1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-05-21 17:56+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 06:17+0300\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
98 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
99 "באפשרויות מחלקת המסמך."
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "סגנון natbib:"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 msgid "Bibliography Style"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography generation"
147 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
191 msgid "Enter BibTeX database name"
192 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
197 #: src/CutAndPaste.cpp:367
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
203 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
204 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
211 msgid "The BibTeX style"
212 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "בחר קובץ סגנון"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
223 msgid "This bibliography section contains..."
224 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
236 msgid "all uncited references"
237 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
240 msgid "all references"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
244 msgid "Add bibliography to the table of contents"
245 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
248 msgid "Add bibliography to &TOC"
249 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
252 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
259 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
261 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
266 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
274 msgid "Move the selected database downwards in the list"
275 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
315 msgid "Check this if the box should break across pages"
316 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
319 msgid "Allow &page breaks"
320 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
328 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
357 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
358 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
368 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
441 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
442 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
462 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
471 msgid "&New:[[branch]]"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
476 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
478 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
481 msgid "Filename &Suffix"
482 msgstr "סיומת שם הקובץ"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
485 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
489 msgid "&Undefined Branches"
490 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
493 msgid "A&vailable Branches:"
494 msgstr "ענפים זמינים:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "הפעל (או שתק)"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
505 msgid "Add a new branch to the list"
506 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
509 msgid "Define or change background color"
510 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
514 msgid "Alter Co&lor..."
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
518 msgid "Remove the selected branch"
519 msgstr "הסר את הענף המסומן"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
523 #: src/Buffer.cpp:4161
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 msgid "&Add Selected"
541 msgstr "הוסף את הנבחרים"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "ענפים זמינים:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "בחר את הענף שלך"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgstr "גדול אף יותר"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 msgid "Go to previous change"
692 msgstr "לך לשינוי הקודם"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
695 msgid "&Previous change"
696 msgstr "לך לשינוי הקודם"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
699 msgid "Go to next change"
700 msgstr "לך לשינוי הבא"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 msgstr "לך לשינוי הבא"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
707 msgid "Accept this change"
708 msgstr "אשר את השינוי"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
715 msgid "Reject this change"
716 msgstr "דחה את השינוי"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
748 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
749 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
775 msgid "Never Toggled"
776 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
785 msgid "Other font settings"
786 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
789 msgid "Always Toggled"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
797 msgid "toggle font on all of the above"
798 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
805 msgid "Apply each change automatically"
806 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "Apply changes &immediately"
810 msgstr "החל שינויים לאלתר"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
813 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
816 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
820 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "מובאות זמינות:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
841 msgid "S&elected Citations:"
842 msgstr "מובאות נבחרות:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
845 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
846 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
849 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
850 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
853 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
854 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
857 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
867 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
882 msgid "Citation st&yle:"
883 msgstr "סגנון מובאה:"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
886 msgid "Natbib citation style to use"
887 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
890 msgid "Text &before:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
894 msgid "Text to place before citation"
895 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
906 msgid "List all authors"
907 msgstr "רשום את כל המחברים"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
910 msgid "Full aut&hor list"
911 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
914 msgid "Force upper case in citation"
915 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
918 msgid "Force u&pper case"
919 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
922 msgid "Search Citation"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
931 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
932 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
935 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
936 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
943 msgid "Search field:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
952 msgid "Regular e&xpression"
953 msgstr "ביטוי רגולרי"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
956 msgid "Case se&nsitive"
957 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
961 msgstr "סוגי הפריטים:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
965 msgid "All entry types"
966 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
969 msgid "Search as you &type"
970 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
982 msgid "Click to change the color"
983 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
987 msgstr "ברירת מחדל..."
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
991 msgid "Revert the color to the default"
992 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "הערות מואפרות:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1010 msgid "Background colors"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "תיבות מואפרות:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1022 msgid "Compare Revisions"
1023 msgstr "השווה גרסאות"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "גרסאות קושמות"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 msgid "&Between revisions"
1031 msgstr "בין הגרסאות"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1046 msgid "&Old Document:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1058 msgid "N&ew Document"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1062 msgid "Ol&d Document"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1069 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "הוסף את התוחמים"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1118 msgid "For more information, refer to the complete log."
1119 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 msgid "Description:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1135 msgstr "ראה יומן מלא..."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1142 msgid "Show ERT button only"
1143 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1150 msgid "Show ERT contents"
1151 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "תבניות זמינות"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1208 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1209 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1211 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1212 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1215 msgid "&Show in LyX"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "גודל וסיבוב"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1243 msgid "Angle to rotate image by"
1244 msgstr "זווית סיבוב"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1250 msgid "The origin of the rotation"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1267 msgid "Height of image in output"
1268 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1272 msgid "Width of image in output"
1273 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1276 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1277 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1281 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1290 msgid "Clip to bounding box values"
1291 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1295 msgid "Clip to &bounding box"
1296 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1300 msgid "&Left bottom:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1310 msgstr "ימין למעלה:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1314 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1315 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1319 msgid "&Get from File"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "מילים שלמות"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1381 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1387 msgstr "חפש אחורנית"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1396 msgid "Replace &All"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1412 msgid "Current &document"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "מסמכים פתוחים"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 msgid "All ma&nuals"
1435 msgstr "כל המדריכים"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1439 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1440 "and paragraph style"
1441 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1444 msgid "Ignore &format"
1445 msgstr "התעלם מהפורמט"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1449 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1452 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1456 msgid "&Preserve first case on replace"
1457 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1460 msgid "&Expand macros"
1461 msgstr "פרוס מקרואים"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1473 msgid "Use &default placement"
1474 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1477 msgid "Advanced Placement Options"
1478 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1481 msgid "&Top of page"
1482 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1485 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1486 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1489 msgid "Here de&finitely"
1490 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1493 msgid "&Here if possible"
1494 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1497 msgid "&Page of floats"
1498 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1501 msgid "&Bottom of page"
1502 msgstr "&תחתית העמוד"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1505 msgid "&Span columns"
1506 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1509 msgid "&Rotate sideways"
1510 msgstr "&סובב לצדדים"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1514 msgstr "ממשק גופנים"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1519 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1521 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1524 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1525 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1528 msgid "&Default family:"
1529 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1532 msgid "Select the default family for the document"
1533 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1540 msgid "LaTe&X font encoding:"
1541 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1544 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1545 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1552 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1553 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1556 msgid "&Sans Serif:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1560 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1561 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1565 msgstr "קנה מידה (%):"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1568 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1569 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1572 msgid "&Typewriter:"
1573 msgstr "מכונת כתיבה:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1576 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1577 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1581 msgstr "קנה מידה (%):"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1584 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1585 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1594 msgid "Select the math typeface"
1595 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1602 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות במיוחד, אם הגופן מכיל אותה"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1658 msgid "Rotate Graphics"
1659 msgstr "סובב תמונות"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1662 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1666 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1674 msgid "A&ngle (Degrees):"
1675 msgstr "זווית (מעלות):"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1679 msgid "File name of image"
1680 msgstr "שם קובץ התמונה"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1697 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1698 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1701 msgid "Don't un&zip on export"
1702 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1706 msgid "Additional LaTeX options"
1707 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1710 msgid "LaTeX &options:"
1711 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1716 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1719 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1722 msgid "Sho&w in LyX"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1726 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1727 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1730 msgid "Graphics Group"
1731 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1734 msgid "A&ssigned to group:"
1735 msgstr "שייך לקבוצה:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1738 msgid "Click to define a new graphics group."
1739 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1742 msgid "O&pen new group..."
1743 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1746 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1747 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1758 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1762 msgid "..............."
1763 msgstr "..............."
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1770 msgid "<-----------"
1771 msgstr "<-----------"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1774 msgid "----------->"
1775 msgstr "----------->"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1778 msgid "\\-----v-----/"
1779 msgstr "\\-----v-----/"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1782 msgid "/-----^-----\\"
1783 msgstr "/-----^-----\\"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1790 msgid "Supported spacing types"
1791 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "תבנית מילוי"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1860 msgstr "קישור לקובץ"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1874 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1880 msgstr "&עקוף אימות"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1932 msgid "Program Listing"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "ערוך את הקובץ"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "מפתחות פנויים:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1958 msgid "Index generation"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 msgid "&Use multiple indexes"
1971 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1974 msgid "&New:[[index]]"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 msgid "Add a new index to the list"
1984 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 msgid "Remove the selected index"
1993 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 msgid "Information Type:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 msgid "Inset Parameter Configuration"
2017 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2020 msgid "Update dialog when moving context"
2021 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2024 msgid "S&ynchronize Dialog"
2025 msgstr "תיבת סינכרון"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2028 msgid "Apply settings immediately"
2029 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2033 msgid "I&mmediate Apply"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2037 msgid "Restore initial values in dialog"
2038 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2041 msgid "Push new inset into the document"
2042 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2044 # הכוונה להערות למיניהן
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2050 msgid "&Quote Style:"
2051 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2058 msgid "Language &Default"
2059 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2066 msgid "Language pac&kage:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2071 msgid "Select which language package LyX should use"
2072 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2078 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2079 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2082 msgid "Document &class"
2083 msgstr "מחלקת המסמך"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2086 msgid "Click to select a local document class definition file"
2087 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2090 msgid "&Local Layout..."
2091 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2094 msgid "Class options"
2095 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2098 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2099 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2102 msgid "&Predefined:"
2103 msgstr "מוגדר מראש:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2107 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2109 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2113 msgstr "מותאם אישית:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2116 msgid "&Graphics driver:"
2117 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2120 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2121 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2123 # A better wording might be "Select master document by default".
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2125 msgid "Select de&fault master document"
2126 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2133 msgid "Enter the name of the default master document"
2134 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2137 msgid "&Suppress default date on front page"
2138 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2141 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2142 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2149 msgid "Value of the vertical line offset."
2150 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2153 msgid "Value of the line width."
2154 msgstr "ערך רוחב שורה."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2161 msgid "Value of the line thickness."
2162 msgstr "ערך עובי השורה"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2180 msgid "&Main Settings"
2181 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2188 msgid "Check for inline listings"
2189 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2192 msgid "&Inline listing"
2193 msgstr "&בתוך השורה"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2196 msgid "Check for floating listings"
2197 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2201 msgstr "&אובייקט צף"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2208 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2210 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2214 msgid "Line numbering"
2215 msgstr "מספור שורות"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2222 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2223 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2230 msgid "Difference between two numbered lines"
2231 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2238 msgid "Choose the font size for line numbers"
2239 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2248 msgstr "&גודל גופן:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2251 msgid "The content's base font size"
2252 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2255 msgid "Font Famil&y:"
2256 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2259 msgid "The content's base font style"
2260 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2263 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2264 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2267 msgid "&Break long lines"
2268 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2271 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2272 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2275 msgid "S&pace as symbol"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2279 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2280 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2283 msgid "Space i&n string as symbol"
2284 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "מימי הטבלה:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "בחר שפת תכנות"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "שורה ראשונה:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2328 msgstr "שורה אחרונה:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2339 msgid "More Parameters"
2340 msgstr "פרמטרים נוספים"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2343 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2344 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2347 msgid "Document-specific layout information"
2348 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2352 msgstr "בדוק תקינות"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2356 msgid "Errors reported in terminal."
2357 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2365 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2366 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "עדכן את התצוגה"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2391 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2394 msgid "Next &Warning"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2398 msgid "Jump to the next error message."
2399 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2431 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2439 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2442 msgid "&Column Sep:"
2443 msgstr "מפריד עמודות:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2446 msgid "Master Document Output"
2447 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2450 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2451 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2454 msgid "Include only &selected children"
2455 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2459 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2461 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2464 msgid "&Maintain counters and references"
2465 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2468 msgid "Include all subdocuments in the output"
2469 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2472 msgid "&Include all children"
2473 msgstr "כלול את כל הילדים"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2479 msgid "Number of rows"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2491 msgid "Number of columns"
2492 msgstr "מספר עמודות"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2501 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2504 msgid "Vertical alignment"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2512 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2513 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2516 msgid "&Horizontal:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2528 msgid "decoration type / matrix border"
2529 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2533 msgid "All packages:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2538 msgid "Load a&utomatically"
2539 msgstr "עדכון אוטומטי"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2542 msgid "Load alwa&ys"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2547 msgid "Do ¬ load"
2548 msgstr "המסמך לא טעון."
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2569 msgid "Nomenclature"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2574 msgstr "&מיין בתור:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2577 msgid "&Description:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2589 msgid "LyX internal only"
2590 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2598 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2605 msgid "Print as grey text"
2606 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2613 msgid "&List in Table of Contents"
2614 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2621 msgid "Output Format"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2625 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2626 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2630 msgid "De&fault Output Format:"
2631 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2634 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2635 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2638 msgid "S&ynchronize with Output"
2639 msgstr "תאם עם הפלט"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2642 msgid "C&ustom Macro:"
2643 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2646 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2647 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2650 msgid "XHTML Output Options"
2651 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2654 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2655 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2658 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2659 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2662 msgid "&Math output:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2666 msgid "Format to use for math output."
2667 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2682 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2690 msgid "Math &image scaling:"
2691 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2694 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2695 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2699 msgid "Write CSS to File"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2703 msgid "Paper Format"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2713 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2714 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2717 msgid "&Orientation:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2731 msgstr "הגדרות עמוד"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2735 msgid "Page &style:"
2736 msgstr "סגנון הכותרות:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2739 msgid "Style used for the page header and footer"
2740 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2743 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2744 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2747 msgid "&Two-sided document"
2748 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2756 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2757 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2760 msgid "Lo&ngest label"
2761 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2764 msgid "Line &spacing"
2765 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2786 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2795 msgstr "מותאם אישית"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2798 msgid "&Indent Paragraph"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2803 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2818 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2819 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2823 msgid "Paragraph's &Default"
2824 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2827 msgid "&Use hyperref support"
2828 msgstr "תמוך בhyperref"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2835 msgid "Header Information"
2836 msgstr "פרטי הכותרת"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2852 msgstr "מילות מפתח:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2856 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2857 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2860 msgid "Automatically fi&ll header"
2861 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2864 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2865 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2868 msgid "Load in &fullscreen mode"
2869 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2873 msgstr "היפר-קישורים"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2876 msgid "Allows link text to break across lines."
2877 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2880 msgid "B&reak links over lines"
2881 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2884 msgid "No &frames around links"
2885 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2888 msgid "C&olor links"
2889 msgstr "צבע קישורים"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2892 msgid "Bibliographical backreferences"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2897 msgid "B&ackreferences:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2906 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2911 msgid "&Numbered bookmarks"
2912 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2916 msgid "&Open bookmark tree"
2917 msgstr "שמור סמנייה"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2921 msgid "Number of levels"
2922 msgstr "מספר עותקים"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2926 msgid "Additional o&ptions"
2927 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2930 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2934 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2943 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2944 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2948 msgid "&Horizontal Phantom"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2953 msgid "Vertical space of the phantom content"
2954 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2958 msgid "&Vertical Phantom"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2968 msgid "&Use system colors"
2969 msgstr "No system directory"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2978 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2992 msgid "Automatic p&opup"
2993 msgstr "עדכון אוטומטי"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2997 msgid "Autoco&rrection"
2998 msgstr "התחל אוטומטית"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3006 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3011 msgid "Automatic &inline completion"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3015 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3020 msgid "Automatic &popup"
3021 msgstr "עדכון אוטומטי"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3025 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3030 msgid "Cursor i&ndicator"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3034 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3040 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3041 "if it is available."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3045 msgid "s inline completion dela&y"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3050 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3051 "if it is available."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3055 msgid "s popup d&elay"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3063 msgid "Minimum word length for completion"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3068 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3069 "It will be shown right away."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3073 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3077 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3081 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3089 msgid "E&xtra flag:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3093 msgid "&From format:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3112 msgid "Converter Defi&nitions"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3116 msgid "Converter File Cache"
3117 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3125 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3126 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3130 msgid "Display &Graphics"
3131 msgstr "הצג תמונות:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3134 msgid "Instant &Preview:"
3135 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3144 msgstr "ללא מתמטיקה"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3151 msgid "Preview Si&ze:"
3152 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3156 msgid "Factor for the preview size"
3157 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3160 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3164 msgid "&Mark end of paragraphs"
3165 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3169 msgid "Session handling"
3170 msgstr "ניהול גופנים"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3173 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3174 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3177 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3178 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3182 msgid "Restore cursor &positions"
3183 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3187 msgid "&Load opened files from last session"
3188 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3192 msgid "&Clear all session information"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3197 msgid "Backup && saving"
3198 msgstr "כשלון בגיבוי"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3202 msgid "Backup &original documents when saving"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3206 msgid "&Backup documents, every"
3207 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3209 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3216 msgid "&Save documents compressed by default"
3217 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3220 msgid "Windows && work area"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3225 msgid "Open documents in &tabs"
3226 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3230 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3231 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3236 msgid "Use s&ingle instance"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3240 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3241 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3245 msgid "Displa&y single close-tab button"
3246 msgstr "כפתור סגירת כרטיסייה יחיד"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3249 msgid "Closing last &view:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3254 msgid "Closes document"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3259 msgid "Hides document"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3263 msgid "Ask the user"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3272 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3273 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3277 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3278 "width used when set to 0."
3279 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3282 msgid "Cursor width (&pixels):"
3283 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3286 msgid "Scroll &below end of document"
3287 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3290 msgid "Skip trailing non-word characters"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3294 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3298 msgid "Sort &environments alphabetically"
3299 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3302 msgid "&Group environments by their category"
3303 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3306 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3310 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3314 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3322 msgid "&Hide toolbars"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3326 msgid "Hide scr&ollbar"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3331 msgid "Hide &tabbar"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3336 msgid "Hide &menubar"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3340 msgid "&Limit text width"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3344 msgid "Screen used (&pixels):"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3349 msgstr "יצירת חדש..."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3356 msgid "&Document format"
3357 msgstr "&פורמט מסמך"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3360 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3364 msgid "Sho&w in export menu"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3369 msgid "Vector &graphics format"
3370 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3373 msgid "S&hort Name:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3378 msgid "E&xtensions:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3388 msgstr "&קיצור דרך:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3392 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3401 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3406 msgid "Default Format"
3407 msgstr "תצורת תאריך"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3422 msgid "Your E-mail address"
3423 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3430 msgid "Use &keyboard map"
3431 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3449 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3450 "time LyX is launched."
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3454 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3462 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3467 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3468 "speed it up, low values slow it down."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3472 msgid "Scroll wheel zoom"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3493 msgid "User &interface language:"
3494 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3497 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3498 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3502 msgid "Language &package:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3513 msgid "Always Babel"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3518 msgid "None[[language package]]"
3519 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3522 msgid "Command s&tart:"
3523 msgstr "פקודת התחלה:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3526 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3527 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3530 msgid "Command e&nd:"
3531 msgstr "פקודת סיום:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3535 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3536 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3540 msgid "Default Decimal &Separator:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3545 msgid "Default length &unit:"
3546 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3550 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3551 "the language package)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3555 msgid "Set languages &globally"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3560 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3566 msgstr "התחל אוטומטית"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3570 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3576 msgstr "&סיים אוטומטית"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3579 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3583 msgid "Mark &foreign languages"
3584 msgstr "סמן &שפות זרות"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3588 msgid "Right-to-left language support"
3589 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3594 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3597 msgid "Enable &RTL support"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3602 msgid "Cursor movement:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3615 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3620 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3621 msgstr "&קידוד TeX:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3625 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3626 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3629 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3630 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3633 msgid "BibTeX command and options"
3634 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3638 msgid "Processor for &Japanese:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3643 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3644 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3657 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3658 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3662 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3667 msgid "&Nomenclature command:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3672 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3673 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3676 msgid "Chec&kTeX command:"
3677 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3680 msgid "CheckTeX start options and flags"
3681 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3685 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3687 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3689 "Warning: Your changes here will not be saved."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3694 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3697 msgid "Set class options to default on class change"
3698 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3702 msgid "R&eset class options when document class changes"
3703 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3706 msgid "Output &line length:"
3707 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3711 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3712 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3713 "paragraphs are separated by a blank line."
3715 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3716 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3720 msgid "&Date format:"
3721 msgstr "תצורת תאריך:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3724 msgid "Date format for strftime output"
3725 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3729 msgid "&Overwrite on export:"
3730 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3733 msgid "Ask permission"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3737 msgid "Main file only"
3738 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3745 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3746 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3749 msgid "Forward search"
3750 msgstr "חיפוש לפנים"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3753 msgid "DV&I command:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3757 msgid "&PDF command:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3761 msgid "&PATH prefix:"
3762 msgstr "קידומת נתיב:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3766 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3768 "Use the OS native format."
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3773 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3774 msgstr "קידומת נתיב:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3778 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3779 "environment variable.\n"
3780 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3795 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3796 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3799 msgid "&Temporary directory:"
3800 msgstr "תיקייה זמנית:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3803 msgid "Ly&XServer pipe:"
3804 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3807 msgid "&Backup directory:"
3808 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3811 msgid "&Example files:"
3812 msgstr "קבצי הדגמה:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3815 msgid "&Document templates:"
3816 msgstr "תבניות מסמך:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3819 msgid "&Working directory:"
3820 msgstr "תיקיית עבודה:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3823 msgid "H&unspell dictionaries:"
3824 msgstr "מילוני Hunspell:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3827 msgid "Printer Command Options"
3828 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3831 msgid "Extension to be used when printing to file."
3832 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3835 msgid "File ex&tension:"
3836 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3839 msgid "Option used to print to a file."
3840 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3843 msgid "Print to &file:"
3844 msgstr "הדפס לקובץ:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3847 msgid "Option used to print to non-default printer."
3848 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3851 msgid "Set &printer:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3855 msgid "Option used with spool command to set printer."
3856 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3860 msgid "Spool &printer:"
3861 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3865 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3870 msgid "Spool co&mmand:"
3871 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3874 msgid "Option used to reverse page order."
3875 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3878 msgid "Re&verse pages:"
3879 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "מספר עותקים:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "טווח עמודים:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3911 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "עמודים זוגיים:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3943 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3944 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3947 msgid "Adapt &output to printer"
3948 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3951 msgid "Name of the default printer"
3952 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3955 msgid "Default &printer:"
3956 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3959 msgid "Printer co&mmand:"
3960 msgstr "פקודת הדפסה:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3963 msgid "Sans Seri&f:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3967 msgid "T&ypewriter:"
3968 msgstr "מכונת כתיבה:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3996 msgstr "גדול אף יותר:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4011 msgstr "קטן אף יותר:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4035 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4038 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4041 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4051 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4054 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4058 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4062 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4066 msgid "&Spellchecker engine:"
4069 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4072 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4075 msgid "Accept compound &words"
4076 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4079 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4083 msgid "S&pellcheck continuously"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4087 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4092 msgid "&Escape characters:"
4093 msgstr "תווי &חילוף:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4097 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4100 msgid "Al&ternative language:"
4101 msgstr "&שפה חלופית:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4110 msgid "General Look && Feel"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4114 msgid "&User interface file:"
4115 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4124 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4125 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4129 msgid "Use icons from system's &theme:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4134 msgid "Context help"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4139 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4140 "the main work area of an edited document"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4144 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4152 msgid "&Maximum last files:"
4153 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4156 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4166 msgid "A&vailable indexes:"
4167 msgstr "ענפים זמינים:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4171 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4172 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4175 msgid "Nomenclature settings"
4176 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4180 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4184 msgid "&List Indentation:"
4185 msgstr "הזחת רשימות:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4188 msgid "Custom &Width:"
4189 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4192 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4193 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4200 msgid "Page number to print from"
4201 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4204 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4208 msgid "Page number to print to"
4209 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4212 msgid "Print all pages"
4213 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4225 msgid "Print &odd-numbered pages"
4226 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4229 msgid "Print &even-numbered pages"
4230 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4233 msgid "Print in reverse order"
4234 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4237 msgid "Re&verse order"
4238 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4245 msgid "Number of copies"
4246 msgstr "מספר עותקים"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4249 msgid "Collate copies"
4250 msgstr "אסוף עותקים"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4261 msgid "Print Destination"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4265 msgid "Send output to the printer"
4266 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4273 msgid "Send output to the given printer"
4274 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4277 msgid "Send output to a file"
4278 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4291 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4295 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4300 msgid "&Clear automatically"
4301 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4305 msgid "Debug messages"
4306 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4310 msgid "Display no debug messages"
4311 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4319 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4329 msgid "Display all debug messages"
4330 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4333 msgid "Display statusbar messages?"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4337 msgid "&Statusbar messages"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4342 msgstr "הפניות בקובץ:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4355 msgid "Enter string to filter the label list"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4360 msgid "Filter case-sensitively"
4361 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4365 msgid "Case-sensiti&ve"
4366 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4370 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4371 "sensitive option is checked)"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4376 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4380 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4381 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4385 msgid "Cas&e-sensitive"
4386 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4389 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4398 msgid "&Go to Label"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4402 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4403 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4410 msgid "(<reference>)"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4418 msgid "on page <page>"
4419 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4422 msgid "<reference> on page <page>"
4423 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4426 msgid "Formatted reference"
4427 msgstr "הפניה מעוצבת"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4431 msgid "Textual reference"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4435 msgid "Update the label list"
4436 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4440 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4441 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4445 msgid "Match w&hole words only"
4446 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4449 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4450 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4453 msgid "&Export formats:"
4454 msgstr "&תבניות יצוא:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4458 msgid "&Send exported file to command:"
4459 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4463 msgid "Edit shortcut"
4464 msgstr "&קיצור דרך:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4467 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4471 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4480 msgid "Clear current shortcut"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4491 msgstr "&קיצור דרך:"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4500 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4501 "the 'Clear' button"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4506 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4509 msgid "Spell Checker"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4514 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4518 msgid "Unknown word:"
4519 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4522 msgid "Current word"
4523 msgstr "מילה נוכחית"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4532 msgid "Re&placement:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4536 msgid "Replace with selected word"
4537 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4540 msgid "Replace word with current choice"
4541 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4545 msgid "S&uggestions:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4549 msgid "Ignore this word"
4550 msgstr "התעלם ממילה זו"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4556 # איך מתרגמים session?
