]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
de66175cc9511d85fc26825a1f461fd6d5694839
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
46 msgid "Build Info"
47 msgstr ""
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&סגור"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "תווית:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "מפתח:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "סגנון מובאה"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 msgid ""
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
97 msgstr ""
98 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
99 "באפשרויות מחלקת המסמך."
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgid "&Natbib"
103 msgstr "&Natbib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "סגנון natbib:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography Style"
120 msgstr "ביבליוגרפיה"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 #, fuzzy
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 #, fuzzy
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 msgid ""
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography generation"
147 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "&Processor:"
152 msgstr "מעבד"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "בחר מעבד"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "&אפשרויות:"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
179 msgid "&Rescan"
180 msgstr "&סרוק מחדש"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 msgid "&Browse..."
188 msgstr "עיין..."
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:367
198 msgid "&Add"
199 msgstr "הוסף"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "ביטול"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 msgid "St&yle"
216 msgstr "סגנון"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "בחר קובץ סגנון"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 msgid "&Content:"
228 msgstr "&תוכן:"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
241 msgstr "כל ההפניות"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 msgid "&OK"
271 msgstr "אישור"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "למ&טה"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
287 msgid "&Up"
288 msgstr "ל&מעלה"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
295 msgid "Databa&ses"
296 msgstr "מסדי-נתונים"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 msgid "&Add..."
304 msgstr "הוסף..."
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
311 msgid "&Delete"
312 msgstr "מחק"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
324 msgid "Alignment"
325 msgstr "יישור"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
328 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
335 msgid "Left"
336 msgstr "שמאל"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
342 msgid "Center"
343 msgstr "מרכז"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
349 msgid "Right"
350 msgstr "ימין"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
353 msgid "Stretch"
354 msgstr "מתח"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
363 msgid "Top"
364 msgstr "כלפי מעלה"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
369 msgid "Middle"
370 msgstr "לאמצע"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "כלפי מטה"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "תיבה:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "תוכן:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "אנכי"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "אופקי"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
415 msgid "&Height:"
416 msgstr "אורך:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
419 msgid "Inner Bo&x:"
420 msgstr "סוג התיבה:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 msgid "&Decoration:"
424 msgstr "מראה:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 msgid "&Width:"
430 msgstr "רוחב:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
433 msgid "Height value"
434 msgstr "מידת האורך"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
437 msgid "Width value"
438 msgstr "מידת הרוחב"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
453 msgid "None"
454 msgstr "ללא"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 msgid "Parbox"
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 msgid "Minipage"
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
471 msgid "&New:[[branch]]"
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
475 msgid ""
476 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
477 "active."
478 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
481 msgid "Filename &Suffix"
482 msgstr "סיומת שם הקובץ"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
485 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "ענפים זמינים:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "הפעל (או שתק)"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
515 msgstr "שנה צבע..."
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "הסר את הענף המסומן"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
523 #: src/Buffer.cpp:4161
524 msgid "&Remove"
525 msgstr "הסר"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 msgid "Re&name..."
533 msgstr "שנה שם"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "הוסף את הנבחרים"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 msgid "Add A&ll"
549 msgstr "הוסף הכל"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
569 msgid "&Cancel"
570 msgstr "ביטול"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "ענפים זמינים:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "בחר את הענף שלך"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "גופן:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
595 msgid "Si&ze:"
596 msgstr "גודל:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
624 msgid "Default"
625 msgstr "ברירת מחדל"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Tiny"
630 msgstr "זעיר"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Smallest"
635 msgstr "קטן אף יותר"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smaller"
640 msgstr "קטן יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Small"
645 msgstr "קטן"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Normal"
650 msgstr "רגיל"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 msgid "Large"
655 msgstr "גדול"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Larger"
660 msgstr "גדול יותר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgid "Largest"
665 msgstr "גדול אף יותר"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 msgid "Huge"
670 msgstr "ענק"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 msgid "Huger"
675 msgstr "ענק יותר"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
683 msgid "&Level:"
684 msgstr "רמה:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 msgid "Change:"
688 msgstr "שינוי:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "לך לשינוי הקודם"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "לך לשינוי הקודם"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "לך לשינוי הבא"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
703 msgid "&Next change"
704 msgstr "לך לשינוי הבא"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "אשר את השינוי"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
711 msgid "&Accept"
712 msgstr "אשר"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "דחה את השינוי"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
719 msgid "&Reject"
720 msgstr "דחה"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
724 msgid "Font family"
725 msgstr "משפחת הגופן"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
728 msgid "&Family:"
729 msgstr "משפחה:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
733 msgid "Font shape"
734 msgstr "צורת הגופן"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 msgid "S&hape:"
738 msgstr "צורה:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
742 msgid "Font series"
743 msgstr "סדרת גופן"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
748 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
749 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
751 msgid "Language"
752 msgstr "שפה"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
756 msgid "Font color"
757 msgstr "צבע גופן"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
763 msgid "&Language:"
764 msgstr "שפה:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
767 msgid "&Series:"
768 msgstr "סדרה:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
771 msgid "&Color:"
772 msgstr "צבע:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
780 msgid "Font size"
781 msgstr "גודל גופן"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
790 msgstr "מתחלף תמיד"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
793 msgid "&Misc:"
794 msgstr "שונות:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
801 msgid "&Toggle all"
802 msgstr "החלף הכל"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "החל שינויים לאלתר"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
816 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
823 msgid "&Apply"
824 msgstr "החל"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
833 msgid "Close"
834 msgstr "סגור"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "מובאות זמינות:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "S&elected Citations:"
842 msgstr "מובאות נבחרות:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
846 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
850 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
854 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
861 msgid "&Down"
862 msgstr "למטה"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
867 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
870 msgid "&Restore"
871 msgstr "שחזר"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
874 msgid "App&ly"
875 msgstr "החל"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
878 msgid "Formatting"
879 msgstr "עיצוב"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
882 msgid "Citation st&yle:"
883 msgstr "סגנון מובאה:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
886 msgid "Natbib citation style to use"
887 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
890 msgid "Text &before:"
891 msgstr "טקסט לפני:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
894 msgid "Text to place before citation"
895 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
898 msgid "Text a&fter:"
899 msgstr "טקסט אחרי:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
906 msgid "List all authors"
907 msgstr "רשום את כל המחברים"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
910 msgid "Full aut&hor list"
911 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
914 msgid "Force upper case in citation"
915 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Force u&pper case"
919 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
922 msgid "Search Citation"
923 msgstr "חפש מובאה"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
926 msgid "Searc&h:"
927 msgstr "חיפוש:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
930 msgid ""
931 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
932 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
935 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
936 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 msgid "&Search"
940 msgstr "חיפוש"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
943 msgid "Search field:"
944 msgstr "שדה חיפוש:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
948 msgid "All fields"
949 msgstr "כל השדות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
952 msgid "Regular e&xpression"
953 msgstr "ביטוי רגולרי"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
956 msgid "Case se&nsitive"
957 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
960 msgid "Entry types:"
961 msgstr "סוגי הפריטים:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
965 msgid "All entry types"
966 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
969 msgid "Search as you &type"
970 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 msgid "Font colors"
974 msgstr "צבע גופן"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
977 msgid "Main text:"
978 msgstr "טקסט רגיל"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
982 msgid "Click to change the color"
983 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
986 msgid "Default..."
987 msgstr "ברירת מחדל..."
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
991 msgid "Revert the color to the default"
992 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
996 msgid "R&eset"
997 msgstr "אתחל"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "הערות מואפרות:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1006 msgid "&Change..."
1007 msgstr "שינוי:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1010 msgid "Background colors"
1011 msgstr "צבע הרקע"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1014 msgid "Page:"
1015 msgstr "עמוד: "
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "תיבות מואפרות:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1022 msgid "Compare Revisions"
1023 msgstr "השווה גרסאות"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "גרסאות קושמות"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 msgid "&Between revisions"
1031 msgstr "בין הגרסאות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 msgid "Old:"
1035 msgstr "קודם:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 msgid "New:"
1039 msgstr "חדש:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "מסמך חדש:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1046 msgid "&Old Document:"
1047 msgstr "מסמך קודם:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1050 msgid "Bro&wse..."
1051 msgstr "עיון..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "מסמך חדש"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "מסמך קודם:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1066 msgid ""
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1069 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 msgid "TeX Code: "
1078 msgstr "קוד TeX: "
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "התאם"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 msgid "&Size:"
1090 msgstr "גודל:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "הוסף את התוחמים"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 msgid "&Insert"
1099 msgstr "הוספה"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1118 msgid "For more information, refer to the complete log."
1119 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 msgid "&Errors:"
1123 msgstr "שגיאות:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 msgid "Description:"
1127 msgstr "תיאור:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 msgstr "פתח את "
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1135 msgstr "ראה יומן מלא..."
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1138 msgid "Display"
1139 msgstr "תצוגה"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1142 msgid "Show ERT button only"
1143 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1146 msgid "&Collapsed"
1147 msgstr "סגור"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1150 msgid "Show ERT contents"
1151 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1154 msgid "O&pen"
1155 msgstr "פתוח"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 msgid "F&ile"
1159 msgstr "קובץ"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 msgid "Filename"
1165 msgstr "שם קובץ"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 msgid "&File:"
1171 msgstr "קובץ:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1175 msgstr "בחר קובץ"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 msgid "&Draft"
1179 msgstr "טיוטה"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 msgid "&Template"
1183 msgstr "תבנית"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "תבניות זמינות"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "אפשרויות:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "פורמט:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1207 msgid ""
1208 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1209 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1210 msgstr ""
1211 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1212 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1216 msgstr "הצג ב- LyX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "גודל וסיבוב"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 msgid "Rotate"
1237 msgstr "סיבוב"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1243 msgid "Angle to rotate image by"
1244 msgstr "זווית סיבוב"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1250 msgid "The origin of the rotation"
1251 msgstr "ציר הסיבוב"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 msgid "Ori&gin:"
1255 msgstr "ציר:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 msgid "A&ngle:"
1259 msgstr "זווית:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 msgid "Scale"
1263 msgstr "קנה מידה"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1267 msgid "Height of image in output"
1268 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1272 msgid "Width of image in output"
1273 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1276 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1277 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1281 msgid "&Maintain aspect ratio"
1282 msgstr "שמור יחס"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 msgid "Crop"
1286 msgstr "חתוך"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1290 msgid "Clip to bounding box values"
1291 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1295 msgid "Clip to &bounding box"
1296 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1300 msgid "&Left bottom:"
1301 msgstr "שמאל למטה:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 msgid "x"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1309 msgid "Right &top:"
1310 msgstr "ימין למעלה:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1314 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1315 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1319 msgid "&Get from File"
1320 msgstr "השג מקובץ"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 msgid "y"
1324 msgstr "y"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 msgid "TabWidget"
1328 msgstr "TabWidget"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 msgid "Sear&ch"
1332 msgstr "חיפוש"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 msgid "&Find:"
1337 msgstr "מצא:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "החלף עם:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgid "Find &Next"
1359 msgstr "חפש הבא"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "מילים שלמות"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 msgid "&Replace"
1378 msgstr "החלף"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1381 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1387 msgstr "חפש אחורנית"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "החלף הכל"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 msgid "S&ettings"
1401 msgstr "הגדרות"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 msgid "Sco&pe"
1409 msgstr "תחום"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "מסמך נוכחי"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1416 msgid ""
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "document"
1419 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "מסמך ראשי"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "מסמכים פתוחים"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 msgid "All ma&nuals"
1435 msgstr "כל המדריכים"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1438 msgid ""
1439 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1440 "and paragraph style"
1441 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1444 msgid "Ignore &format"
1445 msgstr "התעלם מהפורמט"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1448 msgid ""
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1450 "first letter"
1451 msgstr ""
1452 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1453 "של הטקסט המוחלף"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1456 msgid "&Preserve first case on replace"
1457 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1460 msgid "&Expand macros"
1461 msgstr "פרוס מקרואים"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1465 msgid "Form"
1466 msgstr "אובייקט"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1469 msgid "Float Type:"
1470 msgstr "סוג שבר:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1473 msgid "Use &default placement"
1474 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1477 msgid "Advanced Placement Options"
1478 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1481 msgid "&Top of page"
1482 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1485 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1486 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1489 msgid "Here de&finitely"
1490 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1493 msgid "&Here if possible"
1494 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1497 msgid "&Page of floats"
1498 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1501 msgid "&Bottom of page"
1502 msgstr "&תחתית העמוד"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1505 msgid "&Span columns"
1506 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1509 msgid "&Rotate sideways"
1510 msgstr "&סובב לצדדים"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1513 msgid "FontUi"
1514 msgstr "ממשק גופנים"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1517 #, fuzzy
1518 msgid ""
1519 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1520 "LuaTeX)"
1521 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1524 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1525 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1528 msgid "&Default family:"
1529 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1532 msgid "Select the default family for the document"
1533 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1536 msgid "&Base Size:"
1537 msgstr "גודל בסיס:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1540 msgid "LaTe&X font encoding:"
1541 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1544 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1545 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1548 msgid "&Roman:"
1549 msgstr "רומי:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1552 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1553 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1556 msgid "&Sans Serif:"
1557 msgstr "נטול תגים:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1560 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1561 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1564 msgid "S&cale (%):"
1565 msgstr "קנה מידה (%):"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1568 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1569 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1572 msgid "&Typewriter:"
1573 msgstr "מכונת כתיבה:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1576 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1577 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1580 msgid "Sc&ale (%):"
1581 msgstr "קנה מידה (%):"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1584 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1585 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Math:"
1590 msgstr "מתמטיקה"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Select the math typeface"
1595 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1598 msgid "C&JK:"
1599 msgstr "CJK:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1602 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 msgid "&Graphics"
1623 msgstr "תמונות"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 msgid "Output Size"
1631 msgstr "גודל פלט"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "קבע אורך:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1650 msgid "Set &width:"
1651 msgstr "קבע רוחב:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1658 msgid "Rotate Graphics"
1659 msgstr "סובב תמונות"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1662 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1666 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1670 msgid "Or&igin:"
1671 msgstr "ציר:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1674 msgid "A&ngle (Degrees):"
1675 msgstr "זווית (מעלות):"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1679 msgid "File name of image"
1680 msgstr "שם קובץ התמונה"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 msgid "&Clipping"
1684 msgstr "הצמדה"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 msgid "y:"
1689 msgstr "y:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 msgid "x:"
1694 msgstr "x:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1697 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1698 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1701 msgid "Don't un&zip on export"
1702 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1706 msgid "Additional LaTeX options"
1707 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1710 msgid "LaTeX &options:"
1711 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1714 msgid ""
1715 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1716 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1717 msgstr ""
1718 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1719 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1722 msgid "Sho&w in LyX"
1723 msgstr "הצג ב- LyX"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1726 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1727 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1730 msgid "Graphics Group"
1731 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1734 msgid "A&ssigned to group:"
1735 msgstr "שייך לקבוצה:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1738 msgid "Click to define a new graphics group."
1739 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1742 msgid "O&pen new group..."
1743 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1746 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1747 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 msgid "Draft mode"
1751 msgstr "מצב טיוטה"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1754 msgid "&Draft mode"
1755 msgstr "מצב &טיוטה"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1758 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1762 msgid "..............."
1763 msgstr "..............."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1766 msgid "________"
1767 msgstr "________"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1770 msgid "<-----------"
1771 msgstr "<-----------"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1774 msgid "----------->"
1775 msgstr "----------->"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1778 msgid "\\-----v-----/"
1779 msgstr "\\-----v-----/"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1782 msgid "/-----^-----\\"
1783 msgstr "/-----^-----\\"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1786 msgid "&Spacing:"
1787 msgstr "&מרווח:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1790 msgid "Supported spacing types"
1791 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1794 msgid "&Value:"
1795 msgstr "&ערך:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "תבנית מילוי"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 msgid "&Protect:"
1807 msgstr "מו&גן:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1817 msgid "URL"
1818 msgstr "URL"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1821 msgid "&Target:"
1822 msgstr "יעד:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "שם:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1839 msgid "Link type"
1840 msgstr "סוג קישור"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1847 msgid "&Web"
1848 msgstr "רשת"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1855 msgid "&Email"
1856 msgstr "דוא\"ל"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "קישור לקובץ"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1863 msgid "&File"
1864 msgstr "קובץ"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "רישום קוד"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1874 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr "&עקוף אימות"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1883 msgid "C&aption:"
1884 msgstr "&כותרת:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1887 msgid "La&bel:"
1888 msgstr "&תווית:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1916 msgstr "סו&ג קובץ:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1919 msgid "Include"
1920 msgstr "כלול"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1923 msgid "Input"
1924 msgstr "קלט"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1927 msgid "Verbatim"
1928 msgstr "מילה במילה"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1932 msgid "Program Listing"
1933 msgstr "רישום קוד"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "ערוך את הקובץ"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1940 msgid "&Edit"
1941 msgstr "&עריכה"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "מפתחות פנויים:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 msgid ""
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1958 msgid "Index generation"
1959 msgstr "יצירת מפתח"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 msgid "&Use multiple indexes"
1971 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1974 msgid "&New:[[index]]"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1978 msgid ""
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 msgid "Add a new index to the list"
1984 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1988 msgid "1"
1989 msgstr "1"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 msgid "Remove the selected index"
1993 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2000 msgid "R&ename..."
2001 msgstr "שנה שם"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 msgid "Information Type:"
2009 msgstr "סוג מידע:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "שם המידע:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 msgid "Inset Parameter Configuration"
2017 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2020 msgid "Update dialog when moving context"
2021 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2024 msgid "S&ynchronize Dialog"
2025 msgstr "תיבת סינכרון"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2028 msgid "Apply settings immediately"
2029 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2033 msgid "I&mmediate Apply"
2034 msgstr "החל לאלתר"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2037 msgid "Restore initial values in dialog"
2038 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2041 msgid "Push new inset into the document"
2042 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2043
2044 # הכוונה להערות למיניהן
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2046 msgid "New Inset"
2047 msgstr "הבלעה חדשה"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2050 msgid "&Quote Style:"
2051 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2054 msgid "Encoding"
2055 msgstr "קידוד"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2058 msgid "Language &Default"
2059 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2062 msgid "&Other:"
2063 msgstr "אחר:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2066 msgid "Language pac&kage:"
2067 msgstr "חבילת שפה:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2071 msgid "Select which language package LyX should use"
2072 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2076 #, fuzzy
2077 msgid ""
2078 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2079 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2082 msgid "Document &class"
2083 msgstr "מחלקת המסמך"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2086 msgid "Click to select a local document class definition file"
2087 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2090 msgid "&Local Layout..."
2091 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2094 msgid "Class options"
2095 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2098 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2099 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2102 msgid "&Predefined:"
2103 msgstr "מוגדר מראש:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2106 msgid ""
2107 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2108 "select/deselect."
2109 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2112 msgid "Cus&tom:"
2113 msgstr "מותאם אישית:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2116 msgid "&Graphics driver:"
2117 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2120 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2121 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2122
2123 # A better wording might be "Select master document by default".
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2125 msgid "Select de&fault master document"
2126 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2129 msgid "&Master:"
2130 msgstr "מסמך ראשי:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2133 msgid "Enter the name of the default master document"
2134 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2137 msgid "&Suppress default date on front page"
2138 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2141 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2142 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2145 msgid "Of&fset:"
2146 msgstr "הסט:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2149 msgid "Value of the vertical line offset."
2150 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2153 msgid "Value of the line width."
2154 msgstr "ערך רוחב שורה."
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2157 msgid "&Thickness:"
2158 msgstr "עובי:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2161 msgid "Value of the line thickness."
2162 msgstr "ערך עובי השורה"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2171 msgstr "חלון משוב"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2176 msgid "Listing"
2177 msgstr "רישום קוד"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2180 msgid "&Main Settings"
2181 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2184 msgid "Placement"
2185 msgstr "מיקום"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2188 msgid "Check for inline listings"
2189 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2192 msgid "&Inline listing"
2193 msgstr "&בתוך השורה"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2196 msgid "Check for floating listings"
2197 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2200 msgid "&Float"
2201 msgstr "&אובייקט צף"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2204 msgid "&Placement:"
2205 msgstr "&מיקום:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2209 msgstr ""
2210 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2211 "צף"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2214 msgid "Line numbering"
2215 msgstr "מספור שורות"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2218 msgid "&Side:"
2219 msgstr "צד:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2222 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2223 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2226 msgid "S&tep:"
2227 msgstr "הפרש:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2230 msgid "Difference between two numbered lines"
2231 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2234 msgid "Font si&ze:"
2235 msgstr "גודל גופן:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2238 msgid "Choose the font size for line numbers"
2239 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2243 msgid "Style"
2244 msgstr "סגנון"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2247 msgid "F&ont size:"
2248 msgstr "&גודל גופן:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2251 msgid "The content's base font size"
2252 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2255 msgid "Font Famil&y:"
2256 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2259 msgid "The content's base font style"
2260 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2263 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2264 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2267 msgid "&Break long lines"
2268 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2271 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2272 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2275 msgid "S&pace as symbol"
2276 msgstr "&רווח כסמל"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2279 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2280 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2283 msgid "Space i&n string as symbol"
2284 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "מימי הטבלה:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2299 msgid "Lan&guage:"
2300 msgstr "שפה:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "בחר שפת תכנות"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2307 msgid "&Dialect:"
2308 msgstr "דיאלקט:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 msgid "Range"
2316 msgstr "טווח"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "שורה ראשונה:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgid "&Last line:"
2328 msgstr "שורה אחרונה:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2335 msgid "Ad&vanced"
2336 msgstr "מתקדם"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2339 msgid "More Parameters"
2340 msgstr "פרמטרים נוספים"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2343 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2344 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2347 msgid "Document-specific layout information"
2348 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2351 msgid "&Validate"
2352 msgstr "בדוק תקינות"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2356 msgid "Errors reported in terminal."
2357 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Convert"
2362 msgstr "&ממיר:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2365 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2366 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2369 msgid "Log &Type:"
2370 msgstr "סוג יומן:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "עדכן את התצוגה"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2378 msgid "&Update"
2379 msgstr "עדכן"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2386 msgid "&Go!"
2387 msgstr "הפעל!"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2391 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2394 msgid "Next &Warning"
2395 msgstr "אזהרה הבאה"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2398 msgid "Jump to the next error message."
2399 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2402 msgid "Next &Error"
2403 msgstr "שגיאה הבאה"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2414 msgid "&Top:"
2415 msgstr "&עליונים:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2418 msgid "&Bottom:"
2419 msgstr "&תחתונים:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2422 msgid "&Inner:"
2423 msgstr "&פנימיים:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2426 msgid "O&uter:"
2427 msgstr "&חיצוניים:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2430 msgid "Head &sep:"
2431 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2438 msgid "&Foot skip:"
2439 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2442 msgid "&Column Sep:"
2443 msgstr "מפריד עמודות:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2446 msgid "Master Document Output"
2447 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2450 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2451 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2454 msgid "Include only &selected children"
2455 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2458 msgid ""
2459 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2460 "compilation)"
2461 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2464 msgid "&Maintain counters and references"
2465 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2468 msgid "Include all subdocuments in the output"
2469 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2472 msgid "&Include all children"
2473 msgstr "כלול את כל הילדים"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2479 msgid "Number of rows"
2480 msgstr "מספר שורות"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2484 msgid "&Rows:"
2485 msgstr "שורות:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2491 msgid "Number of columns"
2492 msgstr "מספר עמודות"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2496 msgid "&Columns:"
2497 msgstr "עמודות:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2501 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2504 msgid "Vertical alignment"
2505 msgstr "יישור אנכי"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2508 msgid "&Vertical:"
2509 msgstr "אנכי:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2512 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2513 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2516 msgid "&Horizontal:"
2517 msgstr "אופקי:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2520 msgid "Decoration"
2521 msgstr "עיטור"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2524 msgid "&Type:"
2525 msgstr "סוג"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2528 msgid "decoration type / matrix border"
2529 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2532 #, fuzzy
2533 msgid "All packages:"
2534 msgstr "רווח"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Load a&utomatically"
2539 msgstr "עדכון אוטומטי"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2542 msgid "Load alwa&ys"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Do &not load"
2548 msgstr "המסמך לא טעון."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2551 msgid "A&vailable:"
2552 msgstr "זמינים:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2557 msgid "A&dd"
2558 msgstr "הוסף"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2561 msgid "De&lete"
2562 msgstr "מחק"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2565 msgid "S&elected:"
2566 msgstr "מסומנים"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2569 msgid "Nomenclature"
2570 msgstr "נומנקלטורה"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2573 msgid "Sort &as:"
2574 msgstr "&מיין בתור:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2577 msgid "&Description:"
2578 msgstr "&תיאור:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2581 msgid "&Symbol:"
2582 msgstr "&סמל:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2585 msgid "Type"
2586 msgstr "סוג"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2589 msgid "LyX internal only"
2590 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2593 msgid "LyX &Note"
2594 msgstr "ה&ערת LyX"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2598 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2601 msgid "&Comment"
2602 msgstr "&הערה"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2605 msgid "Print as grey text"
2606 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2609 msgid "&Greyed out"
2610 msgstr "ב&אפור"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2613 msgid "&List in Table of Contents"
2614 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2617 msgid "&Numbering"
2618 msgstr "מספור"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2621 msgid "Output Format"
2622 msgstr "סוג הפלט"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2625 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2626 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2630 msgid "De&fault Output Format:"
2631 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2634 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2635 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2638 msgid "S&ynchronize with Output"
2639 msgstr "תאם עם הפלט"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2642 msgid "C&ustom Macro:"
2643 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2646 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2647 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2650 msgid "XHTML Output Options"
2651 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2654 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2655 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2658 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2659 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2662 msgid "&Math output:"
2663 msgstr "פלט מתמטי:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2666 msgid "Format to use for math output."
2667 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2670 msgid "MathML"
2671 msgstr "MathML"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2674 msgid "HTML"
2675 msgstr "HTML"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2678 msgid "Images"
2679 msgstr "תמונות"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2682 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2686 msgid "LaTeX"
2687 msgstr "LaTeX"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2690 msgid "Math &image scaling:"
2691 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2694 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2695 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Write CSS to File"
2700 msgstr "הדפס לקובץ"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2703 msgid "Paper Format"
2704 msgstr "סוג הנייר:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2709 msgid "&Format:"
2710 msgstr "פורמט:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2713 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2714 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2717 msgid "&Orientation:"
2718 msgstr "כיוון הדף"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2721 msgid "&Portrait"
2722 msgstr "לאורך"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2725 msgid "&Landscape"
2726 msgstr "לרוחב"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2730 msgid "Page Layout"
2731 msgstr "הגדרות עמוד"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Page &style:"
2736 msgstr "סגנון הכותרות:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2739 msgid "Style used for the page header and footer"
2740 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2743 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2744 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2747 msgid "&Two-sided document"
2748 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2751 msgid "Label Width"
2752 msgstr "רוחב תווית"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2756 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2757 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2760 msgid "Lo&ngest label"
2761 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2764 msgid "Line &spacing"
2765 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2769 msgid "Single"
2770 msgstr "יחיד"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2773 msgid "1.5"
2774 msgstr "1.5"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2778 msgid "Double"
2779 msgstr "כפול"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2786 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2794 msgid "Custom"
2795 msgstr "מותאם אישית"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2798 msgid "&Indent Paragraph"
2799 msgstr "הזח פסקה"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2802 msgid "&Justified"
2803 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2806 msgid "&Left"
2807 msgstr "ל&שמאל"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2810 msgid "C&enter"
2811 msgstr "מ&רכז"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2814 msgid "Ri&ght"
2815 msgstr "&ימין"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2818 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2819 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Paragraph's &Default"
2824 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2827 msgid "&Use hyperref support"
2828 msgstr "תמוך בhyperref"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2831 msgid "&General"
2832 msgstr "כללי"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2835 msgid "Header Information"
2836 msgstr "פרטי הכותרת"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2839 msgid "&Title:"
2840 msgstr "כותרת:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2843 msgid "&Author:"
2844 msgstr "מחבר:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2847 msgid "&Subject:"
2848 msgstr "נושא:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2851 msgid "&Keywords:"
2852 msgstr "מילות מפתח:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2855 msgid ""
2856 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2857 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2860 msgid "Automatically fi&ll header"
2861 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2864 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2865 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2868 msgid "Load in &fullscreen mode"
2869 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2872 msgid "H&yperlinks"
2873 msgstr "היפר-קישורים"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2876 msgid "Allows link text to break across lines."
2877 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2880 msgid "B&reak links over lines"
2881 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2884 msgid "No &frames around links"
2885 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2888 msgid "C&olor links"
2889 msgstr "צבע קישורים"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2892 msgid "Bibliographical backreferences"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2896 #, fuzzy
2897 msgid "B&ackreferences:"
2898 msgstr "העדפות"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2901 msgid "&Bookmarks"
2902 msgstr "סימניות"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2905 #, fuzzy
2906 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2907 msgstr "מחק סמניות"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Numbered bookmarks"
2912 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Open bookmark tree"
2917 msgstr "שמור סמנייה"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Number of levels"
2922 msgstr "מספר עותקים"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Additional o&ptions"
2927 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2930 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2934 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2938 msgid "&Phantom"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2944 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2947 #, fuzzy
2948 msgid "&Horizontal Phantom"
2949 msgstr "קו אופקי"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Vertical Phantom"
2959 msgstr "יישור אנכי"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2962 #, fuzzy
2963 msgid "A&lter..."
2964 msgstr "שנה..."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2967 #, fuzzy
2968 msgid "&Use system colors"
2969 msgstr "No system directory"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2972 #, fuzzy
2973 msgid "In Math"
2974 msgstr "מתמטיקה"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2977 msgid ""
2978 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2979 "delay."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Automatic p&opup"
2993 msgstr "עדכון אוטומטי"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Autoco&rrection"
2998 msgstr "התחל אוטומטית"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3001 msgid "In Text"
3002 msgstr "בטקסט:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3005 msgid ""
3006 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3007 "delay."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3011 msgid "Automatic &inline completion"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3015 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Automatic &popup"
3021 msgstr "עדכון אוטומטי"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3024 msgid ""
3025 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3026 "mode."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3030 msgid "Cursor i&ndicator"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3034 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3035 msgid "General"
3036 msgstr "כללי"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3039 msgid ""
3040 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3041 "if it is available."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3045 msgid "s inline completion dela&y"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3049 msgid ""
3050 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3051 "if it is available."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3055 msgid "s popup d&elay"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3059 msgid "."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3063 msgid "Minimum word length for completion"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3067 msgid ""
3068 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3069 "It will be shown right away."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3073 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3077 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3081 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3085 msgid "C&onverter:"
3086 msgstr "&ממיר:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3089 msgid "E&xtra flag:"
3090 msgstr "דגל נוסף:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3093 msgid "&From format:"
3094 msgstr "מפורמט:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3097 msgid "&To format:"
3098 msgstr "לפורמט:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3102 msgid "&Modify"
3103 msgstr "שנה"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3108 msgid "Remo&ve"
3109 msgstr "הסר"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3112 msgid "Converter Defi&nitions"
3113 msgstr "המר הגדרות"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3116 msgid "Converter File Cache"
3117 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3120 msgid "&Enabled"
3121 msgstr "מופעל"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3126 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Display &Graphics"
3131 msgstr "הצג תמונות:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3134 msgid "Instant &Preview:"
3135 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3139 msgid "Off"
3140 msgstr "כבוי"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3143 msgid "No math"
3144 msgstr "ללא מתמטיקה"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3147 msgid "On"
3148 msgstr "פועל"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3151 msgid "Preview Si&ze:"
3152 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Factor for the preview size"
3157 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3160 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3164 msgid "&Mark end of paragraphs"
3165 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Session handling"
3170 msgstr "ניהול גופנים"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3173 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3174 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3177 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3178 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Restore cursor &positions"
3183 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&Load opened files from last session"
3188 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3191 #, fuzzy
3192 msgid "&Clear all session information"
3193 msgstr "מידע TeX"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Backup && saving"
3198 msgstr "כשלון בגיבוי"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Backup &original documents when saving"
3203 msgstr "גבה מסמכים"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3206 msgid "&Backup documents, every"
3207 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3208
3209 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3211 #, fuzzy
3212 msgid "&minutes"
3213 msgstr "דקות"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3216 msgid "&Save documents compressed by default"
3217 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3220 msgid "Windows && work area"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Open documents in &tabs"
3226 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3229 msgid ""
3230 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3231 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Use s&ingle instance"
3237 msgstr "מופע יחיד"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3240 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3241 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Displa&y single close-tab button"
3246 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3249 msgid "Closing last &view:"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Closes document"
3255 msgstr "סגירת מסמך"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Hides document"
3260 msgstr "מסמך חדש"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3263 msgid "Ask the user"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3267 msgid "Editing"
3268 msgstr "עריכה"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3273 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3276 msgid ""
3277 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3278 "width used when set to 0."
3279 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3282 msgid "Cursor width (&pixels):"
3283 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3286 msgid "Scroll &below end of document"
3287 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3290 msgid "Skip trailing non-word characters"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3294 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3298 msgid "Sort &environments alphabetically"
3299 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3302 msgid "&Group environments by their category"
3303 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3306 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3310 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3314 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3318 msgid "Fullscreen"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3322 msgid "&Hide toolbars"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3326 msgid "Hide scr&ollbar"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Hide &tabbar"
3332 msgstr "delta"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Hide &menubar"
3337 msgstr "delta"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3340 msgid "&Limit text width"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3344 msgid "Screen used (&pixels):"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3348 msgid "&New..."
3349 msgstr "יצירת חדש..."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3352 msgid "Re&move"
3353 msgstr "הסרה"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3356 msgid "&Document format"
3357 msgstr "&פורמט מסמך"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3360 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3364 msgid "Sho&w in export menu"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Vector &graphics format"
3370 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3373 msgid "S&hort Name:"
3374 msgstr "שם מקוצר:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3377 #, fuzzy
3378 msgid "E&xtensions:"
3379 msgstr "&סיומת:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3382 msgid "&MIME:"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Shortc&ut:"
3388 msgstr "&קיצור דרך:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3391 msgid "&Viewer:"
3392 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Co&pier:"
3397 msgstr "&מתעתק:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Default Format"
3407 msgstr "תצורת תאריך"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3410 msgid "Ed&itor:"
3411 msgstr "&עורך:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3414 msgid "&E-mail:"
3415 msgstr "דוא\"ל:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3418 msgid "Your name"
3419 msgstr "שמך"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3422 msgid "Your E-mail address"
3423 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3426 msgid "Keyboard"
3427 msgstr "מקלדת"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3430 msgid "Use &keyboard map"
3431 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3434 msgid "&Primary:"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3439 msgid "Br&owse..."
3440 msgstr "עיין..."
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3443 #, fuzzy
3444 msgid "S&econdary:"
3445 msgstr "שנייה:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3448 msgid ""
3449 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3450 "time LyX is launched."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3454 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3458 msgid "Mouse"
3459 msgstr "עכבר"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3462 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3466 msgid ""
3467 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3468 "speed it up, low values slow it down."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3472 msgid "Scroll wheel zoom"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Enable"
3478 msgstr "מופעל"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3481 msgid "Ctrl"
3482 msgstr "Ctrl"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3485 msgid "Shift"
3486 msgstr "Shift"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3489 msgid "Alt"
3490 msgstr "Alt"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3493 msgid "User &interface language:"
3494 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3497 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3498 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Language &package:"
3503 msgstr "חבילת שפה:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3508 msgid "Automatic"
3509 msgstr "אוטומטית"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3513 msgid "Always Babel"
3514 msgstr "תמיד Babel"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3518 msgid "None[[language package]]"
3519 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3522 msgid "Command s&tart:"
3523 msgstr "פקודת התחלה:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3526 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3527 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3530 msgid "Command e&nd:"
3531 msgstr "פקודת סיום:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3534 #, fuzzy
3535 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3536 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Default Decimal &Separator:"
3541 msgstr "מפריד"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Default length &unit:"
3546 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3549 msgid ""
3550 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3551 "the language package)"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3555 msgid "Set languages &globally"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3559 msgid ""
3560 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3561 "command"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3565 msgid "Auto &begin"
3566 msgstr "התחל אוטומטית"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3569 msgid ""
3570 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3571 "switch command"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3575 msgid "Auto &end"
3576 msgstr "&סיים אוטומטית"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3579 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3583 msgid "Mark &foreign languages"
3584 msgstr "סמן &שפות זרות"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Right-to-left language support"
3589 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3592 msgid ""
3593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3594 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3597 msgid "Enable &RTL support"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Cursor movement:"
3603 msgstr "הערה"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3606 msgid "&Logical"
3607 msgstr "לוגי"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3610 msgid "&Visual"
3611 msgstr "חזותי"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3614 msgid ""
3615 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3621 msgstr "&קידוד TeX:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3626 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3629 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3630 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3633 msgid "BibTeX command and options"
3634 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3638 msgid "Processor for &Japanese:"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3644 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3647 msgid "Pr&ocessor:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Op&tions:"
3654 msgstr "&אפשרויות:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3657 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3658 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Nomenclature command:"
3668 msgstr "נומנקלטורה"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3673 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3676 msgid "Chec&kTeX command:"
3677 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3680 msgid "CheckTeX start options and flags"
3681 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3684 msgid ""
3685 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3686 "files.\n"
3687 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3688 "configure time.\n"
3689 "Warning: Your changes here will not be saved."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3694 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3697 msgid "Set class options to default on class change"
3698 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3701 #, fuzzy
3702 msgid "R&eset class options when document class changes"
3703 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3706 msgid "Output &line length:"
3707 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3710 msgid ""
3711 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3712 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3713 "paragraphs are separated by a blank line."
3714 msgstr ""
3715 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3716 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3717 "\"י שורה ריקה."
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3720 msgid "&Date format:"
3721 msgstr "תצורת תאריך:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3724 msgid "Date format for strftime output"
3725 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3728 #, fuzzy
3729 msgid "&Overwrite on export:"
3730 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3733 msgid "Ask permission"
3734 msgstr "בקש רשות"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3737 msgid "Main file only"
3738 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3741 msgid "All files"
3742 msgstr "כל הקבצים"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3745 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3746 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3749 msgid "Forward search"
3750 msgstr "חיפוש לפנים"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3753 msgid "DV&I command:"
3754 msgstr "פקודת DVI:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3757 msgid "&PDF command:"
3758 msgstr "פקודת PDF:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3761 msgid "&PATH prefix:"
3762 msgstr "קידומת נתיב:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3765 msgid ""
3766 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3767 "variable.\n"
3768 "Use the OS native format."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3772 #, fuzzy
3773 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3774 msgstr "קידומת נתיב:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3777 msgid ""
3778 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3779 "environment variable.\n"
3780 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3791 msgid "Browse..."
3792 msgstr "עיין..."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3795 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3796 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3799 msgid "&Temporary directory:"
3800 msgstr "תיקייה זמנית:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3803 msgid "Ly&XServer pipe:"
3804 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3807 msgid "&Backup directory:"
3808 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3811 msgid "&Example files:"
3812 msgstr "קבצי הדגמה:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3815 msgid "&Document templates:"
3816 msgstr "תבניות מסמך:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3819 msgid "&Working directory:"
3820 msgstr "תיקיית עבודה:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3823 msgid "H&unspell dictionaries:"
3824 msgstr "מילוני Hunspell:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3827 msgid "Printer Command Options"
3828 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3831 msgid "Extension to be used when printing to file."
3832 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3835 msgid "File ex&tension:"
3836 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3839 msgid "Option used to print to a file."
3840 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3843 msgid "Print to &file:"
3844 msgstr "הדפס לקובץ:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3847 msgid "Option used to print to non-default printer."
3848 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3851 msgid "Set &printer:"
3852 msgstr "בחר מדפסת:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3855 msgid "Option used with spool command to set printer."
3856 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Spool &printer:"
3861 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3864 msgid ""
3865 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Spool co&mmand:"
3871 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3874 msgid "Option used to reverse page order."
3875 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3878 msgid "Re&verse pages:"
3879 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3882 msgid "Lan&dscape:"
3883 msgstr "לרוחב:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "מספר עותקים:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3898 msgid "Co&llated:"
3899 msgstr "אסוף:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "טווח עמודים:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3910 msgid "&Odd pages:"
3911 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "עמודים זוגיים:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3919 msgstr "סוג נייר:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3923 msgstr "גודל הדף:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 msgid ""
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3941 "printers."
3942 msgstr ""
3943 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3944 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3947 msgid "Adapt &output to printer"
3948 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3951 msgid "Name of the default printer"
3952 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3955 msgid "Default &printer:"
3956 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3959 msgid "Printer co&mmand:"
3960 msgstr "פקודת הדפסה:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3963 msgid "Sans Seri&f:"
3964 msgstr "נטול תגים:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3967 msgid "T&ypewriter:"
3968 msgstr "מכונת כתיבה:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3971 #, fuzzy
3972 msgid "R&oman:"
3973 msgstr "רומי:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3976 msgid "&Zoom %:"
3977 msgstr "הגדלה (%):"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3980 msgid "Font Sizes"
3981 msgstr "גדלי גופן"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Large:"
3986 msgstr "גדול:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Larger:"
3991 msgstr "גדול יותר:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Largest:"
3996 msgstr "גדול אף יותר:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Huge:"
4001 msgstr "ענק:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Hugest:"
4006 msgstr "יותר ענק:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4009 #, fuzzy
4010 msgid "S&mallest:"
4011 msgstr "קטן אף יותר:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4014 #, fuzzy
4015 msgid "S&maller:"
4016 msgstr "קטן יותר:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4019 #, fuzzy
4020 msgid "S&mall:"
4021 msgstr "קטן:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Normal:"
4026 msgstr "רגיל:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Tiny:"
4031 msgstr "זעיר:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4034 msgid ""
4035 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4036 "of fonts"
4037 msgstr ""
4038 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4041 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4045 #, fuzzy
4046 msgid "&New"
4047 msgstr "&חדש:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4050 msgid "&Bind file:"
4051 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4054 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4058 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4062 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4066 msgid "&Spellchecker engine:"
4067 msgstr "בודק איות:"
4068
4069 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4072 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4075 msgid "Accept compound &words"
4076 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4079 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4083 msgid "S&pellcheck continuously"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4087 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Escape characters:"
4093 msgstr "תווי &חילוף:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4097 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4100 msgid "Al&ternative language:"
4101 msgstr "&שפה חלופית:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4105 msgid "&Save"
4106 msgstr "שמור"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4109 #, fuzzy
4110 msgid "General Look && Feel"
4111 msgstr "מראה ומרגש"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4114 msgid "&User interface file:"
4115 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Icon Set:"
4120 msgstr "עמודות:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4123 msgid ""
4124 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4125 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4129 msgid "Use icons from system's &theme:"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Context help"
4135 msgstr "תוכן"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4138 msgid ""
4139 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4140 "the main work area of an edited document"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4144 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4148 msgid "Menus"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4152 msgid "&Maximum last files:"
4153 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4156 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Subindex"
4162 msgstr "צד:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4165 #, fuzzy
4166 msgid "A&vailable indexes:"
4167 msgstr "ענפים זמינים:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4172 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4175 msgid "Nomenclature settings"
4176 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4180 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4184 msgid "&List Indentation:"
4185 msgstr "הזחת רשימות:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4188 msgid "Custom &Width:"
4189 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4192 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4193 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4196 msgid "Pages"
4197 msgstr "עמודים"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4200 msgid "Page number to print from"
4201 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4204 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4205 msgstr "עד עמוד"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4208 msgid "Page number to print to"
4209 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4212 msgid "Print all pages"
4213 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4216 msgid "Fro&m"
4217 msgstr "מעמוד"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4221 msgid "&All"
4222 msgstr "הכל"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4225 msgid "Print &odd-numbered pages"
4226 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4229 msgid "Print &even-numbered pages"
4230 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4233 msgid "Print in reverse order"
4234 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4237 msgid "Re&verse order"
4238 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4241 msgid "Copie&s"
4242 msgstr "עותקים"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4245 msgid "Number of copies"
4246 msgstr "מספר עותקים"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4249 msgid "Collate copies"
4250 msgstr "אסוף עותקים"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4253 msgid "&Collate"
4254 msgstr "אסוף"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4257 msgid "&Print"
4258 msgstr "הדפס"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4261 msgid "Print Destination"
4262 msgstr "יעד הדפסה"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4265 msgid "Send output to the printer"
4266 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4269 msgid "P&rinter:"
4270 msgstr "מדפסת:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4273 msgid "Send output to the given printer"
4274 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4277 msgid "Send output to a file"
4278 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Output"
4284 msgstr "פלט"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4287 msgid "Settings"
4288 msgstr "הגדרות"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4291 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4295 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4299 #, fuzzy
4300 msgid "&Clear automatically"
4301 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Debug messages"
4306 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Display no debug messages"
4311 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&None"
4316 msgstr "ללא"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4319 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4323 #, fuzzy
4324 msgid "S&elected"
4325 msgstr "מחק"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Display all debug messages"
4330 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4333 msgid "Display statusbar messages?"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4337 msgid "&Statusbar messages"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4341 msgid "La&bels in:"
4342 msgstr "הפניות בקובץ:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4345 #, fuzzy
4346 msgid "&References"
4347 msgstr "הפניות"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Fil&ter:"
4352 msgstr "קובץ:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4355 msgid "Enter string to filter the label list"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Filter case-sensitively"
4361 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Case-sensiti&ve"
4366 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4369 msgid ""
4370 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4371 "sensitive option is checked)"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4375 msgid "&Sort"
4376 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4381 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Cas&e-sensitive"
4386 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4389 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Grou&p"
4395 msgstr "שם:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4398 msgid "&Go to Label"
4399 msgstr "לך לתווית"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4402 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4403 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4406 msgid "<reference>"
4407 msgstr "<הפניה>"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4410 msgid "(<reference>)"
4411 msgstr "(<הפניה>)"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4414 msgid "<page>"
4415 msgstr "<עמוד>"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4418 msgid "on page <page>"
4419 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4422 msgid "<reference> on page <page>"
4423 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4426 msgid "Formatted reference"
4427 msgstr "הפניה מעוצבת"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Textual reference"
4432 msgstr "כל ההפניות"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4435 msgid "Update the label list"
4436 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4441 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Match w&hole words only"
4446 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4449 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4450 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4453 msgid "&Export formats:"
4454 msgstr "&תבניות יצוא:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Send exported file to command:"
4459 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Edit shortcut"
4464 msgstr "&קיצור דרך:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4467 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4471 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4475 #, fuzzy
4476 msgid "&Delete Key"
4477 msgstr "מחק"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4480 msgid "Clear current shortcut"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4485 msgid "C&lear"
4486 msgstr "&נקה"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4489 #, fuzzy
4490 msgid "&Shortcut:"
4491 msgstr "&קיצור דרך:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4494 #, fuzzy
4495 msgid "&Function:"
4496 msgstr "פונקציות"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4499 msgid ""
4500 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4501 "the 'Clear' button"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Spell Checker"
4510 msgstr "בודק איות"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4513 msgid ""
4514 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4518 msgid "Unknown word:"
4519 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4522 msgid "Current word"
4523 msgstr "מילה נוכחית"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Find Next"
4528 msgstr "חפש הבא"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Re&placement:"
4533 msgstr "החלפה:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4536 msgid "Replace with selected word"
4537 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4540 msgid "Replace word with current choice"
4541 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4544 #, fuzzy
4545 msgid "S&uggestions:"
4546 msgstr "הצעות:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4549 msgid "Ignore this word"
4550 msgstr "התעלם ממילה זו"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4553 msgid "&Ignore"
4554 msgstr "התעלם"
4555
4556 # איך מתרגמים session?
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4558 msgid "Ignore this word throughout this session"
4559 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4562 msgid "I&gnore All"
4563 msgstr "התעלם מהכל"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4566 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4567 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4570 msgid ""
4571 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4572 "full range."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Ca&tegory:"
4578 msgstr "כותרת:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4581 msgid "Select this to display all available characters at once"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Display all"
4587 msgstr "תצוגה:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4590 msgid "Current cell:"
4591 msgstr "תא נוכחי:"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4594 msgid "Current row position"
4595 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4598 msgid "Current column position"
4599 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4602 msgid "&Table Settings"
4603 msgstr "&הגדרות טבלה"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Row setting"
4608 msgstr "הגדרות תיבה"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4611 msgid "Merge cells of different rows"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4615 msgid "M&ultirow"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4619 #, fuzzy
4620 msgid "&Vertical Offset:"
4621 msgstr "מרווח אנכי"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Optional vertical offset"
4626 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4629 msgid "Cell setting"
4630 msgstr "הגדרות תא"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4634 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4637 #, fuzzy
4638 msgid "rotation angle"
4639 msgstr "מובאה"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4642 #, fuzzy
4643 msgid "degrees"
4644 msgstr "ירוק"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4647 msgid "Table-wide settings"
4648 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4651 #, fuzzy
4652 msgid "W&idth:"
4653 msgstr "רוחב:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4656 msgid "Verti&cal alignment:"
4657 msgstr "יישור אנכי:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4660 msgid "Vertical alignment of the table"
4661 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4664 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4665 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4668 #, fuzzy
4669 msgid "&Rotate"
4670 msgstr "סיבוב"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Column settings"
4675 msgstr "הגדרות מסמך"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4678 msgid "&Horizontal alignment:"
4679 msgstr "יישור או&פקי:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4682 msgid "Horizontal alignment in column"
4683 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4686 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4687 msgid "Justified"
4688 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4691 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4692 #, fuzzy
4693 msgid "At Decimal Separator"
4694 msgstr "מפריד"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4697 #, fuzzy
4698 msgid "&Decimal separator:"
4699 msgstr "מפריד"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4702 msgid "Fixed width of the column"
4703 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4706 #, fuzzy
4707 msgid "&Vertical alignment in row:"
4708 msgstr "יישור א&נכי:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4711 #, fuzzy
4712 msgid ""
4713 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4714 "the row."
4715 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4718 msgid "Merge cells of different columns"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4722 msgid "&Multicolumn"
4723 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4726 msgid "LaTe&X argument:"
4727 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4730 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4731 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4734 msgid "&Borders"
4735 msgstr "&גבולות"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4738 msgid "Set Borders"
4739 msgstr "קבע גבולות"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4742 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4743 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4746 msgid "All Borders"
4747 msgstr "כל הגבולות"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4750 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4751 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4754 msgid "&Set"
4755 msgstr "&קבע"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4758 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4759 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4762 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4763 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4766 msgid "Fo&rmal"
4767 msgstr "&רשמי"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4770 msgid "Use default (grid-like) border style"
4771 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4774 msgid "De&fault"
4775 msgstr "ברירת &מחדל"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4778 msgid "Additional Space"
4779 msgstr "מרווח נוסף"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4782 msgid "T&op of row:"
4783 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4786 msgid "Botto&m of row:"
4787 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4790 msgid "Bet&ween rows:"
4791 msgstr "&בין השורות:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4794 msgid "&Longtable"
4795 msgstr "&טבלה ארוכה"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4799 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4802 msgid "&Use long table"
4803 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4806 msgid "Row settings"
4807 msgstr "הגדרות שורה"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4810 msgid "Status"
4811 msgstr "מצב"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4814 msgid "Border above"
4815 msgstr "גבול מלמעלה"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4818 msgid "Border below"
4819 msgstr "גבול מלמטה"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4822 msgid "Contents"
4823 msgstr "תוכן"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4826 msgid "Header:"
4827 msgstr "שורת כותרת:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4830 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4831 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4839 msgid "on"
4840 msgstr "פועל"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4850 msgid "double"
4851 msgstr "כפול"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4854 msgid "First header:"
4855 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4858 msgid "This row is the header of the first page"
4859 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4862 msgid "Don't output the first header"
4863 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4867 msgid "is empty"
4868 msgstr "הוא ריק"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4871 msgid "Footer:"
4872 msgstr "שורת תחתית:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4876 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4879 msgid "Last footer:"
4880 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4883 msgid "This row is the footer of the last page"
4884 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4887 msgid "Don't output the last footer"
4888 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4891 msgid "Caption:"
4892 msgstr "כותרת:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4895 msgid "Set a page break on the current row"
4896 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4899 msgid "Page &break on current row"
4900 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4903 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4904 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4907 msgid "Longtable alignment"
4908 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4911 msgid "Close this dialog"
4912 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4915 msgid "Rebuild the file lists"
4916 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4919 msgid ""
4920 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4921 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4924 msgid "&View"
4925 msgstr "&הצג"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4928 msgid "Selected classes or styles"
4929 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4932 msgid "LaTeX classes"
4933 msgstr "מחלקות LaTeX"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4936 msgid "LaTeX styles"
4937 msgstr "סגנונות LaTeX"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4940 msgid "BibTeX styles"
4941 msgstr "סגנונות BibTeX"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4944 #, fuzzy
4945 msgid "BibTeX databases"
4946 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4949 msgid "Toggles view of the file list"
4950 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4953 msgid "Show &path"
4954 msgstr "הצג &כתובת"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4957 msgid "Separate paragraphs with"
4958 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4961 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4962 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4965 msgid "&Indentation:"
4966 msgstr "הזחה"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4969 msgid "Size of the indentation"
4970 msgstr "גודל ההזחה"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4973 msgid "&Vertical space:"
4974 msgstr "מרווח אנכי"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4977 msgid "Size of the vertical space"
4978 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4981 msgid "Spacing"
4982 msgstr "רִוּוּחַ"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4985 msgid "&Line spacing:"
4986 msgstr "מרווח בין שורות:"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4989 msgid "Spacing type"
4990 msgstr "סוג הרווח"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4993 msgid "Number of lines"
4994 msgstr "מספר שורות"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4997 msgid "Format text into two columns"
4998 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5001 msgid "Two-&column document"
5002 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5005 msgid ""
5006 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5007 "justified in the output)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5011 msgid "Use &justification in LyX work area"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5015 msgid "Language of the thesaurus"
5016 msgstr "שפת אוצר המילים"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5019 msgid "Index entry"
5020 msgstr "ערך באינדקס"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5023 msgid "&Keyword:"
5024 msgstr "מילת מפתח:"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5027 msgid "Word to look up"
5028 msgstr "מילה לחיפוש"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5031 msgid "L&ookup"
5032 msgstr "חיפוש"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5036 msgid "The selected entry"
5037 msgstr "הערך הנבחר"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5040 msgid "&Selection:"
5041 msgstr "&בחירה:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5044 msgid "Replace the entry with the selection"
5045 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5048 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5049 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5052 msgid "Filter:"
5053 msgstr "מסנן:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5056 msgid "Enter string to filter contents"
5057 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5060 msgid ""
5061 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5062 "tables, and others)"
5063 msgstr ""
5064 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5067 msgid "Update navigation tree"
5068 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5073 msgid "..."
5074 msgstr "..."
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5077 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5078 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5081 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5082 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5085 msgid "Move selected item down by one"
5086 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5089 msgid "Move selected item up by one"
5090 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5093 msgid "Sort"
5094 msgstr "מיון"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5097 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5098 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5101 msgid "Keep"
5102 msgstr "השאר"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5105 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5106 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5109 msgid "LyX: Enter text"
5110 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5113 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5114 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5117 msgid "&Do not show this warning again!"
5118 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5121 msgid "F&ormat:"
5122 msgstr "פו&רמט:"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Select the output format"
5127 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5130 msgid "Show the source as the master document gets it"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5134 msgid "&Master's perspective"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5138 msgid "Automatic update"
5139 msgstr "עדכון אוטומטי"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Current Paragraph"
5144 msgstr "הזח פסקה"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Complete Source"
5149 msgstr "מקור מלא"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5152 msgid "Preamble Only"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5156 msgid "Body Only"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5160 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5161 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5164 msgid "DefSkip"
5165 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5168 msgid "SmallSkip"
5169 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5172 msgid "MedSkip"
5173 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5176 msgid "BigSkip"
5177 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5180 msgid "VFill"
5181 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Unit of width value"
5186 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5189 #, fuzzy
5190 msgid "number of needed lines"
5191 msgstr "מספר עותקים"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5194 #, fuzzy
5195 msgid "use number of lines"
5196 msgstr "מספר עותקים"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5199 #, fuzzy
5200 msgid "&Line span:"
5201 msgstr "מרווח בין שורות:"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5204 msgid "Outer (default)"
5205 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5208 msgid "Inner"
5209 msgstr "פנימי"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5212 msgid "use overhang"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5216 msgid "Over&hang:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Overhang value"
5222 msgstr "מידת האורך"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Unit of overhang value"
5227 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5230 msgid "Check this to allow flexible placement"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5234 msgid "Allow &floating"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/aa.layout:3
5238 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5244 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5245 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5246 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5247 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5248 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5249 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5250 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5251 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5253 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5254 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5255 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5258 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5259 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5260 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5262 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5264 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5265 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5267 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5269 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5270 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Articles"
5273 msgstr "אנכי"
5274
5275 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5278 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5279 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5281 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5282 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5288 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5289 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5291 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5292 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5296 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5298 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5300 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5301 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5302 msgid "Standard"
5303 msgstr "רגיל"
5304
5305 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5309 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5310 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5315 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5316 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5319 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5320 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5322 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5325 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5326 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5327 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5330 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5333 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5335 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5340 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5341 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5342 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5343 #, fuzzy
5344 msgid "MainText"
5345 msgstr "טקסט רגיל"
5346
5347 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5350 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5351 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5353 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5354 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5356 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5357 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5360 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5364 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5366 msgid "Section"
5367 msgstr "קטע"
5368
5369 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5370 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5372 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5373 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5375 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5376 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5378 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5379 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5380 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5383 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5384 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5385 msgid "Subsection"
5386 msgstr "תת-קטע"
5387
5388 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5391 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5394 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5396 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5398 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5401 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5402 msgid "Subsubsection"
5403 msgstr "תת-תת-קטע"
5404
5405 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5407 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5408 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5409 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5410 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5411 msgid "Itemize"
5412 msgstr "רשימת תבליטים"
5413
5414 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5416 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5417 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5419 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5420 msgid "Enumerate"
5421 msgstr "רשימה ממוספרת"
5422
5423 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5425 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5426 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5429 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5431 msgid "Description"
5432 msgstr "תיאור"
5433
5434 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5437 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5438 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5440 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5441 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5446 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5447 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5448 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5449 msgid "List"
5450 msgstr "רשימה"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5455 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5456 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5457 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5458 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5459 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5460 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5461 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5463 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5466 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5467 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5469 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5470 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5471 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5474 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5477 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5478 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5479 msgid "Title"
5480 msgstr "כותרת"
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5486 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5487 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5488 msgid "Subtitle"
5489 msgstr "תת-כותרת"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5494 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5498 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5499 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5501 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5504 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5509 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5513 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5514 msgid "Author"
5515 msgstr "מחבר"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5519 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5524 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5525 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5527 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5529 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5530 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5531 msgid "Address"
5532 msgstr "כתובת"
5533
5534 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5536 msgid "Offprint"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5540 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5541 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5542 msgid "Mail"
5543 msgstr "דואר"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5549 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5550 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5552 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5553 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5554 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5561 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5562 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5563 #: lib/external_templates:348
5564 msgid "Date"
5565 msgstr "תאריך"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5568 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5572 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5573 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5575 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5578 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5579 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5580 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5582 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5583 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5584 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5588 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5591 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5592 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5593 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5594 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5596 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5597 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5598 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5599 #: src/output_plaintext.cpp:141
5600 msgid "Abstract"
5601 msgstr "תקציר"
5602
5603 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5605 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5606 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5607 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5608 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5619 msgid "Acknowledgement"
5620 msgstr "הכרת תודה"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5624 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5625 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5630 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5631 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5632 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5633 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5634 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5635 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5636 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5637 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5638 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5643 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5645 msgid "Bibliography"
5646 msgstr "ביבליוגרפיה"
5647
5648 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5649 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5650 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5657 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5658 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5659 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5660 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5661 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5662 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5663 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5664 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5665 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5666 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5667 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5668 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5669 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5670 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5671 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5672 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5673 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5674 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5676 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5677 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5678 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5686 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5689 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5698 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5700 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5701 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5702 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5706 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5707 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5708 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5712 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5715 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5716 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5720 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5722 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5723 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5724 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5725 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5726 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5727 msgid "FrontMatter"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5731 msgid "Offprint Requests to:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/aa.layout:193
5735 msgid "Correspondence to:"
5736 msgstr "התכתבויות אל:"
5737
5738 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5743 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5744 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5752 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5754 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5755 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5758 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5759 msgid "BackMatter"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5763 msgid "Acknowledgements."
