German (Austria)"
9080 msgid "Portuguese (Brazil)"
9081 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9089 msgid "English (UK)"
9098 msgid "English (Canada)"
9103 msgid "French (Canada)"
9104 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9111 msgid "Chinese (simplified)"
9112 msgstr "סינית (פשוטה)"
9115 msgid "Chinese (traditional)"
9116 msgstr "סינית (מסורתית)"
9164 msgid "German (old spelling)"
9165 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9171 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9177 msgid "Greek (polytonic)"
9180 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9191 msgstr "הכנס אינטגרל"
9207 msgid "Japanese (CJK)"
9233 msgid "Lower Sorbian"
9234 msgstr "סורבית עליונה"
9251 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9283 msgid "Serbian (Latin)"
9300 msgid "Spanish (Mexico)"
9307 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9320 msgid "Upper Sorbian"
9321 msgstr "סורבית עליונה"
9333 msgid "Unicode (utf8)"
9337 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9341 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9345 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9349 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9353 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9357 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9361 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9365 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9369 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9373 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9377 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9381 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9385 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9389 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9393 msgid "DOS (CP 437)"
9397 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9401 msgid "Western European (CP 850)"
9405 msgid "Central European (CP 852)"
9409 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9413 msgid "Western European (CP 858)"
9417 msgid "Hebrew (CP 862)"
9422 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9426 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9430 msgid "Central European (CP 1250)"
9434 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9438 msgid "Western European (CP 1252)"
9441 #: lib/encodings:101
9442 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9445 #: lib/encodings:105
9447 msgid "Arabic (CP 1256)"
9448 msgstr "ערבית (Arabi)"
9450 #: lib/encodings:108
9451 msgid "Baltic (CP 1257)"
9454 #: lib/encodings:111
9455 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9458 #: lib/encodings:114
9459 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9462 #: lib/encodings:117
9463 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9466 #: lib/encodings:120
9467 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9470 #: lib/encodings:145
9472 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9473 msgstr "סינית (פשוטה)"
9475 #: lib/encodings:149
9477 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9478 msgstr "סינית (פשוטה)"
9480 #: lib/encodings:153
9481 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9484 #: lib/encodings:157
9485 msgid "Korean (EUC-KR)"
9488 #: lib/encodings:161
9489 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9492 #: lib/encodings:165
9494 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9495 msgstr "סינית (מסורתית)"
9497 #: lib/encodings:169
9498 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9501 #: lib/encodings:176
9503 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9506 #: lib/encodings:178
9508 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9511 #: lib/encodings:180
9513 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9516 #: lib/encodings:187
9517 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9520 #: lib/encodings:192
9521 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9524 #: lib/encodings:196
9528 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9532 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9536 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9540 #: lib/ui/classic.ui:35
9544 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9548 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9552 #: lib/ui/classic.ui:38
9556 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9560 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9564 #: lib/ui/classic.ui:48
9565 msgid "New from Template...|T"
9566 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9568 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9572 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9576 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9580 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9581 msgid "Save As...|A"
9584 #: lib/ui/classic.ui:54
9586 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9588 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9589 msgid "Version Control|V"
9590 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9592 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9596 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9600 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9604 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9608 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9612 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9613 msgid "Register...|R"
9616 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9617 msgid "Check In Changes...|I"
9618 msgstr "בדוק בשינויים..."
9620 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9621 msgid "Check Out for Edit|O"
9624 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9626 msgid "Revert to Repository Version|R"
9627 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9629 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9630 msgid "Undo Last Check In|U"
9633 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9635 msgid "Show History...|H"
9636 msgstr "הצג היסטוריה"
9638 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9640 msgstr "מותאם אישית"
9642 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9646 #: lib/ui/classic.ui:91
9650 #: lib/ui/classic.ui:93
9654 #: lib/ui/classic.ui:94
9658 #: lib/ui/classic.ui:95
9662 #: lib/ui/classic.ui:96
9663 msgid "Paste External Selection|x"
9664 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9666 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9667 msgid "Find & Replace...|F"
9668 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9670 #: lib/ui/classic.ui:100
9674 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9678 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9679 msgid "Spellchecker...|S"
9680 msgstr "בודק איות..."
9682 #: lib/ui/classic.ui:105
9683 msgid "Thesaurus..."
9686 #: lib/ui/classic.ui:106
9688 msgid "Statistics...|i"
9691 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9695 #: lib/ui/classic.ui:108
9696 msgid "Change Tracking|g"
9697 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9699 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9700 msgid "Preferences...|P"
9703 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9704 msgid "Reconfigure|R"
9705 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9707 #: lib/ui/classic.ui:115
9708 msgid "Selection as Lines|L"
9709 msgstr "בחירה כשורות"
9711 #: lib/ui/classic.ui:116
9712 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9713 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9715 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9716 msgid "Multicolumn|M"
9717 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9719 #: lib/ui/classic.ui:122
9723 #: lib/ui/classic.ui:123
9724 msgid "Line Bottom|B"
9727 #: lib/ui/classic.ui:124
9731 #: lib/ui/classic.ui:125
9732 msgid "Line Right|R"
9735 #: lib/ui/classic.ui:127
9739 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9741 msgstr "הוסף שורה|ה"
9743 #: lib/ui/classic.ui:130
9744 msgid "Delete Row|w"
9747 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9751 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9755 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9756 msgid "Add Column|u"
9757 msgstr "הוסף עמו&דה"
9759 #: lib/ui/classic.ui:135
9760 msgid "Delete Column|D"
9763 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9767 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9768 msgid "Swap Columns"
9771 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9775 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9779 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9783 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9787 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9791 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9795 #: lib/ui/classic.ui:159
9796 msgid "Toggle Numbering|N"
9799 #: lib/ui/classic.ui:160
9800 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9801 msgstr "הצג מספרי שורות"
9803 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9804 msgid "Change Limits Type|L"
9805 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9807 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9808 msgid "Change Formula Type|F"
9809 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9811 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9812 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9813 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9815 #: lib/ui/classic.ui:168
9819 #: lib/ui/classic.ui:170
9823 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9824 msgid "Delete Row|D"
9827 #: lib/ui/classic.ui:175
9828 msgid "Add Column|C"
9831 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9832 msgid "Delete Column|e"
9835 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9839 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9841 msgstr "סגנון תצוגה"
9843 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9845 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9847 #: lib/ui/classic.ui:188
9851 #: lib/ui/classic.ui:189
9855 #: lib/ui/classic.ui:190
9857 msgstr "Mathematica"
9859 #: lib/ui/classic.ui:192
9860 msgid "Maple, simplify"
9861 msgstr "Maple, simplify"
9863 #: lib/ui/classic.ui:193
9864 msgid "Maple, factor"
9865 msgstr "Maple, factor"
9867 #: lib/ui/classic.ui:194
9868 msgid "Maple, evalm"
9869 msgstr "Maple, evalm"
9871 #: lib/ui/classic.ui:195
9872 msgid "Maple, evalf"
9873 msgstr "Maple, evalf"
9875 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9877 msgid "Inline Formula|I"
9878 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9880 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9881 msgid "Displayed Formula|D"
9882 msgstr "נוסחת תצוגה"
9884 #: lib/ui/classic.ui:201
9885 msgid "Eqnarray Environment|q"
9888 #: lib/ui/classic.ui:202
9889 msgid "Align Environment|A"
9892 #: lib/ui/classic.ui:203
9893 msgid "AlignAt Environment"
9896 #: lib/ui/classic.ui:204
9897 msgid "Flalign Environment|F"
9900 #: lib/ui/classic.ui:207
9901 msgid "Gather Environment"
9904 #: lib/ui/classic.ui:208
9905 msgid "Multline Environment"
9908 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9912 #: lib/ui/classic.ui:216
9913 msgid "Special Character|S"
9914 msgstr "תווים מיוחדים"
9916 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9917 msgid "Citation...|C"
9920 #: lib/ui/classic.ui:218
9921 msgid "Cross-reference...|r"
9924 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9928 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9932 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9933 msgid "Marginal Note|M"
9934 msgstr "הערת שוליים"
9936 #: lib/ui/classic.ui:222
9940 #: lib/ui/classic.ui:223
9941 msgid "Index Entry|I"
9942 msgstr "ערך באינדקס"
9944 #: lib/ui/classic.ui:224
9945 msgid "Nomenclature Entry"
9946 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9948 #: lib/ui/classic.ui:225
9950 msgstr "קישור אינטרנט"
9952 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9956 #: lib/ui/classic.ui:227
9957 msgid "Lists & TOC|O"
9958 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9960 #: lib/ui/classic.ui:229
9964 #: lib/ui/classic.ui:230
9968 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9969 msgid "Graphics...|G"
9972 #: lib/ui/classic.ui:232
9973 msgid "Tabular Material...|b"
9976 #: lib/ui/classic.ui:233
9980 #: lib/ui/classic.ui:235
9981 msgid "Include File...|d"
9982 msgstr "כלול קובץ..."
9984 #: lib/ui/classic.ui:236
9985 msgid "Insert File|e"
9988 #: lib/ui/classic.ui:237
9989 msgid "External Material...|x"
9990 msgstr "חומר חיצוני..."
9992 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9994 msgid "Symbols...|b"
9997 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9998 msgid "Superscript|S"
10001 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10002 msgid "Subscript|u"
10005 #: lib/ui/classic.ui:244
10006 msgid "Hyphenation Point|P"
10007 msgstr "נקודת מיקוף"
10009 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10011 msgid "Protected Hyphen|y"
10014 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10015 msgid "Ligature Break|k"
10016 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10018 #: lib/ui/classic.ui:247
10019 msgid "Protected Space|r"
10022 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10023 msgid "Inter-word Space|w"
10024 msgstr "רווח בין מילים"
10026 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10027 msgid "Thin Space|T"
10030 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10032 msgid "Horizontal Space...|o"
10033 msgstr "רווח אנכי..."
10035 #: lib/ui/classic.ui:251
10036 msgid "Vertical Space..."
10037 msgstr "מרווח אנכי..."
10039 #: lib/ui/classic.ui:252
10040 msgid "Line Break|L"
10043 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10045 msgstr "השמט (...)"
10047 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10048 msgid "End of Sentence|E"
10051 #: lib/ui/classic.ui:255
10053 msgid "Protected Dash|D"
10056 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10057 msgid "Breakable Slash|a"
10060 #: lib/ui/classic.ui:257
10061 msgid "Single Quote|Q"
10064 #: lib/ui/classic.ui:258
10065 msgid "Ordinary Quote|O"
10068 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10069 msgid "Menu Separator|M"
10070 msgstr "מפריד תפריטים"
10072 #: lib/ui/classic.ui:260
10073 msgid "Horizontal Line"
10076 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10080 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10081 msgid "Display Formula|D"
10082 msgstr "נוסחת תצוגה"
10084 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10086 msgid "Eqnarray Environment|E"
10089 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10091 msgid "AMS align Environment|a"
10094 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10096 msgid "AMS alignat Environment|t"
10099 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10101 msgid "AMS flalign Environment|f"
10104 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10106 msgid "AMS gather Environment|g"
10109 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10111 msgid "AMS multline Environment|m"
10114 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10115 msgid "Array Environment|y"
10116 msgstr "סביבת מערך"
10118 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10119 msgid "Cases Environment|C"
10120 msgstr "סביבה מוטלאת"
10122 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10123 msgid "Split Environment|S"
10126 #: lib/ui/classic.ui:280
10127 msgid "Font Change|o"
10130 #: lib/ui/classic.ui:284
10131 msgid "Math Normal Font"
10132 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10134 #: lib/ui/classic.ui:286
10135 msgid "Math Calligraphic Family"
10136 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10138 #: lib/ui/classic.ui:287
10139 msgid "Math Fraktur Family"
10140 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10142 #: lib/ui/classic.ui:288
10143 msgid "Math Roman Family"
10144 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10146 #: lib/ui/classic.ui:289
10147 msgid "Math Sans Serif Family"
10148 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10150 #: lib/ui/classic.ui:291
10151 msgid "Math Bold Series"
10152 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10154 #: lib/ui/classic.ui:293
10155 msgid "Text Normal Font"
10156 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10158 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10159 msgid "Text Roman Family"
10160 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10162 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10163 msgid "Text Sans Serif Family"
10164 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10166 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10167 msgid "Text Typewriter Family"
10168 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10170 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10171 msgid "Text Bold Series"
10172 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10174 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10175 msgid "Text Medium Series"
10176 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10178 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10179 msgid "Text Italic Shape"
10182 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10183 msgid "Text Small Caps Shape"
10186 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10187 msgid "Text Slanted Shape"
10190 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10191 msgid "Text Upright Shape"
10194 #: lib/ui/classic.ui:310
10195 msgid "Floatflt Figure"
10198 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10199 msgid "Table of Contents|C"
10200 msgstr "תוכן עניינים"
10202 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10203 msgid "Index List|I"
10204 msgstr "רשימת אינדקס"
10206 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10207 msgid "Nomenclature|N"
10208 msgstr "נומנקלטורה"
10210 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10211 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10212 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10214 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10215 msgid "LyX Document...|X"
10216 msgstr "מסמך LyX..."
10218 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10219 msgid "Plain Text...|T"
10220 msgstr "טקסט רגיל..."
10222 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10223 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10224 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10226 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10227 msgid "Track Changes|T"
10228 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10230 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10231 msgid "Merge Changes...|M"
10232 msgstr "מזג שינויים..."
10234 #: lib/ui/classic.ui:330
10235 msgid "Accept All Changes|A"
10236 msgstr "אשר את כל השינויים"
10238 #: lib/ui/classic.ui:331
10239 msgid "Reject All Changes|R"
10240 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10242 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10243 msgid "Show Changes in Output|S"
10244 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10246 #: lib/ui/classic.ui:339
10247 msgid "Character...|C"
10250 #: lib/ui/classic.ui:340
10251 msgid "Paragraph...|P"
10254 #: lib/ui/classic.ui:341
10255 msgid "Document...|D"
10258 #: lib/ui/classic.ui:342
10259 msgid "Tabular...|T"
10262 #: lib/ui/classic.ui:344
10263 msgid "Emphasize Style|E"
10264 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10266 #: lib/ui/classic.ui:345
10267 msgid "Noun Style|N"
10268 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10270 #: lib/ui/classic.ui:346
10271 msgid "Bold Style|B"
10272 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10274 #: lib/ui/classic.ui:349
10275 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10276 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10278 #: lib/ui/classic.ui:350
10279 msgid "Increase Environment Depth|i"
10280 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10282 #: lib/ui/classic.ui:351
10283 msgid "Start Appendix Here|S"
10284 msgstr "התחל נספח פה"
10286 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10287 msgid "Build Program|B"
10290 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10294 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10295 msgid "LaTeX Log|L"
10296 msgstr "תיעוד LaTeX"
10298 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10300 msgstr "ראשי פרקים"
10302 #: lib/ui/classic.ui:365
10303 msgid "TeX Information|X"
10304 msgstr "מידע על TeX"
10306 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10307 msgid "Next Note|N"
10310 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10311 msgid "Go to Label|L"
10314 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10315 msgid "Bookmarks|B"
10318 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10319 msgid "Save Bookmark 1|S"
10320 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10322 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10323 msgid "Save Bookmark 2"
10324 msgstr "שמור סמנייה 2"
10326 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10327 msgid "Save Bookmark 3"
10328 msgstr "שמור סמנייה 3"
10330 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10331 msgid "Save Bookmark 4"
10332 msgstr "שמור סמנייה 4"
10334 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10335 msgid "Save Bookmark 5"
10336 msgstr "שמור סמנייה 5"
10338 #: lib/ui/classic.ui:390
10339 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10340 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10342 #: lib/ui/classic.ui:391
10343 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10344 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10346 #: lib/ui/classic.ui:392
10347 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10348 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10350 #: lib/ui/classic.ui:393
10351 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10352 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10354 #: lib/ui/classic.ui:394
10355 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10356 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10358 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10359 msgid "Introduction|I"
10362 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10364 msgstr "השיעור המודרך"
10366 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10367 msgid "User's Guide|U"
10368 msgstr "המדריך למשתמש"
10370 #: lib/ui/classic.ui:412
10371 msgid "Extended Features|E"
10372 msgstr "תכונות נוספות"
10374 #: lib/ui/classic.ui:413
10375 msgid "Embedded Objects|m"
10376 msgstr "עצמים משובצים"
10378 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10379 msgid "Customization|C"
10380 msgstr "התאמה אישית"
10382 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10383 msgid "LaTeX Configuration|L"
10384 msgstr "תצורת LaTeX"
10386 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10387 msgid "About LyX|X"
10390 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10394 #: lib/ui/classic.ui:426
10395 msgid "Preferences..."