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4558 msgid "Ignore this word throughout this session"
4559 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4566 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4567 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4571 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4581 msgid "Select this to display all available characters at once"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4586 msgid "&Display all"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4590 msgid "Current cell:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4594 msgid "Current row position"
4595 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4598 msgid "Current column position"
4599 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4602 msgid "&Table Settings"
4603 msgstr "&הגדרות טבלה"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4608 msgstr "הגדרות תיבה"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4611 msgid "Merge cells of different rows"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4620 msgid "&Vertical Offset:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4625 msgid "Optional vertical offset"
4626 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4629 msgid "Cell setting"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4634 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4638 msgid "rotation angle"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4647 msgid "Table-wide settings"
4648 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4656 msgid "Verti&cal alignment:"
4657 msgstr "יישור אנכי:"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4660 msgid "Vertical alignment of the table"
4661 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4664 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4665 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4674 msgid "Column settings"
4675 msgstr "הגדרות מסמך"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4678 msgid "&Horizontal alignment:"
4679 msgstr "יישור או&פקי:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4682 msgid "Horizontal alignment in column"
4683 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4686 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4688 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4691 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4693 msgid "At Decimal Separator"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4698 msgid "&Decimal separator:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4702 msgid "Fixed width of the column"
4703 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4707 msgid "&Vertical alignment in row:"
4708 msgstr "יישור א&נכי:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4713 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4715 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4718 msgid "Merge cells of different columns"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4722 msgid "&Multicolumn"
4723 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4726 msgid "LaTe&X argument:"
4727 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4730 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4731 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4742 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4743 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4750 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4751 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4758 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4759 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4762 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4763 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4770 msgid "Use default (grid-like) border style"
4771 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4775 msgstr "ברירת &מחדל"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4778 msgid "Additional Space"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4782 msgid "T&op of row:"
4783 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4786 msgid "Botto&m of row:"
4787 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4790 msgid "Bet&ween rows:"
4791 msgstr "&בין השורות:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4795 msgstr "&טבלה ארוכה"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4799 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4802 msgid "&Use long table"
4803 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4806 msgid "Row settings"
4807 msgstr "הגדרות שורה"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4814 msgid "Border above"
4815 msgstr "גבול מלמעלה"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4818 msgid "Border below"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4827 msgstr "שורת כותרת:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4830 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4831 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4854 msgid "First header:"
4855 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4858 msgid "This row is the header of the first page"
4859 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4862 msgid "Don't output the first header"
4863 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4872 msgstr "שורת תחתית:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4875 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4876 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4879 msgid "Last footer:"
4880 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4883 msgid "This row is the footer of the last page"
4884 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4887 msgid "Don't output the last footer"
4888 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4895 msgid "Set a page break on the current row"
4896 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4899 msgid "Page &break on current row"
4900 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4903 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4904 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4907 msgid "Longtable alignment"
4908 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4911 msgid "Close this dialog"
4912 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4915 msgid "Rebuild the file lists"
4916 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4920 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4921 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4928 msgid "Selected classes or styles"
4929 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4932 msgid "LaTeX classes"
4933 msgstr "מחלקות LaTeX"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4936 msgid "LaTeX styles"
4937 msgstr "סגנונות LaTeX"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4940 msgid "BibTeX styles"
4941 msgstr "סגנונות BibTeX"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4945 msgid "BibTeX databases"
4946 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4949 msgid "Toggles view of the file list"
4950 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4957 msgid "Separate paragraphs with"
4958 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4961 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4962 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4965 msgid "&Indentation:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4969 msgid "Size of the indentation"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4973 msgid "&Vertical space:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4977 msgid "Size of the vertical space"
4978 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4985 msgid "&Line spacing:"
4986 msgstr "מרווח בין שורות:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4989 msgid "Spacing type"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4993 msgid "Number of lines"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4997 msgid "Format text into two columns"
4998 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5001 msgid "Two-&column document"
5002 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5006 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5007 "justified in the output)"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5011 msgid "Use &justification in LyX work area"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5015 msgid "Language of the thesaurus"
5016 msgstr "שפת אוצר המילים"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5020 msgstr "ערך באינדקס"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5027 msgid "Word to look up"
5028 msgstr "מילה לחיפוש"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5036 msgid "The selected entry"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5044 msgid "Replace the entry with the selection"
5045 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5048 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5049 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5056 msgid "Enter string to filter contents"
5057 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5061 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5062 "tables, and others)"
5064 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5067 msgid "Update navigation tree"
5068 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5077 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5078 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5081 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5082 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5085 msgid "Move selected item down by one"
5086 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5089 msgid "Move selected item up by one"
5090 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5097 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5098 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5105 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5106 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5109 msgid "LyX: Enter text"
5110 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5113 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5114 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5117 msgid "&Do not show this warning again!"
5118 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5126 msgid "Select the output format"
5127 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5130 msgid "Show the source as the master document gets it"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5134 msgid "&Master's perspective"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5138 msgid "Automatic update"
5139 msgstr "עדכון אוטומטי"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5143 msgid "Current Paragraph"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5148 msgid "Complete Source"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5152 msgid "Preamble Only"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5160 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5161 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5165 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5169 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5173 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5177 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5181 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5185 msgid "Unit of width value"
5186 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5190 msgid "number of needed lines"
5191 msgstr "מספר עותקים"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5195 msgid "use number of lines"
5196 msgstr "מספר עותקים"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5201 msgstr "מרווח בין שורות:"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5204 msgid "Outer (default)"
5205 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5212 msgid "use overhang"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5221 msgid "Overhang value"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5226 msgid "Unit of overhang value"
5227 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5230 msgid "Check this to allow flexible placement"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5234 msgid "Allow &floating"
5237 #: lib/layouts/aa.layout:3
5238 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5241 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5244 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5245 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5246 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5247 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5248 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5249 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5250 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5251 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5253 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5254 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5255 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5257 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5258 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5259 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5260 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5262 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5264 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5265 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5267 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5269 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5270 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5275 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5278 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5279 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5281 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5282 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5288 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5289 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5291 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5292 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5296 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5298 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5300 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5301 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5305 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5309 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5310 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5315 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5316 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5318 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5319 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5320 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5322 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5323 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5325 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5326 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5327 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5328 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5329 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5330 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5333 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5335 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5338 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5340 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5341 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5342 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5347 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5350 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5351 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5353 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5354 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5355 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5356 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5357 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5360 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5364 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5369 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5370 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5372 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5373 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5375 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5376 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5378 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5379 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5380 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5383 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5384 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5388 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5391 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5394 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5396 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5398 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5401 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5402 msgid "Subsubsection"
5405 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5407 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5408 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5409 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5410 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5412 msgstr "רשימת תבליטים"
5414 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5416 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5417 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5419 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5421 msgstr "רשימה ממוספרת"
5423 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5425 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5426 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5429 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5434 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5436 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5437 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5438 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5440 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5441 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5446 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5447 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5448 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5452 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5455 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5456 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5457 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5458 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5459 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5460 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5461 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5463 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5466 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5467 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5469 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5470 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5471 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5474 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5477 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5478 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5482 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5486 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5487 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5491 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5494 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5498 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5499 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5501 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5504 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5509 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5512 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5513 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5517 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5519 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5524 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5525 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5527 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5529 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5530 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5534 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5539 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5540 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5541 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5545 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5549 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5550 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5552 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5553 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5554 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5561 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5562 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5563 #: lib/external_templates:348
5567 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5568 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5572 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5573 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5574 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5575 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5578 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5579 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5580 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5582 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5583 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5584 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5587 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5588 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5591 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5592 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5593 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5594 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5596 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5597 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5598 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5599 #: src/output_plaintext.cpp:141
5603 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5605 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5606 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5607 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5608 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5619 msgid "Acknowledgement"
5622 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5624 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5625 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5630 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5631 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5632 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5633 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5634 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5635 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5636 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5637 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5638 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5643 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5645 msgid "Bibliography"
5646 msgstr "ביבליוגרפיה"
5648 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5649 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5650 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5653 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5657 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5658 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5659 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5660 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5661 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5662 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5663 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5664 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5665 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5666 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5667 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5668 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5669 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5670 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5671 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5672 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5673 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5674 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5676 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5677 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5678 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5686 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5689 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5698 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5700 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5701 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5702 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5706 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5707 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5708 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5712 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5715 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5716 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5720 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5722 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5723 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5724 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5725 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5726 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5730 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5731 msgid "Offprint Requests to:"
5734 #: lib/layouts/aa.layout:193
5735 msgid "Correspondence to:"
5736 msgstr "התכתבויות אל:"
5738 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5740 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5743 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5744 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5752 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5754 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5755 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5758 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5762 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5763 msgid "Acknowledgements."
5764 msgstr "הכרת תודות."
5766 #: lib/layouts/aa.layout:301
5768 msgid "institutemark"
5771 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5773 msgid "Institute Mark"
5776 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5779 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5784 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5788 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5789 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5790 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5791 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5792 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5798 #: lib/layouts/aa.layout:369
5803 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5804 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5809 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5813 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5818 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5819 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5821 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5822 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5829 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5838 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5842 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5843 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5846 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5847 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5848 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5851 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5857 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5858 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5859 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5861 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5870 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5873 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5875 msgid "Acknowledgements"
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5882 #: src/rowpainter.cpp:548
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5889 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
5896 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
5897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
5898 #: src/output_plaintext.cpp:153
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
5911 msgid "TableComments"
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
5923 msgid "NoteToEditor"
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:292
5939 msgid "Altaffilation"
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
5943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5948 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5953 msgid "Alternative affiliation:"
5954 msgstr "&שפה חלופית:"
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:313
5957 msgid "altaffilmark"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:317
5961 msgid "altaffiliation mark"
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:348
5965 msgid "Subject headings:"
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:392
5969 msgid "[Acknowledgements]"
5970 msgstr "[הכרת תודות]"
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
5973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
5974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
5975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:433
5980 msgid "Place Figure here:"
5981 msgstr "מקם איור כאן:"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5984 msgid "Place Table here:"
5985 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:472
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5992 msgid "Note to Editor:"
5993 msgstr "הערה לעורך:"
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:554
5996 msgid "References. ---"
5997 msgstr "הפניות. ---"
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6015 msgid "tablenotemark"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6019 msgid "tablenote mark"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6031 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6037 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6039 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6043 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6044 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6045 msgid "Short Title|S"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6050 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6051 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6062 msgid "Recognized Name"
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6066 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6074 msgid "Separate the dataset ID from text"
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6078 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6082 msgid "Short title which will appear in the running header"
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6092 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6093 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6095 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6097 msgid "Alt Affiliation"
6098 msgstr "&שפה חלופית:"
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6102 msgid "Also Affiliation"
6103 msgstr "&שפה חלופית:"
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6106 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6108 #: lib/configure.py:620
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6113 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6119 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6123 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6130 msgid "Abbreviations"
6131 msgstr "יחסים - AMS"
6133 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6135 msgid "Abbreviations:"
6136 msgstr "יחסים - AMS"
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6140 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6142 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6143 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6144 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6145 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6149 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6153 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6154 msgid "List of Schemes"
6155 msgstr "רשימת סכמות"
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6162 msgid "List of Charts"
6163 msgstr "רשימת תרשימים"
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6170 msgid "List of Graphs"
6171 msgstr "רשימת גרפים"
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6174 msgid "SupplementalInfo"
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6178 msgid "Supporting Information Available"
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6184 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6187 msgid "Graphical TOC Entry"
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6210 msgid "ACM SIGGRAPH"
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6214 msgid "TOG online ID"
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6220 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6229 msgid "Volume number:"
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6239 msgid "Article number:"
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6243 msgid "TOG article DOI"
6246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6248 msgid "Article DOI:"
6251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6252 msgid "TOG project URL"
6255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6256 msgid "Project URL:"
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6260 msgid "TOG video URL"
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6268 msgid "TOG data URL"
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6277 msgid "TOG code URL"
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6288 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6293 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6298 msgstr "שורת כותרת:"
6300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6302 msgid "Teaser image:"
6305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6307 msgid "CR categories"
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6312 msgid "CR Categories:"
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6332 msgid "Number of the category"
6333 msgstr "מספר עותקים"
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6345 msgid "Third-level of the category"
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6371 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6373 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6374 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6376 #: lib/layouts/spie.layout:91
6377 msgid "Acknowledgments"
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6381 msgid "American Economic Association (AEA)"
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6385 #: lib/layouts/apa.layout:96
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6390 msgid "Publication Month"
6393 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6394 msgid "Publication Month:"
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6398 msgid "Publication Year"
6401 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6402 msgid "Publication Year:"
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6406 msgid "Publication Volume"
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6410 msgid "Publication Volume:"
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6414 msgid "Publication Issue"
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6418 msgid "Publication Issue:"
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6432 msgid "Acknowledgement."
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6437 msgid "Figure Notes"
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6446 msgid "Text of a note in a figure"
6449 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6466 msgid "Text of a note in a table"
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6470 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6471 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6480 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6486 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6487 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6523 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6525 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6535 msgid "Case \\thecase."
6536 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6541 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6547 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6555 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6597 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6604 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6619 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6626 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6645 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6647 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6654 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6661 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6662 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6674 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6682 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6694 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6695 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6703 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6708 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6709 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6731 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6745 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6766 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6774 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6781 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6794 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6801 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6802 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6810 msgid "Remark \\theremark."
6811 msgstr "הערה \\theremark."
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6814 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6823 msgid "Solution \\thesolution."
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6827 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6843 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6848 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6853 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6854 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6855 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6859 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6860 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6861 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6865 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6866 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6869 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6870 msgid "Articles (DocBook)"
6873 #: lib/layouts/agums.layout:3
6874 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6877 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6878 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6881 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6886 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6887 msgid "Affiliation Mark"
6890 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6892 msgid "Author affiliation"
6893 msgstr "&שפה חלופית:"
6895 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6896 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6901 msgid "Author affiliation:"
6902 msgstr "&שפה חלופית:"
6904 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6906 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6907 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
6908 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6912 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6914 msgid "Acknowledgments."
6915 msgstr "הכרת תודות."
6917 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6918 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6921 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6923 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6929 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6931 msgid "SpecialSection"
6934 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6936 msgid "SpecialSection*"
6939 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6941 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6942 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6950 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6952 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6954 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6958 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6960 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6961 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6962 msgid "Subsubsection*"
6965 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6966 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6969 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6970 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6971 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6973 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6974 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6975 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6980 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6981 msgid "Chapter Exercises"
6984 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6985 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6988 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6989 msgid "Short title:"
6990 msgstr "כותרת קצרה:"
6992 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6996 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6997 msgid "ThreeAuthors"
6998 msgstr "שלושה מחברים"
7000 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7002 msgstr "ארבעה מחברים"
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7009 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7014 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7017 msgstr "שורת כותרת:"
7019 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7021 msgid "Left header:"
7022 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7024 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7025 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7027 msgid "Affiliation:"
7030 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7031 msgid "TwoAffiliations"
7034 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7035 msgid "ThreeAffiliations"
7038 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7039 msgid "FourAffiliations"
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7044 msgid "FiveAffiliations"
7045 msgstr "&שפה חלופית:"
7047 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7049 msgid "SixAffiliations"
7050 msgstr "&שפה חלופית:"
7052 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7054 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7055 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7072 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7076 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7081 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7083 msgid "Author Note:"
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7090 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7091 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7094 msgstr "הקדמת LaTeX"
7096 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7106 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7110 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7121 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7125 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7126 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7128 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7132 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7136 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7137 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7139 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7141 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7142 msgid "Subparagraph"
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7150 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7152 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7153 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7154 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7156 msgid "Custom Item|s"
7157 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7160 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7161 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7162 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7164 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7165 msgid "A customized item string"
7168 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7172 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7173 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7175 msgid "(\\alph{enumii})"
7176 msgstr "(\\alph{enumii})"
7178 #: lib/layouts/apa.layout:3
7179 msgid "American Psychological Association (APA)"
7182 #: lib/layouts/apa.layout:54
7186 #: lib/layouts/apa.layout:63
7187 msgid "Right header:"
7190 #: lib/layouts/apa.layout:225
7191 msgid "Acknowledgements:"
7192 msgstr "הכרת תודות:"
7194 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7196 msgid "Arabic Article"
7197 msgstr "ערבית (Arabi)"
7199 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7200 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7203 #: lib/layouts/article.layout:3
7204 msgid "Article (Standard Class)"
7207 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7209 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7210 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7213 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7217 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7218 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7229 #: lib/layouts/slides.layout:4
7231 msgid "Presentations"
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7235 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7236 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7242 msgid "Overlay Specifications|S"
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7247 msgid "Overlay specifications for this list"
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7251 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7253 msgid "Item Overlay Specifications"
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7257 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7259 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7265 msgstr "שקופית חדשה:"
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7269 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7270 msgid "Overlay specifications for this item"
7273 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7275 msgid "Mini Template"
7278 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7279 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7284 msgid "Longest label|s"
7285 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7288 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7293 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7294 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7297 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7300 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7301 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7302 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7303 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7320 msgid "Mode Specification|S"
7321 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7326 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7327 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7331 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7332 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7334 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7335 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7338 msgid "Section \\arabic{section}"
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7343 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7345 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7346 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7349 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7350 msgid "\\Alph{section}"
7351 msgstr "\\Alph{section}"
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7354 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7359 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7360 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7363 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7364 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7369 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7370 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7374 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7379 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7380 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7404 msgid "Overlay specifications for this frame"
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7408 msgid "Default Overlay Specifications"
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7412 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7418 msgid "Frame Options"
7419 msgstr "אפשרויות LaTeX"
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7424 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7431 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7437 msgstr "כותרת LaTeX"
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7440 msgid "Enter the frame title here"
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7450 msgid "Frame (plain)"
7451 msgstr "LaTeX (רגיל)"
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7455 msgid "FragileFrame"
7456 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7460 msgid "Frame (fragile)"
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7468 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7474 msgid "Repeat frame with label"
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7492 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7497 msgid "Short Frame Title|S"
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7501 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7505 msgid "FrameSubtitle"
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7509 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7515 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7520 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7525 msgid "Column Options"
7526 msgstr "הגדרות מסמך"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7529 msgid "Column options (see beamer manual)"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7534 msgid "Column Placement Options"
7535 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7538 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7542 msgid "ColumnsCenterAligned"
7543 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7546 msgid "Columns (center aligned)"
7547 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7550 msgid "ColumnsTopAligned"
7551 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7554 msgid "Columns (top aligned)"
7555 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7566 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7570 msgid "Pause number"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7574 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7578 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7579 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7586 msgid "Overprint Area Width"
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7595 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7607 msgid "Overlay Area Width"
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7612 msgid "The width of the overlay area"
7613 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7616 msgid "Overlay Area Height"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7625 msgid "The height of the overlay area"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7634 msgid "Uncovered on slides"
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7643 msgid "Only on slides"
7644 msgstr "רק בשקופיות"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7662 msgid "Action Specification|S"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7671 msgid "Enter the block title here"
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7675 msgid "ExampleBlock"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7680 msgid "Example Block:"
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7688 msgid "Alert Block:"
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7699 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7703 msgid "Title (Plain Frame)"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7708 msgid "Short Subtitle|S"
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7712 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7717 msgid "Short Author|S"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7721 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7726 msgid "Short Institute|S"
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7730 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7735 msgid "InstituteMark"
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7740 msgid "Short Date|S"
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7744 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7748 msgid "TitleGraphic"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7752 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7764 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7770 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7773 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7776 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7779 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7796 msgid "Action Specifications|S"
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7801 msgid "Additional Theorem Text"
7802 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7805 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7818 msgid "Definitions."
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7839 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7845 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7855 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7856 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7857 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7875 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7884 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7891 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7904 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7905 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7910 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7923 msgstr "&שפה חלופית:"
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7927 msgid "Default Text"
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7932 msgid "Enter the default text here"
7933 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7942 msgid "Note Options"
7943 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
7946 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7961 msgid "PresentationMode"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7966 msgid "Presentation"
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
7976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7977 msgid "List of Tables"
7978 msgstr "רשימת טבלאות"
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
7981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
7986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7987 msgid "List of Figures"
7988 msgstr "רשימת איורים"
7990 #: lib/layouts/book.layout:3
7991 msgid "Book (Standard Class)"
7994 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7998 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8003 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8007 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8011 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8015 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8016 msgid "ACT \\arabic{act}"
8019 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8023 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8024 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8027 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8031 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8035 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8039 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8040 msgid "Parenthetical"
8043 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8047 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8051 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8055 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8056 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8057 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8058 msgid "Right Address"
8061 #: lib/layouts/chess.layout:3
8065 #: lib/layouts/chess.layout:36
8069 #: lib/layouts/chess.layout:43
8073 #: lib/layouts/chess.layout:62
8077 #: lib/layouts/chess.layout:66
8081 #: lib/layouts/chess.layout:72
8082 msgid "SubVariation"
8085 #: lib/layouts/chess.layout:75
8086 msgid "Subvariation:"
8089 #: lib/layouts/chess.layout:81
8090 msgid "SubVariation2"
8093 #: lib/layouts/chess.layout:84
8094 msgid "Subvariation(2):"
8097 #: lib/layouts/chess.layout:90
8098 msgid "SubVariation3"
8101 #: lib/layouts/chess.layout:93
8102 msgid "Subvariation(3):"
8105 #: lib/layouts/chess.layout:99
8106 msgid "SubVariation4"
8109 #: lib/layouts/chess.layout:102
8110 msgid "Subvariation(4):"
8113 #: lib/layouts/chess.layout:108
8114 msgid "SubVariation5"
8117 #: lib/layouts/chess.layout:111
8118 msgid "Subvariation(5):"
8121 #: lib/layouts/chess.layout:118
8125 #: lib/layouts/chess.layout:123
8129 #: lib/layouts/chess.layout:128
8133 #: lib/layouts/chess.layout:132
8134 msgid "[chessboard]"
8137 #: lib/layouts/chess.layout:141
8138 msgid "BoardCentered"
8141 #: lib/layouts/chess.layout:146
8142 msgid "[centered board]"
8145 #: lib/layouts/chess.layout:156
8149 #: lib/layouts/chess.layout:161
8153 #: lib/layouts/chess.layout:176
8157 #: lib/layouts/chess.layout:181
8161 #: lib/layouts/chess.layout:187
8165 #: lib/layouts/chess.layout:192
8169 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8170 msgid "Springer cl2emult"
8173 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8175 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8176 msgstr "סינית (מסורתית)"
8178 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8179 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8182 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8183 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8186 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8187 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8188 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8189 #: lib/layouts/treport.layout:4
8193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8198 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8199 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8200 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8212 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8213 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8215 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8229 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8230 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8236 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8237 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8238 msgid "Send To Address"
8239 msgstr "כתובת הנמען"
8241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8242 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8244 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8245 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8247 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8252 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8253 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8255 msgstr "כתובת המוען"
8257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8258 msgid "Sender Address:"
8259 msgstr "כתובת המוען:"
8261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8263 msgid "Return address"
8264 msgstr "כתובת נוכחית:"
8266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8268 msgid "Backaddress:"
8271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8273 msgid "Postal comment"
8276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8278 msgid "Postal Remark:"
8281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8284 msgstr "הערת שוליים"
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8289 msgstr "הערת שוליים"
8291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8327 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8336 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8342 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8344 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8355 msgid "Bottom text:"
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8371 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8392 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8394 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8413 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8416 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8421 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8428 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8431 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8447 msgid "Here you can insert a signature scan"
8450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8451 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8457 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8468 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8470 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8480 msgid "Post Scriptum:"
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8484 msgid "SenderAddress"
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8493 msgid "RetourAdresse"
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8518 msgid "IhrSchreiben"
8521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8526 msgid "Unterschrift"
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8582 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8599 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8601 msgid "DocBook Book (SGML)"
8602 msgstr "Docbook (XML)"
8604 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8605 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8607 msgid "Books (DocBook)"
8610 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8612 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8613 msgstr "Docbook (XML)"
8615 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8617 msgid "DocBook Article (SGML)"
8618 msgstr "Docbook (XML)"
8620 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8622 msgid "DocBook Section (SGML)"
8623 msgstr "Docbook (XML)"
8625 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8626 msgid "Inderscience A4 Journals"
8629 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8630 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8633 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8635 msgid "Econometrica"
8636 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8638 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8643 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8645 msgid "Running Title:"
8646 msgstr "מריץ BibTeX."