5764 msgstr "הכרת תודות."
5765
5766 #: lib/layouts/aa.layout:301
5767 #, fuzzy
5768 msgid "institutemark"
5769 msgstr "מכון"
5770
5771 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Institute Mark"
5774 msgstr "מכון"
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5779 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5784 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5788 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5789 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5790 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5791 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5792 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5795 msgid "Keywords"
5796 msgstr "מילות מפתח"
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:369
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Key Words."
5801 msgstr "מילות מפתח"
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5804 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5806 msgid "Institute"
5807 msgstr "מכון"
5808
5809 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5810 msgid "E-Mail"
5811 msgstr "דוא\"|ל"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5818 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5819 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5821 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5822 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5825 msgid "Email"
5826 msgstr "דוא\"ל"
5827
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5829 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5834 msgid "Thesaurus"
5835 msgstr "אגרון"
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5838 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5842 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5843 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5846 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5847 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5848 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5851 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5852 msgid "Paragraph"
5853 msgstr "פסקה"
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5857 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5858 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5859 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5861 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5862 msgid "Affiliation"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5866 msgid "And"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5870 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5873 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5875 msgid "Acknowledgements"
5876 msgstr "הכרת תודות"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5882 #: src/rowpainter.cpp:548
5883 msgid "Appendix"
5884 msgstr "נספח"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5889 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
5896 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
5897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
5898 #: src/output_plaintext.cpp:153
5899 msgid "References"
5900 msgstr "הפניות"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
5903 msgid "PlaceFigure"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
5907 msgid "PlaceTable"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
5911 msgid "TableComments"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
5915 msgid "TableRefs"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
5919 msgid "MathLetters"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
5923 msgid "NoteToEditor"
5924 msgstr "הערה לעורך"
5925
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
5927 msgid "Facility"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
5931 msgid "Objectname"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
5935 msgid "Dataset"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:292
5939 msgid "Altaffilation"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
5943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5944 msgid "Number"
5945 msgstr "מספר"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5948 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Alternative affiliation:"
5954 msgstr "&שפה חלופית:"
5955
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:313
5957 msgid "altaffilmark"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:317
5961 msgid "altaffiliation mark"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:348
5965 msgid "Subject headings:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:392
5969 msgid "[Acknowledgements]"
5970 msgstr "[הכרת תודות]"
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
5973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
5974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
5975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5976 msgid "and"
5977 msgstr "וגם"
5978
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:433
5980 msgid "Place Figure here:"
5981 msgstr "מקם איור כאן:"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5984 msgid "Place Table here:"
5985 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:472
5988 msgid "[Appendix]"
5989 msgstr "[נספח]"
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5992 msgid "Note to Editor:"
5993 msgstr "הערה לעורך:"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:554
5996 msgid "References. ---"
5997 msgstr "הפניות. ---"
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6000 msgid "Note. ---"
6001 msgstr "הערה. ---"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Table note"
6006 msgstr "טבלה"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Table note:"
6011 msgstr "הערת תחתית"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6014 #, fuzzy
6015 msgid "tablenotemark"
6016 msgstr "טבלה"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6019 msgid "tablenote mark"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6023 msgid "FigCaption"
6024 msgstr "כותרת-איור"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6027 msgid "fig."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6031 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6037 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6039 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6043 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6044 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6045 msgid "Short Title|S"
6046 msgstr "כותרת קצרה"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6049 #, fuzzy
6050 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6051 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6054 msgid "Facility:"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6058 msgid "Obj:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6062 msgid "Recognized Name"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6066 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6070 msgid "Dataset:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6074 msgid "Separate the dataset ID from text"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6078 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6082 msgid "Short title which will appear in the running header"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Short name"
6088 msgstr "שם מקוצר:"
6089
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6093 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6094
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Alt Affiliation"
6098 msgstr "&שפה חלופית:"
6099
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Also Affiliation"
6103 msgstr "&שפה חלופית:"
6104
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6106 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6108 #: lib/configure.py:620
6109 msgid "Fax"
6110 msgstr "פקס"
6111
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6113 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Fax:"
6116 msgstr "פקס"
6117
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6119 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6120 msgid "Phone"
6121 msgstr "טלפון"
6122
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6125 msgid "Phone:"
6126 msgstr "טלפון:"
6127
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Abbreviations"
6131 msgstr "יחסים - AMS"
6132
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Abbreviations:"
6136 msgstr "יחסים - AMS"
6137
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6140 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6142 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6143 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6144 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6145 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6146 msgid "Keywords:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6150 msgid "Scheme"
6151 msgstr "סכמה"
6152
6153 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6154 msgid "List of Schemes"
6155 msgstr "רשימת סכמות"
6156
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6158 msgid "Chart"
6159 msgstr "תרשים"
6160
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6162 msgid "List of Charts"
6163 msgstr "רשימת תרשימים"
6164
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6166 msgid "Graph"
6167 msgstr "גרף"
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6170 msgid "List of Graphs"
6171 msgstr "רשימת גרפים"
6172
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6174 msgid "SupplementalInfo"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6178 msgid "Supporting Information Available"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6182 #, fuzzy
6183 msgid "TOC entry"
6184 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6185
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6187 msgid "Graphical TOC Entry"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Bibnote"
6193 msgstr "הערה"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6196 #, fuzzy
6197 msgid "bibnote"
6198 msgstr "הערה"
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Chemistry"
6203 msgstr "infty"
6204
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6206 msgid "chemistry"
6207 msgstr "כימיה"
6208
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6210 msgid "ACM SIGGRAPH"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6214 msgid "TOG online ID"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Online ID:"
6220 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6221
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6223 #, fuzzy
6224 msgid "TOG volume"
6225 msgstr "עמודה"
6226
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Volume number:"
6230 msgstr "אין מספר"
6231
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6233 #, fuzzy
6234 msgid "TOG number"
6235 msgstr "אין מספר"
6236
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Article number:"
6240 msgstr "מדפסת:"
6241
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6243 msgid "TOG article DOI"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Article DOI:"
6249 msgstr "אנכי"
6250
6251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6252 msgid "TOG project URL"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6256 msgid "Project URL:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6260 msgid "TOG video URL"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6264 msgid "Video URL:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6268 msgid "TOG data URL"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Data URL:"
6274 msgstr "קישור:"
6275
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6277 msgid "TOG code URL"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Code URL:"
6283 msgstr "קישור:"
6284
6285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6286 #, fuzzy
6287 msgid "PDF author"
6288 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6289
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6291 #, fuzzy
6292 msgid "PDF author:"
6293 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6294
6295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Teaser"
6298 msgstr "שורת כותרת:"
6299
6300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Teaser image:"
6303 msgstr "מפת סיביות"
6304
6305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6306 #, fuzzy
6307 msgid "CR categories"
6308 msgstr "כותרת:"
6309
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6311 #, fuzzy
6312 msgid "CR Categories:"
6313 msgstr "כותרת:"
6314
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6316 #, fuzzy
6317 msgid "CRcat"
6318 msgstr "hat"
6319
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6321 #, fuzzy
6322 msgid "CR category"
6323 msgstr "כותרת:"
6324
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6326 #, fuzzy
6327 msgid "CR-number"
6328 msgstr "אין מספר"
6329
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Number of the category"
6333 msgstr "מספר עותקים"
6334
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Subcategory"
6338 msgstr "כותרת:"
6339
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6341 msgid "Third-level"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6345 msgid "Third-level of the category"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6349 #, fuzzy
6350 msgid "ShortCite"
6351 msgstr "כותרת קצרה"
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Short cite"
6356 msgstr "כותרת קצרה"
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6361 msgid "Thanks"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6365 #, fuzzy
6366 msgid "E-mail"
6367 msgstr "דוא\"ל:"
6368
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6371 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6373 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6374 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6376 #: lib/layouts/spie.layout:91
6377 msgid "Acknowledgments"
6378 msgstr "תודות"
6379
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6381 msgid "American Economic Association (AEA)"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6385 #: lib/layouts/apa.layout:96
6386 msgid "ShortTitle"
6387 msgstr "כותרת קצרה"
6388
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6390 msgid "Publication Month"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6394 msgid "Publication Month:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6398 msgid "Publication Year"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6402 msgid "Publication Year:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6406 msgid "Publication Volume"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6410 msgid "Publication Volume:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6414 msgid "Publication Issue"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6418 msgid "Publication Issue:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6422 msgid "JEL"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6426 msgid "JEL:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6432 msgid "Acknowledgement."
6433 msgstr "הכרת תודה."
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Figure Notes"
6438 msgstr "איורים"
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Figure Note"
6443 msgstr "איור"
6444
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6446 msgid "Text of a note in a figure"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6451 msgid "Note:"
6452 msgstr "הערה:"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Table Notes"
6457 msgstr "טבלה"
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Table Note"
6462 msgstr "טבלה"
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Text of a note in a table"
6467 msgstr "(לא מותקן)"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6470 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6471 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6486 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6487 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6490 msgid "Theorem"
6491 msgstr "משפט"
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6506 msgid "Algorithm"
6507 msgstr "אלגוריתם"
6508
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6520 msgid "Axiom"
6521 msgstr "אקסיומה"
6522
6523 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6525 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6530 msgid "Case"
6531 msgstr "מקרה"
6532
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Case \\thecase."
6536 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6537
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6541 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6547 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6555 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6557 msgid "Claim"
6558 msgstr "טענה"
6559
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6571 msgid "Conclusion"
6572 msgstr "סיכום"
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6585 msgid "Condition"
6586 msgstr "תנאי"
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6597 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6604 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6606 msgid "Conjecture"
6607 msgstr "השערה"
6608
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6619 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6626 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6628 msgid "Corollary"
6629 msgstr "מסקנה"
6630
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6642 msgid "Criterion"
6643 msgstr "קריטריון"
6644
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6647 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6654 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6661 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6662 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6663 msgid "Definition"
6664 msgstr "הגדרה"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6674 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6684 msgid "Example"
6685 msgstr "דוגמה"
6686
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6694 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6705 msgid "Exercise"
6706 msgstr "תרגיל"
6707
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6709 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6727 msgid "Lemma"
6728 msgstr "למה"
6729
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6731 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6742 msgid "Notation"
6743 msgstr "צורת רישום"
6744
6745 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6761 msgid "Problem"
6762 msgstr "בעיה"
6763
6764 # לבדוק מה זה
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6766 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6774 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6781 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6783 msgid "Proposition"
6784 msgstr "הצעה"
6785
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6794 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6801 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6802 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6803 msgid "Remark"
6804 msgstr "הערה"
6805
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6810 msgid "Remark \\theremark."
6811 msgstr "הערה \\theremark."
6812
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6814 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6818 msgid "Solution"
6819 msgstr "פתרון"
6820
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Solution \\thesolution."
6824 msgstr "שאלה #."
6825
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6827 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6840 msgid "Summary"
6841 msgstr "סיכום"
6842
6843 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6845 msgid "Caption"
6846 msgstr "כותרת"
6847
6848 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Caption: "
6851 msgstr "כותרת:"
6852
6853 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6855 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6859 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6861 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6862 msgid "Proof"
6863 msgstr "הוכחה"
6864
6865 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6866 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6870 msgid "Articles (DocBook)"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/agums.layout:3
6874 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6878 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Authors"
6884 msgstr "מחבר"
6885
6886 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6887 msgid "Affiliation Mark"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Author affiliation"
6893 msgstr "&שפה חלופית:"
6894
6895 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6896 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Author affiliation:"
6902 msgstr "&שפה חלופית:"
6903
6904 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6906 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6907 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
6908 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6909 msgid "Abstract."
6910 msgstr "תקציר."
6911
6912 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Acknowledgments."
6915 msgstr "הכרת תודות."
6916
6917 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6918 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6923 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6926 msgid "Section*"
6927 msgstr "קטע*"
6928
6929 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6930 #, fuzzy
6931 msgid "SpecialSection"
6932 msgstr "&בחירה:"
6933
6934 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6935 #, fuzzy
6936 msgid "SpecialSection*"
6937 msgstr "קטע*"
6938
6939 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6941 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Unnumbered"
6948 msgstr "ממוספר"
6949
6950 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6952 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6954 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6955 msgid "Subsection*"
6956 msgstr "תת-קטע*"
6957
6958 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6960 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6961 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6962 msgid "Subsubsection*"
6963 msgstr "תת-תת-קטע*"
6964
6965 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6966 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6970 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6971 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6973 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6974 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6975 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Books"
6978 msgstr "סימניות"
6979
6980 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6981 msgid "Chapter Exercises"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6985 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6989 msgid "Short title:"
6990 msgstr "כותרת קצרה:"
6991
6992 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6993 msgid "TwoAuthors"
6994 msgstr "שני מחברים"
6995
6996 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6997 msgid "ThreeAuthors"
6998 msgstr "שלושה מחברים"
6999
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7001 msgid "FourAuthors"
7002 msgstr "ארבעה מחברים"
7003
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7005 #, fuzzy
7006 msgid "FiveAuthors"
7007 msgstr "מחבר"
7008
7009 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7010 #, fuzzy
7011 msgid "SixAuthors"
7012 msgstr "מחבר"
7013
7014 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7015 #, fuzzy
7016 msgid "LeftHeader"
7017 msgstr "שורת כותרת:"
7018
7019 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Left header:"
7022 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7023
7024 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7025 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7027 msgid "Affiliation:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7031 msgid "TwoAffiliations"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7035 msgid "ThreeAffiliations"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7039 msgid "FourAffiliations"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7043 #, fuzzy
7044 msgid "FiveAffiliations"
7045 msgstr "&שפה חלופית:"
7046
7047 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7048 #, fuzzy
7049 msgid "SixAffiliations"
7050 msgstr "&שפה חלופית:"
7051
7052 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7055 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7069 msgid "Note"
7070 msgstr "הערה"
7071
7072 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7073 msgid "Abstract:"
7074 msgstr "תקציר:"
7075
7076 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7077 #, fuzzy
7078 msgid "AuthorNote"
7079 msgstr "מחבר"
7080
7081 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Author Note:"
7084 msgstr "הערת תחתית"
7085
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7087 msgid "Journal"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7091 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Preamble"
7094 msgstr "הקדמת LaTeX"
7095
7096 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7097 msgid "CopNum"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Volume"
7104 msgstr "עמודה"
7105
7106 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7107 msgid "ThickLine"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Centered"
7113 msgstr "מרכז"
7114
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7117 #, fuzzy
7118 msgid "standard"
7119 msgstr "רגיל"
7120
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7124 #, fuzzy
7125 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7126 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7127
7128 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7129 msgid "FitFigure"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7133 msgid "FitBitmap"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7137 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7139 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7141 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7142 msgid "Subparagraph"
7143 msgstr "תת-פסקה"
7144
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7146 msgid "*"
7147 msgstr "*"
7148
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7150 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7152 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7154 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Custom Item|s"
7157 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7158
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7160 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7162 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7164 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7165 msgid "A customized item string"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7169 msgid "Seriate"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7173 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7175 msgid "(\\alph{enumii})"
7176 msgstr "(\\alph{enumii})"
7177
7178 #: lib/layouts/apa.layout:3
7179 msgid "American Psychological Association (APA)"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/apa.layout:54
7183 msgid "RightHeader"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/apa.layout:63
7187 msgid "Right header:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/apa.layout:225
7191 msgid "Acknowledgements:"
7192 msgstr "הכרת תודות:"
7193
7194 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Arabic Article"
7197 msgstr "ערבית (Arabi)"
7198
7199 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7200 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/article.layout:3
7204 msgid "Article (Standard Class)"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7209 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7210 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7213 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7214 msgid "Part"
7215 msgstr "חלק"
7216
7217 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7218 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7220 msgid "Part*"
7221 msgstr "חלק*"
7222
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7224 msgid "Beamer"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7229 #: lib/layouts/slides.layout:4
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Presentations"
7232 msgstr "כיוון הדף"
7233
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7235 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Overlay Specifications|S"
7243 msgstr "בחירה"
7244
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7247 msgid "Overlay specifications for this list"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7251 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7253 msgid "Item Overlay Specifications"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7257 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7263 #, fuzzy
7264 msgid "On Slide"
7265 msgstr "שקופית חדשה:"
7266
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7269 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7270 msgid "Overlay specifications for this item"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Mini Template"
7276 msgstr "תבנית"
7277
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7279 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Longest label|s"
7285 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7286
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7288 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7293 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7294 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7297 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7300 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7301 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7302 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7303 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Sectioning"
7306 msgstr "קטע"
7307
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7312 msgid "Mode"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Mode Specification|S"
7321 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7322
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7327 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7331 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7332 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7333 #, fuzzy
7334 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7335 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7336
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7338 msgid "Section \\arabic{section}"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7343 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7344 #, fuzzy
7345 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7346 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7347
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7349 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7350 msgid "\\Alph{section}"
7351 msgstr "\\Alph{section}"
7352
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7354 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7358 #, fuzzy
7359 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7360 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7361
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7363 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7364 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7365
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7367 #, fuzzy
7368 msgid ""
7369 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7370 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7371
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7373 msgid ""
7374 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7378 #, fuzzy
7379 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7380 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7381
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7383 msgid "Frame"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Frames"
7390 msgstr "במסגרת"
7391
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Action"
7401 msgstr "קטע"
7402
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7404 msgid "Overlay specifications for this frame"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7408 msgid "Default Overlay Specifications"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7412 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Frame Options"
7419 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7420
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7424 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Options"
7427 msgstr "&אפשרויות:"
7428
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7431 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Frame Title"
7437 msgstr "כותרת LaTeX"
7438
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7440 msgid "Enter the frame title here"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7444 #, fuzzy
7445 msgid "PlainFrame"
7446 msgstr "במסגרת"
7447
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Frame (plain)"
7451 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7452
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7454 #, fuzzy
7455 msgid "FragileFrame"
7456 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7457
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Frame (fragile)"
7461 msgstr "שם קובץ"
7462
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7464 msgid "AgainFrame"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7468 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7470 msgid "Slide"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7474 msgid "Repeat frame with label"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7478 #, fuzzy
7479 msgid "FrameTitle"
7480 msgstr "כותרת"
7481
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7492 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Short Frame Title|S"
7498 msgstr "כותרת קצרה"
7499
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7501 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7505 msgid "FrameSubtitle"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7509 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7510 msgid "Column"
7511 msgstr "עמודה"
7512
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7515 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7516 msgid "Columns"
7517 msgstr "עמודות"
7518
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7520 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Column Options"
7526 msgstr "הגדרות מסמך"
7527
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7529 msgid "Column options (see beamer manual)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Column Placement Options"
7535 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7536
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7538 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7542 msgid "ColumnsCenterAligned"
7543 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7544
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7546 msgid "Columns (center aligned)"
7547 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7548
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7550 msgid "ColumnsTopAligned"
7551 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7552
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7554 msgid "Columns (top aligned)"
7555 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7556
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7558 msgid "Pause"
7559 msgstr "השהייה"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Overlays"
7566 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7567
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Pause number"
7571 msgstr "מספר עמוד"
7572
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7574 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7578 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7579 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7582 msgid "Overprint"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7586 msgid "Overprint Area Width"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7591 msgid "Width"
7592 msgstr "רוחב"
7593
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7595 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7599 msgid "OverlayArea"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7603 msgid "Overlayarea"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7607 msgid "Overlay Area Width"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7611 #, fuzzy
7612 msgid "The width of the overlay area"
7613 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7614
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7616 msgid "Overlay Area Height"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7621 msgid "Height"
7622 msgstr "גובה"
7623
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7625 msgid "The height of the overlay area"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7630 msgid "Uncover"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7634 msgid "Uncovered on slides"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7639 msgid "Only"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7643 msgid "Only on slides"
7644 msgstr "רק בשקופיות"
7645
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7647 msgid "Block"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Blocks"
7653 msgstr "שחור"
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Block:"
7658 msgstr "שחור"
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Action Specification|S"
7663 msgstr "בחירה"
7664
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Block Title"
7668 msgstr "תודות"
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7671 msgid "Enter the block title here"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7675 msgid "ExampleBlock"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Example Block:"
7681 msgstr "דוגמה #:"
7682
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7684 msgid "AlertBlock"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7688 msgid "Alert Block:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Titling"
7696 msgstr "רישום קוד"
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7699 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7703 msgid "Title (Plain Frame)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Short Subtitle|S"
7709 msgstr "כותרת קצרה"
7710
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7712 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Short Author|S"
7718 msgstr "קיצור דרך:"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7721 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Short Institute|S"
7727 msgstr "כותרת קצרה"
7728
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7730 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7734 #, fuzzy
7735 msgid "InstituteMark"
7736 msgstr "מכון"
7737
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Short Date|S"
7741 msgstr "כותרת קצרה"
7742
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7744 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7748 msgid "TitleGraphic"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7752 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7754 msgid "Quotation"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7760 msgid "Quote"
7761 msgstr "ציטוט"
7762
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7764 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7765 msgid "Verse"
7766 msgstr "שירה"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7770 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7773 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7776 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7779 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Reasoning"
7782 msgstr "פתיחה"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7786 msgid "Corollary."
7787 msgstr "מסקנה."
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Action Specifications|S"
7797 msgstr "בחירה"
7798
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Additional Theorem Text"
7802 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7805 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7810 msgid "Definition."
7811 msgstr "הגדרה."
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7814 msgid "Definitions"
7815 msgstr "הגדרות"
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7818 msgid "Definitions."
7819 msgstr "הגדרות."
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7822 msgid "Example."
7823 msgstr "דוגמה."
7824
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7826 msgid "Examples"
7827 msgstr "דוגמאות"
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7830 msgid "Examples."
7831 msgstr "דוגמאות."
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7839 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7845 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7846 msgid "Fact"
7847 msgstr "עובדה"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7850 msgid "Fact."
7851 msgstr "עובדה."
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7855 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7856 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7857 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7858 msgid "Proof."
7859 msgstr "הוכחה."
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7863 msgid "Theorem."
7864 msgstr "משפט."
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7867 msgid "Separator"
7868 msgstr "מפריד"
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7871 msgid "___"
7872 msgstr "___"
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7875 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7876 msgid "LyX-Code"
7877 msgstr "קוד LyX"
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7880 msgid "NoteItem"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7884 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7885 msgid "Bold"
7886 msgstr "מובלט"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Emphasize"
7891 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7892
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Emph."
7896 msgstr "הדגש"
7897
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Alert"
7901 msgstr "Vert"
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7904 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7905 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7906 msgid "Structure"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7910 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Visible"
7913 msgstr "חשבונית"
7914
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Invisible"
7918 msgstr "חשבונית"
7919
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Alternative"
7923 msgstr "&שפה חלופית:"
7924
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Default Text"
7928 msgstr "ברירת מחדל"
7929
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Enter the default text here"
7933 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Beamer Note"
7938 msgstr "הערה חדשה:"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Note Options"
7943 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7946 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7950 #, fuzzy
7951 msgid "ArticleMode"
7952 msgstr "אנכי"
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Article"
7957 msgstr "אנכי"
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7960 #, fuzzy
7961 msgid "PresentationMode"
7962 msgstr "כיוון הדף"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Presentation"
7967 msgstr "כיוון הדף"
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7972 msgid "Table"
7973 msgstr "טבלה"
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7977 msgid "List of Tables"
7978 msgstr "רשימת טבלאות"
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7982 msgid "Figure"
7983 msgstr "איור"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7987 msgid "List of Figures"
7988 msgstr "רשימת איורים"
7989
7990 #: lib/layouts/book.layout:3
7991 msgid "Book (Standard Class)"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7995 msgid "Broadway"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Scripts"
8001 msgstr "כתב תחתי"
8002
8003 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8004 msgid "Dialogue"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8008 msgid "Narrative"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8012 msgid "ACT"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8016 msgid "ACT \\arabic{act}"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8020 msgid "SCENE"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8024 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8028 msgid "SCENE*"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8032 msgid "AT RISE:"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8036 msgid "Speaker"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8040 msgid "Parenthetical"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8044 msgid "("
8045 msgstr "("
8046
8047 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8048 msgid ")"
8049 msgstr ")"
8050
8051 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8052 msgid "CURTAIN"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8056 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8057 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8058 msgid "Right Address"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/chess.layout:3
8062 msgid "Chess"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/chess.layout:36
8066 msgid "Mainline"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/chess.layout:43
8070 msgid "Mainline:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/chess.layout:62
8074 msgid "Variation"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/chess.layout:66
8078 msgid "Variation:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/chess.layout:72
8082 msgid "SubVariation"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/chess.layout:75
8086 msgid "Subvariation:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/chess.layout:81
8090 msgid "SubVariation2"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/chess.layout:84
8094 msgid "Subvariation(2):"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/chess.layout:90
8098 msgid "SubVariation3"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/chess.layout:93
8102 msgid "Subvariation(3):"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/chess.layout:99
8106 msgid "SubVariation4"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/chess.layout:102
8110 msgid "Subvariation(4):"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/chess.layout:108
8114 msgid "SubVariation5"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/chess.layout:111
8118 msgid "Subvariation(5):"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/chess.layout:118
8122 msgid "HideMoves"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/chess.layout:123
8126 msgid "HideMoves:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/chess.layout:128
8130 msgid "ChessBoard"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/chess.layout:132
8134 msgid "[chessboard]"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/chess.layout:141
8138 msgid "BoardCentered"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/chess.layout:146
8142 msgid "[centered board]"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/chess.layout:156
8146 msgid "HighLight"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/chess.layout:161
8150 msgid "Highlights:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/chess.layout:176
8154 msgid "Arrow"
8155 msgstr "חץ"
8156
8157 #: lib/layouts/chess.layout:181
8158 msgid "Arrow:"
8159 msgstr "חץ:"
8160
8161 #: lib/layouts/chess.layout:187
8162 msgid "KnightMove"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/chess.layout:192
8166 msgid "KnightMove:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8170 msgid "Springer cl2emult"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8176 msgstr "סינית (מסורתית)"
8177
8178 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8179 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8183 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8187 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8188 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8189 #: lib/layouts/treport.layout:4
8190 msgid "Reports"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8194 msgid "DIN-Brief"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8198 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8200 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Letters"
8204 msgstr "מכתב"
8205
8206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8207 msgid "DinBrief"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8212 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8213 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8219 msgid "Letter"
8220 msgstr "מכתב"
8221
8222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Addresses"
8225 msgstr "כתובת"
8226
8227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8229 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8230 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Postal Data"
8233 msgstr "הערה"
8234
8235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8236 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8237 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8238 msgid "Send To Address"
8239 msgstr "כתובת הנמען"
8240
8241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8242 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8244 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8245 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8247 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8248 msgid "Address:"
8249 msgstr "כתובת:"
8250
8251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8252 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8253 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8254 msgid "My Address"
8255 msgstr "כתובת המוען"
8256
8257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8258 msgid "Sender Address:"
8259 msgstr "כתובת המוען:"
8260
8261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Return address"
8264 msgstr "כתובת נוכחית:"
8265
8266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8268 msgid "Backaddress:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Postal comment"
8274 msgstr "הערה"
8275
8276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Postal Remark:"
8279 msgstr "הערה #:"
8280
8281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Handling"
8284 msgstr "הערת שוליים"
8285
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Handling:"
8289 msgstr "הערת שוליים"
8290
8291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8294 msgid "YourRef"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8299 msgid "Your ref.:"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8305 msgid "MyRef"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8310 msgid "Our ref.:"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Writer"
8316 msgstr "מדפסת"
8317
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Writer:"
8321 msgstr "מדפסת"
8322
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8327 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8328 msgid "Signature"
8329 msgstr "חתימה"
8330
8331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8336 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Closings"
8339 msgstr "רישום קוד"
8340
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8342 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8344 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8345 msgid "Signature:"
8346 msgstr "חתימה:"
8347
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Bottomtext"
8351 msgstr "שמאל למטה"
8352
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Bottom text:"
8356 msgstr "שמאל למטה"
8357
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Area code"
8361 msgstr "מצב טיוטה"
8362
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Area Code:"
8366 msgstr "מצב טיוטה"
8367
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8371 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8372 msgid "Telephone"
8373 msgstr "טלפון"
8374
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8377 msgid "Telephone:"
8378 msgstr "טלפון:"
8379
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8383 msgid "Location"
8384 msgstr "מיקום"
8385
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8388 msgid "Location:"
8389 msgstr "מיקום:"
8390
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8392 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8394 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8397 msgid "Date:"
8398 msgstr "תאריך:"
8399
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8403 msgid "Subject"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8408 msgid "Subject:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8413 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8416 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8417 msgid "Opening"
8418 msgstr "פתיחה"
8419
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8421 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8423 msgid "Opening:"
8424 msgstr "פתיחה:"
8425
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8428 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8431 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8432 msgid "Closing"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8438 msgid "Closing:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Signature|S"
8444 msgstr "חתימה"
8445
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8447 msgid "Here you can insert a signature scan"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8451 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8452 msgid "encl"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8457 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8458 msgid "encl:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8464 msgid "cc"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8468 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8470 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8471 msgid "cc:"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8476 msgid "PS"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8480 msgid "Post Scriptum:"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8484 msgid "SenderAddress"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8489 msgid "Backaddress"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8493 msgid "RetourAdresse"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8497 msgid "Adresse"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8501 msgid "Postvermerk"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8505 msgid "Zusatz"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8509 msgid "IhrZeichen"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8514 msgid "YourMail"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8518 msgid "IhrSchreiben"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8522 msgid "MeinZeichen"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8526 msgid "Unterschrift"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8530 msgid "Telefon"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8536 msgid "Place"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Stadt"
8542 msgstr "מחוז"
8543
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8545 msgid "Town"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8549 msgid "Ort"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8553 msgid "Datum"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8558 msgid "Reference"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8562 msgid "Betreff"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8566 msgid "Anrede"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8570 msgid "Brieftext"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8574 msgid "Gruss"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8578 msgid "ps"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8582 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8583 msgid "Encl."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8587 msgid "Anlagen"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8592 msgid "CC"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8596 msgid "Verteiler"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8600 #, fuzzy
8601 msgid "DocBook Book (SGML)"
8602 msgstr "Docbook (XML)"
8603
8604 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8605 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Books (DocBook)"
8608 msgstr "DocBook"
8609
8610 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8611 #, fuzzy
8612 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8613 msgstr "Docbook (XML)"
8614
8615 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8616 #, fuzzy
8617 msgid "DocBook Article (SGML)"
8618 msgstr "Docbook (XML)"
8619
8620 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8621 #, fuzzy
8622 msgid "DocBook Section (SGML)"
8623 msgstr "Docbook (XML)"
8624
8625 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8626 msgid "Inderscience A4 Journals"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8630 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Econometrica"
8636 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8637
8638 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8639 #, fuzzy
8640 msgid "RunTitle"
8641 msgstr "כותרת"
8642
8643 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Running Title:"
8646 msgstr "מריץ BibTeX."
8647
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8649 #, fuzzy
8650 msgid "RunAuthor"
8651 msgstr "מחבר"
8652
8653 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Running Author:"
8656 msgstr "מחבר:"
8657
8658 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Address Option"
8661 msgstr "כתובת"
8662
8663 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Optional argument for the address"
8666 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8667
8668 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8669 #, fuzzy
8670 msgid "E-Mail Option"
8671 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8672
8673 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Optional argument for the e-mail"
8676 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8677
8678 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8679 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8680 msgid "E-mail:"
8681 msgstr "דוא\"ל:"
8682
8683 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Web Address"
8686 msgstr "כתובת"
8687
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Web address:"
8691 msgstr "כתובת נוכחית:"
8692
8693 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Authors Block"
8696 msgstr "מחבר"
8697
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Authors Block:"
8701 msgstr "מחבר"
8702
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8704 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8706 msgid "Keyword"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Thanks Text"
8712 msgstr "טקסט:"
8713
8714 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8715 msgid "Thanks \\theThanks:"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Thanks Reference"
8721 msgstr "הפניות"
8722
8723 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Thanks Ref"
8726 msgstr "נטול תגים"
8727
8728 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Internet Address Reference"
8731 msgstr "הכנס הפניה"
8732
8733 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8734 msgid "Internet Addess Ref"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Corresponding Author"
8740 msgstr "התכתבויות אל:"
8741
8742 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Name (First Name)"
8745 msgstr "שם קובץ"
8746
8747 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8748 #, fuzzy
8749 msgid "First Name"
8750 msgstr "שם קובץ"
8751
8752 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Name (Surname)"
8755 msgstr "שם קובץ"
8756
8757 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8761 msgid "Surname"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8765 msgid "By Same Author (bib)"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8769 #, fuzzy
8770 msgid "bysame"
8771 msgstr "שם"
8772
8773 #: lib/layouts/egs.layout:3
8774 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8778 msgid "00.00.0000"
8779 msgstr "00.00.0000"
8780
8781 #: lib/layouts/egs.layout:285
8782 msgid "LaTeX Title"
8783 msgstr "כותרת LaTeX"
8784
8785 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8786 msgid "Author:"
8787 msgstr "מחבר:"
8788
8789 #: lib/layouts/egs.layout:329
8790 msgid "Affil"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/egs.layout:364
8794 msgid "Journal:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/egs.layout:373
8798 msgid "msnumber"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/egs.layout:387
8802 msgid "MS_number:"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/egs.layout:397
8806 msgid "FirstAuthor"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/egs.layout:410
8810 msgid "1st_author_surname:"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8817 msgid "Received"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8822 msgid "Received:"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8827 msgid "Accepted"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8832 msgid "Accepted:"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/egs.layout:463
8836 msgid "Offsets"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/egs.layout:476
8840 msgid "reprint_reqs_to:"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8844 msgid "Elsevier"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8848 #, fuzzy
8849 msgid "BeginFrontmatter"
8850 msgstr "צורת הגופן"
8851
8852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Begin frontmatter"
8855 msgstr "צורת הגופן"
8856
8857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8858 #, fuzzy
8859 msgid "EndFrontmatter"
8860 msgstr "צורת הגופן"
8861
8862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8863 #, fuzzy
8864 msgid "End frontmatter"
8865 msgstr "צורת הגופן"
8866
8867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Titlenotemark"
8870 msgstr "הערת תחתית"
8871
8872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Titlenote mark"
8875 msgstr "הערת תחתית"
8876
8877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Title footnote"
8880 msgstr "הערת תחתית"
8881
8882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Footnote Label"
8885 msgstr "הערת תחתית"
8886
8887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8888 msgid "Label you refer to in the title"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Title footnote:"
8894 msgstr "הערת תחתית"
8895
8896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Author Label"
8899 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8900
8901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8902 msgid "Label you will reference in the address"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Authormark"
8908 msgstr "מחבר-שנה"
8909
8910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Author mark"
8913 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8914
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Author footnote"
8918 msgstr "הערת תחתית"
8919
8920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Author footnote:"
8923 msgstr "הערת תחתית"
8924
8925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Author Footnote Label"
8928 msgstr "הערת תחתית"
8929
8930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8931 msgid "Label you refer to for an author"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8935 #, fuzzy
8936 msgid "CorAuthormark"
8937 msgstr "ארבעה מחברים"
8938
8939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8940 #, fuzzy
8941 msgid "CorAuthor mark"
8942 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8943
8944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Corresponding author"
8947 msgstr "התכתבויות אל:"
8948
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Corresponding author text:"
8952 msgstr "התכתבויות אל:"
8953
8954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Address Label"
8957 msgstr "כתובת"
8958
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8960 msgid "Label of the author you refer to"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Internet"
8966 msgstr "הכנס אינטגרל"
8967
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8969 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8973 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Author Option"
8979 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8980
8981 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Optional argument for the author"
8984 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8985
8986 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8987 msgid "Author Address"
8988 msgstr "מען הכותב"
8989
8990 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8991 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8992 msgid "Author Email"
8993 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8994
8995 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8996 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8997 msgid "Email:"
8998 msgstr "דוא\"ל:"
8999
9000 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9001 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9002 msgid "Author URL"
9003 msgstr "אתר המחבר"
9004
9005 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9006 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9007 msgid "URL:"
9008 msgstr "קישור:"
9009
9010 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Thanks Option"
9013 msgstr "טקסט:"
9014
9015 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9016 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9020 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9021 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9022
9023 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9024 msgid "PROOF."
9025 msgstr "הוכחה."
9026
9027 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9028 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9029 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9030
9031 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9032 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9033 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9034
9035 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9036 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9037 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9038
9039 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9040 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9041 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9042
9043 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9044 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9048 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9049 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9050
9051 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9052 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9053 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9054
9055 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9056 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9057 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9058
9059 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9060 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9061 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9062
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9064 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9065 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9066
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9068 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9069 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9070
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9072 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9073 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9074
9075 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9076 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9077 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9078
9079 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9080 msgid "Case \\arabic{case}"
9081 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9082
9083 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9084 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9088 msgid "Key words:"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9092 msgid "Europe CV"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9096 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9097 msgid "Curricula Vitae"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9106 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9107 msgid "Name"
9108 msgstr "שם"
9109
9110 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9111 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9113 msgid "Name:"
9114 msgstr "שם:"
9115
9116 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9117 #, fuzzy
9118 msgid "FooterName"
9119 msgstr "שורת תחתית:"
9120
9121 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Footer name:"
9124 msgstr "שורת תחתית:"
9125
9126 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Nationality"
9129 msgstr "אופציונלי"
9130
9131 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Nationality:"
9134 msgstr "אופציונלי"
9135
9136 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9137 msgid "Birthday"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Date of birth:"
9143 msgstr "תצורת תאריך:"
9144
9145 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9146 msgid "Mobile"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Mobile phone number"
9152 msgstr "מספור שורות"
9153
9154 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Gender"
9157 msgstr "שורת כותרת:"
9158
9159 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Gender:"
9162 msgstr "שורת כותרת:"
9163
9164 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9165 #, fuzzy
9166 msgid "BeforePicture"
9167 msgstr "השערה"
9168
9169 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9170 msgid "Space before picture:"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Picture"
9176 msgstr "חתימה"
9177
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Picture:"
9181 msgstr "חתימה:"
9182
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Size"
9186 msgstr "גודל:"
9187
9188 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9189 msgid "Size the photo is resized to"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9193 msgid "AfterPicture"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9197 msgid "Space after picture:"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Page"
9203 msgstr "עמודים"
9204
9205 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9206 #, fuzzy
9207 msgid "The title as it appears in the header"
9208 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9209
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9211 msgid "Item"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9215 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9216 msgid "Vertical Space"
9217 msgstr "מרווח אנכי"
9218
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Additional vertical space"
9222 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9223
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9225 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9229 msgid "Item:"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9233 msgid "BulletedItem"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9237 msgid "Bulleted Item:"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9241 msgid "Begin"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9245 msgid "Begin of CV"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9249 msgid "PersonalInfo"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9253 msgid "Personal Info"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9257 msgid "MotherTongue"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9261 msgid "Mother Tongue:"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9265 #, fuzzy
9266 msgid "LangHeader"
9267 msgstr "שורת כותרת:"
9268
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Language Header:"
9272 msgstr "שפה:"
9273
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9275 msgid "Language:"
9276 msgstr "שפה:"
9277
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Name of the language"
9281 msgstr "אין שפה"
9282
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Listening"
9286 msgstr "רישום קוד"
9287
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9289 msgid "Level how good you think you can listen"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Reading"
9295 msgstr "עם כותרת עליונה"
9296
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9298 msgid "Level how good you think you can read"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Interaction"
9304 msgstr "מבוא"
9305
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9307 msgid "Level how good you think you can conversate"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Production"
9313 msgstr "מבוא"
9314
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9316 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9320 msgid "LastLanguage"
9321 msgstr "שפה אחרונה"
9322
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9324 msgid "Last Language:"
9325 msgstr "שפה אחרונה:"
9326
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9328 #, fuzzy
9329 msgid "LangFooter"
9330 msgstr "שורת תחתית:"
9331
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Language Footer:"
9335 msgstr "שפה:"
9336
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9338 msgid "End"
9339 msgstr "סוף"
9340
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9342 msgid "End of CV"
9343 msgstr "סוף קורות חיים"
9344
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9346 #, fuzzy
9347 msgid "VerticalSpace"
9348 msgstr "מרווח אנכי"
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Vertical space"
9353 msgstr "מרווח אנכי"
9354
9355 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9356 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9360 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9364 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9368 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/foils.layout:3
9372 msgid "FoilTeX"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/foils.layout:44
9376 msgid "Foilhead"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/foils.layout:63
9380 msgid "ShortFoilhead"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/foils.layout:69
9384 msgid "Rotatefoilhead"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/foils.layout:75
9388 msgid "ShortRotatefoilhead"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/foils.layout:84
9392 msgid "TickList"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/foils.layout:99
9396 msgid "_/"
9397 msgstr "_/"
9398
9399 #: lib/layouts/foils.layout:103
9400 msgid "CrossList"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/foils.layout:118
9404 msgid "><"
9405 msgstr "><"
9406
9407 #: lib/layouts/foils.layout:162
9408 msgid "My Logo"
9409 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9410
9411 #: lib/layouts/foils.layout:170
9412 msgid "My Logo:"
9413 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9414
9415 #: lib/layouts/foils.layout:179
9416 msgid "Restriction"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/foils.layout:183
9420 msgid "Restriction:"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9425 msgid "Left Header"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9429 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9430 msgid "Left Header:"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9434 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9435 msgid "Right Header"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9439 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9440 msgid "Right Header:"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9444 msgid "Right Footer"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9448 msgid "Right Footer:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9452 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9453 msgid "Theorem #."
9454 msgstr "משפט #."
9455
9456 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9457 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9458 msgid "Lemma #."
9459 msgstr "למה #."
9460
9461 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9462 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9463 msgid "Corollary #."
9464 msgstr "מסקנה #."
9465
9466 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9467 msgid "Proposition #."
9468 msgstr "הצעה #."
9469
9470 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9471 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9472 msgid "Definition #."
9473 msgstr "הגדרה #."
9474
9475 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9477 msgid "Theorem*"
9478 msgstr "משפט*"
9479
9480 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9482 msgid "Lemma*"
9483 msgstr "למה*"
9484
9485 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9486 msgid "Lemma."
9487 msgstr "למה."
9488
9489 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9491 msgid "Corollary*"
9492 msgstr "מסקנה*"
9493
9494 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9496 msgid "Proposition*"
9497 msgstr "הצעה*"
9498
9499 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9500 msgid "Proposition."
9501 msgstr "הצעה."
9502
9503 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9505 msgid "Definition*"
9506 msgstr "הגדרה*"
9507
9508 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9509 msgid "French Letter (frletter)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9513 msgid "G-Brief (V. 2)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9517 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9518 msgid "PostalComment"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9522 msgid "Letter:"
9523 msgstr "מכתב:"
9524
9525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9526 msgid "NameRowA"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9530 msgid "NameRowA:"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9534 msgid "NameRowB"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9538 msgid "NameRowB:"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9542 msgid "NameRowC"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9546 msgid "NameRowC:"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9550 msgid "NameRowD"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9554 msgid "NameRowD:"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9558 msgid "NameRowE"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9562 msgid "NameRowE:"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9566 msgid "NameRowF"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9570 msgid "NameRowF:"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9574 msgid "NameRowG"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9578 msgid "NameRowG:"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9582 msgid "AddressRowA"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9586 msgid "AddressRowA:"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9590 msgid "AddressRowB"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9594 msgid "AddressRowB:"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9598 msgid "AddressRowC"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9602 msgid "AddressRowC:"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9606 msgid "AddressRowD"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9610 msgid "AddressRowD:"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9614 msgid "AddressRowE"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9618 msgid "AddressRowE:"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9622 msgid "AddressRowF"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9626 msgid "AddressRowF:"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9630 msgid "TelephoneRowA"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9634 msgid "TelephoneRowA:"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9638 msgid "TelephoneRowB"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9642 msgid "TelephoneRowB:"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9646 msgid "TelephoneRowC"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9650 msgid "TelephoneRowC:"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9654 msgid "TelephoneRowD"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9658 msgid "TelephoneRowD:"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9662 msgid "TelephoneRowE"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9666 msgid "TelephoneRowE:"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9670 msgid "TelephoneRowF"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9674 msgid "TelephoneRowF:"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9678 msgid "InternetRowA"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9682 msgid "InternetRowA:"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9686 msgid "InternetRowB"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9690 msgid "InternetRowB:"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9694 msgid "InternetRowC"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9698 msgid "InternetRowC:"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9702 msgid "InternetRowD"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9706 msgid "InternetRowD:"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9710 msgid "InternetRowE"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9714 msgid "InternetRowE:"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9718 msgid "InternetRowF"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9722 msgid "InternetRowF:"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9726 msgid "BankRowA"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9730 msgid "BankRowA:"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9734 msgid "BankRowB"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9738 msgid "BankRowB:"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9742 msgid "BankRowC"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9746 msgid "BankRowC:"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9750 msgid "BankRowD"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9754 msgid "BankRowD:"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9758 msgid "BankRowE"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9762 msgid "BankRowE:"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9766 msgid "BankRowF"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9770 msgid "BankRowF:"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9774 msgid "ReturnAddress"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9778 msgid "ReturnAddress:"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9782 msgid "PostalComment:"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9786 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9787 msgid "MyRef:"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9791 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9792 msgid "YourRef:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9796 msgid "YourMail:"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9800 msgid "Reference:"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9804 msgid "Encl.:"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9808 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9813 msgid "Street"
9814 msgstr "רחוב"
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9817 msgid "Street:"
9818 msgstr "רחוב:"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9821 msgid "Addition"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9825 msgid "Addition:"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9829 msgid "Town:"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9834 msgid "State"
9835 msgstr "מחוז"
9836
9837 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9838 msgid "State:"
9839 msgstr "מחוז:"
9840
9841 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9842 msgid "Telefax"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9846 msgid "Telefax:"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9850 msgid "Telex"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9854 msgid "Telex:"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9858 msgid "EMail"
9859 msgstr "דוא\"ל"
9860
9861 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9862 msgid "EMail:"
9863 msgstr "דוא\"ל:"
9864
9865 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9866 msgid "HTTP"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9870 msgid "HTTP:"
9871 msgstr "HTTP:"
9872
9873 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9874 msgid "Bank"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9878 msgid "Bank:"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9882 msgid "BankCode"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9886 msgid "BankCode:"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9890 msgid "BankAccount"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9894 msgid "BankAccount:"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Hebrew Article"
9900 msgstr "אנכי"
9901
9902 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9903 msgid "Claim #."
9904 msgstr "טענה #."
9905
9906 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9907 msgid "Remarks"
9908 msgstr "הערות"
9909
9910 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9911 msgid "Remarks #."
9912 msgstr "הערות #."
9913
9914 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9916 msgid "Proof:"
9917 msgstr "הוכחה:"
9918
9919 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Hebrew Letter"
9922 msgstr "מכתב"
9923
9924 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9925 msgid "Hollywood"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9929 msgid "More"
9930 msgstr "יותר"
9931
9932 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9933 msgid "(MORE)"
9934 msgstr "(יותר)"
9935
9936 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9937 msgid "FADE IN:"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9941 msgid "INT."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9945 msgid "EXT."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9949 msgid "Continuing"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9953 msgid "(continuing)"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9957 msgid "Transition"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9961 msgid "TITLE OVER:"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9965 msgid "INTERCUT"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9969 msgid "INTERCUT WITH:"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9973 msgid "FADE OUT"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9977 msgid "Scene"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9981 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9985 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Standard in Title"
9988 msgstr "רגיל"
9989
9990 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Author Footnote"
9993 msgstr "הערת תחתית"
9994
9995 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Author foot"
9998 msgstr "הערת תחתית"
9999
10000 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10001 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10002 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10006 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10007 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10011 #, fuzzy
10012 msgid "IEEE Transactions"
10013 msgstr "שברים"
10014
10015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10016 msgid "IEEE membership"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Lowercase"
10023 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10024
10025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10026 #, fuzzy
10027 msgid "lowercase"
10028 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10029
10030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10031 msgid "A short version of the author name"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Author Name"
10037 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10038
10039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Author name"
10042 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10043
10044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Author Affiliation"
10047 msgstr "&שפה חלופית:"
10048
10049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Author Mark"
10052 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10053
10054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Special Paper Notice"
10057 msgstr "תווים מיוחדים"
10058
10059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10060 msgid "After Title Text"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Page headings"
10066 msgstr "עם כותרת עליונה"
10067
10068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Left Side"
10071 msgstr "קון שמאלי"
10072
10073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10074 msgid "Left side of the header line"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10079 msgid "MarkBoth"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10083 msgid "Publication ID"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10087 msgid "Abstract---"
10088 msgstr "תקציר--"
10089
10090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10091 msgid "Index Terms---"
10092 msgstr "מונחי אינדקס---"
10093
10094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Paragraph Start"
10097 msgstr "הגדרות פסקה"
10098
10099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10100 #, fuzzy
10101 msgid "First Char"
10102 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10103
10104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10105 msgid "First character of first word"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10109 msgid "Appendices"
10110 msgstr "נספחים"
10111
10112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Peer Review Title"
10115 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10116
10117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10118 #, fuzzy
10119 msgid "PeerReviewTitle"
10120 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10121
10122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10123 msgid "Short Title"
10124 msgstr "כותרת קצרה"
10125
10126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10127 msgid "Short title for the appendix"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10131 msgid "Biography"
10132 msgstr "ביוגרפיה"
10133
10134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10135 msgid "Photo"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10139 msgid "Optional photo for biography"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Name of the author"
10146 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10147
10148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Biography without photo"
10151 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10152
10153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10154 #, fuzzy
10155 msgid "BiographyNoPhoto"
10156 msgstr "ביוגרפיה"
10157
10158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10159 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Alternative Proof String"
10162 msgstr "&שפה חלופית:"
10163
10164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10165 #, fuzzy
10166 msgid "An alternative proof string"
10167 msgstr "&שפה חלופית:"
10168
10169 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10170 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10174 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Author Names"
10180 msgstr "מחבר"
10181
10182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10183 msgid "Author names that will appear in the header line"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Catchline"
10191 msgstr "קו מתמטיקה"
10192
10193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10194 #, fuzzy
10195 msgid "History"
10196 msgstr "תיקיות"
10197
10198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10200 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10201 msgid "Revised"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10205 msgid "Classification Codes"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10209 msgid "TableCaption"
10210 msgstr "כותרת טבלה"
10211
10212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Table caption"
10215 msgstr "כותרת טבלה"
10216
10217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10218 msgid "Refcite"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Cite reference"
10224 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10225
10226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10227 #, fuzzy
10228 msgid "ItemList"
10229 msgstr "רשימת תבליטים"
10230
10231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10232 #, fuzzy
10233 msgid "RomanList"
10234 msgstr "רומי"
10235
10236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Numbering Scheme"
10239 msgstr "מספור"
10240
10241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10242 msgid ""
10243 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10244 "items"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Theorem \\thetheorem."
10253 msgstr "משפט #."
10254
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Corollary \\thecorollary."
10260 msgstr "מסקנה #."
10261
10262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10265 msgid "Lemma \\thelemma."
10266 msgstr "למה \\thelemma."
10267
10268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10271 msgid "Proposition \\theproposition."
10272 msgstr "הצעה \\theproposition."
10273
10274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10275 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10283 msgid "Question"
10284 msgstr "שאלה"
10285
10286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Question \\thequestion."
10290 msgstr "שאלה #."
10291
10292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10294 msgid "Claim \\theclaim."
10295 msgstr "טענה \\theclaim."
10296
10297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10300 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10301 msgstr "השערה \\theconjecture."
10302
10303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10304 msgid "Prop"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10308 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10312 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Comby"
10318 msgstr "מקלדת"
10319
10320 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10321 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10325 msgid "Short title that will appear in header line"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10329 msgid "Review"
10330 msgstr "סקירה"
10331
10332 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10333 msgid "Topical"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10337 msgid "Comment"
10338 msgstr "הערה"
10339
10340 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10341 msgid "Paper"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10345 msgid "Prelim"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10349 msgid "Rapid"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10354 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10355 msgid "PACS"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10359 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10363 msgid "MSC"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10367 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10368 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10369
10370 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10371 msgid "submitto"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10375 msgid "submit to paper:"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10379 msgid "Bibliography (plain)"
10380 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10381
10382 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10383 msgid "Bibliography heading"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10387 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10391 msgid "ABSTRACT:"
10392 msgstr "תקציר:"
10393
10394 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10395 msgid "KEY WORDS:"
10396 msgstr "מילות מפתח:"
10397
10398 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10399 msgid "Commission"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10403 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10404 msgstr "הכרת תודות"
10405
10406 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10407 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10411 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Alternative Affiliation"
10417 msgstr "&שפה חלופית:"
10418
10419 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Affiliation Prefix"
10422 msgstr "&שפה חלופית:"
10423
10424 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10425 msgid "A prefix like 'Also at '"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Homepage"
10431 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10432
10433 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10434 #, fuzzy
10435 msgid "PACS numbers:"
10436 msgstr "אין מספר"
10437
10438 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Preprint number"
10441 msgstr "מדפסת"
10442
10443 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Preprint number:"
10446 msgstr "מדפסת:"
10447
10448 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Online citation"
10451 msgstr "הכנס מובאה"
10452
10453 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Japanese Book (jbook)"
10456 msgstr "יפנית"
10457
10458 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10459 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10463 msgid "Japanese Report (jreport)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10467 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10473 msgstr "יפנית"
10474
10475 #: lib/layouts/jss.layout:3
10476 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10480 msgid "Kluwer"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10484 msgid "AddressForOffprints"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10488 msgid "Address for Offprints:"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10492 msgid "RunningTitle"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10496 msgid "Running title:"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10500 msgid "RunningAuthor"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10504 msgid "Running author:"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10508 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/letter.layout:3
10512 msgid "Letter (Standard Class)"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10516 msgid "French Letter (lettre)"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10520 #, fuzzy
10521 msgid "NoTelephone"
10522 msgstr "טלפון"
10523
10524 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10525 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10526 #, fuzzy
10527 msgid "NoFax"
10528 msgstr "פקס"
10529
10530 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10532 #, fuzzy
10533 msgid "NoPlace"
10534 msgstr "מיקום"
10535
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10537 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10538 #, fuzzy
10539 msgid "NoDate"
10540 msgstr "תאריך"
10541
10542 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Post Scriptum"
10545 msgstr "Postscript"
10546
10547 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10548 msgid "EndOfMessage"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10552 #, fuzzy
10553 msgid "EndOfFile"
10554 msgstr "כלול קובץ"
10555
10556 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10557 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10558 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10559 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10560 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Headings"
10563 msgstr "עם כותרת עליונה"
10564
10565 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10566 #, fuzzy
10567 msgid "City:"
10568 msgstr "infty"
10569
10570 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Office:"
10573 msgstr "כבוי"
10574
10575 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Tel:"
10578 msgstr "טקסט:"
10579
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10581 #, fuzzy
10582 msgid "NoTel"
10583 msgstr "ללא"
10584
10585 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10586 msgid "EndOfMessage."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10590 #, fuzzy
10591 msgid "EndOfFile."
10592 msgstr "ערוך קובץ..."
10593
10594 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10595 msgid "P.S.:"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10599 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10603 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10604 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10606 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10607 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10608 msgid "Chapter"
10609 msgstr "פרק"
10610
10611 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10612 msgid "Running LaTeX Title"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10616 msgid "TOC Title"
10617 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10618
10619 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10620 #, fuzzy
10621 msgid "TOC Title:"
10622 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10623
10624 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10625 msgid "Author Running"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10629 msgid "Author Running:"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10633 msgid "TOC Author"
10634 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10635
10636 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10637 msgid "TOC Author:"
10638 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10639
10640 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10641 msgid "Case #."
10642 msgstr "מקרה #."
10643
10644 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10646 msgid "Claim."
10647 msgstr "טענה."
10648
10649 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10650 msgid "Conjecture #."
10651 msgstr "השערה #."
10652
10653 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10654 msgid "Example #."
10655 msgstr "דוגמה #."
10656
10657 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10658 msgid "Exercise #."
10659 msgstr "תרגיל #."
10660
10661 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10662 msgid "Note #."
10663 msgstr "הערה #."
10664
10665 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10666 msgid "Problem #."
10667 msgstr "בעיה #."
10668
10669 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10672 msgid "Property"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10676 msgid "Property #."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10680 msgid "Question #."
10681 msgstr "שאלה #."
10682
10683 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10684 msgid "Remark #."
10685 msgstr "הערה #."
10686
10687 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10688 msgid "Solution #."
10689 msgstr "פתרון #."