10398 #: lib/ui/classic.ui:427
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10403 msgid "Aligned Environment|l"
10404 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10407 msgid "AlignedAt Environment|v"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10411 msgid "Gathered Environment|h"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10416 msgid "Delimiters...|r"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10421 msgid "Matrix...|x"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10430 msgid "AMS Environment|A"
10431 msgstr "סביבת מערך"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10435 msgid "Equation Label|L"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10440 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10444 msgid "Split Cell|C"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10454 msgid "Add Line Above|o"
10455 msgstr "הוסף קו למעלה"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10458 msgid "Add Line Below|B"
10459 msgstr "הוסף קו למטה"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10462 msgid "Delete Line Above|D"
10463 msgstr "מחק קו למעלה"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10466 msgid "Delete Line Below|e"
10467 msgstr "מחק קו למטה"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10470 msgid "Add Line to Left"
10471 msgstr "הוסף קו משמאל"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10474 msgid "Add Line to Right"
10475 msgstr "הוסף קו מימין"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10478 msgid "Delete Line to Left"
10479 msgstr "מחק קו משמאל"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10482 msgid "Delete Line to Right"
10483 msgstr "מחק קו מימין"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10486 msgid "Toggle Math Toolbar"
10487 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10491 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10492 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10495 msgid "Toggle Table Toolbar"
10496 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10500 msgid "Next Cross-Reference|N"
10501 msgstr "ההפניה הבאה"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10505 msgid "Go to Label|G"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10510 msgid "<reference>|r"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10515 msgid "(<reference>)|e"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10525 msgid "on page <page>|o"
10526 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10530 msgid "<reference> on page <page>|f"
10531 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10535 msgid "Formatted reference|t"
10536 msgstr "הפניה מעוצבת"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10545 msgid "Settings...|S"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10549 msgid "Go back to Reference|G"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10554 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10555 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10557 # הכוונה להערות למיניהן
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10560 msgid "Open Inset|O"
10561 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10563 # הכוונה להערות למיניהן
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10566 msgid "Close Inset|C"
10567 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10573 msgid "Dissolve Inset|D"
10574 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10578 msgid "Toggle Label|L"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10583 msgid "Frameless|l"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10587 msgid "Simple frame|f"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10591 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10596 msgid "Oval, thin|O"
10597 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10601 msgid "Oval, thick|v"
10602 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10605 msgid "Drop Shadow|w"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10610 msgid "Shaded background|b"
10611 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10615 msgid "Double frame|D"
10616 msgstr "נקה עמוד כפול"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10620 msgstr "הערת LyX|ה"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10627 msgid "Greyed Out|G"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10632 msgid "Interword Space|w"
10633 msgstr "רווח בין מילים"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10637 msgid "Protected Space|o"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10642 msgid "Negative Thin Space|N"
10643 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10646 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10650 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10654 msgid "Quad Space|Q"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10659 msgid "Double Quad Space|u"
10660 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10663 msgid "Horizontal Fill|F"
10664 msgstr "מילוי אופקי"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10668 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10669 msgstr "מילוי אופקי"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10673 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10674 msgstr "מילוי אופקי"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10678 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10679 msgstr "מילוי אופקי"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10683 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10684 msgstr "מילוי אופקי"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10688 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10689 msgstr "מילוי אופקי"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10693 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10694 msgstr "מילוי אופקי"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10698 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10699 msgstr "מילוי אופקי"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10703 msgid "Custom Length|C"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10709 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10713 msgid "SmallSkip|S"
10714 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10719 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10724 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10729 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10734 msgstr "מותאם אישית"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10738 msgid "Settings...|e"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10754 msgstr "מילה במילה"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10757 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10767 msgid "Edit included file...|E"
10768 msgstr "כלול קובץ..."
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10776 msgid "Page Break|a"
10777 msgstr "שבירת עמוד"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10780 msgid "Clear Page|C"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10784 msgid "Clear Double Page|D"
10785 msgstr "נקה עמוד כפול"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10789 msgid "Ragged Line Break|R"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10794 msgid "Justified Line Break|J"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10799 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10816 msgid "Paste Recent|e"
10817 msgstr "הדבקות אחרונות"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10821 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10822 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10825 msgid "Move Paragraph Up|o"
10826 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10829 msgid "Move Paragraph Down|v"
10830 msgstr "הזז פסקה למטה"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10834 msgid "Promote Section|r"
10835 msgstr "הגדרות הערה"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10839 msgid "Demote Section|m"
10840 msgstr "הגדרות הערה"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10844 msgid "Move Section down|d"
10845 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10849 msgid "Move Section up|u"
10850 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10854 msgid "Insert Short Title|T"
10855 msgstr "כותרת קצרה"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10859 msgid "Apply Last Text Style|A"
10860 msgstr "סגנון טקסט"
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10863 msgid "Text Style|S"
10864 msgstr "סגנון טקסט"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10867 msgid "Paragraph Settings...|P"
10868 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10871 msgid "Fullscreen Mode"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10877 msgid "Append Parameter"
10878 msgstr "פרמטרים נוספים"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10883 msgid "Remove Last Parameter"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10888 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10893 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10899 msgid "Insert Optional Parameter"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10905 msgid "Remove Optional Parameter"
10906 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10910 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10915 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10920 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10925 msgid "Edit externally...|x"
10926 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10933 msgid "Bottom Line|B"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10937 msgid "Left Line|L"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10941 msgid "Right Line|R"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10949 msgid "Copy Column|p"
10950 msgstr "העתק עמודה"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10961 msgid "New from Template...|m"
10962 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10965 msgid "Open Recent|t"
10966 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10970 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10973 msgid "Revert to Saved|R"
10974 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10977 msgid "New Window|W"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10981 msgid "Close Window|d"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10989 msgid "Paste Special"
10990 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11001 msgid "Rows & Columns|C"
11002 msgstr "שורות ועמודות"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11005 msgid "Increase List Depth|I"
11006 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11009 msgid "Decrease List Depth|D"
11010 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11013 msgid "Dissolve Inset|l"
11014 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11017 msgid "TeX Code Settings...|C"
11018 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11021 msgid "Float Settings...|a"
11022 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11025 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11026 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11029 msgid "Note Settings...|N"
11030 msgstr "הגדרות הערה..."
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11033 msgid "Branch Settings...|B"
11034 msgstr "הגדרות ענף..."
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11037 msgid "Box Settings...|x"
11038 msgstr "הגדרות תיבה..."
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11041 msgid "Table Settings...|a"
11042 msgstr "הגדרות טבלה"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11045 msgid "Plain Text|T"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11049 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11050 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11053 msgid "Selection|S"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11057 msgid "Selection, Join Lines|i"
11058 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11061 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11065 msgid "Paste As PDF"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11069 msgid "Paste As PNG"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11073 msgid "Paste As JPEG"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11078 msgid "Dissolve CharStyle"
11079 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11082 msgid "Customized...|C"
11083 msgstr "מותאם אישית..."
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11086 msgid "Capitalize|a"
11087 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11090 msgid "Uppercase|U"
11091 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11094 msgid "Lowercase|L"
11095 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11098 msgid "Number whole Formula|N"
11099 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11102 msgid "Number this Line|u"
11103 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11107 msgid "Macro Definition"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11111 msgid "Text Style|T"
11112 msgstr "סגנון טקסט"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11115 msgid "Add Line Above|A"
11116 msgstr "הוסף קו למעלה"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11119 msgid "Math Normal Font|N"
11120 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11123 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11124 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11127 msgid "Math Fraktur Family|F"
11128 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11131 msgid "Math Roman Family|R"
11132 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11135 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11136 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11139 msgid "Math Bold Series|B"
11140 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11143 msgid "Text Normal Font|T"
11144 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11155 msgid "Mathematica|a"
11156 msgstr "Mathematica|a"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11159 msgid "Maple, simplify|s"
11160 msgstr "Maple, simplify|s"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11163 msgid "Maple, factor|f"
11164 msgstr "Maple, factor|f"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11167 msgid "Maple, evalm|e"
11168 msgstr "Maple, evalm|e"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11171 msgid "Maple, evalf|v"
11172 msgstr "Maple, evalf|v"
11174 # הכוונה להערות למיניהן
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11176 msgid "Open All Insets|O"
11177 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11179 # הכוונה להערות למיניהן
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11181 msgid "Close All Insets|C"
11182 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11185 msgid "Unfold Math Macro"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11190 msgid "Fold Math Macro"
11191 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11194 msgid "View Source|S"
11195 msgstr "הצג קוד מקור"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11198 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11202 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11206 msgid "Close Tab Group|G"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11210 msgid "Fullscreen|l"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11215 msgstr "סרגלי כלים"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11218 msgid "Special Character|p"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11222 msgid "Formatting|o"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11226 msgid "List / TOC|i"
11227 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11231 msgstr "אובייקט צף"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11239 msgid "Custom insets"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11247 msgid "Box[[Menu]]"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11251 msgid "Cross-Reference...|R"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11259 msgid "Index Entry|d"
11260 msgstr "ערך באינדקס"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11263 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11264 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11271 msgid "Hyperlink|k"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11275 msgid "Short Title|S"
11276 msgstr "כותרת קצרה"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11283 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11287 msgid "Ordinary Quote|Q"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11291 msgid "Single Quote|S"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11296 msgid "Phonetic Symbols|P"
11297 msgstr "סמלים פונטיים"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11300 msgid "Protected Space|P"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11304 msgid "Horizontal Line|L"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11308 msgid "Vertical Space...|V"
11309 msgstr "רווח אנכי..."
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11312 msgid "Hyphenation Point|H"
11313 msgstr "נקודת מיקוף"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11316 msgid "Numbered Formula|N"
11317 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11321 msgid "Figure Wrap Float|F"
11322 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11326 msgid "Table Wrap Float|T"
11327 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11330 msgid "External Material...|M"
11331 msgstr "חומר חיצוני..."
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11334 msgid "Child Document...|d"
11335 msgstr "מסמך בת..."
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11338 msgid "Change Tracking|C"
11339 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11342 msgid "Start Appendix Here|A"
11343 msgstr "התחל נספח פה"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11346 msgid "Save in Bundled Format|F"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11350 msgid "Compressed|m"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11354 msgid "Accept Change|A"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11358 msgid "Reject Change|R"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11362 msgid "Accept All Changes|c"
11363 msgstr "אשר את כל השינויים"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11366 msgid "Reject All Changes|e"
11367 msgstr "דחה את כל השינויים"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11370 msgid "Next Change|C"
11371 msgstr "השינוי הבא"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11374 msgid "Next Cross-Reference|R"
11375 msgstr "ההפניה הבאה"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11378 msgid "Clear Bookmarks|C"
11379 msgstr "מחק סמניות"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11382 msgid "Thesaurus...|T"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11387 msgid "Statistics...|a"
11388 msgstr "סטטיסטיקות"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11391 msgid "TeX Information|I"
11392 msgstr "מידע על TeX"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11396 msgid "Additional Features|F"
11397 msgstr "מרווח נוסף"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11401 msgid "Embedded Objects|O"
11402 msgstr "עצמים משובצים"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11406 msgid "Shortcuts|S"
11407 msgstr "&קיצור דרך:"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11411 msgid "LyX Functions|y"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11416 msgid "Specific Manuals|p"
11417 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11420 msgid "Linguistics Manual|L"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11425 msgid "Braille Manual|B"
11426 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11430 msgid "XY-pic Manual|X"
11431 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11435 msgid "Multicolumn Manual|M"
11436 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11439 msgid "New document"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11443 msgid "Open document"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11447 msgid "Save document"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11451 msgid "Print document"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11455 msgid "Check spelling"
11456 msgstr "בדיקת איות"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11467 msgid "Find and replace"
11468 msgstr "חיפוש והחלפה"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11471 msgid "Toggle emphasis"
11472 msgstr "הפעל הדגשה"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11475 msgid "Toggle noun"
11476 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11480 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11483 msgid "Insert math"
11484 msgstr "הוסף נוסחה"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11487 msgid "Insert graphics"
11488 msgstr "הוסף תמונה"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11491 msgid "Insert table"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11495 msgid "Toggle Outline"
11496 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11500 msgstr "אפשרויות נוספות"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11503 msgid "Numbered list"
11504 msgstr "רשימה ממוספרת"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11507 msgid "Itemized list"
11508 msgstr "רשימת תבליטים"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11511 msgid "Increase depth"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11515 msgid "Decrease depth"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11519 msgid "Insert figure float"
11520 msgstr "הוסף איור צף"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11523 msgid "Insert table float"
11524 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11527 msgid "Insert label"
11528 msgstr "הוסף תווית"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11531 msgid "Insert cross-reference"
11532 msgstr "הכנס הפניה"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11535 msgid "Insert citation"
11536 msgstr "הכנס מובאה"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11539 msgid "Insert index entry"
11540 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11543 msgid "Insert nomenclature entry"
11544 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11547 msgid "Insert footnote"
11548 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11551 msgid "Insert margin note"
11552 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11555 msgid "Insert note"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11564 msgid "Insert Hyperlink"
11565 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11568 msgid "Insert TeX code"
11569 msgstr "הכנס קוד TeX"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11573 msgid "Insert math macro"
11574 msgstr "הוסף נוסחה"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11577 msgid "Include file"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11582 msgstr "סגנון טקסט"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11585 msgid "Paragraph settings"
11586 msgstr "הגדרות פסקה"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11594 msgstr "הוסף עמודה"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11601 msgid "Delete column"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11605 msgid "Set top line"
11606 msgstr "קבע קו עליון"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11609 msgid "Set bottom line"
11610 msgstr "קבע קו תחתון"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11613 msgid "Set left line"
11614 msgstr "קבע קו שמאלי"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11617 msgid "Set right line"
11618 msgstr "קו קו ימיני"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11622 msgid "Set border lines"
11623 msgstr "קבע גבולות"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11626 msgid "Set all lines"
11627 msgstr "קבע את כל הקווים"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11630 msgid "Unset all lines"
11631 msgstr "בטל את כל הקווים"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11638 msgid "Align center"
11639 msgstr "יישר למרכז"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11642 msgid "Align right"
11643 msgstr "יישר לימין"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11647 msgstr "יישר למעלה"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11650 msgid "Align middle"
11651 msgstr "יישר לאמצע"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11654 msgid "Align bottom"
11655 msgstr "יישר לתחתית"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11658 msgid "Rotate cell"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11662 msgid "Rotate table"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11666 msgid "Set multi-column"
11667 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11674 msgid "Set display mode"
11675 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11682 msgid "Superscript"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11686 msgid "Insert square root"
11687 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11690 msgid "Insert root"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11694 msgid "Insert standard fraction"
11695 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11702 msgid "Insert integral"
11703 msgstr "הכנס אינטגרל"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11706 msgid "Insert product"
11707 msgstr "הכנס מכפלה"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11722 msgid "Insert delimiters"
11723 msgstr "הכנס תוחמים"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11726 msgid "Insert matrix"
11727 msgstr "הכנס מטריצה"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11730 msgid "Insert cases environment"
11731 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11734 msgid "Toggle Math Panels"
11735 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11739 msgid "Math Macros"
11740 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11743 msgid "Command Buffer"
11744 msgstr "שורת פקודה"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11747 msgid "Review[[Toolbar]]"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11751 msgid "Track changes"
11752 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11755 msgid "Show changes in output"
11756 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11759 msgid "Next change"
11760 msgstr "השינוי הבא"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11764 msgid "Accept change inside selection"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11769 msgid "Reject change inside selection"
11770 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11773 msgid "Merge changes"
11774 msgstr "מזג שינויים"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11777 msgid "Accept all changes"
11778 msgstr "אשר את כל השינויים"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11781 msgid "Reject all changes"
11782 msgstr "דחה את כל השינויים"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11789 msgid "View/Update"
11790 msgstr "תצוגה/עדכון"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11801 msgid "View PDF (pdflatex)"
11802 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11805 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11806 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11809 msgid "View PostScript"
11810 msgstr "הצג PostScript"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11813 msgid "Update PostScript"
11814 msgstr "עדכן PostScript"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11818 msgid "Version Control"
11819 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11828 msgid "Check-out for edit"
11829 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11833 msgid "Check-in changes"
11834 msgstr "בדוק בשינויים..."