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8653 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8655 msgid "Running Author:"
8658 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8660 msgid "Address Option"
8663 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8665 msgid "Optional argument for the address"
8666 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8668 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8670 msgid "E-Mail Option"
8671 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8673 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8675 msgid "Optional argument for the e-mail"
8676 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8678 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8679 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8683 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8690 msgid "Web address:"
8691 msgstr "כתובת נוכחית:"
8693 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8695 msgid "Authors Block"
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8700 msgid "Authors Block:"
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8704 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8709 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8714 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8715 msgid "Thanks \\theThanks:"
8718 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8720 msgid "Thanks Reference"
8723 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8728 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8730 msgid "Internet Address Reference"
8733 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8734 msgid "Internet Addess Ref"
8737 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8739 msgid "Corresponding Author"
8740 msgstr "התכתבויות אל:"
8742 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8744 msgid "Name (First Name)"
8747 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8752 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8754 msgid "Name (Surname)"
8757 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8765 msgid "By Same Author (bib)"
8768 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8773 #: lib/layouts/egs.layout:3
8774 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8777 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8781 #: lib/layouts/egs.layout:285
8783 msgstr "כותרת LaTeX"
8785 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8789 #: lib/layouts/egs.layout:329
8793 #: lib/layouts/egs.layout:364
8797 #: lib/layouts/egs.layout:373
8801 #: lib/layouts/egs.layout:387
8805 #: lib/layouts/egs.layout:397
8809 #: lib/layouts/egs.layout:410
8810 msgid "1st_author_surname:"
8813 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8820 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8825 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8830 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8835 #: lib/layouts/egs.layout:463
8839 #: lib/layouts/egs.layout:476
8840 msgid "reprint_reqs_to:"
8843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8849 msgid "BeginFrontmatter"
8852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8854 msgid "Begin frontmatter"
8857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8859 msgid "EndFrontmatter"
8862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8864 msgid "End frontmatter"
8867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8869 msgid "Titlenotemark"
8872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8874 msgid "Titlenote mark"
8877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8879 msgid "Title footnote"
8882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8884 msgid "Footnote Label"
8887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8888 msgid "Label you refer to in the title"
8891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8893 msgid "Title footnote:"
8896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8898 msgid "Author Label"
8899 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8902 msgid "Label you will reference in the address"
8905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8913 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8917 msgid "Author footnote"
8920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8922 msgid "Author footnote:"
8925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8927 msgid "Author Footnote Label"
8930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8931 msgid "Label you refer to for an author"
8934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8936 msgid "CorAuthormark"
8937 msgstr "ארבעה מחברים"
8939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8941 msgid "CorAuthor mark"
8942 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8946 msgid "Corresponding author"
8947 msgstr "התכתבויות אל:"
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8951 msgid "Corresponding author text:"
8952 msgstr "התכתבויות אל:"
8954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8956 msgid "Address Label"
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8960 msgid "Label of the author you refer to"
8963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8966 msgstr "הכנס אינטגרל"
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8969 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8972 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8973 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8976 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8978 msgid "Author Option"
8979 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8981 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8983 msgid "Optional argument for the author"
8984 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8986 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8987 msgid "Author Address"
8990 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8991 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8992 msgid "Author Email"
8993 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
8995 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8996 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9000 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9001 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9005 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9006 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9010 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9012 msgid "Thanks Option"
9015 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9016 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9019 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9020 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9021 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9023 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9027 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9028 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9029 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9031 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9032 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9033 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9035 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9036 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9037 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9039 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9040 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9041 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9043 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9044 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9047 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9048 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9049 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9051 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9052 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9053 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9055 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9056 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9057 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9059 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9060 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9061 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9064 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9065 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9068 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9069 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9072 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9073 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9075 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9076 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9077 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9079 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9080 msgid "Case \\arabic{case}"
9081 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9083 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9084 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9087 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9091 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9096 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9097 msgid "Curricula Vitae"
9100 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9106 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9110 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9111 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9116 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9119 msgstr "שורת תחתית:"
9121 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9123 msgid "Footer name:"
9124 msgstr "שורת תחתית:"
9126 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9131 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9133 msgid "Nationality:"
9136 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9140 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9142 msgid "Date of birth:"
9143 msgstr "תצורת תאריך:"
9145 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9151 msgid "Mobile phone number"
9152 msgstr "מספור שורות"
9154 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9157 msgstr "שורת כותרת:"
9159 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9162 msgstr "שורת כותרת:"
9164 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9166 msgid "BeforePicture"
9169 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9170 msgid "Space before picture:"
9173 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9188 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9189 msgid "Size the photo is resized to"
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9193 msgid "AfterPicture"
9196 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9197 msgid "Space after picture:"
9200 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9205 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9207 msgid "The title as it appears in the header"
9208 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9215 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9216 msgid "Vertical Space"
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9221 msgid "Additional vertical space"
9222 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9225 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9228 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9233 msgid "BulletedItem"
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9237 msgid "Bulleted Item:"
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9249 msgid "PersonalInfo"
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9253 msgid "Personal Info"
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9257 msgid "MotherTongue"
9260 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9261 msgid "Mother Tongue:"
9264 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9267 msgstr "שורת כותרת:"
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9271 msgid "Language Header:"
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9280 msgid "Name of the language"
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9289 msgid "Level how good you think you can listen"
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9295 msgstr "עם כותרת עליונה"
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9298 msgid "Level how good you think you can read"
9301 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9307 msgid "Level how good you think you can conversate"
9310 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9316 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9320 msgid "LastLanguage"
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9324 msgid "Last Language:"
9325 msgstr "שפה אחרונה:"
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9330 msgstr "שורת תחתית:"
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9334 msgid "Language Footer:"
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9343 msgstr "סוף קורות חיים"
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9347 msgid "VerticalSpace"
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9352 msgid "Vertical space"
9355 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9356 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9359 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9360 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9363 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9364 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9367 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9368 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9371 #: lib/layouts/foils.layout:3
9375 #: lib/layouts/foils.layout:44
9379 #: lib/layouts/foils.layout:63
9380 msgid "ShortFoilhead"
9383 #: lib/layouts/foils.layout:69
9384 msgid "Rotatefoilhead"
9387 #: lib/layouts/foils.layout:75
9388 msgid "ShortRotatefoilhead"
9391 #: lib/layouts/foils.layout:84
9395 #: lib/layouts/foils.layout:99
9399 #: lib/layouts/foils.layout:103
9403 #: lib/layouts/foils.layout:118
9407 #: lib/layouts/foils.layout:162
9409 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9411 #: lib/layouts/foils.layout:170
9413 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9415 #: lib/layouts/foils.layout:179
9419 #: lib/layouts/foils.layout:183
9420 msgid "Restriction:"
9423 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9428 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9429 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9430 msgid "Left Header:"
9433 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9434 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9435 msgid "Right Header"
9438 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9439 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9440 msgid "Right Header:"
9443 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9444 msgid "Right Footer"
9447 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9448 msgid "Right Footer:"
9451 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9452 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9456 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9457 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9461 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9462 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9463 msgid "Corollary #."
9466 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9467 msgid "Proposition #."
9470 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9471 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9472 msgid "Definition #."
9475 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9480 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9485 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9489 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9494 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9496 msgid "Proposition*"
9499 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9500 msgid "Proposition."
9503 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9508 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9509 msgid "French Letter (frletter)"
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9513 msgid "G-Brief (V. 2)"
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9517 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9518 msgid "PostalComment"
9521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9586 msgid "AddressRowA:"
9589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9594 msgid "AddressRowB:"
9597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9602 msgid "AddressRowC:"
9605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9610 msgid "AddressRowD:"
9613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9618 msgid "AddressRowE:"
9621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9626 msgid "AddressRowF:"
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9630 msgid "TelephoneRowA"
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9634 msgid "TelephoneRowA:"
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9638 msgid "TelephoneRowB"
9641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9642 msgid "TelephoneRowB:"
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9646 msgid "TelephoneRowC"
9649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9650 msgid "TelephoneRowC:"
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9654 msgid "TelephoneRowD"
9657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9658 msgid "TelephoneRowD:"
9661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9662 msgid "TelephoneRowE"
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9666 msgid "TelephoneRowE:"
9669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9670 msgid "TelephoneRowF"
9673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9674 msgid "TelephoneRowF:"
9677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9678 msgid "InternetRowA"
9681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9682 msgid "InternetRowA:"
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9686 msgid "InternetRowB"
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9690 msgid "InternetRowB:"
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9694 msgid "InternetRowC"
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9698 msgid "InternetRowC:"
9701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9702 msgid "InternetRowD"
9705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9706 msgid "InternetRowD:"
9709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9710 msgid "InternetRowE"
9713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9714 msgid "InternetRowE:"
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9718 msgid "InternetRowF"
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9722 msgid "InternetRowF:"
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9774 msgid "ReturnAddress"
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9778 msgid "ReturnAddress:"
9781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9782 msgid "PostalComment:"
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9786 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9791 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9807 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9808 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9811 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9816 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9820 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9824 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9832 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9837 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9841 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9845 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9849 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9853 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9857 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9861 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9865 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9869 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9873 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9877 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9881 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9885 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9889 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9893 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9894 msgid "BankAccount:"
9897 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9899 msgid "Hebrew Article"
9902 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9906 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9910 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9914 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9919 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9921 msgid "Hebrew Letter"
9924 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9928 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9932 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9936 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9940 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9944 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9948 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9952 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9953 msgid "(continuing)"
9956 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9960 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9964 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9968 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9969 msgid "INTERCUT WITH:"
9972 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9976 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9980 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9981 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9984 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9985 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9987 msgid "Standard in Title"
9990 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9992 msgid "Author Footnote"
9995 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10000 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10001 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10002 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10005 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10006 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10007 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10012 msgid "IEEE Transactions"
10015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10016 msgid "IEEE membership"
10019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10023 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10028 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10031 msgid "A short version of the author name"
10034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10036 msgid "Author Name"
10037 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10041 msgid "Author name"
10042 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10046 msgid "Author Affiliation"
10047 msgstr "&שפה חלופית:"
10049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10051 msgid "Author Mark"
10052 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10056 msgid "Special Paper Notice"
10057 msgstr "תווים מיוחדים"
10059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10060 msgid "After Title Text"
10063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10065 msgid "Page headings"
10066 msgstr "עם כותרת עליונה"
10068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10074 msgid "Left side of the header line"
10077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10083 msgid "Publication ID"
10086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10087 msgid "Abstract---"
10090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10091 msgid "Index Terms---"
10092 msgstr "מונחי אינדקס---"
10094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10096 msgid "Paragraph Start"
10097 msgstr "הגדרות פסקה"
10099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10102 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
10104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10105 msgid "First character of first word"
10108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10114 msgid "Peer Review Title"
10115 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10119 msgid "PeerReviewTitle"
10120 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
10122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10123 msgid "Short Title"
10124 msgstr "כותרת קצרה"
10126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10127 msgid "Short title for the appendix"
10130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10139 msgid "Optional photo for biography"
10142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10145 msgid "Name of the author"
10146 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10150 msgid "Biography without photo"
10151 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
10153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10155 msgid "BiographyNoPhoto"
10158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10159 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10161 msgid "Alternative Proof String"
10162 msgstr "&שפה חלופית:"
10164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10166 msgid "An alternative proof string"
10167 msgstr "&שפה חלופית:"
10169 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10170 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10174 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10179 msgid "Author Names"
10182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10183 msgid "Author names that will appear in the header line"
10186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10191 msgstr "קו מתמטיקה"
10193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10200 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10205 msgid "Classification Codes"
10208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10209 msgid "TableCaption"
10210 msgstr "כותרת טבלה"
10212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10214 msgid "Table caption"
10215 msgstr "כותרת טבלה"
10217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10223 msgid "Cite reference"
10224 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10229 msgstr "רשימת תבליטים"
10231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10238 msgid "Numbering Scheme"
10241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10243 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10252 msgid "Theorem \\thetheorem."
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10259 msgid "Corollary \\thecorollary."
10262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10265 msgid "Lemma \\thelemma."
10266 msgstr "למה \\thelemma."
10268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10271 msgid "Proposition \\theproposition."
10272 msgstr "הצעה \\theproposition."
10274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10275 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10289 msgid "Question \\thequestion."
10292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10294 msgid "Claim \\theclaim."
10295 msgstr "טענה \\theclaim."
10297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10300 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10301 msgstr "השערה \\theconjecture."
10303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10308 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10312 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10320 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10321 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10324 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10325 msgid "Short title that will appear in header line"
10328 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10332 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10336 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10340 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10344 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10348 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10352 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10354 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10358 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10359 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10362 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10366 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10367 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10368 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10370 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10374 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10375 msgid "submit to paper:"
10378 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10379 msgid "Bibliography (plain)"
10380 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10382 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10383 msgid "Bibliography heading"
10386 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10387 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10390 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10394 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10396 msgstr "מילות מפתח:"
10398 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10402 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10403 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10404 msgstr "הכרת תודות"
10406 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10407 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10410 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10411 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10414 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10416 msgid "Alternative Affiliation"
10417 msgstr "&שפה חלופית:"
10419 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10421 msgid "Affiliation Prefix"
10422 msgstr "&שפה חלופית:"
10424 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10425 msgid "A prefix like 'Also at '"
10428 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10431 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10433 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10435 msgid "PACS numbers:"
10438 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10440 msgid "Preprint number"
10443 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10445 msgid "Preprint number:"
10448 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10450 msgid "Online citation"
10451 msgstr "הכנס מובאה"
10453 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10455 msgid "Japanese Book (jbook)"
10458 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10459 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10462 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10463 msgid "Japanese Report (jreport)"
10466 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10467 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10470 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10472 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10475 #: lib/layouts/jss.layout:3
10476 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10479 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10483 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10484 msgid "AddressForOffprints"
10487 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10488 msgid "Address for Offprints:"
10491 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10492 msgid "RunningTitle"
10495 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10496 msgid "Running title:"
10499 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10500 msgid "RunningAuthor"
10503 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10504 msgid "Running author:"
10507 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10508 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10511 #: lib/layouts/letter.layout:3
10512 msgid "Letter (Standard Class)"
10515 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10516 msgid "French Letter (lettre)"
10519 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10521 msgid "NoTelephone"
10524 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10525 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10530 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10537 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10542 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10544 msgid "Post Scriptum"
10545 msgstr "Postscript"
10547 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10548 msgid "EndOfMessage"
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10556 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10557 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10558 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10559 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10560 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10563 msgstr "עם כותרת עליונה"
10565 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10570 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10575 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10585 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10586 msgid "EndOfMessage."
10589 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10592 msgstr "ערוך קובץ..."
10594 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10598 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10599 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10602 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10603 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10604 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10606 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10607 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10611 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10612 msgid "Running LaTeX Title"
10615 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10617 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10619 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10622 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10624 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10625 msgid "Author Running"
10628 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10629 msgid "Author Running:"
10632 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10634 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10636 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10637 msgid "TOC Author:"
10638 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10640 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10644 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10649 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10650 msgid "Conjecture #."
10653 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10657 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10658 msgid "Exercise #."
10661 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10665 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10669 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10675 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10676 msgid "Property #."
10679 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10680 msgid "Question #."
10683 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10687 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10688 msgid "Solution #."
10691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10695 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10699 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10700 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10701 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10702 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10703 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10705 msgid "Short Title (TOC)|S"
10706 msgstr "כותרת קצרה"
10708 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10710 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10711 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10713 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10714 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10715 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10716 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10718 msgid "Short Title (Header)"
10719 msgstr "כותרת קצרה"
10721 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10723 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10724 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10726 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10731 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10733 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10734 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10736 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10738 msgid "The section as it appears in the running headers"
10739 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10741 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10743 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10744 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10746 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10748 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10749 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10751 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10753 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10754 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10756 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10758 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10759 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10761 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10763 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10764 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10766 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10768 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10769 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10771 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10773 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10774 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10776 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10778 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10779 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10781 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10782 msgid "Chapterprecis"
10785 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10789 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10791 msgid "Epigraph Source|S"
10792 msgstr "הצג קוד מקור"
10794 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10797 msgstr "מקור LaTeX"
10799 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10800 msgid "The source/author of this epigraph"
10803 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10807 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10809 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10810 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10812 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10814 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10815 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10817 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10821 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10825 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10829 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10834 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10839 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10844 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10845 msgid "CV Color Scheme:"
10848 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10850 msgid "PDF Page Mode"
10853 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10855 msgid "PDF Page Mode:"
10858 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10862 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10867 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10869 msgid "Family Name:"
10872 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10875 msgstr "קו עליון|ק"
10877 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10878 msgid "Optional address line"
10881 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10884 msgstr "קו עליון|ק"
10886 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10894 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10899 msgstr "אפשרויות נוספות"
10901 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10903 msgid "Extra Info:"
10906 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10910 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10911 msgid "Height the photo is resized to"
10914 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10919 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10920 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10923 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10925 msgid "EmptySection"
10928 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10930 msgid "Empty Section"
10933 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
10935 msgid "CloseSection"
10938 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
10943 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
10945 msgid "Optional width"
10948 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10952 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
10954 msgid "Header content"
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
10961 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
10970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10975 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
10976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
10987 msgid "ItemWithComment"
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
10992 msgid "Item with Comment:"
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11004 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11013 msgid "Double Item:"
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11018 msgid "Left Summary"
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11023 msgid "Left summary"
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11034 msgstr "טקסט LaTeX"
11036 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11038 msgid "Right Summary"
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11043 msgid "Right summary"
11044 msgstr "Rightarrow"
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11048 msgid "DoubleListItem"
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11052 msgid "Double List Item:"
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11063 msgstr "שורה ראשונה:"
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11070 msgid "MakeCVtitle"
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11075 msgid "Make CV Title"
11076 msgstr "כותרת LaTeX"
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11079 msgid "MakeLetterTitle"
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11083 msgid "Make Letter Title"
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11087 msgid "MakeLetterClosing"
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11092 msgid "Close Letter"
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11096 msgid "--Separator--"
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11100 msgid "--- Separate Environment ---"
11103 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11110 msgid "Company Name"
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11115 msgid "Company name"
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11125 msgid "Alternative Name"
11126 msgstr "&שפה חלופית:"
11128 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11129 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11137 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11138 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11141 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11142 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11145 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11146 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11149 #: lib/layouts/paper.layout:3
11150 msgid "Paper (Standard Class)"
11153 #: lib/layouts/paper.layout:149
11157 #: lib/layouts/paper.layout:161
11158 msgid "Institution"
11161 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11165 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11166 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11171 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11172 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11175 msgstr "שקופית חדשה:"
11177 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11181 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11183 msgid "Slide Option"
11184 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11186 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11187 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11190 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11194 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11198 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11206 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11207 msgid "Empty slide:"
11210 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11211 msgid "\\arabic{section}"
11212 msgstr "\\arabic{section}"
11214 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11216 msgid "Section Option"
11219 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11220 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11223 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11228 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11230 msgid "Itemize Type"
11231 msgstr "רשימת תבליטים"
11233 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11234 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11237 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11239 msgid "Itemize Options"
11240 msgstr "רשימת תבליטים"
11242 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11243 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11244 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11245 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11248 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11249 msgid "ItemizeType1"
11252 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11254 msgid "Enumerate Type"
11255 msgstr "רשימה ממוספרת"
11257 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11258 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11261 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11263 msgid "Enumerate Options"
11264 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11266 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11267 msgid "EnumerateType1"
11270 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11275 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11276 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11279 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11281 msgid "Left Column"
11284 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11285 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11289 msgid "List of Algorithms"
11290 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11295 msgstr "רק בשקופיות"
11297 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11300 msgstr "רק בשקופיות"
11302 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11304 msgid "Overlay Specification|S"
11307 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11308 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11311 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11314 msgstr "רק בשקופיות"
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11319 msgstr "רק בשקופיות"
11321 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11323 msgid "Recipe Book"
11326 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11327 msgid "\\thechapter"
11328 msgstr "\\thechapter"
11330 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11335 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11340 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11342 msgid "Ingredients"
11345 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11347 msgid "Ingredients Header"
11350 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11351 msgid "Specify an optional ingredients header"
11354 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11356 msgid "Ingredients:"
11359 #: lib/layouts/report.layout:3
11360 msgid "Report (Standard Class)"
11363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11364 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11368 msgid "Affiliation (alternate)"
11371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11372 msgid "Affiliation (alternate):"
11375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11377 msgid "Alternate Affiliation Option"
11378 msgstr "&שפה חלופית:"
11380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11381 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11386 msgid "Affiliation (none)"
11387 msgstr "&שפה חלופית:"
11389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11391 msgid "No affiliation"
11392 msgstr "&שפה חלופית:"
11394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11395 msgid "Electronic Address:"
11396 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11400 msgid "Electronic Address Option|s"
11401 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11404 msgid "Optional argument to the email command"
11407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11409 msgid "Author URL Option"
11412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11413 msgid "Optional argument to the homepage command"
11416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11418 msgid "Collaboration"
11419 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11423 msgid "Collaboration:"
11426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11437 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11438 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11441 msgid "acknowledgments"
11444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11446 msgid "Ruled Table"
11449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11453 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11469 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11471 msgid "List of Videos"
11472 msgstr "רשימת איורים"
11474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11477 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11479 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11480 msgid "REVTeX (V. 4)"
11483 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11484 msgid "AltAffiliation"
11487 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11488 msgid "PACS number:"
11491 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11492 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11495 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11496 msgid "report (R Journal)"
11499 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11500 msgid "KOMA-Script Article"
11503 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11504 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11507 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11508 msgid "KOMA-Script Book"
11511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11512 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11516 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11517 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11538 msgid "Specialmail"
11541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11542 msgid "Specialmail:"
11545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11558 msgid "Your letter of:"
11561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11570 msgid "Customer no.:"
11571 msgstr "מספר לקוח:"
11573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11578 msgid "Invoice no.:"
11579 msgstr "מספר חשבונית:"
11581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11582 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11586 msgid "NextAddress"
11589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11590 msgid "Next Address:"
11593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11594 msgid "Sender Name:"
11597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11598 msgid "Sender Phone:"
11599 msgstr "טלפון של השולח:"
11601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11602 msgid "Sender Fax:"
11603 msgstr "הפקס של המוען:"
11605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11606 msgid "Sender E-Mail:"
11607 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11610 msgid "Sender URL:"
11613 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11627 msgid "End of letter"
11630 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11631 msgid "KOMA-Script Report"
11634 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11638 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11639 msgid "LandscapeSlide"
11642 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11644 msgid "Landscape Slide"
11647 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11648 msgid "PortraitSlide"
11651 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11653 msgid "Portrait Slide"
11656 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11657 msgid "SlideHeading"
11660 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11661 msgid "SlideSubHeading"
11664 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11665 msgid "ListOfSlides"
11668 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11670 msgid "List of Slides"
11671 msgstr "רשימת טבלאות"
11673 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11674 msgid "SlideContents"
11677 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11679 msgid "Slide Contents"
11682 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11683 msgid "ProgressContents"
11686 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11688 msgid "Progress Contents"
11691 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11693 msgid "Landscape Slide:"
11696 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11698 msgid "Portrait Slide:"
11701 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11705 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11709 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11711 msgid "[List Of Slides]"
11712 msgstr "רשימת טבלאות"
11714 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11716 msgid "[Slide Contents]"
11719 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11721 msgid "[Progress Contents]"
11724 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11725 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11728 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11730 msgid "Conjecture*"
11733 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11739 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11743 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11745 msgid "The title as it appears in the running headers"
11746 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11748 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11749 msgid "Subjectclass"
11752 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11754 msgid "AMS subject classifications:"
11755 msgstr "מיון נושא של AMS."
11757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11758 msgid "ACM SIGPLAN"
11761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11768 msgid "Name of the conference"
11769 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11773 msgid "Conference:"
11776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11778 msgid "CopyrightYear"
11779 msgstr "זכויות יוצרים"
11781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11783 msgid "Copyright year:"
11784 msgstr "זכויות יוצרים:"
11786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11788 msgid "Copyrightdata"
11789 msgstr "זכויות יוצרים"
11791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11793 msgid "Copyright data:"
11794 msgstr "זכויות יוצרים:"
11796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11798 msgid "TitleBanner"
11799 msgstr "הערת תחתית"
11801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11803 msgid "Title banner:"
11804 msgstr "הערת תחתית"
11806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11808 msgid "PreprintFooter"
11811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11813 msgid "Preprint footer:"
11816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11817 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11830 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11833 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11835 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11839 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11840 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11843 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11844 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11847 #: lib/layouts/slides.layout:107
11849 msgstr "שקופית חדשה:"
11851 #: lib/layouts/slides.layout:129
11855 #: lib/layouts/slides.layout:144
11856 msgid "New Overlay:"
11859 #: lib/layouts/slides.layout:184
11861 msgstr "הערה חדשה:"
11863 #: lib/layouts/slides.layout:209
11864 msgid "InvisibleText"
11867 #: lib/layouts/slides.layout:216
11868 msgid "<Invisible Text Follows>"
11871 #: lib/layouts/slides.layout:233
11872 msgid "VisibleText"
11875 #: lib/layouts/slides.layout:240
11876 msgid "<Visible Text Follows>"
11879 #: lib/layouts/spie.layout:3
11880 msgid "SPIE Proceedings"
11883 #: lib/layouts/spie.layout:56
11887 #: lib/layouts/spie.layout:68
11888 msgid "Authorinfo:"
11891 #: lib/layouts/spie.layout:81
11895 #: lib/layouts/spie.layout:96
11896 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11899 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11900 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11903 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11907 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11909 msgid "Mathematics Subject Classification"
11910 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
11912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11916 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11918 msgid "CR Subject Classification"
11919 msgstr "מיון נושא של AMS."
11921 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11923 msgid "Solution \\thesolution"
11926 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11927 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11930 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11931 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11935 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11936 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11937 msgid "Headnote (optional):"
11940 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11941 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11942 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11947 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11948 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11953 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
11954 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
11956 msgid "Institute #"
11959 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11960 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
11961 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11965 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
11966 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11967 msgid "Dedication:"
11970 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11971 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11972 msgid "Corr Author:"
11975 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11976 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11980 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
11981 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
11985 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11986 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11989 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11990 msgid "Springer SV Mono"
11993 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
11998 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
11999 msgid "Proof(smartQED)"
12002 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12003 msgid "Springer SV Mult"
12006 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12011 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12016 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12018 msgid "Contributors"
12019 msgstr "רשימת טבלאות"
12021 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12023 msgid "List of Contributors"
12024 msgstr "רשימת טבלאות"
12026 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12028 msgid "Contributor List"
12029 msgstr "רשימת טבלאות"
12031 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12032 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12033 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12034 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12035 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12036 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12037 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12039 msgid "For editors"
12042 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12043 msgid "PartBacktext"
12046 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12048 msgid "Running Chapter"
12049 msgstr "מריץ BibTeX."
12051 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12056 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12058 msgid "ChapSubtitle"
12061 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12065 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12068 msgstr "אפשרויות נוספות"
12070 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12071 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12074 msgstr "מילות מפתח"
12076 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12077 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12082 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12087 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12088 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12091 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12092 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12095 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12096 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12099 #: lib/layouts/treport.layout:3
12100 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12108 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12110 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12111 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12126 msgstr "הערת שוליים"
12128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12131 msgstr "הערת שוליים"
12133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12138 msgid "new thought"
12141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12144 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12149 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12154 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12156 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12159 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12164 msgstr "רוחב תווית"
12166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12168 msgid "MarginTable"
12169 msgstr "הערת שוליים"
12171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12173 msgid "MarginFigure"
12176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12177 msgid "Tufte Handout"
12180 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12184 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12188 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12189 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12192 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12193 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12197 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12201 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12205 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12209 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12213 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12217 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12221 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12222 msgid "Author Address:"
12223 msgstr "מען הכותב:"
12225 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12226 msgid "SlugComment"
12229 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12230 msgid "Slug Comment:"
12233 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12237 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12241 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12259 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12275 msgid "Citation-number"
12276 msgstr "מספר מובאה"
12278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12294 msgid "Issue-number"
12297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12302 msgid "Issue-months"
12305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12306 msgid "Subsubparagraph"
12307 msgstr "תת-תת-פסקה"
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12310 msgid "-- Header --"
12313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12314 msgid "Special-section"
12317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12318 msgid "Special-section:"
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12322 msgid "AGU-journal"
12325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12326 msgid "AGU-journal:"
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12330 msgid "Citation-number:"
12331 msgstr "מספר מובאה:"
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12338 msgid "AGU-volume:"
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12351 msgstr "זכויות יוצרים:"
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12354 msgid "Index-terms"
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12358 msgid "Index-terms..."
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12366 msgid "Index-term:"
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12374 msgid "Cross-term:"
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12378 msgid "Supplementary"
12381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12382 msgid "Supplementary..."