10690
10691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10692 msgid "TUGboat"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10696 msgid "Memoir"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10700 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10701 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10702 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10703 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Short Title (TOC)|S"
10706 msgstr "כותרת קצרה"
10707
10708 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10709 #, fuzzy
10710 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10711 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10712
10713 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10714 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10715 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10716 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Short Title (Header)"
10719 msgstr "כותרת קצרה"
10720
10721 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10722 #, fuzzy
10723 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10724 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10725
10726 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10728 msgid "Chapter*"
10729 msgstr "פרק*"
10730
10731 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10732 #, fuzzy
10733 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10734 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10735
10736 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10737 #, fuzzy
10738 msgid "The section as it appears in the running headers"
10739 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10740
10741 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10742 #, fuzzy
10743 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10744 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10745
10746 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10747 #, fuzzy
10748 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10749 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10750
10751 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10752 #, fuzzy
10753 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10754 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10755
10756 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10757 #, fuzzy
10758 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10759 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10760
10761 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10762 #, fuzzy
10763 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10764 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10765
10766 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10767 #, fuzzy
10768 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10769 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10770
10771 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10772 #, fuzzy
10773 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10774 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10775
10776 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10777 #, fuzzy
10778 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10779 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10780
10781 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10782 msgid "Chapterprecis"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10786 msgid "Epigraph"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Epigraph Source|S"
10792 msgstr "הצג קוד מקור"
10793
10794 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Source"
10797 msgstr "מקור LaTeX"
10798
10799 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10800 msgid "The source/author of this epigraph"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10804 msgid "Poemtitle"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10808 #, fuzzy
10809 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10810 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10811
10812 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10813 #, fuzzy
10814 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10815 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10816
10817 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10818 msgid "Poemtitle*"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10822 msgid "Legend"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10826 msgid "Modern CV"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10830 #, fuzzy
10831 msgid "CVStyle"
10832 msgstr "סגנון"
10833
10834 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10835 #, fuzzy
10836 msgid "CV Style:"
10837 msgstr "סגנון"
10838
10839 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10840 #, fuzzy
10841 msgid "CVColor"
10842 msgstr "צבע"
10843
10844 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10845 msgid "CV Color Scheme:"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10849 #, fuzzy
10850 msgid "PDF Page Mode"
10851 msgstr "עמודים"
10852
10853 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10854 #, fuzzy
10855 msgid "PDF Page Mode:"
10856 msgstr "עמודים"
10857
10858 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10859 msgid "FirstName"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10863 #, fuzzy
10864 msgid "FamilyName"
10865 msgstr "משפחה:"
10866
10867 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Family Name:"
10870 msgstr "משפחה:"
10871
10872 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Line 1"
10875 msgstr "קו עליון|ק"
10876
10877 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10878 msgid "Optional address line"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Line 2"
10884 msgstr "קו עליון|ק"
10885
10886 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Mobile:"
10889 msgstr "קובץ:"
10890
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Homepage:"
10894 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10895
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10897 #, fuzzy
10898 msgid "ExtraInfo"
10899 msgstr "אפשרויות נוספות"
10900
10901 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Extra Info:"
10904 msgstr "דגל נוסף:"
10905
10906 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10907 msgid "Photo:"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10911 msgid "Height the photo is resized to"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Thickness"
10917 msgstr "עובי:"
10918
10919 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10920 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10924 #, fuzzy
10925 msgid "EmptySection"
10926 msgstr "קטע"
10927
10928 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Empty Section"
10931 msgstr "קטע"
10932
10933 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
10934 #, fuzzy
10935 msgid "CloseSection"
10936 msgstr "בחירה"
10937
10938 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Columns:"
10941 msgstr "עמודות:"
10942
10943 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Optional width"
10946 msgstr "אופציונלי"
10947
10948 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10949 msgid "Header"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Header content"
10955 msgstr "centerdot"
10956
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
10958 msgid "Entry"
10959 msgstr "ערך"
10960
10961 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
10962 msgid "Time"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
10966 msgid "What?"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
10970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10971 #, fuzzy
10972 msgid "City"
10973 msgstr "infty"
10974
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
10976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Country"
10979 msgstr "ערך"
10980
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
10982 msgid "Entry:"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
10986 #, fuzzy
10987 msgid "ItemWithComment"
10988 msgstr "הערה"
10989
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Item with Comment:"
10993 msgstr "הערה"
10994
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Text"
10998 msgstr "בטקסט:"
10999
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11001 msgid "ListItem"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11005 msgid "List Item:"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11009 msgid "DoubleItem"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11013 msgid "Double Item:"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Left Summary"
11019 msgstr "סיכום"
11020
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Left summary"
11024 msgstr "סיכום"
11025
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Left Text"
11029 msgstr "חפש הבא"
11030
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Left text"
11034 msgstr "טקסט LaTeX"
11035
11036 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Right Summary"
11039 msgstr "סיכום"
11040
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Right summary"
11044 msgstr "Rightarrow"
11045
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11047 #, fuzzy
11048 msgid "DoubleListItem"
11049 msgstr "כפול"
11050
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11052 msgid "Double List Item:"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11056 #, fuzzy
11057 msgid "First Item"
11058 msgstr "שם קובץ"
11059
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11061 #, fuzzy
11062 msgid "First item"
11063 msgstr "שורה ראשונה:"
11064
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11066 msgid "Computer"
11067 msgstr "מחשב"
11068
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11070 msgid "MakeCVtitle"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Make CV Title"
11076 msgstr "כותרת LaTeX"
11077
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11079 msgid "MakeLetterTitle"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11083 msgid "Make Letter Title"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11087 msgid "MakeLetterClosing"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Close Letter"
11093 msgstr "מכתב"
11094
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11096 msgid "--Separator--"
11097 msgstr "--מפריד--"
11098
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11100 msgid "--- Separate Environment ---"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Recipient"
11106 msgstr "סקירה"
11107
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Company Name"
11111 msgstr "שם המידע:"
11112
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Company name"
11116 msgstr "שם הענף"
11117
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Enclosing"
11121 msgstr "רישום קוד"
11122
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Alternative Name"
11126 msgstr "&שפה חלופית:"
11127
11128 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11129 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Enclosing:"
11135 msgstr "רישום קוד"
11136
11137 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11138 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11142 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11146 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/layouts/paper.layout:3
11150 msgid "Paper (Standard Class)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/layouts/paper.layout:149
11154 msgid "SubTitle"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/layouts/paper.layout:161
11158 msgid "Institution"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11162 msgid "Powerdot"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11166 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11167 #, fuzzy
11168 msgid "TitleSlide"
11169 msgstr "כותרת"
11170
11171 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11172 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Slides"
11175 msgstr "שקופית חדשה:"
11176
11177 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11178 msgid "    "
11179 msgstr "    "
11180
11181 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Slide Option"
11184 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11185
11186 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11187 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11191 msgid "EndSlide"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11195 msgid "~=~"
11196 msgstr "~=~"
11197
11198 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11199 msgid "WideSlide"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11203 msgid "EmptySlide"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11207 msgid "Empty slide:"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11211 msgid "\\arabic{section}"
11212 msgstr "\\arabic{section}"
11213
11214 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Section Option"
11217 msgstr "קטע"
11218
11219 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11220 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Lists"
11226 msgstr "רשימה"
11227
11228 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Itemize Type"
11231 msgstr "רשימת תבליטים"
11232
11233 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11234 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Itemize Options"
11240 msgstr "רשימת תבליטים"
11241
11242 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11243 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11244 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11245 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11249 msgid "ItemizeType1"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Enumerate Type"
11255 msgstr "רשימה ממוספרת"
11256
11257 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11258 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Enumerate Options"
11264 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11265
11266 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11267 msgid "EnumerateType1"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Twocolumn"
11273 msgstr "עמודה"
11274
11275 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11276 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Left Column"
11282 msgstr "עמודה"
11283
11284 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11285 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11289 msgid "List of Algorithms"
11290 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11291
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Onslide"
11295 msgstr "רק בשקופיות"
11296
11297 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11298 #, fuzzy
11299 msgid "On Slides"
11300 msgstr "רק בשקופיות"
11301
11302 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Overlay Specification|S"
11305 msgstr "בחירה"
11306
11307 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11308 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Onslide+"
11314 msgstr "רק בשקופיות"
11315
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Onslide*"
11319 msgstr "רק בשקופיות"
11320
11321 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Recipe Book"
11324 msgstr "סקירה"
11325
11326 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11327 msgid "\\thechapter"
11328 msgstr "\\thechapter"
11329
11330 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Recipe"
11333 msgstr "סקירה"
11334
11335 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Recipe:"
11338 msgstr "סקירה"
11339
11340 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Ingredients"
11343 msgstr "תודות"
11344
11345 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Ingredients Header"
11348 msgstr "תודות"
11349
11350 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11351 msgid "Specify an optional ingredients header"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Ingredients:"
11357 msgstr "תודות"
11358
11359 #: lib/layouts/report.layout:3
11360 msgid "Report (Standard Class)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11364 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11368 msgid "Affiliation (alternate)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11372 msgid "Affiliation (alternate):"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Alternate Affiliation Option"
11378 msgstr "&שפה חלופית:"
11379
11380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11381 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Affiliation (none)"
11387 msgstr "&שפה חלופית:"
11388
11389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11390 #, fuzzy
11391 msgid "No affiliation"
11392 msgstr "&שפה חלופית:"
11393
11394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11395 msgid "Electronic Address:"
11396 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11397
11398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Electronic Address Option|s"
11401 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11402
11403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11404 msgid "Optional argument to the email command"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Author URL Option"
11410 msgstr "אתר המחבר"
11411
11412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11413 msgid "Optional argument to the homepage command"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Collaboration"
11419 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11420
11421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Collaboration:"
11424 msgstr "כותרת:"
11425
11426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11427 msgid "Preprint"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11432 msgid "Thanks:"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11438 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11439
11440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11441 msgid "acknowledgments"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Ruled Table"
11447 msgstr "טבלה"
11448
11449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Specials"
11453 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11454
11455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Turn Page"
11458 msgstr "עמוד ריק"
11459
11460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Wide Text"
11463 msgstr "חפש הבא"
11464
11465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11466 msgid "Video"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11470 #, fuzzy
11471 msgid "List of Videos"
11472 msgstr "רשימת איורים"
11473
11474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Float Link"
11477 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11478
11479 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11480 msgid "REVTeX (V. 4)"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11484 msgid "AltAffiliation"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11488 msgid "PACS number:"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11492 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11496 msgid "report (R Journal)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11500 msgid "KOMA-Script Article"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11504 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11508 msgid "KOMA-Script Book"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11512 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11516 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11517 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11518 msgid "Labeling"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11522 msgid "L"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11526 msgid "O"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11530 msgid "Encl"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11534 msgid "Place:"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11538 msgid "Specialmail"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11542 msgid "Specialmail:"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11546 msgid "Title:"
11547 msgstr "כותרת:"
11548
11549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11550 msgid "Yourref"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11554 msgid "Yourmail"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11558 msgid "Your letter of:"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11562 msgid "Myref"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11566 msgid "Customer"
11567 msgstr "לקוח"
11568
11569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11570 msgid "Customer no.:"
11571 msgstr "מספר לקוח:"
11572
11573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11574 msgid "Invoice"
11575 msgstr "חשבונית"
11576
11577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11578 msgid "Invoice no.:"
11579 msgstr "מספר חשבונית:"
11580
11581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11582 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11586 msgid "NextAddress"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11590 msgid "Next Address:"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11594 msgid "Sender Name:"
11595 msgstr "שם המוען:"
11596
11597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11598 msgid "Sender Phone:"
11599 msgstr "טלפון של השולח:"
11600
11601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11602 msgid "Sender Fax:"
11603 msgstr "הפקס של המוען:"
11604
11605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11606 msgid "Sender E-Mail:"
11607 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11608
11609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11610 msgid "Sender URL:"
11611 msgstr ""
11612
11613 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11615 msgid "Logo"
11616 msgstr "Logo"
11617
11618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11619 msgid "Logo:"
11620 msgstr "לוגו:"
11621
11622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11623 msgid "EndLetter"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11627 msgid "End of letter"
11628 msgstr "סוף המכתב"
11629
11630 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11631 msgid "KOMA-Script Report"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11635 msgid "Seminar"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11639 msgid "LandscapeSlide"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Landscape Slide"
11645 msgstr "לרוחב:"
11646
11647 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11648 msgid "PortraitSlide"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Portrait Slide"
11654 msgstr "לאורך"
11655
11656 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11657 msgid "SlideHeading"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11661 msgid "SlideSubHeading"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11665 msgid "ListOfSlides"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11669 #, fuzzy
11670 msgid "List of Slides"
11671 msgstr "רשימת טבלאות"
11672
11673 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11674 msgid "SlideContents"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Slide Contents"
11680 msgstr "תוכן"
11681
11682 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11683 msgid "ProgressContents"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Progress Contents"
11689 msgstr "תוכן"
11690
11691 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Landscape Slide:"
11694 msgstr "לרוחב:"
11695
11696 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Portrait Slide:"
11699 msgstr "לאורך"
11700
11701 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11702 msgid "Slide*"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11706 msgid "EndOfSlide"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11710 #, fuzzy
11711 msgid "[List Of Slides]"
11712 msgstr "רשימת טבלאות"
11713
11714 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11715 #, fuzzy
11716 msgid "[Slide Contents]"
11717 msgstr "תוכן"
11718
11719 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11720 #, fuzzy
11721 msgid "[Progress Contents]"
11722 msgstr "תוכן"
11723
11724 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11725 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11730 msgid "Conjecture*"
11731 msgstr "השערה*"
11732
11733 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11736 msgid "Algorithm*"
11737 msgstr "אלגוריתם*"
11738
11739 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11740 msgid "AMS"
11741 msgstr "AMS"
11742
11743 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11744 #, fuzzy
11745 msgid "The title as it appears in the running headers"
11746 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11747
11748 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11749 msgid "Subjectclass"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11753 #, fuzzy
11754 msgid "AMS subject classifications:"
11755 msgstr "מיון נושא של AMS."
11756
11757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11758 msgid "ACM SIGPLAN"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Conference"
11764 msgstr "הפניה"
11765
11766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Name of the conference"
11769 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11770
11771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Conference:"
11774 msgstr "הפניות: "
11775
11776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11777 #, fuzzy
11778 msgid "CopyrightYear"
11779 msgstr "זכויות יוצרים"
11780
11781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Copyright year:"
11784 msgstr "זכויות יוצרים:"
11785
11786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Copyrightdata"
11789 msgstr "זכויות יוצרים"
11790
11791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Copyright data:"
11794 msgstr "זכויות יוצרים:"
11795
11796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11797 #, fuzzy
11798 msgid "TitleBanner"
11799 msgstr "הערת תחתית"
11800
11801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Title banner:"
11804 msgstr "הערת תחתית"
11805
11806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11807 #, fuzzy
11808 msgid "PreprintFooter"
11809 msgstr "מדפסת"
11810
11811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Preprint footer:"
11814 msgstr "מדפסת:"
11815
11816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11817 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Terms"
11823 msgstr "משפט"
11824
11825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Terms:"
11828 msgstr "משפט"
11829
11830 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Simple CV"
11833 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11834
11835 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11836 msgid "Topic"
11837 msgstr "נושא"
11838
11839 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11840 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11844 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/slides.layout:107
11848 msgid "New Slide:"
11849 msgstr "שקופית חדשה:"
11850
11851 #: lib/layouts/slides.layout:129
11852 msgid "Overlay"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/slides.layout:144
11856 msgid "New Overlay:"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/slides.layout:184
11860 msgid "New Note:"
11861 msgstr "הערה חדשה:"
11862
11863 #: lib/layouts/slides.layout:209
11864 msgid "InvisibleText"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/layouts/slides.layout:216
11868 msgid "<Invisible Text Follows>"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/slides.layout:233
11872 msgid "VisibleText"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/layouts/slides.layout:240
11876 msgid "<Visible Text Follows>"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/spie.layout:3
11880 msgid "SPIE Proceedings"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/spie.layout:56
11884 msgid "Authorinfo"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/spie.layout:68
11888 msgid "Authorinfo:"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/spie.layout:81
11892 msgid "ABSTRACT"
11893 msgstr "תקציר"
11894
11895 #: lib/layouts/spie.layout:96
11896 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11900 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11904 msgid "Subclass"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Mathematics Subject Classification"
11910 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
11911
11912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11913 msgid "CRSC"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11917 #, fuzzy
11918 msgid "CR Subject Classification"
11919 msgstr "מיון נושא של AMS."
11920
11921 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Solution \\thesolution"
11924 msgstr "שאלה #."
11925
11926 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11927 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11931 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11932 msgid "Headnote"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11936 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11937 msgid "Headnote (optional):"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11941 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11942 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11943 #, fuzzy
11944 msgid "thanks"
11945 msgstr "נטול תגים"
11946
11947 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11948 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Inst"
11951 msgstr "הוספה"
11952
11953 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
11954 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Institute #"
11957 msgstr "מכון"
11958
11959 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11960 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
11961 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11962 msgid "Dedication"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
11966 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11967 msgid "Dedication:"
11968 msgstr "הקדשה:"
11969
11970 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11971 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11972 msgid "Corr Author:"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11976 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11977 msgid "Offprints"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
11981 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
11982 msgid "Offprints:"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11986 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11990 msgid "Springer SV Mono"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Proof(QED)"
11996 msgstr "הוכחה"
11997
11998 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
11999 msgid "Proof(smartQED)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12003 msgid "Springer SV Mult"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Title*"
12009 msgstr "כותרת"
12010
12011 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Title*: "
12014 msgstr "כותרת"
12015
12016 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Contributors"
12019 msgstr "רשימת טבלאות"
12020
12021 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12022 #, fuzzy
12023 msgid "List of Contributors"
12024 msgstr "רשימת טבלאות"
12025
12026 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Contributor List"
12029 msgstr "רשימת טבלאות"
12030
12031 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12032 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12033 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12034 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12035 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12036 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12037 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12038 #, fuzzy
12039 msgid "For editors"
12040 msgstr "תודות"
12041
12042 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12043 msgid "PartBacktext"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Running Chapter"
12049 msgstr "מריץ BibTeX."
12050
12051 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12052 #, fuzzy
12053 msgid "ChapAuthor"
12054 msgstr "מחבר"
12055
12056 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12057 #, fuzzy
12058 msgid "ChapSubtitle"
12059 msgstr "תת-כותרת"
12060
12061 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12062 msgid "extrachap"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Extrachap"
12068 msgstr "אפשרויות נוספות"
12069
12070 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12071 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Foreword"
12074 msgstr "מילות מפתח"
12075
12076 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12077 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Preface"
12080 msgstr "Grace"
12081
12082 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12083 #, fuzzy
12084 msgid "ChapMotto"
12085 msgstr "פרק"
12086
12087 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12088 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12092 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12096 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/treport.layout:3
12100 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12104 msgid "Tufte Book"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12108 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12109 #, fuzzy
12110 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12111 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12112
12113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Sidenote"
12116 msgstr "הערה"
12117
12118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12119 #, fuzzy
12120 msgid "sidenote"
12121 msgstr "הערה"
12122
12123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Marginnote"
12126 msgstr "הערת שוליים"
12127
12128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12129 #, fuzzy
12130 msgid "marginnote"
12131 msgstr "הערת שוליים"
12132
12133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12134 msgid "NewThought"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12138 msgid "new thought"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12142 #, fuzzy
12143 msgid "AllCaps"
12144 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12145
12146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12147 #, fuzzy
12148 msgid "allcaps"
12149 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12150
12151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12152 #, fuzzy
12153 msgid "SmallCaps"
12154 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12155
12156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12157 #, fuzzy
12158 msgid "smallcaps"
12159 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12160
12161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Full Width"
12164 msgstr "רוחב תווית"
12165
12166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12167 #, fuzzy
12168 msgid "MarginTable"
12169 msgstr "הערת שוליים"
12170
12171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12172 #, fuzzy
12173 msgid "MarginFigure"
12174 msgstr "איור"
12175
12176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12177 msgid "Tufte Handout"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12181 msgid "Handouts"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12185 msgid "email:"
12186 msgstr "דוא\"ל:"
12187
12188 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12189 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12193 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12194 msgid "Paragraph*"
12195 msgstr "פסקה*"
12196
12197 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12198 msgid "Revised:"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12202 msgid "CCC"
12203 msgstr "CCC"
12204
12205 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12206 msgid "CCC code:"
12207 msgstr "קוד CCC:"
12208
12209 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12210 msgid "PaperId"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12214 msgid "Paper Id:"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12218 msgid "AuthorAddr"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12222 msgid "Author Address:"
12223 msgstr "מען הכותב:"
12224
12225 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12226 msgid "SlugComment"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12230 msgid "Slug Comment:"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12234 msgid "Plate"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12238 msgid "Planotable"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12242 #, fuzzy
12243 msgid "table"
12244 msgstr "טבלה"
12245
12246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Firstname"
12250 msgstr "שם קובץ"
12251
12252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Fname"
12255 msgstr "שם קובץ"
12256
12257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12259 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12260 msgid "Literal"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12265 msgid "Emph"
12266 msgstr "הדגש"
12267
12268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Abbrev"
12271 msgstr "breve"
12272
12273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12275 msgid "Citation-number"
12276 msgstr "מספר מובאה"
12277
12278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Day"
12281 msgstr "תצוגה"
12282
12283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Month"
12286 msgstr "מתמטיקה"
12287
12288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Year"
12291 msgstr "&נקה"
12292
12293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12294 msgid "Issue-number"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12298 msgid "Issue-day"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12302 msgid "Issue-months"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12306 msgid "Subsubparagraph"
12307 msgstr "תת-תת-פסקה"
12308
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12310 msgid "-- Header --"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12314 msgid "Special-section"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12318 msgid "Special-section:"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12322 msgid "AGU-journal"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12326 msgid "AGU-journal:"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12330 msgid "Citation-number:"
12331 msgstr "מספר מובאה:"
12332
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12334 msgid "AGU-volume"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12338 msgid "AGU-volume:"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12342 msgid "AGU-issue"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12346 msgid "AGU-issue:"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12350 msgid "Copyright:"
12351 msgstr "זכויות יוצרים:"
12352
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12354 msgid "Index-terms"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12358 msgid "Index-terms..."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12362 msgid "Index-term"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12366 msgid "Index-term:"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12370 msgid "Cross-term"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12374 msgid "Cross-term:"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12378 msgid "Supplementary"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12382 msgid "Supplementary..."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12386 msgid "Supp-note"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12390 msgid "Sup-mat-note:"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12394 msgid "Cite-other"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12398 msgid "Cite-other:"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12402 msgid "Ident-line"
12403 msgstr "הזח שורה"
12404
12405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12406 msgid "Ident-line:"
12407 msgstr "הזח שורה:"
12408
12409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12410 msgid "Runhead"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12414 msgid "Runhead:"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12418 msgid "Published-online:"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12422 msgid "Citation"
12423 msgstr "מובאה"
12424
12425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12426 msgid "Citation:"
12427 msgstr "מובאה:"
12428
12429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12430 msgid "Posting-order"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12434 msgid "Posting-order:"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12438 msgid "AGU-pages"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12442 msgid "AGU-pages:"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12446 msgid "Words"
12447 msgstr "מילים"
12448
12449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12450 msgid "Words:"
12451 msgstr "מילים:"
12452
12453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12454 msgid "Figures"
12455 msgstr "איורים"
12456
12457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12458 msgid "Figures:"
12459 msgstr "איורים:"
12460
12461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12462 msgid "Tables"
12463 msgstr "טבלאות"
12464
12465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12466 msgid "Tables:"
12467 msgstr "רשימת טבלאות:"
12468
12469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12470 msgid "Datasets"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12474 msgid "Datasets:"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12478 msgid "ISSN"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12482 msgid "CODEN"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12486 #, fuzzy
12487 msgid "SS-Code"
12488 msgstr "קוד"
12489
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12491 #, fuzzy
12492 msgid "SS-Title"
12493 msgstr "כותרת"
12494
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12496 #, fuzzy
12497 msgid "CCC-Code"
12498 msgstr "קוד CCC:"
12499
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12501 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12502 msgid "Code"
12503 msgstr "קוד"
12504
12505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Dscr"
12508 msgstr "הסר"
12509
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Orgdiv"
12513 msgstr "div"
12514
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Orgname"
12518 msgstr "שמך"
12519
12520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Postcode"
12523 msgstr "הדבק"
12524
12525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12526 msgid "Short title which appears in the running headers"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12530 msgid "Current Address"
12531 msgstr "כתובת נוכחית"
12532
12533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12534 msgid "Current address:"
12535 msgstr "כתובת נוכחית:"
12536
12537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12538 msgid "E-mail address:"
12539 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12540
12541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12542 msgid "Key words and phrases:"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12546 msgid "Dedicatory"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12550 msgid "Translator"
12551 msgstr "מתרגם"
12552
12553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12554 msgid "Translator:"
12555 msgstr "מתרגם:"
12556
12557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12558 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12559 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12560
12561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Directory"
12564 msgstr "תיקיות"
12565
12566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12567 #, fuzzy
12568 msgid "KeyCombo"
12569 msgstr "מקלדת"
12570
12571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12572 #, fuzzy
12573 msgid "KeyCap"
12574 msgstr "Cap"
12575
12576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12577 msgid "GuiMenu"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12581 msgid "GuiMenuItem"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12585 msgid "GuiButton"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12589 msgid "MenuChoice"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12593 msgid "SGML"
12594 msgstr "SGML"
12595
12596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12597 msgid "Subparagraph*"
12598 msgstr "תת-פסקה*"
12599
12600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12601 msgid "Authorgroup"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12605 msgid "RevisionHistory"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12609 msgid "Revision History"
12610 msgstr "היסטוריית שינויים"
12611
12612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12613 msgid "Revision"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12617 msgid "RevisionRemark"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12621 msgid "\\arabic{chapter}"
12622 msgstr "\\arabic{chapter}"
12623
12624 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12625 msgid "\\Alph{chapter}"
12626 msgstr "\\Alph{chapter}"
12627
12628 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12629 msgid "\\arabic{footnote}"
12630 msgstr "\\arabic{footnote}"
12631
12632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12633 msgid "\\Roman{section}."
12634 msgstr "\\Roman{section}."
12635
12636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12637 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12641 msgid "\\Alph{subsection}."
12642 msgstr "\\Alph{subsection}."
12643
12644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12645 msgid "\\arabic{subsection}."
12646 msgstr "\\arabic{subsection}."
12647
12648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12649 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12650 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12651
12652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12653 msgid "\\alph{subsubsection}."
12654 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12655
12656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12657 msgid "\\alph{paragraph}."
12658 msgstr "\\alph{paragraph}."
12659
12660 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12661 msgid "Addpart"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12665 msgid "Addchap"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12669 msgid "Addsec"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12673 msgid "Addchap*"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12677 msgid "Addsec*"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12681 msgid "Minisec"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12685 msgid "Publishers"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12689 msgid "Titlehead"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12693 msgid "Uppertitleback"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12697 msgid "Lowertitleback"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12701 msgid "Extratitle"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12705 msgid "Above"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12709 msgid "above"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12713 msgid "Below"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12717 msgid "below"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12721 msgid "Dictum"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Dictum Author"
12727 msgstr "מחבר"
12728
12729 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12730 msgid "The author of this dictum"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12734 msgid "UNDEFINED"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12738 msgid "pp."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12742 #, fuzzy
12743 msgid "ed."
12744 msgstr "אדום"
12745
12746 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12747 msgid "vol."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12751 #, fuzzy
12752 msgid "no."
12753 msgstr "בטל"
12754
12755 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12756 msgid "in"
12757 msgstr "in"
12758
12759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12760 msgid "\\Roman{part}"
12761 msgstr "\\Roman{part}"
12762
12763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Part \\Roman{part}"
12766 msgstr "\\Roman{part}"
12767
12768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Chapter ##"
12771 msgstr "פרק"
12772
12773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Section ##"
12777 msgstr "קטע"
12778
12779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Paragraph ##"
12782 msgstr "פסקה"
12783
12784 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12785 msgid "\\arabic{enumi}."
12786 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12787
12788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12789 msgid "\\roman{enumiii}."
12790 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12791
12792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12793 msgid "\\Alph{enumiv}."
12794 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12795
12796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Equation ##"
12799 msgstr "משוואה"
12800
12801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Footnote ##"
12804 msgstr "הערת תחתית"
12805
12806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12807 msgid "margin"
12808 msgstr "הערת שוליים"
12809
12810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12811 msgid "foot"
12812 msgstr "הערת תחתית"
12813
12814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Greyedout"
12817 msgstr "באפור"
12818
12819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12820 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12821 msgid "ERT"
12822 msgstr "טא\"ם"
12823
12824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12827 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12828
12829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Listings[[inset]]"
12832 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12833
12834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Idx"
12837 msgstr "אינדקס:"
12838
12839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Argument"
12842 msgstr "יישור"
12843
12844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12845 msgid "LongTableNoNumber"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12849 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12853 #, fuzzy
12854 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12855 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12856
12857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12858 msgid "Preview"
12859 msgstr "תצוגה מקדימה"
12860
12861 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12862 msgid "Part \\thepart"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Chapter \\thechapter"
12868 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12869
12870 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Appendix \\thechapter"
12873 msgstr "נספחים"
12874
12875 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Front Matter"
12878 msgstr "צורת הגופן"
12879
12880 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12881 msgid "--- Front Matter ---"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Main Matter"
12887 msgstr "מטריצה מתמטית"
12888
12889 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12890 msgid "--- Main Matter ---"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12894 msgid "Back Matter"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12898 msgid "--- Back Matter ---"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Part Title"
12904 msgstr "כותרת קצרה"
12905
12906 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Title of this part"
12909 msgstr "הערת תחתית"
12910
12911 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Run-in headings"
12914 msgstr "עם כותרת עליונה"
12915
12916 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12917 msgid "Sub-run-in headings"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Author data:"
12923 msgstr "מחבר:"
12924
12925 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12926 msgid "TOC title:"
12927 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
12928
12929 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12930 #, fuzzy
12931 msgid "TOC author:"
12932 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12933
12934 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Running Title"
12937 msgstr "מריץ BibTeX."
12938
12939 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Running Author"
12942 msgstr "מחבר:"
12943
12944 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Running chapter:"
12947 msgstr "מריץ BibTeX."
12948
12949 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Running Section"
12952 msgstr "מחבר:"
12953
12954 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Running section:"
12957 msgstr "מחבר:"
12958
12959 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Abstract*"
12962 msgstr "תקציר"
12963
12964 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Abstract* (not printed)"
12967 msgstr "(לא מותקן)"
12968
12969 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Alternative name"
12972 msgstr "&שפה חלופית:"
12973
12974 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Longest Description Label"
12977 msgstr "&תיאור:"
12978
12979 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Longest description label"
12982 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
12983
12984 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Petit"
12987 msgstr "זהות המשתמש"
12988
12989 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12990 msgid "Svgraybox"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Alternative Theorem String"
12998 msgstr "&שפה חלופית:"
12999
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Alternative theorem string"
13005 msgstr "&שפה חלופית:"
13006
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13009 msgid "Fact \\thefact."
13010 msgstr "עובדה \\thefact."
13011
13012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Definition \\thedefinition."
13016 msgstr "הגדרה #."
13017
13018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Example \\theexample."
13022 msgstr "דוגמה #."
13023
13024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Problem \\theproblem."
13028 msgstr "בעיה #."
13029
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Exercise \\theexercise."
13034 msgstr "תרגיל #."
13035
13036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Corollary \\thetheorem."
13039 msgstr "מסקנה #."
13040
13041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13042 msgid "Lemma \\thetheorem."
13043 msgstr "למה \\thetheorem."
13044
13045 # לבדוק מה זה
13046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Proposition \\thetheorem."
13049 msgstr "הצעה #:"
13050
13051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13052 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13053 msgstr "השערה \\thetheorem."
13054
13055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13056 msgid "Fact \\thetheorem."
13057 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13058
13059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Definition \\thetheorem."
13062 msgstr "הגדרה #."
13063
13064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Example \\thetheorem."
13067 msgstr "דוגמה #."
13068
13069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Problem \\thetheorem."
13072 msgstr "בעיה #."
13073
13074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Exercise \\thetheorem."
13077 msgstr "תרגיל #."
13078
13079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13080 msgid "Remark \\thetheorem."
13081 msgstr "הערה \\thetheorem."
13082
13083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13084 msgid "Claim \\thetheorem."
13085 msgstr "טענה \\thetheorem."
13086
13087 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Case \\arabic{casei}."
13090 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13091
13092 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Case \\roman{caseii}."
13095 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13096
13097 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13100 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13101
13102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13105 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13106
13107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13108 msgid "Example*"
13109 msgstr "דוגמה*"
13110
13111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13112 msgid "Problem*"
13113 msgstr "בעיה*"
13114
13115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13116 msgid "Exercise*"
13117 msgstr "תרגיל*"
13118
13119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13120 msgid "Remark*"
13121 msgstr "הערה*"
13122
13123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13124 msgid "Claim*"
13125 msgstr "טענה*"
13126
13127 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Alternative proof string"
13130 msgstr "&שפה חלופית:"
13131
13132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13133 msgid "Conjecture."
13134 msgstr "השערה."
13135
13136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13137 msgid "Fact*"
13138 msgstr "עובדה*"
13139
13140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13141 msgid "Problem."
13142 msgstr "בעיה."
13143
13144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13145 msgid "Exercise."
13146 msgstr "תרגיל."
13147
13148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13149 msgid "Remark."
13150 msgstr "הערה."
13151
13152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Name/Title"
13155 msgstr "כותרת"
13156
13157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13158 msgid "Alternative optional name or title"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13162 msgid "Prop \\theprop."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Prob"
13168 msgstr "בעיה"
13169
13170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13171 #, fuzzy
13172 msgid "\\theprob."
13173 msgstr "בעיה #."
13174
13175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Sol"
13178 msgstr "סמל"
13179
13180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13181 #, fuzzy
13182 msgid "# [number of Prob]"
13183 msgstr "מספר שורות"
13184
13185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Label of Problem"
13188 msgstr "בעיה"
13189
13190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13191 msgid "Label of the corresponding problem"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Property \\theproperty."
13197 msgstr "בעיה #."
13198
13199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Note \\thenote."
13203 msgstr "הערה:"
13204
13205 #: lib/layouts/basic.module:2
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Default (basic)"
13208 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13209
13210 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13211 #: lib/layouts/natbib.module:9
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Citation engine"
13214 msgstr "מובאה"
13215
13216 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13217 #: lib/layouts/natbib.module:44
13218 #, fuzzy
13219 msgid "not cited"
13220 msgstr "מרווח מוגן"
13221
13222 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13223 #: lib/layouts/natbib.module:45
13224 msgid "Add to bibliography only."
13225 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13226
13227 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Multilingual captions"
13230 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13231
13232 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13233 msgid ""
13234 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13235 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Caption setup"
13241 msgstr "כותרת:"
13242
13243 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13244 msgid ""
13245 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Caption setup:"
13251 msgstr "כותרת:"
13252
13253 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Bicaption"
13256 msgstr "כותרת"
13257
13258 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13259 #, fuzzy
13260 msgid "bilingual"
13261 msgstr "רישום קוד"
13262
13263 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Main Language Short Title"
13266 msgstr "כותרת קצרה"
13267
13268 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Short title for the main(document) language"
13271 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13272
13273 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Main Language Text"
13276 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13277
13278 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Text in the main(document) language"
13281 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13282
13283 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13284 msgid "Second Language Short Title"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13288 msgid "Short title for the second language"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/layouts/braille.module:2
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Braille"
13294 msgstr "parallel"
13295
13296 #: lib/layouts/braille.module:6
13297 msgid ""
13298 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13299 "in examples."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/braille.module:22
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Braille (default)"
13305 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13306
13307 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Braille:"
13310 msgstr "קטן יותר:"
13311
13312 #: lib/layouts/braille.module:45
13313 msgid "Braille (textsize)"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/braille.module:68
13317 msgid "Braille (dots on)"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/braille.module:83
13321 msgid "Braille_dots_on"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/braille.module:92
13325 msgid "Braille (dots off)"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/layouts/braille.module:107
13329 msgid "Braille_dots_off"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/braille.module:116
13333 msgid "Braille (mirror on)"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/braille.module:131
13337 msgid "Braille_mirror_on"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/braille.module:140
13341 msgid "Braille (mirror off)"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/braille.module:155
13345 msgid "Braille_mirror_off"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/braille.module:163
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Braillebox"
13351 msgstr "parallel"
13352
13353 #: lib/layouts/braille.module:167
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Braille box"
13356 msgstr "parallel"
13357
13358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13359 msgid "Custom Header/Footerlines"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13363 msgid ""
13364 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13365 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13366 "Page Layout to 'fancy'!"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Header/Footer"
13372 msgstr "centerdot"
13373
13374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Even Header"
13377 msgstr "מרכז"
13378
13379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13380 msgid "Alternative text for the even header"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Center Header"
13386 msgstr "מרכז"
13387
13388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Center Header:"
13391 msgstr "שורת כותרת:"
13392
13393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Left Footer"
13396 msgstr "מכתב"
13397
13398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Left Footer:"
13401 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13402
13403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Center Footer"
13406 msgstr "centerdot"
13407
13408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Center Footer:"
13411 msgstr "שורת תחתית:"
13412
13413 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Endnote"
13416 msgstr "הערה"
13417
13418 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13419 msgid ""
13420 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13421 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13425 #, fuzzy
13426 msgid "endnote"
13427 msgstr "הערה"
13428
13429 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13430 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13434 msgid ""
13435 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13436 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Description Options"
13442 msgstr "&תיאור:"
13443
13444 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Enumerate-Resume"
13447 msgstr "רשימה ממוספרת"
13448
13449 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13450 msgid "Number Equations by Section"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13454 msgid ""
13455 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13456 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13460 #, fuzzy
13461 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13462 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13463
13464 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Number Figures by Section"
13467 msgstr "משפט"
13468
13469 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13470 msgid ""
13471 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13472 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13476 msgid "Fix cm"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13480 msgid ""
13481 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13482 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13483 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Fix LaTeX"
13489 msgstr "LaTeX"
13490
13491 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13492 msgid ""
13493 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13494 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13495 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13496 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13497 "may provide more bugfixes in future versions."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Foot to End"
13503 msgstr "הערה לעורך:"
13504
13505 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13506 msgid ""
13507 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13508 "code where you want the endnotes to appear."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Hanging"
13514 msgstr "הערת שוליים"
13515
13516 #: lib/layouts/hanging.module:6
13517 msgid ""
13518 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13519 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13520 "are indented."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/layouts/initials.module:2
13524 msgid "Initials"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/layouts/initials.module:6
13528 msgid ""
13529 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13530 "manual for a detailed description."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13534 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13535 #: lib/layouts/initials.module:38
13536 msgid "Initial"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/initials.module:34
13540 msgid "Option(s) for the initial"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/initials.module:39
13544 msgid "Initial letter(s)"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/layouts/initials.module:43
13548 msgid "Rest of Initial"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/layouts/initials.module:44
13552 msgid "Rest of initial word or text"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Jurabib"
13558 msgstr "&Jurabib"
13559
13560 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13561 #, fuzzy
13562 msgid "bibliography entry"
13563 msgstr "ביבליוגרפיה"
13564
13565 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Bibliography entry."
13568 msgstr "ביבליוגרפיה"
13569
13570 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13571 msgid "before"
13572 msgstr "לפני"
13573
13574 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13575 #, fuzzy
13576 msgid "short title"
13577 msgstr "כותרת קצרה:"
13578
13579 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13580 msgid "Rnw (knitr)"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/layouts/knitr.module:6
13584 msgid ""
13585 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13586 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13587 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13591 #: lib/layouts/sweave.module:6
13592 #, fuzzy
13593 msgid "literate"
13594 msgstr "מקור LaTeX"
13595
13596 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13597 #: lib/layouts/sweave.module:23
13598 msgid "Chunk"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13602 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Sweave"
13605 msgstr "שמור"
13606
13607 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13608 msgid "Scrap"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Sweave Options"
13614 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13615
13616 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Sweave opts"
13619 msgstr "גופני מסך"
13620
13621 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13622 #, fuzzy
13623 msgid "S/R expression"
13624 msgstr "ביטוי רגולרי"
13625
13626 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13627 #, fuzzy
13628 msgid "S/R expr"
13629 msgstr "exp"
13630
13631 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13632 #, fuzzy
13633 msgid "LilyPond Book"
13634 msgstr "LilyPond"
13635
13636 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13637 msgid ""
13638 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13639 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13640 msgstr ""
13641 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13642 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13643
13644 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13645 #: lib/external_templates:251
13646 msgid "LilyPond"
13647 msgstr "LilyPond"
13648
13649 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13650 #, fuzzy
13651 msgid "LilyPond Options"
13652 msgstr "LilyPond"
13653
13654 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13655 msgid ""
13656 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13657 "options)."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13661 msgid "Linguistics"
13662 msgstr "בלשנות"
13663
13664 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13665 msgid ""
13666 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13667 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13668 "examples."
13669 msgstr ""
13670 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13671 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13672
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13674 msgid "Numbered Example (multiline)"
13675 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13676
13677 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13678 msgid "Example:"
13679 msgstr "דוגמה:"
13680
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13682 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13683 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13684
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13686 msgid "Examples:"
13687 msgstr "דוגמאות:"
13688
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13690 msgid "Subexample"
13691 msgstr "תת דוגמה"
13692
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13694 msgid "Subexample:"
13695 msgstr "תת דוגמה:"
13696
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Glosse"
13700 msgstr "סגור"
13701
13702 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13703 msgid "Tri-Glosse"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Expression"
13709 msgstr "ביטוי רגולרי"
13710
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13712 #, fuzzy
13713 msgid "expr."
13714 msgstr "exp"
13715
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Concepts"
13719 msgstr "אשר"
13720
13721 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13722 #, fuzzy
13723 msgid "concept"
13724 msgstr "אשר"
13725
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Meaning"
13729 msgstr "פתיחה"
13730
13731 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13732 #, fuzzy
13733 msgid "meaning"
13734 msgstr "פתיחה"
13735
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Tableau"
13739 msgstr "טבלה"
13740
13741 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13742 #, fuzzy
13743 msgid "List of Tableaux"
13744 msgstr "רשימת טבלאות"
13745
13746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Logical Markup"
13749 msgstr "לטעון גיבוי?"
13750
13751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13752 msgid ""
13753 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13754 "code."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13758 #, fuzzy
13759 msgid "charstyles"
13760 msgstr "סגנון"
13761
13762 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13763 msgid "Noun"
13764 msgstr "סגנון שם עצם"
13765
13766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13767 #, fuzzy
13768 msgid "noun"
13769 msgstr "סגנון שם עצם"
13770
13771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13772 #, fuzzy
13773 msgid "emph"
13774 msgstr "הדגש"
13775
13776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Strong"
13779 msgstr "רישום קוד"
13780
13781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13782 #, fuzzy
13783 msgid "strong"
13784 msgstr "רישום קוד"
13785
13786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13787 #, fuzzy
13788 msgid "code"
13789 msgstr "קוד"
13790
13791 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13792 msgid "Minimalistic"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13796 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/layouts/multicol.module:2
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Multiple Columns"
13802 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13803
13804 #: lib/layouts/multicol.module:8
13805 msgid ""
13806 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13807 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13808 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13809 "description of multiple columns."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/multicol.module:18
13813 msgid "Begin Multiple Columns"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/layouts/multicol.module:25
13817 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/layouts/multicol.module:28
13821 #, fuzzy
13822 msgid "An optional preface"
13823 msgstr "מרווח נוסף"
13824
13825 #: lib/layouts/multicol.module:31
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Space Before Page Break"
13828 msgstr "עמוד חדש"
13829
13830 #: lib/layouts/multicol.module:32
13831 msgid ""
13832 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13833 "this page"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/layouts/multicol.module:47
13837 #, fuzzy
13838 msgid "End Multiple Columns"
13839 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13840
13841 #: lib/layouts/multicol.module:50
13842 msgid "---End Multiple Columns---"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Natbibapa"
13848 msgstr "&Natbib"
13849
13850 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13851 msgid ""
13852 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13853 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13854 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/layouts/natbib.module:2
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Natbib"
13860 msgstr "&Natbib"
13861
13862 #: lib/layouts/noweb.module:2
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Noweb"
13865 msgstr "NoWeb"
13866
13867 #: lib/layouts/noweb.module:5
13868 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13872 msgid "Risk and Safety Statements"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13876 msgid ""
13877 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13878 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13879 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13883 #, fuzzy
13884 msgid "R-S number"
13885 msgstr "אין מספר"
13886
13887 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13888 msgid "R-S phrase"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13892 msgid "Safety phrase"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Phrase Text"
13898 msgstr "טקסט:"
13899
13900 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13901 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13905 msgid "S phrase:"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Custom paragraph shapes"
13911 msgstr "הזח פסקה"
13912
13913 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13914 msgid ""
13915 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13916 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13917 "standard Paragraph Shapes'."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13921 #, fuzzy
13922 msgid "CD label"
13923 msgstr "תווית"
13924
13925 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13926 #, fuzzy
13927 msgid "ShapedParagraphs"
13928 msgstr "פסקה"
13929
13930 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Circle"
13933 msgstr "circledS"
13934
13935 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Diamond"
13938 msgstr "diamond"
13939
13940 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13941 msgid "Heart"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13945 msgid "Hexagon"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Nut"
13951 msgstr "גזור"
13952
13953 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Square"
13956 msgstr "square"
13957
13958 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13959 msgid "Star"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13963 msgid "Candle"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Drop down"
13969 msgstr "הפל צל"
13970
13971 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13972 msgid "Drop up"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13976 msgid "TeX"
13977 msgstr "TeX"
13978
13979 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Triangle up"
13982 msgstr "bigtriangleup"
13983
13984 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Triangle down"
13987 msgstr "triangledown"
13988
13989 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Triangle left"
13992 msgstr "triangleleft"
13993
13994 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Triangle right"
13997 msgstr "triangleright"
13998
13999 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14000 msgid "shapepar"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14004 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Shape specification"
14010 msgstr "&בחירה:"
14011
14012 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14013 msgid "Specification of the shape"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Shapepar"
14019 msgstr "צורה:"
14020
14021 #: lib/layouts/sweave.module:6
14022 msgid ""
14023 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14024 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14028 msgid "Sweave Input File"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Number Tables by Section"
14034 msgstr "משפט"
14035
14036 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14037 msgid ""
14038 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14039 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14045 msgstr "משפט"
14046
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14048 msgid ""
14049 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14050 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14051 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14052 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14053 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14054 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14055 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14056 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14060 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14064 msgid ""
14065 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14066 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14067 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14068 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14069 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14070 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14071 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Criterion \\thecriterion."
14077 msgstr "קריטריון."
14078
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14081 msgid "Criterion*"
14082 msgstr "קריטריון*"
14083
14084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14086 msgid "Criterion."
14087 msgstr "קריטריון."
14088
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14092 msgstr "אלגוריתם."
14093
14094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14096 msgid "Algorithm."
14097 msgstr "אלגוריתם."
14098
14099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14100 msgid "Axiom \\theaxiom."
14101 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14102
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14105 msgid "Axiom*"
14106 msgstr "אקסיומה*"
14107
14108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14110 msgid "Axiom."
14111 msgstr "אקסיומה."
14112
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Condition \\thecondition."
14116 msgstr "תנאי."
14117
14118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14120 msgid "Condition*"
14121 msgstr "תנאי*"
14122
14123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14125 msgid "Condition."
14126 msgstr "תנאי."
14127
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14130 msgid "Note*"
14131 msgstr "הערה*"
14132
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14135 msgid "Note."
14136 msgstr "הערה."
14137
14138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14139 msgid "Notation \\thenotation."
14140 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14141
14142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14144 msgid "Notation*"
14145 msgstr "צורת רישום*"
14146
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14149 msgid "Notation."
14150 msgstr "צורת רישום."
14151
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14153 msgid "Summary \\thesummary."
14154 msgstr "סיכום \\thesummary."
14155
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14158 msgid "Summary*"
14159 msgstr "סיכום*"
14160
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14163 msgid "Summary."
14164 msgstr "סיכום."
14165
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14169 msgstr "הכרת תודה."
14170
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14173 msgid "Acknowledgement*"
14174 msgstr "הכרת תודה*"
14175
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14179 msgstr "שאלה #."
14180
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14183 msgid "Conclusion*"
14184 msgstr "סיכום*"
14185
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14188 msgid "Conclusion."
14189 msgstr "סיכום."
14190
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14201 msgid "Assumption"
14202 msgstr "הנחה"
14203
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14205 msgid "Assumption \\theassumption."
14206 msgstr "הנחה \\theassumption."
14207
14208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14210 msgid "Assumption*"
14211 msgstr "הנחה*"
14212
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14215 msgid "Assumption."
14216 msgstr "הנחה."
14217
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14219 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14223 msgid ""
14224 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14225 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14226 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14227 "in both numbered and non-numbered forms."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14231 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14233 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14234 #, fuzzy
14235 msgid "theorems"
14236 msgstr "משפט"
14237
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Criterion \\thetheorem."
14241 msgstr "קריטריון."
14242
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14246 msgstr "אלגוריתם."
14247
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14249 msgid "Axiom \\thetheorem."
14250 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14251
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Condition \\thetheorem."
14255 msgstr "תנאי."
14256
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14258 msgid "Note \\thetheorem."
14259 msgstr "הערה \\thetheorem."
14260
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14262 msgid "Notation \\thetheorem."
14263 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14264
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14266 msgid "Summary \\thetheorem."
14267 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14268
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14270 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14271 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14272
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14274 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14275 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14276
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14278 msgid "Assumption \\thetheorem."
14279 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14280
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14282 msgid "Question \\thetheorem."
14283 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14284
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Question*"
14288 msgstr "שאלה"
14289
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Question."
14293 msgstr "שאלה"
14294
14295 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Theorems (AMS)"
14298 msgstr "משפט"
14299
14300 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14301 msgid ""
14302 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14303 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14304 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14305 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14311 msgstr "משפט"
14312
14313 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14314 msgid ""
14315 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14316 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14317 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14318 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14319 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14320 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14321 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14327 msgstr "משפט"
14328
14329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14330 msgid ""
14331 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14332 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14333 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14334 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14335 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14341 msgstr "משפט"
14342
14343 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14344 msgid ""
14345 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14346 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14347 "chapter environment."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Named Theorems"
14353 msgstr "משפט"
14354
14355 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14356 msgid ""
14357 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14358 "'Short Title' inset."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Named Theorem"
14364 msgstr "משפט"
14365
14366 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Named Theorem."
14369 msgstr "משפט."
14370
14371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14374 msgstr "משפט"
14375
14376 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14377 msgid ""
14378 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14379 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14380 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14381 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14382 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14388 msgstr "משפט"
14389
14390 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14391 msgid ""
14392 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14393 "section start)."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14399 msgstr "ממוספר"
14400
14401 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14402 msgid ""
14403 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14404 "using the extended AMS machinery."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Theorems"
14410 msgstr "משפט"
14411
14412 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14413 msgid ""
14414 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14415 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14416 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14420 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14421 msgid "Ignore"
14422 msgstr "התעלם"
14423
14424 #: lib/languages:92
14425 msgid "Afrikaans"
14426 msgstr "אפריקאנס"
14427
14428 #: lib/languages:100
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Albanian"
14431 msgstr "ארמנית"
14432
14433 #: lib/languages:109
14434 #, fuzzy
14435 msgid "English (USA)"
14436 msgstr "אנגלית"
14437
14438 #: lib/languages:120
14439 msgid "Greek (ancient)"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/languages:131
14443 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14444 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14445
14446 #: lib/languages:141
14447 msgid "Arabic (Arabi)"
14448 msgstr "ערבית (Arabi)"
14449
14450 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14451 msgid "Armenian"
14452 msgstr "ארמנית"
14453
14454 #: lib/languages:161
14455 #, fuzzy
14456 msgid "English (Australia)"
14457 msgstr "אנגלית"
14458
14459 #: lib/languages:172
14460 #, fuzzy
14461 msgid "German (Austria, old spelling)"
14462 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14463
14464 #: lib/languages:181
14465 msgid "German (Austria)"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/languages:189
14469 msgid "Indonesian"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/languages:198
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Malay"
14475 msgstr "דואר"
14476
14477 #: lib/languages:207
14478 msgid "Basque"
14479 msgstr "באסקית"
14480
14481 #: lib/languages:220
14482 msgid "Belarusian"
14483 msgstr "בלרוסית"
14484
14485 #: lib/languages:229
14486 msgid "Portuguese (Brazil)"
14487 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14488
14489 #: lib/languages:238
14490 msgid "Breton"
14491 msgstr "ברטון"
14492
14493 #: lib/languages:247
14494 #, fuzzy
14495 msgid "English (UK)"
14496 msgstr "אנגלית"
14497
14498 #: lib/languages:257
14499 msgid "Bulgarian"
14500 msgstr "בולגרית"
14501
14502 #: lib/languages:267
14503 #, fuzzy
14504 msgid "English (Canada)"
14505 msgstr "אנגלית"
14506
14507 #: lib/languages:278
14508 #, fuzzy
14509 msgid "French (Canada)"
14510 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14511
14512 #: lib/languages:288
14513 msgid "Catalan"
14514 msgstr "קטלונית"
14515
14516 #: lib/languages:299
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Chinese (simplified)"
14519 msgstr "סינית (פשוטה)"
14520
14521 #: lib/languages:308
14522 msgid "Chinese (traditional)"
14523 msgstr "סינית (מסורתית)"
14524
14525 #: lib/languages:317
14526 msgid "Coptic"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/languages:324
14530 msgid "Croatian"
14531 msgstr "קרואטית"
14532
14533 #: lib/languages:333
14534 msgid "Czech"
14535 msgstr "צ'כית"
14536
14537 #: lib/languages:342
14538 msgid "Danish"
14539 msgstr "דנית"
14540
14541 #: lib/languages:352
14542 msgid "Divehi (Maldivian)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/languages:359
14546 msgid "Dutch"
14547 msgstr "הולנדית"
14548
14549 #: lib/languages:369
14550 msgid "English"
14551 msgstr "אנגלית"
14552
14553 #: lib/languages:380
14554 msgid "Esperanto"
14555 msgstr "אספרנטו"
14556
14557 #: lib/languages:389
14558 msgid "Estonian"
14559 msgstr "אסטונית"
14560
14561 #: lib/languages:403
14562 msgid "Farsi"
14563 msgstr "פרסית"
14564
14565 #: lib/languages:416
14566 msgid "Finnish"
14567 msgstr "פינית"
14568
14569 #: lib/languages:426
14570 msgid "French"
14571 msgstr "צרפתית"
14572
14573 #: lib/languages:441
14574 msgid "Galician"
14575 msgstr "גליסית"
14576
14577 #: lib/languages:454
14578 #, fuzzy
14579 msgid "German (old spelling)"
14580 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14581
14582 #: lib/languages:465
14583 msgid "German"
14584 msgstr "גרמנית"
14585
14586 #: lib/languages:477
14587 msgid "German (Switzerland)"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14592 msgid "Greek"
14593 msgstr "יוונית"
14594
14595 #: lib/languages:497
14596 msgid "Greek (polytonic)"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14600 msgid "Hebrew"
14601 msgstr "עברית"
14602
14603 #: lib/languages:520
14604 msgid "Hindi"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/languages:538
14608 msgid "Icelandic"
14609 msgstr "איסלנדית"
14610
14611 #: lib/languages:549
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Interlingua"
14614 msgstr "הכנס אינטגרל"
14615
14616 #: lib/languages:557
14617 msgid "Irish"
14618 msgstr "אירית"
14619
14620 #: lib/languages:566
14621 msgid "Italian"
14622 msgstr "איטלקית"
14623
14624 #: lib/languages:580
14625 msgid "Japanese"
14626 msgstr "יפנית"
14627
14628 #: lib/languages:591
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Japanese (CJK)"
14631 msgstr "יפנית"
14632
14633 #: lib/languages:600
14634 msgid "Kazakh"
14635 msgstr "קזחית"
14636
14637 #: lib/languages:610
14638 msgid "Korean"
14639 msgstr "קוראנית"
14640
14641 #: lib/languages:619
14642 msgid "Kurmanji"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Lao"
14648 msgstr "פריסה"
14649
14650 #: lib/languages:637
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Latin"
14653 msgstr "לטבית"
14654
14655 #: lib/languages:647
14656 msgid "Latvian"
14657 msgstr "לטבית"
14658
14659 #: lib/languages:659
14660 msgid "Lithuanian"
14661 msgstr "ליטאית"
14662
14663 #: lib/languages:669
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Lower Sorbian"
14666 msgstr "סורבית עליונה"
14667
14668 #: lib/languages:678
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Hungarian"
14671 msgstr "בולגרית"
14672
14673 #: lib/languages:688
14674 msgid "Marathi"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: lib/languages:698
14678 msgid "Mongolian"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/languages:706
14682 #, fuzzy
14683 msgid "English (New Zealand)"
14684 msgstr "אנגלית"
14685
14686 #: lib/languages:716
14687 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/languages:725
14691 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/languages:735
14695 msgid "Occitan"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/languages:753
14699 msgid "Polish"
14700 msgstr "פולנית"
14701
14702 #: lib/languages:762
14703 msgid "Portuguese"
14704 msgstr "פורטוגזית"
14705
14706 #: lib/languages:771
14707 msgid "Romanian"
14708 msgstr "רומנית"
14709
14710 #: lib/languages:780
14711 msgid "Russian"
14712 msgstr "רוסית"
14713
14714 #: lib/languages:789
14715 msgid "North Sami"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/languages:798
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Sanskrit"
14721 msgstr "נטול תגים"
14722
14723 #: lib/languages:805
14724 msgid "Scottish"
14725 msgstr "סקוטית"
14726
14727 #: lib/languages:814
14728 msgid "Serbian"
14729 msgstr "סרבית"
14730
14731 #: lib/languages:824
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Serbian (Latin)"
14734 msgstr "סרבית"
14735
14736 #: lib/languages:834
14737 msgid "Slovak"
14738 msgstr "סלובקית"
14739
14740 #: lib/languages:843
14741 msgid "Slovene"
14742 msgstr "סלובנית"
14743
14744 #: lib/languages:852
14745 msgid "Spanish"
14746 msgstr "ספרדית"
14747
14748 #: lib/languages:865
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Spanish (Mexico)"
14751 msgstr "ספרדית"
14752
14753 #: lib/languages:877
14754 msgid "Swedish"
14755 msgstr "שבדית"
14756
14757 #: lib/languages:887
14758 msgid "Syriac"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Tamil"
14764 msgstr "דואר"
14765
14766 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14767 msgid "Telugu"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14771 msgid "Thai"
14772 msgstr "תאילנדית"
14773
14774 #: lib/languages:922
14775 msgid "Turkish"
14776 msgstr "תורכית"
14777
14778 #: lib/languages:936
14779 msgid "Turkmen"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/languages:946
14783 msgid "Ukrainian"
14784 msgstr "אוקראינית"
14785
14786 #: lib/languages:955
14787 msgid "Upper Sorbian"
14788 msgstr "סורבית עליונה"
14789
14790 #: lib/languages:965
14791 msgid "Urdu"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/languages:975
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Vietnamese"
14797 msgstr "שם קובץ"
14798
14799 #: lib/languages:986
14800 msgid "Welsh"
14801 msgstr "וולשית"
14802
14803 #: lib/latexfonts:82
14804 msgid "AE (Almost European)"
14805 msgstr "AE (Almost European)"
14806
14807 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14808 msgid "Bera Serif"
14809 msgstr "Bera Serif"
14810
14811 #: lib/latexfonts:104
14812 msgid "Bookman"
14813 msgstr "Bookman"
14814
14815 #: lib/latexfonts:110
14816 msgid "Concrete Roman"
14817 msgstr "Concrete Roman"
14818
14819 #: lib/latexfonts:116
14820 msgid "Zapf Chancery"
14821 msgstr "Zapf Chancery"
14822
14823 #: lib/latexfonts:122
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14826 msgstr "Bitstream Charter"
14827
14828 #: lib/latexfonts:128
14829 msgid "Computer Modern Roman"
14830 msgstr "Computer Modern Roman"
14831
14832 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14833 msgid "URW Garamond"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14837 msgid "Libertine"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14841 msgid "Latin Modern Roman"
14842 msgstr "Latin Modern Roman"
14843
14844 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14847 msgstr "Bitstream Charter"
14848
14849 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14850 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14854 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14858 msgid "Minion Pro"
14859 msgstr ""
14860
14861 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14862 #: lib/latexfonts:272
14863 msgid "New Century Schoolbook"
14864 msgstr "New Century Schoolbook"
14865
14866 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14867 #: lib/latexfonts:310
14868 msgid "Palatino"
14869 msgstr "Palatino"
14870
14871 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14872 msgid "Times Roman"
14873 msgstr "Times Roman"
14874
14875 #: lib/latexfonts:344
14876 msgid "TeX Gyre Bonum"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/latexfonts:350
14880 msgid "TeX Gyre Chorus"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/latexfonts:356
14884 msgid "TeX Gyre Pagella"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/latexfonts:362
14888 msgid "TeX Gyre Schola"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/latexfonts:368
14892 msgid "TeX Gyre Termes"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14896 msgid "Utopia (Fourier)"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/latexfonts:411
14900 msgid "Avant Garde"
14901 msgstr "Avant Garde"
14902
14903 #: lib/latexfonts:417
14904 msgid "Bera Sans"
14905 msgstr "Bera Sans"
14906
14907 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14908 msgid "Biolinum"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/latexfonts:443
14912 msgid "CM Bright"
14913 msgstr "CM Bright"
14914
14915 #: lib/latexfonts:450
14916 msgid "Computer Modern Sans"
14917 msgstr "Computer Modern Sans"
14918
14919 #: lib/latexfonts:456
14920 msgid "Helvetica"
14921 msgstr "Helvetica"
14922
14923 #: lib/latexfonts:464
14924 msgid "Iwona"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/latexfonts:471
14928 msgid "Iwona (Light)"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/latexfonts:478
14932 msgid "Iwona (Condensed)"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/latexfonts:485
14936 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/latexfonts:492
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Kurier"
14942 msgstr "Courier"
14943
14944 #: lib/latexfonts:499
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Kurier (Light)"
14947 msgstr "CM Typewriter Light"
14948
14949 #: lib/latexfonts:506
14950 msgid "Kurier (Condensed)"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/latexfonts:513
14954 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/latexfonts:520
14958 msgid "Latin Modern Sans"
14959 msgstr "Latin Modern Sans"
14960
14961 #: lib/latexfonts:527
14962 msgid "TeX Gyre Adventor"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/latexfonts:533
14966 msgid "TeX Gyre Heros"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/latexfonts:539
14970 msgid "URW Classico (Optima)"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/latexfonts:551
14974 msgid "Bera Mono"
14975 msgstr "Bera Mono"
14976
14977 #: lib/latexfonts:559
14978 msgid "CM Typewriter Light"
14979 msgstr "CM Typewriter Light"
14980
14981 #: lib/latexfonts:566
14982 msgid "Computer Modern Typewriter"
14983 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14984
14985 #: lib/latexfonts:572
14986 msgid "Courier"
14987 msgstr "Courier"
14988
14989 #: lib/latexfonts:579
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Libertine Mono"
14992 msgstr "Bera Mono"
14993
14994 #: lib/latexfonts:586
14995 msgid "Latin Modern Typewriter"
14996 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14997
14998 #: lib/latexfonts:593
14999 msgid "LuxiMono"
15000 msgstr "LuxiMono"
15001
15002 #: lib/latexfonts:600
15003 #, fuzzy
15004 msgid "TeX Gyre Cursor"
15005 msgstr "שגיאת LaTeX"
15006
15007 #: lib/latexfonts:606
15008 #, fuzzy
15009 msgid "TX Typewriter"
15010 msgstr "מכונת כתיבה"
15011
15012 #: lib/latexfonts:618
15013 msgid "Euler VM"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/latexfonts:624
15017 msgid "URW Garamond (New TX)"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: lib/latexfonts:632
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Iwona (Math)"
15023 msgstr "מתמטיקה"
15024
15025 #: lib/latexfonts:645
15026 msgid "Kurier (Math)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/latexfonts:658
15030 msgid "Libertine (New TX)"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/latexfonts:666
15034 msgid "Minion Pro (New TX)"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/latexfonts:675
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Times Roman (New TX)"
15040 msgstr "Times Roman"
15041
15042 #: lib/encodings:31
15043 msgid "Unicode (utf8)"
15044 msgstr "Unicode (utf8)"
15045
15046 #: lib/encodings:36
15047 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: lib/encodings:40
15051 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/encodings:43
15055 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/encodings:46
15059 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/encodings:49
15063 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/encodings:52
15067 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: lib/encodings:55
15071 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/encodings:59
15075 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: lib/encodings:62
15079 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/encodings:65
15083 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/encodings:68
15087 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/encodings:72
15091 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/encodings:75
15095 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/encodings:78
15099 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/encodings:81
15103 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/encodings:84
15107 msgid "DOS (CP 437)"
15108 msgstr "DOS (CP 437)"
15109
15110 #: lib/encodings:88
15111 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15112 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15113
15114 #: lib/encodings:91
15115 msgid "Western European (CP 850)"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/encodings:94
15119 msgid "Central European (CP 852)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/encodings:97
15123 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: lib/encodings:100
15127 msgid "Western European (CP 858)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/encodings:103
15131 msgid "Hebrew (CP 862)"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/encodings:106
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15137 msgstr "אין שפה"
15138
15139 #: lib/encodings:109
15140 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: lib/encodings:112
15144 msgid "Central European (CP 1250)"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/encodings:115
15148 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/encodings:119
15152 msgid "Western European (CP 1252)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/encodings:122
15156 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/encodings:126
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Arabic (CP 1256)"
15162 msgstr "ערבית (Arabi)"
15163
15164 #: lib/encodings:129
15165 msgid "Baltic (CP 1257)"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: lib/encodings:132
15169 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/encodings:135
15173 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/encodings:138
15177 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/encodings:141
15181 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/encodings:152
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15187 msgstr "סינית (מסורתית)"
15188
15189 #: lib/encodings:162
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15192 msgstr "יפנית"
15193
15194 #: lib/encodings:169
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15197 msgstr "סינית (פשוטה)"
15198
15199 #: lib/encodings:173
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15202 msgstr "סינית (פשוטה)"
15203
15204 #: lib/encodings:177
15205 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/encodings:181
15209 msgid "Korean (EUC-KR)"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/encodings:185
15213 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/encodings:189
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15219 msgstr "סינית (מסורתית)"
15220
15221 #: lib/encodings:193
15222 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/encodings:200
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15228 msgstr "יפנית"
15229
15230 #: lib/encodings:202
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15233 msgstr "יפנית"
15234
15235 #: lib/encodings:204
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15238 msgstr "יפנית"
15239
15240 #: lib/encodings:206
15241 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/encodings:213
15245 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/encodings:218
15249 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15250 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15251
15252 #: lib/encodings:222
15253 msgid "ASCII"
15254 msgstr "ASCII"
15255
15256 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15257 msgid "Array Environment|y"
15258 msgstr "סביבת מערך"
15259
15260 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15261 msgid "Cases Environment|C"
15262 msgstr "סביבה מוטלאת"
15263
15264 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15265 msgid "Aligned Environment|l"
15266 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
15267
15268 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15269 msgid "AlignedAt Environment|v"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15273 msgid "Gathered Environment|h"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15277 msgid "Split Environment|S"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Delimiters...|r"
15283 msgstr "תוחמים"
15284
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Matrix...|x"
15288 msgstr "מטריצה"
15289
15290 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15291 msgid "Macro|o"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15295 msgid "AMS align Environment|a"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15299 msgid "AMS alignat Environment|t"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15303 msgid "AMS flalign Environment|f"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15307 msgid "AMS gather Environment|g"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15311 msgid "AMS multline Environment|m"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15315 msgid "Inline Formula|I"
15316 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
15317
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15319 msgid "Displayed Formula|D"
15320 msgstr "נוסחת תצוגה"
15321
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15323 msgid "Eqnarray Environment|E"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15327 #, fuzzy
15328 msgid "AMS Environment|A"
15329 msgstr "סביבת מערך"
15330
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Number Whole Formula|N"
15334 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15335
15336 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Number This Line|u"
15339 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15340
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Equation Label|L"
15344 msgstr "לך לתווית"
15345
15346 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Copy as Reference|R"
15349 msgstr "הפניה"
15350
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15352 msgid "Split Cell|C"
15353 msgstr "פצל תא"
15354
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Insert|s"
15358 msgstr "הוספה|ה"
15359
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Add Line Above|o"
15363 msgstr "הוסף קו למעלה"
15364
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15366 msgid "Add Line Below|B"
15367 msgstr "הוסף קו למטה"
15368
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Delete Line Above|v"
15372 msgstr "מחק קו למעלה"
15373
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Delete Line Below|w"
15377 msgstr "מחק קו למטה"
15378
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15380 msgid "Add Line to Left"
15381 msgstr "הוסף קו משמאל"
15382
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15384 msgid "Add Line to Right"
15385 msgstr "הוסף קו מימין"
15386
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15388 msgid "Delete Line to Left"
15389 msgstr "מחק קו משמאל"
15390
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15392 msgid "Delete Line to Right"
15393 msgstr "מחק קו מימין"
15394
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Show Math Toolbar"
15398 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15399
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15403 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15404
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Show Table Toolbar"
15408 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
15409
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15413 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15414
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Next Cross-Reference|N"
15418 msgstr "ההפניה הבאה"
15419
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Go to Label|G"
15423 msgstr "לך לתווית"
15424
15425 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15426 #, fuzzy
15427 msgid "<Reference>|R"
15428 msgstr "<הפניה>"
15429
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15431 #, fuzzy
15432 msgid "(<Reference>)|e"
15433 msgstr "(<הפניה>)"
15434
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15436 #, fuzzy
15437 msgid "<Page>|P"
15438 msgstr "<עמוד>"
15439
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15441 #, fuzzy
15442 msgid "On Page <Page>|O"
15443 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15444
15445 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15446 #, fuzzy
15447 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15448 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
15449
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Formatted Reference|t"
15453 msgstr "הפניה מעוצבת"
15454
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Textual Reference|x"
15458 msgstr "ההפניה הבאה"
15459
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15473 msgid "Settings...|S"
15474 msgstr "הגדרות..."