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11838 msgid "View revision log"
11839 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11843 msgid "Revert changes"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11847 msgid "Math Panels"
11848 msgstr "לוח מתמטיקה"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11851 msgid "Math Spacings"
11852 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12008 msgid "Thin space\t\\,"
12009 msgstr "רווח דק\t\\,"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12012 msgid "Medium space\t\\:"
12013 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12016 msgid "Thick space\t\\;"
12017 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12020 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12021 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12024 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12025 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12028 msgid "Negative space\t\\!"
12029 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12032 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12036 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12040 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12048 msgid "Square root\t\\sqrt"
12049 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12052 msgid "Other root\t\\root"
12053 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12056 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12057 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12060 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12061 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12064 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12065 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12068 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12069 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12072 msgid "Standard\t\\frac"
12073 msgstr "רגיל\t\\frac"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12076 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12077 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12080 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12081 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12084 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12088 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12093 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12094 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12098 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12099 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12102 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12103 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12106 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12107 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12111 msgid "Binomial\t\\binom"
12112 msgstr "בינום\t\\choose"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12115 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12119 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12123 msgid "Roman\t\\mathrm"
12124 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12127 msgid "Bold\t\\mathbf"
12128 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12131 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12132 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12135 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12136 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12139 msgid "Italic\t\\mathit"
12140 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12143 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12144 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12147 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12151 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12156 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12159 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12160 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12183 msgid "Frame Decorations"
12184 msgstr "עיטורי מסגרת"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12243 msgid "overleftarrow"
12244 msgstr "overleftarrow"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12247 msgid "overrightarrow"
12248 msgstr "overrightarrow"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12251 msgid "overleftrightarrow"
12252 msgstr "overleftrightarrow"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12264 msgstr "underbrace"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12267 msgid "underleftarrow"
12268 msgstr "underleftarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12271 msgid "underrightarrow"
12272 msgstr "underrightarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12275 msgid "underleftrightarrow"
12276 msgstr "underleftrightarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12292 msgstr "rightarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12303 msgid "updownarrow"
12304 msgstr "updownarrow"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12307 msgid "leftrightarrow"
12308 msgstr "leftrightarrow"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12316 msgstr "Rightarrow"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12327 msgid "Updownarrow"
12328 msgstr "Updownarrow"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12331 msgid "Leftrightarrow"
12332 msgstr "Leftrightarrow"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12335 msgid "Longleftrightarrow"
12336 msgstr " Longleftrightarrow"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12339 msgid "Longleftarrow"
12340 msgstr "Longleftarrow"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12343 msgid "Longrightarrow"
12344 msgstr "Longrightarrow"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12347 msgid "longleftrightarrow"
12348 msgstr "longleftrightarrow"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12351 msgid "longleftarrow"
12352 msgstr "longleftarrow"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12355 msgid "longrightarrow"
12356 msgstr "longrightarrow"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12359 msgid "leftharpoondown"
12360 msgstr "leftharpoondown"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12363 msgid "rightharpoondown"
12364 msgstr "rightharpoondown"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12372 msgstr "longmapsto"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12383 msgid "leftharpoonup"
12384 msgstr "leftharpoonup"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12387 msgid "rightharpoonup"
12388 msgstr "rightharpoonup"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12391 msgid "hookleftarrow"
12392 msgstr "hookleftarrow"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12395 msgid "hookrightarrow"
12396 msgstr "hookrightarrow"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12407 msgid "rightleftharpoons"
12408 msgstr "rightleftharpoons"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12439 msgid "bigtriangleup"
12440 msgstr "bigtriangleup"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12455 msgid "bigtriangledown"
12456 msgstr "bigtriangledown"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12471 msgid "triangleright"
12472 msgstr "triangleright"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12487 msgid "triangleleft"
12488 msgstr "triangleleft"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12640 msgstr "sqsubseteq"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12644 msgstr "sqsupseteq"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12704 msgstr "varepsilon"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12843 msgid "Miscellaneous"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12947 msgid "diamondsuit"
12948 msgstr "diamondsuit"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12963 msgid "textrm \\AA"
12964 msgstr "textrm \\AA"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12968 msgstr "textrm \\O"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12971 msgid "mathcircumflex"
12972 msgstr "mathcircumflex"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13023 msgid "Big Operators"
13024 msgstr "אופרטורים גדולים"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13083 msgid "ointctrclockwiseop"
13084 msgstr "ointctrclockwiseop"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13087 msgid "ointctrclockwise"
13088 msgstr "ointctrclockwise"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13091 msgid "ointclockwiseop"
13092 msgstr "ointclockwiseop"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13095 msgid "ointclockwise"
13096 msgstr "ointclockwise"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13163 msgid "AMS Miscellaneous"
13164 msgstr "שונות - AMS"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13207 msgid "vartriangle"
13208 msgstr "vartriangle"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13211 msgid "triangledown"
13212 msgstr "triangledown"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13227 msgid "measuredangle"
13228 msgstr "measuredangle"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13256 msgstr "varnothing"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13259 msgid "blacktriangle"
13260 msgstr "blacktriangle"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13263 msgid "blacktriangledown"
13264 msgstr "blacktriangledown"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13267 msgid "blacksquare"
13268 msgstr "blacksquare"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13271 msgid "blacklozenge"
13272 msgstr "blacklozenge"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13279 msgid "sphericalangle"
13280 msgstr "sphericalangle"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13284 msgstr "complement"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13300 msgstr "חצים - AMS"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13303 msgid "dashleftarrow"
13304 msgstr "dashleftarrow"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13307 msgid "dashrightarrow"
13308 msgstr "dashrightarrow"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13311 msgid "leftleftarrows"
13312 msgstr "leftleftarrows"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13315 msgid "leftrightarrows"
13316 msgstr "leftrightarrows"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13319 msgid "rightrightarrows"
13320 msgstr "rightrightarrows"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13323 msgid "rightleftarrows"
13324 msgstr "rightleftarrows"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13328 msgstr "Lleftarrow"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13331 msgid "Rrightarrow"
13332 msgstr "Rrightarrow"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13335 msgid "twoheadleftarrow"
13336 msgstr "twoheadleftarrow"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13339 msgid "twoheadrightarrow"
13340 msgstr "twoheadrightarrow"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13343 msgid "leftarrowtail"
13344 msgstr "leftarrowtail"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13347 msgid "rightarrowtail"
13348 msgstr "rightarrowtail"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13351 msgid "looparrowleft"
13352 msgstr "looparrowleft"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13355 msgid "looparrowright"
13356 msgstr "looparrowright"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13359 msgid "curvearrowleft"
13360 msgstr "curvearrowleft"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13363 msgid "curvearrowright"
13364 msgstr "curvearrowright"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13367 msgid "circlearrowleft"
13368 msgstr "circlearrowleft"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13371 msgid "circlearrowright"
13372 msgstr "circlearrowright"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13384 msgstr "upuparrows"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13387 msgid "downdownarrows"
13388 msgstr "downdownarrows"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13391 msgid "upharpoonleft"
13392 msgstr "upharpoonleft"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13395 msgid "upharpoonright"
13396 msgstr "upharpoonright"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13399 msgid "downharpoonleft"
13400 msgstr "downharpoonleft"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13403 msgid "downharpoonright"
13404 msgstr "downharpoonright"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13407 msgid "leftrightharpoons"
13408 msgstr "leftrightharpoons"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13411 msgid "rightsquigarrow"
13412 msgstr "rightsquigarrow"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13415 msgid "leftrightsquigarrow"
13416 msgstr "leftrightsquigarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13420 msgstr "nleftarrow"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13423 msgid "nrightarrow"
13424 msgstr "nrightarrow"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13427 msgid "nleftrightarrow"
13428 msgstr "nleftrightarrow"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13432 msgstr "nLeftarrow"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13435 msgid "nRightarrow"
13436 msgstr "nRightarrow"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13439 msgid "nLeftrightarrow"
13440 msgstr "nLeftrightarrow"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13447 msgid "AMS Relations"
13448 msgstr "יחסים - AMS"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13467 msgid "eqslantless"
13468 msgstr "eqslantless"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13472 msgstr "eqslantgtr"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13484 msgstr "lessapprox"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13532 msgstr "lesseqqgtr"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13536 msgstr "gtreqqless"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13551 msgid "thickapprox"
13552 msgstr "thickapprox"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13587 msgid "preccurlyeq"
13588 msgstr "preccurlyeq"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13591 msgid "succcurlyeq"
13592 msgstr "succcurlyeq"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13595 msgid "curlyeqprec"
13596 msgstr "curlyeqprec"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13599 msgid "curlyeqsucc"
13600 msgstr "curlyeqsucc"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13612 msgstr "precapprox"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13616 msgstr "succapprox"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13619 msgid "vartriangleleft"
13620 msgstr "vartriangleleft"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13623 msgid "vartriangleright"
13624 msgstr "vartriangleright"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13627 msgid "trianglelefteq"
13628 msgstr "trianglelefteq"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13631 msgid "trianglerighteq"
13632 msgstr "trianglerighteq"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13647 msgid "risingdotseq"
13648 msgstr "risingdotseq"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13651 msgid "fallingdotseq"
13652 msgstr "fallingdotseq"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13671 msgid "shortparallel"
13672 msgstr "shortparallel"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13676 msgstr "smallsmile"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13680 msgstr "smallfrown"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13683 msgid "blacktriangleleft"
13684 msgstr "blacktriangleleft"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13687 msgid "blacktriangleright"
13688 msgstr "blacktriangleright"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13699 msgid "backepsilon"
13700 msgstr "backepsilon"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13715 msgid "AMS Negative Relations"
13716 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13815 msgid "precnapprox"
13816 msgstr "precnapprox"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13819 msgid "succnapprox"
13820 msgstr "succnapprox"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13832 msgstr "subsetneqq"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13836 msgstr "supsetneqq"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13848 msgstr "nsupseteqq"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13863 msgid "varsubsetneq"
13864 msgstr "varsubsetneq"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13867 msgid "varsupsetneq"
13868 msgstr "varsupsetneq"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13871 msgid "varsubsetneqq"
13872 msgstr "varsubsetneqq"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13875 msgid "varsupsetneqq"
13876 msgstr "varsupsetneqq"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13879 msgid "ntriangleleft"
13880 msgstr "ntriangleleft"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13883 msgid "ntriangleright"
13884 msgstr "ntriangleright"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13887 msgid "ntrianglelefteq"
13888 msgstr "ntrianglelefteq"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13891 msgid "ntrianglerighteq"
13892 msgstr "ntrianglerighteq"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13915 msgid "nshortparallel"
13916 msgstr "nshortparallel"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13919 msgid "AMS Operators"
13920 msgstr "אופרטורים - AMS"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13927 msgid "smallsetminus"
13928 msgstr "smallsetminus"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13947 msgid "doublebarwedge"
13948 msgstr "doublebarwedge"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13967 msgid "divideontimes"
13968 msgstr "divideontimes"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13979 msgid "leftthreetimes"
13980 msgstr "leftthreetimes"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13983 msgid "rightthreetimes"
13984 msgstr "rightthreetimes"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13988 msgstr "curlywedge"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13995 msgid "circleddash"
13996 msgstr "circleddash"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14000 msgstr "circledast"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14003 msgid "circledcirc"
14004 msgstr "circledcirc"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14014 #: lib/external_templates:37
14015 msgid "RasterImage"
14016 msgstr "מפת סיביות"
14018 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14019 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14022 #: lib/external_templates:45
14023 msgid "A bitmap file.\n"
14024 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14026 #: lib/external_templates:109
14030 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14031 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14034 #: lib/external_templates:112
14035 msgid "An Xfig figure.\n"
14036 msgstr "קובץ XFig.\n"
14038 #: lib/external_templates:162
14039 msgid "ChessDiagram"
14040 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14042 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14043 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14046 #: lib/external_templates:165
14048 "A chess position diagram.\n"
14049 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14050 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14051 "the position that you want to display.\n"
14052 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14053 "and remember to type in a relative path\n"
14054 "to the LyX document location.\n"
14055 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14056 "to enable general editing of the board.\n"
14057 "You might also check out the\n"
14058 "'Options->Test legality' option, and\n"
14059 "remember to middle and right click to\n"
14060 "insert new material in the board.\n"
14061 "In order for this to work, you have to\n"
14062 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14063 "that TeX will find it, and you will need\n"
14064 "to install the skak package from CTAN.\n"
14066 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14067 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14068 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14069 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14070 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14071 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14072 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
14073 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14074 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14075 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14077 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14078 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14081 #: lib/external_templates:212
14085 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14086 msgid "Lilypond typeset music"
14087 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14089 #: lib/external_templates:215
14091 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14092 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14093 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14094 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14096 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14097 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14098 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14099 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14101 #: lib/external_templates:261