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12390 msgid "Sup-mat-note:"
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12398 msgid "Cite-other:"
12401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12406 msgid "Ident-line:"
12409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12418 msgid "Published-online:"
12421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12430 msgid "Posting-order"
12433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12434 msgid "Posting-order:"
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12467 msgstr "רשימת טבלאות:"
12469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12501 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12526 msgid "Short title which appears in the running headers"
12529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12530 msgid "Current Address"
12531 msgstr "כתובת נוכחית"
12533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12534 msgid "Current address:"
12535 msgstr "כתובת נוכחית:"
12537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12538 msgid "E-mail address:"
12539 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12542 msgid "Key words and phrases:"
12545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12554 msgid "Translator:"
12557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12558 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12559 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12581 msgid "GuiMenuItem"
12584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12592 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12597 msgid "Subparagraph*"
12600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12601 msgid "Authorgroup"
12604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12605 msgid "RevisionHistory"
12608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12609 msgid "Revision History"
12610 msgstr "היסטוריית שינויים"
12612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12617 msgid "RevisionRemark"
12620 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12621 msgid "\\arabic{chapter}"
12622 msgstr "\\arabic{chapter}"
12624 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12625 msgid "\\Alph{chapter}"
12626 msgstr "\\Alph{chapter}"
12628 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12629 msgid "\\arabic{footnote}"
12630 msgstr "\\arabic{footnote}"
12632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12633 msgid "\\Roman{section}."
12634 msgstr "\\Roman{section}."
12636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12637 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12641 msgid "\\Alph{subsection}."
12642 msgstr "\\Alph{subsection}."
12644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12645 msgid "\\arabic{subsection}."
12646 msgstr "\\arabic{subsection}."
12648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12649 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12650 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12653 msgid "\\alph{subsubsection}."
12654 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12657 msgid "\\alph{paragraph}."
12658 msgstr "\\alph{paragraph}."
12660 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12664 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12668 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12672 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12676 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12680 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12684 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12688 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12692 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12693 msgid "Uppertitleback"
12696 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12697 msgid "Lowertitleback"
12700 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12704 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12708 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12712 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12716 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12720 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12724 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12726 msgid "Dictum Author"
12729 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12730 msgid "The author of this dictum"
12733 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12737 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12741 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12746 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12750 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12755 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12759 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12760 msgid "\\Roman{part}"
12761 msgstr "\\Roman{part}"
12763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12765 msgid "Part \\Roman{part}"
12766 msgstr "\\Roman{part}"
12768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12781 msgid "Paragraph ##"
12784 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12785 msgid "\\arabic{enumi}."
12786 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12789 msgid "\\roman{enumiii}."
12790 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12793 msgid "\\Alph{enumiv}."
12794 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12798 msgid "Equation ##"
12801 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12803 msgid "Footnote ##"
12804 msgstr "הערת תחתית"
12806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12808 msgstr "הערת שוליים"
12810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12812 msgstr "הערת תחתית"
12814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12820 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12826 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12827 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
12829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12831 msgid "Listings[[inset]]"
12832 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12845 msgid "LongTableNoNumber"
12848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12849 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12854 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12855 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12859 msgstr "תצוגה מקדימה"
12861 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12862 msgid "Part \\thepart"
12865 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12867 msgid "Chapter \\thechapter"
12868 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
12870 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12872 msgid "Appendix \\thechapter"
12875 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12877 msgid "Front Matter"
12878 msgstr "צורת הגופן"
12880 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12881 msgid "--- Front Matter ---"
12884 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12886 msgid "Main Matter"
12887 msgstr "מטריצה מתמטית"
12889 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12890 msgid "--- Main Matter ---"
12893 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12894 msgid "Back Matter"
12897 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12898 msgid "--- Back Matter ---"
12901 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12904 msgstr "כותרת קצרה"
12906 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12908 msgid "Title of this part"
12909 msgstr "הערת תחתית"
12911 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12913 msgid "Run-in headings"
12914 msgstr "עם כותרת עליונה"
12916 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12917 msgid "Sub-run-in headings"
12920 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12922 msgid "Author data:"
12925 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12927 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
12929 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12931 msgid "TOC author:"
12932 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12934 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12936 msgid "Running Title"
12937 msgstr "מריץ BibTeX."
12939 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12941 msgid "Running Author"
12944 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12946 msgid "Running chapter:"
12947 msgstr "מריץ BibTeX."
12949 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12951 msgid "Running Section"
12954 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12956 msgid "Running section:"
12959 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12964 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12966 msgid "Abstract* (not printed)"
12967 msgstr "(לא מותקן)"
12969 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12971 msgid "Alternative name"
12972 msgstr "&שפה חלופית:"
12974 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12976 msgid "Longest Description Label"
12979 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12981 msgid "Longest description label"
12982 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
12984 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12987 msgstr "זהות המשתמש"
12989 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12997 msgid "Alternative Theorem String"
12998 msgstr "&שפה חלופית:"
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13004 msgid "Alternative theorem string"
13005 msgstr "&שפה חלופית:"
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13009 msgid "Fact \\thefact."
13010 msgstr "עובדה \\thefact."
13012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13015 msgid "Definition \\thedefinition."
13018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13021 msgid "Example \\theexample."
13024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13027 msgid "Problem \\theproblem."
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13033 msgid "Exercise \\theexercise."
13036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13038 msgid "Corollary \\thetheorem."
13041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13042 msgid "Lemma \\thetheorem."
13043 msgstr "למה \\thetheorem."
13046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13048 msgid "Proposition \\thetheorem."
13051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13052 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13053 msgstr "השערה \\thetheorem."
13055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13056 msgid "Fact \\thetheorem."
13057 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13061 msgid "Definition \\thetheorem."
13064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13066 msgid "Example \\thetheorem."
13069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13071 msgid "Problem \\thetheorem."
13074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13076 msgid "Exercise \\thetheorem."
13079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13080 msgid "Remark \\thetheorem."
13081 msgstr "הערה \\thetheorem."
13083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13084 msgid "Claim \\thetheorem."
13085 msgstr "טענה \\thetheorem."
13087 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13089 msgid "Case \\arabic{casei}."
13090 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13092 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13094 msgid "Case \\roman{caseii}."
13095 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13097 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13099 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13100 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13104 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13105 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13127 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13129 msgid "Alternative proof string"
13130 msgstr "&שפה חלופית:"
13132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13133 msgid "Conjecture."
13136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13158 msgid "Alternative optional name or title"
13161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13162 msgid "Prop \\theprop."
13165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13182 msgid "# [number of Prob]"
13183 msgstr "מספר שורות"
13185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13187 msgid "Label of Problem"
13190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13191 msgid "Label of the corresponding problem"
13194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13196 msgid "Property \\theproperty."
13199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13202 msgid "Note \\thenote."
13205 #: lib/layouts/basic.module:2
13207 msgid "Default (basic)"
13208 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13210 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13211 #: lib/layouts/natbib.module:9
13213 msgid "Citation engine"
13216 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13217 #: lib/layouts/natbib.module:44
13220 msgstr "מרווח מוגן"
13222 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13223 #: lib/layouts/natbib.module:45
13224 msgid "Add to bibliography only."
13225 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13227 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13229 msgid "Multilingual captions"
13230 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13232 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13234 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13235 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13238 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13240 msgid "Caption setup"
13243 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13245 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13248 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13250 msgid "Caption setup:"
13253 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13258 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13263 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13265 msgid "Main Language Short Title"
13266 msgstr "כותרת קצרה"
13268 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13270 msgid "Short title for the main(document) language"
13271 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13273 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13275 msgid "Main Language Text"
13276 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13278 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13280 msgid "Text in the main(document) language"
13281 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13283 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13284 msgid "Second Language Short Title"
13287 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13288 msgid "Short title for the second language"
13291 #: lib/layouts/braille.module:2
13296 #: lib/layouts/braille.module:6
13298 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13302 #: lib/layouts/braille.module:22
13304 msgid "Braille (default)"
13305 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13307 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13312 #: lib/layouts/braille.module:45
13313 msgid "Braille (textsize)"
13316 #: lib/layouts/braille.module:68
13317 msgid "Braille (dots on)"
13320 #: lib/layouts/braille.module:83
13321 msgid "Braille_dots_on"
13324 #: lib/layouts/braille.module:92
13325 msgid "Braille (dots off)"
13328 #: lib/layouts/braille.module:107
13329 msgid "Braille_dots_off"
13332 #: lib/layouts/braille.module:116
13333 msgid "Braille (mirror on)"
13336 #: lib/layouts/braille.module:131
13337 msgid "Braille_mirror_on"
13340 #: lib/layouts/braille.module:140
13341 msgid "Braille (mirror off)"
13344 #: lib/layouts/braille.module:155
13345 msgid "Braille_mirror_off"
13348 #: lib/layouts/braille.module:163
13353 #: lib/layouts/braille.module:167
13355 msgid "Braille box"
13358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13359 msgid "Custom Header/Footerlines"
13362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13364 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13365 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13366 "Page Layout to 'fancy'!"
13369 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13371 msgid "Header/Footer"
13374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13376 msgid "Even Header"
13379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13380 msgid "Alternative text for the even header"
13383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13385 msgid "Center Header"
13388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13390 msgid "Center Header:"
13391 msgstr "שורת כותרת:"
13393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13395 msgid "Left Footer"
13398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13400 msgid "Left Footer:"
13401 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13405 msgid "Center Footer"
13408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13410 msgid "Center Footer:"
13411 msgstr "שורת תחתית:"
13413 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13418 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13420 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13421 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13424 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13429 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13430 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13433 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13435 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13436 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13439 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13441 msgid "Description Options"
13444 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13446 msgid "Enumerate-Resume"
13447 msgstr "רשימה ממוספרת"
13449 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13450 msgid "Number Equations by Section"
13453 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13455 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13456 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13459 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13461 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13462 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
13464 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13466 msgid "Number Figures by Section"
13469 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13471 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13472 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13475 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13479 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13481 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13482 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13483 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13486 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13491 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13493 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13494 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13495 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13496 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13497 "may provide more bugfixes in future versions."
13500 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13502 msgid "Foot to End"
13503 msgstr "הערה לעורך:"
13505 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13507 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13508 "code where you want the endnotes to appear."
13511 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13514 msgstr "הערת שוליים"
13516 #: lib/layouts/hanging.module:6
13518 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13519 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13523 #: lib/layouts/initials.module:2
13527 #: lib/layouts/initials.module:6
13529 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13530 "manual for a detailed description."
13533 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13534 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13535 #: lib/layouts/initials.module:38
13539 #: lib/layouts/initials.module:34
13540 msgid "Option(s) for the initial"
13543 #: lib/layouts/initials.module:39
13544 msgid "Initial letter(s)"
13547 #: lib/layouts/initials.module:43
13548 msgid "Rest of Initial"
13551 #: lib/layouts/initials.module:44
13552 msgid "Rest of initial word or text"
13555 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13560 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13562 msgid "bibliography entry"
13563 msgstr "ביבליוגרפיה"
13565 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13567 msgid "Bibliography entry."
13568 msgstr "ביבליוגרפיה"
13570 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13574 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13576 msgid "short title"
13577 msgstr "כותרת קצרה:"
13579 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13580 msgid "Rnw (knitr)"
13583 #: lib/layouts/knitr.module:6
13585 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13586 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13587 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13590 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13591 #: lib/layouts/sweave.module:6
13594 msgstr "מקור LaTeX"
13596 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13597 #: lib/layouts/sweave.module:23
13601 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13602 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13607 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13611 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13613 msgid "Sweave Options"
13614 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13616 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13618 msgid "Sweave opts"
13621 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13623 msgid "S/R expression"
13624 msgstr "ביטוי רגולרי"
13626 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13631 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13633 msgid "LilyPond Book"
13636 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13638 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13639 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13641 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13642 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13644 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13645 #: lib/external_templates:251
13649 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13651 msgid "LilyPond Options"
13654 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13656 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13661 msgid "Linguistics"
13664 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13666 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13667 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13670 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13671 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13674 msgid "Numbered Example (multiline)"
13675 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13677 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13682 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13683 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13685 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13694 msgid "Subexample:"
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13702 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13709 msgstr "ביטוי רגולרי"
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13721 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13731 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13741 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13743 msgid "List of Tableaux"
13744 msgstr "רשימת טבלאות"
13746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13748 msgid "Logical Markup"
13749 msgstr "לטעון גיבוי?"
13751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13753 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13762 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13764 msgstr "סגנון שם עצם"
13766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13769 msgstr "סגנון שם עצם"
13771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13791 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13792 msgid "Minimalistic"
13795 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13796 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13799 #: lib/layouts/multicol.module:2
13801 msgid "Multiple Columns"
13802 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13804 #: lib/layouts/multicol.module:8
13806 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13807 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13808 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13809 "description of multiple columns."
13812 #: lib/layouts/multicol.module:18
13813 msgid "Begin Multiple Columns"
13816 #: lib/layouts/multicol.module:25
13817 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13820 #: lib/layouts/multicol.module:28
13822 msgid "An optional preface"
13823 msgstr "מרווח נוסף"
13825 #: lib/layouts/multicol.module:31
13827 msgid "Space Before Page Break"
13830 #: lib/layouts/multicol.module:32
13832 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13836 #: lib/layouts/multicol.module:47
13838 msgid "End Multiple Columns"
13839 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13841 #: lib/layouts/multicol.module:50
13842 msgid "---End Multiple Columns---"
13845 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13850 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13852 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13853 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13854 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13857 #: lib/layouts/natbib.module:2
13862 #: lib/layouts/noweb.module:2
13867 #: lib/layouts/noweb.module:5
13868 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13871 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13872 msgid "Risk and Safety Statements"
13875 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13877 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13878 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13879 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13882 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13887 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13891 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13892 msgid "Safety phrase"
13895 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13897 msgid "Phrase Text"
13900 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13901 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13904 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13908 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13910 msgid "Custom paragraph shapes"
13913 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13915 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13916 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13917 "standard Paragraph Shapes'."
13920 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13925 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13927 msgid "ShapedParagraphs"
13930 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13935 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13940 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13944 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13948 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13953 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13958 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13962 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13966 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13971 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13975 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13979 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13981 msgid "Triangle up"
13982 msgstr "bigtriangleup"
13984 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13986 msgid "Triangle down"
13987 msgstr "triangledown"
13989 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13991 msgid "Triangle left"
13992 msgstr "triangleleft"
13994 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13996 msgid "Triangle right"
13997 msgstr "triangleright"
13999 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14003 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14004 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14007 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14009 msgid "Shape specification"
14012 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14013 msgid "Specification of the shape"
14016 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14021 #: lib/layouts/sweave.module:6
14023 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14024 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14027 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14028 msgid "Sweave Input File"
14031 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14033 msgid "Number Tables by Section"
14036 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14038 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14039 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14044 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14049 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14050 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14051 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14052 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14053 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14054 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14055 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14056 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14060 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14065 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14066 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14067 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14068 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14069 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14070 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14071 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14076 msgid "Criterion \\thecriterion."
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14091 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14100 msgid "Axiom \\theaxiom."
14101 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
14103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14115 msgid "Condition \\thecondition."
14118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14139 msgid "Notation \\thenotation."
14140 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
14142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14145 msgstr "צורת רישום*"
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14150 msgstr "צורת רישום."
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14153 msgid "Summary \\thesummary."
14154 msgstr "סיכום \\thesummary."
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14168 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14169 msgstr "הכרת תודה."
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14173 msgid "Acknowledgement*"
14174 msgstr "הכרת תודה*"
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14178 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14183 msgid "Conclusion*"
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14188 msgid "Conclusion."
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14205 msgid "Assumption \\theassumption."
14206 msgstr "הנחה \\theassumption."
14208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14210 msgid "Assumption*"
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14215 msgid "Assumption."
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14219 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14224 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14225 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14226 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14227 "in both numbered and non-numbered forms."
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14231 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14233 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14240 msgid "Criterion \\thetheorem."
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14245 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14249 msgid "Axiom \\thetheorem."
14250 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14254 msgid "Condition \\thetheorem."
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14258 msgid "Note \\thetheorem."
14259 msgstr "הערה \\thetheorem."
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14262 msgid "Notation \\thetheorem."
14263 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14266 msgid "Summary \\thetheorem."
14267 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14270 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14271 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14274 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14275 msgstr "סיכום \\thetheorem."
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14278 msgid "Assumption \\thetheorem."
14279 msgstr "הנחה \\thetheorem."
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14282 msgid "Question \\thetheorem."
14283 msgstr "שאלה \\thetheorem."
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14295 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14297 msgid "Theorems (AMS)"
14300 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14302 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14303 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14304 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14305 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14308 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14310 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14313 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14315 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14316 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14317 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14318 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14319 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14320 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14321 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14324 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14326 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14331 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14332 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14333 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14334 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14335 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14338 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14340 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14343 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14345 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14346 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14347 "chapter environment."
14350 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14352 msgid "Named Theorems"
14355 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14357 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14358 "'Short Title' inset."
14361 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14363 msgid "Named Theorem"
14366 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14368 msgid "Named Theorem."
14371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14373 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14376 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14378 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14379 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14380 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14381 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14382 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14385 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14387 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14390 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14392 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14396 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14398 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14401 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14403 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14404 "using the extended AMS machinery."
14407 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14412 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14414 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14415 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14416 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14419 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14420 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14424 #: lib/languages:92
14428 #: lib/languages:100
14433 #: lib/languages:109
14435 msgid "English (USA)"
14438 #: lib/languages:120
14439 msgid "Greek (ancient)"
14442 #: lib/languages:131
14443 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14444 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
14446 #: lib/languages:141
14447 msgid "Arabic (Arabi)"
14448 msgstr "ערבית (Arabi)"
14450 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14454 #: lib/languages:161
14456 msgid "English (Australia)"
14459 #: lib/languages:172
14461 msgid "German (Austria, old spelling)"
14462 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14464 #: lib/languages:181
14465 msgid "German (Austria)"
14468 #: lib/languages:189
14472 #: lib/languages:198
14477 #: lib/languages:207
14481 #: lib/languages:220
14485 #: lib/languages:229
14486 msgid "Portuguese (Brazil)"
14487 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
14489 #: lib/languages:238
14493 #: lib/languages:247
14495 msgid "English (UK)"
14498 #: lib/languages:257
14502 #: lib/languages:267
14504 msgid "English (Canada)"
14507 #: lib/languages:278
14509 msgid "French (Canada)"
14510 msgstr "צרפתית (קנדה)"
14512 #: lib/languages:288
14516 #: lib/languages:299
14518 msgid "Chinese (simplified)"
14519 msgstr "סינית (פשוטה)"
14521 #: lib/languages:308
14522 msgid "Chinese (traditional)"
14523 msgstr "סינית (מסורתית)"
14525 #: lib/languages:317
14529 #: lib/languages:324
14533 #: lib/languages:333
14537 #: lib/languages:342
14541 #: lib/languages:352
14542 msgid "Divehi (Maldivian)"
14545 #: lib/languages:359
14549 #: lib/languages:369
14553 #: lib/languages:380
14557 #: lib/languages:389
14561 #: lib/languages:403
14565 #: lib/languages:416
14569 #: lib/languages:426
14573 #: lib/languages:441
14577 #: lib/languages:454
14579 msgid "German (old spelling)"
14580 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
14582 #: lib/languages:465
14586 #: lib/languages:477
14587 msgid "German (Switzerland)"
14590 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14595 #: lib/languages:497
14596 msgid "Greek (polytonic)"
14599 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14603 #: lib/languages:520
14607 #: lib/languages:538
14611 #: lib/languages:549
14613 msgid "Interlingua"
14614 msgstr "הכנס אינטגרל"
14616 #: lib/languages:557
14620 #: lib/languages:566
14624 #: lib/languages:580
14628 #: lib/languages:591
14630 msgid "Japanese (CJK)"
14633 #: lib/languages:600
14637 #: lib/languages:610
14641 #: lib/languages:619
14645 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14650 #: lib/languages:637
14655 #: lib/languages:647
14659 #: lib/languages:659
14663 #: lib/languages:669
14665 msgid "Lower Sorbian"
14666 msgstr "סורבית עליונה"
14668 #: lib/languages:678
14673 #: lib/languages:688
14677 #: lib/languages:698
14681 #: lib/languages:706
14683 msgid "English (New Zealand)"
14686 #: lib/languages:716
14687 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14690 #: lib/languages:725
14691 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14694 #: lib/languages:735
14698 #: lib/languages:753
14702 #: lib/languages:762
14706 #: lib/languages:771
14710 #: lib/languages:780
14714 #: lib/languages:789
14718 #: lib/languages:798
14723 #: lib/languages:805
14727 #: lib/languages:814
14731 #: lib/languages:824
14733 msgid "Serbian (Latin)"
14736 #: lib/languages:834
14740 #: lib/languages:843
14744 #: lib/languages:852
14748 #: lib/languages:865
14750 msgid "Spanish (Mexico)"
14753 #: lib/languages:877
14757 #: lib/languages:887
14761 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14766 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14770 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14774 #: lib/languages:922
14778 #: lib/languages:936
14782 #: lib/languages:946
14786 #: lib/languages:955
14787 msgid "Upper Sorbian"
14788 msgstr "סורבית עליונה"
14790 #: lib/languages:965
14794 #: lib/languages:975
14799 #: lib/languages:986
14803 #: lib/latexfonts:82
14804 msgid "AE (Almost European)"
14805 msgstr "AE (Almost European)"
14807 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14809 msgstr "Bera Serif"
14811 #: lib/latexfonts:104
14815 #: lib/latexfonts:110
14816 msgid "Concrete Roman"
14817 msgstr "Concrete Roman"
14819 #: lib/latexfonts:116
14820 msgid "Zapf Chancery"
14821 msgstr "Zapf Chancery"
14823 #: lib/latexfonts:122
14825 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14826 msgstr "Bitstream Charter"
14828 #: lib/latexfonts:128
14829 msgid "Computer Modern Roman"
14830 msgstr "Computer Modern Roman"
14832 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14833 msgid "URW Garamond"
14836 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14840 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14841 msgid "Latin Modern Roman"
14842 msgstr "Latin Modern Roman"
14844 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14846 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14847 msgstr "Bitstream Charter"
14849 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14850 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14853 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14854 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14857 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14861 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14862 #: lib/latexfonts:272
14863 msgid "New Century Schoolbook"
14864 msgstr "New Century Schoolbook"
14866 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14867 #: lib/latexfonts:310
14871 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14872 msgid "Times Roman"
14873 msgstr "Times Roman"
14875 #: lib/latexfonts:344
14876 msgid "TeX Gyre Bonum"
14879 #: lib/latexfonts:350
14880 msgid "TeX Gyre Chorus"
14883 #: lib/latexfonts:356
14884 msgid "TeX Gyre Pagella"
14887 #: lib/latexfonts:362
14888 msgid "TeX Gyre Schola"
14891 #: lib/latexfonts:368
14892 msgid "TeX Gyre Termes"
14895 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14896 msgid "Utopia (Fourier)"
14899 #: lib/latexfonts:411
14900 msgid "Avant Garde"
14901 msgstr "Avant Garde"
14903 #: lib/latexfonts:417
14907 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14911 #: lib/latexfonts:443
14915 #: lib/latexfonts:450
14916 msgid "Computer Modern Sans"
14917 msgstr "Computer Modern Sans"
14919 #: lib/latexfonts:456
14923 #: lib/latexfonts:464
14927 #: lib/latexfonts:471
14928 msgid "Iwona (Light)"
14931 #: lib/latexfonts:478
14932 msgid "Iwona (Condensed)"
14935 #: lib/latexfonts:485
14936 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14939 #: lib/latexfonts:492
14944 #: lib/latexfonts:499
14946 msgid "Kurier (Light)"
14947 msgstr "CM Typewriter Light"
14949 #: lib/latexfonts:506
14950 msgid "Kurier (Condensed)"
14953 #: lib/latexfonts:513
14954 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14957 #: lib/latexfonts:520
14958 msgid "Latin Modern Sans"
14959 msgstr "Latin Modern Sans"
14961 #: lib/latexfonts:527
14962 msgid "TeX Gyre Adventor"
14965 #: lib/latexfonts:533
14966 msgid "TeX Gyre Heros"
14969 #: lib/latexfonts:539
14970 msgid "URW Classico (Optima)"
14973 #: lib/latexfonts:551
14977 #: lib/latexfonts:559
14978 msgid "CM Typewriter Light"
14979 msgstr "CM Typewriter Light"
14981 #: lib/latexfonts:566
14982 msgid "Computer Modern Typewriter"
14983 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14985 #: lib/latexfonts:572
14989 #: lib/latexfonts:579
14991 msgid "Libertine Mono"
14994 #: lib/latexfonts:586
14995 msgid "Latin Modern Typewriter"
14996 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14998 #: lib/latexfonts:593
15002 #: lib/latexfonts:600
15004 msgid "TeX Gyre Cursor"
15005 msgstr "שגיאת LaTeX"
15007 #: lib/latexfonts:606
15009 msgid "TX Typewriter"
15010 msgstr "מכונת כתיבה"
15012 #: lib/latexfonts:618
15016 #: lib/latexfonts:624
15017 msgid "URW Garamond (New TX)"
15020 #: lib/latexfonts:632
15022 msgid "Iwona (Math)"
15025 #: lib/latexfonts:645
15026 msgid "Kurier (Math)"
15029 #: lib/latexfonts:658
15030 msgid "Libertine (New TX)"
15033 #: lib/latexfonts:666
15034 msgid "Minion Pro (New TX)"
15037 #: lib/latexfonts:675
15039 msgid "Times Roman (New TX)"
15040 msgstr "Times Roman"
15042 #: lib/encodings:31
15043 msgid "Unicode (utf8)"
15044 msgstr "Unicode (utf8)"
15046 #: lib/encodings:36
15047 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15050 #: lib/encodings:40
15051 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15054 #: lib/encodings:43
15055 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15058 #: lib/encodings:46
15059 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15062 #: lib/encodings:49
15063 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15066 #: lib/encodings:52
15067 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15070 #: lib/encodings:55
15071 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15074 #: lib/encodings:59
15075 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15078 #: lib/encodings:62
15079 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15082 #: lib/encodings:65
15083 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15086 #: lib/encodings:68
15087 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15090 #: lib/encodings:72
15091 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15094 #: lib/encodings:75
15095 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15098 #: lib/encodings:78
15099 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15102 #: lib/encodings:81
15103 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15106 #: lib/encodings:84
15107 msgid "DOS (CP 437)"
15108 msgstr "DOS (CP 437)"
15110 #: lib/encodings:88
15111 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15112 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15114 #: lib/encodings:91
15115 msgid "Western European (CP 850)"
15118 #: lib/encodings:94
15119 msgid "Central European (CP 852)"
15122 #: lib/encodings:97
15123 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15126 #: lib/encodings:100
15127 msgid "Western European (CP 858)"
15130 #: lib/encodings:103
15131 msgid "Hebrew (CP 862)"
15134 #: lib/encodings:106
15136 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15139 #: lib/encodings:109
15140 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15143 #: lib/encodings:112
15144 msgid "Central European (CP 1250)"
15147 #: lib/encodings:115
15148 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15151 #: lib/encodings:119
15152 msgid "Western European (CP 1252)"
15155 #: lib/encodings:122
15156 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15159 #: lib/encodings:126
15161 msgid "Arabic (CP 1256)"
15162 msgstr "ערבית (Arabi)"
15164 #: lib/encodings:129
15165 msgid "Baltic (CP 1257)"
15168 #: lib/encodings:132
15169 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15172 #: lib/encodings:135
15173 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15176 #: lib/encodings:138
15177 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15180 #: lib/encodings:141
15181 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15184 #: lib/encodings:152
15186 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15187 msgstr "סינית (מסורתית)"
15189 #: lib/encodings:162
15191 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15194 #: lib/encodings:169
15196 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15197 msgstr "סינית (פשוטה)"
15199 #: lib/encodings:173
15201 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15202 msgstr "סינית (פשוטה)"
15204 #: lib/encodings:177
15205 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15208 #: lib/encodings:181
15209 msgid "Korean (EUC-KR)"
15212 #: lib/encodings:185
15213 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15216 #: lib/encodings:189
15218 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15219 msgstr "סינית (מסורתית)"
15221 #: lib/encodings:193
15222 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15225 #: lib/encodings:200
15227 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15230 #: lib/encodings:202
15232 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15235 #: lib/encodings:204
15237 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15240 #: lib/encodings:206
15241 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15244 #: lib/encodings:213
15245 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15248 #: lib/encodings:218
15249 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15250 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15252 #: lib/encodings:222
15256 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15257 msgid "Array Environment|y"
15258 msgstr "סביבת מערך"
15260 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15261 msgid "Cases Environment|C"
15262 msgstr "סביבה מוטלאת"
15264 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15265 msgid "Aligned Environment|l"
15266 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
15268 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15269 msgid "AlignedAt Environment|v"
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15273 msgid "Gathered Environment|h"
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15277 msgid "Split Environment|S"
15280 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15282 msgid "Delimiters...|r"
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15287 msgid "Matrix...|x"
15290 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15295 msgid "AMS align Environment|a"
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15299 msgid "AMS alignat Environment|t"
15302 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15303 msgid "AMS flalign Environment|f"
15306 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15307 msgid "AMS gather Environment|g"
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15311 msgid "AMS multline Environment|m"
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15315 msgid "Inline Formula|I"
15316 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15319 msgid "Displayed Formula|D"
15320 msgstr "נוסחת תצוגה"
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15323 msgid "Eqnarray Environment|E"
15326 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15328 msgid "AMS Environment|A"
15329 msgstr "סביבת מערך"
15331 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15333 msgid "Number Whole Formula|N"
15334 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
15336 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15338 msgid "Number This Line|u"
15339 msgstr "מספר שורה זו|ש"
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15343 msgid "Equation Label|L"
15346 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15348 msgid "Copy as Reference|R"
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15352 msgid "Split Cell|C"
15355 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15362 msgid "Add Line Above|o"
15363 msgstr "הוסף קו למעלה"
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15366 msgid "Add Line Below|B"
15367 msgstr "הוסף קו למטה"
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15371 msgid "Delete Line Above|v"
15372 msgstr "מחק קו למעלה"
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15376 msgid "Delete Line Below|w"
15377 msgstr "מחק קו למטה"
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15380 msgid "Add Line to Left"
15381 msgstr "הוסף קו משמאל"
15383 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15384 msgid "Add Line to Right"
15385 msgstr "הוסף קו מימין"
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15388 msgid "Delete Line to Left"
15389 msgstr "מחק קו משמאל"
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15392 msgid "Delete Line to Right"
15393 msgstr "מחק קו מימין"
15395 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15397 msgid "Show Math Toolbar"
15398 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15402 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15403 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15407 msgid "Show Table Toolbar"
15408 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15412 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15413 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15417 msgid "Next Cross-Reference|N"
15418 msgstr "ההפניה הבאה"
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15422 msgid "Go to Label|G"
15425 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15427 msgid "<Reference>|R"
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15432 msgid "(<Reference>)|e"
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15442 msgid "On Page <Page>|O"
15443 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15445 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15447 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15448 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15452 msgid "Formatted Reference|t"
15453 msgstr "הפניה מעוצבת"
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15457 msgid "Textual Reference|x"
15458 msgstr "ההפניה הבאה"
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15466 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15473 msgid "Settings...|S"
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15483 msgid "Copy as Reference|C"
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15488 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15489 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15491 # הכוונה להערות למיניהן
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15494 msgid "Open Inset|O"
15495 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15497 # הכוונה להערות למיניהן
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15500 msgid "Close Inset|C"
15501 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15506 msgid "Dissolve Inset|D"
15507 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15511 msgid "Show Label|L"
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15516 msgid "Frameless|l"
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15521 msgid "Simple Frame|F"
15522 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15525 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15530 msgid "Oval, Thin|a"
15531 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15535 msgid "Oval, Thick|v"
15536 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15539 msgid "Drop Shadow|w"
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15544 msgid "Shaded Background|B"
15545 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15549 msgid "Double Frame|u"
15550 msgstr "נקה עמוד כפול"
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15554 msgstr "הערת LyX|ה"
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15561 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15562 msgid "Greyed Out|G"
15565 # הכוונה להערות למיניהן
15566 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15568 msgid "Open All Notes|A"
15569 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
15571 # הכוונה להערות למיניהן
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15574 msgid "Close All Notes|l"
15575 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15582 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15584 msgid "Horizontal Phantom|H"
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15589 msgid "Vertical Phantom|V"
15590 msgstr "יישור אנכי"
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15594 msgid "Interword Space|w"
15595 msgstr "רווח בין מילים"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15599 msgid "Protected Space|o"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15604 msgid "Visible Space|a"
15605 msgstr "מרווח אנכי"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15608 msgid "Thin Space|T"
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15613 msgid "Negative Thin Space|N"
15614 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15617 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15621 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15625 msgid "Quad Space|Q"
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15630 msgid "Double Quad Space|u"
15631 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15634 msgid "Horizontal Fill|F"
15635 msgstr "מילוי אופקי"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15639 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15640 msgstr "מילוי אופקי"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15644 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15645 msgstr "מילוי אופקי"
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15649 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15650 msgstr "מילוי אופקי"
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15654 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15655 msgstr "מילוי אופקי"
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15659 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15660 msgstr "מילוי אופקי"
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15664 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15665 msgstr "מילוי אופקי"
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15669 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15670 msgstr "מילוי אופקי"
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15674 msgid "Custom Length|C"
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15679 msgid "Medium Space|M"
15680 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15684 msgid "Thick Space|h"
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15689 msgid "Negative Medium Space|u"
15690 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15694 msgid "Negative Thick Space|i"
15695 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15700 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15704 msgid "SmallSkip|S"
15705 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15710 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15715 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15720 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15725 msgstr "מותאם אישית"
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15729 msgid "Settings...|e"
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15745 msgstr "מילה במילה"
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15748 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15758 msgid "Edit Included File...|E"
15759 msgstr "כלול קובץ..."