15475
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Go Back|G"
15479 msgstr "חזור"
15480
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Copy as Reference|C"
15484 msgstr "הפניה"
15485
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15489 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15490
15491 # הכוונה להערות למיניהן
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Open Inset|O"
15495 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15496
15497 # הכוונה להערות למיניהן
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Close Inset|C"
15501 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15502
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Dissolve Inset|D"
15507 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15508
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Show Label|L"
15512 msgstr "לך לתווית"
15513
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Frameless|l"
15517 msgstr "חסר מסגרת"
15518
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Simple Frame|F"
15522 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15523
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15525 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Oval, Thin|a"
15531 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
15532
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Oval, Thick|v"
15536 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
15537
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15539 msgid "Drop Shadow|w"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Shaded Background|B"
15545 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
15546
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Double Frame|u"
15550 msgstr "נקה עמוד כפול"
15551
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15553 msgid "LyX Note|N"
15554 msgstr "הערת LyX|ה"
15555
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Comment|m"
15559 msgstr "הערה|ע"
15560
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15562 msgid "Greyed Out|G"
15563 msgstr "אפורה|א"
15564
15565 # הכוונה להערות למיניהן
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Open All Notes|A"
15569 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15570
15571 # הכוונה להערות למיניהן
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Close All Notes|l"
15575 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15576
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Phantom|P"
15580 msgstr "hom"
15581
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Horizontal Phantom|H"
15585 msgstr "קו אופקי"
15586
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Vertical Phantom|V"
15590 msgstr "יישור אנכי"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Interword Space|w"
15595 msgstr "רווח בין מילים"
15596
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Protected Space|o"
15600 msgstr "רווח מוגן"
15601
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Visible Space|a"
15605 msgstr "מרווח אנכי"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15608 msgid "Thin Space|T"
15609 msgstr "רווח דק"
15610
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Negative Thin Space|N"
15614 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15615
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15617 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15621 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15625 msgid "Quad Space|Q"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Double Quad Space|u"
15631 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15632
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15634 msgid "Horizontal Fill|F"
15635 msgstr "מילוי אופקי"
15636
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15640 msgstr "מילוי אופקי"
15641
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15645 msgstr "מילוי אופקי"
15646
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15650 msgstr "מילוי אופקי"
15651
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15655 msgstr "מילוי אופקי"
15656
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15660 msgstr "מילוי אופקי"
15661
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15665 msgstr "מילוי אופקי"
15666
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15670 msgstr "מילוי אופקי"
15671
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Custom Length|C"
15675 msgstr "הערה|ע"
15676
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Medium Space|M"
15680 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15681
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Thick Space|h"
15685 msgstr "רווח דק"
15686
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Negative Medium Space|u"
15690 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15691
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Negative Thick Space|i"
15695 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15696
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15698 #, fuzzy
15699 msgid "DefSkip|D"
15700 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
15701
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15703 #, fuzzy
15704 msgid "SmallSkip|S"
15705 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
15706
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15708 #, fuzzy
15709 msgid "MedSkip|M"
15710 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
15711
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15713 #, fuzzy
15714 msgid "BigSkip|B"
15715 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
15716
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15718 #, fuzzy
15719 msgid "VFill|F"
15720 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
15721
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Custom|C"
15725 msgstr "מותאם אישית"
15726
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Settings...|e"
15730 msgstr "הגדרות..."
15731
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Include|c"
15735 msgstr "כלול"
15736
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Input|p"
15740 msgstr "קלט"
15741
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Verbatim|V"
15745 msgstr "מילה במילה"
15746
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15748 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Listing|L"
15754 msgstr "רישום קוד"
15755
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Edit Included File...|E"
15759 msgstr "כלול קובץ..."
15760
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15762 #, fuzzy
15763 msgid "New Page|N"
15764 msgstr "חדש|ח"
15765
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15767 msgid "Page Break|a"
15768 msgstr "שבירת עמוד"
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15771 msgid "Clear Page|C"
15772 msgstr "נקה עמוד"
15773
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15775 msgid "Clear Double Page|D"
15776 msgstr "נקה עמוד כפול"
15777
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Ragged Line Break|R"
15781 msgstr "שורה חדשה"
15782
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Justified Line Break|J"
15786 msgstr "שורה חדשה"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15789 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15790 msgid "Cut"
15791 msgstr "גזור"
15792
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15794 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15795 msgid "Copy"
15796 msgstr "העתק"
15797
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15799 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15801 msgid "Paste"
15802 msgstr "הדבק"
15803
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15805 msgid "Paste Recent|e"
15806 msgstr "הדבקות אחרונות"
15807
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15811 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
15812
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Forward Search|F"
15816 msgstr "חיפוש לפנים"
15817
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15819 msgid "Move Paragraph Up|o"
15820 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15821
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15823 msgid "Move Paragraph Down|v"
15824 msgstr "הזז פסקה למטה"
15825
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Promote Section|r"
15829 msgstr "הגדרות הערה"
15830
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Demote Section|m"
15834 msgstr "הגדרות הערה"
15835
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Move Section Down|D"
15839 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15840
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Move Section Up|U"
15844 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15845
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Insert Regular Expression"
15849 msgstr "ביטוי רגולרי"
15850
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Accept Change|c"
15854 msgstr "אשר שינוי"
15855
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Reject Change|j"
15859 msgstr "דחה שינוי"
15860
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Apply Last Text Style|A"
15864 msgstr "סגנון טקסט"
15865
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Text Style|x"
15869 msgstr "סגנון טקסט"
15870
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15872 msgid "Paragraph Settings...|P"
15873 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15874
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15876 msgid "Fullscreen Mode"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Close Current View"
15882 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
15883
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Anything|A"
15887 msgstr "varnothing"
15888
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15890 msgid "Anything Non-Empty|o"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Any Word|W"
15896 msgstr "MS Word|W"
15897
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Any Number|N"
15901 msgstr "אין מספר"
15902
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15904 #, fuzzy
15905 msgid "User Defined|U"
15906 msgstr "מדפסת:"
15907
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Append Argument"
15911 msgstr "פרמטרים נוספים"
15912
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Remove Last Argument"
15916 msgstr "רישום קוד"
15917
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15921 msgstr "רישום קוד"
15922
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15926 msgstr "רישום קוד"
15927
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Insert Optional Argument"
15931 msgstr "רישום קוד"
15932
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Remove Optional Argument"
15936 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15937
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15942
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15946 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15947
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15951 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15952
15953 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Reload|R"
15956 msgstr "החלף"
15957
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Edit Externally...|x"
15962 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15963
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Multicolumn|u"
15967 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15968
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Multirow|w"
15972 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15973
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Top Line|n"
15977 msgstr "קו עליון"
15978
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Bottom Line|i"
15982 msgstr "קו תחתון"
15983
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15985 msgid "Left Line|L"
15986 msgstr "קון שמאלי"
15987
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15989 msgid "Right Line|R"
15990 msgstr "קו ימיני"
15991
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Left|f"
15995 msgstr "שמאל|ש"
15996
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15998 msgid "Center|C"
15999 msgstr "מרכז|ר"
16000
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Right|h"
16004 msgstr "ימין|מ"
16005
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Decimal"
16009 msgstr "דוא\"ל:"
16010
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16012 msgid "Top|T"
16013 msgstr "למעלה|ע"
16014
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16016 msgid "Middle|M"
16017 msgstr "אמצע|א"
16018
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16020 msgid "Bottom|B"
16021 msgstr "למטה|ט"
16022
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Append Row|A"
16026 msgstr "הוסף שורה|ה"
16027
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16029 msgid "Delete Row|D"
16030 msgstr "מחק שורה"
16031
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16033 msgid "Copy Row|o"
16034 msgstr "העתק טור"
16035
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Move Row Up"
16039 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16040
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Move Row Down"
16044 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16045
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Append Column|p"
16049 msgstr "הוסף עמו&דה"
16050
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16052 msgid "Delete Column|e"
16053 msgstr "מחק עמודה"
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Copy Column|y"
16058 msgstr "העתק עמודה"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16061 msgid "Move Column Right|v"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16065 msgid "Move Column Left"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16069 msgid "File|F"
16070 msgstr "קובץ|ק"
16071
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Path|P"
16075 msgstr "תיקיות"
16076
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Class|C"
16080 msgstr "סגור|ס"
16081
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16083 #, fuzzy
16084 msgid "File Revision|R"
16085 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16086
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16088 msgid "Tree Revision|T"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Revision Author|A"
16094 msgstr "היסטוריית שינויים"
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Revision Date|D"
16099 msgstr "היסטוריית שינויים"
16100
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Revision Time|i"
16104 msgstr "היסטוריית שינויים"
16105
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16107 #, fuzzy
16108 msgid "LyX Version|X"
16109 msgstr "גירסה"
16110
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Document Info|D"
16114 msgstr "מסמך|מ"
16115
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Copy Text|o"
16119 msgstr "העתק"
16120
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Activate Branch|A"
16124 msgstr "מופעל"
16125
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Deactivate Branch|e"
16129 msgstr "הפעל (או שתק)"
16130
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Activate Branch in Master|M"
16134 msgstr "מופעל"
16135
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16139 msgstr "הפעל (או שתק)"
16140
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Add Unknown Branch|w"
16144 msgstr "פעולה לא ידועה"
16145
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16147 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16148 msgstr ""
16149
16150 # הכוונה להערות למיניהן
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16152 #, fuzzy
16153 msgid "All Indexes|A"
16154 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16155
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16157 msgid "Subindex|b"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16161 msgid "Reject Change|R"
16162 msgstr "דחה שינוי"
16163
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Promote Section|P"
16167 msgstr "הגדרות הערה"
16168
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Demote Section|D"
16172 msgstr "הגדרות הערה"
16173
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Move Section Down|w"
16177 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16178
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Select Section|S"
16182 msgstr "בחירה"
16183
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Wrap by Preview|y"
16187 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16188
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16190 msgid "Edit|E"
16191 msgstr "עריכה|ע"
16192
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16194 msgid "View|V"
16195 msgstr "תצוגה|ת"
16196
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16198 msgid "Insert|I"
16199 msgstr "הוספה|ה"
16200
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16202 msgid "Navigate|N"
16203 msgstr "ניווט|נ"
16204
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16206 msgid "Document|D"
16207 msgstr "מסמך|מ"
16208
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16210 msgid "Tools|T"
16211 msgstr "כלים|כ"
16212
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16214 msgid "Help|H"
16215 msgstr "עזרה|ז"
16216
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16218 msgid "New|N"
16219 msgstr "חדש|ח"
16220
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16222 msgid "New from Template...|m"
16223 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16224
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16226 msgid "Open...|O"
16227 msgstr "פתח...|פ"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16230 msgid "Open Recent|t"
16231 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16234 msgid "Close|C"
16235 msgstr "סגור|ס"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Close All"
16240 msgstr "סגור"
16241
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16243 msgid "Save|S"
16244 msgstr "שמור|ש"
16245
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16247 msgid "Save As...|A"
16248 msgstr "שמור בשם|ב"
16249
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16251 msgid "Save All|l"
16252 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16253
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16255 msgid "Revert to Saved|R"
16256 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16257
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16259 msgid "Version Control|V"
16260 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16261
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16263 msgid "Import|I"
16264 msgstr "יבוא|א"
16265
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16267 msgid "Export|E"
16268 msgstr "יצוא|י"
16269
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16271 msgid "Print...|P"
16272 msgstr "הדפס|ד"
16273
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16275 msgid "Fax...|F"
16276 msgstr "פקס...|פ"
16277
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16279 msgid "New Window|W"
16280 msgstr "חלון חדש"
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16283 msgid "Close Window|d"
16284 msgstr "סגור חלון"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16287 msgid "Exit|x"
16288 msgstr "יציאה|צ"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16291 msgid "Register...|R"
16292 msgstr "רשום"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16295 msgid "Check In Changes...|I"
16296 msgstr "בדוק בשינויים..."
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16299 msgid "Check Out for Edit|O"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Copy|p"
16305 msgstr "העתק"
16306
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Rename|R"
16310 msgstr "שנה שם"
16311
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16313 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Revert to Repository Version|v"
16319 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16322 msgid "Undo Last Check In|U"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16326 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Show History...|H"
16332 msgstr "הצג היסטוריה"
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16335 msgid "Use Locking Property|L"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Export As...|s"
16341 msgstr "מייבא %1$s..."
16342
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16344 msgid "More Formats & Options...|O"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16348 msgid "Undo|U"
16349 msgstr "בטל"
16350
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16352 msgid "Redo|R"
16353 msgstr "בצע שוב"
16354
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16356 msgid "Paste Special"
16357 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16358
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Select Whole Inset"
16362 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16363
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16365 msgid "Select All"
16366 msgstr "בחר הכל"
16367
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16371 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16372
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16376 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16377
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16379 msgid "Text Style|S"
16380 msgstr "סגנון טקסט"
16381
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16383 msgid "Table|T"
16384 msgstr "טבלה"
16385
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16387 msgid "Math|M"
16388 msgstr "מתמטיקה"
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16391 msgid "Rows & Columns|C"
16392 msgstr "שורות ועמודות"
16393
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16395 msgid "Increase List Depth|I"
16396 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16397
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16399 msgid "Decrease List Depth|D"
16400 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16401
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Dissolve Inset"
16405 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16406
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16408 msgid "TeX Code Settings...|C"
16409 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16412 msgid "Float Settings...|a"
16413 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16414
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16416 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16417 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16418
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16420 msgid "Note Settings...|N"
16421 msgstr "הגדרות הערה..."
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Phantom Settings...|h"
16426 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16427
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16429 msgid "Branch Settings...|B"
16430 msgstr "הגדרות ענף..."
16431
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16433 msgid "Box Settings...|x"
16434 msgstr "הגדרות תיבה..."
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Index Entry Settings...|y"
16439 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16440
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Index Settings...|x"
16444 msgstr "הגדרות תיבה..."
16445
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Info Settings...|n"
16449 msgstr "הגדרות תיבה..."
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Listings Settings...|g"
16454 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16455
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16457 msgid "Table Settings...|a"
16458 msgstr "הגדרות טבלה"
16459
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Split Environment|l"
16463 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16464
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16466 msgid "Paste from HTML|H"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16470 msgid "Paste from LaTeX|L"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16474 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Paste as PDF"
16480 msgstr "הדבק"
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Paste as PNG"
16485 msgstr "הדבק"
16486
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Paste as JPEG"
16490 msgstr "הדבק"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Paste as EMF"
16495 msgstr "הדבק"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16498 msgid "Plain Text|T"
16499 msgstr "טקסט רגיל"
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16502 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16503 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16506 msgid "Selection|S"
16507 msgstr "בחירה"
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16510 msgid "Selection, Join Lines|i"
16511 msgstr "בחירה, אחד שורות"
16512
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16514 msgid "Unformatted Text|U"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16520 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Dissolve Text Style"
16525 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16526
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16528 msgid "Customized...|C"
16529 msgstr "מותאם אישית..."
16530
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16532 msgid "Capitalize|a"
16533 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
16534
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16536 msgid "Uppercase|U"
16537 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16540 msgid "Lowercase|L"
16541 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16544 msgid "Multicolumn|M"
16545 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16546
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Multirow|u"
16550 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16551
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16553 msgid "Top Line|T"
16554 msgstr "קו עליון"
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16557 msgid "Bottom Line|B"
16558 msgstr "קו תחתון"
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Top|p"
16563 msgstr "למעלה|ע"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Middle|i"
16568 msgstr "אמצע|א"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Bottom|o"
16573 msgstr "למטה|ט"
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16576 msgid "Left|L"
16577 msgstr "שמאל|ש"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16580 msgid "Right|R"
16581 msgstr "ימין|מ"
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16584 msgid "Add Row|A"
16585 msgstr "הוסף שורה|ה"
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16588 msgid "Add Column|u"
16589 msgstr "הוסף עמו&דה"
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16592 msgid "Copy Column|p"
16593 msgstr "העתק עמודה"
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16596 msgid "Change Limits Type|L"
16597 msgstr "שנה סגנון גבולות"
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Macro Definition"
16602 msgstr "הגדרה"
16603
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16605 msgid "Change Formula Type|F"
16606 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
16607
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16609 msgid "Text Style|T"
16610 msgstr "סגנון טקסט"
16611
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16613 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16614 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16615
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16617 msgid "Add Line Above|A"
16618 msgstr "הוסף קו למעלה"
16619
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16621 msgid "Delete Line Above|D"
16622 msgstr "מחק קו למעלה"
16623
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16625 msgid "Delete Line Below|e"
16626 msgstr "מחק קו למטה"
16627
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16629 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16633 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16637 msgid "Default|t"
16638 msgstr "ברירת מחדל"
16639
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16641 msgid "Display|D"
16642 msgstr "סגנון תצוגה"
16643
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16645 msgid "Inline|I"
16646 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16649 msgid "Math Normal Font|N"
16650 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16653 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16654 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Math Formal Script Family|o"
16659 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16660
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16662 msgid "Math Fraktur Family|F"
16663 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16664
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16666 msgid "Math Roman Family|R"
16667 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
16668
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16670 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16671 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16674 msgid "Math Bold Series|B"
16675 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
16676
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16678 msgid "Text Normal Font|T"
16679 msgstr "גופן טקסט רגיל"
16680
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16682 msgid "Text Roman Family"
16683 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16686 msgid "Text Sans Serif Family"
16687 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16690 msgid "Text Typewriter Family"
16691 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16694 msgid "Text Bold Series"
16695 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16698 msgid "Text Medium Series"
16699 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16702 msgid "Text Italic Shape"
16703 msgstr "נָטוּי"
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16706 msgid "Text Small Caps Shape"
16707 msgstr "רישיות קטנות"
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16710 msgid "Text Slanted Shape"
16711 msgstr "מְשֻׁפָּע"
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16714 msgid "Text Upright Shape"
16715 msgstr "זָקוֹף"
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16718 msgid "Octave|O"
16719 msgstr "Octave|O"
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16722 msgid "Maxima|M"
16723 msgstr "Maxima|M"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16726 msgid "Mathematica|a"
16727 msgstr "Mathematica|a"
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16730 msgid "Maple, Simplify|S"
16731 msgstr "Maple, simplify|s"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16734 msgid "Maple, Factor|F"
16735 msgstr "Maple, factor|f"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16738 msgid "Maple, Evalm|E"
16739 msgstr "Maple, evalm|e"
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16742 msgid "Maple, Evalf|v"
16743 msgstr "Maple, evalf|v"
16744
16745 # הכוונה להערות למיניהן
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16747 msgid "Open All Insets|O"
16748 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16749
16750 # הכוונה להערות למיניהן
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16752 msgid "Close All Insets|C"
16753 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16754
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16756 msgid "Unfold Math Macro|n"
16757 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16758
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16760 msgid "Fold Math Macro|d"
16761 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Outline Pane|u"
16766 msgstr "ראשי פרקים"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Source Pane|S"
16771 msgstr "הצג קוד מקור"
16772
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Messages Pane|g"
16776 msgstr "הצג הודעות"
16777
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16779 msgid "Toolbars|b"
16780 msgstr "סרגלי כלים"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16783 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16784 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16787 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16788 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16791 msgid "Close Current View|w"
16792 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16793
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16795 msgid "Fullscreen|l"
16796 msgstr "מסך מלא"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16799 msgid "Math|h"
16800 msgstr "מתמטיקה"
16801
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16803 msgid "Special Character|p"
16804 msgstr "תו מיוחד"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16807 msgid "Formatting|o"
16808 msgstr "עיצוב"
16809
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16811 msgid "List / TOC|i"
16812 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16813
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16815 msgid "Float|a"
16816 msgstr "אובייקט צף"
16817
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16819 msgid "Note|N"
16820 msgstr "הערה"
16821
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16823 msgid "Branch|B"
16824 msgstr "ענף|ע"
16825
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16827 msgid "Custom Insets"
16828 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16829
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16831 msgid "File|e"
16832 msgstr "קובץ"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16835 msgid "Box[[Menu]]"
16836 msgstr "תיבה"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16839 msgid "Citation...|C"
16840 msgstr "מובאה..."
16841
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16843 msgid "Cross-Reference...|R"
16844 msgstr "הפניה"
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16847 msgid "Label...|L"
16848 msgstr "תווית..."
16849
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16851 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16852 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16855 msgid "Table...|T"
16856 msgstr "טבלה..."
16857
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16859 msgid "Graphics...|G"
16860 msgstr "תמונות..."
16861
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16863 msgid "URL|U"
16864 msgstr "URL"
16865
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16867 msgid "Hyperlink...|k"
16868 msgstr "היפר-קישור..."
16869
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16871 msgid "Footnote|F"
16872 msgstr "הערת תחתית"
16873
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16875 msgid "Marginal Note|M"
16876 msgstr "הערת שוליים"
16877
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16879 msgid "TeX Code|X"
16880 msgstr "קוד TeX"
16881
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16883 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16884 msgstr "רישום קוד"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16887 msgid "Preview|w"
16888 msgstr "תצוגה מקדימה"
16889
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16891 msgid "Symbols...|b"
16892 msgstr "סִימָנִים..."
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16895 msgid "Ellipsis|i"
16896 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16899 msgid "End of Sentence|E"
16900 msgstr "סוף משפט"
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16903 msgid "Ordinary Quote|Q"
16904 msgstr "מירכאות"
16905
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16907 msgid "Single Quote|S"
16908 msgstr "גרשיים"
16909
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16911 msgid "Protected Hyphen|y"
16912 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
16913
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16915 msgid "Breakable Slash|a"
16916 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16919 msgid "Menu Separator|M"
16920 msgstr "מפריד תפריטים"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16923 msgid "Phonetic Symbols|P"
16924 msgstr "סמלים פונטיים"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16927 msgid "Superscript|S"
16928 msgstr "כתב עילי"
16929
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16931 msgid "Subscript|u"
16932 msgstr "כתב תחתי"
16933
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16935 msgid "Protected Space|P"
16936 msgstr "רווח מוגן"
16937
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Visible Space|i"
16941 msgstr "מרווח אנכי"
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16944 msgid "Horizontal Space...|o"
16945 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16948 msgid "Horizontal Line...|L"
16949 msgstr "קַו אָפְקִי..."
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16952 msgid "Vertical Space...|V"
16953 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16956 msgid "Phantom|m"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16960 msgid "Hyphenation Point|H"
16961 msgstr "נקודת מיקוף"
16962
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16964 msgid "Ligature Break|k"
16965 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
16966
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16968 msgid "Display Formula|D"
16969 msgstr "נוסחת תצוגה"
16970
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16972 msgid "Numbered Formula|N"
16973 msgstr "נוסחה ממוספרת"
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Figure Wrap Float|F"
16978 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16979
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Table Wrap Float|T"
16983 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16986 msgid "Table of Contents|C"
16987 msgstr "תוכן עניינים"
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16990 #, fuzzy
16991 msgid "List of Listings|L"
16992 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16993
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16995 msgid "Nomenclature|N"
16996 msgstr "נומנקלטורה"
16997
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16999 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17000 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17001
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17003 msgid "LyX Document...|X"
17004 msgstr "מסמך LyX..."
17005
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17007 msgid "Plain Text...|T"
17008 msgstr "טקסט רגיל..."
17009
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17011 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17012 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17013
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17015 msgid "External Material...|M"
17016 msgstr "חומר חיצוני..."
17017
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17019 msgid "Child Document...|d"
17020 msgstr "מסמך בת..."
17021
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17023 msgid "Comment|C"
17024 msgstr "הערה|ע"
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17027 msgid "Insert New Branch...|I"
17028 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17031 msgid "Change Tracking|C"
17032 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17035 msgid "Build Program|B"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17039 msgid "LaTeX Log|L"
17040 msgstr "תיעוד LaTeX"
17041
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17043 msgid "Start Appendix Here|A"
17044 msgstr "התחל נספח פה"
17045
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17047 msgid "View Master Document|M"
17048 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17049
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17051 msgid "Update Master Document|a"
17052 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17055 msgid "Compressed|m"
17056 msgstr "דחוס"
17057
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17059 msgid "Track Changes|T"
17060 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17061
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17063 msgid "Merge Changes...|M"
17064 msgstr "מזג שינויים..."
17065
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17067 msgid "Accept Change|A"
17068 msgstr "אשר שינוי"
17069
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17071 msgid "Accept All Changes|c"
17072 msgstr "אשר את כל השינויים"
17073
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17075 msgid "Reject All Changes|e"
17076 msgstr "דחה את כל השינויים"
17077
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17079 msgid "Show Changes in Output|S"
17080 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17081
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17083 msgid "Bookmarks|B"
17084 msgstr "סימניות"
17085
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17087 msgid "Next Note|N"
17088 msgstr "הערה הבאה"
17089
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17091 msgid "Next Change|C"
17092 msgstr "השינוי הבא"
17093
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17095 msgid "Next Cross-Reference|R"
17096 msgstr "ההפניה הבאה"
17097
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17099 msgid "Go to Label|L"
17100 msgstr "לך לתווית"
17101
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17103 msgid "Save Bookmark 1|S"
17104 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17105
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17107 msgid "Save Bookmark 2"
17108 msgstr "שמור סמנייה 2"
17109
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17111 msgid "Save Bookmark 3"
17112 msgstr "שמור סמנייה 3"
17113
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17115 msgid "Save Bookmark 4"
17116 msgstr "שמור סמנייה 4"
17117
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17119 msgid "Save Bookmark 5"
17120 msgstr "שמור סמנייה 5"
17121
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17123 msgid "Clear Bookmarks|C"
17124 msgstr "מחק סמניות"
17125
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17127 msgid "Navigate Back|B"
17128 msgstr "חזור אחורה|נ"
17129
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17131 msgid "Spellchecker...|S"
17132 msgstr "בודק איות..."
17133
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17135 msgid "Thesaurus...|T"
17136 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17137
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17139 msgid "Statistics...|a"
17140 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17141
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17143 msgid "Check TeX|h"
17144 msgstr "בדוק TeX"
17145
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17147 msgid "TeX Information|I"
17148 msgstr "מידע על TeX"
17149
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17151 msgid "Compare...|C"
17152 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17153
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17155 msgid "Reconfigure|R"
17156 msgstr "הגדר מחדש |ג"
17157
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17159 msgid "Preferences...|P"
17160 msgstr "העדפות..."
17161
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17163 msgid "Introduction|I"
17164 msgstr "מבוא"
17165
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17167 msgid "Tutorial|T"
17168 msgstr "השיעור המודרך"
17169
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17171 msgid "User's Guide|U"
17172 msgstr "המדריך למשתמש"
17173
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17175 msgid "Additional Features|F"
17176 msgstr "אפשרויות נוספות"
17177
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17179 msgid "Embedded Objects|O"
17180 msgstr "עצמים משובצים"
17181
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17183 msgid "Customization|C"
17184 msgstr "התאמה אישית"
17185
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17187 msgid "Shortcuts|S"
17188 msgstr "קיצור דרך:"
17189
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17191 msgid "LyX Functions|y"
17192 msgstr "פונקציות של LyX"
17193
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17195 msgid "LaTeX Configuration|L"
17196 msgstr "תצורת LaTeX"
17197
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17199 msgid "Specific Manuals|p"
17200 msgstr "מדריכים מסויימים"
17201
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17203 msgid "About LyX|X"
17204 msgstr "אודות LyX"
17205
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Beamer Presentations|B"
17209 msgstr "כיוון הדף"
17210
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Braille|a"
17214 msgstr "parallel"
17215
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Feynman-diagram|F"
17219 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17222 msgid "Knitr|K"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17226 #, fuzzy
17227 msgid "LilyPond|P"
17228 msgstr "LilyPond"
17229
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Linguistics|L"
17233 msgstr "בלשנות"
17234
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Multilingual Captions|C"
17238 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
17239
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17241 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17245 msgid "Sweave|S"
17246 msgstr "Sweave"
17247
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17249 #, fuzzy
17250 msgid "XY-pic|X"
17251 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
17252
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17254 msgid "New document"
17255 msgstr "מסמך חדש"
17256
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17258 msgid "Open document"
17259 msgstr "פתח מסמך"
17260
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17262 msgid "Save document"
17263 msgstr "שמור מסמך"
17264
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17266 msgid "Print document"
17267 msgstr "הדפס מסמך"
17268
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17270 msgid "Check spelling"
17271 msgstr "בדיקת איות"
17272
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Spellcheck continuously"
17276 msgstr "בודק איות:"
17277
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17279 msgid "Undo"
17280 msgstr "בטל"
17281
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17283 msgid "Redo"
17284 msgstr "בצע שוב"
17285
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17287 msgid "Find and replace"
17288 msgstr "חיפוש והחלפה"
17289
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17291 msgid "Find and replace (advanced)"
17292 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17293
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17295 msgid "Navigate back"
17296 msgstr "חזור אחורה"
17297
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17299 msgid "Toggle emphasis"
17300 msgstr "הפעל הדגשה"
17301
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17303 msgid "Toggle noun"
17304 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17305
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17307 msgid "Apply last"
17308 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17309
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17311 msgid "Insert math"
17312 msgstr "הוסף נוסחה"
17313
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17315 msgid "Insert graphics"
17316 msgstr "הוסף תמונה"
17317
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17319 msgid "Insert table"
17320 msgstr "הוסף טבלה"
17321
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17323 msgid "Toggle outline"
17324 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17325
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17327 msgid "Toggle math toolbar"
17328 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17329
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17331 msgid "Toggle table toolbar"
17332 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17333
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17335 msgid "View/Update"
17336 msgstr "תצוגה/עדכון"
17337
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17339 msgid "View"
17340 msgstr "&הצג"
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Update"
17345 msgstr "עדכן"
17346
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17348 #, fuzzy
17349 msgid "View master document"
17350 msgstr "מסמך ראשי"
17351
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Update master document"
17355 msgstr "מסמך ראשי"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17358 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17362 #, fuzzy
17363 msgid "View other formats"
17364 msgstr "סוגי קבצים"
17365
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Update other formats"
17369 msgstr "תצורת תאריך"
17370
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17372 msgid "Extra"
17373 msgstr "אפשרויות נוספות"
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17376 msgid "Numbered list"
17377 msgstr "רשימה ממוספרת"
17378
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17380 msgid "Itemized list"
17381 msgstr "רשימת תבליטים"
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17384 msgid "Increase depth"
17385 msgstr "הגדל עומק"
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17388 msgid "Decrease depth"
17389 msgstr "הקטן עומק"
17390
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17392 msgid "Insert figure float"
17393 msgstr "הוסף איור צף"
17394
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17396 msgid "Insert table float"
17397 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17398
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17400 msgid "Insert label"
17401 msgstr "הוסף תווית"
17402
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17404 msgid "Insert cross-reference"
17405 msgstr "הכנס הפניה"
17406
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17408 msgid "Insert citation"
17409 msgstr "הכנס מובאה"
17410
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17412 msgid "Insert index entry"
17413 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17414
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17416 msgid "Insert nomenclature entry"
17417 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17418
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17420 msgid "Insert footnote"
17421 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17422
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17424 msgid "Insert margin note"
17425 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Insert LyX note"
17430 msgstr "הכנס הערה"
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17433 msgid "Insert box"
17434 msgstr "הכנס תיבה"
17435
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17437 msgid "Insert hyperlink"
17438 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17439
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17441 msgid "Insert TeX code"
17442 msgstr "הכנס קוד TeX"
17443
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17445 msgid "Insert math macro"
17446 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17447
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17449 msgid "Include file"
17450 msgstr "כלול קובץ"
17451
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17453 msgid "Text style"
17454 msgstr "סגנון טקסט"
17455
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17457 msgid "Paragraph settings"
17458 msgstr "הגדרות פסקה"
17459
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17461 msgid "Add row"
17462 msgstr "הוסף שורה"
17463
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17465 msgid "Add column"
17466 msgstr "הוסף עמודה"
17467
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17469 msgid "Delete row"
17470 msgstr "מחק שורה"
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17473 msgid "Delete column"
17474 msgstr "מחק עמודה"
17475
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17477 msgid "Move row up"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17481 msgid "Move column left"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Move row down"
17487 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17488
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Move column right"
17492 msgstr "ימין למטה"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17495 msgid "Set top line"
17496 msgstr "קבע קו עליון"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17499 msgid "Set bottom line"
17500 msgstr "קבע קו תחתון"
17501
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17503 msgid "Set left line"
17504 msgstr "קבע קו שמאלי"
17505
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17507 msgid "Set right line"
17508 msgstr "קו קו ימיני"
17509
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Set border lines"
17513 msgstr "קבע גבולות"
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17516 msgid "Set all lines"
17517 msgstr "קבע את כל הקווים"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17520 msgid "Unset all lines"
17521 msgstr "בטל את כל הקווים"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17524 msgid "Align left"
17525 msgstr "ישר לשמאל"
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17528 msgid "Align center"
17529 msgstr "יישר למרכז"
17530
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17532 msgid "Align right"
17533 msgstr "יישר לימין"
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17536 msgid "Align on decimal"
17537 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17540 msgid "Align top"
17541 msgstr "יישר למעלה"
17542
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17544 msgid "Align middle"
17545 msgstr "יישר לאמצע"
17546
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17548 msgid "Align bottom"
17549 msgstr "יישר לתחתית"
17550
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17554 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17559 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17562 msgid "Set multi-column"
17563 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Set multi-row"
17568 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17571 msgid "Math"
17572 msgstr "מתמטיקה"
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17575 msgid "Set display mode"
17576 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17577
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17579 msgid "Subscript"
17580 msgstr "כתב תחתי"
17581
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17583 msgid "Superscript"
17584 msgstr "כתב עילי"
17585
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17587 msgid "Insert square root"
17588 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17591 msgid "Insert root"
17592 msgstr "הכנס שורש"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17595 msgid "Insert standard fraction"
17596 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17599 msgid "Insert sum"
17600 msgstr "הכנס סכום"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17603 msgid "Insert integral"
17604 msgstr "הכנס אינטגרל"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17607 msgid "Insert product"
17608 msgstr "הכנס מכפלה"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17611 msgid "Insert left/right side scripts"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Insert right side scripts"
17617 msgstr "הוסף את התוחמים"
17618
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Insert left side scripts"
17622 msgstr "הוסף את התוחמים"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Insert side scripts"
17627 msgstr "הכנס תוחמים"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17630 msgid "Insert ( )"
17631 msgstr "הכנס ( )"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17634 msgid "Insert [ ]"
17635 msgstr "הכנס [ ]"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17638 msgid "Insert { }"
17639 msgstr "הכנס { }"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17642 msgid "Insert delimiters"
17643 msgstr "הכנס תוחמים"
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17646 msgid "Insert matrix"
17647 msgstr "הכנס מטריצה"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17650 msgid "Insert cases environment"
17651 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17654 msgid "Toggle math panels"
17655 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17658 msgid "Math Macros"
17659 msgstr "מקרו מתמטיים"
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17662 msgid "Remove last argument"
17663 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17666 msgid "Append argument"
17667 msgstr "הוספת פרמטר"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17670 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17671 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17674 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17675 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17676
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17678 msgid "Remove optional argument"
17679 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17680
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17682 msgid "Insert optional argument"
17683 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17684
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17686 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Append argument eating from the right"
17692 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Append optional argument eating from the right"
17697 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Phonetic Symbols"
17702 msgstr "סמלים פונטיים"
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17705 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17709 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17713 msgid "IPA Vowels"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17717 #, fuzzy
17718 msgid "IPA Other Symbols"
17719 msgstr "סמלים פונטיים"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17722 msgid "IPA Suprasegmentals"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17726 msgid "IPA Diacritics"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17730 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17734 msgid "Command Buffer"
17735 msgstr "שורת פקודה"
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17738 msgid "Review[[Toolbar]]"
17739 msgstr "סקירה"
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17742 msgid "Track changes"
17743 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17746 msgid "Show changes in output"
17747 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17750 msgid "Next change"
17751 msgstr "השינוי הבא"
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17754 msgid "Accept change inside selection"
17755 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17758 msgid "Reject change inside selection"
17759 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17760
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17762 msgid "Merge changes"
17763 msgstr "מזג שינויים"
17764
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17766 msgid "Accept all changes"
17767 msgstr "אשר את כל השינויים"
17768
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17770 msgid "Reject all changes"
17771 msgstr "דחה את כל השינויים"
17772
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17774 msgid "Insert note"
17775 msgstr "הכנס הערה"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17778 msgid "Next note"
17779 msgstr "הערה הבאה"
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17782 msgid "View Other Formats"
17783 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17784
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17786 msgid "Update Other Formats"
17787 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17788
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Version Control"
17792 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Register"
17797 msgstr "רשום"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Check-out for edit"
17802 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Check-in changes"
17807 msgstr "בדוק בשינויים..."
17808
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17810 #, fuzzy
17811 msgid "View revision log"
17812 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Revert changes"
17817 msgstr "דחה שינוי"
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17820 msgid "Compare with older revision"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17824 msgid "Compare with last revision"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Insert Version Info"
17830 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17831
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17833 msgid "Use SVN file locking property"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17837 msgid "Update local directory from repository"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17841 msgid "Math Panels"
17842 msgstr "לוח מתמטיקה"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Math spacings"
17847 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17848
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17850 msgid "Styles"
17851 msgstr "סגנון"
17852
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17854 msgid "Fractions"
17855 msgstr "שברים"
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17859 msgid "Fonts"
17860 msgstr "גופנים"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17863 msgid "Functions"
17864 msgstr "פונקציות"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Frame decorations"
17869 msgstr "עיטורי מסגרת"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Big operators"
17874 msgstr "אופרטורים גדולים"
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17877 msgid "Miscellaneous"
17878 msgstr "שונות"
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17882 msgid "Arrows"
17883 msgstr "חצים "
17884
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17886 msgid "Arrows (extended)"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17890 msgid "Operators"
17891 msgstr "אופרטורים"
17892
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Operators (extended)"
17896 msgstr "אופרטורים"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17899 msgid "Relations"
17900 msgstr "יחסים"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Relations (extended)"
17905 msgstr "יחסים"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Negative relations (extended)"
17910 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17913 msgid "Dots"
17914 msgstr "נקודות"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17917 msgid "Delimiters (fixed size)"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Miscellaneous (extended)"
17923 msgstr "שונות"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17926 msgid "arccos"
17927 msgstr "arccos"
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17930 msgid "arcsin"
17931 msgstr "arcsin"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17934 msgid "arctan"
17935 msgstr "arctan"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17938 msgid "arg"
17939 msgstr "arg"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17942 msgid "bmod"
17943 msgstr "bmod"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17946 msgid "cos"
17947 msgstr "cos"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17950 msgid "cosh"
17951 msgstr "cosh"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17954 msgid "cot"
17955 msgstr "cot"
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17958 msgid "coth"
17959 msgstr "coth"
17960
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17962 msgid "csc"
17963 msgstr "csc"
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17966 msgid "deg"
17967 msgstr "deg"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17970 msgid "det"
17971 msgstr "det"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17974 msgid "dim"
17975 msgstr "dim"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17978 msgid "exp"
17979 msgstr "exp"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17982 msgid "gcd"
17983 msgstr "gcd"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17986 msgid "hom"
17987 msgstr "hom"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17990 msgid "inf"
17991 msgstr "inf"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17994 msgid "ker"
17995 msgstr "ker"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17998 msgid "lg"
17999 msgstr "lg"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18002 msgid "lim"
18003 msgstr "lim"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18006 msgid "liminf"
18007 msgstr "liminf"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18010 msgid "limsup"
18011 msgstr "limsup"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18014 msgid "ln"
18015 msgstr "ln"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18018 msgid "log"
18019 msgstr "log"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18022 msgid "max"
18023 msgstr "max"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18026 msgid "min"
18027 msgstr "min"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18030 msgid "sec"
18031 msgstr "sec"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18034 msgid "sin"
18035 msgstr "sin"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18038 msgid "sinh"
18039 msgstr "sinh"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18042 msgid "sup"
18043 msgstr "sup"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18046 msgid "tan"
18047 msgstr "tan"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18050 msgid "tanh"
18051 msgstr "tanh"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18054 msgid "Pr"
18055 msgstr "Pr"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18058 msgid "Spacings"
18059 msgstr "מרווחים"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18062 msgid "Thin space\t\\,"
18063 msgstr "רווח דק\t\\,"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18066 msgid "Medium space\t\\:"
18067 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18070 msgid "Thick space\t\\;"
18071 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18074 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18075 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18078 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18079 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18082 msgid "Negative space\t\\!"
18083 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Phantom\t\\phantom"
18088 msgstr "hom"
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18093 msgstr "קו אופקי"
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18098 msgstr "יישור אנכי"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18101 msgid "Smash \\smash"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18105 msgid "Left overlap \\mathllap"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18109 msgid "Center overlap \\mathclap"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18113 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18117 msgid "Roots"
18118 msgstr "שורשים"
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18121 msgid "Square root\t\\sqrt"
18122 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18125 msgid "Other root\t\\root"
18126 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18129 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18130 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18133 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18134 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18137 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18138 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18142 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18145 msgid "Standard\t\\frac"
18146 msgstr "רגיל\t\\frac"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18149 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18150 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18155 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18158 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18164 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18169 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18172 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18173 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18176 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18177 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18182 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18187 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18192 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Binomial\t\\binom"
18197 msgstr "בינום\t\\choose"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18200 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18204 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18208 msgid "Roman\t\\mathrm"
18209 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18212 msgid "Bold\t\\mathbf"
18213 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18216 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18217 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18220 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18221 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18224 msgid "Italic\t\\mathit"
18225 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18228 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18229 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18232 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18236 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18240 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18241 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18244 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18248 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18249 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18252 msgid "ldots"
18253 msgstr "ldots"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18256 msgid "cdots"
18257 msgstr "cdots"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18260 msgid "vdots"
18261 msgstr "vdots"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18264 msgid "ddots"
18265 msgstr "ddots"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18268 #, fuzzy
18269 msgid "iddots"
18270 msgstr "ddots"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18273 msgid "Frame Decorations"
18274 msgstr "עיטורי מסגרת"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18277 msgid "hat"
18278 msgstr "hat"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18281 msgid "tilde"
18282 msgstr "tilde"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18285 msgid "bar"
18286 msgstr "bar"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18289 msgid "grave"
18290 msgstr "grave"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18293 msgid "dot"
18294 msgstr "dot"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18297 msgid "check"
18298 msgstr "check"
18299
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18301 msgid "widehat"
18302 msgstr "widehat"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18305 msgid "widetilde"
18306 msgstr "widetilde"
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18309 #, fuzzy
18310 msgid "utilde"
18311 msgstr "tilde"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18314 msgid "vec"
18315 msgstr "vec"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18318 msgid "acute"
18319 msgstr "acute"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18322 msgid "ddot"
18323 msgstr "ddot"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18326 #, fuzzy
18327 msgid "dddot"
18328 msgstr "ddot"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18331 #, fuzzy
18332 msgid "ddddot"
18333 msgstr "ddot"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18336 msgid "breve"
18337 msgstr "breve"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18340 #, fuzzy
18341 msgid "mathring"
18342 msgstr "קו מתמטיקה"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18345 msgid "overline"
18346 msgstr "overline"
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18349 msgid "overbrace"
18350 msgstr "overbrace"
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18353 msgid "overleftarrow"
18354 msgstr "overleftarrow"
18355
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18357 msgid "overrightarrow"
18358 msgstr "overrightarrow"
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18361 msgid "overleftrightarrow"
18362 msgstr "overleftrightarrow"
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18365 msgid "overset"
18366 msgstr "overset"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18369 msgid "underline"
18370 msgstr "underline"
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18373 msgid "underbrace"
18374 msgstr "underbrace"
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18377 msgid "underleftarrow"
18378 msgstr "underleftarrow"
18379
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18381 msgid "underrightarrow"
18382 msgstr "underrightarrow"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18385 msgid "underleftrightarrow"
18386 msgstr "underleftrightarrow"
18387
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18389 msgid "underset"
18390 msgstr "underset"
18391
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18393 #, fuzzy
18394 msgid "cancel"
18395 msgstr "ביטול"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18398 #, fuzzy
18399 msgid "bcancel"
18400 msgstr "ביטול"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18403 #, fuzzy
18404 msgid "xcancel"
18405 msgstr "ביטול"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18408 #, fuzzy
18409 msgid "cancelto"
18410 msgstr "ביטול"
18411
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18413 msgid "stackrel"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18417 msgid "stackrelthree"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18421 msgid "leftarrow"
18422 msgstr "חץ שמאלה"
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18425 msgid "rightarrow"
18426 msgstr "rightarrow"
18427
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18429 msgid "downarrow"
18430 msgstr "downarrow"
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18433 msgid "uparrow"
18434 msgstr "uparrow"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18437 msgid "updownarrow"
18438 msgstr "updownarrow"
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18441 msgid "leftrightarrow"
18442 msgstr "leftrightarrow"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18445 msgid "Leftarrow"
18446 msgstr "Leftarrow"
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18449 msgid "Rightarrow"
18450 msgstr "Rightarrow"
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18453 msgid "Downarrow"
18454 msgstr "Downarrow"
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18457 msgid "Uparrow"
18458 msgstr "Uparrow"
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18461 msgid "Updownarrow"
18462 msgstr "Updownarrow"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18465 msgid "Leftrightarrow"
18466 msgstr "Leftrightarrow"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18469 msgid "Longleftrightarrow"
18470 msgstr " Longleftrightarrow"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18473 msgid "Longleftarrow"
18474 msgstr "Longleftarrow"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18477 msgid "Longrightarrow"
18478 msgstr "Longrightarrow"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18481 msgid "longleftrightarrow"
18482 msgstr "longleftrightarrow"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18485 msgid "longleftarrow"
18486 msgstr "longleftarrow"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18489 msgid "longrightarrow"
18490 msgstr "longrightarrow"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18493 msgid "leftharpoondown"
18494 msgstr "leftharpoondown"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18497 msgid "rightharpoondown"
18498 msgstr "rightharpoondown"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18501 msgid "mapsto"
18502 msgstr "mapsto"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18505 msgid "longmapsto"
18506 msgstr "longmapsto"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18509 msgid "nwarrow"
18510 msgstr "nwarrow"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18513 msgid "nearrow"
18514 msgstr "nearrow"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18517 msgid "leftharpoonup"
18518 msgstr "leftharpoonup"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18521 msgid "rightharpoonup"
18522 msgstr "rightharpoonup"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18525 msgid "hookleftarrow"
18526 msgstr "hookleftarrow"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18529 msgid "hookrightarrow"
18530 msgstr "hookrightarrow"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18533 msgid "swarrow"
18534 msgstr "swarrow"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18537 msgid "searrow"
18538 msgstr "searrow"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18541 msgid "rightleftharpoons"
18542 msgstr "rightleftharpoons"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18545 msgid "pm"
18546 msgstr "pm"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18549 msgid "cap"
18550 msgstr "cap"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18553 msgid "diamond"
18554 msgstr "diamond"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18557 msgid "oplus"
18558 msgstr "oplus"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18561 msgid "mp"
18562 msgstr "mp"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18565 msgid "cup"
18566 msgstr "cup"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18569 msgid "bigtriangleup"
18570 msgstr "bigtriangleup"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18573 msgid "ominus"
18574 msgstr "ominus"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18577 msgid "times"
18578 msgstr "times"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18581 msgid "uplus"
18582 msgstr "uplus"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18585 msgid "bigtriangledown"
18586 msgstr "bigtriangledown"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18589 msgid "otimes"
18590 msgstr "otimes"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18593 msgid "div"
18594 msgstr "div"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18597 msgid "sqcap"
18598 msgstr "sqcap"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18601 msgid "triangleright"
18602 msgstr "triangleright"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18605 msgid "oslash"
18606 msgstr "oslash"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18609 msgid "cdot"
18610 msgstr "cdot"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18613 msgid "sqcup"
18614 msgstr "sqcup"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18617 msgid "triangleleft"
18618 msgstr "triangleleft"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18621 msgid "odot"
18622 msgstr "odot"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18625 msgid "star"
18626 msgstr "star"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18629 #, fuzzy
18630 msgid "ast"
18631 msgstr "הדבק"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18634 msgid "vee"
18635 msgstr "vee"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18638 msgid "amalg"
18639 msgstr "amalg"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18642 msgid "bigcirc"
18643 msgstr "bigcirc"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18646 msgid "setminus"
18647 msgstr "setminus"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18650 msgid "wedge"
18651 msgstr "wedge"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18654 msgid "dagger"
18655 msgstr "dagger"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18658 msgid "circ"
18659 msgstr "circ"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18662 msgid "bullet"
18663 msgstr "bullet"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18666 msgid "wr"
18667 msgstr "wr"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18670 msgid "ddagger"
18671 msgstr "ddagger"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18674 #, fuzzy
18675 msgid "smallint"
18676 msgstr "smallsmile"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18679 msgid "leq"
18680 msgstr "leq"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18683 msgid "geq"
18684 msgstr "geq"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18687 msgid "equiv"
18688 msgstr "equiv"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18691 msgid "models"
18692 msgstr "models"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18695 msgid "prec"
18696 msgstr "prec"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18699 msgid "succ"
18700 msgstr "succ"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18703 msgid "sim"
18704 msgstr "sim"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18707 msgid "perp"
18708 msgstr "perp"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18711 msgid "preceq"
18712 msgstr "preceq"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18715 msgid "succeq"
18716 msgstr "succeq"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18719 msgid "simeq"
18720 msgstr "simeq"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18723 msgid "mid"
18724 msgstr "mid"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18727 msgid "ll"
18728 msgstr "ll"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18731 msgid "gg"
18732 msgstr "gg"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18735 msgid "asymp"
18736 msgstr "asymp"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18739 msgid "parallel"
18740 msgstr "parallel"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18743 msgid "subset"
18744 msgstr "subset"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18747 msgid "supset"
18748 msgstr "supset"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18751 msgid "approx"
18752 msgstr "approx"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18755 msgid "smile"
18756 msgstr "smile"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18759 msgid "subseteq"
18760 msgstr "subseteq"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18763 msgid "supseteq"
18764 msgstr "supseteq"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18767 msgid "cong"
18768 msgstr "cong"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18771 msgid "frown"
18772 msgstr "frown"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18775 msgid "sqsubseteq"
18776 msgstr "sqsubseteq"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18779 msgid "sqsupseteq"
18780 msgstr "sqsupseteq"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18783 msgid "doteq"
18784 msgstr "doteq"
18785
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18787 msgid "neq"
18788 msgstr "neq"
18789
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18791 msgid "in[[math relation]]"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18795 msgid "ni"
18796 msgstr "ni"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18799 msgid "propto"
18800 msgstr "propto"
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18803 msgid "notin"
18804 msgstr "notin"
18805
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18807 msgid "vdash"
18808 msgstr "vdash"
18809
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18811 msgid "dashv"
18812 msgstr "dashv"
18813
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18815 msgid "bowtie"
18816 msgstr "bowtie"
18817
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18819 #, fuzzy
18820 msgid "iff"
18821 msgstr "כבוי"
18822
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18824 #, fuzzy
18825 msgid "not"
18826 msgstr "הערה"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18829 #, fuzzy
18830 msgid "land"
18831 msgstr "איסלנדית"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18834 #, fuzzy
18835 msgid "lor"
18836 msgstr "יותר"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18839 msgid "lnot"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18843 msgid "alpha"
18844 msgstr "alpha"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18847 msgid "beta"
18848 msgstr "beta"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18851 msgid "gamma"
18852 msgstr "gamma"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18855 msgid "delta"
18856 msgstr "delta"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18859 msgid "epsilon"
18860 msgstr "epsilon"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18863 msgid "varepsilon"
18864 msgstr "varepsilon"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18867 msgid "zeta"
18868 msgstr "zeta"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18871 msgid "eta"
18872 msgstr "eta"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18875 msgid "theta"
18876 msgstr "theta"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18879 msgid "vartheta"
18880 msgstr "vartheta"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18883 msgid "iota"
18884 msgstr "iota"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18887 msgid "kappa"
18888 msgstr "kappa"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18891 msgid "lambda"
18892 msgstr "lambda"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18895 msgid "mu"
18896 msgstr "mu"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18899 msgid "nu"
18900 msgstr "nu"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18903 msgid "xi"
18904 msgstr "xi"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18907 msgid "pi"
18908 msgstr "pi"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18911 msgid "varpi"
18912 msgstr "varpi"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18915 msgid "rho"
18916 msgstr "rho"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18919 msgid "varrho"
18920 msgstr "varrho"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18923 msgid "sigma"
18924 msgstr "sigma"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18927 msgid "varsigma"
18928 msgstr "varsigma"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18931 msgid "tau"
18932 msgstr "tau"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18935 msgid "upsilon"
18936 msgstr "upsilon"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18939 msgid "phi"
18940 msgstr "phi"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18943 msgid "varphi"
18944 msgstr "varphi"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18947 msgid "chi"
18948 msgstr "chi"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18951 msgid "psi"
18952 msgstr "psi"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18955 msgid "omega"
18956 msgstr "omega"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18959 msgid "Gamma"
18960 msgstr "Gamma"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18963 msgid "Delta"
18964 msgstr "Delta"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18967 msgid "Theta"
18968 msgstr "Theta"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18971 msgid "Lambda"
18972 msgstr "Lambda"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18975 msgid "Xi"
18976 msgstr "Xi"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18979 msgid "Pi"
18980 msgstr "Pi"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18983 msgid "Sigma"
18984 msgstr "Sigma"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18987 msgid "Upsilon"
18988 msgstr "Upsilon"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18991 msgid "Phi"
18992 msgstr "Phi"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18995 msgid "Psi"
18996 msgstr "Psi"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18999 msgid "Omega"
19000 msgstr "Omega"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19003 #, fuzzy
19004 msgid "varGamma"
19005 msgstr "Gamma"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19008 #, fuzzy
19009 msgid "varDelta"
19010 msgstr "Delta"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19013 #, fuzzy
19014 msgid "varTheta"
19015 msgstr "vartheta"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19018 #, fuzzy
19019 msgid "varLambda"
19020 msgstr "Lambda"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19023 #, fuzzy
19024 msgid "varXi"
19025 msgstr "varpi"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19028 #, fuzzy
19029 msgid "varPi"
19030 msgstr "varpi"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19033 #, fuzzy
19034 msgid "varSigma"
19035 msgstr "varsigma"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19038 #, fuzzy
19039 msgid "varUpsilon"
19040 msgstr "varepsilon"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19043 #, fuzzy
19044 msgid "varPhi"
19045 msgstr "varphi"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19048 #, fuzzy
19049 msgid "varPsi"
19050 msgstr "פרסית"
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19053 #, fuzzy
19054 msgid "varOmega"
19055 msgstr "Omega"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19058 msgid "nabla"
19059 msgstr "nabla"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19062 msgid "partial"
19063 msgstr "partial"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19066 msgid "infty"
19067 msgstr "infty"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19070 msgid "prime"
19071 msgstr "prime"
19072
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19074 msgid "ell"
19075 msgstr "ell"
19076
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19078 msgid "emptyset"
19079 msgstr "emptyset"
19080
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19082 msgid "exists"
19083 msgstr "exists"
19084
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19086 msgid "forall"
19087 msgstr "forall"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19090 msgid "imath"
19091 msgstr "imath"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19094 msgid "jmath"
19095 msgstr "jmath"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19098 msgid "Re"
19099 msgstr "Re"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19102 msgid "Im"
19103 msgstr "Im"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19106 msgid "aleph"
19107 msgstr "aleph"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19110 msgid "wp"
19111 msgstr "wp"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19114 msgid "hbar"
19115 msgstr "hbar"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19118 msgid "angle"
19119 msgstr "angle"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19122 msgid "top"
19123 msgstr "top"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19126 msgid "bot"
19127 msgstr "bot"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19130 msgid "Vert"
19131 msgstr "Vert"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19134 msgid "neg"
19135 msgstr "neg"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19138 msgid "flat"
19139 msgstr "flat"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19142 msgid "natural"
19143 msgstr "natural"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19146 msgid "sharp"
19147 msgstr "sharp"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19150 msgid "surd"
19151 msgstr "surd"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19154 msgid "lhook"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19158 msgid "rhook"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19162 msgid "triangle"
19163 msgstr "triangle"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19166 msgid "diamondsuit"
19167 msgstr "diamondsuit"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19170 msgid "heartsuit"
19171 msgstr "heartsuit"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19174 msgid "clubsuit"
19175 msgstr "clubsuit"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19178 msgid "spadesuit"
19179 msgstr "spadesuit"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19182 msgid "textrm \\AA"
19183 msgstr "textrm \\AA"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19186 msgid "textrm \\O"
19187 msgstr "textrm \\O"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19190 msgid "mathcircumflex"
19191 msgstr "mathcircumflex"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19194 msgid "_"
19195 msgstr "_"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19198 msgid "textdegree"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19202 #, fuzzy
19203 msgid "mathdollar"
19204 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19207 #, fuzzy
19208 msgid "mathparagraph"
19209 msgstr "\\alph{paragraph}."