14106 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14107 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14110 #: lib/external_templates:264
14112 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14113 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14114 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14116 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14117 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14118 "* pages=- (to include all pages)\n"
14119 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14120 "for further options and details.\n"
14123 #: lib/external_templates:303
14126 "Read 'info date' for more information.\n"
14128 "התאריך של היום.\n"
14129 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14131 #: lib/configure.py:252
14135 #: lib/configure.py:255
14139 #: lib/configure.py:258
14143 #: lib/configure.py:261
14147 #: lib/configure.py:265
14151 #: lib/configure.py:266
14155 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14159 #: lib/configure.py:268
14163 #: lib/configure.py:269
14167 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14171 #: lib/configure.py:271
14175 #: lib/configure.py:272
14179 #: lib/configure.py:273
14183 #: lib/configure.py:274
14187 #: lib/configure.py:279
14188 msgid "Plain text (chess output)"
14189 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14191 #: lib/configure.py:280
14192 msgid "Plain text (image)"
14193 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14195 #: lib/configure.py:281
14196 msgid "Plain text (Xfig output)"
14197 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14199 #: lib/configure.py:282
14200 msgid "date (output)"
14201 msgstr "תאריך (פלט)"
14203 #: lib/configure.py:283
14207 #: lib/configure.py:283
14211 #: lib/configure.py:284
14212 msgid "Docbook (XML)"
14213 msgstr "Docbook (XML)"
14215 #: lib/configure.py:285
14216 msgid "Graphviz Dot"
14217 msgstr "Graphviz Dot"
14219 #: lib/configure.py:286
14221 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14222 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14224 #: lib/configure.py:287
14228 #: lib/configure.py:287
14232 #: lib/configure.py:288
14233 msgid "LilyPond music"
14234 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14236 #: lib/configure.py:289
14237 msgid "LaTeX (plain)"
14238 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14240 #: lib/configure.py:289
14241 msgid "LaTeX (plain)|L"
14242 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14244 #: lib/configure.py:290
14245 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14246 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14248 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14252 #: lib/configure.py:291
14253 msgid "Plain text|a"
14254 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14256 #: lib/configure.py:292
14257 msgid "Plain text (pstotext)"
14258 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14260 #: lib/configure.py:293
14261 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14262 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14264 #: lib/configure.py:294
14265 msgid "Plain text (catdvi)"
14266 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14268 #: lib/configure.py:295
14269 msgid "Plain Text, Join Lines"
14270 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14272 #: lib/configure.py:302
14275 msgstr "סגנונות BibTeX"
14277 #: lib/configure.py:307
14281 #: lib/configure.py:308
14283 msgstr "Postscript"
14285 #: lib/configure.py:308
14286 msgid "Postscript|t"
14287 msgstr "Postscript|t"
14289 #: lib/configure.py:312
14290 msgid "PDF (ps2pdf)"
14291 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14293 #: lib/configure.py:312
14294 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14295 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14297 #: lib/configure.py:313
14298 msgid "PDF (pdflatex)"
14299 msgstr "PDF (pdflatex)"
14301 #: lib/configure.py:313
14302 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14303 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14305 #: lib/configure.py:314
14306 msgid "PDF (dvipdfm)"
14307 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14309 #: lib/configure.py:314
14310 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14311 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14313 #: lib/configure.py:317
14317 #: lib/configure.py:317
14321 #: lib/configure.py:320
14325 #: lib/configure.py:323
14329 #: lib/configure.py:323
14333 #: lib/configure.py:326
14337 #: lib/configure.py:329
14338 msgid "OpenDocument"
14339 msgstr "OpenDocument"
14341 #: lib/configure.py:332
14342 msgid "date command"
14343 msgstr "פקודת תאריך"
14345 #: lib/configure.py:333
14346 msgid "Table (CSV)"
14347 msgstr "טבלה (CSV)"
14349 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14354 #: lib/configure.py:336
14358 #: lib/configure.py:337
14362 #: lib/configure.py:338
14367 #: lib/configure.py:339
14368 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14369 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14371 #: lib/configure.py:340
14372 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14373 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14375 #: lib/configure.py:341
14376 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14377 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14379 #: lib/configure.py:342
14380 msgid "LyX Preview"
14381 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14383 #: lib/configure.py:343
14385 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14386 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14388 #: lib/configure.py:344
14392 #: lib/configure.py:345
14396 #: lib/configure.py:346
14400 #: lib/configure.py:347
14401 msgid "Rich Text Format"
14402 msgstr "Rich Text Format"
14404 #: lib/configure.py:348
14405 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14406 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14408 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14409 msgid "Windows Metafile"
14410 msgstr "Windows Metafile"
14412 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14413 msgid "Enhanced Metafile"
14414 msgstr "Enhanced Metafile"
14416 #: lib/configure.py:351
14420 #: lib/configure.py:351
14424 #: lib/configure.py:352
14425 msgid "HTML (MS Word)"
14426 msgstr "HTML (MS Word)"
14428 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14430 msgid "%1$s and %2$s"
14431 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14433 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14435 msgid "%1$s et al."
14438 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14442 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14444 msgid "Add to bibliography only."
14445 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14447 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14451 #: src/Buffer.cpp:239
14452 msgid "Disk Error: "
14455 #: src/Buffer.cpp:240
14458 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14459 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14461 #: src/Buffer.cpp:297
14462 msgid "Could not remove temporary directory"
14463 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14465 #: src/Buffer.cpp:298
14467 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14468 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14470 #: src/Buffer.cpp:513
14471 msgid "Unknown document class"
14472 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14474 #: src/Buffer.cpp:514
14476 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14477 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14479 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14481 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14484 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14485 msgid "Document header error"
14488 #: src/Buffer.cpp:528
14489 msgid "\\begin_header is missing"
14492 #: src/Buffer.cpp:548
14493 msgid "\\begin_document is missing"
14496 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14497 #: src/BufferView.cpp:1146
14498 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14499 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14501 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14503 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14504 "xcolor/soul are installed.\n"
14505 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14508 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14510 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14513 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14515 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14516 "xcolor and soul are not installed.\n"
14517 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14520 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14521 "soul לא מותקנות.\n"
14522 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14525 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14526 msgid "Document format failure"
14527 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14529 #: src/Buffer.cpp:710
14531 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14532 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14534 #: src/Buffer.cpp:747
14535 msgid "Conversion failed"
14536 msgstr "המרה נכשלה"
14538 #: src/Buffer.cpp:748
14541 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14542 "it could not be created."
14543 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14545 #: src/Buffer.cpp:757
14546 msgid "Conversion script not found"
14547 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14549 #: src/Buffer.cpp:758
14552 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14553 "could not be found."
14554 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14556 #: src/Buffer.cpp:777
14557 msgid "Conversion script failed"
14558 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14560 #: src/Buffer.cpp:778
14563 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14565 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14567 #: src/Buffer.cpp:793
14569 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14570 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14572 #: src/Buffer.cpp:826
14573 msgid "Backup failure"
14574 msgstr "כשלון בגיבוי"
14576 #: src/Buffer.cpp:827
14579 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14580 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14583 #: src/Buffer.cpp:837
14586 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14587 "overwrite this file?"
14588 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14590 #: src/Buffer.cpp:839
14591 msgid "Overwrite modified file?"
14592 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14594 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14600 #: src/Buffer.cpp:864
14602 msgid "Saving document %1$s..."
14603 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14605 #: src/Buffer.cpp:877
14607 msgid " could not write file!"
14608 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14610 #: src/Buffer.cpp:884
14614 #: src/Buffer.cpp:963
14615 msgid "Iconv software exception Detected"
14618 #: src/Buffer.cpp:963
14621 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14625 #: src/Buffer.cpp:985
14627 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14630 #: src/Buffer.cpp:988
14632 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14633 "chosen encoding.\n"
14634 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14636 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14637 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14639 #: src/Buffer.cpp:995
14640 msgid "iconv conversion failed"
14641 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14643 #: src/Buffer.cpp:1000
14644 msgid "conversion failed"
14645 msgstr "המרה נכשלה"
14647 #: src/Buffer.cpp:1277
14648 msgid "Running chktex..."
14649 msgstr "מריץ chktex..."
14651 #: src/Buffer.cpp:1290
14652 msgid "chktex failure"
14653 msgstr "chktex נכשל"
14655 #: src/Buffer.cpp:1291
14656 msgid "Could not run chktex successfully."
14657 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14659 #: src/Buffer.cpp:2121
14660 msgid "Preview source code"
14661 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14663 #: src/Buffer.cpp:2134
14665 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14666 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14668 #: src/Buffer.cpp:2138
14670 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14671 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14673 #: src/Buffer.cpp:2245
14675 msgid "Auto-saving %1$s"
14676 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14678 #: src/Buffer.cpp:2289
14679 msgid "Autosave failed!"
14680 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14682 #: src/Buffer.cpp:2312
14683 msgid "Autosaving current document..."
14684 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14686 #: src/Buffer.cpp:2362
14687 msgid "Couldn't export file"
14688 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14690 #: src/Buffer.cpp:2363
14692 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14693 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14695 #: src/Buffer.cpp:2400
14696 msgid "File name error"
14697 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14699 #: src/Buffer.cpp:2401
14700 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14701 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14703 #: src/Buffer.cpp:2443
14704 msgid "Document export cancelled."
14705 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14707 #: src/Buffer.cpp:2449
14709 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14710 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14712 #: src/Buffer.cpp:2455
14714 msgid "Document exported as %1$s"
14715 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14717 #: src/Buffer.cpp:2525
14720 "The specified document\n"
14722 "could not be read."
14728 #: src/Buffer.cpp:2527
14729 msgid "Could not read document"
14730 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14732 #: src/Buffer.cpp:2537
14735 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14737 "Recover emergency save?"
14739 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14741 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14743 #: src/Buffer.cpp:2540
14744 msgid "Load emergency save?"
14745 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14747 #: src/Buffer.cpp:2541
14751 #: src/Buffer.cpp:2541
14752 msgid "&Load Original"
14755 #: src/Buffer.cpp:2561
14758 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14760 "Load the backup instead?"
14762 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14764 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14766 #: src/Buffer.cpp:2564
14767 msgid "Load backup?"
14768 msgstr "לטעון גיבוי?"
14770 #: src/Buffer.cpp:2565
14771 msgid "&Load backup"
14772 msgstr "טען &גיבוי"
14774 #: src/Buffer.cpp:2565
14775 msgid "Load &original"
14778 #: src/Buffer.cpp:2598
14780 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14781 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14783 #: src/Buffer.cpp:2600
14784 msgid "Retrieve from version control?"
14785 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14787 #: src/Buffer.cpp:2601
14791 #: src/BufferList.cpp:233
14793 msgid "No file open!"
14794 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14796 #: src/BufferList.cpp:243
14798 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14799 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14801 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14803 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14804 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14806 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14808 msgid " Save failed! Trying...\n"
14809 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14811 #: src/BufferList.cpp:284
14812 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14813 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14815 #: src/BufferParams.cpp:479
14818 "The layout file requested by this document,\n"
14820 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14821 "class or style file required by it is not\n"
14822 "available. See the Customization documentation\n"
14823 "for more information.\n"
14825 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14826 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14827 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14828 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14829 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14832 #: src/BufferParams.cpp:485
14833 msgid "Document class not available"
14834 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14836 #: src/BufferParams.cpp:486
14837 msgid "LyX will not be able to produce output."
14838 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14840 #: src/BufferParams.cpp:1611
14843 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14844 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14845 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14848 #: src/BufferParams.cpp:1616
14850 msgid "Document class not found"
14851 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14853 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14855 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14861 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14863 msgid "Could not load class"
14864 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14866 #: src/BufferParams.cpp:1668
14869 "The module %1$s has been requested by\n"
14870 "this document but has not been found in the list of\n"
14871 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14872 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14875 #: src/BufferParams.cpp:1672
14877 msgid "Module not available"
14878 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14880 #: src/BufferParams.cpp:1673
14882 msgid "Some layouts may not be available."
14883 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14885 #: src/BufferParams.cpp:1680
14888 "The module %1$s requires a package that is\n"
14889 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14890 "may not be possible.\n"
14893 #: src/BufferParams.cpp:1683
14895 msgid "Package not available"
14896 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14898 #: src/BufferParams.cpp:1688
14900 msgid "Error reading module %1$s\n"
14903 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14906 msgstr "שגיאת חיפוש"
14908 #: src/BufferParams.cpp:1694
14910 msgid "Error reading internal layout information"
14913 #: src/BufferView.cpp:178
14914 msgid "No more insets"
14915 msgstr "אין עוד תוספים"
14917 #: src/BufferView.cpp:673
14918 msgid "Save bookmark"
14919 msgstr "שמור סמנייה"
14921 #: src/BufferView.cpp:1024
14922 msgid "No further undo information"
14923 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14925 #: src/BufferView.cpp:1033
14926 msgid "No further redo information"
14927 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14929 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14930 msgid "String not found!"
14931 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14933 #: src/BufferView.cpp:1226
14937 #: src/BufferView.cpp:1233
14941 #: src/BufferView.cpp:1240
14942 msgid "Mark removed"
14945 #: src/BufferView.cpp:1243
14949 #: src/BufferView.cpp:1290
14950 msgid "Statistics for the selection:"
14951 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14953 #: src/BufferView.cpp:1292
14954 msgid "Statistics for the document:"
14955 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14957 #: src/BufferView.cpp:1295
14960 msgstr "%1$d מילים"
14962 #: src/BufferView.cpp:1297
14966 #: src/BufferView.cpp:1300
14968 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14969 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14971 #: src/BufferView.cpp:1303
14972 msgid "One character (including blanks)"
14973 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14975 #: src/BufferView.cpp:1306
14977 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14978 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14980 #: src/BufferView.cpp:1309
14981 msgid "One character (excluding blanks)"
14982 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14984 #: src/BufferView.cpp:1311
14986 msgstr "סטטיסטיקות"
14988 #: src/BufferView.cpp:2061
14990 msgid "Inserting document %1$s..."
14991 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14993 #: src/BufferView.cpp:2072
14995 msgid "Document %1$s inserted."
14996 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14998 #: src/BufferView.cpp:2074
15000 msgid "Could not insert document %1$s"
15001 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15003 #: src/BufferView.cpp:2302
15006 "Could not read the specified document\n"
15008 "due to the error: %2$s"
15010 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15012 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15014 #: src/BufferView.cpp:2304
15015 msgid "Could not read file"
15016 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15018 #: src/BufferView.cpp:2311
15022 " is not readable."