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15767 msgid "Page Break|a"
15768 msgstr "שבירת עמוד"
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15771 msgid "Clear Page|C"
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15775 msgid "Clear Double Page|D"
15776 msgstr "נקה עמוד כפול"
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15780 msgid "Ragged Line Break|R"
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15785 msgid "Justified Line Break|J"
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15789 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15794 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15799 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15805 msgid "Paste Recent|e"
15806 msgstr "הדבקות אחרונות"
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15810 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15811 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15815 msgid "Forward Search|F"
15816 msgstr "חיפוש לפנים"
15818 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15819 msgid "Move Paragraph Up|o"
15820 msgstr "הזז פסקה למעלה"
15822 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15823 msgid "Move Paragraph Down|v"
15824 msgstr "הזז פסקה למטה"
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15828 msgid "Promote Section|r"
15829 msgstr "הגדרות הערה"
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15833 msgid "Demote Section|m"
15834 msgstr "הגדרות הערה"
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15838 msgid "Move Section Down|D"
15839 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15843 msgid "Move Section Up|U"
15844 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15848 msgid "Insert Regular Expression"
15849 msgstr "ביטוי רגולרי"
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15853 msgid "Accept Change|c"
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15858 msgid "Reject Change|j"
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15863 msgid "Apply Last Text Style|A"
15864 msgstr "סגנון טקסט"
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15868 msgid "Text Style|x"
15869 msgstr "סגנון טקסט"
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15872 msgid "Paragraph Settings...|P"
15873 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15876 msgid "Fullscreen Mode"
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15881 msgid "Close Current View"
15882 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15887 msgstr "varnothing"
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15890 msgid "Anything Non-Empty|o"
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15900 msgid "Any Number|N"
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15905 msgid "User Defined|U"
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15910 msgid "Append Argument"
15911 msgstr "פרמטרים נוספים"
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15915 msgid "Remove Last Argument"
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15920 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15925 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15930 msgid "Insert Optional Argument"
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15935 msgid "Remove Optional Argument"
15936 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15940 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15943 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15945 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15946 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15950 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15951 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15953 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15958 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15961 msgid "Edit Externally...|x"
15962 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15966 msgid "Multicolumn|u"
15967 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15972 msgstr "&על פני מספר עמודות"
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15981 msgid "Bottom Line|i"
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15985 msgid "Left Line|L"
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15989 msgid "Right Line|R"
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16015 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16023 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16025 msgid "Append Row|A"
16026 msgstr "הוסף שורה|ה"
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16029 msgid "Delete Row|D"
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16038 msgid "Move Row Up"
16039 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16043 msgid "Move Row Down"
16044 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16046 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16048 msgid "Append Column|p"
16049 msgstr "הוסף עמו&דה"
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16052 msgid "Delete Column|e"
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16057 msgid "Copy Column|y"
16058 msgstr "העתק עמודה"
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16061 msgid "Move Column Right|v"
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16065 msgid "Move Column Left"
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16084 msgid "File Revision|R"
16085 msgstr "סיומת של הקובץ:"
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16088 msgid "Tree Revision|T"
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16093 msgid "Revision Author|A"
16094 msgstr "היסטוריית שינויים"
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16098 msgid "Revision Date|D"
16099 msgstr "היסטוריית שינויים"
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16103 msgid "Revision Time|i"
16104 msgstr "היסטוריית שינויים"
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16108 msgid "LyX Version|X"
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16113 msgid "Document Info|D"
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16118 msgid "Copy Text|o"
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16123 msgid "Activate Branch|A"
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16128 msgid "Deactivate Branch|e"
16129 msgstr "הפעל (או שתק)"
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16133 msgid "Activate Branch in Master|M"
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16138 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16139 msgstr "הפעל (או שתק)"
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16143 msgid "Add Unknown Branch|w"
16144 msgstr "פעולה לא ידועה"
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16147 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16150 # הכוונה להערות למיניהן
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16153 msgid "All Indexes|A"
16154 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16161 msgid "Reject Change|R"
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16166 msgid "Promote Section|P"
16167 msgstr "הגדרות הערה"
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16171 msgid "Demote Section|D"
16172 msgstr "הגדרות הערה"
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16176 msgid "Move Section Down|w"
16177 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
16179 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16181 msgid "Select Section|S"
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16186 msgid "Wrap by Preview|y"
16187 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16222 msgid "New from Template...|m"
16223 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16230 msgid "Open Recent|t"
16231 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16247 msgid "Save As...|A"
16248 msgstr "שמור בשם|ב"
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16252 msgstr "שמירה כוללת|כ"
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16255 msgid "Revert to Saved|R"
16256 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16259 msgid "Version Control|V"
16260 msgstr "בקרת גרסה|ק"
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16279 msgid "New Window|W"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16283 msgid "Close Window|d"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16291 msgid "Register...|R"
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16295 msgid "Check In Changes...|I"
16296 msgstr "בדוק בשינויים..."
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16299 msgid "Check Out for Edit|O"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16313 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16318 msgid "Revert to Repository Version|v"
16319 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16322 msgid "Undo Last Check In|U"
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16326 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16331 msgid "Show History...|H"
16332 msgstr "הצג היסטוריה"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16335 msgid "Use Locking Property|L"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16340 msgid "Export As...|s"
16341 msgstr "מייבא %1$s..."
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16344 msgid "More Formats & Options...|O"
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16356 msgid "Paste Special"
16357 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16361 msgid "Select Whole Inset"
16362 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16370 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16371 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16375 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16376 msgstr "חיפוש והחלפה..."
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16379 msgid "Text Style|S"
16380 msgstr "סגנון טקסט"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16391 msgid "Rows & Columns|C"
16392 msgstr "שורות ועמודות"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16395 msgid "Increase List Depth|I"
16396 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16399 msgid "Decrease List Depth|D"
16400 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16404 msgid "Dissolve Inset"
16405 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16408 msgid "TeX Code Settings...|C"
16409 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16412 msgid "Float Settings...|a"
16413 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16416 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16417 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16420 msgid "Note Settings...|N"
16421 msgstr "הגדרות הערה..."
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16425 msgid "Phantom Settings...|h"
16426 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16429 msgid "Branch Settings...|B"
16430 msgstr "הגדרות ענף..."
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16433 msgid "Box Settings...|x"
16434 msgstr "הגדרות תיבה..."
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16438 msgid "Index Entry Settings...|y"
16439 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16443 msgid "Index Settings...|x"
16444 msgstr "הגדרות תיבה..."
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16448 msgid "Info Settings...|n"
16449 msgstr "הגדרות תיבה..."
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16453 msgid "Listings Settings...|g"
16454 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16457 msgid "Table Settings...|a"
16458 msgstr "הגדרות טבלה"
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16462 msgid "Split Environment|l"
16463 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16466 msgid "Paste from HTML|H"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16470 msgid "Paste from LaTeX|L"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16474 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16479 msgid "Paste as PDF"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16484 msgid "Paste as PNG"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16489 msgid "Paste as JPEG"
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16494 msgid "Paste as EMF"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16498 msgid "Plain Text|T"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16502 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16503 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16506 msgid "Selection|S"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16510 msgid "Selection, Join Lines|i"
16511 msgstr "בחירה, אחד שורות"
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16514 msgid "Unformatted Text|U"
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16519 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16520 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16524 msgid "Dissolve Text Style"
16525 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16528 msgid "Customized...|C"
16529 msgstr "מותאם אישית..."
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16532 msgid "Capitalize|a"
16533 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16536 msgid "Uppercase|U"
16537 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16540 msgid "Lowercase|L"
16541 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16544 msgid "Multicolumn|M"
16545 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16550 msgstr "&על פני מספר עמודות"
16552 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16557 msgid "Bottom Line|B"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16585 msgstr "הוסף שורה|ה"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16588 msgid "Add Column|u"
16589 msgstr "הוסף עמו&דה"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16592 msgid "Copy Column|p"
16593 msgstr "העתק עמודה"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16596 msgid "Change Limits Type|L"
16597 msgstr "שנה סגנון גבולות"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16601 msgid "Macro Definition"
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16605 msgid "Change Formula Type|F"
16606 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16609 msgid "Text Style|T"
16610 msgstr "סגנון טקסט"
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16613 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16614 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16617 msgid "Add Line Above|A"
16618 msgstr "הוסף קו למעלה"
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16621 msgid "Delete Line Above|D"
16622 msgstr "מחק קו למעלה"
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16625 msgid "Delete Line Below|e"
16626 msgstr "מחק קו למטה"
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16629 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16633 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16638 msgstr "ברירת מחדל"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16642 msgstr "סגנון תצוגה"
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16646 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16649 msgid "Math Normal Font|N"
16650 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16653 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16654 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16658 msgid "Math Formal Script Family|o"
16659 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16662 msgid "Math Fraktur Family|F"
16663 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16666 msgid "Math Roman Family|R"
16667 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16670 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16671 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16674 msgid "Math Bold Series|B"
16675 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16678 msgid "Text Normal Font|T"
16679 msgstr "גופן טקסט רגיל"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16682 msgid "Text Roman Family"
16683 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16686 msgid "Text Sans Serif Family"
16687 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16690 msgid "Text Typewriter Family"
16691 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16694 msgid "Text Bold Series"
16695 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16698 msgid "Text Medium Series"
16699 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16702 msgid "Text Italic Shape"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16706 msgid "Text Small Caps Shape"
16707 msgstr "רישיות קטנות"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16710 msgid "Text Slanted Shape"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16714 msgid "Text Upright Shape"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16726 msgid "Mathematica|a"
16727 msgstr "Mathematica|a"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16730 msgid "Maple, Simplify|S"
16731 msgstr "Maple, simplify|s"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16734 msgid "Maple, Factor|F"
16735 msgstr "Maple, factor|f"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16738 msgid "Maple, Evalm|E"
16739 msgstr "Maple, evalm|e"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16742 msgid "Maple, Evalf|v"
16743 msgstr "Maple, evalf|v"
16745 # הכוונה להערות למיניהן
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16747 msgid "Open All Insets|O"
16748 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16750 # הכוונה להערות למיניהן
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16752 msgid "Close All Insets|C"
16753 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16756 msgid "Unfold Math Macro|n"
16757 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16760 msgid "Fold Math Macro|d"
16761 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16765 msgid "Outline Pane|u"
16766 msgstr "ראשי פרקים"
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16770 msgid "Source Pane|S"
16771 msgstr "הצג קוד מקור"
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16775 msgid "Messages Pane|g"
16776 msgstr "הצג הודעות"
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16780 msgstr "סרגלי כלים"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16783 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16784 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16787 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16788 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16791 msgid "Close Current View|w"
16792 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16795 msgid "Fullscreen|l"
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16803 msgid "Special Character|p"
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16807 msgid "Formatting|o"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16811 msgid "List / TOC|i"
16812 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16816 msgstr "אובייקט צף"
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16827 msgid "Custom Insets"
16828 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16835 msgid "Box[[Menu]]"
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16839 msgid "Citation...|C"
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16843 msgid "Cross-Reference...|R"
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16851 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16852 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16859 msgid "Graphics...|G"
16862 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16867 msgid "Hyperlink...|k"
16868 msgstr "היפר-קישור..."
16870 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16872 msgstr "הערת תחתית"
16874 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16875 msgid "Marginal Note|M"
16876 msgstr "הערת שוליים"
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16882 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16883 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16888 msgstr "תצוגה מקדימה"
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16891 msgid "Symbols...|b"
16892 msgstr "סִימָנִים..."
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16896 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16899 msgid "End of Sentence|E"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16903 msgid "Ordinary Quote|Q"
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16907 msgid "Single Quote|S"
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16911 msgid "Protected Hyphen|y"
16912 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16915 msgid "Breakable Slash|a"
16916 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16919 msgid "Menu Separator|M"
16920 msgstr "מפריד תפריטים"
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16923 msgid "Phonetic Symbols|P"
16924 msgstr "סמלים פונטיים"
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16927 msgid "Superscript|S"
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16931 msgid "Subscript|u"
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16935 msgid "Protected Space|P"
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16940 msgid "Visible Space|i"
16941 msgstr "מרווח אנכי"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16944 msgid "Horizontal Space...|o"
16945 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16948 msgid "Horizontal Line...|L"
16949 msgstr "קַו אָפְקִי..."
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16952 msgid "Vertical Space...|V"
16953 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16960 msgid "Hyphenation Point|H"
16961 msgstr "נקודת מיקוף"
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16964 msgid "Ligature Break|k"
16965 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16968 msgid "Display Formula|D"
16969 msgstr "נוסחת תצוגה"
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16972 msgid "Numbered Formula|N"
16973 msgstr "נוסחה ממוספרת"
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16977 msgid "Figure Wrap Float|F"
16978 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16982 msgid "Table Wrap Float|T"
16983 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16986 msgid "Table of Contents|C"
16987 msgstr "תוכן עניינים"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16991 msgid "List of Listings|L"
16992 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16995 msgid "Nomenclature|N"
16996 msgstr "נומנקלטורה"
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16999 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17000 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17003 msgid "LyX Document...|X"
17004 msgstr "מסמך LyX..."
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17007 msgid "Plain Text...|T"
17008 msgstr "טקסט רגיל..."
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17011 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17012 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17015 msgid "External Material...|M"
17016 msgstr "חומר חיצוני..."
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17019 msgid "Child Document...|d"
17020 msgstr "מסמך בת..."
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17027 msgid "Insert New Branch...|I"
17028 msgstr "הוספת ענף חדש..."
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17031 msgid "Change Tracking|C"
17032 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17035 msgid "Build Program|B"
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17039 msgid "LaTeX Log|L"
17040 msgstr "תיעוד LaTeX"
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17043 msgid "Start Appendix Here|A"
17044 msgstr "התחל נספח פה"
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17047 msgid "View Master Document|M"
17048 msgstr "הצג מסמך ראשי"
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17051 msgid "Update Master Document|a"
17052 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17055 msgid "Compressed|m"
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17059 msgid "Track Changes|T"
17060 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17063 msgid "Merge Changes...|M"
17064 msgstr "מזג שינויים..."
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17067 msgid "Accept Change|A"
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17071 msgid "Accept All Changes|c"
17072 msgstr "אשר את כל השינויים"
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17075 msgid "Reject All Changes|e"
17076 msgstr "דחה את כל השינויים"
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17079 msgid "Show Changes in Output|S"
17080 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17083 msgid "Bookmarks|B"
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17087 msgid "Next Note|N"
17090 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17091 msgid "Next Change|C"
17092 msgstr "השינוי הבא"
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17095 msgid "Next Cross-Reference|R"
17096 msgstr "ההפניה הבאה"
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17099 msgid "Go to Label|L"
17102 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17103 msgid "Save Bookmark 1|S"
17104 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17107 msgid "Save Bookmark 2"
17108 msgstr "שמור סמנייה 2"
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17111 msgid "Save Bookmark 3"
17112 msgstr "שמור סמנייה 3"
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17115 msgid "Save Bookmark 4"
17116 msgstr "שמור סמנייה 4"
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17119 msgid "Save Bookmark 5"
17120 msgstr "שמור סמנייה 5"
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17123 msgid "Clear Bookmarks|C"
17124 msgstr "מחק סמניות"
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17127 msgid "Navigate Back|B"
17128 msgstr "חזור אחורה|נ"
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17131 msgid "Spellchecker...|S"
17132 msgstr "בודק איות..."
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17135 msgid "Thesaurus...|T"
17136 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17139 msgid "Statistics...|a"
17140 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17143 msgid "Check TeX|h"
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17147 msgid "TeX Information|I"
17148 msgstr "מידע על TeX"
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17151 msgid "Compare...|C"
17152 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17155 msgid "Reconfigure|R"
17156 msgstr "הגדר מחדש |ג"
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17159 msgid "Preferences...|P"
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17163 msgid "Introduction|I"
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17168 msgstr "השיעור המודרך"
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17171 msgid "User's Guide|U"
17172 msgstr "המדריך למשתמש"
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17175 msgid "Additional Features|F"
17176 msgstr "אפשרויות נוספות"
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17179 msgid "Embedded Objects|O"
17180 msgstr "עצמים משובצים"
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17183 msgid "Customization|C"
17184 msgstr "התאמה אישית"
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17187 msgid "Shortcuts|S"
17188 msgstr "קיצור דרך:"
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17191 msgid "LyX Functions|y"
17192 msgstr "פונקציות של LyX"
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17195 msgid "LaTeX Configuration|L"
17196 msgstr "תצורת LaTeX"
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17199 msgid "Specific Manuals|p"
17200 msgstr "מדריכים מסויימים"
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17203 msgid "About LyX|X"
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17208 msgid "Beamer Presentations|B"
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17218 msgid "Feynman-diagram|F"
17219 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17232 msgid "Linguistics|L"
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17237 msgid "Multilingual Captions|C"
17238 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17241 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17251 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17254 msgid "New document"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17258 msgid "Open document"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17262 msgid "Save document"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17266 msgid "Print document"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17270 msgid "Check spelling"
17271 msgstr "בדיקת איות"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17275 msgid "Spellcheck continuously"
17276 msgstr "בודק איות:"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17287 msgid "Find and replace"
17288 msgstr "חיפוש והחלפה"
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17291 msgid "Find and replace (advanced)"
17292 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17295 msgid "Navigate back"
17296 msgstr "חזור אחורה"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17299 msgid "Toggle emphasis"
17300 msgstr "הפעל הדגשה"
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17303 msgid "Toggle noun"
17304 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17308 msgstr "החל עיצוב אחרון"
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17311 msgid "Insert math"
17312 msgstr "הוסף נוסחה"
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17315 msgid "Insert graphics"
17316 msgstr "הוסף תמונה"
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17319 msgid "Insert table"
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17323 msgid "Toggle outline"
17324 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17327 msgid "Toggle math toolbar"
17328 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17331 msgid "Toggle table toolbar"
17332 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17335 msgid "View/Update"
17336 msgstr "תצוגה/עדכון"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17349 msgid "View master document"
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17354 msgid "Update master document"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17358 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17363 msgid "View other formats"
17364 msgstr "סוגי קבצים"
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17368 msgid "Update other formats"
17369 msgstr "תצורת תאריך"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17373 msgstr "אפשרויות נוספות"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17376 msgid "Numbered list"
17377 msgstr "רשימה ממוספרת"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17380 msgid "Itemized list"
17381 msgstr "רשימת תבליטים"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17384 msgid "Increase depth"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17388 msgid "Decrease depth"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17392 msgid "Insert figure float"
17393 msgstr "הוסף איור צף"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17396 msgid "Insert table float"
17397 msgstr "הוסף טבלה צפה"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17400 msgid "Insert label"
17401 msgstr "הוסף תווית"
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17404 msgid "Insert cross-reference"
17405 msgstr "הכנס הפניה"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17408 msgid "Insert citation"
17409 msgstr "הכנס מובאה"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17412 msgid "Insert index entry"
17413 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17416 msgid "Insert nomenclature entry"
17417 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17420 msgid "Insert footnote"
17421 msgstr "הכנס הערת תחתית"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17424 msgid "Insert margin note"
17425 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17429 msgid "Insert LyX note"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17437 msgid "Insert hyperlink"
17438 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17441 msgid "Insert TeX code"
17442 msgstr "הכנס קוד TeX"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17445 msgid "Insert math macro"
17446 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17449 msgid "Include file"
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17454 msgstr "סגנון טקסט"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17457 msgid "Paragraph settings"
17458 msgstr "הגדרות פסקה"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17466 msgstr "הוסף עמודה"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17473 msgid "Delete column"
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17477 msgid "Move row up"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17481 msgid "Move column left"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17486 msgid "Move row down"
17487 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17491 msgid "Move column right"
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17495 msgid "Set top line"
17496 msgstr "קבע קו עליון"
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17499 msgid "Set bottom line"
17500 msgstr "קבע קו תחתון"
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17503 msgid "Set left line"
17504 msgstr "קבע קו שמאלי"
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17507 msgid "Set right line"
17508 msgstr "קו קו ימיני"
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17512 msgid "Set border lines"
17513 msgstr "קבע גבולות"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17516 msgid "Set all lines"
17517 msgstr "קבע את כל הקווים"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17520 msgid "Unset all lines"
17521 msgstr "בטל את כל הקווים"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17528 msgid "Align center"
17529 msgstr "יישר למרכז"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17532 msgid "Align right"
17533 msgstr "יישר לימין"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17536 msgid "Align on decimal"
17537 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17541 msgstr "יישר למעלה"
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17544 msgid "Align middle"
17545 msgstr "יישר לאמצע"
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17548 msgid "Align bottom"
17549 msgstr "יישר לתחתית"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17553 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17554 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17558 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17559 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17562 msgid "Set multi-column"
17563 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17567 msgid "Set multi-row"
17568 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17575 msgid "Set display mode"
17576 msgstr "קבע מצב תצוגה"
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17583 msgid "Superscript"
17586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17587 msgid "Insert square root"
17588 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17591 msgid "Insert root"
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17595 msgid "Insert standard fraction"
17596 msgstr "הכנס שבר פשוט"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17603 msgid "Insert integral"
17604 msgstr "הכנס אינטגרל"
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17607 msgid "Insert product"
17608 msgstr "הכנס מכפלה"
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17611 msgid "Insert left/right side scripts"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17616 msgid "Insert right side scripts"
17617 msgstr "הוסף את התוחמים"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17621 msgid "Insert left side scripts"
17622 msgstr "הוסף את התוחמים"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17626 msgid "Insert side scripts"
17627 msgstr "הכנס תוחמים"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17642 msgid "Insert delimiters"
17643 msgstr "הכנס תוחמים"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17646 msgid "Insert matrix"
17647 msgstr "הכנס מטריצה"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17650 msgid "Insert cases environment"
17651 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17654 msgid "Toggle math panels"
17655 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17658 msgid "Math Macros"
17659 msgstr "מקרו מתמטיים"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17662 msgid "Remove last argument"
17663 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17666 msgid "Append argument"
17667 msgstr "הוספת פרמטר"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17670 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17671 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17674 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17675 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17678 msgid "Remove optional argument"
17679 msgstr "הסר פרמטר רשות"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17682 msgid "Insert optional argument"
17683 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17686 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17691 msgid "Append argument eating from the right"
17692 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17696 msgid "Append optional argument eating from the right"
17697 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17701 msgid "Phonetic Symbols"
17702 msgstr "סמלים פונטיים"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17705 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17709 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17718 msgid "IPA Other Symbols"
17719 msgstr "סמלים פונטיים"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17722 msgid "IPA Suprasegmentals"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17726 msgid "IPA Diacritics"
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17730 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17734 msgid "Command Buffer"
17735 msgstr "שורת פקודה"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17738 msgid "Review[[Toolbar]]"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17742 msgid "Track changes"
17743 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17746 msgid "Show changes in output"
17747 msgstr "הצג שינויים בפלט"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17750 msgid "Next change"
17751 msgstr "השינוי הבא"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17754 msgid "Accept change inside selection"
17755 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17758 msgid "Reject change inside selection"
17759 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17762 msgid "Merge changes"
17763 msgstr "מזג שינויים"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17766 msgid "Accept all changes"
17767 msgstr "אשר את כל השינויים"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17770 msgid "Reject all changes"
17771 msgstr "דחה את כל השינויים"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17774 msgid "Insert note"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17782 msgid "View Other Formats"
17783 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17786 msgid "Update Other Formats"
17787 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17791 msgid "Version Control"
17792 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17801 msgid "Check-out for edit"
17802 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17806 msgid "Check-in changes"
17807 msgstr "בדוק בשינויים..."