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19212 #, fuzzy
19213 msgid "mathsection"
19214 msgstr "בחירה"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19217 msgid "mathrm T"
19218 msgstr "mathrm T"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19221 msgid "mathbb N"
19222 msgstr "mathbb N"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19225 msgid "mathbb Z"
19226 msgstr "mathbb Z"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19229 msgid "mathbb Q"
19230 msgstr "mathbb Q"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19233 msgid "mathbb R"
19234 msgstr "mathbb R"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19237 msgid "mathbb C"
19238 msgstr "mathbb C"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19241 msgid "mathbb H"
19242 msgstr "mathbb H"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19245 msgid "mathcal F"
19246 msgstr "mathcal F"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19249 msgid "mathcal L"
19250 msgstr "mathcal L"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19253 msgid "mathcal H"
19254 msgstr "mathcal H"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19257 msgid "mathcal O"
19258 msgstr "mathcal O"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19261 msgid "Big Operators"
19262 msgstr "אופרטורים גדולים"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19265 msgid "intop"
19266 msgstr "intop"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19269 msgid "int"
19270 msgstr "int"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19273 msgid "iint"
19274 msgstr "iint"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19277 msgid "iintop"
19278 msgstr "iintop"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19281 msgid "iiint"
19282 msgstr "iiint"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19285 msgid "iiintop"
19286 msgstr "iiintop"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19289 msgid "iiiint"
19290 msgstr "iiiint"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19293 msgid "iiiintop"
19294 msgstr "iiiintop"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19297 msgid "dotsint"
19298 msgstr "dotsint"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19301 msgid "dotsintop"
19302 msgstr "dotsintop"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19305 #, fuzzy
19306 msgid "idotsint"
19307 msgstr "dotsint"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19310 msgid "oint"
19311 msgstr "oint"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19314 msgid "ointop"
19315 msgstr "ointop"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19318 msgid "oiint"
19319 msgstr "oiint"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19322 msgid "oiintop"
19323 msgstr "oiintop"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19326 msgid "ointctrclockwiseop"
19327 msgstr "ointctrclockwiseop"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19330 msgid "ointctrclockwise"
19331 msgstr "ointctrclockwise"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19334 msgid "ointclockwiseop"
19335 msgstr "ointclockwiseop"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19338 msgid "ointclockwise"
19339 msgstr "ointclockwise"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19342 msgid "sqint"
19343 msgstr "sqint"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19346 msgid "sqintop"
19347 msgstr "sqintop"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19350 msgid "sqiint"
19351 msgstr "sqiint"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19354 msgid "sqiintop"
19355 msgstr "sqiintop"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19358 msgid "fint"
19359 msgstr "fint"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19362 msgid "fintop"
19363 msgstr "fintop"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19366 msgid "landupint"
19367 msgstr "landupint"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19370 msgid "landupintop"
19371 msgstr "landupintop"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19374 msgid "landdownint"
19375 msgstr "landdownint"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19378 msgid "landdownintop"
19379 msgstr "landdownintop"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19382 #, fuzzy
19383 msgid "varint"
19384 msgstr "הדפס"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19387 #, fuzzy
19388 msgid "varoint"
19389 msgstr "oint"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19392 #, fuzzy
19393 msgid "varoiint"
19394 msgstr "oiint"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19397 #, fuzzy
19398 msgid "varoiintop"
19399 msgstr "oiintop"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19402 #, fuzzy
19403 msgid "varointclockwise"
19404 msgstr "ointclockwise"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19407 #, fuzzy
19408 msgid "varointclockwiseop"
19409 msgstr "ointclockwiseop"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19412 #, fuzzy
19413 msgid "varointctrclockwise"
19414 msgstr "ointctrclockwise"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19417 #, fuzzy
19418 msgid "varointctrclockwiseop"
19419 msgstr "ointctrclockwiseop"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19422 msgid "sum"
19423 msgstr "sum"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19426 msgid "prod"
19427 msgstr "prod"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19430 msgid "coprod"
19431 msgstr "coprod"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19434 msgid "bigsqcup"
19435 msgstr "bigsqcup"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19438 msgid "bigotimes"
19439 msgstr "bigotimes"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19442 msgid "bigodot"
19443 msgstr "bigodot"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19446 msgid "bigoplus"
19447 msgstr "bigoplus"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19450 msgid "bigcap"
19451 msgstr "bigcap"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19454 msgid "bigcup"
19455 msgstr "bigcup"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19458 msgid "biguplus"
19459 msgstr "biguplus"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19462 msgid "bigvee"
19463 msgstr "bigvee"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19466 msgid "bigwedge"
19467 msgstr "bigwedge"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19470 msgid "digamma"
19471 msgstr "digamma"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19474 msgid "varkappa"
19475 msgstr "varkappa"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19478 msgid "beth"
19479 msgstr "beth"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19482 msgid "daleth"
19483 msgstr "daleth"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19486 msgid "gimel"
19487 msgstr "gimel"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19490 msgid "ulcorner"
19491 msgstr "ulcorner"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19494 msgid "urcorner"
19495 msgstr "urcorner"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19498 msgid "llcorner"
19499 msgstr "llcorner"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19502 msgid "lrcorner"
19503 msgstr "lrcorner"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19506 msgid "hslash"
19507 msgstr "hslash"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19510 msgid "vartriangle"
19511 msgstr "vartriangle"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19514 msgid "triangledown"
19515 msgstr "triangledown"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19518 msgid "square"
19519 msgstr "square"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19522 msgid "CheckedBox"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19526 msgid "XBox"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19530 msgid "lozenge"
19531 msgstr "lozenge"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19534 #, fuzzy
19535 msgid "wasylozenge"
19536 msgstr "lozenge"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19539 #, fuzzy
19540 msgid "circledR"
19541 msgstr "circledS"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19544 msgid "circledS"
19545 msgstr "circledS"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19548 msgid "measuredangle"
19549 msgstr "measuredangle"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19552 #, fuzzy
19553 msgid "varangle"
19554 msgstr "vartriangle"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19557 msgid "nexists"
19558 msgstr "nexists"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19561 msgid "mho"
19562 msgstr "mho"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19565 msgid "Finv"
19566 msgstr "Finv"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19569 msgid "Game"
19570 msgstr "Game"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19573 msgid "Bbbk"
19574 msgstr "Bbbk"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19577 msgid "backprime"
19578 msgstr "backprime"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19581 msgid "varnothing"
19582 msgstr "varnothing"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19585 msgid "blacktriangle"
19586 msgstr "blacktriangle"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19589 msgid "blacktriangledown"
19590 msgstr "blacktriangledown"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19593 msgid "blacksquare"
19594 msgstr "blacksquare"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19597 msgid "blacklozenge"
19598 msgstr "blacklozenge"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19601 msgid "bigstar"
19602 msgstr "bigstar"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19605 msgid "sphericalangle"
19606 msgstr "sphericalangle"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19609 msgid "complement"
19610 msgstr "complement"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19613 msgid "eth"
19614 msgstr "eth"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19617 msgid "diagup"
19618 msgstr "diagup"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19621 msgid "diagdown"
19622 msgstr "diagdown"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19625 #, fuzzy
19626 msgid "lightning"
19627 msgstr "יישר לימין"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19630 #, fuzzy
19631 msgid "varcopyright"
19632 msgstr "זכויות יוצרים"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Bowtie"
19637 msgstr "bowtie"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19640 msgid "diameter"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19644 msgid "invdiameter"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19648 msgid "bell"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19652 msgid "hexagon"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19656 msgid "varhexagon"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19660 #, fuzzy
19661 msgid "pentagon"
19662 msgstr "כיוון הדף"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19665 msgid "octagon"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19669 #, fuzzy
19670 msgid "smiley"
19671 msgstr "smile"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19674 #, fuzzy
19675 msgid "blacksmiley"
19676 msgstr "backsimeq"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19679 #, fuzzy
19680 msgid "frownie"
19681 msgstr "frown"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19684 #, fuzzy
19685 msgid "sun"
19686 msgstr "sin"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19689 msgid "leadsto"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Leftcircle"
19695 msgstr "circledS"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Rightcircle"
19700 msgstr "bigcirc"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19703 msgid "CIRCLE"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19707 msgid "LEFTCIRCLE"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19711 msgid "RIGHTCIRCLE"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19715 #, fuzzy
19716 msgid "LEFTcircle"
19717 msgstr "circledS"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19720 #, fuzzy
19721 msgid "RIGHTcircle"
19722 msgstr "circledS"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19725 msgid "leftturn"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19729 #, fuzzy
19730 msgid "rightturn"
19731 msgstr "rightarrow"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19734 msgid "AC"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19738 msgid "HF"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19742 msgid "VHF"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19746 msgid "photon"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19750 msgid "gluon"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19754 msgid "permil"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19758 #, fuzzy
19759 msgid "cent"
19760 msgstr "centerdot"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19763 #, fuzzy
19764 msgid "yen"
19765 msgstr "כן"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19768 #, fuzzy
19769 msgid "hexstar"
19770 msgstr "star"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19773 msgid "varhexstar"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19777 msgid "davidsstar"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19781 msgid "maltese"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19785 msgid "kreuz"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19789 msgid "ataribox"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19793 #, fuzzy
19794 msgid "checked"
19795 msgstr "check"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19798 #, fuzzy
19799 msgid "checkmark"
19800 msgstr "check"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19803 #, fuzzy
19804 msgid "eighthnote"
19805 msgstr "הערה הבאה"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19808 #, fuzzy
19809 msgid "quarternote"
19810 msgstr "הערת תחתית"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19813 #, fuzzy
19814 msgid "halfnote"
19815 msgstr "טבלה"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19818 #, fuzzy
19819 msgid "fullnote"
19820 msgstr "הערה"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19823 #, fuzzy
19824 msgid "twonotes"
19825 msgstr "הערה"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19828 msgid "female"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19832 msgid "male"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19836 msgid "vernal"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19840 msgid "ascnode"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19844 msgid "descnode"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19848 msgid "fullmoon"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19852 msgid "newmoon"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19856 #, fuzzy
19857 msgid "leftmoon"
19858 msgstr "leftharpoonup"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19861 #, fuzzy
19862 msgid "rightmoon"
19863 msgstr "rightharpoonup"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19866 #, fuzzy
19867 msgid "astrosun"
19868 msgstr "רישום קוד"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19871 msgid "mercury"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19875 msgid "venus"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19879 #, fuzzy
19880 msgid "earth"
19881 msgstr "vartheta"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19884 msgid "mars"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19888 #, fuzzy
19889 msgid "jupiter"
19890 msgstr "מדפסת"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19893 #, fuzzy
19894 msgid "saturn"
19895 msgstr "natural"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19898 msgid "uranus"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19902 msgid "neptune"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19906 msgid "pluto"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19910 #, fuzzy
19911 msgid "aries"
19912 msgstr "סדרה:"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19915 #, fuzzy
19916 msgid "taurus"
19917 msgstr "אגרון"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19920 msgid "gemini"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19924 #, fuzzy
19925 msgid "cancer"
19926 msgstr "ביטול"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19929 #, fuzzy
19930 msgid "leo"
19931 msgstr "log"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19934 msgid "virgo"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19938 msgid "libra"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19942 msgid "scorpio"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19946 msgid "sagittarius"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19950 msgid "capricornus"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19954 msgid "aquarius"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19958 msgid "pisces"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19962 msgid "APLbox"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19966 #, fuzzy
19967 msgid "APLcomment"
19968 msgstr "הערה"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19971 msgid "APLdown"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19975 #, fuzzy
19976 msgid "APLdownarrowbox"
19977 msgstr "downarrow"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19980 #, fuzzy
19981 msgid "APLinput"
19982 msgstr "קלט"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19985 msgid "APLinv"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19989 #, fuzzy
19990 msgid "APLleftarrowbox"
19991 msgstr "Lleftarrow"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19994 msgid "APLlog"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19998 #, fuzzy
19999 msgid "APLrightarrowbox"
20000 msgstr "rightarrow"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20003 #, fuzzy
20004 msgid "APLstar"
20005 msgstr "star"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20008 msgid "APLup"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20012 #, fuzzy
20013 msgid "APLuparrowbox"
20014 msgstr "uparrow"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20017 msgid "dashleftarrow"
20018 msgstr "dashleftarrow"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20021 msgid "dashrightarrow"
20022 msgstr "dashrightarrow"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20025 msgid "leftleftarrows"
20026 msgstr "leftleftarrows"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20029 msgid "leftrightarrows"
20030 msgstr "leftrightarrows"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20033 msgid "rightrightarrows"
20034 msgstr "rightrightarrows"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20037 msgid "rightleftarrows"
20038 msgstr "rightleftarrows"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20041 msgid "Lleftarrow"
20042 msgstr "Lleftarrow"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20045 msgid "Rrightarrow"
20046 msgstr "Rrightarrow"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20049 msgid "twoheadleftarrow"
20050 msgstr "twoheadleftarrow"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20053 msgid "twoheadrightarrow"
20054 msgstr "twoheadrightarrow"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20057 msgid "leftarrowtail"
20058 msgstr "leftarrowtail"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20061 msgid "rightarrowtail"
20062 msgstr "rightarrowtail"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20065 msgid "looparrowleft"
20066 msgstr "looparrowleft"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20069 msgid "looparrowright"
20070 msgstr "looparrowright"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20073 msgid "curvearrowleft"
20074 msgstr "curvearrowleft"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20077 msgid "curvearrowright"
20078 msgstr "curvearrowright"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20081 msgid "circlearrowleft"
20082 msgstr "circlearrowleft"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20085 msgid "circlearrowright"
20086 msgstr "circlearrowright"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20089 msgid "Lsh"
20090 msgstr "Lsh"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20093 msgid "Rsh"
20094 msgstr "Rsh"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20097 msgid "upuparrows"
20098 msgstr "upuparrows"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20101 msgid "downdownarrows"
20102 msgstr "downdownarrows"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20105 msgid "upharpoonleft"
20106 msgstr "upharpoonleft"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20109 msgid "upharpoonright"
20110 msgstr "upharpoonright"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20113 msgid "downharpoonleft"
20114 msgstr "downharpoonleft"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20117 msgid "downharpoonright"
20118 msgstr "downharpoonright"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20121 msgid "leftrightharpoons"
20122 msgstr "leftrightharpoons"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20125 msgid "rightsquigarrow"
20126 msgstr "rightsquigarrow"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20129 msgid "leftrightsquigarrow"
20130 msgstr "leftrightsquigarrow"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20133 msgid "nleftarrow"
20134 msgstr "nleftarrow"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20137 msgid "nrightarrow"
20138 msgstr "nrightarrow"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20141 msgid "nleftrightarrow"
20142 msgstr "nleftrightarrow"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20145 msgid "nLeftarrow"
20146 msgstr "nLeftarrow"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20149 msgid "nRightarrow"
20150 msgstr "nRightarrow"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20153 msgid "nLeftrightarrow"
20154 msgstr "nLeftrightarrow"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20157 msgid "multimap"
20158 msgstr "multimap"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20161 #, fuzzy
20162 msgid "shortleftarrow"
20163 msgstr "overleftarrow"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20166 #, fuzzy
20167 msgid "shortrightarrow"
20168 msgstr "overrightarrow"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20171 #, fuzzy
20172 msgid "shortuparrow"
20173 msgstr "uparrow"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20176 #, fuzzy
20177 msgid "shortdownarrow"
20178 msgstr "downarrow"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20181 #, fuzzy
20182 msgid "leftrightarroweq"
20183 msgstr "leftrightarrow"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20186 #, fuzzy
20187 msgid "curlyveedownarrow"
20188 msgstr "updownarrow"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20191 #, fuzzy
20192 msgid "curlyveeuparrow"
20193 msgstr "curlyvee"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20196 #, fuzzy
20197 msgid "nnwarrow"
20198 msgstr "nwarrow"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20201 #, fuzzy
20202 msgid "nnearrow"
20203 msgstr "nearrow"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20206 #, fuzzy
20207 msgid "sswarrow"
20208 msgstr "swarrow"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20211 #, fuzzy
20212 msgid "ssearrow"
20213 msgstr "searrow"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20216 #, fuzzy
20217 msgid "curlywedgeuparrow"
20218 msgstr "curlywedge"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20221 #, fuzzy
20222 msgid "curlywedgedownarrow"
20223 msgstr "curlywedge"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20226 #, fuzzy
20227 msgid "leftrightarrowtriangle"
20228 msgstr "leftrightarrow"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20231 #, fuzzy
20232 msgid "leftarrowtriangle"
20233 msgstr "leftarrowtail"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20236 #, fuzzy
20237 msgid "rightarrowtriangle"
20238 msgstr "rightarrowtail"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Mapsto"
20243 msgstr "mapsto"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20246 #, fuzzy
20247 msgid "mapsfrom"
20248 msgstr "mapsto"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20251 msgid "Mapsfrom"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Longmapsto"
20257 msgstr "longmapsto"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20260 #, fuzzy
20261 msgid "longmapsfrom"
20262 msgstr "longmapsto"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Longmapsfrom"
20267 msgstr "longmapsto"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20270 msgid "leqq"
20271 msgstr "leqq"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20274 msgid "geqq"
20275 msgstr "geqq"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20278 msgid "leqslant"
20279 msgstr "leqslant"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20282 msgid "geqslant"
20283 msgstr "geqslant"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20286 msgid "eqslantless"
20287 msgstr "eqslantless"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20290 msgid "eqslantgtr"
20291 msgstr "eqslantgtr"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20294 msgid "eqsim"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20298 msgid "lesssim"
20299 msgstr "lesssim"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20302 msgid "gtrsim"
20303 msgstr "gtrsim"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20306 #, fuzzy
20307 msgid "apprge"
20308 msgstr "approxeq"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20311 #, fuzzy
20312 msgid "apprle"
20313 msgstr "approxeq"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20316 msgid "lessapprox"
20317 msgstr "lessapprox"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20320 msgid "gtrapprox"
20321 msgstr "gtrapprox"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20324 msgid "approxeq"
20325 msgstr "approxeq"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20328 msgid "triangleq"
20329 msgstr "triangleq"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20332 msgid "lessdot"
20333 msgstr "lessdot"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20336 msgid "gtrdot"
20337 msgstr "gtrdot"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20340 msgid "lll"
20341 msgstr "lll"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20344 msgid "ggg"
20345 msgstr "ggg"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20348 msgid "lessgtr"
20349 msgstr "lessgtr"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20352 msgid "gtrless"
20353 msgstr "gtrless"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20356 msgid "lesseqgtr"
20357 msgstr "lesseqgtr"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20360 msgid "gtreqless"
20361 msgstr "gtreqless"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20364 msgid "lesseqqgtr"
20365 msgstr "lesseqqgtr"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20368 msgid "gtreqqless"
20369 msgstr "gtreqqless"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20372 msgid "eqcirc"
20373 msgstr "eqcirc"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20376 msgid "circeq"
20377 msgstr "circeq"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20380 msgid "thicksim"
20381 msgstr "thicksim"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20384 msgid "thickapprox"
20385 msgstr "thickapprox"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20388 msgid "backsim"
20389 msgstr "backsim"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20392 msgid "backsimeq"
20393 msgstr "backsimeq"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20396 msgid "subseteqq"
20397 msgstr "subseteqq"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20400 msgid "supseteqq"
20401 msgstr "supseteqq"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20404 msgid "Subset"
20405 msgstr "Subset"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20408 msgid "Supset"
20409 msgstr "Supset"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20412 msgid "sqsubset"
20413 msgstr "sqsubset"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20416 msgid "sqsupset"
20417 msgstr "sqsupset"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20420 msgid "preccurlyeq"
20421 msgstr "preccurlyeq"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20424 msgid "succcurlyeq"
20425 msgstr "succcurlyeq"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20428 msgid "curlyeqprec"
20429 msgstr "curlyeqprec"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20432 msgid "curlyeqsucc"
20433 msgstr "curlyeqsucc"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20436 msgid "precsim"
20437 msgstr "precsim"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20440 msgid "succsim"
20441 msgstr "succsim"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20444 msgid "precapprox"
20445 msgstr "precapprox"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20448 msgid "succapprox"
20449 msgstr "succapprox"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20452 msgid "vartriangleleft"
20453 msgstr "vartriangleleft"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20456 msgid "vartriangleright"
20457 msgstr "vartriangleright"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20460 msgid "trianglelefteq"
20461 msgstr "trianglelefteq"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20464 msgid "trianglerighteq"
20465 msgstr "trianglerighteq"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20468 msgid "bumpeq"
20469 msgstr "bumpeq"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20472 msgid "Bumpeq"
20473 msgstr "Bumpeq"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20476 msgid "doteqdot"
20477 msgstr "doteqdot"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20480 msgid "risingdotseq"
20481 msgstr "risingdotseq"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20484 msgid "fallingdotseq"
20485 msgstr "fallingdotseq"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20488 msgid "vDash"
20489 msgstr "vDash"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20492 msgid "Vvdash"
20493 msgstr "Vvdash"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20496 msgid "Vdash"
20497 msgstr "Vdash"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20500 msgid "shortmid"
20501 msgstr "shortmid"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20504 msgid "shortparallel"
20505 msgstr "shortparallel"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20508 msgid "smallsmile"
20509 msgstr "smallsmile"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20512 msgid "smallfrown"
20513 msgstr "smallfrown"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20516 msgid "blacktriangleleft"
20517 msgstr "blacktriangleleft"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20520 msgid "blacktriangleright"
20521 msgstr "blacktriangleright"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20524 msgid "because"
20525 msgstr "because"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20528 msgid "therefore"
20529 msgstr "therefore"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20532 #, fuzzy
20533 msgid "wasytherefore"
20534 msgstr "therefore"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20537 msgid "backepsilon"
20538 msgstr "backepsilon"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20541 msgid "varpropto"
20542 msgstr "varpropto"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20545 msgid "between"
20546 msgstr "between"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20549 msgid "pitchfork"
20550 msgstr "pitchfork"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20553 #, fuzzy
20554 msgid "trianglelefteqslant"
20555 msgstr "trianglelefteq"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20558 #, fuzzy
20559 msgid "trianglerighteqslant"
20560 msgstr "trianglerighteq"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20563 #, fuzzy
20564 msgid "inplus"
20565 msgstr "oplus"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20568 #, fuzzy
20569 msgid "niplus"
20570 msgstr "oplus"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20573 #, fuzzy
20574 msgid "subsetplus"
20575 msgstr "subset"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20578 #, fuzzy
20579 msgid "supsetplus"
20580 msgstr "supset"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20583 #, fuzzy
20584 msgid "subsetpluseq"
20585 msgstr "subseteq"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20588 #, fuzzy
20589 msgid "supsetpluseq"
20590 msgstr "supseteq"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20593 #, fuzzy
20594 msgid "minuso"
20595 msgstr "ominus"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20598 msgid "baro"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20602 #, fuzzy
20603 msgid "sslash"
20604 msgstr "oslash"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20607 #, fuzzy
20608 msgid "bbslash"
20609 msgstr "oslash"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20612 #, fuzzy
20613 msgid "moo"
20614 msgstr "mho"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20617 #, fuzzy
20618 msgid "merge"
20619 msgstr "מזג"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20622 msgid "invneg"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20626 msgid "lbag"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20630 msgid "rbag"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20634 #, fuzzy
20635 msgid "interleave"
20636 msgstr "intercal"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20639 #, fuzzy
20640 msgid "leftslice"
20641 msgstr "קבע קו שמאלי"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20644 #, fuzzy
20645 msgid "rightslice"
20646 msgstr "קו קו ימיני"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20649 msgid "oblong"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20653 msgid "talloblong"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20657 msgid "fatsemi"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20661 #, fuzzy
20662 msgid "fatslash"
20663 msgstr "oslash"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20666 #, fuzzy
20667 msgid "fatbslash"
20668 msgstr "oslash"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20671 #, fuzzy
20672 msgid "ldotp"
20673 msgstr "ldots"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20676 #, fuzzy
20677 msgid "cdotp"
20678 msgstr "cdot"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20681 #, fuzzy
20682 msgid "colon"
20683 msgstr "ללא צבע"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20686 msgid "dblcolon"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20690 #, fuzzy
20691 msgid "vcentcolon"
20692 msgstr "צבע גופן"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20695 #, fuzzy
20696 msgid "colonapprox"
20697 msgstr "lnapprox"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Colonapprox"
20702 msgstr "lnapprox"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20705 msgid "coloneq"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Coloneq"
20711 msgstr "צבע"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20714 #, fuzzy
20715 msgid "coloneqq"
20716 msgstr "lneqq"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Coloneqq"
20721 msgstr "lneqq"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20724 #, fuzzy
20725 msgid "colonsim"
20726 msgstr "lnsim"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Colonsim"
20731 msgstr "lnsim"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20734 msgid "eqcolon"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20738 msgid "Eqcolon"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20742 msgid "eqqcolon"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20746 msgid "Eqqcolon"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20750 #, fuzzy
20751 msgid "wasypropto"
20752 msgstr "propto"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20755 msgid "logof"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20759 msgid "Join"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Negative Relations (extended)"
20765 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20768 msgid "nless"
20769 msgstr "nless"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20772 msgid "ngtr"
20773 msgstr "ngtr"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20776 msgid "nleq"
20777 msgstr "nleq"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20780 msgid "ngeq"
20781 msgstr "ngeq"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20784 msgid "nleqslant"
20785 msgstr "nleqslant"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20788 msgid "ngeqslant"
20789 msgstr "ngeqslant"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20792 msgid "nleqq"
20793 msgstr "nleqq"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20796 msgid "ngeqq"
20797 msgstr "ngeqq"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20800 msgid "lneq"
20801 msgstr "lneq"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20804 msgid "gneq"
20805 msgstr "gneq"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20808 msgid "lneqq"
20809 msgstr "lneqq"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20812 msgid "gneqq"
20813 msgstr "gneqq"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20816 msgid "lvertneqq"
20817 msgstr "lvertneqq"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20820 msgid "gvertneqq"
20821 msgstr "gvertneqq"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20824 msgid "lnsim"
20825 msgstr "lnsim"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20828 msgid "gnsim"
20829 msgstr "gnsim"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20832 msgid "lnapprox"
20833 msgstr "lnapprox"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20836 msgid "gnapprox"
20837 msgstr "gnapprox"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20840 msgid "nprec"
20841 msgstr "nprec"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20844 msgid "nsucc"
20845 msgstr "nsucc"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20848 msgid "npreceq"
20849 msgstr "npreceq"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20852 msgid "nsucceq"
20853 msgstr "nsucceq"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20856 #, fuzzy
20857 msgid "precneqq"
20858 msgstr "preceq"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20861 #, fuzzy
20862 msgid "succneqq"
20863 msgstr "succeq"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20866 msgid "precnsim"
20867 msgstr "precnsim"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20870 msgid "succnsim"
20871 msgstr "succnsim"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20874 msgid "precnapprox"
20875 msgstr "precnapprox"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20878 msgid "succnapprox"
20879 msgstr "succnapprox"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20882 msgid "subsetneq"
20883 msgstr "subsetneq"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20886 msgid "supsetneq"
20887 msgstr "supsetneq"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20890 msgid "subsetneqq"
20891 msgstr "subsetneqq"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20894 msgid "supsetneqq"
20895 msgstr "supsetneqq"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20898 msgid "nsubseteq"
20899 msgstr "nsubseteq"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20902 #, fuzzy
20903 msgid "nsubseteqq"
20904 msgstr "subseteqq"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20907 msgid "nsupseteq"
20908 msgstr "nsupseteq"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20911 msgid "nsupseteqq"
20912 msgstr "nsupseteqq"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20915 msgid "nvdash"
20916 msgstr "nvdash"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20919 msgid "nvDash"
20920 msgstr "nvDash"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20923 msgid "nVDash"
20924 msgstr "nVDash"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20927 #, fuzzy
20928 msgid "nVdash"
20929 msgstr "Vdash"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20932 msgid "varsubsetneq"
20933 msgstr "varsubsetneq"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20936 msgid "varsupsetneq"
20937 msgstr "varsupsetneq"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20940 msgid "varsubsetneqq"
20941 msgstr "varsubsetneqq"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20944 msgid "varsupsetneqq"
20945 msgstr "varsupsetneqq"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20948 msgid "ntriangleleft"
20949 msgstr "ntriangleleft"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20952 msgid "ntriangleright"
20953 msgstr "ntriangleright"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20956 msgid "ntrianglelefteq"
20957 msgstr "ntrianglelefteq"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20960 msgid "ntrianglerighteq"
20961 msgstr "ntrianglerighteq"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20964 msgid "ncong"
20965 msgstr "ncong"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20968 msgid "nsim"
20969 msgstr "nsim"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20972 msgid "nmid"
20973 msgstr "nmid"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20976 msgid "nshortmid"
20977 msgstr "nshortmid"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20980 msgid "nparallel"
20981 msgstr "nparallel"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20984 msgid "nshortparallel"
20985 msgstr "nshortparallel"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20988 #, fuzzy
20989 msgid "ntrianglelefteqslant"
20990 msgstr "ntrianglelefteq"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20993 #, fuzzy
20994 msgid "ntrianglerighteqslant"
20995 msgstr "ntrianglerighteq"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20998 msgid "dotplus"
20999 msgstr "dotplus"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21002 msgid "smallsetminus"
21003 msgstr "smallsetminus"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21006 msgid "Cap"
21007 msgstr "Cap"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21010 msgid "Cup"
21011 msgstr "Cup"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21014 msgid "barwedge"
21015 msgstr "barwedge"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21018 msgid "veebar"
21019 msgstr "veebar"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21022 msgid "doublebarwedge"
21023 msgstr "doublebarwedge"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21026 msgid "boxminus"
21027 msgstr "boxminus"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21030 msgid "boxtimes"
21031 msgstr "boxtimes"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21034 msgid "boxdot"
21035 msgstr "boxdot"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21038 msgid "boxplus"
21039 msgstr "boxplus"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21042 msgid "boxast"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21046 msgid "boxbar"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21050 #, fuzzy
21051 msgid "boxslash"
21052 msgstr "oslash"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21055 #, fuzzy
21056 msgid "boxbslash"
21057 msgstr "oslash"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21060 #, fuzzy
21061 msgid "boxcircle"
21062 msgstr "circledS"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21065 msgid "boxbox"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21069 #, fuzzy
21070 msgid "boxempty"
21071 msgstr "ריק"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21074 msgid "divideontimes"
21075 msgstr "divideontimes"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21078 msgid "ltimes"
21079 msgstr "ltimes"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21082 msgid "rtimes"
21083 msgstr "rtimes"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21086 msgid "leftthreetimes"
21087 msgstr "leftthreetimes"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21090 msgid "rightthreetimes"
21091 msgstr "rightthreetimes"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21094 msgid "curlywedge"
21095 msgstr "curlywedge"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21098 msgid "curlyvee"
21099 msgstr "curlyvee"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21102 msgid "circleddash"
21103 msgstr "circleddash"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21106 msgid "circledast"
21107 msgstr "circledast"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21110 msgid "circledcirc"
21111 msgstr "circledcirc"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21114 msgid "centerdot"
21115 msgstr "centerdot"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21118 msgid "intercal"
21119 msgstr "intercal"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21122 msgid "implies"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21126 msgid "impliedby"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21130 #, fuzzy
21131 msgid "bigcurlyvee"
21132 msgstr "curlyvee"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21135 #, fuzzy
21136 msgid "bigcurlywedge"
21137 msgstr "curlywedge"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21140 #, fuzzy
21141 msgid "bigsqcap"
21142 msgstr "bigsqcup"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21145 msgid "bigbox"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21149 #, fuzzy
21150 msgid "bigparallel"
21151 msgstr "parallel"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21154 msgid "biginterleave"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21158 #, fuzzy
21159 msgid "bignplus"
21160 msgstr "bigoplus"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21163 #, fuzzy
21164 msgid "nplus"
21165 msgstr "oplus"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Yup"
21170 msgstr "sup"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Ydown"
21175 msgstr "diagdown"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Yleft"
21180 msgstr "שמאל למעלה"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Yright"
21185 msgstr "ימין"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21188 msgid "obar"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21192 #, fuzzy
21193 msgid "obslash"
21194 msgstr "oslash"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21197 #, fuzzy
21198 msgid "ocircle"
21199 msgstr "circledS"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21202 #, fuzzy
21203 msgid "olessthan"
21204 msgstr "lessdot"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21207 msgid "ogreaterthan"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21211 msgid "ovee"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21215 #, fuzzy
21216 msgid "owedge"
21217 msgstr "wedge"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21220 #, fuzzy
21221 msgid "varcurlyvee"
21222 msgstr "curlyvee"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21225 #, fuzzy
21226 msgid "varcurlywedge"
21227 msgstr "curlywedge"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21230 #, fuzzy
21231 msgid "vartimes"
21232 msgstr "rtimes"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21235 #, fuzzy
21236 msgid "varotimes"
21237 msgstr "otimes"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21240 msgid "varoast"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21244 msgid "varobar"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21248 #, fuzzy
21249 msgid "varodot"
21250 msgstr "odot"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21253 #, fuzzy
21254 msgid "varoslash"
21255 msgstr "oslash"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21258 #, fuzzy
21259 msgid "varobslash"
21260 msgstr "oslash"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21263 #, fuzzy
21264 msgid "varocircle"
21265 msgstr "circledS"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21268 #, fuzzy
21269 msgid "varoplus"
21270 msgstr "oplus"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21273 #, fuzzy
21274 msgid "varominus"
21275 msgstr "ominus"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21278 msgid "varovee"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21282 #, fuzzy
21283 msgid "varowedge"
21284 msgstr "barwedge"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21287 msgid "varolessthan"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21291 msgid "varogreaterthan"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21295 #, fuzzy
21296 msgid "varbigcirc"
21297 msgstr "bigcirc"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21300 #, fuzzy
21301 msgid "brokenvert"
21302 msgstr "&ממיר:"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21305 msgid "lfloor"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21309 msgid "rfloor"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21313 msgid "lceil"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21317 msgid "rceil"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21321 msgid "llbracket"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21325 #, fuzzy
21326 msgid "rrbracket"
21327 msgstr "overbrace"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21330 msgid "llfloor"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21334 msgid "rrfloor"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21338 msgid "llceil"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21342 msgid "rrceil"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21346 msgid "Lbag"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21350 msgid "Rbag"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21354 msgid "llparenthesis"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21358 msgid "rrparenthesis"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21362 msgid "binampersand"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21366 msgid "bindnasrepma"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21370 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21374 msgid "Voiced bilabial plosive"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21378 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21382 msgid "Voiced alveolar plosive"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21386 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21390 msgid "Voiced retroflex plosive"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21394 msgid "Voiceless palatal plosive"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21398 msgid "Voiced palatal plosive"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21402 msgid "Voiceless velar plosive"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21406 msgid "Voiced velar plosive"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21410 msgid "Voiceless uvular plosive"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21414 msgid "Voiced uvular plosive"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21418 msgid "Glottal plosive"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21422 msgid "Voiced bilabial nasal"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21426 msgid "Voiced labiodental nasal"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21430 msgid "Voiced alveolar nasal"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21434 msgid "Voiced retroflex nasal"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21438 msgid "Voiced palatal nasal"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21442 msgid "Voiced velar nasal"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21446 msgid "Voiced uvular nasal"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21450 msgid "Voiced bilabial trill"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21454 msgid "Voiced alveolar trill"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21458 msgid "Voiced uvular trill"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21462 msgid "Voiced alveolar tap"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21466 msgid "Voiced retroflex flap"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21470 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21474 msgid "Voiced bilabial fricative"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21478 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21482 msgid "Voiced labiodental fricative"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21486 msgid "Voiceless dental fricative"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21490 msgid "Voiced dental fricative"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21494 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21498 msgid "Voiced alveolar fricative"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21502 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21506 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21510 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21514 msgid "Voiced retroflex fricative"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21518 msgid "Voiceless palatal fricative"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21522 msgid "Voiced palatal fricative"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21526 msgid "Voiceless velar fricative"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21530 msgid "Voiced velar fricative"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21534 msgid "Voiceless uvular fricative"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21538 msgid "Voiced uvular fricative"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21542 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21546 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21550 msgid "Voiceless glottal fricative"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21554 msgid "Voiced glottal fricative"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21558 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21562 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21566 msgid "Voiced labiodental approximant"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21570 msgid "Voiced alveolar approximant"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21574 msgid "Voiced retroflex approximant"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21578 msgid "Voiced palatal approximant"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21582 msgid "Voiced velar approximant"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21586 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21590 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21594 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21598 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21602 msgid "Bilabial click"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21606 msgid "Dental click"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21610 msgid "(Post)alveolar click"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21614 msgid "Palatoalveolar click"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21618 msgid "Alveolar lateral click"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21622 msgid "Voiced bilabial implosive"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21626 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21630 msgid "Voiced palatal implosive"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21634 msgid "Voiced velar implosive"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21638 msgid "Voiced uvular implosive"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21642 msgid "Ejective mark"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21646 msgid "Close front unrounded vowel"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21650 msgid "Close front rounded vowel"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21654 msgid "Close central unrounded vowel"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21658 msgid "Close central rounded vowel"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21662 msgid "Close back unrounded vowel"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Close back rounded vowel"
21668 msgstr "רקע הערה"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21671 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21675 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21679 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21683 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21687 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21691 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21695 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21699 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21703 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21707 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21711 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21715 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21719 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21723 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21727 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21731 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21735 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21739 msgid "Near-open vowel"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21743 msgid "Open front unrounded vowel"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21747 msgid "Open front rounded vowel"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21751 msgid "Open back unrounded vowel"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21755 msgid "Open back rounded vowel"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21759 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21763 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21767 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21771 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21775 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21779 msgid "Epiglottal plosive"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21783 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21787 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21791 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21795 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Top tie bar"
21801 msgstr "למעלה במרכז"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Bottom tie bar"
21806 msgstr "למטה במרכז"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21809 msgid "Long"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21813 msgid "Half-long"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Extra short"
21819 msgstr "&קיצור דרך:"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21822 msgid "Primary stress"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Secondary stress"
21828 msgstr "כתובת המוען:"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21831 msgid "Minor (foot) group"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21835 msgid "Major (intonation) group"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Syllable break"
21841 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21844 msgid "Linking (absence of a break)"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21848 msgid "Voiceless"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21852 msgid "Voiceless (above)"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Voiced"
21858 msgstr "חשבונית"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21861 msgid "Breathy voiced"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21865 msgid "Creaky voiced"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21869 msgid "Linguolabial"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Dental"
21875 msgstr "מגנטה"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21878 msgid "Apical"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21882 msgid "Laminal"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Aspirated"
21888 msgstr "מופעל"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21891 msgid "More rounded"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21895 msgid "Less rounded"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Advanced"
21901 msgstr "מתקדם"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21904 msgid "Retracted"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Centralized"
21910 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21913 msgid "Mid-centralized"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21917 msgid "Syllabic"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21921 msgid "Non-syllabic"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21925 msgid "Rhoticity"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Labialized"
21931 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Palatized"
21936 msgstr "Palatino"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21939 msgid "Velarized"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21943 msgid "Pharyngialized"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21947 msgid "Velarized or pharyngialized"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21951 msgid "Raised"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Lowered"
21957 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21960 msgid "Advanced tongue root"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21964 msgid "Retracted tongue root"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21968 msgid "Nasalized"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21972 msgid "Nasal release"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21976 msgid "Lateral release"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21980 #, fuzzy
21981 msgid "No audible release"
21982 msgstr "כפול"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21985 msgid "Extra high (accent)"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21989 msgid "Extra high (tone letter)"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21993 msgid "High (accent)"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21997 msgid "High (tone letter)"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22001 msgid "Mid (accent)"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Mid (tone letter)"
22007 msgstr "סוף המכתב"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22010 msgid "Low (accent)"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Low (tone letter)"
22016 msgstr "סוף המכתב"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22019 msgid "Extra low (accent)"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22023 msgid "Extra low (tone letter)"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Downstep"
22029 msgstr "למטה"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22032 msgid "Upstep"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Rising (accent)"
22038 msgstr "ארגומנט חסר"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Rising (tone letter)"
22043 msgstr "סוף המכתב"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22046 msgid "Falling (accent)"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22050 msgid "Falling (tone letter)"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22054 msgid "High rising (accent)"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22058 msgid "High rising (tone letter)"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22062 msgid "Low rising (accent)"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22066 msgid "Low rising (tone letter)"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22070 msgid "Rising-falling (accent)"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22074 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Global rise"
22080 msgstr "&גלובלי"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Global fall"
22085 msgstr "&גלובלי"
22086
22087 #: lib/external_templates:36
22088 msgid "GnumericSpreadsheet"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22092 msgid "Spreadsheet"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/external_templates:39
22096 msgid ""
22097 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22098 "It imports as a long table, so any length\n"
22099 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22100 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22101 "both for gnumeric and excel files.\n"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: lib/external_templates:76
22105 msgid "RasterImage"
22106 msgstr "מפת סיביות"
22107
22108 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Raster image"
22111 msgstr "מפת סיביות"
22112
22113 #: lib/external_templates:84
22114 msgid "A bitmap file.\n"
22115 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22116
22117 #: lib/external_templates:148
22118 msgid "XFig"
22119 msgstr "XFig"
22120
22121 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Xfig figure"
22124 msgstr "קובץ XFig.\n"
22125
22126 #: lib/external_templates:151
22127 msgid "An Xfig figure.\n"
22128 msgstr "קובץ XFig.\n"
22129
22130 #: lib/external_templates:201
22131 msgid "ChessDiagram"
22132 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22133
22134 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Chess diagram"
22137 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22138
22139 #: lib/external_templates:204
22140 msgid ""
22141 "A chess position diagram.\n"
22142 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22143 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22144 "the position that you want to display.\n"
22145 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22146 "and remember to type in a relative path\n"
22147 "to the LyX document location.\n"
22148 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22149 "to enable general editing of the board.\n"
22150 "You might also check out the\n"
22151 "'Options->Test legality' option, and\n"
22152 "remember to middle and right click to\n"
22153 "insert new material in the board.\n"
22154 "In order for this to work, you have to\n"
22155 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22156 "that TeX will find it, and you will need\n"
22157 "to install the skak package from CTAN.\n"
22158 msgstr ""
22159 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22160 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22161 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22162 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22163 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22164 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22165 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
22166 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22167 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22168 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22169 "דברים ללוח.\n"
22170 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22171 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22172 "מ- CTAN.\n"
22173
22174 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22175 msgid "Lilypond typeset music"
22176 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22177
22178 #: lib/external_templates:254
22179 msgid ""
22180 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22181 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22182 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22183 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22184 msgstr ""
22185 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22186 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22187 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22188 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22189
22190 #: lib/external_templates:300
22191 #, fuzzy
22192 msgid "PDFPages"
22193 msgstr "עמודים"
22194
22195 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22196 #, fuzzy
22197 msgid "PDF pages"
22198 msgstr "עמודים"
22199
22200 #: lib/external_templates:303
22201 msgid ""
22202 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22203 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22204 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22205 "Examples:\n"
22206 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22207 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22208 "* pages=- (to include all pages)\n"
22209 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22210 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22211 "inserted in their original size.\n"
22212 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22213 "for further options and details.\n"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/external_templates:346
22217 msgid ""
22218 "Today's date.\n"
22219 "Read 'info date' for more information.\n"
22220 msgstr ""
22221 "התאריך של היום.\n"
22222 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22223
22224 #: lib/external_templates:375
22225 msgid "Dia"
22226 msgstr "Dia"
22227
22228 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Dia diagram"
22231 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22232
22233 #: lib/external_templates:378
22234 msgid "Dia diagram.\n"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: lib/configure.py:500
22238 #, fuzzy
22239 msgid "tgo"
22240 msgstr "top"
22241
22242 #: lib/configure.py:500
22243 #, fuzzy
22244 msgid "tgo|Tgif"
22245 msgstr "Tgif"
22246
22247 #: lib/configure.py:503
22248 msgid "FIG"
22249 msgstr "FIG"
22250
22251 #: lib/configure.py:506
22252 msgid "DIA"
22253 msgstr "DIA"
22254
22255 #: lib/configure.py:509
22256 msgid "sxd"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: lib/configure.py:509
22260 msgid "sxd|OpenOffice"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: lib/configure.py:512
22264 msgid "Grace"
22265 msgstr "Grace"
22266
22267 #: lib/configure.py:515
22268 msgid "FEN"
22269 msgstr "FEN"
22270
22271 #: lib/configure.py:518
22272 msgid "SVG"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: lib/configure.py:520
22276 msgid "BMP"
22277 msgstr "BMP"
22278
22279 #: lib/configure.py:521
22280 msgid "GIF"
22281 msgstr "GIF"
22282
22283 #: lib/configure.py:522
22284 msgid "jpeg"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: lib/configure.py:522
22288 #, fuzzy
22289 msgid "jpeg|JPEG"
22290 msgstr "JPEG"
22291
22292 #: lib/configure.py:523
22293 msgid "PBM"
22294 msgstr "PBM"
22295
22296 #: lib/configure.py:524
22297 msgid "PGM"
22298 msgstr "PGM"
22299
22300 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22301 msgid "PNG"
22302 msgstr "PNG"
22303
22304 #: lib/configure.py:526
22305 msgid "PPM"
22306 msgstr "PPM"
22307
22308 #: lib/configure.py:527
22309 msgid "TIFF"
22310 msgstr "TIFF"
22311
22312 #: lib/configure.py:528
22313 msgid "XBM"
22314 msgstr "XBM"
22315
22316 #: lib/configure.py:529
22317 msgid "XPM"
22318 msgstr "XPM"
22319
22320 #: lib/configure.py:537
22321 msgid "Plain text (chess output)"
22322 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22323
22324 #: lib/configure.py:538
22325 msgid "Plain text (image)"
22326 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22327
22328 #: lib/configure.py:539
22329 msgid "Plain text (Xfig output)"
22330 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22331
22332 #: lib/configure.py:540
22333 msgid "date (output)"
22334 msgstr "תאריך (פלט)"
22335
22336 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22337 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22338 msgid "DocBook"
22339 msgstr "DocBook"
22340
22341 #: lib/configure.py:541
22342 msgid "DocBook|B"
22343 msgstr "DocBook|B"
22344
22345 #: lib/configure.py:542
22346 #, fuzzy
22347 msgid "DocBook (XML)"
22348 msgstr "Docbook (XML)"
22349
22350 #: lib/configure.py:543
22351 msgid "Graphviz Dot"
22352 msgstr "Graphviz Dot"
22353
22354 #: lib/configure.py:544
22355 #, fuzzy
22356 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22357 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22358
22359 #: lib/configure.py:545
22360 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22361 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22362
22363 #: lib/configure.py:546
22364 msgid "NoWeb"
22365 msgstr "NoWeb"
22366
22367 #: lib/configure.py:546
22368 msgid "NoWeb|N"
22369 msgstr "NoWeb|N"
22370
22371 #: lib/configure.py:548
22372 #, fuzzy
22373 msgid "R/S code"
22374 msgstr "קוד"
22375
22376 #: lib/configure.py:550
22377 msgid "LilyPond music"
22378 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22379
22380 #: lib/configure.py:551
22381 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: lib/configure.py:552
22385 msgid "LaTeX (plain)"
22386 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22387
22388 #: lib/configure.py:552
22389 msgid "LaTeX (plain)|L"
22390 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22391
22392 #: lib/configure.py:553
22393 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22394 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22395
22396 #: lib/configure.py:554
22397 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22398 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22399
22400 #: lib/configure.py:555
22401 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22402 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22403
22404 #: lib/configure.py:556
22405 msgid "Plain text"
22406 msgstr "טקסט רגיל"
22407
22408 #: lib/configure.py:556
22409 msgid "Plain text|a"
22410 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22411
22412 #: lib/configure.py:557
22413 msgid "Plain text (pstotext)"
22414 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22415
22416 #: lib/configure.py:558
22417 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22418 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22419
22420 #: lib/configure.py:559
22421 msgid "Plain text (catdvi)"
22422 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22423
22424 #: lib/configure.py:560
22425 msgid "Plain Text, Join Lines"
22426 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22427
22428 #: lib/configure.py:561
22429 msgid "Info (Beamer)"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: lib/configure.py:564
22433 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22434 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22435
22436 #: lib/configure.py:565
22437 msgid "Excel spreadsheet"
22438 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22439
22440 #: lib/configure.py:566
22441 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22442 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22443
22444 #: lib/configure.py:569
22445 msgid "LyXHTML"
22446 msgstr "LyXHTML"
22447
22448 #: lib/configure.py:569
22449 msgid "LyXHTML|y"
22450 msgstr "LyXHTML|y"
22451
22452 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22453 msgid "BibTeX"
22454 msgstr "BibTeX"
22455
22456 #: lib/configure.py:582
22457 msgid "EPS"
22458 msgstr "EPS"
22459
22460 #: lib/configure.py:583
22461 msgid "EPS (uncropped)"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: lib/configure.py:584
22465 msgid "Postscript"
22466 msgstr "Postscript"
22467
22468 #: lib/configure.py:584
22469 msgid "Postscript|t"
22470 msgstr "Postscript|t"
22471
22472 #: lib/configure.py:589
22473 msgid "PDF (ps2pdf)"
22474 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22475
22476 #: lib/configure.py:589
22477 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22478 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22479
22480 #: lib/configure.py:590
22481 msgid "PDF (pdflatex)"
22482 msgstr "PDF (pdflatex)"
22483
22484 #: lib/configure.py:590
22485 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22486 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22487
22488 #: lib/configure.py:591
22489 msgid "PDF (dvipdfm)"
22490 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22491
22492 #: lib/configure.py:591
22493 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22494 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22495
22496 #: lib/configure.py:592
22497 msgid "PDF (XeTeX)"
22498 msgstr "PDF (XeTeX)"
22499
22500 #: lib/configure.py:592
22501 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22502 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22503
22504 #: lib/configure.py:593
22505 msgid "PDF (LuaTeX)"
22506 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22507
22508 #: lib/configure.py:593
22509 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22510 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22511
22512 #: lib/configure.py:594
22513 #, fuzzy
22514 msgid "PDF (graphics)"
22515 msgstr "תמונות"
22516
22517 #: lib/configure.py:597
22518 msgid "DVI"
22519 msgstr "DVI"
22520
22521 #: lib/configure.py:597
22522 msgid "DVI|D"
22523 msgstr "DVI|D"
22524
22525 #: lib/configure.py:598
22526 msgid "DVI (LuaTeX)"
22527 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22528
22529 #: lib/configure.py:598
22530 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22531 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22532
22533 #: lib/configure.py:601
22534 msgid "DraftDVI"
22535 msgstr "טיוטת DVI"
22536
22537 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22538 #, fuzzy
22539 msgid "htm"
22540 msgstr "hom"
22541
22542 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22543 #, fuzzy
22544 msgid "htm|HTML"
22545 msgstr "HTML"
22546
22547 #: lib/configure.py:607
22548 msgid "Noteedit"
22549 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22550
22551 #: lib/configure.py:610
22552 msgid "OpenDocument"
22553 msgstr "OpenDocument"
22554
22555 #: lib/configure.py:611
22556 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22557 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22558
22559 #: lib/configure.py:614
22560 msgid "Rich Text Format"
22561 msgstr "Rich Text Format"
22562
22563 #: lib/configure.py:615
22564 msgid "MS Word"
22565 msgstr "MS Word"
22566
22567 #: lib/configure.py:615
22568 msgid "MS Word|W"
22569 msgstr "MS Word|W"
22570
22571 #: lib/configure.py:618
22572 msgid "date command"
22573 msgstr "פקודת תאריך"
22574
22575 #: lib/configure.py:619
22576 msgid "Table (CSV)"
22577 msgstr "טבלה (CSV)"
22578
22579 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22581 msgid "LyX"
22582 msgstr "LyX"
22583
22584 #: lib/configure.py:622
22585 msgid "LyX 1.3.x"
22586 msgstr "LyX 1.3.x"
22587
22588 #: lib/configure.py:623
22589 msgid "LyX 1.4.x"
22590 msgstr "LyX 1.4.x"
22591
22592 #: lib/configure.py:624
22593 msgid "LyX 1.5.x"
22594 msgstr "LyX 1.5.x"
22595
22596 #: lib/configure.py:625
22597 msgid "LyX 1.6.x"
22598 msgstr "LyX 1.6.x"
22599
22600 #: lib/configure.py:626
22601 #, fuzzy
22602 msgid "LyX 2.0.x"
22603 msgstr "LyX 1.3.x"
22604
22605 #: lib/configure.py:627
22606 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22607 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22608
22609 #: lib/configure.py:628
22610 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22611 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22612
22613 #: lib/configure.py:629
22614 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22615 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22616
22617 #: lib/configure.py:630
22618 msgid "LyX Preview"
22619 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22620
22621 #: lib/configure.py:631
22622 msgid "PDFTEX"
22623 msgstr "PDFTEX"
22624
22625 #: lib/configure.py:632
22626 msgid "Program"
22627 msgstr "יישום"
22628
22629 #: lib/configure.py:633
22630 msgid "PSTEX"
22631 msgstr "PSTEX"
22632
22633 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22634 msgid "Windows Metafile"
22635 msgstr "Windows Metafile"
22636
22637 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22638 msgid "Enhanced Metafile"
22639 msgstr "Enhanced Metafile"
22640
22641 #: lib/configure.py:738
22642 msgid "LyXBlogger"
22643 msgstr "LyXBlogger"
22644
22645 #: lib/configure.py:936
22646 msgid "LyX Archive (zip)"
22647 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22648
22649 #: lib/configure.py:939
22650 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22651 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22652
22653 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22654 #, c-format
22655 msgid "%1$s and %2$s"
22656 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22657
22658 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22659 #, c-format
22660 msgid "%1$s et al."