15023 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15025 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15026 msgid "Could not open file"
15027 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15029 #: src/BufferView.cpp:2319
15030 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15031 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15033 #: src/BufferView.cpp:2320
15035 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15036 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15037 "If this does not give the correct result\n"
15038 "then please change the encoding of the file\n"
15039 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15041 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15042 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15043 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15044 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15045 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15047 #: src/Chktex.cpp:63
15049 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15050 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15052 #: src/Chktex.cpp:65
15053 msgid "ChkTeX warning id # "
15054 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15056 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15061 #: src/Color.cpp:96
15065 #: src/Color.cpp:97
15069 #: src/Color.cpp:98
15073 #: src/Color.cpp:99
15077 #: src/Color.cpp:100
15081 #: src/Color.cpp:101
15085 #: src/Color.cpp:102
15089 #: src/Color.cpp:103
15093 #: src/Color.cpp:104
15097 #: src/Color.cpp:105
15101 #: src/Color.cpp:106
15105 #: src/Color.cpp:107
15109 #: src/Color.cpp:108
15111 msgid "selected text"
15114 #: src/Color.cpp:110
15116 msgstr "טקסט LaTeX"
15118 #: src/Color.cpp:111
15120 msgid "inline completion"
15121 msgstr "&בתוך השורה"
15123 #: src/Color.cpp:113
15124 msgid "non-unique inline completion"
15127 #: src/Color.cpp:115
15128 msgid "previewed snippet"
15131 #: src/Color.cpp:116
15134 msgstr "הוסף תווית"
15136 #: src/Color.cpp:117
15137 msgid "note background"
15140 #: src/Color.cpp:118
15142 msgid "comment label"
15145 #: src/Color.cpp:119
15146 msgid "comment background"
15149 #: src/Color.cpp:120
15151 msgid "greyedout inset label"
15152 msgstr "הוסף תווית"
15154 #: src/Color.cpp:121
15155 msgid "greyedout inset background"
15158 #: src/Color.cpp:122
15162 #: src/Color.cpp:123
15164 msgid "listings background"
15167 #: src/Color.cpp:124
15169 msgid "branch label"
15172 #: src/Color.cpp:125
15174 msgid "footnote label"
15175 msgstr "הערת תחתית"
15177 #: src/Color.cpp:126
15179 msgid "index label"
15180 msgstr "הוסף תווית"
15182 #: src/Color.cpp:127
15184 msgid "margin note label"
15185 msgstr "דלג לתווית"
15187 #: src/Color.cpp:128
15192 #: src/Color.cpp:129
15197 #: src/Color.cpp:130
15201 #: src/Color.cpp:131
15205 #: src/Color.cpp:132
15206 msgid "command inset"
15209 #: src/Color.cpp:133
15210 msgid "command inset background"
15213 #: src/Color.cpp:134
15214 msgid "command inset frame"
15217 #: src/Color.cpp:135
15218 msgid "special character"
15221 #: src/Color.cpp:136
15225 #: src/Color.cpp:137
15226 msgid "math background"
15227 msgstr "רקע מתמטיקה"
15229 #: src/Color.cpp:138
15230 msgid "graphics background"
15231 msgstr "רקע של תמונות"
15233 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15235 msgid "math macro background"
15236 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15238 #: src/Color.cpp:140
15240 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15242 #: src/Color.cpp:141
15243 msgid "math corners"
15244 msgstr "פינות מתמטיקה"
15246 #: src/Color.cpp:142
15248 msgstr "קו מתמטיקה"
15250 #: src/Color.cpp:144
15252 msgid "math macro hovered background"
15253 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15255 #: src/Color.cpp:145
15257 msgid "math macro label"
15258 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15260 #: src/Color.cpp:146
15262 msgid "math macro frame"
15263 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15265 #: src/Color.cpp:147
15267 msgid "math macro blended out"
15268 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15270 #: src/Color.cpp:148
15272 msgid "math macro old parameter"
15273 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15275 #: src/Color.cpp:149
15277 msgid "math macro new parameter"
15278 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15280 #: src/Color.cpp:150
15281 msgid "caption frame"
15282 msgstr "מסגרת הכותרת"
15284 #: src/Color.cpp:151
15285 msgid "collapsable inset text"
15286 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15288 #: src/Color.cpp:152
15289 msgid "collapsable inset frame"
15292 #: src/Color.cpp:153
15293 msgid "inset background"
15296 #: src/Color.cpp:154
15297 msgid "inset frame"
15300 #: src/Color.cpp:155
15301 msgid "LaTeX error"
15302 msgstr "שגיאת LaTeX"
15304 #: src/Color.cpp:156
15305 msgid "end-of-line marker"
15308 #: src/Color.cpp:157
15309 msgid "appendix marker"
15312 #: src/Color.cpp:158
15316 #: src/Color.cpp:159
15318 msgid "deleted text"
15321 #: src/Color.cpp:160
15324 msgstr "טקסט שנוסף"
15326 #: src/Color.cpp:161
15327 msgid "changed text 1st author"
15330 #: src/Color.cpp:162
15331 msgid "changed text 2nd author"
15334 #: src/Color.cpp:163
15335 msgid "changed text 3rd author"
15338 #: src/Color.cpp:164
15339 msgid "changed text 4th author"
15342 #: src/Color.cpp:165
15343 msgid "changed text 5th author"
15346 #: src/Color.cpp:166
15347 msgid "added space markers"
15350 #: src/Color.cpp:167
15351 msgid "top/bottom line"
15354 #: src/Color.cpp:168
15358 #: src/Color.cpp:169
15359 msgid "table on/off line"
15362 #: src/Color.cpp:171
15363 msgid "bottom area"
15366 #: src/Color.cpp:172
15369 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15371 #: src/Color.cpp:173
15373 msgid "page break / line break"
15374 msgstr "שבירת עמוד"
15376 #: src/Color.cpp:174
15377 msgid "frame of button"
15380 #: src/Color.cpp:175
15381 msgid "button background"
15384 #: src/Color.cpp:176
15385 msgid "button background under focus"
15388 #: src/Color.cpp:177
15392 #: src/Color.cpp:178
15396 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15397 #: src/Converter.cpp:514
15398 msgid "Cannot convert file"
15399 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15401 #: src/Converter.cpp:306
15404 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15405 "Define a converter in the preferences."
15407 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15408 "הגדר ממיר בהעדפות."
15410 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15411 msgid "Executing command: "
15412 msgstr "מבצע פקודה: "
15414 #: src/Converter.cpp:443
15415 msgid "Build errors"
15418 #: src/Converter.cpp:444
15419 msgid "There were errors during the build process."
15422 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15424 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15425 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15427 #: src/Converter.cpp:472
15429 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15430 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15432 #: src/Converter.cpp:516
15434 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15435 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15437 #: src/Converter.cpp:517
15439 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15440 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15442 #: src/Converter.cpp:573
15443 msgid "Running LaTeX..."
15444 msgstr "מריץ LaTeX..."
15446 #: src/Converter.cpp:591
15449 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15451 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15453 #: src/Converter.cpp:594
15454 msgid "LaTeX failed"
15455 msgstr "LaTeX נכשל"
15457 #: src/Converter.cpp:596
15458 msgid "Output is empty"
15461 #: src/Converter.cpp:597
15462 msgid "An empty output file was generated."
15463 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15465 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15468 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15472 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15474 msgid "Undefined flex inset"
15475 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15477 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15480 "The file %1$s already exists.\n"
15482 "Do you want to overwrite that file?"
15484 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15486 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15488 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15489 msgid "Overwrite file?"
15490 msgstr "להחליף קובץ?"
15492 #: src/Exporter.cpp:49
15493 msgid "Overwrite &all"
15496 #: src/Exporter.cpp:50
15497 msgid "&Cancel export"
15500 #: src/Exporter.cpp:90
15501 msgid "Couldn't copy file"
15502 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15504 #: src/Exporter.cpp:91
15506 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15507 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15509 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15515 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15521 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15525 msgstr "מכונת כתיבה"
15531 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15536 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15540 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15544 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15548 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15552 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15560 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15564 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15572 #: src/Font.cpp:173
15574 msgid "Emphasis %1$s, "
15577 #: src/Font.cpp:176
15579 msgid "Underline %1$s, "
15582 #: src/Font.cpp:179
15584 msgid "Noun %1$s, "
15585 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15587 #: src/Font.cpp:193
15589 msgid "Language: %1$s, "
15590 msgstr "שפה: %1$s, "
15592 #: src/Font.cpp:196
15594 msgid " Number %1$s"
15597 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15598 msgid "Cannot view file"
15599 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15601 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15603 msgid "File does not exist: %1$s"
15604 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15606 #: src/Format.cpp:267
15608 msgid "No information for viewing %1$s"
15609 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15611 #: src/Format.cpp:277
15613 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15614 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15616 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15617 #: src/Format.cpp:383
15618 msgid "Cannot edit file"
15619 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15621 #: src/Format.cpp:337
15622 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15625 #: src/Format.cpp:350
15627 msgid "No information for editing %1$s"
15628 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15630 #: src/Format.cpp:361
15632 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15633 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15635 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15636 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15639 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15640 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15643 #: src/ISpell.cpp:267
15645 "Could not create an ispell process.\n"
15646 "You may not have the right languages installed."
15649 #: src/ISpell.cpp:290
15651 "The ispell process returned an error.\n"
15652 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15655 #: src/ISpell.cpp:395
15658 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15662 #: src/ISpell.cpp:406
15663 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15666 #: src/ISpell.cpp:466
15669 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15673 #: src/ISpell.cpp:481
15676 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15680 #: src/KeySequence.cpp:166
15682 msgstr " אפשרויות: "
15684 #: src/LaTeX.cpp:61
15686 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15687 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15689 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15691 msgid "Running Index Processor."
15692 msgstr "מריץ MakeIndex."
15694 #: src/LaTeX.cpp:284
15695 msgid "Running BibTeX."
15696 msgstr "מריץ BibTeX."
15698 #: src/LaTeX.cpp:417
15699 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15703 msgid "Could not read configuration file"
15704 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15706 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15709 "Error while reading the configuration file\n"
15711 "Please check your installation."
15715 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15716 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15724 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15725 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15729 msgid "Cannot remove temporary directory"
15730 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15734 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15735 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15738 msgid "Unable to remove temporary directory"
15739 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15743 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15744 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15747 msgid "No textclass is found"
15752 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15753 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15757 msgid "&Reconfigure"
15761 msgid "&Use Default"
15762 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15764 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15768 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15773 msgid "Could not create temporary directory"
15774 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15779 "Could not create a temporary directory in\n"
15781 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15785 msgid "Missing user LyX directory"
15786 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15791 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15792 "It is needed to keep your own configuration."
15796 msgid "&Create directory"
15797 msgstr "צור תיקייה"
15800 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15801 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15805 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15806 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15809 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15810 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15813 msgid "List of supported debug flags:"
15818 msgid "Setting debug level to %1$s"
15819 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15824 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15825 "Command line switches (case sensitive):\n"
15826 "\t-help summarize LyX usage\n"
15827 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15828 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15829 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15830 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15831 " select the features to debug.\n"
15832 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15833 "\t-x [--execute] command\n"
15834 " where command is a lyx command.\n"
15835 "\t-e [--export] fmt\n"
15836 " where fmt is the export format of choice.\n"
15837 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15838 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15839 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15840 " where fmt is the import format of choice\n"
15841 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15842 "\t-version summarize version and build info\n"
15843 "Check the LyX man page for more details."
15845 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15846 "Command line switches (case sensitive):\n"
15847 "\t-help summarize LyX usage\n"
15848 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15849 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15850 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15851 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15852 " select the features to debug.\n"
15853 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15854 "\t-x [--execute] command\n"
15855 " where command is a lyx command.\n"
15856 "\t-e [--export] fmt\n"
15857 " where fmt is the export format of choice.\n"
15858 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15859 " where fmt is the import format of choice\n"
15860 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15861 "\t-version summarize version and build info\n"
15862 "Check the LyX man page for more details."
15865 msgid "No system directory"
15866 msgstr "No system directory"
15869 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15870 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15872 #: src/LyX.cpp:1006
15873 msgid "No user directory"
15874 msgstr "No user directory"
15876 #: src/LyX.cpp:1007
15877 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15878 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15880 #: src/LyX.cpp:1018
15881 msgid "Incomplete command"
15882 msgstr "Incomplete command"
15884 #: src/LyX.cpp:1019
15885 msgid "Missing command string after --execute switch"
15886 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15888 #: src/LyX.cpp:1030
15889 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15890 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15892 #: src/LyX.cpp:1043
15893 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15894 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15896 #: src/LyX.cpp:1048
15897 msgid "Missing filename for --import"
15898 msgstr "Missing filename for --import"
15900 #: src/LyXFunc.cpp:113
15901 msgid "Running configure..."
15902 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15904 #: src/LyXFunc.cpp:124
15905 msgid "Reloading configuration..."
15906 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15908 #: src/LyXFunc.cpp:130
15909 msgid "System reconfiguration failed"
15910 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15912 #: src/LyXFunc.cpp:131
15914 "The system reconfiguration has failed.\n"
15915 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15916 "Please reconfigure again if needed."
15918 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15919 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15920 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15922 #: src/LyXFunc.cpp:137
15923 msgid "System reconfigured"
15924 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15926 #: src/LyXFunc.cpp:138
15928 "The system has been reconfigured.\n"
15929 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15930 "updated document class specifications."
15932 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15933 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15934 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15936 #: src/LyXFunc.cpp:362
15937 msgid "Unknown function."
15938 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15940 #: src/LyXFunc.cpp:391
15941 msgid "Nothing to do"
15942 msgstr "אין מה לעשות"
15944 #: src/LyXFunc.cpp:410
15945 msgid "Unknown action"
15946 msgstr "פעולה לא ידועה"
15948 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15949 msgid "Command disabled"
15950 msgstr "פקודה לא פעילה"
15952 #: src/LyXFunc.cpp:423
15953 msgid "Command not allowed without any document open"
15954 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15956 #: src/LyXFunc.cpp:650
15957 msgid "Document is read-only"
15958 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15960 #: src/LyXFunc.cpp:659
15961 msgid "This portion of the document is deleted."
15962 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15964 #: src/LyXFunc.cpp:678
15967 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15969 "Do you want to save the document?"
15971 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15973 "האם לשמור את המסמך?"
15975 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
15976 msgid "Save changed document?"
15977 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15979 #: src/LyXFunc.cpp:696
15982 "Could not print the document %1$s.\n"
15983 "Check that your printer is set up correctly."
15985 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15986 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15988 #: src/LyXFunc.cpp:699
15989 msgid "Print document failed"
15990 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15992 #: src/LyXFunc.cpp:819
15995 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15996 "version of the document %1$s?"
15997 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15999 #: src/LyXFunc.cpp:821
16000 msgid "Revert to saved document?"
16001 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16003 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16007 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16008 msgid "Missing argument"
16009 msgstr "ארגומנט חסר"
16011 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16013 msgid "Opening help file %1$s..."
16014 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16016 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16018 msgid "Opening child document %1$s..."
16019 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16021 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16023 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16024 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16026 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16027 msgid "Unable to save document defaults"
16028 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16030 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16032 msgid "Document %1$s reloaded."
16033 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16035 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16037 msgid "Could not reload document %1$s"
16038 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16040 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16041 msgid "Welcome to LyX!"