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17811 msgid "View revision log"
17812 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17816 msgid "Revert changes"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17820 msgid "Compare with older revision"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17824 msgid "Compare with last revision"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17829 msgid "Insert Version Info"
17830 msgstr "הכנס הערת שוליים"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17833 msgid "Use SVN file locking property"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17837 msgid "Update local directory from repository"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17841 msgid "Math Panels"
17842 msgstr "לוח מתמטיקה"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17846 msgid "Math spacings"
17847 msgstr "ריווח מתמטיקה"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17868 msgid "Frame decorations"
17869 msgstr "עיטורי מסגרת"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17873 msgid "Big operators"
17874 msgstr "אופרטורים גדולים"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17877 msgid "Miscellaneous"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17886 msgid "Arrows (extended)"
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17895 msgid "Operators (extended)"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17904 msgid "Relations (extended)"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17909 msgid "Negative relations (extended)"
17910 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17917 msgid "Delimiters (fixed size)"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17922 msgid "Miscellaneous (extended)"
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18062 msgid "Thin space\t\\,"
18063 msgstr "רווח דק\t\\,"
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18066 msgid "Medium space\t\\:"
18067 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18070 msgid "Thick space\t\\;"
18071 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18074 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18075 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18078 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18079 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18082 msgid "Negative space\t\\!"
18083 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18087 msgid "Phantom\t\\phantom"
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18092 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18097 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18098 msgstr "יישור אנכי"
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18101 msgid "Smash \\smash"
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18105 msgid "Left overlap \\mathllap"
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18109 msgid "Center overlap \\mathclap"
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18113 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18121 msgid "Square root\t\\sqrt"
18122 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18125 msgid "Other root\t\\root"
18126 msgstr "שורש אחר\t\\root"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18129 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18130 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18133 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18134 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18137 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18138 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18142 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18145 msgid "Standard\t\\frac"
18146 msgstr "רגיל\t\\frac"
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18149 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18150 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18154 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18155 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18158 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18163 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18164 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18168 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18169 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18172 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18173 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18176 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18177 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18181 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18182 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18186 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18187 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18191 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18192 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18196 msgid "Binomial\t\\binom"
18197 msgstr "בינום\t\\choose"
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18200 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18204 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18208 msgid "Roman\t\\mathrm"
18209 msgstr "רומי\t\\mathrm"
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18212 msgid "Bold\t\\mathbf"
18213 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18216 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18217 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18220 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18221 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18224 msgid "Italic\t\\mathit"
18225 msgstr "נטוי\t\\mathit"
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18228 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18229 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18232 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18236 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18240 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18241 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18244 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18248 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18249 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18273 msgid "Frame Decorations"
18274 msgstr "עיטורי מסגרת"
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18342 msgstr "קו מתמטיקה"
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18353 msgid "overleftarrow"
18354 msgstr "overleftarrow"
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18357 msgid "overrightarrow"
18358 msgstr "overrightarrow"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18361 msgid "overleftrightarrow"
18362 msgstr "overleftrightarrow"
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18374 msgstr "underbrace"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18377 msgid "underleftarrow"
18378 msgstr "underleftarrow"
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18381 msgid "underrightarrow"
18382 msgstr "underrightarrow"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18385 msgid "underleftrightarrow"
18386 msgstr "underleftrightarrow"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18417 msgid "stackrelthree"
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18426 msgstr "rightarrow"
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18437 msgid "updownarrow"
18438 msgstr "updownarrow"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18441 msgid "leftrightarrow"
18442 msgstr "leftrightarrow"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18450 msgstr "Rightarrow"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18461 msgid "Updownarrow"
18462 msgstr "Updownarrow"
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18465 msgid "Leftrightarrow"
18466 msgstr "Leftrightarrow"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18469 msgid "Longleftrightarrow"
18470 msgstr " Longleftrightarrow"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18473 msgid "Longleftarrow"
18474 msgstr "Longleftarrow"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18477 msgid "Longrightarrow"
18478 msgstr "Longrightarrow"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18481 msgid "longleftrightarrow"
18482 msgstr "longleftrightarrow"
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18485 msgid "longleftarrow"
18486 msgstr "longleftarrow"
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18489 msgid "longrightarrow"
18490 msgstr "longrightarrow"
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18493 msgid "leftharpoondown"
18494 msgstr "leftharpoondown"
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18497 msgid "rightharpoondown"
18498 msgstr "rightharpoondown"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18506 msgstr "longmapsto"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18517 msgid "leftharpoonup"
18518 msgstr "leftharpoonup"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18521 msgid "rightharpoonup"
18522 msgstr "rightharpoonup"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18525 msgid "hookleftarrow"
18526 msgstr "hookleftarrow"
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18529 msgid "hookrightarrow"
18530 msgstr "hookrightarrow"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18541 msgid "rightleftharpoons"
18542 msgstr "rightleftharpoons"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18569 msgid "bigtriangleup"
18570 msgstr "bigtriangleup"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18585 msgid "bigtriangledown"
18586 msgstr "bigtriangledown"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18601 msgid "triangleright"
18602 msgstr "triangleright"
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18617 msgid "triangleleft"
18618 msgstr "triangleleft"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18676 msgstr "smallsmile"
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18776 msgstr "sqsubseteq"
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18780 msgstr "sqsupseteq"
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18791 msgid "in[[math relation]]"
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18864 msgstr "varepsilon"
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19040 msgstr "varepsilon"
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19166 msgid "diamondsuit"
19167 msgstr "diamondsuit"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19182 msgid "textrm \\AA"
19183 msgstr "textrm \\AA"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19187 msgstr "textrm \\O"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19190 msgid "mathcircumflex"
19191 msgstr "mathcircumflex"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19204 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19208 msgid "mathparagraph"
19209 msgstr "\\alph{paragraph}."
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19213 msgid "mathsection"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19261 msgid "Big Operators"
19262 msgstr "אופרטורים גדולים"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19326 msgid "ointctrclockwiseop"
19327 msgstr "ointctrclockwiseop"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19330 msgid "ointctrclockwise"
19331 msgstr "ointctrclockwise"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19334 msgid "ointclockwiseop"
19335 msgstr "ointclockwiseop"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19338 msgid "ointclockwise"
19339 msgstr "ointclockwise"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19370 msgid "landupintop"
19371 msgstr "landupintop"
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19374 msgid "landdownint"
19375 msgstr "landdownint"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19378 msgid "landdownintop"
19379 msgstr "landdownintop"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19403 msgid "varointclockwise"
19404 msgstr "ointclockwise"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19408 msgid "varointclockwiseop"
19409 msgstr "ointclockwiseop"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19413 msgid "varointctrclockwise"
19414 msgstr "ointctrclockwise"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19418 msgid "varointctrclockwiseop"
19419 msgstr "ointctrclockwiseop"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19510 msgid "vartriangle"
19511 msgstr "vartriangle"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19514 msgid "triangledown"
19515 msgstr "triangledown"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19535 msgid "wasylozenge"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19548 msgid "measuredangle"
19549 msgstr "measuredangle"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19554 msgstr "vartriangle"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19582 msgstr "varnothing"
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19585 msgid "blacktriangle"
19586 msgstr "blacktriangle"
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19589 msgid "blacktriangledown"
19590 msgstr "blacktriangledown"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19593 msgid "blacksquare"
19594 msgstr "blacksquare"
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19597 msgid "blacklozenge"
19598 msgstr "blacklozenge"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19605 msgid "sphericalangle"
19606 msgstr "sphericalangle"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19610 msgstr "complement"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19627 msgstr "יישר לימין"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19631 msgid "varcopyright"
19632 msgstr "זכויות יוצרים"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19644 msgid "invdiameter"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19675 msgid "blacksmiley"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19699 msgid "Rightcircle"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19711 msgid "RIGHTCIRCLE"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19721 msgid "RIGHTcircle"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19731 msgstr "rightarrow"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19809 msgid "quarternote"
19810 msgstr "הערת תחתית"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19858 msgstr "leftharpoonup"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19863 msgstr "rightharpoonup"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19946 msgid "sagittarius"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19950 msgid "capricornus"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19976 msgid "APLdownarrowbox"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19990 msgid "APLleftarrowbox"
19991 msgstr "Lleftarrow"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19999 msgid "APLrightarrowbox"
20000 msgstr "rightarrow"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20013 msgid "APLuparrowbox"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20017 msgid "dashleftarrow"
20018 msgstr "dashleftarrow"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20021 msgid "dashrightarrow"
20022 msgstr "dashrightarrow"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20025 msgid "leftleftarrows"
20026 msgstr "leftleftarrows"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20029 msgid "leftrightarrows"
20030 msgstr "leftrightarrows"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20033 msgid "rightrightarrows"
20034 msgstr "rightrightarrows"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20037 msgid "rightleftarrows"
20038 msgstr "rightleftarrows"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20042 msgstr "Lleftarrow"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20045 msgid "Rrightarrow"
20046 msgstr "Rrightarrow"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20049 msgid "twoheadleftarrow"
20050 msgstr "twoheadleftarrow"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20053 msgid "twoheadrightarrow"
20054 msgstr "twoheadrightarrow"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20057 msgid "leftarrowtail"
20058 msgstr "leftarrowtail"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20061 msgid "rightarrowtail"
20062 msgstr "rightarrowtail"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20065 msgid "looparrowleft"
20066 msgstr "looparrowleft"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20069 msgid "looparrowright"
20070 msgstr "looparrowright"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20073 msgid "curvearrowleft"
20074 msgstr "curvearrowleft"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20077 msgid "curvearrowright"
20078 msgstr "curvearrowright"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20081 msgid "circlearrowleft"
20082 msgstr "circlearrowleft"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20085 msgid "circlearrowright"
20086 msgstr "circlearrowright"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20098 msgstr "upuparrows"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20101 msgid "downdownarrows"
20102 msgstr "downdownarrows"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20105 msgid "upharpoonleft"
20106 msgstr "upharpoonleft"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20109 msgid "upharpoonright"
20110 msgstr "upharpoonright"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20113 msgid "downharpoonleft"
20114 msgstr "downharpoonleft"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20117 msgid "downharpoonright"
20118 msgstr "downharpoonright"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20121 msgid "leftrightharpoons"
20122 msgstr "leftrightharpoons"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20125 msgid "rightsquigarrow"
20126 msgstr "rightsquigarrow"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20129 msgid "leftrightsquigarrow"
20130 msgstr "leftrightsquigarrow"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20134 msgstr "nleftarrow"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20137 msgid "nrightarrow"
20138 msgstr "nrightarrow"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20141 msgid "nleftrightarrow"
20142 msgstr "nleftrightarrow"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20146 msgstr "nLeftarrow"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20149 msgid "nRightarrow"
20150 msgstr "nRightarrow"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20153 msgid "nLeftrightarrow"
20154 msgstr "nLeftrightarrow"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20162 msgid "shortleftarrow"
20163 msgstr "overleftarrow"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20167 msgid "shortrightarrow"
20168 msgstr "overrightarrow"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20172 msgid "shortuparrow"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20177 msgid "shortdownarrow"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20182 msgid "leftrightarroweq"
20183 msgstr "leftrightarrow"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20187 msgid "curlyveedownarrow"
20188 msgstr "updownarrow"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20192 msgid "curlyveeuparrow"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20217 msgid "curlywedgeuparrow"
20218 msgstr "curlywedge"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20222 msgid "curlywedgedownarrow"
20223 msgstr "curlywedge"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20227 msgid "leftrightarrowtriangle"
20228 msgstr "leftrightarrow"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20232 msgid "leftarrowtriangle"
20233 msgstr "leftarrowtail"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20237 msgid "rightarrowtriangle"
20238 msgstr "rightarrowtail"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20257 msgstr "longmapsto"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20261 msgid "longmapsfrom"
20262 msgstr "longmapsto"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20266 msgid "Longmapsfrom"
20267 msgstr "longmapsto"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20286 msgid "eqslantless"
20287 msgstr "eqslantless"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20291 msgstr "eqslantgtr"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20317 msgstr "lessapprox"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20365 msgstr "lesseqqgtr"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20369 msgstr "gtreqqless"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20384 msgid "thickapprox"
20385 msgstr "thickapprox"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20420 msgid "preccurlyeq"
20421 msgstr "preccurlyeq"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20424 msgid "succcurlyeq"
20425 msgstr "succcurlyeq"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20428 msgid "curlyeqprec"
20429 msgstr "curlyeqprec"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20432 msgid "curlyeqsucc"
20433 msgstr "curlyeqsucc"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20445 msgstr "precapprox"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20449 msgstr "succapprox"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20452 msgid "vartriangleleft"
20453 msgstr "vartriangleleft"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20456 msgid "vartriangleright"
20457 msgstr "vartriangleright"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20460 msgid "trianglelefteq"
20461 msgstr "trianglelefteq"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20464 msgid "trianglerighteq"
20465 msgstr "trianglerighteq"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20480 msgid "risingdotseq"
20481 msgstr "risingdotseq"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20484 msgid "fallingdotseq"
20485 msgstr "fallingdotseq"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20504 msgid "shortparallel"
20505 msgstr "shortparallel"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20509 msgstr "smallsmile"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20513 msgstr "smallfrown"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20516 msgid "blacktriangleleft"
20517 msgstr "blacktriangleleft"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20520 msgid "blacktriangleright"
20521 msgstr "blacktriangleright"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20533 msgid "wasytherefore"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20537 msgid "backepsilon"
20538 msgstr "backepsilon"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20554 msgid "trianglelefteqslant"
20555 msgstr "trianglelefteq"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20559 msgid "trianglerighteqslant"
20560 msgstr "trianglerighteq"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20584 msgid "subsetpluseq"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20589 msgid "supsetpluseq"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20641 msgstr "קבע קו שמאלי"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20646 msgstr "קו קו ימיני"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20696 msgid "colonapprox"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20701 msgid "Colonapprox"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20764 msgid "Negative Relations (extended)"
20765 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20874 msgid "precnapprox"
20875 msgstr "precnapprox"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20878 msgid "succnapprox"
20879 msgstr "succnapprox"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20891 msgstr "subsetneqq"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20895 msgstr "supsetneqq"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20912 msgstr "nsupseteqq"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20932 msgid "varsubsetneq"
20933 msgstr "varsubsetneq"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20936 msgid "varsupsetneq"
20937 msgstr "varsupsetneq"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20940 msgid "varsubsetneqq"
20941 msgstr "varsubsetneqq"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20944 msgid "varsupsetneqq"
20945 msgstr "varsupsetneqq"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20948 msgid "ntriangleleft"
20949 msgstr "ntriangleleft"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20952 msgid "ntriangleright"
20953 msgstr "ntriangleright"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20956 msgid "ntrianglelefteq"
20957 msgstr "ntrianglelefteq"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20960 msgid "ntrianglerighteq"
20961 msgstr "ntrianglerighteq"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20984 msgid "nshortparallel"
20985 msgstr "nshortparallel"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20989 msgid "ntrianglelefteqslant"
20990 msgstr "ntrianglelefteq"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20994 msgid "ntrianglerighteqslant"
20995 msgstr "ntrianglerighteq"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21002 msgid "smallsetminus"
21003 msgstr "smallsetminus"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21022 msgid "doublebarwedge"
21023 msgstr "doublebarwedge"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21074 msgid "divideontimes"
21075 msgstr "divideontimes"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21086 msgid "leftthreetimes"
21087 msgstr "leftthreetimes"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21090 msgid "rightthreetimes"
21091 msgstr "rightthreetimes"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21095 msgstr "curlywedge"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21102 msgid "circleddash"
21103 msgstr "circleddash"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21107 msgstr "circledast"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21110 msgid "circledcirc"
21111 msgstr "circledcirc"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21131 msgid "bigcurlyvee"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21136 msgid "bigcurlywedge"
21137 msgstr "curlywedge"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21150 msgid "bigparallel"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21154 msgid "biginterleave"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21180 msgstr "שמאל למעלה"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21207 msgid "ogreaterthan"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21221 msgid "varcurlyvee"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21226 msgid "varcurlywedge"
21227 msgstr "curlywedge"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21287 msgid "varolessthan"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21291 msgid "varogreaterthan"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21354 msgid "llparenthesis"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21358 msgid "rrparenthesis"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21362 msgid "binampersand"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21366 msgid "bindnasrepma"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21370 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21374 msgid "Voiced bilabial plosive"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21378 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21382 msgid "Voiced alveolar plosive"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21386 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21390 msgid "Voiced retroflex plosive"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21394 msgid "Voiceless palatal plosive"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21398 msgid "Voiced palatal plosive"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21402 msgid "Voiceless velar plosive"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21406 msgid "Voiced velar plosive"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21410 msgid "Voiceless uvular plosive"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21414 msgid "Voiced uvular plosive"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21418 msgid "Glottal plosive"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21422 msgid "Voiced bilabial nasal"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21426 msgid "Voiced labiodental nasal"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21430 msgid "Voiced alveolar nasal"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21434 msgid "Voiced retroflex nasal"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21438 msgid "Voiced palatal nasal"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21442 msgid "Voiced velar nasal"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21446 msgid "Voiced uvular nasal"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21450 msgid "Voiced bilabial trill"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21454 msgid "Voiced alveolar trill"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21458 msgid "Voiced uvular trill"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21462 msgid "Voiced alveolar tap"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21466 msgid "Voiced retroflex flap"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21470 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21474 msgid "Voiced bilabial fricative"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21478 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21482 msgid "Voiced labiodental fricative"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21486 msgid "Voiceless dental fricative"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21490 msgid "Voiced dental fricative"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21494 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21498 msgid "Voiced alveolar fricative"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21502 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21506 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21510 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21514 msgid "Voiced retroflex fricative"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21518 msgid "Voiceless palatal fricative"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21522 msgid "Voiced palatal fricative"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21526 msgid "Voiceless velar fricative"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21530 msgid "Voiced velar fricative"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21534 msgid "Voiceless uvular fricative"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21538 msgid "Voiced uvular fricative"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21542 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21546 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21550 msgid "Voiceless glottal fricative"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21554 msgid "Voiced glottal fricative"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21558 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21562 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21566 msgid "Voiced labiodental approximant"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21570 msgid "Voiced alveolar approximant"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21574 msgid "Voiced retroflex approximant"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21578 msgid "Voiced palatal approximant"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21582 msgid "Voiced velar approximant"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21586 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21590 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21594 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21598 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21602 msgid "Bilabial click"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21606 msgid "Dental click"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21610 msgid "(Post)alveolar click"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21614 msgid "Palatoalveolar click"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21618 msgid "Alveolar lateral click"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21622 msgid "Voiced bilabial implosive"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21626 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21630 msgid "Voiced palatal implosive"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21634 msgid "Voiced velar implosive"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21638 msgid "Voiced uvular implosive"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21642 msgid "Ejective mark"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21646 msgid "Close front unrounded vowel"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21650 msgid "Close front rounded vowel"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21654 msgid "Close central unrounded vowel"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21658 msgid "Close central rounded vowel"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21662 msgid "Close back unrounded vowel"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21667 msgid "Close back rounded vowel"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21671 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21675 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21679 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21683 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21687 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21691 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21695 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21699 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21703 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21707 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21711 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21715 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21719 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21723 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21727 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21731 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21735 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21739 msgid "Near-open vowel"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21743 msgid "Open front unrounded vowel"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21747 msgid "Open front rounded vowel"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21751 msgid "Open back unrounded vowel"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21755 msgid "Open back rounded vowel"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21759 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21763 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21767 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21771 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21775 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21779 msgid "Epiglottal plosive"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21783 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21787 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21791 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21795 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21800 msgid "Top tie bar"
21801 msgstr "למעלה במרכז"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21805 msgid "Bottom tie bar"
21806 msgstr "למטה במרכז"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21818 msgid "Extra short"
21819 msgstr "&קיצור דרך:"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21822 msgid "Primary stress"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21827 msgid "Secondary stress"
21828 msgstr "כתובת המוען:"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21831 msgid "Minor (foot) group"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21835 msgid "Major (intonation) group"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21840 msgid "Syllable break"
21841 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21844 msgid "Linking (absence of a break)"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21852 msgid "Voiceless (above)"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21861 msgid "Breathy voiced"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21865 msgid "Creaky voiced"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21869 msgid "Linguolabial"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21891 msgid "More rounded"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21895 msgid "Less rounded"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21909 msgid "Centralized"
21910 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21913 msgid "Mid-centralized"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21921 msgid "Non-syllabic"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21931 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21943 msgid "Pharyngialized"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21947 msgid "Velarized or pharyngialized"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21957 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21960 msgid "Advanced tongue root"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21964 msgid "Retracted tongue root"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21972 msgid "Nasal release"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21976 msgid "Lateral release"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21981 msgid "No audible release"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21985 msgid "Extra high (accent)"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21989 msgid "Extra high (tone letter)"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21993 msgid "High (accent)"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21997 msgid "High (tone letter)"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22001 msgid "Mid (accent)"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22006 msgid "Mid (tone letter)"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22010 msgid "Low (accent)"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22015 msgid "Low (tone letter)"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22019 msgid "Extra low (accent)"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22023 msgid "Extra low (tone letter)"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22037 msgid "Rising (accent)"
22038 msgstr "ארגומנט חסר"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22042 msgid "Rising (tone letter)"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22046 msgid "Falling (accent)"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22050 msgid "Falling (tone letter)"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22054 msgid "High rising (accent)"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22058 msgid "High rising (tone letter)"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22062 msgid "Low rising (accent)"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22066 msgid "Low rising (tone letter)"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22070 msgid "Rising-falling (accent)"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22074 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22079 msgid "Global rise"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22084 msgid "Global fall"
22087 #: lib/external_templates:36
22088 msgid "GnumericSpreadsheet"
22091 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22092 msgid "Spreadsheet"
22095 #: lib/external_templates:39
22097 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22098 "It imports as a long table, so any length\n"
22099 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22100 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22101 "both for gnumeric and excel files.\n"
22104 #: lib/external_templates:76
22105 msgid "RasterImage"
22106 msgstr "מפת סיביות"
22108 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22110 msgid "Raster image"
22111 msgstr "מפת סיביות"
22113 #: lib/external_templates:84
22114 msgid "A bitmap file.\n"
22115 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22117 #: lib/external_templates:148
22121 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22123 msgid "Xfig figure"
22124 msgstr "קובץ XFig.\n"
22126 #: lib/external_templates:151
22127 msgid "An Xfig figure.\n"
22128 msgstr "קובץ XFig.\n"
22130 #: lib/external_templates:201
22131 msgid "ChessDiagram"
22132 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22134 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22136 msgid "Chess diagram"
22137 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22139 #: lib/external_templates:204
22141 "A chess position diagram.\n"
22142 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22143 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22144 "the position that you want to display.\n"
22145 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22146 "and remember to type in a relative path\n"
22147 "to the LyX document location.\n"
22148 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22149 "to enable general editing of the board.\n"
22150 "You might also check out the\n"
22151 "'Options->Test legality' option, and\n"
22152 "remember to middle and right click to\n"
22153 "insert new material in the board.\n"
22154 "In order for this to work, you have to\n"
22155 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22156 "that TeX will find it, and you will need\n"
22157 "to install the skak package from CTAN.\n"
22159 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22160 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22161 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22162 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22163 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22164 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22165 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
22166 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22167 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22168 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22170 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22171 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22174 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22175 msgid "Lilypond typeset music"
22176 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22178 #: lib/external_templates:254
22180 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22181 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22182 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22183 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22185 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22186 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22187 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22188 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
22190 #: lib/external_templates:300
22195 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22200 #: lib/external_templates:303
22202 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22203 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22204 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22206 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22207 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22208 "* pages=- (to include all pages)\n"
22209 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22210 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22211 "inserted in their original size.\n"
22212 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22213 "for further options and details.\n"
22216 #: lib/external_templates:346
22219 "Read 'info date' for more information.\n"
22221 "התאריך של היום.\n"
22222 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
22224 #: lib/external_templates:375
22228 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22230 msgid "Dia diagram"
22231 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22233 #: lib/external_templates:378
22234 msgid "Dia diagram.\n"
22237 #: lib/configure.py:500
22242 #: lib/configure.py:500
22247 #: lib/configure.py:503
22251 #: lib/configure.py:506
22255 #: lib/configure.py:509
22259 #: lib/configure.py:509
22260 msgid "sxd|OpenOffice"
22263 #: lib/configure.py:512
22267 #: lib/configure.py:515
22271 #: lib/configure.py:518
22275 #: lib/configure.py:520
22279 #: lib/configure.py:521
22283 #: lib/configure.py:522
22287 #: lib/configure.py:522
22292 #: lib/configure.py:523
22296 #: lib/configure.py:524
22300 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22304 #: lib/configure.py:526
22308 #: lib/configure.py:527
22312 #: lib/configure.py:528
22316 #: lib/configure.py:529
22320 #: lib/configure.py:537
22321 msgid "Plain text (chess output)"
22322 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
22324 #: lib/configure.py:538
22325 msgid "Plain text (image)"
22326 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
22328 #: lib/configure.py:539
22329 msgid "Plain text (Xfig output)"
22330 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
22332 #: lib/configure.py:540
22333 msgid "date (output)"
22334 msgstr "תאריך (פלט)"
22336 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22337 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22341 #: lib/configure.py:541
22345 #: lib/configure.py:542
22347 msgid "DocBook (XML)"
22348 msgstr "Docbook (XML)"
22350 #: lib/configure.py:543
22351 msgid "Graphviz Dot"
22352 msgstr "Graphviz Dot"
22354 #: lib/configure.py:544
22356 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22357 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22359 #: lib/configure.py:545
22360 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22361 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22363 #: lib/configure.py:546
22367 #: lib/configure.py:546
22371 #: lib/configure.py:548
22376 #: lib/configure.py:550
22377 msgid "LilyPond music"
22378 msgstr " תווים ב- LilyPond"
22380 #: lib/configure.py:551
22381 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22384 #: lib/configure.py:552
22385 msgid "LaTeX (plain)"
22386 msgstr "LaTeX (רגיל)"
22388 #: lib/configure.py:552
22389 msgid "LaTeX (plain)|L"
22390 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
22392 #: lib/configure.py:553
22393 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22394 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22396 #: lib/configure.py:554
22397 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22398 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22400 #: lib/configure.py:555
22401 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22402 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22404 #: lib/configure.py:556
22408 #: lib/configure.py:556
22409 msgid "Plain text|a"
22410 msgstr "טקסט רגיל|ר"
22412 #: lib/configure.py:557
22413 msgid "Plain text (pstotext)"
22414 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
22416 #: lib/configure.py:558
22417 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22418 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
22420 #: lib/configure.py:559
22421 msgid "Plain text (catdvi)"
22422 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
22424 #: lib/configure.py:560
22425 msgid "Plain Text, Join Lines"
22426 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
22428 #: lib/configure.py:561
22429 msgid "Info (Beamer)"
22432 #: lib/configure.py:564
22433 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22434 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
22436 #: lib/configure.py:565
22437 msgid "Excel spreadsheet"
22438 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
22440 #: lib/configure.py:566
22441 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22442 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
22444 #: lib/configure.py:569
22448 #: lib/configure.py:569
22452 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22456 #: lib/configure.py:582
22460 #: lib/configure.py:583
22461 msgid "EPS (uncropped)"
22464 #: lib/configure.py:584
22466 msgstr "Postscript"
22468 #: lib/configure.py:584
22469 msgid "Postscript|t"
22470 msgstr "Postscript|t"
22472 #: lib/configure.py:589
22473 msgid "PDF (ps2pdf)"
22474 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22476 #: lib/configure.py:589
22477 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22478 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22480 #: lib/configure.py:590
22481 msgid "PDF (pdflatex)"
22482 msgstr "PDF (pdflatex)"
22484 #: lib/configure.py:590
22485 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22486 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22488 #: lib/configure.py:591
22489 msgid "PDF (dvipdfm)"
22490 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22492 #: lib/configure.py:591
22493 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22494 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22496 #: lib/configure.py:592
22497 msgid "PDF (XeTeX)"
22498 msgstr "PDF (XeTeX)"
22500 #: lib/configure.py:592
22501 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22502 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22504 #: lib/configure.py:593
22505 msgid "PDF (LuaTeX)"
22506 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22508 #: lib/configure.py:593
22509 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22510 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22512 #: lib/configure.py:594
22514 msgid "PDF (graphics)"
22517 #: lib/configure.py:597
22521 #: lib/configure.py:597
22525 #: lib/configure.py:598
22526 msgid "DVI (LuaTeX)"
22527 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22529 #: lib/configure.py:598
22530 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22531 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22533 #: lib/configure.py:601
22537 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22542 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22547 #: lib/configure.py:607
22549 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
22551 #: lib/configure.py:610
22552 msgid "OpenDocument"
22553 msgstr "OpenDocument"
22555 #: lib/configure.py:611
22556 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22557 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22559 #: lib/configure.py:614
22560 msgid "Rich Text Format"
22561 msgstr "Rich Text Format"
22563 #: lib/configure.py:615
22567 #: lib/configure.py:615
22571 #: lib/configure.py:618
22572 msgid "date command"
22573 msgstr "פקודת תאריך"
22575 #: lib/configure.py:619
22576 msgid "Table (CSV)"
22577 msgstr "טבלה (CSV)"
22579 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22584 #: lib/configure.py:622
22588 #: lib/configure.py:623
22592 #: lib/configure.py:624
22596 #: lib/configure.py:625
22600 #: lib/configure.py:626
22605 #: lib/configure.py:627
22606 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22607 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22609 #: lib/configure.py:628
22610 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22611 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22613 #: lib/configure.py:629
22614 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22615 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22617 #: lib/configure.py:630
22618 msgid "LyX Preview"
22619 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22621 #: lib/configure.py:631
22625 #: lib/configure.py:632
22629 #: lib/configure.py:633
22633 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22634 msgid "Windows Metafile"
22635 msgstr "Windows Metafile"
22637 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22638 msgid "Enhanced Metafile"
22639 msgstr "Enhanced Metafile"
22641 #: lib/configure.py:738
22643 msgstr "LyXBlogger"
22645 #: lib/configure.py:936
22646 msgid "LyX Archive (zip)"
22647 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
22649 #: lib/configure.py:939
22650 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22651 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
22653 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22655 msgid "%1$s and %2$s"
22656 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22658 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22660 msgid "%1$s et al."