22661 msgstr "%1$s ואחרים."
22662
22663 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22664 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22665 msgid "ERROR!"
22666 msgstr "שגיאה!"
22667
22668 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22669 msgid "No year"
22670 msgstr "אין שנה"
22671
22672 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Bibliography entry not found!"
22675 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22676
22677 #: src/Buffer.cpp:138
22678 #, c-format
22679 msgid ""
22680 "Could not print the document %1$s.\n"
22681 "Check that your printer is set up correctly."
22682 msgstr ""
22683 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22684 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22685
22686 #: src/Buffer.cpp:141
22687 msgid "Print document failed"
22688 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22689
22690 #: src/Buffer.cpp:365
22691 msgid "Disk Error: "
22692 msgstr "שגיאת דיסק: "
22693
22694 #: src/Buffer.cpp:366
22695 #, c-format
22696 msgid ""
22697 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22698 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22699
22700 #: src/Buffer.cpp:483
22701 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22702 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22703
22704 #: src/Buffer.cpp:485
22705 msgid "Attempting to close changed document!"
22706 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22707
22708 #: src/Buffer.cpp:494
22709 msgid "Could not remove temporary directory"
22710 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22711
22712 #: src/Buffer.cpp:495
22713 #, c-format
22714 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22715 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22716
22717 #: src/Buffer.cpp:871
22718 msgid "Unknown document class"
22719 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22720
22721 #: src/Buffer.cpp:872
22722 #, c-format
22723 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22724 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22725
22726 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22727 #, c-format
22728 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22732 msgid "Document header error"
22733 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22734
22735 #: src/Buffer.cpp:886
22736 msgid "\\begin_header is missing"
22737 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22738
22739 #: src/Buffer.cpp:909
22740 msgid "\\begin_document is missing"
22741 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22742
22743 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22744 #: src/BufferView.cpp:1441
22745 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22746 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22747
22748 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22749 msgid ""
22750 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22751 "xcolor/ulem are installed.\n"
22752 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22753 "LaTeX preamble."
22754 msgstr ""
22755 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22756 "ulem מותקנות.\n"
22757 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22758 "LaTeX."
22759
22760 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22761 msgid ""
22762 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22763 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22764 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22765 "LaTeX preamble."
22766 msgstr ""
22767 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22768 "ulem לא מותקנות.\n"
22769 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22770
22771 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22773 msgid "Index"
22774 msgstr "אינדקס"
22775
22776 #: src/Buffer.cpp:1065
22777 #, fuzzy
22778 msgid "File Not Found"
22779 msgstr "קובץ לא נמצא"
22780
22781 #: src/Buffer.cpp:1066
22782 #, fuzzy, c-format
22783 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22784 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22785
22786 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22787 msgid "Document format failure"
22788 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22789
22790 #: src/Buffer.cpp:1090
22791 #, c-format
22792 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22793 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22794
22795 #: src/Buffer.cpp:1153
22796 #, c-format
22797 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22798 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22799
22800 #: src/Buffer.cpp:1178
22801 msgid "Conversion failed"
22802 msgstr "המרה נכשלה"
22803
22804 #: src/Buffer.cpp:1179
22805 #, c-format
22806 msgid ""
22807 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22808 "it could not be created."
22809 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22810
22811 #: src/Buffer.cpp:1189
22812 msgid "Conversion script not found"
22813 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22814
22815 #: src/Buffer.cpp:1190
22816 #, c-format
22817 msgid ""
22818 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22819 "could not be found."
22820 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22821
22822 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22823 msgid "Conversion script failed"
22824 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22825
22826 #: src/Buffer.cpp:1214
22827 #, c-format
22828 msgid ""
22829 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22830 "convert it."
22831 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22832
22833 #: src/Buffer.cpp:1221
22834 #, c-format
22835 msgid ""
22836 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22837 "it."
22838 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22839
22840 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22841 msgid "File is read-only"
22842 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22843
22844 #: src/Buffer.cpp:1243
22845 #, c-format
22846 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22847 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22848
22849 #: src/Buffer.cpp:1252
22850 #, c-format
22851 msgid ""
22852 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22853 "overwrite this file?"
22854 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22855
22856 #: src/Buffer.cpp:1254
22857 msgid "Overwrite modified file?"
22858 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22859
22860 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22863 msgid "&Overwrite"
22864 msgstr "החלף"
22865
22866 #: src/Buffer.cpp:1284
22867 msgid "Backup failure"
22868 msgstr "כשלון בגיבוי"
22869
22870 #: src/Buffer.cpp:1285
22871 #, c-format
22872 msgid ""
22873 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22874 "Please check whether the directory exists and is writable."
22875 msgstr ""
22876 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22877 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22878
22879 #: src/Buffer.cpp:1311
22880 #, c-format
22881 msgid "Saving document %1$s..."
22882 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22883
22884 #: src/Buffer.cpp:1326
22885 msgid " could not write file!"
22886 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
22887
22888 #: src/Buffer.cpp:1334
22889 msgid " done."
22890 msgstr "בוצע."
22891
22892 #: src/Buffer.cpp:1349
22893 #, c-format
22894 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22895 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
22896
22897 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22898 #, c-format
22899 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22900 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
22901
22902 #: src/Buffer.cpp:1362
22903 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22904 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
22905
22906 #: src/Buffer.cpp:1376
22907 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22908 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
22909
22910 #: src/Buffer.cpp:1390
22911 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22912 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
22913
22914 #: src/Buffer.cpp:1477
22915 msgid "Iconv software exception Detected"
22916 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
22917
22918 #: src/Buffer.cpp:1477
22919 #, c-format
22920 msgid ""
22921 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22922 "installed"
22923 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
22924
22925 #: src/Buffer.cpp:1507
22926 #, c-format
22927 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22928 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
22929
22930 #: src/Buffer.cpp:1510
22931 msgid ""
22932 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22933 "chosen encoding.\n"
22934 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22935 msgstr ""
22936 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
22937 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
22938
22939 #: src/Buffer.cpp:1517
22940 msgid "iconv conversion failed"
22941 msgstr "המרת iconv נכשלה"
22942
22943 #: src/Buffer.cpp:1522
22944 msgid "conversion failed"
22945 msgstr "המרה נכשלה"
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:1620
22948 msgid "Uncodable character in file path"
22949 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
22950
22951 #: src/Buffer.cpp:1622
22952 #, fuzzy, c-format
22953 msgid ""
22954 "The path of your document\n"
22955 "(%1$s)\n"
22956 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22957 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22958 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22959 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22960 "\n"
22961 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22962 "(such as utf8) or change the file path name."
22963 msgstr ""
22964 "נתיב המסמך שלך\n"
22965 "(%1$s)\n"
22966 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
22967 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
22968 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
22969 "\n"
22970 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
22971 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
22972
22973 #: src/Buffer.cpp:1973
22974 msgid "Running chktex..."
22975 msgstr "מריץ chktex..."
22976
22977 #: src/Buffer.cpp:1987
22978 msgid "chktex failure"
22979 msgstr "chktex נכשל"
22980
22981 #: src/Buffer.cpp:1988
22982 msgid "Could not run chktex successfully."
22983 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
22984
22985 #: src/Buffer.cpp:2277
22986 #, c-format
22987 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22988 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
22989
22990 #: src/Buffer.cpp:2357
22991 #, c-format
22992 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22993 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
22994
22995 #: src/Buffer.cpp:2441
22996 #, c-format
22997 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22998 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
22999
23000 #: src/Buffer.cpp:2476
23001 #, c-format
23002 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23003 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23004
23005 #: src/Buffer.cpp:2541
23006 #, c-format
23007 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23008 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23009
23010 #: src/Buffer.cpp:2548
23011 #, c-format
23012 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23013 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23014
23015 #: src/Buffer.cpp:2555
23016 msgid "Error exporting to DVI."
23017 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23018
23019 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23020 #, c-format
23021 msgid ""
23022 "The file %1$s already exists.\n"
23023 "\n"
23024 "Do you want to overwrite that file?"
23025 msgstr ""
23026 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23027 "\n"
23028 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23029
23030 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23031 msgid "Overwrite file?"
23032 msgstr "להחליף קובץ?"
23033
23034 #: src/Buffer.cpp:2640
23035 msgid "Error running external commands."
23036 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23037
23038 #: src/Buffer.cpp:3462
23039 #, c-format
23040 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23041 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23042
23043 #: src/Buffer.cpp:3466
23044 #, c-format
23045 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23046 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23047
23048 #: src/Buffer.cpp:3520
23049 msgid "Preview source code"
23050 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23051
23052 #: src/Buffer.cpp:3522
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Preview preamble"
23055 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23056
23057 #: src/Buffer.cpp:3524
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Preview body"
23060 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23061
23062 #: src/Buffer.cpp:3539
23063 msgid "Plain text does not have a preamble."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: src/Buffer.cpp:3642
23067 #, c-format
23068 msgid "Auto-saving %1$s"
23069 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23070
23071 #: src/Buffer.cpp:3696
23072 msgid "Autosave failed!"
23073 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23074
23075 #: src/Buffer.cpp:3757
23076 msgid "Autosaving current document..."
23077 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23078
23079 #: src/Buffer.cpp:3878
23080 msgid "Couldn't export file"
23081 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23082
23083 #: src/Buffer.cpp:3879
23084 #, c-format
23085 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23086 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23087
23088 #: src/Buffer.cpp:3940
23089 msgid "File name error"
23090 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23091
23092 #: src/Buffer.cpp:3941
23093 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23094 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23097 msgid "Document export cancelled."
23098 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23099
23100 #: src/Buffer.cpp:4056
23101 #, c-format
23102 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23103 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23104
23105 #: src/Buffer.cpp:4063
23106 #, c-format
23107 msgid "Document exported as %1$s"
23108 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23109
23110 #: src/Buffer.cpp:4118
23111 #, c-format
23112 msgid ""
23113 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23114 "\n"
23115 "Recover emergency save?"
23116 msgstr ""
23117 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23118 "\n"
23119 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23120
23121 #: src/Buffer.cpp:4121
23122 msgid "Load emergency save?"
23123 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23124
23125 #: src/Buffer.cpp:4122
23126 msgid "&Recover"
23127 msgstr "&שחזר"
23128
23129 #: src/Buffer.cpp:4122
23130 msgid "&Load Original"
23131 msgstr "טען &מקור"
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:4133
23134 #, c-format
23135 msgid ""
23136 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23137 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23138 msgstr ""
23139 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23140 "שומר אותו כקובץ אחר."
23141
23142 #: src/Buffer.cpp:4140
23143 msgid "Document was successfully recovered."
23144 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23145
23146 #: src/Buffer.cpp:4142
23147 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23148 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23149
23150 #: src/Buffer.cpp:4143
23151 #, c-format
23152 msgid ""
23153 "Remove emergency file now?\n"
23154 "(%1$s)"
23155 msgstr ""
23156 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23157 "(%1$s)"
23158
23159 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23160 msgid "Delete emergency file?"
23161 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23162
23163 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23164 msgid "&Keep"
23165 msgstr "השאר"
23166
23167 #: src/Buffer.cpp:4152
23168 msgid "Emergency file deleted"
23169 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23170
23171 #: src/Buffer.cpp:4153
23172 msgid "Do not forget to save your file now!"
23173 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:4160
23176 msgid "Remove emergency file now?"
23177 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23178
23179 #: src/Buffer.cpp:4183
23180 #, c-format
23181 msgid ""
23182 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23183 "\n"
23184 "Load the backup instead?"
23185 msgstr ""
23186 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23187 "\n"
23188 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23189
23190 #: src/Buffer.cpp:4185
23191 msgid "Load backup?"
23192 msgstr "לטעון גיבוי?"
23193
23194 #: src/Buffer.cpp:4186
23195 msgid "&Load backup"
23196 msgstr "טען &גיבוי"
23197
23198 #: src/Buffer.cpp:4186
23199 msgid "Load &original"
23200 msgstr "טען &מקור"
23201
23202 #: src/Buffer.cpp:4196
23203 #, c-format
23204 msgid ""
23205 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23206 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23207 msgstr ""
23208 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23209 "שומר אותו כקובץ אחר."
23210
23211 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23212 msgid "Senseless!!! "
23213 msgstr "חסר משמעות!!! "
23214
23215 #: src/Buffer.cpp:4750
23216 #, c-format
23217 msgid "Document %1$s reloaded."
23218 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23219
23220 #: src/Buffer.cpp:4754
23221 #, c-format
23222 msgid "Could not reload document %1$s."
23223 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23224
23225 #: src/Buffer.cpp:4821
23226 msgid "Included File Invalid"
23227 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23228
23229 #: src/Buffer.cpp:4822
23230 #, c-format
23231 msgid ""
23232 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23233 "  %1$s\n"
23234 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23235 msgstr ""
23236 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23237 "  %1$s\n"
23238 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23239
23240 #: src/BufferParams.cpp:452
23241 #, fuzzy
23242 msgid ""
23243 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23244 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23245 msgstr ""
23246 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23247 "נכללו בנוסחאות"
23248
23249 #: src/BufferParams.cpp:454
23250 #, fuzzy
23251 msgid ""
23252 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23253 "are inserted into formulas"
23254 msgstr ""
23255 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23256 "נכללו בנוסחאות"
23257
23258 #: src/BufferParams.cpp:456
23259 #, fuzzy
23260 msgid ""
23261 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23262 "formulas"
23263 msgstr ""
23264 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23265
23266 #: src/BufferParams.cpp:458
23267 msgid ""
23268 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23269 "inserted into formulas"
23270 msgstr ""
23271 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23272 "בנוסחאות"
23273
23274 #: src/BufferParams.cpp:460
23275 msgid ""
23276 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23277 "into formulas"
23278 msgstr ""
23279 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23280
23281 #: src/BufferParams.cpp:462
23282 #, fuzzy
23283 msgid ""
23284 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23285 "inserted into formulas"
23286 msgstr ""
23287 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23288
23289 #: src/BufferParams.cpp:464
23290 msgid ""
23291 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23292 "inserted into formulas"
23293 msgstr ""
23294 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23295 "נכללה בנוסחאות"
23296
23297 #: src/BufferParams.cpp:466
23298 #, fuzzy
23299 msgid ""
23300 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23301 "subscript is inserted into formulas"
23302 msgstr ""
23303 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23304
23305 #: src/BufferParams.cpp:468
23306 #, fuzzy
23307 msgid ""
23308 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23309 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23310 msgstr ""
23311 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23312 "נכללו בנוסחאות"
23313
23314 #: src/BufferParams.cpp:470
23315 #, fuzzy
23316 msgid ""
23317 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23318 "decoration 'utilde'"
23319 msgstr ""
23320 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23321 "בנוסחאות"
23322
23323 #: src/BufferParams.cpp:616
23324 #, c-format
23325 msgid ""
23326 "The selected document class\n"
23327 "\t%1$s\n"
23328 "requires external files that are not available.\n"
23329 "The document class can still be used, but the\n"
23330 "document cannot be compiled until the following\n"
23331 "prerequisites are installed:\n"
23332 "\t%2$s\n"
23333 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23334 "User's Guide for more information."
23335 msgstr ""
23336 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23337 "\t%1$s\n"
23338 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23339 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23340 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23341 "\t%2$s\n"
23342 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23343 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23344
23345 #: src/BufferParams.cpp:625
23346 msgid "Document class not available"
23347 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23348
23349 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23350 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Uncodable characters"
23353 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23354
23355 #: src/BufferParams.cpp:1808
23356 #, c-format
23357 msgid ""
23358 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23359 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23360 "%1$s."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/BufferParams.cpp:2055
23364 #, c-format
23365 msgid ""
23366 "The layout file:\n"
23367 "%1$s\n"
23368 "could not be found. A default textclass with default\n"
23369 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23370 "correct output."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/BufferParams.cpp:2061
23374 msgid "Document class not found"
23375 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23376
23377 #: src/BufferParams.cpp:2068
23378 #, c-format
23379 msgid ""
23380 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23381 "%1$s\n"
23382 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23383 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23384 "correct output."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23388 msgid "Could not load class"
23389 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23390
23391 #: src/BufferParams.cpp:2124
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Error reading internal layout information"
23394 msgstr "מידע כללי"
23395
23396 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23397 msgid "Read Error"
23398 msgstr "שגיאת קריאה"
23399
23400 #: src/BufferView.cpp:188
23401 msgid "No more insets"
23402 msgstr "אין עוד תוספים"
23403
23404 #: src/BufferView.cpp:731
23405 msgid "Save bookmark"
23406 msgstr "שמור סמנייה"
23407
23408 #: src/BufferView.cpp:956
23409 msgid "Converting document to new document class..."
23410 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23411
23412 #: src/BufferView.cpp:1000
23413 msgid "Document is read-only"
23414 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23415
23416 #: src/BufferView.cpp:1009
23417 msgid "This portion of the document is deleted."
23418 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23419
23420 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Absolute filename expected."
23424 msgstr "מצפה לערך."
23425
23426 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23427 #, fuzzy, c-format
23428 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23429 msgstr ""
23430 "הקובץ המצוין:\n"
23431 "%1$s\n"
23432 "לא ניתן לקריאה."
23433
23434 #: src/BufferView.cpp:1333
23435 msgid "No further undo information"
23436 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23437
23438 #: src/BufferView.cpp:1343
23439 msgid "No further redo information"
23440 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23441
23442 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23443 #, fuzzy
23444 msgid "String not found."
23445 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23446
23447 #: src/BufferView.cpp:1575
23448 msgid "Mark off"
23449 msgstr "סימון כבוי"
23450
23451 #: src/BufferView.cpp:1581
23452 msgid "Mark on"
23453 msgstr "סימון פעיל"
23454
23455 #: src/BufferView.cpp:1588
23456 msgid "Mark removed"
23457 msgstr "הסימון הוסר"
23458
23459 #: src/BufferView.cpp:1591
23460 msgid "Mark set"
23461 msgstr "הסימון נקבע"
23462
23463 #: src/BufferView.cpp:1647
23464 msgid "Statistics for the selection:"
23465 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23466
23467 #: src/BufferView.cpp:1649
23468 msgid "Statistics for the document:"
23469 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23470
23471 #: src/BufferView.cpp:1652
23472 #, c-format
23473 msgid "%1$d words"
23474 msgstr "%1$d מילים"
23475
23476 #: src/BufferView.cpp:1654
23477 msgid "One word"
23478 msgstr "מילה אחת"
23479
23480 #: src/BufferView.cpp:1657
23481 #, c-format
23482 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23483 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23484
23485 #: src/BufferView.cpp:1660
23486 msgid "One character (including blanks)"
23487 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23488
23489 #: src/BufferView.cpp:1663
23490 #, c-format
23491 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23492 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23493
23494 #: src/BufferView.cpp:1666
23495 msgid "One character (excluding blanks)"
23496 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23497
23498 #: src/BufferView.cpp:1668
23499 msgid "Statistics"
23500 msgstr "סטטיסטיקות"
23501
23502 #: src/BufferView.cpp:1824
23503 #, c-format
23504 msgid ""
23505 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/BufferView.cpp:1826
23509 #, c-format
23510 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: src/BufferView.cpp:1834
23514 msgid "Branch name"
23515 msgstr "שם הענף"
23516
23517 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23518 msgid "Branch already exists"
23519 msgstr "הענף כבר קיים"
23520
23521 #: src/BufferView.cpp:2284
23522 msgid "Inverse Search Failed"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/BufferView.cpp:2285
23526 msgid ""
23527 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23528 "You need to update the viewed document."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/BufferView.cpp:2664
23532 #, c-format
23533 msgid "Inserting document %1$s..."
23534 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23535
23536 #: src/BufferView.cpp:2675
23537 #, c-format
23538 msgid "Document %1$s inserted."
23539 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23540
23541 #: src/BufferView.cpp:2677
23542 #, c-format
23543 msgid "Could not insert document %1$s"
23544 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23545
23546 #: src/BufferView.cpp:2943
23547 #, c-format
23548 msgid ""
23549 "Could not read the specified document\n"
23550 "%1$s\n"
23551 "due to the error: %2$s"
23552 msgstr ""
23553 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23554 "%1$s\n"
23555 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23556
23557 #: src/BufferView.cpp:2945
23558 msgid "Could not read file"
23559 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23560
23561 #: src/BufferView.cpp:2952
23562 #, fuzzy, c-format
23563 msgid ""
23564 "%1$s\n"
23565 " is not readable."
23566 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23567
23568 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23569 msgid "Could not open file"
23570 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23571
23572 #: src/BufferView.cpp:2960
23573 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23574 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23575
23576 #: src/BufferView.cpp:2961
23577 msgid ""
23578 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23579 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23580 "If this does not give the correct result\n"
23581 "then please change the encoding of the file\n"
23582 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23583 msgstr ""
23584 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23585 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23586 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23587 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23588 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23589
23590 #: src/Changes.cpp:370
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Uncodable character in author name"
23593 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23594
23595 #: src/Changes.cpp:371
23596 #, c-format
23597 msgid ""
23598 "The author name '%1$s',\n"
23599 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23600 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23601 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23602 "\n"
23603 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23604 "or change the spelling of the author name."
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/Chktex.cpp:62
23608 #, c-format
23609 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23610 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23611
23612 #: src/Chktex.cpp:64
23613 msgid "ChkTeX warning id # "
23614 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23615
23616 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23618 msgid "none"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/Color.cpp:204
23622 msgid "black"
23623 msgstr "שחור"
23624
23625 #: src/Color.cpp:205
23626 msgid "white"
23627 msgstr "לבן"
23628
23629 #: src/Color.cpp:206
23630 msgid "red"
23631 msgstr "אדום"
23632
23633 #: src/Color.cpp:207
23634 msgid "green"
23635 msgstr "ירוק"
23636
23637 #: src/Color.cpp:208
23638 msgid "blue"
23639 msgstr "כחול"
23640
23641 #: src/Color.cpp:209
23642 msgid "cyan"
23643 msgstr "ציאן"
23644
23645 #: src/Color.cpp:210
23646 msgid "magenta"
23647 msgstr "מגנטה"
23648
23649 #: src/Color.cpp:211
23650 msgid "yellow"
23651 msgstr "צהוב"
23652
23653 #: src/Color.cpp:212
23654 msgid "cursor"
23655 msgstr "סמן"
23656
23657 #: src/Color.cpp:213
23658 msgid "background"
23659 msgstr "רקע"
23660
23661 #: src/Color.cpp:214
23662 msgid "text"
23663 msgstr "טקסט"
23664
23665 #: src/Color.cpp:215
23666 msgid "selection"
23667 msgstr "בחירה"
23668
23669 #: src/Color.cpp:216
23670 #, fuzzy
23671 msgid "selected text"
23672 msgstr "טקסט מחוק"
23673
23674 #: src/Color.cpp:218
23675 msgid "LaTeX text"
23676 msgstr "טקסט LaTeX"
23677
23678 #: src/Color.cpp:219
23679 #, fuzzy
23680 msgid "inline completion"
23681 msgstr "&בתוך השורה"
23682
23683 #: src/Color.cpp:221
23684 msgid "non-unique inline completion"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: src/Color.cpp:223
23688 msgid "previewed snippet"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: src/Color.cpp:224
23692 #, fuzzy
23693 msgid "note label"
23694 msgstr "הוסף תווית"
23695
23696 #: src/Color.cpp:225
23697 msgid "note background"
23698 msgstr "רקע הערה"
23699
23700 #: src/Color.cpp:226
23701 #, fuzzy
23702 msgid "comment label"
23703 msgstr "הערה"
23704
23705 #: src/Color.cpp:227
23706 msgid "comment background"
23707 msgstr "רקע ההערה"
23708
23709 #: src/Color.cpp:228
23710 #, fuzzy
23711 msgid "greyedout inset label"
23712 msgstr "הוסף תווית"
23713
23714 #: src/Color.cpp:229
23715 #, fuzzy
23716 msgid "greyedout inset text"
23717 msgstr "הוסף תווית"
23718
23719 #: src/Color.cpp:230
23720 msgid "greyedout inset background"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: src/Color.cpp:231
23724 #, fuzzy
23725 msgid "phantom inset text"
23726 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23727
23728 #: src/Color.cpp:232
23729 msgid "shaded box"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/Color.cpp:233
23733 #, fuzzy
23734 msgid "listings background"
23735 msgstr "רקע הערה"
23736
23737 #: src/Color.cpp:234
23738 #, fuzzy
23739 msgid "branch label"
23740 msgstr "ענף"
23741
23742 #: src/Color.cpp:235
23743 #, fuzzy
23744 msgid "footnote label"
23745 msgstr "הערת תחתית"
23746
23747 #: src/Color.cpp:236
23748 #, fuzzy
23749 msgid "index label"
23750 msgstr "הוסף תווית"
23751
23752 #: src/Color.cpp:237
23753 #, fuzzy
23754 msgid "margin note label"
23755 msgstr "דלג לתווית"
23756
23757 #: src/Color.cpp:238
23758 #, fuzzy
23759 msgid "URL label"
23760 msgstr "תווית"
23761
23762 #: src/Color.cpp:239
23763 #, fuzzy
23764 msgid "URL text"
23765 msgstr "טקסט"
23766
23767 #: src/Color.cpp:240
23768 msgid "depth bar"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: src/Color.cpp:241
23772 msgid "language"
23773 msgstr "שפה"
23774
23775 #: src/Color.cpp:242
23776 msgid "command inset"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: src/Color.cpp:243
23780 msgid "command inset background"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: src/Color.cpp:244
23784 msgid "command inset frame"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: src/Color.cpp:245
23788 msgid "special character"
23789 msgstr "תו מיוחד"
23790
23791 #: src/Color.cpp:246
23792 msgid "math"
23793 msgstr "מתמטיקה"
23794
23795 #: src/Color.cpp:247
23796 msgid "math background"
23797 msgstr "רקע מתמטיקה"
23798
23799 #: src/Color.cpp:248
23800 msgid "graphics background"
23801 msgstr "רקע של תמונות"
23802
23803 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23804 #, fuzzy
23805 msgid "math macro background"
23806 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23807
23808 #: src/Color.cpp:250
23809 msgid "math frame"
23810 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23811
23812 #: src/Color.cpp:251
23813 msgid "math corners"
23814 msgstr "פינות מתמטיקה"
23815
23816 #: src/Color.cpp:252
23817 msgid "math line"
23818 msgstr "קו מתמטיקה"
23819
23820 #: src/Color.cpp:254
23821 #, fuzzy
23822 msgid "math macro hovered background"
23823 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23824
23825 #: src/Color.cpp:255
23826 #, fuzzy
23827 msgid "math macro label"
23828 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23829
23830 #: src/Color.cpp:256
23831 #, fuzzy
23832 msgid "math macro frame"
23833 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23834
23835 #: src/Color.cpp:257
23836 #, fuzzy
23837 msgid "math macro blended out"
23838 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23839
23840 #: src/Color.cpp:258
23841 #, fuzzy
23842 msgid "math macro old parameter"
23843 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23844
23845 #: src/Color.cpp:259
23846 #, fuzzy
23847 msgid "math macro new parameter"
23848 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23849
23850 #: src/Color.cpp:260
23851 msgid "collapsable inset text"
23852 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23853
23854 #: src/Color.cpp:261
23855 msgid "collapsable inset frame"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: src/Color.cpp:262
23859 msgid "inset background"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: src/Color.cpp:263
23863 msgid "inset frame"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/Color.cpp:264
23867 msgid "LaTeX error"
23868 msgstr "שגיאת LaTeX"
23869
23870 #: src/Color.cpp:265
23871 msgid "end-of-line marker"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: src/Color.cpp:266
23875 msgid "appendix marker"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/Color.cpp:267
23879 msgid "change bar"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/Color.cpp:268
23883 #, fuzzy
23884 msgid "deleted text"
23885 msgstr "טקסט מחוק"
23886
23887 #: src/Color.cpp:269
23888 #, fuzzy
23889 msgid "added text"
23890 msgstr "טקסט שנוסף"
23891
23892 #: src/Color.cpp:270
23893 msgid "changed text 1st author"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: src/Color.cpp:271
23897 msgid "changed text 2nd author"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: src/Color.cpp:272
23901 msgid "changed text 3rd author"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: src/Color.cpp:273
23905 msgid "changed text 4th author"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: src/Color.cpp:274
23909 msgid "changed text 5th author"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: src/Color.cpp:275
23913 #, fuzzy
23914 msgid "deleted text modifier"
23915 msgstr "טקסט מחוק"
23916
23917 #: src/Color.cpp:276
23918 msgid "added space markers"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: src/Color.cpp:277
23922 msgid "table line"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: src/Color.cpp:278
23926 msgid "table on/off line"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: src/Color.cpp:280
23930 msgid "bottom area"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/Color.cpp:281
23934 #, fuzzy
23935 msgid "new page"
23936 msgstr "בעמוד <עמוד>"
23937
23938 #: src/Color.cpp:282
23939 #, fuzzy
23940 msgid "page break / line break"
23941 msgstr "שבירת עמוד"
23942
23943 #: src/Color.cpp:283
23944 msgid "frame of button"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: src/Color.cpp:284
23948 msgid "button background"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: src/Color.cpp:285
23952 msgid "button background under focus"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: src/Color.cpp:286
23956 #, fuzzy
23957 msgid "paragraph marker"
23958 msgstr "תת-פסקה"
23959
23960 #: src/Color.cpp:287
23961 #, fuzzy
23962 msgid "preview frame"
23963 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23964
23965 #: src/Color.cpp:288
23966 msgid "inherit"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/Color.cpp:289
23970 #, fuzzy
23971 msgid "regexp frame"
23972 msgstr "שם"
23973
23974 #: src/Color.cpp:290
23975 msgid "ignore"
23976 msgstr "התעלם"
23977
23978 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23979 #: src/Converter.cpp:582
23980 msgid "Cannot convert file"
23981 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
23982
23983 #: src/Converter.cpp:327
23984 #, c-format
23985 msgid ""
23986 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23987 "Define a converter in the preferences."
23988 msgstr ""
23989 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
23990 "הגדר ממיר בהעדפות."
23991
23992 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23993 msgid "Executing command: "
23994 msgstr "מבצע פקודה: "
23995
23996 #: src/Converter.cpp:511
23997 msgid "Build errors"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: src/Converter.cpp:512
24001 msgid "There were errors during the build process."
24002 msgstr ""
24003
24004 #: src/Converter.cpp:517
24005 #, fuzzy, c-format
24006 msgid ""
24007 "An error occurred while running:\n"
24008 "%1$s"
24009 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24010
24011 #: src/Converter.cpp:540
24012 #, c-format
24013 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24014 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24015
24016 #: src/Converter.cpp:584
24017 #, c-format
24018 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24019 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24020
24021 #: src/Converter.cpp:585
24022 #, c-format
24023 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24024 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24025
24026 #: src/Converter.cpp:641
24027 msgid "Running LaTeX..."
24028 msgstr "מריץ LaTeX..."
24029
24030 #: src/Converter.cpp:660
24031 #, c-format
24032 msgid ""
24033 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24034 "log %1$s."
24035 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24036
24037 #: src/Converter.cpp:663
24038 msgid "LaTeX failed"
24039 msgstr "LaTeX נכשל"
24040
24041 #: src/Converter.cpp:665
24042 msgid "Output is empty"
24043 msgstr "הפלט ריק"
24044
24045 #: src/Converter.cpp:666
24046 msgid "An empty output file was generated."
24047 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24048
24049 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24050 #, fuzzy, c-format
24051 msgid ""
24052 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24053 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24054 msgstr ""
24055 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24056 "\n"
24057 "האם לשמור את המסמך?"
24058
24059 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Unknown branch"
24062 msgstr "פעולה לא ידועה"
24063
24064 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24065 msgid "&Don't Add"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24069 #, fuzzy, c-format
24070 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24071 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24072
24073 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Layout Not Found"
24076 msgstr "לא מוצג."
24077
24078 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24079 #, c-format
24080 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24081 msgstr ""
24082
24083 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24084 #, c-format
24085 msgid ""
24086 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24087 "%3$s'."
24088 msgstr ""
24089
24090 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Undefined flex inset"
24093 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24094
24095 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24096 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24097 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24098 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24099 msgid "LyX Warning: "
24100 msgstr "אזהרת LyX:"
24101
24102 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24103 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24104 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24105 msgid "uncodable character"
24106 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24107
24108 #: src/Exporter.cpp:50
24109 #, fuzzy
24110 msgid "&Keep file"
24111 msgstr "התאם"
24112
24113 #: src/Exporter.cpp:51
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Overwrite &all"
24116 msgstr "החלף הכל"
24117
24118 #: src/Exporter.cpp:51
24119 msgid "&Cancel export"
24120 msgstr "בטל ייצוא"
24121
24122 #: src/Exporter.cpp:97
24123 msgid "Couldn't copy file"
24124 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24125
24126 #: src/Exporter.cpp:98
24127 #, c-format
24128 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24129 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24130
24131 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24133 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24134 msgid "Roman"
24135 msgstr "רומי"
24136
24137 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24140 msgid "Sans Serif"
24141 msgstr "נטול תגים"
24142
24143 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24146 msgid "Typewriter"
24147 msgstr "מכונת כתיבה"
24148
24149 #: src/Font.cpp:59
24150 msgid "Symbol"
24151 msgstr "סמל"
24152
24153 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24154 #: src/Font.cpp:76
24155 msgid "Inherit"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24159 msgid "Medium"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24163 msgid "Upright"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24167 msgid "Italic"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24171 msgid "Slanted"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: src/Font.cpp:67
24175 msgid "Smallcaps"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24179 msgid "Increase"
24180 msgstr "הגדל"
24181
24182 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24183 msgid "Decrease"
24184 msgstr "הקטן"
24185
24186 #: src/Font.cpp:76
24187 msgid "Toggle"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/Font.cpp:162
24191 #, c-format
24192 msgid "Emphasis %1$s, "
24193 msgstr ""
24194
24195 #: src/Font.cpp:165
24196 #, c-format
24197 msgid "Underline %1$s, "
24198 msgstr ""
24199
24200 #: src/Font.cpp:168
24201 #, fuzzy, c-format
24202 msgid "Strikeout %1$s, "
24203 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24204
24205 #: src/Font.cpp:171
24206 #, c-format
24207 msgid "Double underline %1$s, "
24208 msgstr ""
24209
24210 #: src/Font.cpp:174
24211 #, fuzzy, c-format
24212 msgid "Wavy underline %1$s, "
24213 msgstr "underline"
24214
24215 #: src/Font.cpp:177
24216 #, c-format
24217 msgid "Noun %1$s, "
24218 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24219
24220 #: src/Font.cpp:191
24221 #, c-format
24222 msgid "Language: %1$s, "
24223 msgstr "שפה: %1$s, "
24224
24225 #: src/Font.cpp:194
24226 #, fuzzy, c-format
24227 msgid "Number %1$s"
24228 msgstr "מספר %1$s"
24229
24230 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24231 msgid "Cannot view file"
24232 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24233
24234 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24235 #, c-format
24236 msgid "File does not exist: %1$s"
24237 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24238
24239 #: src/Format.cpp:650
24240 #, c-format
24241 msgid "No information for viewing %1$s"
24242 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24243
24244 #: src/Format.cpp:660
24245 #, c-format
24246 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24247 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24248
24249 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24250 msgid "Cannot edit file"
24251 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24252
24253 #: src/Format.cpp:716
24254 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24255 msgstr ""
24256
24257 #: src/Format.cpp:729
24258 #, c-format
24259 msgid "No information for editing %1$s"
24260 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24261
24262 #: src/Format.cpp:740
24263 #, c-format
24264 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24265 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24266
24267 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Could not find bind file"
24270 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24271
24272 #: src/KeyMap.cpp:227
24273 #, fuzzy, c-format
24274 msgid ""
24275 "Unable to find the bind file\n"
24276 "%1$s.\n"
24277 "Please check your installation."
24278 msgstr ""
24279 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24280 "אנא התקן קובץ זה."
24281
24282 #: src/KeyMap.cpp:234
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24285 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24286
24287 #: src/KeyMap.cpp:235
24288 msgid ""
24289 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24290 "Please check your installation."
24291 msgstr ""
24292
24293 #: src/KeyMap.cpp:242
24294 #, c-format
24295 msgid ""
24296 "Unable to find the bind file\n"
24297 "%1$s.\n"
24298 "Falling back to default."
24299 msgstr ""
24300
24301 #: src/KeySequence.cpp:181
24302 msgid "   options: "
24303 msgstr "   אפשרויות: "
24304
24305 #: src/LaTeX.cpp:58
24306 #, c-format
24307 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24308 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24309
24310 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Running Index Processor."
24313 msgstr "מריץ MakeIndex."
24314
24315 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24316 msgid "Running BibTeX."
24317 msgstr "מריץ BibTeX."
24318
24319 #: src/LaTeX.cpp:460
24320 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24321 msgstr ""
24322
24323 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Font not available"
24326 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24327
24328 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24329 #, c-format
24330 msgid ""
24331 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24332 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24333 msgstr ""
24334
24335 #: src/LyX.cpp:121
24336 msgid "Could not read configuration file"
24337 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24338
24339 #: src/LyX.cpp:122
24340 #, c-format
24341 msgid ""
24342 "Error while reading the configuration file\n"
24343 "%1$s.\n"
24344 "Please check your installation."
24345 msgstr ""
24346
24347 #: src/LyX.cpp:131
24348 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24349 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24350
24351 #: src/LyX.cpp:135
24352 msgid "Done!"
24353 msgstr "בוצע!"
24354
24355 #: src/LyX.cpp:379
24356 #, fuzzy
24357 msgid "The following files could not be loaded:"
24358 msgstr ""
24359 "הקובץ המצוין:\n"
24360 "%1$s\n"
24361 "לא ניתן לקריאה."
24362
24363 #: src/LyX.cpp:416
24364 #, fuzzy, c-format
24365 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24366 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24367
24368 #: src/LyX.cpp:418
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Cannot remove temporary directory"
24371 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24372
24373 #: src/LyX.cpp:424
24374 #, c-format
24375 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24376 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24377
24378 #: src/LyX.cpp:426
24379 msgid "Unable to remove temporary directory"
24380 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24381
24382 #: src/LyX.cpp:454
24383 #, c-format
24384 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24385 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24386
24387 #: src/LyX.cpp:472
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Missing filename for this operation."
24390 msgstr "Missing filename for --import"
24391
24392 #: src/LyX.cpp:511
24393 #, c-format
24394 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: src/LyX.cpp:537
24398 msgid "No textclass is found"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: src/LyX.cpp:538
24402 msgid ""
24403 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24404 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24405 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24406 msgstr ""
24407
24408 #: src/LyX.cpp:542
24409 msgid "&Reconfigure"
24410 msgstr "הגדר מחדש"
24411
24412 #: src/LyX.cpp:543
24413 #, fuzzy
24414 msgid "&Without LaTeX"
24415 msgstr "LaTeX"
24416
24417 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24418 #, fuzzy
24419 msgid "&Continue"
24420 msgstr "&תוכן:"
24421
24422 #: src/LyX.cpp:647
24423 msgid ""
24424 "SIGHUP signal caught!\n"
24425 "Bye."
24426 msgstr ""
24427
24428 #: src/LyX.cpp:651
24429 msgid ""
24430 "SIGFPE signal caught!\n"
24431 "Bye."
24432 msgstr ""
24433
24434 #: src/LyX.cpp:654
24435 msgid ""
24436 "SIGSEGV signal caught!\n"
24437 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24438 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24439 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24440 "Bye."
24441 msgstr ""
24442
24443 #: src/LyX.cpp:670
24444 msgid "LyX crashed!"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24448 msgid "LyX: "
24449 msgstr "LyX: "
24450
24451 #: src/LyX.cpp:835
24452 msgid "Could not create temporary directory"
24453 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24454
24455 #: src/LyX.cpp:836
24456 #, c-format
24457 msgid ""
24458 "Could not create a temporary directory in\n"
24459 "\"%1$s\"\n"
24460 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24461 msgstr ""
24462
24463 #: src/LyX.cpp:919
24464 msgid "Missing user LyX directory"
24465 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24466
24467 #: src/LyX.cpp:920
24468 #, c-format
24469 msgid ""
24470 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24471 "It is needed to keep your own configuration."
24472 msgstr ""
24473
24474 #: src/LyX.cpp:925
24475 msgid "&Create directory"
24476 msgstr "צור תיקייה"
24477
24478 #: src/LyX.cpp:926
24479 msgid "&Exit LyX"
24480 msgstr "צא מ- LyX"
24481
24482 #: src/LyX.cpp:927
24483 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24484 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24485
24486 #: src/LyX.cpp:931
24487 #, c-format
24488 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24489 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24490
24491 #: src/LyX.cpp:936
24492 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24493 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24494
24495 #: src/LyX.cpp:1009
24496 msgid "List of supported debug flags:"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: src/LyX.cpp:1013
24500 #, c-format
24501 msgid "Setting debug level to %1$s"
24502 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24503
24504 #: src/LyX.cpp:1024
24505 #, fuzzy
24506 msgid ""
24507 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24508 "Command line switches (case sensitive):\n"
24509 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24510 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24511 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24512 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24513 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24514 "                  select the features to debug.\n"
24515 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24516 "\t-x [--execute] command\n"
24517 "                  where command is a lyx command.\n"
24518 "\t-e [--export] fmt\n"
24519 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24520 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24521 "Name\n"
24522 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24523 "name\n"
24524 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24525 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24526 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24527 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24528 "                  and filename is the destination filename.\n"
24529 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24530 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24531 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24532 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24533 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24534 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24535 "files,\n"
24536 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24537 "export.\n"
24538 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24539 "consumed.\n"
24540 "\t-n [--no-remote]\n"
24541 "                  open documents in a new instance\n"
24542 "\t-r [--remote]\n"
24543 "                  open documents in an already running instance\n"
24544 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24545 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24546 "\t-version  summarize version and build info\n"
24547 "Check the LyX man page for more details."
24548 msgstr ""
24549 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24550 "Command line switches (case sensitive):\n"
24551 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24552 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24553 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24554 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24555 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24556 "                  select the features to debug.\n"
24557 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24558 "\t-x [--execute] command\n"
24559 "                  where command is a lyx command.\n"
24560 "\t-e [--export] fmt\n"
24561 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
24562 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24563 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24564 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24565 "\t-version        summarize version and build info\n"
24566 "Check the LyX man page for more details."
24567
24568 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24569 #, c-format
24570 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24574 msgid "No system directory"
24575 msgstr "No system directory"
24576
24577 #: src/LyX.cpp:1082
24578 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24579 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24580
24581 #: src/LyX.cpp:1093
24582 msgid "No user directory"
24583 msgstr "No user directory"
24584
24585 #: src/LyX.cpp:1094
24586 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24587 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24588
24589 #: src/LyX.cpp:1105
24590 msgid "Incomplete command"
24591 msgstr "Incomplete command"
24592
24593 #: src/LyX.cpp:1106
24594 msgid "Missing command string after --execute switch"
24595 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24596
24597 #: src/LyX.cpp:1117
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24600 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24601
24602 #: src/LyX.cpp:1122
24603 #, fuzzy
24604 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24605 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24606
24607 #: src/LyX.cpp:1135
24608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24609 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24610
24611 #: src/LyX.cpp:1148
24612 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24613 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24614
24615 #: src/LyX.cpp:1153
24616 msgid "Missing filename for --import"
24617 msgstr "Missing filename for --import"
24618
24619 #: src/LyXRC.cpp:3076
24620 msgid ""
24621 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24622 "legal words?"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: src/LyXRC.cpp:3080
24626 msgid ""
24627 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24628 "document."
24629 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24630
24631 #: src/LyXRC.cpp:3088
24632 msgid ""
24633 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24634 "automatically by what you type."
24635 msgstr ""
24636 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24637
24638 #: src/LyXRC.cpp:3092
24639 msgid ""
24640 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24641 "class change."
24642 msgstr ""
24643 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24644 "מחלקה."
24645
24646 #: src/LyXRC.cpp:3096
24647 msgid ""
24648 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24649 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24650
24651 #: src/LyXRC.cpp:3103
24652 msgid ""
24653 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24654 "the backup file in the same directory as the original file."
24655 msgstr ""
24656 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24657 "באותה תיקייה כמו המקור."
24658
24659 #: src/LyXRC.cpp:3107
24660 msgid ""
24661 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24662 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24663 msgstr ""
24664
24665 #: src/LyXRC.cpp:3111
24666 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24667 msgstr ""
24668
24669 #: src/LyXRC.cpp:3115
24670 msgid ""
24671 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24672 "its global and local bind/ directories."
24673 msgstr ""
24674
24675 #: src/LyXRC.cpp:3119
24676 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24677 msgstr ""
24678
24679 #: src/LyXRC.cpp:3123
24680 msgid ""
24681 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24682 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24683 msgstr ""
24684
24685 #: src/LyXRC.cpp:3133
24686 msgid ""
24687 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24688 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24689 msgstr ""
24690
24691 #: src/LyXRC.cpp:3141
24692 msgid ""
24693 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24694 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24695 "the top of the screen"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: src/LyXRC.cpp:3145
24699 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24700 msgstr ""
24701
24702 #: src/LyXRC.cpp:3149
24703 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: src/LyXRC.cpp:3153
24707 msgid ""
24708 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24709 "inside."
24710 msgstr ""
24711
24712 #: src/LyXRC.cpp:3158
24713 #, no-c-format
24714 msgid ""
24715 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24716 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24717 msgstr ""
24718
24719 #: src/LyXRC.cpp:3162
24720 msgid ""
24721 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24722 "look in its global and local commands/ directories."
24723 msgstr ""
24724
24725 #: src/LyXRC.cpp:3166
24726 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24727 msgstr ""
24728
24729 #: src/LyXRC.cpp:3170
24730 msgid ""
24731 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24732 "shown after the change has been made.)"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: src/LyXRC.cpp:3174
24736 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24737 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24738
24739 #: src/LyXRC.cpp:3178
24740 msgid ""
24741 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24742 "LyX was started from."
24743 msgstr ""
24744
24745 #: src/LyXRC.cpp:3182
24746 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24747 msgstr ""
24748
24749 #: src/LyXRC.cpp:3186
24750 msgid ""
24751 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24752 "value selects the directory LyX was started from."
24753 msgstr ""
24754
24755 #: src/LyXRC.cpp:3190
24756 msgid ""
24757 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24758 "recommended for non-English languages."
24759 msgstr ""
24760
24761 #: src/LyXRC.cpp:3194
24762 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: src/LyXRC.cpp:3201
24766 msgid ""
24767 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24768 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24769 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24770 msgstr ""
24771
24772 #: src/LyXRC.cpp:3205
24773 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24774 msgstr ""
24775
24776 #: src/LyXRC.cpp:3209
24777 msgid ""
24778 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24779 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24780 msgstr ""
24781
24782 #: src/LyXRC.cpp:3218
24783 msgid ""
24784 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24785 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24786 msgstr ""
24787 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24788 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24789
24790 #: src/LyXRC.cpp:3222
24791 msgid ""
24792 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24793 "document."
24794 msgstr ""
24795
24796 #: src/LyXRC.cpp:3226
24797 msgid ""
24798 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24799 msgstr ""
24800
24801 #: src/LyXRC.cpp:3230
24802 msgid ""
24803 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24804 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24805 "name of the second language."
24806 msgstr ""
24807
24808 #: src/LyXRC.cpp:3234
24809 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24810 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24811
24812 #: src/LyXRC.cpp:3238
24813 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24814 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24815
24816 #: src/LyXRC.cpp:3242
24817 msgid ""
24818 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24819 "\\documentclass."
24820 msgstr ""
24821
24822 #: src/LyXRC.cpp:3246
24823 msgid ""
24824 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24825 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24826 msgstr ""
24827
24828 #: src/LyXRC.cpp:3250
24829 msgid ""
24830 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24831 "document is the default language."
24832 msgstr ""
24833
24834 #: src/LyXRC.cpp:3254
24835 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24836 msgstr ""
24837
24838 #: src/LyXRC.cpp:3258
24839 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24840 msgstr ""
24841
24842 #: src/LyXRC.cpp:3262
24843 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24844 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24845
24846 #: src/LyXRC.cpp:3266
24847 msgid ""
24848 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24849 "of the document."
24850 msgstr ""
24851
24852 #: src/LyXRC.cpp:3270
24853 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24854 msgstr ""
24855
24856 #: src/LyXRC.cpp:3275
24857 msgid "The completion popup delay."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: src/LyXRC.cpp:3279
24861 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24862 msgstr ""
24863
24864 #: src/LyXRC.cpp:3283
24865 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: src/LyXRC.cpp:3287
24869 msgid ""
24870 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24871 msgstr ""
24872
24873 #: src/LyXRC.cpp:3291
24874 msgid ""
24875 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24876 "available."
24877 msgstr ""
24878
24879 #: src/LyXRC.cpp:3295
24880 msgid "The inline completion delay."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: src/LyXRC.cpp:3299
24884 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24885 msgstr ""
24886
24887 #: src/LyXRC.cpp:3303
24888 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24889 msgstr ""
24890
24891 #: src/LyXRC.cpp:3307
24892 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24893 msgstr ""
24894
24895 #: src/LyXRC.cpp:3311
24896 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24897 msgstr ""
24898
24899 #: src/LyXRC.cpp:3315
24900 #, c-format
24901 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24902 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
24903
24904 #: src/LyXRC.cpp:3326
24905 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24906 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
24907
24908 #: src/LyXRC.cpp:3330
24909 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24910 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
24911
24912 #: src/LyXRC.cpp:3334
24913 msgid "Scale the preview size to suit."
24914 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
24915
24916 #: src/LyXRC.cpp:3338
24917 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24918 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
24919
24920 #: src/LyXRC.cpp:3342
24921 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24922 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
24923
24924 #: src/LyXRC.cpp:3346
24925 msgid ""
24926 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24927 "environment variable PRINTER."
24928 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
24929
24930 #: src/LyXRC.cpp:3350
24931 msgid "The option to print only even pages."
24932 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
24933
24934 #: src/LyXRC.cpp:3354
24935 msgid ""
24936 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24937 "the filename of the DVI file to be printed."
24938 msgstr ""
24939 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
24940
24941 #: src/LyXRC.cpp:3358
24942 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24943 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
24944
24945 #: src/LyXRC.cpp:3362
24946 msgid "The option to print out in landscape."
24947 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
24948
24949 #: src/LyXRC.cpp:3366
24950 msgid "The option to print only odd pages."
24951 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
24952
24953 #: src/LyXRC.cpp:3370
24954 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24955 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
24956
24957 #: src/LyXRC.cpp:3374
24958 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24959 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
24960
24961 #: src/LyXRC.cpp:3378
24962 msgid "The option to specify paper type."
24963 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
24964
24965 #: src/LyXRC.cpp:3382
24966 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24967 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
24968
24969 #: src/LyXRC.cpp:3386
24970 msgid ""
24971 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24972 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24973 "arguments."
24974 msgstr ""
24975 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
24976 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
24977
24978 #: src/LyXRC.cpp:3390
24979 msgid ""
24980 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24981 "prepended along with the printer name after the spool command."
24982 msgstr ""
24983
24984 #: src/LyXRC.cpp:3394
24985 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24986 msgstr ""
24987
24988 #: src/LyXRC.cpp:3398
24989 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24990 msgstr ""
24991
24992 #: src/LyXRC.cpp:3402
24993 msgid ""
24994 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24995 "command."
24996 msgstr ""
24997
24998 #: src/LyXRC.cpp:3406
24999 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25000 msgstr ""
25001
25002 #: src/LyXRC.cpp:3414
25003 msgid ""
25004 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25005 msgstr ""
25006
25007 #: src/LyXRC.cpp:3418
25008 msgid ""
25009 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25010 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25011 msgstr ""
25012
25013 #: src/LyXRC.cpp:3422
25014 msgid ""
25015 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25016 "wrong, override the setting here."
25017 msgstr ""
25018
25019 #: src/LyXRC.cpp:3428
25020 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25021 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25022
25023 #: src/LyXRC.cpp:3437
25024 msgid ""
25025 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25026 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25027 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: src/LyXRC.cpp:3441
25031 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25032 msgstr ""
25033
25034 #: src/LyXRC.cpp:3446
25035 #, no-c-format
25036 msgid ""
25037 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25038 "roughly the same size as on paper."
25039 msgstr ""
25040 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25041 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25042
25043 #: src/LyXRC.cpp:3450
25044 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: src/LyXRC.cpp:3454
25048 msgid ""
25049 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25050 "\".out\". Only for advanced users."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: src/LyXRC.cpp:3461
25054 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25055 msgstr ""
25056
25057 #: src/LyXRC.cpp:3465
25058 msgid ""
25059 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25060 "when you quit LyX."
25061 msgstr ""
25062 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25063
25064 #: src/LyXRC.cpp:3469
25065 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25066 msgstr ""
25067
25068 #: src/LyXRC.cpp:3473
25069 msgid ""
25070 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25071 "value selects the directory LyX was started from."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: src/LyXRC.cpp:3490
25075 msgid ""
25076 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25077 "will look in its global and local ui/ directories."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: src/LyXRC.cpp:3500
25081 msgid ""
25082 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25083 "selection."
25084 msgstr ""
25085
25086 #: src/LyXRC.cpp:3504
25087 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25088 msgstr ""
25089
25090 #: src/LyXRC.cpp:3508
25091 msgid ""
25092 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25093 msgstr ""
25094
25095 #: src/LyXRC.cpp:3512
25096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: src/LyXVC.cpp:104
25100 #, c-format
25101 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25102 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25103
25104 #: src/LyXVC.cpp:106
25105 msgid "Retrieve from version control?"
25106 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25107
25108 #: src/LyXVC.cpp:107
25109 msgid "&Retrieve"
25110 msgstr "אחזר"
25111
25112 #: src/LyXVC.cpp:141
25113 msgid "Document not saved"
25114 msgstr "המסמך לא שמור"
25115
25116 #: src/LyXVC.cpp:142
25117 msgid "You must save the document before it can be registered."
25118 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25119
25120 #: src/LyXVC.cpp:178
25121 msgid "LyX VC: Initial description"
25122 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25123
25124 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25125 msgid "(no initial description)"
25126 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25127
25128 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25129 #, fuzzy
25130 msgid "LyX VC: Log message"
25131 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25132
25133 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25134 #: src/LyXVC.cpp:235
25135 msgid "(no log message)"
25136 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25137
25138 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25139 msgid "LyX VC: Log Message"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: src/LyXVC.cpp:291
25143 #, fuzzy, c-format
25144 msgid ""
25145 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25146 "changes.\n"
25147 "\n"
25148 "Do you want to revert to the older version?"
25149 msgstr ""
25150 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25151 "\n"
25152 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25153
25154 #: src/LyXVC.cpp:296
25155 msgid "Revert to stored version of document?"
25156 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25157
25158 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25159 msgid "&Revert"
25160 msgstr "חזור"
25161
25162 #: src/Paragraph.cpp:2048
25163 msgid "Senseless with this layout!"
25164 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25165
25166 #: src/Paragraph.cpp:2109
25167 msgid "Alignment not permitted"
25168 msgstr "יישור לא אפשרי"
25169
25170 #: src/Paragraph.cpp:2110
25171 msgid ""
25172 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25173 "Setting to default."
25174 msgstr ""
25175 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25176 "קובע יישור לברירת מחדל."
25177
25178 #: src/Text.cpp:429
25179 msgid "Unknown Inset"
25180 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25181
25182 #: src/Text.cpp:516
25183 msgid "Change tracking error"
25184 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25185
25186 #: src/Text.cpp:517
25187 #, c-format
25188 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: src/Text.cpp:528
25192 #, fuzzy
25193 msgid "Unknown token"
25194 msgstr "אסימון לא מוכר"
25195
25196 #: src/Text.cpp:989
25197 msgid ""
25198 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25199 "Tutorial."
25200 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25201
25202 #: src/Text.cpp:998
25203 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25204 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25205
25206 #: src/Text.cpp:1836
25207 msgid "[Change Tracking] "
25208 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25209
25210 #: src/Text.cpp:1842
25211 msgid "Change: "
25212 msgstr "שינוי: "
25213
25214 #: src/Text.cpp:1846
25215 msgid " at "
25216 msgstr "בתוך "
25217
25218 #: src/Text.cpp:1856
25219 #, c-format
25220 msgid "Font: %1$s"
25221 msgstr "גופן: %1$s"
25222
25223 #: src/Text.cpp:1861
25224 #, c-format
25225 msgid ", Depth: %1$d"
25226 msgstr ", עומק: %1$d"
25227
25228 #: src/Text.cpp:1867
25229 msgid ", Spacing: "
25230 msgstr ", ריווח: "
25231
25232 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25233 msgid "OneHalf"
25234 msgstr "אחד וחצי"
25235
25236 #: src/Text.cpp:1879
25237 msgid "Other ("
25238 msgstr "אחר ("
25239
25240 #: src/Text.cpp:1888
25241 msgid ", Inset: "
25242 msgstr ", תוסף טקסט: "
25243
25244 #: src/Text.cpp:1889
25245 msgid ", Paragraph: "
25246 msgstr ", פסקה: "
25247
25248 #: src/Text.cpp:1890
25249 msgid ", Id: "
25250 msgstr ", זיהוי:"
25251
25252 #: src/Text.cpp:1891
25253 msgid ", Position: "
25254 msgstr ", מיקום:"
25255
25256 #: src/Text.cpp:1897
25257 msgid ", Char: 0x"
25258 msgstr ", תו: 0x"
25259
25260 #: src/Text.cpp:1899
25261 msgid ", Boundary: "
25262 msgstr ", גבול:"
25263
25264 #: src/Text2.cpp:404
25265 msgid "No font change defined."
25266 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25267
25268 #: src/Text2.cpp:444
25269 msgid "Nothing to index!"