16042 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16044 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16045 msgid "Converting document to new document class..."
16046 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2429
16050 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16054 #: src/LyXRC.cpp:2434
16056 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16058 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2438
16062 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16063 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16064 "specified, an internal routine is used."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2446
16069 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16070 "automatically by what you type."
16072 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2450
16076 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16079 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16082 #: src/LyXRC.cpp:2454
16084 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16085 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2461
16089 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16090 "the backup file in the same directory as the original file."
16092 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16093 "באותה תיקייה כמו המקור."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2465
16097 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16098 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16101 #: src/LyXRC.cpp:2469
16103 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16104 "its global and local bind/ directories."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2473
16108 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2477
16113 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16114 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16117 #: src/LyXRC.cpp:2487
16119 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16120 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2491
16124 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16127 #: src/LyXRC.cpp:2495
16129 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16133 #: src/LyXRC.cpp:2506
16136 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16137 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16140 #: src/LyXRC.cpp:2510
16142 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16143 "look in its global and local commands/ directories."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2514
16147 msgid "New documents will be assigned this language."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2518
16151 msgid "Specify the default paper size."
16152 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2522
16156 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16157 "shown after the change has been made.)"
16160 #: src/LyXRC.cpp:2526
16161 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16162 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2530
16166 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16167 "LyX was started from."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2535
16171 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2539
16176 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16177 "value selects the directory LyX was started from."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2543
16182 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16183 "recommended for non-English languages."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2550
16188 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16189 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16190 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2554
16195 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16196 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2563
16201 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16202 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16204 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16205 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2567
16208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16211 #: src/LyXRC.cpp:2571
16213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16217 #: src/LyXRC.cpp:2575
16219 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2579
16224 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16225 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16226 "name of the second language."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2583
16230 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16231 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2587
16234 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16235 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2591
16239 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16243 #: src/LyXRC.cpp:2595
16245 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16246 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2599
16251 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16252 "document is the default language."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2603
16256 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2607
16260 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2611
16264 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16265 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2615
16269 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16273 #: src/LyXRC.cpp:2619
16274 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2624
16278 msgid "The completion popup delay."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2628
16282 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2632
16286 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2636
16291 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2640
16296 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16300 #: src/LyXRC.cpp:2644
16301 msgid "The inline completion delay."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2648
16305 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2652
16309 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2656
16313 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2660
16318 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16319 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2665
16323 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16324 "variable. Use the OS native format."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2672
16329 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2676
16333 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16334 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16336 #: src/LyXRC.cpp:2680
16337 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16338 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16340 #: src/LyXRC.cpp:2684
16341 msgid "Scale the preview size to suit."
16342 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2688
16345 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16346 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2692
16349 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16350 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2696
16354 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16355 "environment variable PRINTER."
16356 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2700
16359 msgid "The option to print only even pages."
16360 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2704
16364 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16365 "the filename of the DVI file to be printed."
16367 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2708
16370 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16371 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2712
16374 msgid "The option to print out in landscape."
16375 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2716
16378 msgid "The option to print only odd pages."
16379 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2720
16382 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16383 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2724
16386 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16387 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2728
16390 msgid "The option to specify paper type."
16391 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2732
16394 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16395 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2736
16399 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16400 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16403 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16404 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2740
16408 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16409 "prepended along with the printer name after the spool command."
16412 #: src/LyXRC.cpp:2744
16413 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2748
16417 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2752
16422 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16426 #: src/LyXRC.cpp:2756
16427 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2764
16432 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2768
16437 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16438 "wrong, override the setting here."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2774
16442 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16443 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16445 #: src/LyXRC.cpp:2783
16447 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16448 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16449 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16452 #: src/LyXRC.cpp:2787
16453 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16456 #: src/LyXRC.cpp:2792
16459 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16460 "roughly the same size as on paper."
16462 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16463 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2796
16466 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2800
16471 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16472 "\".out\". Only for advanced users."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2807
16476 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2811
16480 msgid "What command runs the spellchecker?"
16481 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16483 #: src/LyXRC.cpp:2815
16485 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16486 "when you quit LyX."
16489 #: src/LyXRC.cpp:2819
16491 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16492 "value selects the directory LyX was started from."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2829
16497 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16498 "will look in its global and local ui/ directories."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2842
16503 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16504 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16505 "may not work with all dictionaries."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2846
16509 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2850
16514 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2857
16518 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16521 #: src/LyXVC.cpp:100
16522 msgid "Document not saved"
16523 msgstr "המסמך לא שמור"
16525 #: src/LyXVC.cpp:101
16526 msgid "You must save the document before it can be registered."
16527 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16529 #: src/LyXVC.cpp:133
16530 msgid "LyX VC: Initial description"
16533 #: src/LyXVC.cpp:134
16534 msgid "(no initial description)"
16535 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16537 #: src/LyXVC.cpp:150
16538 msgid "LyX VC: Log Message"
16541 #: src/LyXVC.cpp:153
16542 msgid "(no log message)"
16543 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16545 #: src/LyXVC.cpp:177
16548 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16551 "Do you want to revert to the older version?"
16553 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16555 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16557 #: src/LyXVC.cpp:180
16558 msgid "Revert to stored version of document?"
16559 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16561 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16562 msgid "Senseless with this layout!"
16563 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16565 #: src/Paragraph.cpp:1643
16566 msgid "Alignment not permitted"
16567 msgstr "יישור לא אפשרי"
16569 #: src/Paragraph.cpp:1644
16571 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16572 "Setting to default."
16574 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16575 "קובע יישור לברירת מחדל."
16577 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16578 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16579 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16580 msgid "LyX Warning: "
16581 msgstr "אזהרת LyX:"
16583 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16584 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16585 msgid "uncodable character"
16586 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16588 #: src/Paragraph.cpp:2484
16589 msgid "Memory problem"
16592 #: src/Paragraph.cpp:2484
16593 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16596 #: src/SpellBase.cpp:51
16597 msgid "Native OS API not yet supported."
16600 #: src/Text.cpp:146
16601 msgid "Unknown Inset"
16602 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16604 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16605 msgid "Change tracking error"
16606 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16608 #: src/Text.cpp:220
16610 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16613 #: src/Text.cpp:233
16615 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16618 #: src/Text.cpp:240
16619 msgid "Unknown token"
16622 #: src/Text.cpp:522
16624 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16626 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16628 #: src/Text.cpp:533
16629 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16630 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16632 #: src/Text.cpp:1344
16633 msgid "[Change Tracking] "
16634 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16636 #: src/Text.cpp:1350
16640 #: src/Text.cpp:1354
16644 #: src/Text.cpp:1364
16647 msgstr "גופן: %1$s"
16649 #: src/Text.cpp:1369
16651 msgid ", Depth: %1$d"
16652 msgstr ", עומק: %1$d"
16654 #: src/Text.cpp:1375
16655 msgid ", Spacing: "
16658 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16662 #: src/Text.cpp:1387
16666 #: src/Text.cpp:1396
16668 msgstr ", תוסף טקסט: "
16670 #: src/Text.cpp:1397
16671 msgid ", Paragraph: "
16674 #: src/Text.cpp:1398
16678 #: src/Text.cpp:1399
16679 msgid ", Position: "
16682 #: src/Text.cpp:1405
16686 #: src/Text.cpp:1407
16687 msgid ", Boundary: "
16690 #: src/Text2.cpp:388
16691 msgid "No font change defined."
16692 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16694 #: src/Text2.cpp:428
16695 msgid "Nothing to index!"
16696 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16698 #: src/Text2.cpp:430
16699 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16700 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16702 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16703 msgid "Math editor mode"
16704 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16706 #: src/Text3.cpp:188
16707 msgid "No valid math formula"
16710 #: src/Text3.cpp:814
16711 msgid "Unknown spacing argument: "
16712 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16714 #: src/Text3.cpp:1056
16718 #: src/Text3.cpp:1057
16722 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16723 msgid "Character set"
16726 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16727 msgid "Paragraph layout set"
16730 #: src/TextClass.cpp:140
16732 msgid "Plain Layout"
16733 msgstr "הגדרות עמוד"
16735 #: src/TextClass.cpp:618
16737 msgid "Missing File"
16738 msgstr "ארגומנט חסר"
16740 #: src/TextClass.cpp:619
16741 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16744 #: src/TextClass.cpp:622
16746 msgid "Corrupt File"
16747 msgstr "כותרת קצרה"
16749 #: src/TextClass.cpp:623
16750 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16753 #: src/Thesaurus.cpp:60
16754 msgid "Thesaurus failure"
16755 msgstr "כשל באגרון"
16757 #: src/Thesaurus.cpp:61
16760 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16765 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16767 msgid "Revision control error."
16770 #: src/VCBackend.cpp:53
16773 "Some problem occured while running the command:\n"
16775 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16777 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16779 msgid "Error: Could not generate logfile."
16780 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16782 #: src/VCBackend.cpp:483
16784 "Error when commiting to repository.\n"
16785 "You have to manually resolve the problem.\n"
16786 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16789 #: src/VCBackend.cpp:534
16792 "Error when updating from repository.\n"
16793 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16796 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16799 #: src/VSpace.cpp:472
16800 msgid "Default skip"
16801 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16803 #: src/VSpace.cpp:475
16807 #: src/VSpace.cpp:478
16808 msgid "Medium skip"
16809 msgstr "מרווח בינוני"
16811 #: src/VSpace.cpp:481
16813 msgstr "מרווח גדול"
16815 #: src/VSpace.cpp:484
16816 msgid "Vertical fill"
16817 msgstr "מילוי אנכי"
16819 #: src/VSpace.cpp:491
16821 msgstr "מרווח מוגן"
16823 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16826 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16827 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16829 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16831 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16833 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16835 msgid "Reload saved document?"
16836 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16838 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16843 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16845 msgid "&Keep Changes"
16846 msgstr "מזג שינויים"
16848 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16850 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16853 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16855 msgid "File not readable!"
16856 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16858 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16861 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16863 "Do you want to create a new document?"
16865 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16867 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16869 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16870 msgid "Create new document?"
16871 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16873 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16880 "The specified document template\n"
16882 "could not be read."
16888 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16889 msgid "Could not read template"
16890 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16893 msgid "\\arabic{enumi}."
16894 msgstr "\\arabic{enumi}."
16896 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16897 msgid "\\roman{enumiii}."
16898 msgstr "\\roman{enumiii}."
16900 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16901 msgid "\\Alph{enumiv}."
16902 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16904 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16905 msgid "Senseless!!! "
16906 msgstr "חסר משמעות!!! "
16908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16909 msgid "Standard[[Bullets]]"
16912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16932 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16933 msgid "Directories"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16937 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16938 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16940 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16942 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16943 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16946 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16947 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16949 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16951 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16952 "1995-2008 LyX Team"
16954 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16955 "1995-2006 LyX Team"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16959 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16960 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16961 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16962 "any later version."
16964 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16965 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16966 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16967 "any later version."
16969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16971 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16972 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16973 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16974 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16975 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16976 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16977 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16979 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16980 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16981 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16982 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16983 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16984 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16985 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16988 msgid "LyX Version "
16991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16992 msgid "Library directory: "
16993 msgstr "תיקיית ספריה: "
16995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16996 msgid "User directory: "
16997 msgstr "תיקיית משתמש: "
16999 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17000 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17001 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17012 msgid "Preferences"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17016 msgid "Reconfigure"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17028 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17029 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17033 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17034 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17038 msgid "The current document was closed."
17039 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17044 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17045 "documents and exit.\n"
17049 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17055 msgid "Software exception Detected"
17056 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17061 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17062 "unsaved documents and exit."
17063 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17067 msgid "Could not find UI definition file"
17068 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17071 msgid "Bibliography Entry Settings"
17072 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17075 msgid "BibTeX Bibliography"
17076 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17081 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17084 msgid "Documents|#o#O"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17088 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17089 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17092 msgid "Select a BibTeX database to add"
17093 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17096 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17097 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17100 msgid "Select a BibTeX style"
17101 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17109 msgid "Simple rectangular frame"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17114 msgid "Oval frame, thin"
17115 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17119 msgid "Oval frame, thick"
17120 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17123 msgid "Drop shadow"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17128 msgid "Shaded background"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17132 msgid "Double rectangular frame"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17148 msgid "Total Height"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17157 msgid "Box Settings"
17158 msgstr "הגדרות תיבה"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17161 msgid "Branch Settings"
17162 msgstr "הגדרות ענף"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17181 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17182 msgid "Merge Changes"
17183 msgstr "מזג שינויים"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17194 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17196 msgid "Change made at %1$s\n"
17197 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17209 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17225 msgstr "סגנון שם עצם"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17265 msgstr "סגנון טקסט"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17273 msgid "LinkBack PDF"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17292 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17293 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17304 msgid "Overwrite external file?"
17305 msgstr "להחליף קובץ?"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17309 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17311 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17313 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17316 msgid "Next command"
17317 msgstr "פקודה הבאה"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17320 msgid "big[[delimiter size]]"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17324 msgid "Big[[delimiter size]]"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17328 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17332 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17336 msgid "Math Delimiter"
17337 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17349 msgid "Computer Modern Roman"
17350 msgstr "Computer Modern Roman"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17353 msgid "Latin Modern Roman"
17354 msgstr "Latin Modern Roman"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17357 msgid "AE (Almost European)"
17358 msgstr "AE (Almost European)"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17361 msgid "Times Roman"
17362 msgstr "Times Roman"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17369 msgid "Bitstream Charter"
17370 msgstr "Bitstream Charter"
17372 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17374 msgid "New Century Schoolbook"
17375 msgstr "New Century Schoolbook"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17387 msgstr "Bera Serif"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17390 msgid "Concrete Roman"
17391 msgstr "Concrete Roman"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17394 msgid "Zapf Chancery"
17395 msgstr "Zapf Chancery"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17398 msgid "Computer Modern Sans"
17399 msgstr "Computer Modern Sans"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17402 msgid "Latin Modern Sans"
17403 msgstr "Latin Modern Sans"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17410 msgid "Avant Garde"
17411 msgstr "Avant Garde"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17422 msgid "Computer Modern Typewriter"
17423 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17426 msgid "Latin Modern Typewriter"
17427 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17442 msgid "CM Typewriter Light"
17443 msgstr "CM Typewriter Light"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17452 msgid "Module not found!"
17453 msgstr "קובץ לא נמצא"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17456 msgid "Document Settings"
17457 msgstr "הגדרות מסמך"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17462 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17463 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17471 msgid " (not installed)"
17472 msgstr "(לא מותקן)"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17496 msgstr "עם כותרת עליונה"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17512 msgid "Language Default (no inputenc)"
17513 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17544 msgid "Appears in TOC"
17545 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17548 msgid "Author-year"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17557 msgid "Unavailable: %1$s"
17558 msgstr "לא זמין: %1$s"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17561 msgid "Document Class"
17562 msgstr "מחלקת מסמך"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17570 msgid "Text Layout"
17571 msgstr "הגדרות טקסט"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17574 msgid "Page Margins"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17578 msgid "Numbering & TOC"
17579 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17582 msgid "PDF Properties"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17586 msgid "Math Options"
17587 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17590 msgid "Float Placement"
17591 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17603 msgid "LaTeX Preamble"
17604 msgstr "הקדמת LaTeX"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17608 msgid "Layouts|#o#O"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17613 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17614 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17618 msgid "Local layout file"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17623 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17624 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17625 "document may not work with this layout if you do not\n"
17626 "keep the layout file in the document directory."