22661 msgstr "%1$s ואחרים."
22663 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22664 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22668 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22672 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22674 msgid "Bibliography entry not found!"
22675 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
22677 #: src/Buffer.cpp:138
22680 "Could not print the document %1$s.\n"
22681 "Check that your printer is set up correctly."
22683 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
22684 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
22686 #: src/Buffer.cpp:141
22687 msgid "Print document failed"
22688 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
22690 #: src/Buffer.cpp:365
22691 msgid "Disk Error: "
22692 msgstr "שגיאת דיסק: "
22694 #: src/Buffer.cpp:366
22697 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22698 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
22700 #: src/Buffer.cpp:483
22701 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22702 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
22704 #: src/Buffer.cpp:485
22705 msgid "Attempting to close changed document!"
22706 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
22708 #: src/Buffer.cpp:494
22709 msgid "Could not remove temporary directory"
22710 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
22712 #: src/Buffer.cpp:495
22714 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22715 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
22717 #: src/Buffer.cpp:871
22718 msgid "Unknown document class"
22719 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
22721 #: src/Buffer.cpp:872
22723 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22724 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
22726 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22728 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22731 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22732 msgid "Document header error"
22733 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
22735 #: src/Buffer.cpp:886
22736 msgid "\\begin_header is missing"
22737 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
22739 #: src/Buffer.cpp:909
22740 msgid "\\begin_document is missing"
22741 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
22743 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22744 #: src/BufferView.cpp:1441
22745 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22746 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
22748 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22750 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22751 "xcolor/ulem are installed.\n"
22752 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22755 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
22757 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
22760 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22762 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22763 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22764 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22767 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
22768 "ulem לא מותקנות.\n"
22769 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
22771 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22776 #: src/Buffer.cpp:1065
22778 msgid "File Not Found"
22779 msgstr "קובץ לא נמצא"
22781 #: src/Buffer.cpp:1066
22783 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22784 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
22786 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22787 msgid "Document format failure"
22788 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
22790 #: src/Buffer.cpp:1090
22792 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22793 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
22795 #: src/Buffer.cpp:1153
22797 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22798 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
22800 #: src/Buffer.cpp:1178
22801 msgid "Conversion failed"
22802 msgstr "המרה נכשלה"
22804 #: src/Buffer.cpp:1179
22807 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22808 "it could not be created."
22809 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
22811 #: src/Buffer.cpp:1189
22812 msgid "Conversion script not found"
22813 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
22815 #: src/Buffer.cpp:1190
22818 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22819 "could not be found."
22820 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
22822 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22823 msgid "Conversion script failed"
22824 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
22826 #: src/Buffer.cpp:1214
22829 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22831 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22833 #: src/Buffer.cpp:1221
22836 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22838 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
22840 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22841 msgid "File is read-only"
22842 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
22844 #: src/Buffer.cpp:1243
22846 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22847 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
22849 #: src/Buffer.cpp:1252
22852 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22853 "overwrite this file?"
22854 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22856 #: src/Buffer.cpp:1254
22857 msgid "Overwrite modified file?"
22858 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
22860 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22866 #: src/Buffer.cpp:1284
22867 msgid "Backup failure"
22868 msgstr "כשלון בגיבוי"
22870 #: src/Buffer.cpp:1285
22873 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22874 "Please check whether the directory exists and is writable."
22876 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
22877 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
22879 #: src/Buffer.cpp:1311
22881 msgid "Saving document %1$s..."
22882 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
22884 #: src/Buffer.cpp:1326
22885 msgid " could not write file!"
22886 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
22888 #: src/Buffer.cpp:1334
22892 #: src/Buffer.cpp:1349
22894 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22895 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
22897 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22899 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22900 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
22902 #: src/Buffer.cpp:1362
22903 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22904 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
22906 #: src/Buffer.cpp:1376
22907 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22908 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
22910 #: src/Buffer.cpp:1390
22911 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22912 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
22914 #: src/Buffer.cpp:1477
22915 msgid "Iconv software exception Detected"
22916 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
22918 #: src/Buffer.cpp:1477
22921 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22923 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
22925 #: src/Buffer.cpp:1507
22927 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22928 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
22930 #: src/Buffer.cpp:1510
22932 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22933 "chosen encoding.\n"
22934 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22936 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
22937 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
22939 #: src/Buffer.cpp:1517
22940 msgid "iconv conversion failed"
22941 msgstr "המרת iconv נכשלה"
22943 #: src/Buffer.cpp:1522
22944 msgid "conversion failed"
22945 msgstr "המרה נכשלה"
22947 #: src/Buffer.cpp:1620
22948 msgid "Uncodable character in file path"
22949 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
22951 #: src/Buffer.cpp:1622
22954 "The path of your document\n"
22956 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22957 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22958 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22959 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22961 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22962 "(such as utf8) or change the file path name."
22966 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
22967 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
22968 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
22970 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
22971 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
22973 #: src/Buffer.cpp:1973
22974 msgid "Running chktex..."
22975 msgstr "מריץ chktex..."
22977 #: src/Buffer.cpp:1987
22978 msgid "chktex failure"
22979 msgstr "chktex נכשל"
22981 #: src/Buffer.cpp:1988
22982 msgid "Could not run chktex successfully."
22983 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
22985 #: src/Buffer.cpp:2277
22987 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22988 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
22990 #: src/Buffer.cpp:2357
22992 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22993 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
22995 #: src/Buffer.cpp:2441
22997 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22998 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23000 #: src/Buffer.cpp:2476
23002 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23003 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23005 #: src/Buffer.cpp:2541
23007 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23008 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23010 #: src/Buffer.cpp:2548
23012 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23013 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23015 #: src/Buffer.cpp:2555
23016 msgid "Error exporting to DVI."
23017 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23019 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23022 "The file %1$s already exists.\n"
23024 "Do you want to overwrite that file?"
23026 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23028 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23030 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23031 msgid "Overwrite file?"
23032 msgstr "להחליף קובץ?"
23034 #: src/Buffer.cpp:2640
23035 msgid "Error running external commands."
23036 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23038 #: src/Buffer.cpp:3462
23040 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23041 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23043 #: src/Buffer.cpp:3466
23045 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23046 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23048 #: src/Buffer.cpp:3520
23049 msgid "Preview source code"
23050 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23052 #: src/Buffer.cpp:3522
23054 msgid "Preview preamble"
23055 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23057 #: src/Buffer.cpp:3524
23059 msgid "Preview body"
23060 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23062 #: src/Buffer.cpp:3539
23063 msgid "Plain text does not have a preamble."
23066 #: src/Buffer.cpp:3642
23068 msgid "Auto-saving %1$s"
23069 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23071 #: src/Buffer.cpp:3696
23072 msgid "Autosave failed!"
23073 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23075 #: src/Buffer.cpp:3757
23076 msgid "Autosaving current document..."
23077 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23079 #: src/Buffer.cpp:3878
23080 msgid "Couldn't export file"
23081 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23083 #: src/Buffer.cpp:3879
23085 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23086 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23088 #: src/Buffer.cpp:3940
23089 msgid "File name error"
23090 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23092 #: src/Buffer.cpp:3941
23093 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23094 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23096 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23097 msgid "Document export cancelled."
23098 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23100 #: src/Buffer.cpp:4056
23102 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23103 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23105 #: src/Buffer.cpp:4063
23107 msgid "Document exported as %1$s"
23108 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23110 #: src/Buffer.cpp:4118
23113 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23115 "Recover emergency save?"
23117 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23119 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23121 #: src/Buffer.cpp:4121
23122 msgid "Load emergency save?"
23123 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23125 #: src/Buffer.cpp:4122
23129 #: src/Buffer.cpp:4122
23130 msgid "&Load Original"
23133 #: src/Buffer.cpp:4133
23136 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23137 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23139 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23140 "שומר אותו כקובץ אחר."
23142 #: src/Buffer.cpp:4140
23143 msgid "Document was successfully recovered."
23144 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
23146 #: src/Buffer.cpp:4142
23147 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23148 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
23150 #: src/Buffer.cpp:4143
23153 "Remove emergency file now?\n"
23156 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
23159 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23160 msgid "Delete emergency file?"
23161 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
23163 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23167 #: src/Buffer.cpp:4152
23168 msgid "Emergency file deleted"
23169 msgstr "קובץ החירום נמחק"
23171 #: src/Buffer.cpp:4153
23172 msgid "Do not forget to save your file now!"
23173 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
23175 #: src/Buffer.cpp:4160
23176 msgid "Remove emergency file now?"
23177 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
23179 #: src/Buffer.cpp:4183
23182 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23184 "Load the backup instead?"
23186 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
23188 "לטעון את הגיבוי במקום?"
23190 #: src/Buffer.cpp:4185
23191 msgid "Load backup?"
23192 msgstr "לטעון גיבוי?"
23194 #: src/Buffer.cpp:4186
23195 msgid "&Load backup"
23196 msgstr "טען &גיבוי"
23198 #: src/Buffer.cpp:4186
23199 msgid "Load &original"
23202 #: src/Buffer.cpp:4196
23205 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23206 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23208 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
23209 "שומר אותו כקובץ אחר."
23211 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23212 msgid "Senseless!!! "
23213 msgstr "חסר משמעות!!! "
23215 #: src/Buffer.cpp:4750
23217 msgid "Document %1$s reloaded."
23218 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
23220 #: src/Buffer.cpp:4754
23222 msgid "Could not reload document %1$s."
23223 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
23225 #: src/Buffer.cpp:4821
23226 msgid "Included File Invalid"
23227 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
23229 #: src/Buffer.cpp:4822
23232 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23234 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23236 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
23238 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
23240 #: src/BufferParams.cpp:452
23243 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23244 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23246 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23249 #: src/BufferParams.cpp:454
23252 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23253 "are inserted into formulas"
23255 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23258 #: src/BufferParams.cpp:456
23261 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23264 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23266 #: src/BufferParams.cpp:458
23268 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23269 "inserted into formulas"
23271 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23274 #: src/BufferParams.cpp:460
23276 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23279 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23281 #: src/BufferParams.cpp:462
23284 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23285 "inserted into formulas"
23287 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23289 #: src/BufferParams.cpp:464
23291 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23292 "inserted into formulas"
23294 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
23297 #: src/BufferParams.cpp:466
23300 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23301 "subscript is inserted into formulas"
23303 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
23305 #: src/BufferParams.cpp:468
23308 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23309 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23311 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
23314 #: src/BufferParams.cpp:470
23317 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23318 "decoration 'utilde'"
23320 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
23323 #: src/BufferParams.cpp:616
23326 "The selected document class\n"
23328 "requires external files that are not available.\n"
23329 "The document class can still be used, but the\n"
23330 "document cannot be compiled until the following\n"
23331 "prerequisites are installed:\n"
23333 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23334 "User's Guide for more information."
23336 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
23338 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
23339 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
23340 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
23342 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
23343 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
23345 #: src/BufferParams.cpp:625
23346 msgid "Document class not available"
23347 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23349 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23350 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23352 msgid "Uncodable characters"
23353 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23355 #: src/BufferParams.cpp:1808
23358 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23359 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23363 #: src/BufferParams.cpp:2055
23366 "The layout file:\n"
23368 "could not be found. A default textclass with default\n"
23369 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23373 #: src/BufferParams.cpp:2061
23374 msgid "Document class not found"
23375 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
23377 #: src/BufferParams.cpp:2068
23380 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23382 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23383 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23387 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23388 msgid "Could not load class"
23389 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
23391 #: src/BufferParams.cpp:2124
23393 msgid "Error reading internal layout information"
23396 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23398 msgstr "שגיאת קריאה"
23400 #: src/BufferView.cpp:188
23401 msgid "No more insets"
23402 msgstr "אין עוד תוספים"
23404 #: src/BufferView.cpp:731
23405 msgid "Save bookmark"
23406 msgstr "שמור סמנייה"
23408 #: src/BufferView.cpp:956
23409 msgid "Converting document to new document class..."
23410 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
23412 #: src/BufferView.cpp:1000
23413 msgid "Document is read-only"
23414 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23416 #: src/BufferView.cpp:1009
23417 msgid "This portion of the document is deleted."
23418 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
23420 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23423 msgid "Absolute filename expected."
23424 msgstr "מצפה לערך."
23426 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23428 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23434 #: src/BufferView.cpp:1333
23435 msgid "No further undo information"
23436 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
23438 #: src/BufferView.cpp:1343
23439 msgid "No further redo information"
23440 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
23442 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23444 msgid "String not found."
23445 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23447 #: src/BufferView.cpp:1575
23449 msgstr "סימון כבוי"
23451 #: src/BufferView.cpp:1581
23453 msgstr "סימון פעיל"
23455 #: src/BufferView.cpp:1588
23456 msgid "Mark removed"
23457 msgstr "הסימון הוסר"
23459 #: src/BufferView.cpp:1591
23461 msgstr "הסימון נקבע"
23463 #: src/BufferView.cpp:1647
23464 msgid "Statistics for the selection:"
23465 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
23467 #: src/BufferView.cpp:1649
23468 msgid "Statistics for the document:"
23469 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
23471 #: src/BufferView.cpp:1652
23474 msgstr "%1$d מילים"
23476 #: src/BufferView.cpp:1654
23480 #: src/BufferView.cpp:1657
23482 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23483 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
23485 #: src/BufferView.cpp:1660
23486 msgid "One character (including blanks)"
23487 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
23489 #: src/BufferView.cpp:1663
23491 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23492 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
23494 #: src/BufferView.cpp:1666
23495 msgid "One character (excluding blanks)"
23496 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
23498 #: src/BufferView.cpp:1668
23500 msgstr "סטטיסטיקות"
23502 #: src/BufferView.cpp:1824
23505 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23508 #: src/BufferView.cpp:1826
23510 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23513 #: src/BufferView.cpp:1834
23514 msgid "Branch name"
23517 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23518 msgid "Branch already exists"
23519 msgstr "הענף כבר קיים"
23521 #: src/BufferView.cpp:2284
23522 msgid "Inverse Search Failed"
23525 #: src/BufferView.cpp:2285
23527 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23528 "You need to update the viewed document."
23531 #: src/BufferView.cpp:2664
23533 msgid "Inserting document %1$s..."
23534 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
23536 #: src/BufferView.cpp:2675
23538 msgid "Document %1$s inserted."
23539 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
23541 #: src/BufferView.cpp:2677
23543 msgid "Could not insert document %1$s"
23544 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
23546 #: src/BufferView.cpp:2943
23549 "Could not read the specified document\n"
23551 "due to the error: %2$s"
23553 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
23555 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
23557 #: src/BufferView.cpp:2945
23558 msgid "Could not read file"
23559 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
23561 #: src/BufferView.cpp:2952
23565 " is not readable."
23566 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
23568 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23569 msgid "Could not open file"
23570 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
23572 #: src/BufferView.cpp:2960
23573 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23574 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
23576 #: src/BufferView.cpp:2961
23578 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23579 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23580 "If this does not give the correct result\n"
23581 "then please change the encoding of the file\n"
23582 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23584 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
23585 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
23586 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
23587 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
23588 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
23590 #: src/Changes.cpp:370
23592 msgid "Uncodable character in author name"
23593 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23595 #: src/Changes.cpp:371
23598 "The author name '%1$s',\n"
23599 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23600 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23601 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23603 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23604 "or change the spelling of the author name."
23607 #: src/Chktex.cpp:62
23609 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23610 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
23612 #: src/Chktex.cpp:64
23613 msgid "ChkTeX warning id # "
23614 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
23616 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23621 #: src/Color.cpp:204
23625 #: src/Color.cpp:205
23629 #: src/Color.cpp:206
23633 #: src/Color.cpp:207
23637 #: src/Color.cpp:208
23641 #: src/Color.cpp:209
23645 #: src/Color.cpp:210
23649 #: src/Color.cpp:211
23653 #: src/Color.cpp:212
23657 #: src/Color.cpp:213
23661 #: src/Color.cpp:214
23665 #: src/Color.cpp:215
23669 #: src/Color.cpp:216
23671 msgid "selected text"
23674 #: src/Color.cpp:218
23676 msgstr "טקסט LaTeX"
23678 #: src/Color.cpp:219
23680 msgid "inline completion"
23681 msgstr "&בתוך השורה"
23683 #: src/Color.cpp:221
23684 msgid "non-unique inline completion"
23687 #: src/Color.cpp:223
23688 msgid "previewed snippet"
23691 #: src/Color.cpp:224
23694 msgstr "הוסף תווית"
23696 #: src/Color.cpp:225
23697 msgid "note background"
23700 #: src/Color.cpp:226
23702 msgid "comment label"
23705 #: src/Color.cpp:227
23706 msgid "comment background"
23709 #: src/Color.cpp:228
23711 msgid "greyedout inset label"
23712 msgstr "הוסף תווית"
23714 #: src/Color.cpp:229
23716 msgid "greyedout inset text"
23717 msgstr "הוסף תווית"
23719 #: src/Color.cpp:230
23720 msgid "greyedout inset background"
23723 #: src/Color.cpp:231
23725 msgid "phantom inset text"
23726 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23728 #: src/Color.cpp:232
23732 #: src/Color.cpp:233
23734 msgid "listings background"
23737 #: src/Color.cpp:234
23739 msgid "branch label"
23742 #: src/Color.cpp:235
23744 msgid "footnote label"
23745 msgstr "הערת תחתית"
23747 #: src/Color.cpp:236
23749 msgid "index label"
23750 msgstr "הוסף תווית"
23752 #: src/Color.cpp:237
23754 msgid "margin note label"
23755 msgstr "דלג לתווית"
23757 #: src/Color.cpp:238
23762 #: src/Color.cpp:239
23767 #: src/Color.cpp:240
23771 #: src/Color.cpp:241
23775 #: src/Color.cpp:242
23776 msgid "command inset"
23779 #: src/Color.cpp:243
23780 msgid "command inset background"
23783 #: src/Color.cpp:244
23784 msgid "command inset frame"
23787 #: src/Color.cpp:245
23788 msgid "special character"
23791 #: src/Color.cpp:246
23795 #: src/Color.cpp:247
23796 msgid "math background"
23797 msgstr "רקע מתמטיקה"
23799 #: src/Color.cpp:248
23800 msgid "graphics background"
23801 msgstr "רקע של תמונות"
23803 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23805 msgid "math macro background"
23806 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23808 #: src/Color.cpp:250
23810 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23812 #: src/Color.cpp:251
23813 msgid "math corners"
23814 msgstr "פינות מתמטיקה"
23816 #: src/Color.cpp:252
23818 msgstr "קו מתמטיקה"
23820 #: src/Color.cpp:254
23822 msgid "math macro hovered background"
23823 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23825 #: src/Color.cpp:255
23827 msgid "math macro label"
23828 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23830 #: src/Color.cpp:256
23832 msgid "math macro frame"
23833 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23835 #: src/Color.cpp:257
23837 msgid "math macro blended out"
23838 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
23840 #: src/Color.cpp:258
23842 msgid "math macro old parameter"
23843 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23845 #: src/Color.cpp:259
23847 msgid "math macro new parameter"
23848 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
23850 #: src/Color.cpp:260
23851 msgid "collapsable inset text"
23852 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
23854 #: src/Color.cpp:261
23855 msgid "collapsable inset frame"
23858 #: src/Color.cpp:262
23859 msgid "inset background"
23862 #: src/Color.cpp:263
23863 msgid "inset frame"
23866 #: src/Color.cpp:264
23867 msgid "LaTeX error"
23868 msgstr "שגיאת LaTeX"
23870 #: src/Color.cpp:265
23871 msgid "end-of-line marker"
23874 #: src/Color.cpp:266
23875 msgid "appendix marker"
23878 #: src/Color.cpp:267
23882 #: src/Color.cpp:268
23884 msgid "deleted text"
23887 #: src/Color.cpp:269
23890 msgstr "טקסט שנוסף"
23892 #: src/Color.cpp:270
23893 msgid "changed text 1st author"
23896 #: src/Color.cpp:271
23897 msgid "changed text 2nd author"
23900 #: src/Color.cpp:272
23901 msgid "changed text 3rd author"
23904 #: src/Color.cpp:273
23905 msgid "changed text 4th author"
23908 #: src/Color.cpp:274
23909 msgid "changed text 5th author"
23912 #: src/Color.cpp:275
23914 msgid "deleted text modifier"
23917 #: src/Color.cpp:276
23918 msgid "added space markers"
23921 #: src/Color.cpp:277
23925 #: src/Color.cpp:278
23926 msgid "table on/off line"
23929 #: src/Color.cpp:280
23930 msgid "bottom area"
23933 #: src/Color.cpp:281
23936 msgstr "בעמוד <עמוד>"
23938 #: src/Color.cpp:282
23940 msgid "page break / line break"
23941 msgstr "שבירת עמוד"
23943 #: src/Color.cpp:283
23944 msgid "frame of button"
23947 #: src/Color.cpp:284
23948 msgid "button background"
23951 #: src/Color.cpp:285
23952 msgid "button background under focus"
23955 #: src/Color.cpp:286
23957 msgid "paragraph marker"
23960 #: src/Color.cpp:287
23962 msgid "preview frame"
23963 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23965 #: src/Color.cpp:288
23969 #: src/Color.cpp:289
23971 msgid "regexp frame"
23974 #: src/Color.cpp:290
23978 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23979 #: src/Converter.cpp:582
23980 msgid "Cannot convert file"
23981 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
23983 #: src/Converter.cpp:327
23986 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23987 "Define a converter in the preferences."