25270 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25271
25272 #: src/Text2.cpp:446
25273 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25274 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25275
25276 #: src/Text3.cpp:196
25277 msgid "Math editor mode"
25278 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25279
25280 #: src/Text3.cpp:198
25281 msgid "No valid math formula"
25282 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25283
25284 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25285 msgid "Already in regular expression mode"
25286 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25287
25288 #: src/Text3.cpp:219
25289 msgid "Regexp editor mode"
25290 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25291
25292 #: src/Text3.cpp:1339
25293 msgid "Layout "
25294 msgstr "פריסה"
25295
25296 #: src/Text3.cpp:1340
25297 msgid " not known"
25298 msgstr "לא ידוע"
25299
25300 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25301 msgid "Missing argument"
25302 msgstr "ארגומנט חסר"
25303
25304 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25305 msgid "Character set"
25306 msgstr "סט תווים"
25307
25308 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25309 msgid "Paragraph layout set"
25310 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25311
25312 #: src/TextClass.cpp:158
25313 msgid "Plain Layout"
25314 msgstr "מתווה פשוט"
25315
25316 #: src/TextClass.cpp:817
25317 msgid "Missing File"
25318 msgstr "קובץ חסר"
25319
25320 #: src/TextClass.cpp:818
25321 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25322 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25323
25324 #: src/TextClass.cpp:821
25325 msgid "Corrupt File"
25326 msgstr "קובץ מושחת"
25327
25328 #: src/TextClass.cpp:822
25329 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25330 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25331
25332 #: src/TextClass.cpp:1492
25333 #, c-format
25334 msgid ""
25335 "The module %1$s has been requested by\n"
25336 "this document but has not been found in the list of\n"
25337 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25338 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: src/TextClass.cpp:1496
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Module not available"
25344 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25345
25346 #: src/TextClass.cpp:1502
25347 #, c-format
25348 msgid ""
25349 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25350 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25351 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25352 "Missing prerequisites:\n"
25353 "\t%2$s\n"
25354 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25355 msgstr ""
25356
25357 #: src/TextClass.cpp:1509
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Package not available"
25360 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25361
25362 #: src/TextClass.cpp:1514
25363 #, c-format
25364 msgid "Error reading module %1$s\n"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25368 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25369 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25370 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Revision control error."
25374 msgstr "בקרת גרסה"
25375
25376 #: src/VCBackend.cpp:60
25377 #, fuzzy, c-format
25378 msgid ""
25379 "Some problem occured while running the command:\n"
25380 "'%1$s'."
25381 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25382
25383 #: src/VCBackend.cpp:623
25384 msgid "Up-to-date"
25385 msgstr "עדכני"
25386
25387 #: src/VCBackend.cpp:625
25388 msgid "Locally Modified"
25389 msgstr "שונה מקומית"
25390
25391 #: src/VCBackend.cpp:627
25392 msgid "Locally Added"
25393 msgstr "התווסף מקומית"
25394
25395 #: src/VCBackend.cpp:629
25396 msgid "Needs Merge"
25397 msgstr "דורש מיזוג"
25398
25399 #: src/VCBackend.cpp:631
25400 msgid "Needs Checkout"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: src/VCBackend.cpp:633
25404 msgid "No CVS file"
25405 msgstr "אין קובץ CVS"
25406
25407 #: src/VCBackend.cpp:635
25408 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25409 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25410
25411 #: src/VCBackend.cpp:863
25412 msgid ""
25413 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25414 "You have to update from repository first or revert your changes."
25415 msgstr ""
25416
25417 #: src/VCBackend.cpp:868
25418 #, c-format
25419 msgid ""
25420 "Bad status when checking in changes.\n"
25421 "\n"
25422 "'%1$s'\n"
25423 "\n"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25427 #, c-format
25428 msgid ""
25429 "Error when updating from repository.\n"
25430 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25431 "'%1$s'.\n"
25432 "\n"
25433 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25434 msgstr ""
25435
25436 #: src/VCBackend.cpp:950
25437 #, c-format
25438 msgid ""
25439 "There were detected changes in the working directory:\n"
25440 "%1$s\n"
25441 "\n"
25442 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25443 "revert back to the repository version."
25444 msgstr ""
25445
25446 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25447 #: src/VCBackend.cpp:1517
25448 msgid "Changes detected"
25449 msgstr "אותרו שינויים"
25450
25451 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25452 msgid "&Abort"
25453 msgstr "ביטול"
25454
25455 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25456 msgid "View &Log ..."
25457 msgstr "ראה יומן ..."
25458
25459 #: src/VCBackend.cpp:977
25460 #, c-format
25461 msgid ""
25462 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25463 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25464 "'%2$s'.\n"
25465 "\n"
25466 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25467 msgstr ""
25468
25469 #: src/VCBackend.cpp:1038
25470 #, c-format
25471 msgid ""
25472 "The document %1$s is not in repository.\n"
25473 "You have to check in the first revision before you can revert."
25474 msgstr ""
25475
25476 #: src/VCBackend.cpp:1046
25477 #, c-format
25478 msgid ""
25479 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25480 "The status '%2$s' is unexpected."
25481 msgstr ""
25482
25483 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25484 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25485 #, fuzzy
25486 msgid "Error: Could not generate logfile."
25487 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25488
25489 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25490 msgid ""
25491 "Error when committing to repository.\n"
25492 "You have to manually resolve the problem.\n"
25493 "LyX will reopen the document after you press OK."
25494 msgstr ""
25495
25496 #: src/VCBackend.cpp:1444
25497 msgid ""
25498 "Error while acquiring write lock.\n"
25499 "Another user is most probably editing\n"
25500 "the current document now!\n"
25501 "Also check the access to the repository."
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/VCBackend.cpp:1450
25505 msgid ""
25506 "Error while releasing write lock.\n"
25507 "Check the access to the repository."
25508 msgstr ""
25509
25510 #: src/VCBackend.cpp:1508
25511 #, c-format
25512 msgid ""
25513 "There were detected changes in the working directory:\n"
25514 "%1$s\n"
25515 "\n"
25516 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25517 "preferred.\n"
25518 "\n"
25519 "Continue?"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25524 msgid "&Yes"
25525 msgstr "&כן"
25526
25527 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25529 msgid "&No"
25530 msgstr "&לא"
25531
25532 #: src/VCBackend.cpp:1580
25533 msgid "SVN File Locking"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25537 msgid "Locking property unset."
25538 msgstr ""
25539
25540 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25541 msgid "Locking property set."
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/VCBackend.cpp:1582
25545 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25546 msgstr ""
25547
25548 #: src/VSpace.cpp:162
25549 msgid "Default skip"
25550 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25551
25552 #: src/VSpace.cpp:165
25553 msgid "Small skip"
25554 msgstr "מרווח קטן"
25555
25556 #: src/VSpace.cpp:168
25557 msgid "Medium skip"
25558 msgstr "מרווח בינוני"
25559
25560 #: src/VSpace.cpp:171
25561 msgid "Big skip"
25562 msgstr "מרווח גדול"
25563
25564 #: src/VSpace.cpp:174
25565 msgid "Vertical fill"
25566 msgstr "מילוי אנכי"
25567
25568 #: src/VSpace.cpp:181
25569 msgid "protected"
25570 msgstr "מרווח מוגן"
25571
25572 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25573 #, fuzzy, c-format
25574 msgid ""
25575 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25576 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25577 msgstr ""
25578 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25579 "\n"
25580 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25581
25582 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25583 #, fuzzy
25584 msgid "Reload saved document?"
25585 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25586
25587 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25588 #, fuzzy
25589 msgid "&Reload"
25590 msgstr "החלף"
25591
25592 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25593 #, fuzzy
25594 msgid "&Keep Changes"
25595 msgstr "מזג שינויים"
25596
25597 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25598 #, c-format
25599 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25600 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25601
25602 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25603 msgid "File not readable!"
25604 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25605
25606 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25607 #, c-format
25608 msgid ""
25609 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25610 "\n"
25611 "Do you want to create a new document?"
25612 msgstr ""
25613 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25614 "\n"
25615 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25616
25617 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25618 msgid "Create new document?"
25619 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25620
25621 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25622 msgid "&Create"
25623 msgstr "צור"
25624
25625 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25626 #, c-format
25627 msgid ""
25628 "The specified document template\n"
25629 "%1$s\n"
25630 "could not be read."
25631 msgstr ""
25632 "תבנית המסמך\n"
25633 "%1$s\n"
25634 "לא ניתנת לקריאה."
25635
25636 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25637 msgid "Could not read template"
25638 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25639
25640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Standard[[Bullets]]"
25643 msgstr "רגיל"
25644
25645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25646 msgid "Maths"
25647 msgstr "מתמטיקה"
25648
25649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25650 msgid "Dings 1"
25651 msgstr "Dings 1"
25652
25653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25654 msgid "Dings 2"
25655 msgstr "Dings 2"
25656
25657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25658 msgid "Dings 3"
25659 msgstr "Dings 3"
25660
25661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25662 msgid "Dings 4"
25663 msgstr "Dings 4"
25664
25665 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Unavailable:"
25668 msgstr "לא זמין: %1$s"
25669
25670 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25671 #, c-format
25672 msgid "Unavailable: %1$s"
25673 msgstr "לא זמין: %1$s"
25674
25675 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25676 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25677 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25678 #, fuzzy
25679 msgid "Uncategorized"
25680 msgstr "כותרת:"
25681
25682 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25683 msgid "Directories"
25684 msgstr "תיקיות"
25685
25686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25687 msgid "File"
25688 msgstr "קובץ"
25689
25690 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25691 msgid "Master document"
25692 msgstr "מסמך ראשי"
25693
25694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25695 msgid "Open files"
25696 msgstr "קבצים פתוחים"
25697
25698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25699 msgid "Manuals"
25700 msgstr "מדריכים"
25701
25702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25703 #, c-format
25704 msgid ""
25705 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25706 "Continue searching from the beginning?"
25707 msgstr ""
25708
25709 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25710 #, c-format
25711 msgid ""
25712 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25713 "Continue searching from the end?"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25717 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25718 msgstr ""
25719
25720 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25721 msgid "Advanced search cancelled by user"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25725 msgid "Wrap search?"
25726 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25727
25728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25729 msgid "Nothing to search"
25730 msgstr "אין מה לחפש"
25731
25732 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25733 msgid "No open document(s) in which to search"
25734 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25735
25736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25737 msgid "Advanced Find and Replace"
25738 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25739
25740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25741 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25742 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25743
25744 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25746 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25747 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25748
25749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25750 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25751 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25752
25753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25754 #, c-format
25755 msgid ""
25756 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25757 "1995--%1$s LyX Team"
25758 msgstr ""
25759 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25760 "1995--%1$s LyX Team"
25761
25762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25763 msgid ""
25764 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25765 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25766 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25767 "any later version."
25768 msgstr ""
25769 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25770 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25771 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25772 "any later version."
25773
25774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25775 msgid ""
25776 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25777 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25778 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25779 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25780 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25781 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25782 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25783 msgstr ""
25784 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25785 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25786 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25787 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25788 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25789 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25790 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25791
25792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25793 msgid "not released yet"
25794 msgstr "לא פורסם עדיין"
25795
25796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25797 #, c-format
25798 msgid ""
25799 "LyX Version %1$s\n"
25800 "(%2$s)"
25801 msgstr ""
25802 "גרסת LyX %1$s\n"
25803 "(%2$s)"
25804
25805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25806 msgid "Library directory: "
25807 msgstr "תיקיית ספריה: "
25808
25809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25810 msgid "User directory: "
25811 msgstr "תיקיית משתמש: "
25812
25813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25814 #, c-format
25815 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25819 #, c-format
25820 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25824 msgid "About LyX"
25825 msgstr "אודות LyX"
25826
25827 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25828 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25829 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25830 #, c-format
25831 msgid "LyX: %1$s"
25832 msgstr "LyX: %1$s"
25833
25834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25835 msgid "About %1"
25836 msgstr "אודות %1"
25837
25838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25840 msgid "Preferences"
25841 msgstr "העדפות"
25842
25843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25844 msgid "Reconfigure"
25845 msgstr "הגדר מחדש"
25846
25847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25848 msgid "Quit %1"
25849 msgstr "יציאה %1"
25850
25851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25852 msgid "Nothing to do"
25853 msgstr "אין מה לעשות"
25854
25855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25856 msgid "Unknown action"
25857 msgstr "פעולה לא ידועה"
25858
25859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25860 msgid "Command not handled"
25861 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25862
25863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25864 msgid "Command disabled"
25865 msgstr "פקודה לא פעילה"
25866
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25870 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
25871
25872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25873 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25874 msgstr ""
25875
25876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25877 msgid "Running configure..."
25878 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
25879
25880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25881 msgid "Reloading configuration..."
25882 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
25883
25884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25885 msgid "System reconfiguration failed"
25886 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
25887
25888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25889 #, fuzzy
25890 msgid ""
25891 "The system reconfiguration has failed.\n"
25892 "Default textclass is used but LyX may\n"
25893 "not be able to work properly.\n"
25894 "Please reconfigure again if needed."
25895 msgstr ""
25896 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
25897 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
25898 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
25899
25900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25901 msgid "System reconfigured"
25902 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
25903
25904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25905 msgid ""
25906 "The system has been reconfigured.\n"
25907 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25908 "updated document class specifications."
25909 msgstr ""
25910 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
25911 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
25912 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
25913
25914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25915 msgid "Exiting."
25916 msgstr "יוצא."
25917
25918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25919 #, c-format
25920 msgid "Opening help file %1$s..."
25921 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
25922
25923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25924 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25925 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25926
25927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25928 #, c-format
25929 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25930 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
25931
25932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25933 #, c-format
25934 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25938 #, c-format
25939 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25940 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
25941
25942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25943 msgid "Unable to save document defaults"
25944 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
25945
25946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25947 msgid "Unknown function."
25948 msgstr "פונקציה לא ידועה."
25949
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25951 msgid "The current document was closed."
25952 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
25953
25954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25955 #, fuzzy
25956 msgid ""
25957 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25958 "documents and exit.\n"
25959 "\n"
25960 "Exception: "
25961 msgstr ""
25962 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
25963 "\n"
25964 "חריגה: "
25965
25966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25968 msgid "Software exception Detected"
25969 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
25970
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25972 msgid ""
25973 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25974 "unsaved documents and exit."
25975 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
25976
25977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25979 msgid "Could not find UI definition file"
25980 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
25981
25982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25983 #, c-format
25984 msgid ""
25985 "Error while reading the included file\n"
25986 "%1$s\n"
25987 "Please check your installation."
25988 msgstr ""
25989 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
25990 "%1$s\n"
25991 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
25992
25993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
25994 msgid "Could not find default UI file"
25995 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
25996
25997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
25998 msgid ""
25999 "LyX could not find the default UI file!\n"
26000 "Please check your installation."
26001 msgstr ""
26002 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26003 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26004
26005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26006 #, c-format
26007 msgid ""
26008 "Error while reading the configuration file\n"
26009 "%1$s\n"
26010 "Falling back to default.\n"
26011 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26012 "check which User Interface file you are using."
26013 msgstr ""
26014
26015 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26016 msgid "BibTeX Bibliography"
26017 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26018
26019 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26023 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26027 msgid "Documents|#o#O"
26028 msgstr "מסמכים"
26029
26030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26031 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26032 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26033
26034 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26035 msgid "Select a BibTeX database to add"
26036 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26037
26038 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26039 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26040 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26043 msgid "Select a BibTeX style"
26044 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26047 #, fuzzy
26048 msgid "No frame"
26049 msgstr "שם"
26050
26051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26052 msgid "Simple rectangular frame"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26056 #, fuzzy
26057 msgid "Oval frame, thin"
26058 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26059
26060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Oval frame, thick"
26063 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26064
26065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26066 msgid "Drop shadow"
26067 msgstr "הפל צל"
26068
26069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26070 msgid "Shaded background"
26071 msgstr "רקע מוצל"
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26074 msgid "Double rectangular frame"
26075 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26078 msgid "Depth"
26079 msgstr "עומק"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26082 msgid "Total Height"
26083 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26086 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26087 #, fuzzy
26088 msgid "Makebox"
26089 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26090
26091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26092 msgid "Branch"
26093 msgstr "ענף"
26094
26095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26096 msgid "Activated"
26097 msgstr "מופעל"
26098
26099 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26100 msgid "Color"
26101 msgstr "צבע"
26102
26103 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26104 #, fuzzy
26105 msgid "Filename Suffix"
26106 msgstr "שם קובץ"
26107
26108 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26111 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26112 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26114 msgid "Yes"
26115 msgstr "כן"
26116
26117 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26120 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26122 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26123 msgid "No"
26124 msgstr "לא"
26125
26126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26127 msgid "Enter new branch name"
26128 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26131 #, fuzzy, c-format
26132 msgid ""
26133 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26134 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26135 msgstr ""
26136 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26137 "\n"
26138 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26139
26140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26141 msgid "&Merge"
26142 msgstr "מזג"
26143
26144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26145 msgid "Renaming failed"
26146 msgstr "המרה נכשלה"
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26149 #, fuzzy
26150 msgid "The branch could not be renamed."
26151 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26152
26153 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26154 msgid "Merge Changes"
26155 msgstr "מזג שינויים"
26156
26157 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26158 #, c-format
26159 msgid ""
26160 "Change by %1$s\n"
26161 "\n"
26162 msgstr ""
26163 "שונה ע\"י %1$s\n"
26164 "\n"
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26167 #, c-format
26168 msgid "Change made at %1$s\n"
26169 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26176 msgid "No change"
26177 msgstr "ללא שינוי"
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26180 msgid "Small Caps"
26181 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26182
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26189 msgid "Reset"
26190 msgstr "אתחל"
26191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26193 msgid "Underbar"
26194 msgstr "קו תחתי"
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26197 msgid "Double underbar"
26198 msgstr "קו תחתי כפול"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26201 msgid "Wavy underbar"
26202 msgstr "קו תחתי גלי"
26203
26204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26205 msgid "Strikeout"
26206 msgstr "קו חוצה"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26209 msgid "No color"
26210 msgstr "ללא צבע"
26211
26212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26213 msgid "Black"
26214 msgstr "שחור"
26215
26216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26217 msgid "White"
26218 msgstr "לבן"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26221 msgid "Red"
26222 msgstr "אדום"
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26225 msgid "Green"
26226 msgstr "ירוק"
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26229 msgid "Blue"
26230 msgstr "כחול"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26233 msgid "Cyan"
26234 msgstr "ציאן"
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26237 msgid "Magenta"
26238 msgstr "מגנטה"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26241 msgid "Yellow"
26242 msgstr "צהוב"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26245 msgid "Text Style"
26246 msgstr "סגנון טקסט"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26249 msgid "Keys"
26250 msgstr "מפתחות"
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26253 msgid "LinkBack PDF"
26254 msgstr "LinkBack PDF"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26257 msgid "PDF"
26258 msgstr "PDF"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26261 msgid "JPEG"
26262 msgstr "JPEG"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26265 msgid "pasted"
26266 msgstr "הודבק"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26269 #, c-format
26270 msgid "%1$s Files"
26271 msgstr "%1$s קבצים"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26274 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26275 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26276
26277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26281 msgid "Canceled."
26282 msgstr "בוטל."
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26285 msgid "Overwrite external file?"
26286 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26289 #, fuzzy, c-format
26290 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26291 msgstr ""
26292 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26293 "\n"
26294 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26297 msgid "List of previous commands"
26298 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26301 msgid "Next command"
26302 msgstr "פקודה הבאה"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26305 msgid "Compare LyX files"
26306 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Select document"
26311 msgstr "מסמך ראשי"
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26316 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26317 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26322 #, fuzzy
26323 msgid "Error"
26324 msgstr "חץ"
26325
26326 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26327 msgid "Error while comparing documents."
26328 msgstr ""
26329
26330 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Aborted"
26333 msgstr "יובא."
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26336 #, fuzzy
26337 msgid "Finished"
26338 msgstr "פינית"
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26341 #, fuzzy
26342 msgid "Aborting process..."
26343 msgstr "מייבא %1$s..."
26344
26345 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26346 #, fuzzy
26347 msgid "differences"
26348 msgstr "הפניות"
26349
26350 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26351 msgid "Compare different revisions"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26355 msgid "big[[delimiter size]]"
26356 msgstr "גדול"
26357
26358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26359 msgid "Big[[delimiter size]]"
26360 msgstr "יותר גדול"
26361
26362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26363 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26364 msgstr "גדול מאוד"
26365
26366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26367 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26368 msgstr "הכי גדול"
26369
26370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26371 msgid "Math Delimiter"
26372 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26373
26374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26376 msgid "(None)"
26377 msgstr "(ללא)"
26378
26379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26380 msgid "Variable"
26381 msgstr "משתנה"
26382
26383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26384 #, fuzzy
26385 msgid "Module not found!"
26386 msgstr "קובץ לא נמצא"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26389 msgid "Press button to check validity..."
26390 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26391
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Conversion Failed!"
26395 msgstr "המרה נכשלה"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26398 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26402 #, fuzzy
26403 msgid "Layout is valid!"
26404 msgstr "פריסה"
26405
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26407 msgid "Layout is invalid!"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Convert to current format"
26413 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26416 msgid "Document Settings"
26417 msgstr "הגדרות מסמך"
26418
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26421 msgid "Child Document"
26422 msgstr "מסמך בת"
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26425 #, fuzzy
26426 msgid "Include to Output"
26427 msgstr "תאריך (פלט)"
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26430 msgid "10"
26431 msgstr "10"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26434 msgid "11"
26435 msgstr "11"
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26438 msgid "12"
26439 msgstr "12"
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26442 msgid "None (no fontenc)"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26446 msgid ""
26447 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26448 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26452 msgid "empty"
26453 msgstr "ריק"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26456 msgid "plain"
26457 msgstr "פשוט"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26460 msgid "headings"
26461 msgstr "עם כותרת עליונה"
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26464 msgid "fancy"
26465 msgstr "מהודר"
26466
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26468 msgid "US letter"
26469 msgstr "US letter"
26470
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26472 msgid "US legal"
26473 msgstr "US legal"
26474
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26476 msgid "US executive"
26477 msgstr "US executive"
26478
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26480 msgid "A0"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26484 #, fuzzy
26485 msgid "A1"
26486 msgstr "10"
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26489 msgid "A2"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26493 msgid "A3"
26494 msgstr "A3"
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26497 msgid "A4"
26498 msgstr "A4"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26501 msgid "A5"
26502 msgstr "A5"
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26505 msgid "A6"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26509 msgid "B0"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26513 #, fuzzy
26514 msgid "B1"
26515 msgstr "10"
26516
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26518 msgid "B2"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26522 msgid "B3"
26523 msgstr "B3"
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26526 msgid "B4"
26527 msgstr "B4"
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26530 msgid "B5"
26531 msgstr "B5"
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26534 msgid "B6"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26538 msgid "C0"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26542 #, fuzzy
26543 msgid "C1"
26544 msgstr "10"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26547 msgid "C2"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26551 msgid "C3"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26555 msgid "C4"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26559 msgid "C5"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26563 msgid "C6"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26567 msgid "JIS B0"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26571 msgid "JIS B1"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26575 msgid "JIS B2"
26576 msgstr ""
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26579 msgid "JIS B3"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26583 msgid "JIS B4"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26587 msgid "JIS B5"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26591 msgid "JIS B6"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26595 #, fuzzy
26596 msgid "Language Default (no inputenc)"
26597 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26600 msgid "``text''"
26601 msgstr "“טקסט”"
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26604 msgid "''text''"
26605 msgstr "”טקסט”"
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26608 msgid ",,text``"
26609 msgstr "„טקסט“"
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26612 msgid ",,text''"
26613 msgstr "„טקסט”"
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26616 msgid "<<text>>"
26617 msgstr "«טקסט»"
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26620 msgid ">>text<<"
26621 msgstr "»טקסט«"
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26624 msgid "Numbered"
26625 msgstr "ממוספר"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26628 msgid "Appears in TOC"
26629 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26632 msgid "Author-year"
26633 msgstr "מחבר-שנה"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26636 msgid "Numerical"
26637 msgstr "מספרי"
26638
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Package"
26642 msgstr "רווח"
26643
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26645 #, fuzzy
26646 msgid "Load automatically"
26647 msgstr "עדכון אוטומטי"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26650 msgid "Load always"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Do not load"
26656 msgstr "המסמך לא טעון."
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26659 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26660 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26663 #, fuzzy, c-format
26664 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26665 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26668 #, fuzzy
26669 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26670 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26673 #, fuzzy, c-format
26674 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26675 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26679 #, fuzzy, c-format
26680 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26681 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26684 #, c-format
26685 msgid ""
26686 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26687 "all required packages (%2$s) installed."
26688 msgstr ""
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26694 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26695
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26697 msgid "Document Class"
26698 msgstr "מחלקת מסמך"
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26701 #, fuzzy
26702 msgid "Child Documents"
26703 msgstr "מסמך בת"
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26706 #, fuzzy
26707 msgid "Modules"
26708 msgstr "לאמצע"
26709
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Local Layout"
26713 msgstr "הגדרות עמוד"
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26716 msgid "Text Layout"
26717 msgstr "הגדרות טקסט"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26720 msgid "Page Margins"
26721 msgstr "שוליים"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26724 msgid "Colors"
26725 msgstr "צבעים"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26728 msgid "Numbering & TOC"
26729 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Indexes"
26734 msgstr "אינדקס"
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26737 msgid "PDF Properties"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26741 msgid "Math Options"
26742 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26745 msgid "Float Placement"
26746 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26749 msgid "Bullets"
26750 msgstr "תבליטים"
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26753 msgid "Branches"
26754 msgstr "ענפים"
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26757 msgid "LaTeX Preamble"
26758 msgstr "הקדמת LaTeX"
26759
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26762 #, fuzzy
26763 msgid "&Default..."
26764 msgstr "ברירת מחדל..."
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26771 msgid " (not installed)"
26772 msgstr "(לא מותקן)"
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26775 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26779 #, fuzzy
26780 msgid " (not available)"
26781 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26784 #, fuzzy
26785 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26786 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26787
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Class Default"
26792 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Layouts|#o#O"
26797 msgstr "תצורה|צ"
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26800 #, fuzzy
26801 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26802 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26806 msgid "Local layout file"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26810 msgid ""
26811 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26812 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26813 "document may not work with this layout if you do not\n"
26814 "keep the layout file in the document directory."
26815 msgstr ""
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26818 #, fuzzy
26819 msgid "&Set Layout"
26820 msgstr "הגדרות טקסט"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26823 msgid "Unable to read local layout file."
26824 msgstr ""
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26827 msgid "This is a local layout file."
26828 msgstr ""
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26831 #, fuzzy
26832 msgid "Select master document"
26833 msgstr "מסמך ראשי"
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26836 #, fuzzy
26837 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26838 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26842 msgid "Unapplied changes"
26843 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26847 msgid ""
26848 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26849 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26850 msgstr ""
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26854 msgid "&Dismiss"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26859 #, fuzzy
26860 msgid "Unable to set document class."
26861 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26864 #, fuzzy, c-format
26865 msgid "%1$s, %2$s"
26866 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26867
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26869 #, fuzzy, c-format
26870 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26871 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
26872
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26874 #, c-format
26875 msgid "%1$s (unavailable)"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26879 #, fuzzy
26880 msgid "Module provided by document class."
26881 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26882
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26884 #, fuzzy, c-format
26885 msgid "Category: %1$s."
26886 msgstr "כותרת:"
26887
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26889 #, c-format
26890 msgid "Package(s) required: %1$s."
26891 msgstr ""
26892
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26894 #, fuzzy
26895 msgid "or"
26896 msgstr "יותר"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26899 #, c-format
26900 msgid "Modules required: %1$s."
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26904 #, c-format
26905 msgid "Modules excluded: %1$s."
26906 msgstr ""
26907
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26909 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26913 #, fuzzy
26914 msgid "[No options predefined]"
26915 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26918 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26922 #, fuzzy
26923 msgid "&Use Hyperref Support"
26924 msgstr "תמוך בhyperref"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26927 msgid "Can't set layout!"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26931 #, c-format
26932 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26933 msgstr ""
26934
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26936 #, fuzzy
26937 msgid "Not Found"
26938 msgstr "לא מוצג."
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26941 msgid "Assigned master does not include this file"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26945 #, c-format
26946 msgid ""
26947 "You must include this file in the document\n"
26948 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26949 "feature."
26950 msgstr ""
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26953 #, fuzzy
26954 msgid "Could not load master"
26955 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26958 #, fuzzy, c-format
26959 msgid ""
26960 "The master document '%1$s'\n"
26961 "could not be loaded."
26962 msgstr ""
26963 "הקובץ המצוין:\n"
26964 "%1$s\n"
26965 "לא ניתן לקריאה."
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26968 #, fuzzy
26969 msgid "Literate"
26970 msgstr "מקור LaTeX"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26973 #, fuzzy
26974 msgid "pLaTeX"
26975 msgstr "LaTeX"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26978 #, fuzzy
26979 msgid "Error List"
26980 msgstr "רישום קוד"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26983 #, c-format
26984 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26985 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26988 msgid "Top left"
26989 msgstr "שמאל למעלה"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26992 msgid "Bottom left"
26993 msgstr "שמאל למטה"
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26996 msgid "Baseline left"
26997 msgstr "קו בסיס שמאלי"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27000 msgid "Top center"
27001 msgstr "למעלה במרכז"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27004 msgid "Bottom center"
27005 msgstr "למטה במרכז"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27008 msgid "Baseline center"
27009 msgstr "קו בסיס במרכז"
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27012 msgid "Top right"
27013 msgstr "ימין למעלה"
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27016 msgid "Bottom right"
27017 msgstr "ימין למטה"
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27020 msgid "Baseline right"
27021 msgstr "קו בסיס ימני"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27024 msgid "External Material"
27025 msgstr "חומר חיצוני"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27028 msgid "Scale%"
27029 msgstr "קנה מידה (%)"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27032 msgid "Select external file"
27033 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27036 #, fuzzy
27037 msgid "automatically"
27038 msgstr "עדכון אוטומטי"
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27041 msgid "Graphics"
27042 msgstr "תמונות"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27045 msgid "Dissolve previous group?"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27049 #, c-format
27050 msgid ""
27051 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27052 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27053 "because this graphic was its only member.\n"
27054 "How do you want to proceed?"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27058 #, c-format
27059 msgid "Stick with group '%1$s'"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27063 #, c-format
27064 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27068 #, c-format
27069 msgid ""
27070 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27071 "the group will be dissolved,\n"
27072 "because this graphic was its only member.\n"
27073 "How do you want to proceed?"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27077 #, c-format
27078 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27082 msgid "Enter unique group name:"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27086 #, fuzzy
27087 msgid "Group already defined!"
27088 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27091 #, c-format
27092 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27093 msgstr ""
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27096 msgid "bp"
27097 msgstr "bp"
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27100 msgid "cm"
27101 msgstr "ס\"מ"
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27104 msgid "mm"
27105 msgstr "מ\"מ"
27106
27107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27108 #, fuzzy
27109 msgid "in[[unit of measure]]"
27110 msgstr "cc"
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27113 msgid "Select graphics file"
27114 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27117 msgid "Clipart|#C#c"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27122 #, fuzzy
27123 msgid "Interword Space"
27124 msgstr "רווח בין מילים"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27128 #, fuzzy
27129 msgid "Thin Space"
27130 msgstr "רווח דק"
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27133 #, fuzzy
27134 msgid "Medium Space"
27135 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27136
27137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27138 #, fuzzy
27139 msgid "Thick Space"
27140 msgstr "רווח דק"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27144 #, fuzzy
27145 msgid "Negative Thin Space"
27146 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27150 #, fuzzy
27151 msgid "Negative Medium Space"
27152 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Negative Thick Space"
27158 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27161 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27165 msgid "Quad (1 em)"
27166 msgstr ""
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27169 msgid "Double Quad (2 em)"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27174 msgid "Horizontal Fill"
27175 msgstr "מילוי אופקי"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27178 #, fuzzy
27179 msgid "Visible Space"
27180 msgstr "מרווח אנכי"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27183 msgid ""
27184 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27185 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27186 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27187 msgstr ""
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27190 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27192 msgid ""
27193 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27194 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27197 msgid "Select document to include"
27198 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27201 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27202 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27203
27204 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27205 #, fuzzy
27206 msgid "Index Entry Settings"
27207 msgstr "ערך באינדקס"
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27210 #, fuzzy
27211 msgid "Label Color"
27212 msgstr "צבע"
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27215 #, fuzzy
27216 msgid "Cannot remove standard index"
27217 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27218
27219 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27220 #, fuzzy
27221 msgid "The default index cannot be removed."
27222 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27223
27224 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27225 #, fuzzy
27226 msgid "Enter new index name"
27227 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27230 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27231 msgstr ""
27232
27233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27234 #, fuzzy
27235 msgid "unknown"
27236 msgstr "לא ידוע"
27237
27238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27239 #, fuzzy
27240 msgid "shortcut"
27241 msgstr "&קיצור דרך:"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27244 #, fuzzy
27245 msgid "shortcuts"
27246 msgstr "&קיצור דרך:"
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27249 msgid "lyxrc"
27250 msgstr "lyxrc"
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27253 #, fuzzy
27254 msgid "package"
27255 msgstr "רווח"
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27258 #, fuzzy
27259 msgid "textclass"
27260 msgstr "טקסט"
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27263 #, fuzzy
27264 msgid "menu"
27265 msgstr "mu"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27268 #, fuzzy
27269 msgid "icon"
27270 msgstr "cong"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27273 #, fuzzy
27274 msgid "buffer"
27275 msgstr "כחול"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27278 #, fuzzy
27279 msgid "lyxinfo"
27280 msgstr "liminf"
27281
27282 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27283 msgid "Shift-"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27287 #, fuzzy
27288 msgid "Control-"
27289 msgstr "מסקנה"
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27292 #, fuzzy
27293 msgid "Option-"
27294 msgstr "אפשרויות"
27295
27296 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27297 #, fuzzy
27298 msgid "Command-"
27299 msgstr "&פקודה:"
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27302 msgid "No language"
27303 msgstr "אין שפה"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27306 msgid "Program Listing Settings"
27307 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27310 msgid "No dialect"
27311 msgstr "אין דיאלקט"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27314 msgid "LaTeX Log"
27315 msgstr "תיעוד LaTeX"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27318 #, fuzzy
27319 msgid "LyX2LyX"
27320 msgstr "LyX"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27323 msgid "Literate Programming Build Log"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27327 msgid "lyx2lyx Error Log"
27328 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27331 msgid "Version Control Log"
27332 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27335 #, fuzzy
27336 msgid "Log file not found."
27337 msgstr "קובץ לא נמצא"
27338
27339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27340 msgid "No literate programming build log file found."
27341 msgstr ""
27342
27343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27344 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27345 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27348 msgid "No version control log file found."
27349 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27350
27351 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27352 msgid "[x]"
27353 msgstr "[x]"
27354
27355 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27356 msgid "(x)"
27357 msgstr "(x)"
27358
27359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27360 msgid "{x}"
27361 msgstr "{x}"
27362
27363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27364 msgid "|x|"
27365 msgstr "|x|"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27368 msgid "||x||"
27369 msgstr "||x||"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27372 #, fuzzy
27373 msgid "bmatrix"
27374 msgstr "הכנס מטריצה"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27377 #, fuzzy
27378 msgid "pmatrix"
27379 msgstr "הכנס מטריצה"
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Bmatrix"
27384 msgstr "הכנס מטריצה"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27387 #, fuzzy
27388 msgid "vmatrix"
27389 msgstr "הכנס מטריצה"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Vmatrix"
27394 msgstr "הכנס מטריצה"
27395
27396 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27397 msgid "Math Matrix"
27398 msgstr "מטריצה מתמטית"
27399
27400 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27401 msgid "Note Settings"
27402 msgstr "הגדרות הערה"
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27405 msgid "Paragraph Settings"
27406 msgstr "הגדרות פסקה"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27409 msgid ""
27410 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27411 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27412 "\n"
27413 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27414 "the items is used."
27415 msgstr ""
27416 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27417 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27418 "\n"
27419 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27420 "משמשת לצורך זה."
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27423 #, fuzzy
27424 msgid "Phantom Settings"
27425 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27428 msgid "System files|#S#s"
27429 msgstr "קבצי מערכת"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27432 msgid "User files|#U#u"
27433 msgstr "קבצי משתמש"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27436 #, fuzzy
27437 msgid "Look & Feel"
27438 msgstr "מראה ומרגש"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Language Settings"
27443 msgstr "הגדרות שפה"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27446 #, fuzzy
27447 msgid "File Handling"
27448 msgstr "ניהול גופנים"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27451 #, fuzzy
27452 msgid "Keyboard/Mouse"
27453 msgstr "מקלדת"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27456 msgid "Input Completion"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27461 #, fuzzy
27462 msgid "Co&mmand:"
27463 msgstr "&פקודה:"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27466 #, fuzzy
27467 msgid "Screen Fonts"
27468 msgstr "גופני מסך"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27471 msgid "Paths"
27472 msgstr "תיקיות"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27475 #, fuzzy
27476 msgid "Select directory for example files"
27477 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27480 msgid "Select a document templates directory"
27481 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27484 msgid "Select a temporary directory"
27485 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27488 msgid "Select a backups directory"
27489 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27492 msgid "Select a document directory"
27493 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27496 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27497 msgstr ""
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27500 #, fuzzy
27501 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27502 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27503
27504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27505 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27506 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27510 msgid "Spellchecker"
27511 msgstr "בודק איות"
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27514 #, fuzzy
27515 msgid "Native"
27516 msgstr "acute"
27517
27518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27519 #, fuzzy
27520 msgid "Aspell"
27521 msgstr "aspell"
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27524 #, fuzzy
27525 msgid "Enchant"
27526 msgstr "hat"
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27529 #, fuzzy
27530 msgid "Hunspell"
27531 msgstr "hspell"
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27534 msgid "Converters"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27538 #, fuzzy
27539 msgid "File Formats"
27540 msgstr "סוגי קבצים"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27543 msgid "Format in use"
27544 msgstr "פורמט בשימוש"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27547 msgid ""
27548 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27549 "converter. Please remove the converter first."
27550 msgstr ""
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27553 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27554 msgstr ""
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27557 msgid "LyX needs to be restarted!"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27561 msgid ""
27562 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27563 "restart."
27564 msgstr ""
27565
27566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27567 msgid "Printer"
27568 msgstr "מדפסת"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27571 #, fuzzy
27572 msgid "User Interface"
27573 msgstr "ממשק משתמש"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27576 #, fuzzy
27577 msgid "Classic"
27578 msgstr "סגור|ס"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27581 msgid "Oxygen"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27585 #, fuzzy
27586 msgid "Document Handling"
27587 msgstr "המסמך לא שמור"
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27590 #, fuzzy
27591 msgid "Control"
27592 msgstr "מסקנה"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27595 #, fuzzy
27596 msgid "Shortcuts"
27597 msgstr "&קיצור דרך:"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27600 #, fuzzy
27601 msgid "Function"
27602 msgstr "פונקציות"
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27605 #, fuzzy
27606 msgid "Shortcut"
27607 msgstr "&קיצור דרך:"
27608
27609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27610 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27611 msgstr ""
27612
27613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Mathematical Symbols"
27616 msgstr "Mathematica"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27619 #, fuzzy
27620 msgid "Document and Window"
27621 msgstr "המסמך לא שמור"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27624 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27625 msgstr ""
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27628 #, fuzzy
27629 msgid "System and Miscellaneous"
27630 msgstr "שונות - AMS"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Res&tore"
27635 msgstr "שחזר"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27639 #, fuzzy
27640 msgid "Failed to create shortcut"
27641 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27644 #, fuzzy
27645 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27646 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27649 msgid "Invalid or empty key sequence"
27650 msgstr ""
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27653 #, c-format
27654 msgid ""
27655 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27656 "%2$s\n"
27657 "You need to remove that binding before creating a new one."
27658 msgstr ""
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27663 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27666 msgid "Identity"
27667 msgstr "זהות המשתמש"
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27670 msgid "Choose bind file"
27671 msgstr "בחר קובץ קישור"
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27674 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27675 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27678 msgid "Choose UI file"
27679 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27682 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27683 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27686 msgid "Choose keyboard map"
27687 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27690 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27691 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27694 msgid "Print Document"
27695 msgstr "הדפס מסמך"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27698 msgid "Print to file"
27699 msgstr "הדפס לקובץ"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27702 msgid "PostScript files (*.ps)"
27703 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27706 #, fuzzy
27707 msgid "Longest label width"
27708 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Index Settings"
27713 msgstr "הגדרות תיבה"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27716 #, fuzzy
27717 msgid "<All indexes>"
27718 msgstr "כל הקבצים"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27721 msgid "Progress/Debug Messages"
27722 msgstr ""
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27725 msgid "Debug Level"
27726 msgstr ""
27727
27728 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Set"
27731 msgstr "&קבע"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27734 msgid "Cross-reference"
27735 msgstr "הפניה"
27736
27737 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27738 msgid "&Go Back"
27739 msgstr "חזור"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27742 msgid "Jump back"
27743 msgstr "קפוץ אחורה"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27746 msgid "Jump to label"
27747 msgstr "קפוץ לתווית"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27750 msgid "<No prefix>"
27751 msgstr ""
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27754 msgid "Find and Replace"
27755 msgstr "חיפוש והחלפה"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Export or Send Document"
27760 msgstr "OpenDocument"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27763 msgid "Show File"
27764 msgstr "הצג קובץ"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27767 #, fuzzy
27768 msgid "Error -> Cannot load file!"
27769 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27772 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27773 msgstr ""
27774
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27776 msgid ""
27777 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27778 "beginning?"
27779 msgstr ""
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27784 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27787 msgid "Basic Latin"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27791 msgid "Latin-1 Supplement"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27795 msgid "Latin Extended-A"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27799 msgid "Latin Extended-B"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27803 #, fuzzy
27804 msgid "IPA Extensions"
27805 msgstr "&סיומת:"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27808 msgid "Spacing Modifier Letters"
27809 msgstr ""
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27812 msgid "Combining Diacritical Marks"
27813 msgstr ""
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27816 msgid "Cyrillic"
27817 msgstr ""
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27820 #, fuzzy
27821 msgid "Arabic"
27822 msgstr "ערבית (Arabi)"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27825 msgid "Devanagari"
27826 msgstr ""
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27829 msgid "Bengali"
27830 msgstr ""
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27833 msgid "Gurmukhi"
27834 msgstr ""
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27837 msgid "Gujarati"
27838 msgstr ""
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27841 msgid "Oriya"
27842 msgstr ""
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27845 #, fuzzy
27846 msgid "Kannada"
27847 msgstr "אנגלית (קנדה)"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27850 msgid "Malayalam"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27854 #, fuzzy
27855 msgid "Tibetan"
27856 msgstr "beta"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Georgian"
27861 msgstr "גרמנית"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27864 msgid "Hangul Jamo"
27865 msgstr ""
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27868 #, fuzzy
27869 msgid "Phonetic Extensions"
27870 msgstr "&סיומת:"
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27873 msgid "Latin Extended Additional"
27874 msgstr ""
27875
27876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27877 msgid "Greek Extended"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27881 #, fuzzy
27882 msgid "General Punctuation"
27883 msgstr "מידע כללי"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Superscripts and Subscripts"
27888 msgstr "כתב עילי"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27891 msgid "Currency Symbols"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27895 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Letterlike Symbols"
27901 msgstr "סמלים פונטיים"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27904 #, fuzzy
27905 msgid "Number Forms"
27906 msgstr "מספר שורות"
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Mathematical Operators"
27911 msgstr "Mathematica|a"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27914 #, fuzzy
27915 msgid "Miscellaneous Technical"
27916 msgstr "שונות"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27919 msgid "Control Pictures"
27920 msgstr ""
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27923 msgid "Optical Character Recognition"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27927 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27928 msgstr ""
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Box Drawing"
27933 msgstr "הגדרות תיבה"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Block Elements"
27938 msgstr "תודות"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27941 msgid "Geometric Shapes"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Miscellaneous Symbols"
27947 msgstr "שונות"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Dingbats"
27952 msgstr "Dings 1"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27955 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27956 msgstr ""
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27959 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27963 msgid "Hiragana"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27967 #, fuzzy
27968 msgid "Katakana"
27969 msgstr "קטלונית"
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27972 #, fuzzy
27973 msgid "Bopomofo"
27974 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27977 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27978 msgstr ""
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27981 msgid "Kanbun"
27982 msgstr ""
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27985 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27986 msgstr ""
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27989 msgid "CJK Compatibility"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27993 msgid "CJK Unified Ideographs"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27997 msgid "Hangul Syllables"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28001 msgid "High Surrogates"
28002 msgstr ""
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28005 msgid "Private Use High Surrogates"
28006 msgstr ""
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28009 msgid "Low Surrogates"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28013 msgid "Private Use Area"
28014 msgstr ""
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28017 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28018 msgstr ""
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28021 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28022 msgstr ""
28023
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28025 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28029 msgid "Combining Half Marks"
28030 msgstr ""
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28033 msgid "CJK Compatibility Forms"
28034 msgstr ""
28035
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28037 msgid "Small Form Variants"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28041 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28042 msgstr ""
28043
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28045 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28046 msgstr ""
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28049 msgid "Linear B Syllabary"
28050 msgstr ""
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28053 msgid "Linear B Ideograms"
28054 msgstr ""
28055
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28057 #, fuzzy
28058 msgid "Aegean Numbers"
28059 msgstr "מספר עמוד"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28062 msgid "Ancient Greek Numbers"
28063 msgstr ""
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28066 msgid "Old Italic"
28067 msgstr ""
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Gothic"
28072 msgstr "coth"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28075 msgid "Ugaritic"
28076 msgstr ""
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28079 msgid "Old Persian"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Deseret"
28085 msgstr "אתחל"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Shavian"
28090 msgstr "לטבית"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28093 msgid "Osmanya"
28094 msgstr ""
28095
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Cypriot Syllabary"
28099 msgstr "מסקנה"
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28102 #, fuzzy
28103 msgid "Kharoshthi"
28104 msgstr "varnothing"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28107 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28108 msgstr ""
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Musical Symbols"
28113 msgstr "סמלים פונטיים"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28116 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28117 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28120 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28121 msgstr ""
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28124 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28128 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28129 msgstr ""
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28132 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28133 msgstr ""
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28136 #, fuzzy
28137 msgid "Tags"
28138 msgstr "עמודים"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28141 msgid "Variation Selectors Supplement"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28145 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28149 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28150 msgstr ""
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28153 #, fuzzy
28154 msgid "Character: "
28155 msgstr "סט תווים"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28158 msgid "Code Point: "
28159 msgstr ""
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28162 #, fuzzy
28163 msgid "Symbols"
28164 msgstr "סמל"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28167 msgid "Insert Table"
28168 msgstr "הוסף טבלה"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28171 msgid "TeX Information"
28172 msgstr "מידע TeX"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28175 msgid "No thesaurus available for this language!"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28179 msgid "Outline"
28180 msgstr "ראשי פרקים"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28183 msgid "auto"
28184 msgstr "אוטומטי"
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28187 msgid "off"
28188 msgstr "כבוי"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28191 #, c-format
28192 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28193 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28196 msgid "version "
28197 msgstr "גירסה"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28200 msgid "unknown version"
28201 msgstr "גרסה לא ידועה"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28204 msgid "Small-sized icons"
28205 msgstr "סמלים קטנים"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28208 msgid "Normal-sized icons"
28209 msgstr "סמלים רגילים"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28212 msgid "Big-sized icons"
28213 msgstr "סמלים גדולים"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28216 #, fuzzy, c-format
28217 msgid "Successful export to format: %1$s"
28218 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28221 #, fuzzy, c-format
28222 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28223 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28226 #, fuzzy, c-format
28227 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28228 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28231 #, fuzzy, c-format
28232 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28233 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28236 msgid "Exit LyX"
28237 msgstr "יציאה מ- LyX"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28240 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28241 msgstr ""
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28244 msgid "Welcome to LyX!"
28245 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Automatic save done."
28250 msgstr "עדכון אוטומטי"
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Automatic save failed!"
28255 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28258 msgid "Command not allowed without any document open"
28259 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28262 #, c-format
28263 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28264 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28267 msgid "Select template file"
28268 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28271 msgid "Templates|#T#t"
28272 msgstr "תבניות"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28275 msgid "Document not loaded."
28276 msgstr "המסמך לא טעון."
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28279 msgid "Select document to open"
28280 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28284 msgid "Examples|#E#e"
28285 msgstr "דוגמאות"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28288 #, fuzzy
28289 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28290 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28293 #, fuzzy
28294 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28295 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28298 #, fuzzy
28299 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28300 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28303 #, fuzzy
28304 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28305 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28308 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28310 msgid "Invalid filename"
28311 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28314 #, c-format
28315 msgid ""
28316 "The directory in the given path\n"
28317 "%1$s\n"
28318 "does not exist."
28319 msgstr ""
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28322 #, c-format
28323 msgid "Opening document %1$s..."
28324 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28327 #, c-format
28328 msgid "Document %1$s opened."
28329 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Version control detected."
28334 msgstr "בקרת גרסה"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28337 #, c-format
28338 msgid "Could not open document %1$s"
28339 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28342 msgid "Couldn't import file"
28343 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28346 #, c-format
28347 msgid "No information for importing the format %1$s."
28348 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28351 #, c-format
28352 msgid "Select %1$s file to import"
28353 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28357 #, c-format
28358 msgid ""
28359 "The document %1$s already exists.\n"
28360 "\n"
28361 "Do you want to overwrite that document?"
28362 msgstr ""
28363 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28364 "\n"
28365 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28369 msgid "Overwrite document?"
28370 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28373 #, c-format
28374 msgid "Importing %1$s..."
28375 msgstr "מייבא %1$s..."
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28378 msgid "imported."
28379 msgstr "יובא."
28380
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28382 msgid "file not imported!"
28383 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28386 msgid "newfile"
28387 msgstr "קובץ_חדש"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28390 msgid "Select LyX document to insert"
28391 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28394 msgid "Choose a filename to save document as"
28395 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28398 #, c-format
28399 msgid ""
28400 "The file\n"
28401 "%1$s\n"
28402 "is already open in your current session.\n"
28403 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28404 "Do you want to choose a new filename?"
28405 msgstr ""
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28408 msgid "Chosen File Already Open"
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28414 msgid "&Rename"
28415 msgstr "שנה שם"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28418 #, fuzzy, c-format
28419 msgid ""
28420 "The document %1$s is already registered.\n"
28421 "\n"
28422 "Do you want to choose a new name?"
28423 msgstr ""
28424 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28425 "\n"
28426 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28429 #, fuzzy
28430 msgid "Rename document?"
28431 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28434 #, fuzzy
28435 msgid "Copy document?"
28436 msgstr "סגירת מסמך"
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28439 #, fuzzy
28440 msgid "&Copy"
28441 msgstr "העתק"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28444 #, fuzzy
28445 msgid "Choose a filename to export the document as"
28446 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28449 #, c-format
28450 msgid ""
28451 "The document %1$s could not be saved.\n"
28452 "\n"
28453 "Do you want to rename the document and try again?"
28454 msgstr ""
28455 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28456 "\n"
28457 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28460 msgid "Rename and save?"
28461 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28464 msgid "&Retry"
28465 msgstr "נסה שוב"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28468 #, c-format
28469 msgid ""
28470 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28471 "Would you like to close or hide the document?\n"
28472 "\n"
28473 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28474 "the menu: View->Hidden->...\n"
28475 "\n"
28476 "To remove this question, set your preference in:\n"
28477 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Close or hide document?"
28483 msgstr "סגירת מסמך"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28486 #, fuzzy
28487 msgid "&Hide"
28488 msgstr "delta"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28491 msgid "Close document"
28492 msgstr "סגירת מסמך"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28495 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28496 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28499 #, fuzzy, c-format
28500 msgid ""
28501 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28502 "\n"
28503 "Do you want to save the document?"
28504 msgstr ""
28505 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28506 "\n"
28507 "האם לשמור את המסמך?"
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28510 msgid "Save new document?"
28511 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28514 #, c-format
28515 msgid ""
28516 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28517 "\n"
28518 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28519 msgstr ""
28520 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28521 "\n"
28522 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28525 msgid "Save changed document?"
28526 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28529 msgid "&Discard"
28530 msgstr "התעלם"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28533 #, c-format
28534 msgid ""
28535 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28536 "\n"
28537 "Do you want to save the document?"
28538 msgstr ""
28539 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28540 "\n"
28541 "האם לשמור את המסמך?"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28544 #, fuzzy, c-format
28545 msgid ""
28546 "Document \n"
28547 "%1$s\n"
28548 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28549 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28552 #, fuzzy
28553 msgid "Reload externally changed document?"
28554 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28557 #, fuzzy
28558 msgid "Document could not be checked in."
28559 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28562 msgid "Error when setting the locking property."
28563 msgstr ""
28564
28565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28566 #, fuzzy
28567 msgid "Directory is not accessible."
28568 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28571 #, c-format
28572 msgid "Opening child document %1$s..."
28573 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28576 #, fuzzy, c-format
28577 msgid "No buffer for file: %1$s."
28578 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28581 #, fuzzy
28582 msgid "Export Error"
28583 msgstr "יצוא|י"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Error cloning the Buffer."
28588 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28591 #, fuzzy
28592 msgid "Exporting ..."
28593 msgstr "מייבא %1$s..."
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Previewing ..."
28598 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28601 #, fuzzy
28602 msgid "Document not loaded"
28603 msgstr "המסמך לא טעון."
28604
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28606 msgid "Select file to insert"
28607 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28610 #, fuzzy
28611 msgid "All Files (*)"
28612 msgstr "כל הקבצים"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28615 #, c-format
28616 msgid ""
28617 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28618 "version of the document %1$s?"
28619 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28622 msgid "Revert to saved document?"
28623 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28626 msgid "Saving all documents..."
28627 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28630 msgid "All documents saved."
28631 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28634 #, c-format
28635 msgid "%1$s unknown command!"
28636 msgstr ""
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28639 #, fuzzy
28640 msgid "Please, preview the document first."
28641 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28644 #, fuzzy
28645 msgid "Couldn't proceed."
28646 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28650 msgid "LaTeX Source"
28651 msgstr "מקור LaTeX"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28654 #, fuzzy
28655 msgid "DocBook Source"
28656 msgstr "DocBook"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28659 #, fuzzy
28660 msgid "Literate Source"
28661 msgstr "מקור LaTeX"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28664 #, fuzzy
28665 msgid " (version control, locking)"
28666 msgstr "בקרת גרסה"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28669 #, fuzzy
28670 msgid " (version control)"
28671 msgstr "בקרת גרסה"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28674 msgid " (changed)"
28675 msgstr "(שונה)"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28678 msgid " (read only)"
28679 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28682 #, fuzzy
28683 msgid "Close File"
28684 msgstr "סגור"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28687 #, fuzzy
28688 msgid "Hide tab"
28689 msgstr "delta"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28692 #, fuzzy
28693 msgid "Close tab"
28694 msgstr "סגור"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28697 msgid "Wrap Float Settings"
28698 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28701 msgid "Click to detach"
28702 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28705 #, c-format
28706 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28707 msgstr ""
28708
28709 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28710 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28711 msgstr ""
28712
28713 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28714 #, fuzzy, c-format
28715 msgid "%1$s (unknown)"
28716 msgstr "לא ידוע"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28719 #, fuzzy
28720 msgid "More...|M"
28721 msgstr "מותאם אישית"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28724 msgid "No Group"
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28728 msgid "More Spelling Suggestions"
28729 msgstr ""
28730
28731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28732 #, fuzzy
28733 msgid "Add to personal dictionary|n"
28734 msgstr "בחר מילון אישי"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28737 #, fuzzy
28738 msgid "Ignore all|I"
28739 msgstr "התעלם מהכל"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28742 #, fuzzy
28743 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28744 msgstr "בחר מילון אישי"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28747 #, fuzzy
28748 msgid "Language|L"
28749 msgstr "שפה"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28752 #, fuzzy
28753 msgid "More Languages ...|M"
28754 msgstr "מזג שינויים..."
28755
28756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28757 msgid "Hidden|H"
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28761 #, fuzzy
28762 msgid "<No Documents Open>"
28763 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28766 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28767 msgstr ""
28768
28769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28770 msgid "View (Other Formats)|F"
28771 msgstr ""
28772
28773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28774 #, fuzzy
28775 msgid "Update (Other Formats)|p"
28776 msgstr "עדכן את התצוגה"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28779 #, fuzzy, c-format
28780 msgid "View [%1$s]|V"
28781 msgstr "תצוגה|ת"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28784 #, fuzzy, c-format
28785 msgid "Update [%1$s]|U"
28786 msgstr "עדכן"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28789 #, fuzzy
28790 msgid "No Custom Insets Defined!"
28791 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28794 #, fuzzy
28795 msgid "<No Document Open>"
28796 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28799 msgid "Master Document"
28800 msgstr "מסמך ראשי"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28803 msgid "Open Navigator..."
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28807 #, fuzzy
28808 msgid "Other Lists"
28809 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28812 #, fuzzy
28813 msgid "<Empty Table of Contents>"
28814 msgstr "תוכן עניינים"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28817 #, fuzzy
28818 msgid "Other Toolbars"
28819 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28822 #, fuzzy
28823 msgid "No Branches Set for Document!"
28824 msgstr "אין ענף במסמך!"
28825
28826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28827 msgid "Index List|I"
28828 msgstr "רשימת אינדקס"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28831 msgid "Index Entry|d"
28832 msgstr "ערך באינדקס"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28835 #, fuzzy, c-format
28836 msgid "Index: %1$s"
28837 msgstr "גופן: %1$s"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28840 #, fuzzy, c-format
28841 msgid "Index Entry (%1$s)"
28842 msgstr "ערך באינדקס"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28845 #, fuzzy
28846 msgid "No Citation in Scope!"
28847 msgstr "סגנון מובאה"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28850 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28851 #, fuzzy
28852 msgid "No citations selected!"
28853 msgstr "סגנון מובאה"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28856 #, fuzzy, c-format
28857 msgid "Caption (%1$s)"
28858 msgstr "כותרת"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28861 #, fuzzy
28862 msgid "No Action Defined!"
28863 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28866 #, fuzzy
28867 msgid "Search"
28868 msgstr "חיפוש"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Clear text"
28873 msgstr "עמוד ריק"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28876 #, fuzzy, c-format
28877 msgid "Export %1$s"
28878 msgstr "גופן: %1$s"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28881 #, fuzzy, c-format
28882 msgid "Import %1$s"
28883 msgstr "מייבא %1$s..."
28884
28885 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28886 #, fuzzy, c-format
28887 msgid "Update %1$s"
28888 msgstr "עדכן"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28891 #, c-format
28892 msgid "View %1$s"
28893 msgstr ""
28894
28895 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28896 msgid "space"
28897 msgstr "רווח"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28900 msgid ""
28901 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28902 "characters:\n"
28903 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28906 msgid "Could not update TeX information"
28907 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28910 #, fuzzy, c-format
28911 msgid "The script `%1$s' failed."
28912 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
28913
28914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28915 msgid "All Files "
28916 msgstr "כל הקבצים"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28919 msgid "Table of Contents"
28920 msgstr "תוכן עניינים"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28923 #, fuzzy
28924 msgid "Equations"
28925 msgstr "משוואה"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28928 #, fuzzy
28929 msgid "Footnotes"
28930 msgstr "הערת תחתית"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28933 #, fuzzy
28934 msgid "Listings"
28935 msgstr "רישום קוד"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28938 #, fuzzy
28939 msgid "Index Entries"
28940 msgstr "ערך באינדקס"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28943 #, fuzzy
28944 msgid "Marginal notes"
28945 msgstr "הערת שוליים"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28948 #, fuzzy
28949 msgid "Nomenclature Entries"
28950 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28953 #, fuzzy
28954 msgid "Notes"
28955 msgstr "הערה"
28956
28957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Citations"
28960 msgstr "מובאה"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28963 msgid "Labels and References"
28964 msgstr "תוויות והפניות"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28967 #, fuzzy
28968 msgid "Changes"
28969 msgstr "שינוי:"
28970
28971 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28973 #, fuzzy
28974 msgid ""
28975 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28976 "through LaTeX: "
28977 msgstr ""
28978 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28979
28980 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28982 msgid "Problematic filename for DVI"
28983 msgstr ""
28984
28985 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28987 #, fuzzy
28988 msgid ""
28989 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28990 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28991 msgstr ""
28992 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28993
28994 #: src/insets/Inset.cpp:88
28995 #, fuzzy
28996 msgid "Bibliography Entry"
28997 msgstr "ביבליוגרפיה"
28998
28999 #: src/insets/Inset.cpp:91
29000 #, fuzzy
29001 msgid "TeX Code"
29002 msgstr "קוד TeX: "
29003
29004 #: src/insets/Inset.cpp:94
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Float"
29007 msgstr "&אובייקט צף"
29008
29009 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29010 msgid "Box"
29011 msgstr "תיבה"
29012
29013 #: src/insets/Inset.cpp:114
29014 #, fuzzy
29015 msgid "Horizontal Space"
29016 msgstr "רווח אנכי..."