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17631 msgid "&Set Layout"
17632 msgstr "הגדרות טקסט"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17642 msgid "Unable to read local layout file."
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17647 msgid "Select master document"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17652 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17653 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17657 msgid "Unapplied changes"
17658 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17663 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17664 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17675 msgid "Unable to set document class."
17676 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17681 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17685 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17686 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17690 msgid "Module provided by document class."
17691 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17695 msgid "Package(s) required: %1$s."
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17705 msgid "Module required: %1$s."
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17710 msgid "Modules excluded: %1$s."
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17714 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17719 msgid "[No options predefined]"
17720 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17723 msgid "Can't set layout!"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17728 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17736 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17737 msgid "TeX Code Settings"
17738 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17745 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17747 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17748 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17752 msgstr "שמאל למעלה"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17755 msgid "Bottom left"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17759 msgid "Baseline left"
17760 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17764 msgstr "למעלה במרכז"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17767 msgid "Bottom center"
17768 msgstr "למטה במרכז"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17771 msgid "Baseline center"
17772 msgstr "קו בסיס במרכז"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17776 msgstr "ימין למעלה"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17779 msgid "Bottom right"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17783 msgid "Baseline right"
17784 msgstr "קו בסיס ימני"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17787 msgid "External Material"
17788 msgstr "חומר חיצוני"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17792 msgstr "קנה מידה (%)"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17795 msgid "Select external file"
17796 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17799 msgid "Float Settings"
17800 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17807 msgid "Select graphics file"
17808 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17811 msgid "Clipart|#C#c"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17816 msgid "Horizontal Space Settings"
17817 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17821 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17822 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17823 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17830 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17831 msgid "Child Document"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17838 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17839 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17842 msgid "Select document to include"
17843 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17846 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17847 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17857 msgstr "&קיצור דרך:"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17862 msgstr "&קיצור דרך:"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17893 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17898 msgid "No language"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17902 msgid "Program Listing Settings"
17903 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17907 msgstr "אין דיאלקט"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17911 msgstr "תיעוד LaTeX"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17914 msgid "Literate Programming Build Log"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17918 msgid "lyx2lyx Error Log"
17919 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17922 msgid "Version Control Log"
17923 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17926 msgid "No LaTeX log file found."
17927 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17930 msgid "No literate programming build log file found."
17933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17934 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17935 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17937 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17938 msgid "No version control log file found."
17939 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17941 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17942 msgid "Math Matrix"
17943 msgstr "מטריצה מתמטית"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17946 msgid "Nomenclature"
17947 msgstr "נומנקלטורה"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17950 msgid "Note Settings"
17951 msgstr "הגדרות הערה"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17954 msgid "Paragraph Settings"
17955 msgstr "הגדרות פסקה"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17959 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17960 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17962 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17963 "the items is used."
17965 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17966 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17968 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17972 msgid "System files|#S#s"
17973 msgstr "קבצי מערכת"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17976 msgid "User files|#U#u"
17977 msgstr "קבצי משתמש"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17981 msgid "Look & Feel"
17982 msgstr "מראה ומרגש"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17986 msgid "Language Settings"
17987 msgstr "הגדרות שפה"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17996 msgid "File Handling"
17997 msgstr "ניהול גופנים"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18000 msgid "Date format"
18001 msgstr "תצורת תאריך"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18005 msgid "Keyboard/Mouse"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18009 msgid "Input Completion"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18013 msgid "Screen fonts"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18026 msgid "Select directory for example files"
18027 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18030 msgid "Select a document templates directory"
18031 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18034 msgid "Select a temporary directory"
18035 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18038 msgid "Select a backups directory"
18039 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18042 msgid "Select a document directory"
18043 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18046 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18047 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18051 msgid "Spellchecker"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18067 msgid "pspell (library)"
18068 msgstr "pspell (ספרייה)"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18071 msgid "aspell (library)"
18072 msgstr "aspell (ספרייה)"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18079 msgid "File formats"
18080 msgstr "סוגי קבצים"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18083 msgid "Format in use"
18084 msgstr "פורמט בשימוש"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18087 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18091 msgid "LyX needs to be restarted!"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18096 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18105 msgid "User interface"
18106 msgstr "ממשק משתמש"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18116 msgstr "&קיצור דרך:"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18126 msgstr "&קיצור דרך:"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18129 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18134 msgid "Mathematical Symbols"
18135 msgstr "Mathematica"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18139 msgid "Document and Window"
18140 msgstr "המסמך לא שמור"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18143 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18148 msgid "System and Miscellaneous"
18149 msgstr "שונות - AMS"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18160 msgid "Failed to create shortcut"
18161 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18165 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18166 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18169 msgid "Invalid or empty key sequence"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18175 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18182 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18184 "You need to remove that binding before creating a new one."
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18189 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18190 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18194 msgstr "זהות המשתמש"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18197 msgid "Choose bind file"
18198 msgstr "בחר קובץ קישור"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18201 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18202 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18205 msgid "Choose UI file"
18206 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18209 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18210 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18213 msgid "Choose keyboard map"
18214 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18217 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18218 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18221 msgid "Choose personal dictionary"
18222 msgstr "בחר מילון אישי"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18233 msgid "Print Document"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18237 msgid "Print to file"
18238 msgstr "הדפס לקובץ"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18241 msgid "PostScript files (*.ps)"
18242 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18245 msgid "Cross-reference"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18252 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18254 msgstr "קפוץ אחורה"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18257 msgid "Jump to label"
18258 msgstr "קפוץ לתווית"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18261 msgid "Find and Replace"
18262 msgstr "חיפוש והחלפה"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18265 msgid "Send Document to Command"
18266 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18272 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18274 msgid "Error -> Cannot load file!"
18275 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18278 msgid "Spellchecker error"
18279 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18282 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18283 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18287 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18288 "Maybe it has been killed."
18290 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18291 "יכול להיות שהוא נהרג."
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18294 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18295 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18298 msgid "The spellchecker has failed"
18299 msgstr "בודק האיות נכשל"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18303 msgid "%1$d words checked."
18304 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18307 msgid "One word checked."
18308 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18311 msgid "Spelling check completed"
18312 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18315 msgid "Basic Latin"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18319 msgid "Latin-1 Supplement"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18323 msgid "Latin Extended-A"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18327 msgid "Latin Extended-B"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18332 msgid "IPA Extensions"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18336 msgid "Spacing Modifier Letters"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18340 msgid "Combining Diacritical Marks"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18350 msgstr "ערבית (Arabi)"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18384 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18406 msgid "Hangul Jamo"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18411 msgid "Phonetic Extensions"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18415 msgid "Latin Extended Additional"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18419 msgid "Greek Extended"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18424 msgid "General Punctuation"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18429 msgid "Superscripts and Subscripts"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18433 msgid "Currency Symbols"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18437 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18442 msgid "Letterlike Symbols"
18443 msgstr "סמלים פונטיים"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18447 msgid "Number Forms"
18448 msgstr "מספר שורות"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18452 msgid "Mathematical Operators"
18453 msgstr "Mathematica|a"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18457 msgid "Miscellaneous Technical"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18461 msgid "Control Pictures"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18465 msgid "Optical Character Recognition"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18469 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18474 msgid "Box Drawing"
18475 msgstr "הגדרות תיבה"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18479 msgid "Block Elements"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18483 msgid "Geometric Shapes"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18488 msgid "Miscellaneous Symbols"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18497 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18501 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18516 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18519 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18527 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18531 msgid "CJK Compatibility"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18535 msgid "CJK Unified Ideographs"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18539 msgid "Hangul Syllables"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18543 msgid "High Surrogates"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18547 msgid "Private Use High Surrogates"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18551 msgid "Low Surrogates"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18555 msgid "Private Use Area"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18559 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18563 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18567 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18571 msgid "Combining Half Marks"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18575 msgid "CJK Compatibility Forms"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18579 msgid "Small Form Variants"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18583 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18587 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18593 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18596 msgid "Linear B Syllabary"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18600 msgid "Linear B Ideograms"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18605 msgid "Aegean Numbers"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18609 msgid "Ancient Greek Numbers"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18626 msgid "Old Persian"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18645 msgid "Cypriot Syllabary"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18651 msgstr "varnothing"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18654 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18659 msgid "Musical Symbols"
18660 msgstr "סמלים פונטיים"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18663 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18667 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18671 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18675 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18679 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18688 msgid "Variation Selectors Supplement"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18692 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18696 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18701 msgid "Character: "
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18705 msgid "Code Point: "
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18713 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18714 msgid "Table Settings"
18715 msgstr "הגדרות טבלה"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18718 msgid "Insert Table"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18722 msgid "TeX Information"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18727 msgstr "ראשי פרקים"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18730 msgid "Filtering layouts with \""
18733 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18734 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18737 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18750 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18752 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18753 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18756 msgid "Vertical Space Settings"
18757 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18765 msgid "unknown version"
18766 msgstr "גרסה לא ידועה"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18769 msgid "Small-sized icons"
18770 msgstr "סמלים קטנים"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18773 msgid "Normal-sized icons"
18774 msgstr "סמלים רגילים"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18777 msgid "Big-sized icons"
18778 msgstr "סמלים גדולים"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
18782 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18783 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18786 msgid "Select template file"
18787 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18790 msgid "Templates|#T#t"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
18795 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18796 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18799 msgid "Document not loaded."
18800 msgstr "המסמך לא טעון."
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
18803 msgid "Select document to open"
18804 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18808 msgid "Examples|#E#e"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18813 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18814 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18818 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18819 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18823 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18824 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18827 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18829 msgid "Invalid filename"
18830 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18835 "The directory in the given path\n"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18842 msgid "Opening document %1$s..."
18843 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
18847 msgid "Document %1$s opened."
18848 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
18852 msgid "Version control detected."
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18857 msgid "Could not open document %1$s"
18858 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18861 msgid "Couldn't import file"
18862 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18866 msgid "No information for importing the format %1$s."
18867 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
18871 msgid "Select %1$s file to import"
18872 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18877 "The document %1$s already exists.\n"
18879 "Do you want to overwrite that document?"
18881 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18883 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18886 msgid "Overwrite document?"
18887 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18891 msgid "Importing %1$s..."
18892 msgstr "מייבא %1$s..."
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18900 msgid "file not imported!"
18901 msgstr "קובץ לא נמצא"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18904 msgid "Select LyX document to insert"
18905 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18908 msgid "Select file to insert"
18909 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18912 msgid "Choose a filename to save document as"
18913 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18922 "The document %1$s could not be saved.\n"
18924 "Do you want to rename the document and try again?"
18926 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18928 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18931 msgid "Rename and save?"
18932 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
18942 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18944 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18946 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18948 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
18955 msgid "Saving all documents..."
18956 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
18959 msgid "All documents saved."
18960 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
18964 msgid "%1$s unknown command!"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18968 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18969 msgid "LaTeX Source"
18970 msgstr "מקור LaTeX"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18974 msgid "DocBook Source"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18979 msgid "Literate Source"
18980 msgstr "מקור LaTeX"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18984 msgid " (version control)"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18991 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18992 msgid " (read only)"
18993 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19010 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19011 msgid "Wrap Float Settings"
19012 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19014 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19015 msgid "Click to detach"
19016 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19023 msgid "No Documents Open!"
19024 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19030 msgid "No Document Open!"
19031 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19035 msgid "No custom insets defined!"
19036 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19039 msgid "Master Document"
19042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19043 msgid "Open Navigator..."
19046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19048 msgid "Other Lists"
19049 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19052 msgid "No Table of contents"
19053 msgstr "אין תוכן עניינים"
19055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19057 msgid "Other Toolbars"
19058 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19061 msgid "No Branch in Document!"
19062 msgstr "אין ענף במסמך!"
19064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19066 msgid "No Citation in Scope!"
19067 msgstr "סגנון מובאה"
19069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19071 msgid "No action defined!"
19072 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19074 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19078 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19080 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19082 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19085 msgid "Could not update TeX information"
19086 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19090 msgid "The script `%s' failed."
19091 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19098 msgid "Table of Contents"
19099 msgstr "תוכן עניינים"
19101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19103 msgid "Child Documents"
19106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19108 msgid "List of Graphics"
19109 msgstr "רשימת טבלאות"
19111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19113 msgid "List of Equations"
19114 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19118 msgid "List of Footnotes"
19119 msgstr "רשימת איורים"
19121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19123 msgid "List of Listings"
19124 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19128 msgid "List of Indexes"
19129 msgstr "רשימת טבלאות"
19131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19133 msgid "List of Marginal notes"
19134 msgstr "רשימת טבלאות"
19136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19138 msgid "List of Notes"
19139 msgstr "רשימת טבלאות"
19141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19143 msgid "List of Citations"
19144 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19148 msgid "Labels and References"
19149 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19153 msgid "List of Branches"
19154 msgstr "רשימת טבלאות"
19156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19158 msgid "List of Changes"
19159 msgstr "רשימת טבלאות"
19161 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19162 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19164 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19165 "file through LaTeX: "
19167 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19169 #: src/insets/Inset.cpp:333
19170 msgid "Opened inset"
19171 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19173 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19174 msgid "Keys must be unique!"
19177 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19180 "The key %1$s already exists,\n"
19181 "it will be changed to %2$s."
19184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19187 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19188 "If you proceed, all of them will be opened."
19191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19193 msgid "Open Databases?"
19194 msgstr "מסדי-נתונים"
19196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19201 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19202 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19207 msgstr "מסדי-נתונים"
19209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19211 msgid "Style File:"
19214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19220 msgid "included in TOC"
19223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19224 msgid "Export Warning!"
19225 msgstr "אזהרת יצוא!"
19227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19229 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19230 "BibTeX will be unable to find them."
19232 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19236 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19237 "BibTeX will be unable to find it."
19239 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19240 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19242 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19244 msgid "simple frame"
19245 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19247 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19252 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19253 msgid "simple frame, page breaks"
19256 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19259 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19261 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19263 msgid "oval, thick"
19264 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19266 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19267 msgid "drop shadow"
19270 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19272 msgid "shaded background"
19273 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19275 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19277 msgid "double frame"
19280 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19281 msgid "Opened Box Inset"
19282 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19284 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19286 msgid "%1$s (%2$s)"
19287 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19289 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19291 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19292 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19295 msgid "Opened Branch Inset"
19296 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19306 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19310 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19311 msgid "Opened Caption Inset"
19312 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19314 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19319 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19322 msgstr "מרווח מוגן"
19324 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19325 msgid "LaTeX Command: "
19326 msgstr "פקודת LaTeX: "
19328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19330 msgid "InsetCommand Error: "
19331 msgstr "פקודת תוסף: "
19333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19335 msgid "Incompatible command name."
19336 msgstr "Incomplete command"
19338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19340 msgid "InsetCommandParams Error: "
19341 msgstr "פקודת תוסף: "
19343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19345 msgid "InsetCommandParams: "
19346 msgstr "פקודת תוסף: "
19348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19349 msgid "Unknown parameter name: "
19350 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19353 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19354 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19356 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19357 msgid "Opened ERT Inset"
19358 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19360 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19362 msgid "External template %1$s is not installed"
19363 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19365 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19367 msgid "Opened Flex Inset"
19368 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19372 msgstr "אובייקט צף: "
19374 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19375 msgid "Opened Float Inset"
19376 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19380 msgstr "אובייקט צף"
19382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19385 msgstr "אובייקט צף: "
19387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19388 msgid " (sideways)"
19391 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19392 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19393 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19395 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19397 msgid "List of %1$s"
19398 msgstr "רשימה של %1$s"
19400 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19401 msgid "Opened Footnote Inset"
19402 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19404 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19406 msgstr "הערת תחתית"
19408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19411 "Could not copy the file\n"
19413 "into the temporary directory."
19415 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19419 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19421 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19422 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19426 msgid "Graphics file: %1$s"
19427 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19430 msgid "Verbatim Input"
19433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19434 msgid "Verbatim Input*"
19437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19438 msgid "Recursive input"
19439 msgstr "קלט רקורסיבי"
19441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19443 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19444 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19449 "Included file `%1$s'\n"
19450 "has textclass `%2$s'\n"
19451 "while parent file has textclass `%3$s'."
19453 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19454 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19455 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19458 msgid "Different textclasses"
19459 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19464 "Included file `%1$s'\n"
19465 "uses module `%2$s'\n"
19466 "which is not used in parent file."
19468 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19469 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19470 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19474 msgid "Module not found"
19475 msgstr "קובץ לא נמצא"
19477 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19479 msgid "Index sorting failed"
19480 msgstr "המרה נכשלה"
19482 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19485 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19486 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19487 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19488 "explained in the User Guide."
19491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19493 msgid "Information regarding "
19494 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19513 msgid "Unknown buffer info"
19514 msgstr "משתמש לא מוכר"
19516 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19517 msgid "Label names must be unique!"
19520 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19523 "The label %1$s already exists,\n"
19524 "it will be changed to %2$s."
19527 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19528 msgid "DUPLICATE: "
19531 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19532 msgid "Opened Listing Inset"
19533 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19535 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19536 msgid "no more lstline delimiters available"
19539 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19541 msgid "Running out of delimiters"
19542 msgstr "הכנס תוחמים"
19544 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19546 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19547 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19548 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19549 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19550 "must investigate!"
19553 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19555 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19556 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19558 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19561 "The following characters in one of the program listings are\n"
19562 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19567 msgid "A value is expected."
19568 msgstr "מצפה לערך."
19570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19576 msgid "Unbalanced braces!"
19577 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19580 msgid "Please specify true or false."
19583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19584 msgid "Only true or false is allowed."
19587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19588 msgid "Please specify an integer value."
19589 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19592 msgid "An integer is expected."
19593 msgstr "מצפה למספר שלם."
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19596 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19597 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19600 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19601 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19605 msgid "Please specify one of %1$s."
19606 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19610 msgid "Try one of %1$s."
19611 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19615 msgid "I guess you mean %1$s."
19616 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19620 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19621 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19625 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19626 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19630 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19635 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19641 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19642 "right, bottom left and top left corner."
19645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19646 msgid "Enter something like \\color{white}"
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19650 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19654 msgid "auto, last or a number"
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19659 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19660 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19661 "defining a listing inset)"
19663 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19664 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19669 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19670 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19673 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19674 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19675 "תוסף \"רישום קוד\")"
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19678 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19679 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19683 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19684 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19688 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19689 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19693 msgid "Parameter %1$s: "
19694 msgstr "פרמטר %1$s: "
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19698 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19699 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19703 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19704 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19706 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19707 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19708 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19710 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19715 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19719 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19720 msgid "Clear Double Page"
19721 msgstr "עמוד כפול ריק"
19723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19730 msgid "Nomenclature Symbol: "
19731 msgstr "נומנקלטורה"
19733 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19735 msgid "Description: "
19738 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19743 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19744 msgid "Note[[InsetNote]]"
19747 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19751 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19752 msgid "Opened Note Inset"
19753 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19755 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19756 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19757 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19759 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19763 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19767 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19771 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19775 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19776 msgid "Page Number"
19779 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19783 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19784 msgid "Textual Page Number"
19785 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19787 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19791 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19792 msgid "Standard+Textual Page"
19795 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19799 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19803 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19804 msgid "FormatRef: "
19807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19809 msgid "Interword Space"
19810 msgstr "רווח בין מילים"
19812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19814 msgid "Protected Space"
19817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19827 msgid "QQuad Space"
19830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19842 msgid "Negative Thin Space"
19843 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19847 msgid "Protected Horizontal Fill"
19848 msgstr "מילוי אופקי"
19850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19852 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19853 msgstr "מילוי אופקי"
19855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19857 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19858 msgstr "מילוי אופקי"
19860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19862 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19863 msgstr "מילוי אופקי"
19865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19867 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19868 msgstr "מילוי אופקי"
19870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19872 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19873 msgstr "מילוי אופקי"
19875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19877 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19878 msgstr "מילוי אופקי"
19880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19882 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19887 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19890 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19891 msgid "Unknown TOC type"
19892 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19894 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19895 msgid "Opened table"
19896 msgstr "טבלה פתוחה"
19898 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19899 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19902 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19903 msgid "Opened Text Inset"
19904 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19906 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19907 msgid "Vertical Space"
19908 msgstr "מרווח אנכי"
19910 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19914 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19915 msgid "Opened Wrap Inset"
19916 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19918 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19931 msgid "Converting to loadable format..."
19932 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19935 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19936 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19939 msgid "Scaling etc..."
19940 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19943 msgid "Ready to display"
19944 msgstr "מוכן לתצוגה"
19946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19947 msgid "No file found!"
19948 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19951 msgid "Error converting to loadable format"
19952 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19955 msgid "Error loading file into memory"
19956 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19959 msgid "Error generating the pixmap"
19960 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19966 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19967 msgid "Preview loading"
19968 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19970 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19971 msgid "Preview ready"
19972 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19974 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19975 msgid "Preview failed"
19976 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19978 #: src/lengthcommon.cpp:37
19982 #: src/lengthcommon.cpp:37
19986 #: src/lengthcommon.cpp:37
19990 #: src/lengthcommon.cpp:37
19994 #: src/lengthcommon.cpp:37
19998 #: src/lengthcommon.cpp:37
20002 #: src/lengthcommon.cpp:38
20003 msgid "cc[[unit of measure]]"
20006 #: src/lengthcommon.cpp:38
20010 #: src/lengthcommon.cpp:38
20014 #: src/lengthcommon.cpp:38
20018 #: src/lengthcommon.cpp:39
20019 msgid "Text Width %"
20020 msgstr "רוחב טקסט %"
20022 #: src/lengthcommon.cpp:39
20023 msgid "Column Width %"
20024 msgstr "רוחב עמודה %"
20026 #: src/lengthcommon.cpp:39
20027 msgid "Page Width %"
20028 msgstr "רוחב עמוד %"
20030 #: src/lengthcommon.cpp:39
20031 msgid "Line Width %"
20032 msgstr "רוחב שורה%"
20034 #: src/lengthcommon.cpp:40
20035 msgid "Text Height %"
20036 msgstr "גובה טקסט %"
20038 #: src/lengthcommon.cpp:40
20039 msgid "Page Height %"
20040 msgstr "גובה עמוד %"
20042 #: src/lyxfind.cpp:115
20043 msgid "Search error"
20044 msgstr "שגיאת חיפוש"
20046 #: src/lyxfind.cpp:115
20047 msgid "Search string is empty"
20048 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20050 #: src/lyxfind.cpp:299
20051 msgid "String has been replaced."
20052 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20054 #: src/lyxfind.cpp:302
20055 msgid " strings have been replaced."
20056 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20058 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20060 msgid " Macro: %1$s: "
20061 msgstr "מאקרו: %1$s: "
20063 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20064 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20066 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20067 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20069 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20071 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20072 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20075 msgid "Only one row"
20076 msgstr "שורה אחת בלבד"
20078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20079 msgid "Only one column"
20080 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20083 msgid "No hline to delete"
20084 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20087 msgid "No vline to delete"
20088 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20092 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20093 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20105 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20106 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20108 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20110 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20111 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
20113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20115 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20116 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20119 msgid "create new math text environment ($...$)"
20120 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20122 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20123 msgid "entered math text mode (textrm)"
20124 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20126 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20127 msgid "Standard[[mathref]]"
20130 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20135 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20140 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20142 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20144 #: src/output.cpp:37
20147 "Could not open the specified document\n"
20150 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20153 #: src/output_plaintext.cpp:136
20157 #: src/output_plaintext.cpp:148
20158 msgid "References: "
20161 #: src/support/debug.cpp:38
20162 msgid "No debugging message"
20163 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20165 #: src/support/debug.cpp:39
20166 msgid "General information"
20169 #: src/support/debug.cpp:40
20170 msgid "Program initialisation"
20171 msgstr "אתחול תוכנית"
20173 #: src/support/debug.cpp:41
20174 msgid "Keyboard events handling"
20175 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20177 #: src/support/debug.cpp:42
20178 msgid "GUI handling"
20179 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20181 #: src/support/debug.cpp:43
20182 msgid "Lyxlex grammar parser"
20185 #: src/support/debug.cpp:44
20186 msgid "Configuration files reading"
20187 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20189 #: src/support/debug.cpp:45
20190 msgid "Custom keyboard definition"
20191 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20193 #: src/support/debug.cpp:46
20194 msgid "LaTeX generation/execution"
20195 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20197 #: src/support/debug.cpp:47
20198 msgid "Math editor"
20199 msgstr "עורך מתמטיקה"
20201 #: src/support/debug.cpp:48
20202 msgid "Font handling"
20203 msgstr "ניהול גופנים"
20205 #: src/support/debug.cpp:49
20206 msgid "Textclass files reading"
20209 #: src/support/debug.cpp:50
20210 msgid "Version control"
20213 #: src/support/debug.cpp:51
20214 msgid "External control interface"
20215 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20217 #: src/support/debug.cpp:52
20218 msgid "Undo/Redo mechanism"
20221 #: src/support/debug.cpp:53
20222 msgid "User commands"
20223 msgstr "פקודות משתמש"
20225 #: src/support/debug.cpp:54
20226 msgid "The LyX Lexxer"
20229 #: src/support/debug.cpp:55
20230 msgid "Dependency information"
20231 msgstr "מידע תלויות"
20233 #: src/support/debug.cpp:56
20237 #: src/support/debug.cpp:57
20238 msgid "Files used by LyX"
20239 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20241 #: src/support/debug.cpp:58
20242 msgid "Workarea events"
20243 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20245 #: src/support/debug.cpp:59
20246 msgid "Insettext/tabular messages"
20249 #: src/support/debug.cpp:60
20250 msgid "Graphics conversion and loading"
20251 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20253 #: src/support/debug.cpp:61
20254 msgid "Change tracking"
20255 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20257 #: src/support/debug.cpp:62
20258 msgid "External template/inset messages"
20261 #: src/support/debug.cpp:63
20262 msgid "RowPainter profiling"
20265 #: src/support/debug.cpp:64
20266 msgid "scrolling debugging"
20269 #: src/support/debug.cpp:65
20271 msgid "Math macros"
20272 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20274 #: src/support/debug.cpp:66
20278 #: src/support/debug.cpp:67
20279 msgid "Locale/Internationalisation"
20282 #: src/support/debug.cpp:68
20284 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20285 msgstr "בחירה כשורות"
20287 #: src/support/debug.cpp:69
20288 msgid "Developers' general debug messages"
20289 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20291 #: src/support/debug.cpp:70
20292 msgid "All debugging messages"
20293 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20295 #: src/support/debug.cpp:115
20297 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20298 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20300 #: src/support/filetools.cpp:247
20301 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20304 #: src/support/os_win32.cpp:307
20305 msgid "System file not found"
20306 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20308 #: src/support/os_win32.cpp:308
20310 "Unable to load shfolder.dll\n"
20313 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20314 "אנא התקן קובץ זה."
20316 #: src/support/os_win32.cpp:313
20317 msgid "System function not found"
20318 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20320 #: src/support/os_win32.cpp:314
20322 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20323 "Don't know how to proceed. Sorry."
20325 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20326 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20328 #: src/support/userinfo.cpp:45
20329 msgid "Unknown user"
20330 msgstr "משתמש לא מוכר"
20333 #~ msgid "institutemark"
20337 #~ msgid "institute mark"
20341 #~ msgid "keywords"
20342 #~ msgstr "מילות מפתח"
20346 #~ msgstr "דוא\"ל:"
20348 #~ msgid "LyX binary not found"
20349 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20352 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20353 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20357 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20359 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20360 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20362 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20364 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20365 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20367 #~ msgid "File not found"
20368 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
20371 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20372 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20374 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20375 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20378 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20379 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20381 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20382 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20385 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20386 #~ "%2$s is not a directory."
20388 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20389 #~ "%2$s היא לא תקייה."
20391 #~ msgid "Directory not found"
20392 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20394 #~ msgid "Table of Contents|a"
20395 #~ msgstr "תוכן עניינים"
20400 #~ msgid "LinuxDoc"
20401 #~ msgstr "LinuxDoc"
20403 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20404 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20406 #~ msgid "&Options:"
20407 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20410 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20411 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20413 #~ msgid "American"
20414 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20417 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20418 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20420 #~ msgid "Austrian"
20421 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20424 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20426 #~ msgid "Canadian"
20427 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20430 #~ msgid "Reference\t"
20434 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20435 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20437 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20438 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20440 #~ msgid "LaTeX default"
20441 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20446 #~ msgid "<- C&lear"
20449 #~ msgid "Show ERT inline"
20450 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20453 #~ msgstr "בתוך השורה"
20455 #~ msgid "&Edit File..."
20456 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20458 #~ msgid "LyX View"
20459 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20461 #~ msgid "Screen display"
20462 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20464 #~ msgid "Monochrome"
20465 #~ msgstr "שחור-לבן"
20467 #~ msgid "Grayscale"
20468 #~ msgstr "גווני אפור"
20471 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20477 #~ msgstr "קנה מידה:"
20479 #~ msgid "Display image in LyX"
20480 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20483 #~ msgstr "אפשרויות"
20485 #~ msgid "S&ubfigure"
20486 #~ msgstr "תת-איור"
20488 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20489 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20491 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20492 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20494 #~ msgid "Framed in box"
20495 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20498 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20503 #~ msgid "Paper Size"
20504 #~ msgstr "גודל דף"
20509 #~ msgid "C&opiers"
20510 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20512 #~ msgid "Do not display"
20513 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20515 #~ msgid "&File formats"
20516 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20518 #~ msgid "F&ormat:"
20519 #~ msgstr "פו&רמט:"
20521 #~ msgid "&GUI name:"
20522 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20524 #~ msgid "External Applications"
20525 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20527 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20528 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20530 #~ msgid "Save/restore window position"
20531 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"