29017
29018 #: src/insets/Inset.cpp:118
29019 #, fuzzy
29020 msgid "Info"
29021 msgstr "התעלם"
29022
29023 #: src/insets/Inset.cpp:163
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Horizontal Math Space"
29026 msgstr "רווח אנכי..."
29027
29028 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Unknown Argument"
29031 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29032
29033 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29034 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29038 msgid "Keys must be unique!"
29039 msgstr ""
29040
29041 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29042 #, c-format
29043 msgid ""
29044 "The key %1$s already exists,\n"
29045 "it will be changed to %2$s."
29046 msgstr ""
29047
29048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29049 #, c-format
29050 msgid ""
29051 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29052 "If you proceed, all of them will be opened."
29053 msgstr ""
29054
29055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29056 #, fuzzy
29057 msgid "Open Databases?"
29058 msgstr "מסדי-נתונים"
29059
29060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29061 msgid "&Proceed"
29062 msgstr ""
29063
29064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29065 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29066 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29067
29068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Databases:"
29071 msgstr "מסדי-נתונים"
29072
29073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Style File:"
29076 msgstr "סגנון"
29077
29078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Lists:"
29081 msgstr "רשימה"
29082
29083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29084 msgid "included in TOC"
29085 msgstr ""
29086
29087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29088 msgid "Export Warning!"
29089 msgstr "אזהרת יצוא!"
29090
29091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29092 msgid ""
29093 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29094 "BibTeX will be unable to find them."
29095 msgstr ""
29096 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29097
29098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29099 msgid ""
29100 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29101 "BibTeX will be unable to find it."
29102 msgstr ""
29103 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29104 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29105
29106 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29107 #, fuzzy
29108 msgid "simple frame"
29109 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29110
29111 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29112 #, fuzzy
29113 msgid "frameless"
29114 msgstr "חסר מסגרת"
29115
29116 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29117 msgid "simple frame, page breaks"
29118 msgstr ""
29119
29120 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29121 #, fuzzy
29122 msgid "oval, thin"
29123 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29124
29125 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29126 #, fuzzy
29127 msgid "oval, thick"
29128 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29129
29130 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29131 msgid "drop shadow"
29132 msgstr ""
29133
29134 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29135 #, fuzzy
29136 msgid "shaded background"
29137 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29138
29139 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29140 #, fuzzy
29141 msgid "double frame"
29142 msgstr "כפול"
29143
29144 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29145 #, c-format
29146 msgid "%1$s (%2$s)"
29147 msgstr "%1$s (%2$s)"
29148
29149 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29150 #, c-format
29151 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29152 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29153
29154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29155 #, fuzzy
29156 msgid "active"
29157 msgstr "acute"
29158
29159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29160 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29161 msgid "non-active"
29162 msgstr ""
29163
29164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29165 #, c-format
29166 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29170 #, fuzzy, c-format
29171 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29172 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29173
29174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29175 msgid "Branch: "
29176 msgstr "ענף: "
29177
29178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29179 msgid "Branch (child only): "
29180 msgstr ""
29181
29182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Branch (master only): "
29185 msgstr "underline"
29186
29187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Branch (undefined): "
29190 msgstr "underline"
29191
29192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29193 msgid "Undef: "
29194 msgstr ""
29195
29196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Branch state changes in master document"
29199 msgstr "מסמך ראשי"
29200
29201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29202 #, c-format
29203 msgid ""
29204 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29205 "sure to save the master."
29206 msgstr ""
29207
29208 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29209 #, c-format
29210 msgid "Sub-%1$s"
29211 msgstr ""
29212
29213 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29214 #, fuzzy
29215 msgid "No bibliography defined!"
29216 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29217
29218 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29219 msgid "LaTeX Command: "
29220 msgstr "פקודת LaTeX: "
29221
29222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29223 #, fuzzy
29224 msgid "InsetCommand Error: "
29225 msgstr "פקודת תוסף: "
29226
29227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Incompatible command name."
29230 msgstr "Incomplete command"
29231
29232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29233 #, fuzzy
29234 msgid "InsetCommandParams Error: "
29235 msgstr "פקודת תוסף: "
29236
29237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29238 #, fuzzy
29239 msgid "InsetCommandParams: "
29240 msgstr "פקודת תוסף: "
29241
29242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29243 msgid "Unknown parameter name: "
29244 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29245
29246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29249 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29250
29251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29252 #, c-format
29253 msgid ""
29254 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29255 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29256 "%2$s."
29257 msgstr ""
29258
29259 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29260 #, c-format
29261 msgid "External template %1$s is not installed"
29262 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29263
29264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29265 msgid "float: "
29266 msgstr "אובייקט צף: "
29267
29268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29269 #, fuzzy, c-format
29270 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29271 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29272
29273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29274 msgid "float"
29275 msgstr "אובייקט צף"
29276
29277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29278 #, fuzzy
29279 msgid "subfloat: "
29280 msgstr "אובייקט צף: "
29281
29282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29283 msgid " (sideways)"
29284 msgstr "(לצדדים)"
29285
29286 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29287 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29288 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29289
29290 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29291 #, c-format
29292 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29293 msgstr ""
29294
29295 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29296 msgid "footnote"
29297 msgstr "הערת תחתית"
29298
29299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29300 #, c-format
29301 msgid ""
29302 "Could not copy the file\n"
29303 "%1$s\n"
29304 "into the temporary directory."
29305 msgstr ""
29306 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29307 "%1$s\n"
29308 "לתיקייה הזמנית."
29309
29310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29311 #, c-format
29312 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29313 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29314
29315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29316 #, c-format
29317 msgid "Graphics file: %1$s"
29318 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29319
29320 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29321 #, c-format
29322 msgid ""
29323 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29324 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29325 "%1$s."
29326 msgstr ""
29327
29328 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29329 msgid "www"
29330 msgstr "www"
29331
29332 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29333 #, fuzzy
29334 msgid "email"
29335 msgstr "דוא\"ל:"
29336
29337 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29338 #, fuzzy
29339 msgid "file"
29340 msgstr "כלול קובץ"
29341
29342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29343 #, fuzzy, c-format
29344 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29345 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29346
29347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29348 msgid "Verbatim Input"
29349 msgstr ""
29350
29351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29352 msgid "Verbatim Input*"
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29356 #, fuzzy
29357 msgid "Include (excluded)"
29358 msgstr "כלול קובץ"
29359
29360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Unknown"
29363 msgstr "לא ידוע"
29364
29365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29367 msgid "Recursive input"
29368 msgstr "קלט רקורסיבי"
29369
29370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29372 #, c-format
29373 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29374 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29375
29376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29377 #, fuzzy, c-format
29378 msgid ""
29379 "Could not load included file\n"
29380 "`%1$s'\n"
29381 "Please, check whether it actually exists."
29382 msgstr ""
29383 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29384 "אנא התקן קובץ זה."
29385
29386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29387 #, fuzzy
29388 msgid "Missing included file"
29389 msgstr "כלול קובץ"
29390
29391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29392 #, c-format
29393 msgid ""
29394 "Included file `%1$s'\n"
29395 "has textclass `%2$s'\n"
29396 "while parent file has textclass `%3$s'."
29397 msgstr ""
29398 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29399 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29400 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29401
29402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29403 msgid "Different textclasses"
29404 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29405
29406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29407 #, fuzzy, c-format
29408 msgid ""
29409 "Included file `%1$s'\n"
29410 "uses module `%2$s'\n"
29411 "which is not used in parent file."
29412 msgstr ""
29413 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29414 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29415 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29416
29417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29418 #, fuzzy
29419 msgid "Module not found"
29420 msgstr "קובץ לא נמצא"
29421
29422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29423 #, c-format
29424 msgid ""
29425 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29426 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29430 #, fuzzy
29431 msgid "Export failure"
29432 msgstr "כשלון בגיבוי"
29433
29434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29435 msgid "Unsupported Inclusion"
29436 msgstr ""
29437
29438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29439 #, c-format
29440 msgid ""
29441 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29442 "Offending file:\n"
29443 "%1$s"
29444 msgstr ""
29445
29446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29447 #, fuzzy
29448 msgid "Index sorting failed"
29449 msgstr "המרה נכשלה"
29450
29451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29452 #, c-format
29453 msgid ""
29454 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29455 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29456 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29457 "explained in the User Guide."
29458 msgstr ""
29459
29460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29461 #, fuzzy
29462 msgid "Index Entry"
29463 msgstr "ערך באינדקס"
29464
29465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29466 #, fuzzy
29467 msgid "unknown type!"
29468 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29469
29470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29471 #, fuzzy
29472 msgid "Unknown index type!"
29473 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29474
29475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29476 #, fuzzy
29477 msgid "All indexes"
29478 msgstr "כל הקבצים"
29479
29480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29481 msgid "subindex"
29482 msgstr "תת-אינדקס"
29483
29484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29485 #, fuzzy, c-format
29486 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29487 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29488
29489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29490 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29491 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29492
29493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29495 #, fuzzy
29496 msgid "undefined"
29497 msgstr "underline"
29498
29499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29500 msgid "yes"
29501 msgstr "כן"
29502
29503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29504 msgid "no"
29505 msgstr "לא"
29506
29507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29508 #, fuzzy
29509 msgid "No version control"
29510 msgstr "בקרת גרסה"
29511
29512 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29513 msgid "Label names must be unique!"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29517 #, c-format
29518 msgid ""
29519 "The label %1$s already exists,\n"
29520 "it will be changed to %2$s."
29521 msgstr ""
29522
29523 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29524 msgid "DUPLICATE: "
29525 msgstr "כפילות: "
29526
29527 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29528 #, fuzzy
29529 msgid "Horizontal line"
29530 msgstr "קו אופקי"
29531
29532 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29533 msgid "no more lstline delimiters available"
29534 msgstr ""
29535
29536 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29537 #, fuzzy
29538 msgid "Running out of delimiters"
29539 msgstr "הכנס תוחמים"
29540
29541 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29542 msgid ""
29543 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29544 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29545 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29546 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29547 "must investigate!"
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29551 #, fuzzy
29552 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29553 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29554
29555 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29556 #, c-format
29557 msgid ""
29558 "The following characters in one of the program listings are\n"
29559 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29560 "%1$s."
29561 msgstr ""
29562
29563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29564 msgid "A value is expected."
29565 msgstr "מצפה לערך."
29566
29567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29573 msgid "Unbalanced braces!"
29574 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29575
29576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29577 msgid "Please specify true or false."
29578 msgstr ""
29579
29580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29581 msgid "Only true or false is allowed."
29582 msgstr ""
29583
29584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29585 msgid "Please specify an integer value."
29586 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29587
29588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29589 msgid "An integer is expected."
29590 msgstr "מצפה למספר שלם."
29591
29592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29593 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29594 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29595
29596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29597 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29598 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29599
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29601 #, c-format
29602 msgid "Please specify one of %1$s."
29603 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29604
29605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29606 #, c-format
29607 msgid "Try one of %1$s."
29608 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29609
29610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29611 #, c-format
29612 msgid "I guess you mean %1$s."
29613 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29614
29615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29616 #, c-format
29617 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29618 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29619
29620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29621 #, c-format
29622 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29623 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29624
29625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29626 msgid ""
29627 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29628 msgstr ""
29629
29630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29631 msgid ""
29632 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29633 "trblTRBL"
29634 msgstr ""
29635
29636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29637 msgid ""
29638 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29639 "right, bottom left and top left corner."
29640 msgstr ""
29641
29642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29643 msgid "Enter something like \\color{white}"
29644 msgstr ""
29645
29646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29647 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29648 msgstr ""
29649
29650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29651 msgid "auto, last or a number"
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29655 msgid ""
29656 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29657 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29658 "defining a listing inset)"
29659 msgstr ""
29660 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29661 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29662 "\"רישום קוד\")"
29663
29664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29665 msgid ""
29666 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29667 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29668 "a listing inset)"
29669 msgstr ""
29670 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29671 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29672 "תוסף \"רישום קוד\")"
29673
29674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29675 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29676 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29677
29678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29679 #, c-format
29680 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29681 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29682
29683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29684 #, c-format
29685 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29686 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29687
29688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29689 #, c-format
29690 msgid "Parameter %1$s: "
29691 msgstr "פרמטר %1$s: "
29692
29693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29694 #, c-format
29695 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29696 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29697
29698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29699 #, c-format
29700 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29701 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29702
29703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29704 #, fuzzy
29705 msgid "New Page"
29706 msgstr "עמוד ריק"
29707
29708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29709 msgid "Page Break"
29710 msgstr "עמוד חדש"
29711
29712 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29713 msgid "Clear Page"
29714 msgstr "עמוד ריק"
29715
29716 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29717 msgid "Clear Double Page"
29718 msgstr "עמוד כפול ריק"
29719
29720 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29721 #, fuzzy
29722 msgid "Nom: "
29723 msgstr "רגיל:"
29724
29725 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29726 #, fuzzy
29727 msgid "Nomenclature Symbol: "
29728 msgstr "נומנקלטורה"
29729
29730 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29731 #, fuzzy
29732 msgid "Description: "
29733 msgstr "&תיאור:"
29734
29735 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29736 #, fuzzy
29737 msgid "Sorting: "
29738 msgstr "עיצוב"
29739
29740 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29741 msgid "note"
29742 msgstr "הערה"
29743
29744 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29745 #, fuzzy
29746 msgid "Phantom"
29747 msgstr "hom"
29748
29749 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29750 msgid "HPhantom"
29751 msgstr ""
29752
29753 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29754 msgid "VPhantom"
29755 msgstr ""
29756
29757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29758 #, fuzzy
29759 msgid "phantom"
29760 msgstr "אספרנטו"
29761
29762 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29763 msgid "hphantom"
29764 msgstr ""
29765
29766 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29767 msgid "vphantom"
29768 msgstr ""
29769
29770 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29771 msgid "BROKEN: "
29772 msgstr ""
29773
29774 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29775 msgid "Ref: "
29776 msgstr "הפנייה: "
29777
29778 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29779 msgid "Equation"
29780 msgstr "משוואה"
29781
29782 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29783 msgid "EqRef: "
29784 msgstr ""
29785
29786 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29787 msgid "Page Number"
29788 msgstr "מספר עמוד"
29789
29790 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29791 msgid "Page: "
29792 msgstr "עמוד: "
29793
29794 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29795 msgid "Textual Page Number"
29796 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29797
29798 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29799 msgid "TextPage: "
29800 msgstr ""
29801
29802 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29803 msgid "Standard+Textual Page"
29804 msgstr ""
29805
29806 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29807 msgid "Ref+Text: "
29808 msgstr ""
29809
29810 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29811 #, fuzzy
29812 msgid "Formatted"
29813 msgstr "עיצוב"
29814
29815 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29816 #, fuzzy
29817 msgid "Format: "
29818 msgstr "פורמט:"
29819
29820 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29821 #, fuzzy
29822 msgid "Reference to Name"
29823 msgstr "הפניות: "
29824
29825 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29826 #, fuzzy
29827 msgid "NameRef:"
29828 msgstr "שם:"
29829
29830 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29831 #, fuzzy
29832 msgid "subscript"
29833 msgstr "כתב תחתי"
29834
29835 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29836 #, fuzzy
29837 msgid "superscript"
29838 msgstr "כתב עילי"
29839
29840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29841 #, fuzzy
29842 msgid "Protected Space"
29843 msgstr "רווח מוגן"
29844
29845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29846 msgid "Quad Space"
29847 msgstr ""
29848
29849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29850 #, fuzzy
29851 msgid "Double Quad Space"
29852 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
29853
29854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29855 #, fuzzy
29856 msgid "Enspace"
29857 msgstr "רווח"
29858
29859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29860 #, fuzzy
29861 msgid "Enskip"
29862 msgstr "nsim"
29863
29864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29865 #, fuzzy
29866 msgid "Protected Horizontal Fill"
29867 msgstr "מילוי אופקי"
29868
29869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29870 #, fuzzy
29871 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29872 msgstr "מילוי אופקי"
29873
29874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29875 #, fuzzy
29876 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29877 msgstr "מילוי אופקי"
29878
29879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29880 #, fuzzy
29881 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29882 msgstr "מילוי אופקי"
29883
29884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29885 #, fuzzy
29886 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29887 msgstr "מילוי אופקי"
29888
29889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29890 #, fuzzy
29891 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29892 msgstr "מילוי אופקי"
29893
29894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29895 #, fuzzy
29896 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29897 msgstr "מילוי אופקי"
29898
29899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29900 #, fuzzy, c-format
29901 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29902 msgstr "קו אופקי"
29903
29904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29905 #, fuzzy, c-format
29906 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29907 msgstr "רווח מוגן"
29908
29909 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29910 #, fuzzy
29911 msgid "List of Listings"
29912 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
29913
29914 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29915 msgid "Unknown TOC type"
29916 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29917
29918 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29919 #, fuzzy
29920 msgid "Selections not supported."
29921 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
29922
29923 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29924 msgid "Multi-column in current or destination column."
29925 msgstr ""
29926
29927 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29928 msgid "Multi-row in current or destination row."
29929 msgstr ""
29930
29931 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29932 msgid "Selection size should match clipboard content."
29933 msgstr ""
29934
29935 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29936 msgid "wrap: "
29937 msgstr "עטוף:"
29938
29939 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29940 msgid "wrap"
29941 msgstr "עטוף"
29942
29943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29944 msgid "Not shown."
29945 msgstr "לא מוצג."
29946
29947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29948 msgid "Loading..."
29949 msgstr "טוען..."
29950
29951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29952 msgid "Converting to loadable format..."
29953 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
29954
29955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29956 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29957 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
29958
29959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29960 msgid "Scaling etc..."
29961 msgstr "קנה מידה וכו'..."
29962
29963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29964 msgid "Ready to display"
29965 msgstr "מוכן לתצוגה"
29966
29967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29968 msgid "No file found!"
29969 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
29970
29971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29972 msgid "Error converting to loadable format"
29973 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29974
29975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29976 msgid "Error loading file into memory"
29977 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
29978
29979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29980 msgid "Error generating the pixmap"
29981 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
29982
29983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29984 msgid "No image"
29985 msgstr "אין תמונה"
29986
29987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29988 msgid "Preview loading"
29989 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
29990
29991 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29992 msgid "Preview ready"
29993 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29994
29995 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29996 msgid "Preview failed"
29997 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29998
29999 #: src/lengthcommon.cpp:44
30000 msgid "cc[[unit of measure]]"
30001 msgstr "cc"
30002
30003 #: src/lengthcommon.cpp:44
30004 msgid "dd"
30005 msgstr "dd"
30006
30007 #: src/lengthcommon.cpp:44
30008 msgid "em"
30009 msgstr "em"
30010
30011 #: src/lengthcommon.cpp:45
30012 msgid "ex"
30013 msgstr "ex"
30014
30015 #: src/lengthcommon.cpp:45
30016 #, fuzzy
30017 msgid "mu[[unit of measure]]"
30018 msgstr "cc"
30019
30020 #: src/lengthcommon.cpp:45
30021 msgid "pc"
30022 msgstr "pc"
30023
30024 #: src/lengthcommon.cpp:46
30025 msgid "pt"
30026 msgstr "pt"
30027
30028 #: src/lengthcommon.cpp:46
30029 msgid "sp"
30030 msgstr "sp"
30031
30032 #: src/lengthcommon.cpp:46
30033 msgid "Text Width %"
30034 msgstr "רוחב טקסט %"
30035
30036 #: src/lengthcommon.cpp:47
30037 msgid "Column Width %"
30038 msgstr "רוחב עמודה %"
30039
30040 #: src/lengthcommon.cpp:47
30041 msgid "Page Width %"
30042 msgstr "רוחב עמוד %"
30043
30044 #: src/lengthcommon.cpp:47
30045 msgid "Line Width %"
30046 msgstr "רוחב שורה%"
30047
30048 #: src/lengthcommon.cpp:48
30049 msgid "Text Height %"
30050 msgstr "גובה טקסט %"
30051
30052 #: src/lengthcommon.cpp:48
30053 msgid "Page Height %"
30054 msgstr "גובה עמוד %"
30055
30056 #: src/lyxfind.cpp:128
30057 msgid "Search error"
30058 msgstr "שגיאת חיפוש"
30059
30060 #: src/lyxfind.cpp:128
30061 msgid "Search string is empty"
30062 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30063
30064 #: src/lyxfind.cpp:370
30065 msgid "String found."
30066 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30067
30068 #: src/lyxfind.cpp:372
30069 msgid "String has been replaced."
30070 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30071
30072 #: src/lyxfind.cpp:375
30073 #, c-format
30074 msgid "%1$d strings have been replaced."
30075 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30076
30077 #: src/lyxfind.cpp:1459
30078 msgid "Invalid regular expression!"
30079 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30080
30081 #: src/lyxfind.cpp:1464
30082 msgid "Match not found!"
30083 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30084
30085 #: src/lyxfind.cpp:1468
30086 msgid "Match found!"
30087 msgstr "נמצאה התאמה!"
30088
30089 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30090 #, c-format
30091 msgid " Macro: %1$s: "
30092 msgstr "מאקרו: %1$s: "
30093
30094 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30095 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30096 #, c-format
30097 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30098 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30099
30100 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30101 #, c-format
30102 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30103 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30104
30105 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30106 #, fuzzy, c-format
30107 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30108 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
30109
30110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30111 #, fuzzy
30112 msgid "Cursor not in table"
30113 msgstr "(לא מותקן)"
30114
30115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30116 msgid "Only one row"
30117 msgstr "שורה אחת בלבד"
30118
30119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30120 msgid "Only one column"
30121 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30122
30123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30124 msgid "No hline to delete"
30125 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30126
30127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30128 msgid "No vline to delete"
30129 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30130
30131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30132 #, c-format
30133 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30134 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30135
30136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30137 msgid "Bad math environment"
30138 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30139
30140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30141 msgid ""
30142 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30143 "Change the math formula type and try again."
30144 msgstr ""
30145 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30146 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30147
30148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30149 msgid "No number"
30150 msgstr "אין מספר"
30151
30152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30153 #, c-format
30154 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30155 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30156
30157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30158 #, c-format
30159 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30160 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30161
30162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30163 #, c-format
30164 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30165 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30166
30167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30169 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30170 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30171
30172 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30173 msgid "create new math text environment ($...$)"
30174 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30175
30176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30177 msgid "entered math text mode (textrm)"
30178 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30179
30180 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30181 msgid "Regular expression editor mode"
30182 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30183
30184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30185 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30186 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30187
30188 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30189 msgid "Standard[[mathref]]"
30190 msgstr "רגיל"
30191
30192 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30193 msgid "PrettyRef"
30194 msgstr "PrettyRef"
30195
30196 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30197 msgid "FormatRef: "
30198 msgstr "FormatRef: "
30199
30200 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30201 #, c-format
30202 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30203 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30204
30205 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30206 msgid "optional"
30207 msgstr "אופציונלי"
30208
30209 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30210 msgid "math macro"
30211 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30212
30213 #: src/output.cpp:37
30214 #, c-format
30215 msgid ""
30216 "Could not open the specified document\n"
30217 "%1$s."
30218 msgstr ""
30219 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30220 "%1$s."
30221
30222 #: src/output_plaintext.cpp:144
30223 msgid "Abstract: "
30224 msgstr "תקציר: "
30225
30226 #: src/output_plaintext.cpp:156
30227 msgid "References: "
30228 msgstr "הפניות: "
30229
30230 #: src/support/Messages.cpp:114
30231 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30232 msgstr "he"
30233
30234 #: src/support/Package.cpp:487
30235 msgid "LyX binary not found"
30236 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30237
30238 #: src/support/Package.cpp:488
30239 #, c-format
30240 msgid ""
30241 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30242 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30243
30244 #: src/support/Package.cpp:607
30245 #, fuzzy, c-format
30246 msgid ""
30247 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30248 "\t%1$s\n"
30249 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30250 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30251 msgstr ""
30252 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30253 "\t%1$s\n"
30254 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30255 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30256
30257 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30258 msgid "File not found"
30259 msgstr "קובץ לא נמצא"
30260
30261 #: src/support/Package.cpp:677
30262 #, c-format
30263 msgid ""
30264 "Invalid %1$s switch.\n"
30265 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30266 msgstr ""
30267 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30268 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30269
30270 #: src/support/Package.cpp:704
30271 #, c-format
30272 msgid ""
30273 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30274 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30275 msgstr ""
30276 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30277 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30278
30279 #: src/support/Package.cpp:728
30280 #, c-format
30281 msgid ""
30282 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30283 "%2$s is not a directory."
30284 msgstr ""
30285 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30286 "%2$s היא לא תקייה."
30287
30288 #: src/support/Package.cpp:730
30289 msgid "Directory not found"
30290 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30291
30292 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30293 #, fuzzy, c-format
30294 msgid ""
30295 "The command\n"
30296 "%1$s\n"
30297 "has not yet completed.\n"
30298 "\n"
30299 "Do you want to stop it?"
30300 msgstr ""
30301 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30302 "\n"
30303 "האם לשמור את המסמך?"
30304
30305 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30306 #, fuzzy
30307 msgid "Stop command?"
30308 msgstr "פקודת תאריך"
30309
30310 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30311 #, fuzzy
30312 msgid "&Stop it"
30313 msgstr "התאם"
30314
30315 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30316 msgid "Let it &run"
30317 msgstr ""
30318
30319 #: src/support/debug.cpp:42
30320 #, fuzzy
30321 msgid "No debugging messages"
30322 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30323
30324 #: src/support/debug.cpp:43
30325 msgid "General information"
30326 msgstr "מידע כללי"
30327
30328 #: src/support/debug.cpp:44
30329 msgid "Program initialisation"
30330 msgstr "אתחול תוכנית"
30331
30332 #: src/support/debug.cpp:45
30333 msgid "Keyboard events handling"
30334 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30335
30336 #: src/support/debug.cpp:46
30337 msgid "GUI handling"
30338 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30339
30340 #: src/support/debug.cpp:47
30341 msgid "Lyxlex grammar parser"
30342 msgstr ""
30343
30344 #: src/support/debug.cpp:48
30345 msgid "Configuration files reading"
30346 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30347
30348 #: src/support/debug.cpp:49
30349 msgid "Custom keyboard definition"
30350 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30351
30352 #: src/support/debug.cpp:50
30353 msgid "LaTeX generation/execution"
30354 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30355
30356 #: src/support/debug.cpp:51
30357 msgid "Math editor"
30358 msgstr "עורך מתמטיקה"
30359
30360 #: src/support/debug.cpp:52
30361 msgid "Font handling"
30362 msgstr "ניהול גופנים"
30363
30364 #: src/support/debug.cpp:53
30365 msgid "Textclass files reading"
30366 msgstr ""
30367
30368 #: src/support/debug.cpp:54
30369 msgid "Version control"
30370 msgstr "בקרת גרסה"
30371
30372 #: src/support/debug.cpp:55
30373 msgid "External control interface"
30374 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30375
30376 #: src/support/debug.cpp:56
30377 msgid "Undo/Redo mechanism"
30378 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30379
30380 #: src/support/debug.cpp:57
30381 msgid "User commands"
30382 msgstr "פקודות משתמש"
30383
30384 #: src/support/debug.cpp:58
30385 msgid "The LyX Lexer"
30386 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30387
30388 #: src/support/debug.cpp:59
30389 msgid "Dependency information"
30390 msgstr "מידע תלויות"
30391
30392 #: src/support/debug.cpp:60
30393 msgid "LyX Insets"
30394 msgstr ""
30395
30396 #: src/support/debug.cpp:61
30397 msgid "Files used by LyX"
30398 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30399
30400 #: src/support/debug.cpp:62
30401 msgid "Workarea events"
30402 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30403
30404 #: src/support/debug.cpp:63
30405 msgid "Insettext/tabular messages"
30406 msgstr ""
30407
30408 #: src/support/debug.cpp:64
30409 msgid "Graphics conversion and loading"
30410 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30411
30412 #: src/support/debug.cpp:65
30413 msgid "Change tracking"
30414 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30415
30416 #: src/support/debug.cpp:66
30417 msgid "External template/inset messages"
30418 msgstr ""
30419
30420 #: src/support/debug.cpp:67
30421 msgid "RowPainter profiling"
30422 msgstr ""
30423
30424 #: src/support/debug.cpp:68
30425 msgid "Scrolling debugging"
30426 msgstr ""
30427
30428 #: src/support/debug.cpp:69
30429 msgid "Math macros"
30430 msgstr "מקרו מתמטיים"
30431
30432 #: src/support/debug.cpp:70
30433 msgid "RTL/Bidi"
30434 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30435
30436 #: src/support/debug.cpp:71
30437 msgid "Locale/Internationalisation"
30438 msgstr ""
30439
30440 #: src/support/debug.cpp:72
30441 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30442 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30443
30444 #: src/support/debug.cpp:73
30445 msgid "Find and replace mechanism"
30446 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30447
30448 #: src/support/debug.cpp:74
30449 msgid "Developers' general debug messages"
30450 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30451
30452 #: src/support/debug.cpp:75
30453 msgid "All debugging messages"
30454 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30455
30456 #: src/support/debug.cpp:154
30457 #, c-format
30458 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30459 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30460
30461 #: src/support/lassert.cpp:52
30462 #, c-format
30463 msgid ""
30464 "Assertion %1$s violated in\n"
30465 "file: %2$s, line: %3$s"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/support/lassert.cpp:62
30469 msgid ""
30470 "It should be safe to continue, but you\n"
30471 "may wish to save your work and restart LyX."
30472 msgstr ""
30473
30474 #: src/support/lassert.cpp:65
30475 #, fuzzy
30476 msgid "Warning!"
30477 msgstr "אזהרת יצוא!"
30478
30479 #: src/support/lassert.cpp:72
30480 msgid ""
30481 "There has been an error with this document.\n"
30482 "LyX will attempt to close it safely."
30483 msgstr ""
30484
30485 #: src/support/lassert.cpp:75
30486 #, fuzzy
30487 msgid "Buffer Error!"
30488 msgstr "שגיאת קריאה"
30489
30490 #: src/support/lassert.cpp:82
30491 msgid ""
30492 "LyX has encountered an application error\n"
30493 "and will now shut down."
30494 msgstr ""
30495
30496 #: src/support/lassert.cpp:85
30497 #, fuzzy
30498 msgid "Fatal Exception!"
30499 msgstr "כותרת טבלה"
30500
30501 #: src/support/os_win32.cpp:482
30502 msgid "System file not found"
30503 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30504
30505 #: src/support/os_win32.cpp:483
30506 msgid ""
30507 "Unable to load shfolder.dll\n"
30508 "Please install."
30509 msgstr ""
30510 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30511 "אנא התקן קובץ זה."
30512
30513 #: src/support/os_win32.cpp:488
30514 msgid "System function not found"
30515 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30516
30517 #: src/support/os_win32.cpp:489
30518 msgid ""
30519 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30520 "Don't know how to proceed. Sorry."
30521 msgstr ""
30522 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30523 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30524
30525 #: src/support/userinfo.cpp:45
30526 msgid "Unknown user"
30527 msgstr "משתמש לא מוכר"
30528
30529 #~ msgid "&First:"
30530 #~ msgstr "ראשונה:"
30531
30532 #~ msgid ""
30533 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30534 #~ "actually to print."
30535 #~ msgstr ""
30536 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30537 #~ "האמיתית."
30538
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "Automatic help"
30541 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30542
30543 #~ msgid "Session"
30544 #~ msgstr "הפעלה"
30545
30546 #~ msgid "Documents"
30547 #~ msgstr "מסמכים"
30548
30549 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30550 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30551
30552 #~ msgid "Table w&idth:"
30553 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30554
30555 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30556 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30557
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "institute mark"
30560 #~ msgstr "מכון"
30561
30562 #~ msgid "Fig. ---"
30563 #~ msgstr "איור. ---"
30564
30565 #~ msgid "CenteredCaption"
30566 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30567
30568 #~ msgid "Senseless!"
30569 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30570
30571 #~ msgid "________________________________"
30572 #~ msgstr "________________________________"
30573
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid "Institute mark"
30576 #~ msgstr "מכון"
30577
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "Maintext"
30580 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30581
30582 #~ msgid "Computer:"
30583 #~ msgstr "מחשב:"
30584
30585 #, fuzzy
30586 #~ msgid "Close Section"
30587 #~ msgstr "בחירה"
30588
30589 #~ msgid "Table Caption"
30590 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30591
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Settings...|g"
30594 #~ msgstr "הגדרות..."
30595
30596 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30597 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30598
30599 #~ msgid "Braille Manual|B"
30600 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30601
30602 #, fuzzy
30603 #~ msgid "LilyPond Manual|M"
30604 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30605
30606 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30607 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30608
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
30611 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30612
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30615 #~ msgstr "Sweave"
30616
30617 #~ msgid "Rotate cell"
30618 #~ msgstr "סובב תא"
30619
30620 #~ msgid "Rotate table"
30621 #~ msgstr "סובב טבלה"
30622
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "AMS arrows"
30625 #~ msgstr "חצים - AMS"
30626
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "AMS operators"
30629 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30630
30631 #, fuzzy
30632 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30633 #~ msgstr "שונות - AMS"
30634
30635 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30636 #~ msgstr "שונות - AMS"
30637
30638 #~ msgid "AMS Arrows"
30639 #~ msgstr "חצים - AMS"
30640
30641 #~ msgid "AMS Relations"
30642 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30643
30644 #~ msgid "AMS Operators"
30645 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30646
30647 #~ msgid "Memory problem"
30648 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30649
30650 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30651 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30652
30653 #~ msgid "Utopia"
30654 #~ msgstr "Utopia"
30655
30656 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30657 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30658
30659 #~ msgid "Use AMS &math package"
30660 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30661
30662 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30663 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30664
30665 #~ msgid "Use &esint package"
30666 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30667
30668 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30669 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30670
30671 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30672 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30673
30674 #, fuzzy
30675 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
30676 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30677
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "Use mathtools package"
30680 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30681
30682 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30683 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30684
30685 #~ msgid "Use mh&chem package"
30686 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30687
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
30690 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30691
30692 #, fuzzy
30693 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
30694 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30695
30696 #, fuzzy
30697 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
30698 #~ msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
30699
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid " (unknown)"
30702 #~ msgstr "לא ידוע"
30703
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "List of Graphics"
30706 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30707
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "List of Equations"
30710 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30711
30712 #, fuzzy
30713 #~ msgid "List of Footnotes"
30714 #~ msgstr "רשימת איורים"
30715
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid "List of Index Entries"
30718 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30719
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "List of Marginal notes"
30722 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30723
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "List of Notes"
30726 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30727
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "List of Citations"
30730 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30731
30732 #~ msgid "List of Branches"
30733 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30734
30735 #~ msgid "List of Changes"
30736 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30737
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "elsewhere"
30740 #~ msgstr "אתחל"
30741
30742 #~ msgid "&New:"
30743 #~ msgstr "&חדש:"
30744
30745 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
30746 #~ msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
30747
30748 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30749 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30750
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30753 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30754
30755 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30756 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30757
30758 #~ msgid ""
30759 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30760 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30761 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30762 #~ msgstr ""
30763 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
30764 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
30765 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
30766
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid "&Output Format:"
30769 #~ msgstr "הפלט ריק"
30770
30771 #~ msgid "MMMMM"
30772 #~ msgstr "MMMMM"
30773
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Preface:"
30776 #~ msgstr "העדפות"
30777
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30780 #~ msgstr "מכון"
30781
30782 #, fuzzy
30783 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30784 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30785
30786 #~ msgid "HTML|H"
30787 #~ msgstr "HTML|H"
30788
30789 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30790 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30791
30792 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30793 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30794
30795 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30796 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30797
30798 #~ msgid "Specify the default paper size."
30799 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30800
30801 #~ msgid "branch"
30802 #~ msgstr "ענף"
30803
30804 #~ msgid "List of %1$s"
30805 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
30806
30807 #~ msgid "Layout|L"
30808 #~ msgstr "תצורה|צ"
30809
30810 #~ msgid "Documents|D"
30811 #~ msgstr "מסמכים|מ"
30812
30813 #~ msgid "New from Template...|T"
30814 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
30815
30816 #~ msgid "Revert|R"
30817 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
30818
30819 #~ msgid "Custom...|C"
30820 #~ msgstr "מותאם אישית"
30821
30822 #~ msgid "Redo|d"
30823 #~ msgstr "בצע שוב"
30824
30825 #~ msgid "Cut|C"
30826 #~ msgstr "גזור"
30827
30828 #~ msgid "Paste|a"
30829 #~ msgstr "הדבק"
30830
30831 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30832 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
30833
30834 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30835 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
30836
30837 #~ msgid "Tabular|T"
30838 #~ msgstr "טבלה|ט"
30839
30840 #~ msgid "Thesaurus..."
30841 #~ msgstr "אגרון..."
30842
30843 #, fuzzy
30844 #~ msgid "Statistics...|i"
30845 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
30846
30847 #~ msgid "Change Tracking|g"
30848 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
30849
30850 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30851 #~ msgstr "בחירה כשורות"
30852
30853 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30854 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
30855
30856 #~ msgid "Line Bottom|B"
30857 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
30858
30859 #~ msgid "Line Left|L"
30860 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
30861
30862 #~ msgid "Line Right|R"
30863 #~ msgstr "קו ימני|מ"
30864
30865 #~ msgid "Alignment|i"
30866 #~ msgstr "יישור|י"
30867
30868 #~ msgid "Delete Row|w"
30869 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
30870
30871 #~ msgid "Copy Row"
30872 #~ msgstr "העתק שורה"
30873
30874 #~ msgid "Swap Rows"
30875 #~ msgstr "החלף שורות"
30876
30877 #~ msgid "Delete Column|D"
30878 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
30879
30880 #~ msgid "Copy Column"
30881 #~ msgstr "העתק עמודה"
30882
30883 #~ msgid "Swap Columns"
30884 #~ msgstr "החלף עמודה"
30885
30886 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30887 #~ msgstr "הצג מספור"
30888
30889 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30890 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
30891
30892 #~ msgid "Alignment|A"
30893 #~ msgstr "יישור"
30894
30895 #~ msgid "Add Row|R"
30896 #~ msgstr "הוסף שורה"
30897
30898 #~ msgid "Add Column|C"
30899 #~ msgstr "הוסף עמודה"
30900
30901 #~ msgid "Octave"
30902 #~ msgstr "Octave"
30903
30904 #~ msgid "Maxima"
30905 #~ msgstr "Maxima"
30906
30907 #~ msgid "Mathematica"
30908 #~ msgstr "Mathematica"
30909
30910 #~ msgid "Maple, simplify"
30911 #~ msgstr "Maple, simplify"
30912
30913 #~ msgid "Maple, factor"
30914 #~ msgstr "Maple, factor"
30915
30916 #~ msgid "Maple, evalm"
30917 #~ msgstr "Maple, evalm"
30918
30919 #~ msgid "Maple, evalf"
30920 #~ msgstr "Maple, evalf"
30921
30922 #~ msgid "Special Character|S"
30923 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
30924
30925 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30926 #~ msgstr "הפניה..."
30927
30928 #~ msgid "Index Entry|I"
30929 #~ msgstr "ערך באינדקס"
30930
30931 #~ msgid "URL...|U"
30932 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
30933
30934 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30935 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
30936
30937 #~ msgid "TeX Code|T"
30938 #~ msgstr "קוד TeX"
30939
30940 #~ msgid "Minipage|p"
30941 #~ msgstr "מיני-עמוד"
30942
30943 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30944 #~ msgstr "טבלה..."
30945
30946 #~ msgid "Floats|a"
30947 #~ msgstr "אובייקט צף"
30948
30949 #~ msgid "Include File...|d"
30950 #~ msgstr "כלול קובץ..."
30951
30952 #~ msgid "Insert File|e"
30953 #~ msgstr "הוסף קובץ"
30954
30955 #~ msgid "External Material...|x"
30956 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
30957
30958 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30959 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
30960
30961 #~ msgid "Protected Space|r"
30962 #~ msgstr "רווח מוגן"
30963
30964 #~ msgid "Vertical Space..."
30965 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
30966
30967 #~ msgid "Line Break|L"
30968 #~ msgstr "שורה חדשה"
30969
30970 #, fuzzy
30971 #~ msgid "Protected Dash|D"
30972 #~ msgstr "רווח מוגן"
30973
30974 #~ msgid "Single Quote|Q"
30975 #~ msgstr "גרשיים"
30976
30977 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30978 #~ msgstr "מירכאות"
30979
30980 #~ msgid "Horizontal Line"
30981 #~ msgstr "קו אופקי"
30982
30983 #~ msgid "Font Change|o"
30984 #~ msgstr "שנה גופן"
30985
30986 #~ msgid "Math Normal Font"
30987 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
30988
30989 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30990 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
30991
30992 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30993 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
30994
30995 #~ msgid "Math Roman Family"
30996 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
30997
30998 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30999 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31000
31001 #~ msgid "Math Bold Series"
31002 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31003
31004 #~ msgid "Text Normal Font"
31005 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31006
31007 #~ msgid "Floatflt Figure"
31008 #~ msgstr "איור צף"
31009
31010 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31011 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31012
31013 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31014 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31015
31016 #~ msgid "Character...|C"
31017 #~ msgstr "תו...|ת"
31018
31019 #~ msgid "Paragraph...|P"
31020 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31021
31022 #~ msgid "Document...|D"
31023 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31024
31025 #~ msgid "Tabular...|T"
31026 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31027
31028 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31029 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31030
31031 #~ msgid "Noun Style|N"
31032 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31033
31034 #~ msgid "Bold Style|B"
31035 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31036
31037 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31038 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31039
31040 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31041 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31042
31043 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31044 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31045
31046 #~ msgid "Update|U"
31047 #~ msgstr "עדכן"
31048
31049 #~ msgid "TeX Information|X"
31050 #~ msgstr "מידע על TeX"
31051
31052 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31053 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31054
31055 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31056 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31057
31058 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31059 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31060
31061 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31062 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31063
31064 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31065 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31066
31067 #~ msgid "Extended Features|E"
31068 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31069
31070 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31071 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31072
31073 #~ msgid "Preferences..."
31074 #~ msgstr "העדפות..."
31075
31076 #~ msgid "Quit LyX"
31077 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31078
31079 #~ msgid "%1$d words checked."
31080 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31081
31082 #~ msgid "One word checked."
31083 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31084
31085 #~ msgid "Spelling check completed"
31086 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31087
31088 #~ msgid "&Command:"
31089 #~ msgstr "&פקודה:"
31090
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Search text is empty!"
31093 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31094
31095 #~ msgid ""
31096 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31097 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31098 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31099 #~ msgstr "ly"
31100
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31103 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31104
31105 #, fuzzy
31106 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31107 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31108
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid "greyedout"
31111 #~ msgstr "באפור"
31112
31113 #, fuzzy
31114 #~ msgid "Open Target...|O"
31115 #~ msgstr "פתח...|פ"
31116
31117 #, fuzzy
31118 #~ msgid "&Use Defaults"
31119 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31120
31121 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31122 #~ msgstr "הערה"
31123
31124 #, fuzzy
31125 #~ msgid "&Use babel"
31126 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31127
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "Flex:Institute"
31130 #~ msgstr "מכון"
31131
31132 #, fuzzy
31133 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31134 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31135
31136 #, fuzzy
31137 #~ msgid "chart"
31138 #~ msgstr "hat"
31139
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "graph"
31142 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31143
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "Flex:Alert"
31146 #~ msgstr "Vert"
31147
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31150 #~ msgstr "אנכי"
31151
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31154 #~ msgstr "כיוון הדף"
31155
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid "Flex:Firstname"
31158 #~ msgstr "שם קובץ"
31159
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "Flex:Fname"
31162 #~ msgstr "שם קובץ"
31163
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "Flex:Surname"
31166 #~ msgstr "שם קובץ"
31167
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid "Flex:Filename"
31170 #~ msgstr "שם קובץ"
31171
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "Flex:Literal"
31174 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Flex:Emph"
31178 #~ msgstr "&מיקום:"
31179
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31182 #~ msgstr "breve"
31183
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31186 #~ msgstr "מספר מובאה"
31187
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "Flex:Volume"
31190 #~ msgstr "עמודה"
31191
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "Flex:Day"
31194 #~ msgstr "&מיקום:"
31195
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Flex:Month"
31198 #~ msgstr "מתמטיקה"
31199
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Flex:Year"
31202 #~ msgstr "&מיקום:"
31203
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "Flex:ISSN"
31206 #~ msgstr "&מיקום:"
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31210 #~ msgstr "קוד"
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31214 #~ msgstr "כותרת"
31215
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31218 #~ msgstr "קוד CCC:"
31219
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "Flex:Code"
31222 #~ msgstr "&מיקום:"
31223
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "Flex:Dscr"
31226 #~ msgstr "&מיקום:"
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Flex:Keyword"
31230 #~ msgstr "מילות מפתח"
31231
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31234 #~ msgstr "div"
31235
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Flex:Orgname"
31238 #~ msgstr "שמך"
31239
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "Flex:Street"
31242 #~ msgstr "רחוב"
31243
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Flex:City"
31246 #~ msgstr "&מיקום:"
31247
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Flex:State"
31250 #~ msgstr "מחוז"
31251
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Flex:Postcode"
31254 #~ msgstr "הדבק"
31255
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Flex:Country"
31258 #~ msgstr "ערך"
31259
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "Flex:Directory"
31262 #~ msgstr "תיקיות"
31263
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Flex:Email"
31266 #~ msgstr "דוא\"ל"
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31270 #~ msgstr "מקלדת"
31271
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31274 #~ msgstr "Cap"
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "Flex"
31278 #~ msgstr "קובץ"
31279
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Foot"
31282 #~ msgstr "odot"
31283
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Note:Note"
31286 #~ msgstr "הערה:"
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Note:Greyedout"
31290 #~ msgstr "באפור"
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Box:Shaded"
31294 #~ msgstr "צבועה"
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Wrap"
31298 #~ msgstr "עטוף"
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Info:menu"
31302 #~ msgstr "mu"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Info:shortcut"
31306 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Info:shortcuts"
31310 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31311
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Flex:Endnote"
31314 #~ msgstr "הערה"
31315
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Flex:Initial"
31318 #~ msgstr "מכון"
31319
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Flex:Glosse"
31322 #~ msgstr "סגור"
31323
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Flex:Expression"
31326 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31327
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Flex:Concepts"
31330 #~ msgstr "אשר"
31331
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Flex:Meaning"
31334 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31335
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Flex:Noun"
31338 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31339
31340 #~ msgid "Norsk"
31341 #~ msgstr "נורווגית"
31342
31343 #~ msgid "Nynorsk"
31344 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31345
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "master document[[scope]]"
31348 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31349
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Keywordsr"
31352 #~ msgstr "מילות מפתח"
31353
31354 #, fuzzy
31355 #~ msgid "A&vailable indices:"
31356 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31357
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "Error "
31360 #~ msgstr "חץ"
31361
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "All indices"
31364 #~ msgstr "כל הקבצים"
31365
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "&Ok"
31368 #~ msgstr "אישור"
31369
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "Cust&om:"
31372 #~ msgstr "מותאם אישית"
31373
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid ""
31376 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31377 #~ "lyx2lyx script."
31378 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31379
31380 #~ msgid ""
31381 #~ "The specified document\n"
31382 #~ "%1$s\n"
31383 #~ "could not be read."
31384 #~ msgstr ""
31385 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31386 #~ "%1$s\n"
31387 #~ "לא ניתן לקריאה."
31388
31389 #~ msgid "Could not read document"
31390 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31391
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Cannot view URL"
31394 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31395
31396 #~ msgid "Label"
31397 #~ msgstr "תווית"
31398
31399 #, fuzzy
31400 #~ msgid "Height:"
31401 #~ msgstr "אורך:"
31402
31403 #, fuzzy
31404 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31405 #~ msgstr "מכון"
31406
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "Element:Filename"
31409 #~ msgstr "שם קובץ"
31410
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "Element:Citation-number"
31413 #~ msgstr "מספר מובאה"
31414
31415 #, fuzzy
31416 #~ msgid "Element:Directory"
31417 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31418
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "CharStyle"
31421 #~ msgstr "סגנון"
31422
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "Custom:Endnote"
31425 #~ msgstr "לקוח"
31426
31427 #, fuzzy
31428 #~ msgid "FrmtRef: "
31429 #~ msgstr "הפנייה: "
31430
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "Glossary term"
31433 #~ msgstr "סגור"
31434
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid "Middle|d"
31437 #~ msgstr "אמצע|א"
31438
31439 #~ msgid "caption frame"
31440 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31441
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "Decimal point:"
31444 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31445
31446 #~ msgid "Screen &DPI:"
31447 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31448
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31451 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31452
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "ColorUi"
31455 #~ msgstr "צבע"
31456
31457 #~ msgid "TheoremTemplate"
31458 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31459
31460 #~ msgid "Theorem #:"
31461 #~ msgstr "משפט #:"
31462
31463 #~ msgid "Lemma #:"
31464 #~ msgstr "למה #:"
31465
31466 #~ msgid "Corollary #:"
31467 #~ msgstr "מסקנה #:"
31468
31469 # לבדוק מה זה
31470 #~ msgid "Proposition #:"
31471 #~ msgstr "הצעה #:"
31472
31473 #~ msgid "Criterion #:"
31474 #~ msgstr "קריטריון #:"
31475
31476 #~ msgid "Fact #:"
31477 #~ msgstr "עובדה #:"
31478
31479 #~ msgid "Axiom #:"
31480 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31481
31482 #~ msgid "Definition #:"
31483 #~ msgstr "הגדרה #:"
31484
31485 #~ msgid "Condition #:"
31486 #~ msgstr "תנאי #:"
31487
31488 #~ msgid "Problem #:"
31489 #~ msgstr "בעיה #:"
31490
31491 #~ msgid "Exercise #:"
31492 #~ msgstr "תרגיל #:"
31493
31494 #~ msgid "Remark #:"
31495 #~ msgstr "הערה #:"
31496
31497 #~ msgid "Claim #:"
31498 #~ msgstr "טענה #:"
31499
31500 #~ msgid "Note #:"
31501 #~ msgstr "הערה #:"
31502
31503 #~ msgid "Case #:"
31504 #~ msgstr "תנאי #:"
31505
31506 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31507 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "Overwrite all files?"
31511 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Continue &asking"
31515 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31519 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31520
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Thin space"
31523 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31524
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "Medium space"
31527 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31528
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Thick space"
31531 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31532
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "Negative thin space"
31535 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31536
31537 #, fuzzy
31538 #~ msgid "Negative medium space"
31539 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31540
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Negative thick space"
31543 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31544
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Inter-word space"
31547 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31548
31549 #~ msgid "Date format"
31550 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31551
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Unknown buffer info"
31554 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31555
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "Preview\t"
31558 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31559
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31562 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31563
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "&Replace with..."
31566 #~ msgstr "החלף עם:"
31567
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "Ne&xt"
31570 #~ msgstr "טקסט"
31571
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "Pre&vious"
31574 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31575
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid "&Keep case"
31578 #~ msgstr "התאם"
31579
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "&Find..."
31582 #~ msgstr "מצא:"
31583
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "&Next"
31586 #~ msgstr "&חדש:"
31587
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "&Previous"
31590 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31591
31592 #~ msgid ""
31593 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31594 #~ "%1$s.layout,\n"
31595 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31596 #~ "class or style file required by it is not\n"
31597 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31598 #~ "for more information.\n"
31599 #~ msgstr ""
31600 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31601 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31602 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31603 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31604 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31605 #~ "מידע נוסף.\n"
31606
31607 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31608 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31609
31610 #, fuzzy
31611 #~ msgid "Any &word"
31612 #~ msgstr "מילה אחת"
31613
31614 #~ msgid "&Dummy"
31615 #~ msgstr "דמה"
31616
31617 #~ msgid "F&ind:"
31618 #~ msgstr "חפש:"
31619
31620 #~ msgid "D&elete"
31621 #~ msgstr "מחק"
31622
31623 #, fuzzy
31624 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31625 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31626
31627 #~ msgid "&BibTeX command:"
31628 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31629
31630 #, fuzzy
31631 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31632 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31633
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31636 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31637
31638 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31639 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31640
31641 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31642 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31643
31644 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31645 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31646
31647 #~ msgid "Use input encod&ing"
31648 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31649
31650 #~ msgid "Jump to the label"
31651 #~ msgstr "דלג לתווית"
31652
31653 #~ msgid "Merge cells"
31654 #~ msgstr "אחד תאים"
31655
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "Insert|n"
31658 #~ msgstr "הוספה|ה"
31659
31660 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31661 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31662
31663 #~ msgid "View DVI"
31664 #~ msgstr "הצג DVI"
31665
31666 #~ msgid "Update DVI"
31667 #~ msgstr "עדכן DVI"
31668
31669 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31670 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31671
31672 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31673 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31674
31675 #~ msgid "View PostScript"
31676 #~ msgstr "הצג PostScript"
31677
31678 #~ msgid "Update PostScript"
31679 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31680
31681 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31682 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31683
31684 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31685 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31686
31687 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31688 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31689
31690 #~ msgid "Branch Settings"
31691 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31692
31693 #~ msgid ""
31694 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31695 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31696
31697 #~ msgid "Length"
31698 #~ msgstr "אורך"
31699
31700 #~ msgid "TeX Code Settings"
31701 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31702
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31705 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31706
31707 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31708 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31709
31710 #~ msgid "ispell"
31711 #~ msgstr "ispell"
31712
31713 #~ msgid "pspell (library)"
31714 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31715
31716 #~ msgid "aspell (library)"
31717 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31718
31719 #~ msgid "*.pws"
31720 #~ msgstr "*.pws"
31721
31722 #~ msgid "*.ispell"
31723 #~ msgstr "*.ispell"
31724
31725 #~ msgid "Spellchecker error"
31726 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31727
31728 #~ msgid ""
31729 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31730 #~ "Maybe it has been killed."
31731 #~ msgstr ""
31732 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31733 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31734
31735 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31736 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31737
31738 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31739 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31740
31741 #~ msgid "No Table of contents"
31742 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31743
31744 #~ msgid "Opened inset"
31745 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31746
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31749 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31750
31751 #~ msgid "Opened Box Inset"
31752 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
31753
31754 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31755 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
31756
31757 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31758 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
31759
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31762 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31763
31764 #~ msgid "Opened Float Inset"
31765 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
31766
31767 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31768 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
31769
31770 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31771 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
31772
31773 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31774 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
31775
31776 #~ msgid "Opened Note Inset"
31777 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
31778
31779 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31780 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31781
31782 #~ msgid "Opened table"
31783 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
31784
31785 #~ msgid "Opened Text Inset"
31786 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31787
31788 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31789 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "Vorwahl:"
31793 #~ msgstr "רגיל:"
31794
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "Latex"
31797 #~ msgstr "תאריך"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "No file open!"
31801 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31802
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31805 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
31806
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31809 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
31810
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31813 #~ msgstr "הצג מספור"
31814
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Toggle Label|L"
31817 #~ msgstr "החלף הכל"
31818
31819 #~ msgid "B&rowse..."
31820 #~ msgstr "עיון..."
31821
31822 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31823 #~ msgstr "מספר עותקים:"
31824
31825 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31826 #~ msgstr "נטול תגים:"
31827
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Ne&w"
31830 #~ msgstr "&חדש:"
31831
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "&Postscript driver:"
31834 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
31835
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "Append Parameter"
31838 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31842 #~ msgstr "רישום קוד"
31843
31844 #, fuzzy
31845 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31846 #~ msgstr "רישום קוד"
31847
31848 #, fuzzy
31849 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31850 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31851
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "figure"
31854 #~ msgstr "איור"
31855
31856 #, fuzzy
31857 #~ msgid "algorithm"
31858 #~ msgstr "אלגוריתם"
31859
31860 #, fuzzy
31861 #~ msgid "tableau"
31862 #~ msgstr "טבלה"
31863
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid "keywords"
31866 #~ msgstr "מילות מפתח"
31867
31868 #~ msgid "Table of Contents|a"
31869 #~ msgstr "תוכן עניינים"
31870
31871 #~ msgid "FAQ|F"
31872 #~ msgstr "שו\"ת"
31873
31874 #~ msgid "LinuxDoc"
31875 #~ msgstr "LinuxDoc"
31876
31877 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31878 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31879
31880 #, fuzzy
31881 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
31882 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31883
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31886 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
31887
31888 #~ msgid "Austrian"
31889 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
31890
31891 #~ msgid "British"
31892 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
31893
31894 #~ msgid "Canadian"
31895 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
31896
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid "Reference\t"
31899 #~ msgstr "הפניות"
31900
31901 #, fuzzy
31902 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31903 #~ msgstr "כתובת המוען:"
31904
31905 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31906 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
31907
31908 #~ msgid "LaTeX default"
31909 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
31910
31911 #~ msgid "A&pply"
31912 #~ msgstr "החל"
31913
31914 #~ msgid "<- C&lear"
31915 #~ msgstr "נקה->"
31916
31917 #~ msgid "Show ERT inline"
31918 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
31919
31920 #~ msgid "&Inline"
31921 #~ msgstr "בתוך השורה"
31922
31923 #~ msgid "LyX View"
31924 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
31925
31926 #~ msgid "Screen display"
31927 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
31928
31929 #~ msgid "Monochrome"
31930 #~ msgstr "שחור-לבן"
31931
31932 #~ msgid "Grayscale"
31933 #~ msgstr "גווני אפור"
31934
31935 #~ msgid "%"
31936 #~ msgstr "%"
31937
31938 #~ msgid "Sca&le:"
31939 #~ msgstr "קנה מידה:"
31940
31941 #~ msgid "Display image in LyX"
31942 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
31943
31944 #~ msgid "S&ubfigure"
31945 #~ msgstr "תת-איור"
31946
31947 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
31948 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
31949
31950 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31951 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
31952
31953 #~ msgid "Framed in box"
31954 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
31955
31956 #~ msgid "&Framed"
31957 #~ msgstr "ב&מסגרת"
31958
31959 #~ msgid "&Shaded"
31960 #~ msgstr "&צבועה"
31961
31962 #~ msgid "Paper Size"
31963 #~ msgstr "גודל דף"
31964
31965 #~ msgid "&Colors"
31966 #~ msgstr "&צבעים"
31967
31968 #~ msgid "C&opiers"
31969 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
31970
31971 #~ msgid "Do not display"
31972 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
31973
31974 #~ msgid "&File formats"
31975 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
31976
31977 #~ msgid "&GUI name:"
31978 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
31979
31980 #~ msgid "External Applications"
31981 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
31982
31983 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31984 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
31985
31986 #~ msgid "Save/restore window position"
31987 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"