23989 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
23990 "הגדר ממיר בהעדפות."
23992 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23993 msgid "Executing command: "
23994 msgstr "מבצע פקודה: "
23996 #: src/Converter.cpp:511
23997 msgid "Build errors"
24000 #: src/Converter.cpp:512
24001 msgid "There were errors during the build process."
24004 #: src/Converter.cpp:517
24007 "An error occurred while running:\n"
24009 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24011 #: src/Converter.cpp:540
24013 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24014 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24016 #: src/Converter.cpp:584
24018 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24019 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24021 #: src/Converter.cpp:585
24023 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24024 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24026 #: src/Converter.cpp:641
24027 msgid "Running LaTeX..."
24028 msgstr "מריץ LaTeX..."
24030 #: src/Converter.cpp:660
24033 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24035 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24037 #: src/Converter.cpp:663
24038 msgid "LaTeX failed"
24039 msgstr "LaTeX נכשל"
24041 #: src/Converter.cpp:665
24042 msgid "Output is empty"
24045 #: src/Converter.cpp:666
24046 msgid "An empty output file was generated."
24047 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24049 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24052 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24053 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24055 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24057 "האם לשמור את המסמך?"
24059 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24061 msgid "Unknown branch"
24062 msgstr "פעולה לא ידועה"
24064 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24068 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24070 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24071 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24073 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24075 msgid "Layout Not Found"
24078 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24080 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24083 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24086 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24090 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24092 msgid "Undefined flex inset"
24093 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24095 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24096 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24097 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24098 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24099 msgid "LyX Warning: "
24100 msgstr "אזהרת LyX:"
24102 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24103 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24104 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24105 msgid "uncodable character"
24106 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24108 #: src/Exporter.cpp:50
24113 #: src/Exporter.cpp:51
24115 msgid "Overwrite &all"
24118 #: src/Exporter.cpp:51
24119 msgid "&Cancel export"
24122 #: src/Exporter.cpp:97
24123 msgid "Couldn't copy file"
24124 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24126 #: src/Exporter.cpp:98
24128 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24129 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24131 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24133 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24137 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24143 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24147 msgstr "מכונת כתיבה"
24153 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24158 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24162 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24166 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24170 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24178 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24182 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24190 #: src/Font.cpp:162
24192 msgid "Emphasis %1$s, "
24195 #: src/Font.cpp:165
24197 msgid "Underline %1$s, "
24200 #: src/Font.cpp:168
24202 msgid "Strikeout %1$s, "
24203 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24205 #: src/Font.cpp:171
24207 msgid "Double underline %1$s, "
24210 #: src/Font.cpp:174
24212 msgid "Wavy underline %1$s, "
24215 #: src/Font.cpp:177
24217 msgid "Noun %1$s, "
24218 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
24220 #: src/Font.cpp:191
24222 msgid "Language: %1$s, "
24223 msgstr "שפה: %1$s, "
24225 #: src/Font.cpp:194
24227 msgid "Number %1$s"
24230 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24231 msgid "Cannot view file"
24232 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24234 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24236 msgid "File does not exist: %1$s"
24237 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
24239 #: src/Format.cpp:650
24241 msgid "No information for viewing %1$s"
24242 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
24244 #: src/Format.cpp:660
24246 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24247 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
24249 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24250 msgid "Cannot edit file"
24251 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
24253 #: src/Format.cpp:716
24254 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24257 #: src/Format.cpp:729
24259 msgid "No information for editing %1$s"
24260 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
24262 #: src/Format.cpp:740
24264 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24265 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
24267 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24269 msgid "Could not find bind file"
24270 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24272 #: src/KeyMap.cpp:227
24275 "Unable to find the bind file\n"
24277 "Please check your installation."
24279 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24280 "אנא התקן קובץ זה."
24282 #: src/KeyMap.cpp:234
24284 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24285 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24287 #: src/KeyMap.cpp:235
24289 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24290 "Please check your installation."
24293 #: src/KeyMap.cpp:242
24296 "Unable to find the bind file\n"
24298 "Falling back to default."
24301 #: src/KeySequence.cpp:181
24303 msgstr " אפשרויות: "
24305 #: src/LaTeX.cpp:58
24307 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24308 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
24310 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24312 msgid "Running Index Processor."
24313 msgstr "מריץ MakeIndex."
24315 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24316 msgid "Running BibTeX."
24317 msgstr "מריץ BibTeX."
24319 #: src/LaTeX.cpp:460
24320 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24323 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24325 msgid "Font not available"
24326 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24328 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24331 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24332 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24336 msgid "Could not read configuration file"
24337 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
24342 "Error while reading the configuration file\n"
24344 "Please check your installation."
24348 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24349 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
24357 msgid "The following files could not be loaded:"
24365 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24366 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24370 msgid "Cannot remove temporary directory"
24371 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
24375 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24376 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24379 msgid "Unable to remove temporary directory"
24380 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
24384 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24385 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24389 msgid "Missing filename for this operation."
24390 msgstr "Missing filename for --import"
24394 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24398 msgid "No textclass is found"
24403 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24404 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24405 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24409 msgid "&Reconfigure"
24414 msgid "&Without LaTeX"
24417 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24424 "SIGHUP signal caught!\n"
24430 "SIGFPE signal caught!\n"
24436 "SIGSEGV signal caught!\n"
24437 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24438 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24439 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24444 msgid "LyX crashed!"
24447 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24452 msgid "Could not create temporary directory"
24453 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
24458 "Could not create a temporary directory in\n"
24460 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24464 msgid "Missing user LyX directory"
24465 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
24470 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24471 "It is needed to keep your own configuration."
24475 msgid "&Create directory"
24476 msgstr "צור תיקייה"
24483 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24484 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
24488 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24489 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
24492 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24493 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
24495 #: src/LyX.cpp:1009
24496 msgid "List of supported debug flags:"
24499 #: src/LyX.cpp:1013
24501 msgid "Setting debug level to %1$s"
24502 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
24504 #: src/LyX.cpp:1024
24507 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24508 "Command line switches (case sensitive):\n"
24509 "\t-help summarize LyX usage\n"
24510 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24511 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24512 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24513 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24514 " select the features to debug.\n"
24515 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24516 "\t-x [--execute] command\n"
24517 " where command is a lyx command.\n"
24518 "\t-e [--export] fmt\n"
24519 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24520 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24522 " to see which parameter (which differs from the format "
24524 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24525 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24526 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24527 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24528 " and filename is the destination filename.\n"
24529 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24530 " where fmt is the import format of choice\n"
24531 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24532 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24533 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24534 " specifying whether all files, main file only, or no "
24536 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24538 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24540 "\t-n [--no-remote]\n"
24541 " open documents in a new instance\n"
24542 "\t-r [--remote]\n"
24543 " open documents in an already running instance\n"
24544 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24545 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24546 "\t-version summarize version and build info\n"
24547 "Check the LyX man page for more details."
24549 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24550 "Command line switches (case sensitive):\n"
24551 "\t-help summarize LyX usage\n"
24552 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24553 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24554 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24555 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24556 " select the features to debug.\n"
24557 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24558 "\t-x [--execute] command\n"
24559 " where command is a lyx command.\n"
24560 "\t-e [--export] fmt\n"
24561 " where fmt is the export format of choice.\n"
24562 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24563 " where fmt is the import format of choice\n"
24564 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24565 "\t-version summarize version and build info\n"
24566 "Check the LyX man page for more details."
24568 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24570 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24573 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24574 msgid "No system directory"
24575 msgstr "No system directory"
24577 #: src/LyX.cpp:1082
24578 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24579 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
24581 #: src/LyX.cpp:1093
24582 msgid "No user directory"
24583 msgstr "No user directory"
24585 #: src/LyX.cpp:1094
24586 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24587 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
24589 #: src/LyX.cpp:1105
24590 msgid "Incomplete command"
24591 msgstr "Incomplete command"
24593 #: src/LyX.cpp:1106
24594 msgid "Missing command string after --execute switch"
24595 msgstr "Missing command string after --execute switch"
24597 #: src/LyX.cpp:1117
24599 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24600 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24602 #: src/LyX.cpp:1122
24604 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24605 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24607 #: src/LyX.cpp:1135
24608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24609 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24611 #: src/LyX.cpp:1148
24612 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24613 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24615 #: src/LyX.cpp:1153
24616 msgid "Missing filename for --import"
24617 msgstr "Missing filename for --import"
24619 #: src/LyXRC.cpp:3076
24621 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24625 #: src/LyXRC.cpp:3080
24627 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24629 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
24631 #: src/LyXRC.cpp:3088
24633 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24634 "automatically by what you type."
24636 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
24638 #: src/LyXRC.cpp:3092
24640 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24643 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
24646 #: src/LyXRC.cpp:3096
24648 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24649 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
24651 #: src/LyXRC.cpp:3103
24653 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24654 "the backup file in the same directory as the original file."
24656 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
24657 "באותה תיקייה כמו המקור."
24659 #: src/LyXRC.cpp:3107
24661 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24662 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24665 #: src/LyXRC.cpp:3111
24666 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24669 #: src/LyXRC.cpp:3115
24671 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24672 "its global and local bind/ directories."
24675 #: src/LyXRC.cpp:3119
24676 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24679 #: src/LyXRC.cpp:3123
24681 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24682 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24685 #: src/LyXRC.cpp:3133
24687 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24688 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24691 #: src/LyXRC.cpp:3141
24693 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24694 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24695 "the top of the screen"
24698 #: src/LyXRC.cpp:3145
24699 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24702 #: src/LyXRC.cpp:3149
24703 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24706 #: src/LyXRC.cpp:3153
24708 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24712 #: src/LyXRC.cpp:3158
24715 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24716 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24719 #: src/LyXRC.cpp:3162
24721 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24722 "look in its global and local commands/ directories."
24725 #: src/LyXRC.cpp:3166
24726 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24729 #: src/LyXRC.cpp:3170
24731 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24732 "shown after the change has been made.)"
24735 #: src/LyXRC.cpp:3174
24736 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24737 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
24739 #: src/LyXRC.cpp:3178
24741 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24742 "LyX was started from."
24745 #: src/LyXRC.cpp:3182
24746 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24749 #: src/LyXRC.cpp:3186
24751 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24752 "value selects the directory LyX was started from."
24755 #: src/LyXRC.cpp:3190
24757 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24758 "recommended for non-English languages."
24761 #: src/LyXRC.cpp:3194
24762 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24765 #: src/LyXRC.cpp:3201
24767 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24768 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24769 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24772 #: src/LyXRC.cpp:3205
24773 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24776 #: src/LyXRC.cpp:3209
24778 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24779 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24782 #: src/LyXRC.cpp:3218
24784 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24785 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24787 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
24788 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
24790 #: src/LyXRC.cpp:3222
24792 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24796 #: src/LyXRC.cpp:3226
24798 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24801 #: src/LyXRC.cpp:3230
24803 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24804 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24805 "name of the second language."
24808 #: src/LyXRC.cpp:3234
24809 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24810 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
24812 #: src/LyXRC.cpp:3238
24813 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24814 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
24816 #: src/LyXRC.cpp:3242
24818 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24822 #: src/LyXRC.cpp:3246
24824 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24825 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24828 #: src/LyXRC.cpp:3250
24830 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24831 "document is the default language."
24834 #: src/LyXRC.cpp:3254
24835 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24838 #: src/LyXRC.cpp:3258
24839 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24842 #: src/LyXRC.cpp:3262
24843 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24844 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
24846 #: src/LyXRC.cpp:3266
24848 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24852 #: src/LyXRC.cpp:3270
24853 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24856 #: src/LyXRC.cpp:3275
24857 msgid "The completion popup delay."
24860 #: src/LyXRC.cpp:3279
24861 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24864 #: src/LyXRC.cpp:3283
24865 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24868 #: src/LyXRC.cpp:3287
24870 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24873 #: src/LyXRC.cpp:3291
24875 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24879 #: src/LyXRC.cpp:3295
24880 msgid "The inline completion delay."
24883 #: src/LyXRC.cpp:3299
24884 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24887 #: src/LyXRC.cpp:3303
24888 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24891 #: src/LyXRC.cpp:3307
24892 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24895 #: src/LyXRC.cpp:3311
24896 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24899 #: src/LyXRC.cpp:3315
24901 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24902 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
24904 #: src/LyXRC.cpp:3326
24905 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24906 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
24908 #: src/LyXRC.cpp:3330
24909 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24910 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
24912 #: src/LyXRC.cpp:3334
24913 msgid "Scale the preview size to suit."
24914 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
24916 #: src/LyXRC.cpp:3338
24917 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24918 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
24920 #: src/LyXRC.cpp:3342
24921 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24922 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
24924 #: src/LyXRC.cpp:3346
24926 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24927 "environment variable PRINTER."
24928 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
24930 #: src/LyXRC.cpp:3350
24931 msgid "The option to print only even pages."
24932 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
24934 #: src/LyXRC.cpp:3354
24936 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24937 "the filename of the DVI file to be printed."
24939 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
24941 #: src/LyXRC.cpp:3358
24942 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24943 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
24945 #: src/LyXRC.cpp:3362
24946 msgid "The option to print out in landscape."
24947 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
24949 #: src/LyXRC.cpp:3366
24950 msgid "The option to print only odd pages."
24951 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
24953 #: src/LyXRC.cpp:3370
24954 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24955 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
24957 #: src/LyXRC.cpp:3374
24958 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24959 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
24961 #: src/LyXRC.cpp:3378
24962 msgid "The option to specify paper type."
24963 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
24965 #: src/LyXRC.cpp:3382
24966 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24967 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
24969 #: src/LyXRC.cpp:3386
24971 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24972 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24975 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
24976 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
24978 #: src/LyXRC.cpp:3390
24980 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24981 "prepended along with the printer name after the spool command."
24984 #: src/LyXRC.cpp:3394
24985 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24988 #: src/LyXRC.cpp:3398
24989 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24992 #: src/LyXRC.cpp:3402
24994 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24998 #: src/LyXRC.cpp:3406
24999 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25002 #: src/LyXRC.cpp:3414
25004 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25007 #: src/LyXRC.cpp:3418
25009 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25010 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25013 #: src/LyXRC.cpp:3422
25015 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25016 "wrong, override the setting here."
25019 #: src/LyXRC.cpp:3428
25020 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25021 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25023 #: src/LyXRC.cpp:3437
25025 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25026 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25027 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25030 #: src/LyXRC.cpp:3441
25031 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25034 #: src/LyXRC.cpp:3446
25037 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25038 "roughly the same size as on paper."
25040 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25041 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25043 #: src/LyXRC.cpp:3450
25044 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25047 #: src/LyXRC.cpp:3454
25049 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25050 "\".out\". Only for advanced users."
25053 #: src/LyXRC.cpp:3461
25054 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25057 #: src/LyXRC.cpp:3465
25059 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25060 "when you quit LyX."
25062 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25064 #: src/LyXRC.cpp:3469
25065 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25068 #: src/LyXRC.cpp:3473
25070 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25071 "value selects the directory LyX was started from."
25074 #: src/LyXRC.cpp:3490
25076 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25077 "will look in its global and local ui/ directories."
25080 #: src/LyXRC.cpp:3500
25082 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25086 #: src/LyXRC.cpp:3504
25087 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25090 #: src/LyXRC.cpp:3508
25092 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25095 #: src/LyXRC.cpp:3512
25096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25099 #: src/LyXVC.cpp:104
25101 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25102 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25104 #: src/LyXVC.cpp:106
25105 msgid "Retrieve from version control?"
25106 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25108 #: src/LyXVC.cpp:107
25112 #: src/LyXVC.cpp:141
25113 msgid "Document not saved"
25114 msgstr "המסמך לא שמור"
25116 #: src/LyXVC.cpp:142
25117 msgid "You must save the document before it can be registered."
25118 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25120 #: src/LyXVC.cpp:178
25121 msgid "LyX VC: Initial description"
25122 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
25124 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25125 msgid "(no initial description)"
25126 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
25128 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25130 msgid "LyX VC: Log message"
25131 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25133 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25134 #: src/LyXVC.cpp:235
25135 msgid "(no log message)"
25136 msgstr "(אין הודעת יומן)"
25138 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25139 msgid "LyX VC: Log Message"
25142 #: src/LyXVC.cpp:291
25145 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25148 "Do you want to revert to the older version?"
25150 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
25152 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
25154 #: src/LyXVC.cpp:296
25155 msgid "Revert to stored version of document?"
25156 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
25158 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25162 #: src/Paragraph.cpp:2048
25163 msgid "Senseless with this layout!"
25164 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
25166 #: src/Paragraph.cpp:2109
25167 msgid "Alignment not permitted"
25168 msgstr "יישור לא אפשרי"
25170 #: src/Paragraph.cpp:2110
25172 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25173 "Setting to default."
25175 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
25176 "קובע יישור לברירת מחדל."
25178 #: src/Text.cpp:429
25179 msgid "Unknown Inset"
25180 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
25182 #: src/Text.cpp:516
25183 msgid "Change tracking error"
25184 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
25186 #: src/Text.cpp:517
25188 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25191 #: src/Text.cpp:528
25193 msgid "Unknown token"
25194 msgstr "אסימון לא מוכר"
25196 #: src/Text.cpp:989
25198 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25200 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25202 #: src/Text.cpp:998
25203 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25204 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
25206 #: src/Text.cpp:1836
25207 msgid "[Change Tracking] "
25208 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
25210 #: src/Text.cpp:1842
25214 #: src/Text.cpp:1846
25218 #: src/Text.cpp:1856
25221 msgstr "גופן: %1$s"
25223 #: src/Text.cpp:1861
25225 msgid ", Depth: %1$d"
25226 msgstr ", עומק: %1$d"
25228 #: src/Text.cpp:1867
25229 msgid ", Spacing: "
25232 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25236 #: src/Text.cpp:1879
25240 #: src/Text.cpp:1888
25242 msgstr ", תוסף טקסט: "
25244 #: src/Text.cpp:1889
25245 msgid ", Paragraph: "
25248 #: src/Text.cpp:1890
25252 #: src/Text.cpp:1891
25253 msgid ", Position: "
25256 #: src/Text.cpp:1897
25260 #: src/Text.cpp:1899
25261 msgid ", Boundary: "
25264 #: src/Text2.cpp:404
25265 msgid "No font change defined."
25266 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
25268 #: src/Text2.cpp:444
25269 msgid "Nothing to index!"
25270 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
25272 #: src/Text2.cpp:446
25273 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25274 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
25276 #: src/Text3.cpp:196
25277 msgid "Math editor mode"
25278 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
25280 #: src/Text3.cpp:198
25281 msgid "No valid math formula"
25282 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
25284 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25285 msgid "Already in regular expression mode"
25286 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
25288 #: src/Text3.cpp:219
25289 msgid "Regexp editor mode"
25290 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
25292 #: src/Text3.cpp:1339
25296 #: src/Text3.cpp:1340
25300 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25301 msgid "Missing argument"
25302 msgstr "ארגומנט חסר"
25304 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25305 msgid "Character set"
25308 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25309 msgid "Paragraph layout set"
25310 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
25312 #: src/TextClass.cpp:158
25313 msgid "Plain Layout"
25314 msgstr "מתווה פשוט"
25316 #: src/TextClass.cpp:817
25317 msgid "Missing File"
25320 #: src/TextClass.cpp:818
25321 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25322 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25324 #: src/TextClass.cpp:821
25325 msgid "Corrupt File"
25326 msgstr "קובץ מושחת"
25328 #: src/TextClass.cpp:822
25329 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25330 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
25332 #: src/TextClass.cpp:1492
25335 "The module %1$s has been requested by\n"
25336 "this document but has not been found in the list of\n"
25337 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25338 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25341 #: src/TextClass.cpp:1496
25343 msgid "Module not available"
25344 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25346 #: src/TextClass.cpp:1502
25349 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25350 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25351 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25352 "Missing prerequisites:\n"
25354 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25357 #: src/TextClass.cpp:1509
25359 msgid "Package not available"
25360 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25362 #: src/TextClass.cpp:1514
25364 msgid "Error reading module %1$s\n"
25367 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25368 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25369 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25370 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25373 msgid "Revision control error."
25376 #: src/VCBackend.cpp:60
25379 "Some problem occured while running the command:\n"
25381 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25383 #: src/VCBackend.cpp:623
25387 #: src/VCBackend.cpp:625
25388 msgid "Locally Modified"
25389 msgstr "שונה מקומית"
25391 #: src/VCBackend.cpp:627
25392 msgid "Locally Added"
25393 msgstr "התווסף מקומית"
25395 #: src/VCBackend.cpp:629
25396 msgid "Needs Merge"
25397 msgstr "דורש מיזוג"
25399 #: src/VCBackend.cpp:631
25400 msgid "Needs Checkout"
25403 #: src/VCBackend.cpp:633
25404 msgid "No CVS file"
25405 msgstr "אין קובץ CVS"
25407 #: src/VCBackend.cpp:635
25408 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25409 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
25411 #: src/VCBackend.cpp:863
25413 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25414 "You have to update from repository first or revert your changes."
25417 #: src/VCBackend.cpp:868
25420 "Bad status when checking in changes.\n"
25426 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25429 "Error when updating from repository.\n"
25430 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25433 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25436 #: src/VCBackend.cpp:950
25439 "There were detected changes in the working directory:\n"
25442 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25443 "revert back to the repository version."
25446 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25447 #: src/VCBackend.cpp:1517
25448 msgid "Changes detected"
25449 msgstr "אותרו שינויים"
25451 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25455 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25456 msgid "View &Log ..."
25457 msgstr "ראה יומן ..."
25459 #: src/VCBackend.cpp:977
25462 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25463 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25466 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25469 #: src/VCBackend.cpp:1038
25472 "The document %1$s is not in repository.\n"
25473 "You have to check in the first revision before you can revert."
25476 #: src/VCBackend.cpp:1046
25479 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25480 "The status '%2$s' is unexpected."
25483 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25484 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25486 msgid "Error: Could not generate logfile."
25487 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25489 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25491 "Error when committing to repository.\n"
25492 "You have to manually resolve the problem.\n"
25493 "LyX will reopen the document after you press OK."
25496 #: src/VCBackend.cpp:1444
25498 "Error while acquiring write lock.\n"
25499 "Another user is most probably editing\n"
25500 "the current document now!\n"
25501 "Also check the access to the repository."
25504 #: src/VCBackend.cpp:1450
25506 "Error while releasing write lock.\n"
25507 "Check the access to the repository."
25510 #: src/VCBackend.cpp:1508
25513 "There were detected changes in the working directory:\n"
25516 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25522 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25527 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25532 #: src/VCBackend.cpp:1580
25533 msgid "SVN File Locking"
25536 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25537 msgid "Locking property unset."
25540 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25541 msgid "Locking property set."
25544 #: src/VCBackend.cpp:1582
25545 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25548 #: src/VSpace.cpp:162
25549 msgid "Default skip"
25550 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
25552 #: src/VSpace.cpp:165
25556 #: src/VSpace.cpp:168
25557 msgid "Medium skip"
25558 msgstr "מרווח בינוני"
25560 #: src/VSpace.cpp:171
25562 msgstr "מרווח גדול"
25564 #: src/VSpace.cpp:174
25565 msgid "Vertical fill"
25566 msgstr "מילוי אנכי"
25568 #: src/VSpace.cpp:181
25570 msgstr "מרווח מוגן"
25572 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25575 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25576 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25578 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
25580 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
25582 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25584 msgid "Reload saved document?"
25585 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
25587 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25592 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25594 msgid "&Keep Changes"
25595 msgstr "מזג שינויים"
25597 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25599 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25600 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
25602 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25603 msgid "File not readable!"
25604 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
25606 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25609 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25611 "Do you want to create a new document?"
25613 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
25615 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
25617 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25618 msgid "Create new document?"
25619 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
25621 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25625 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25628 "The specified document template\n"
25630 "could not be read."
25636 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25637 msgid "Could not read template"
25638 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
25640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25642 msgid "Standard[[Bullets]]"
25645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25665 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25667 msgid "Unavailable:"
25668 msgstr "לא זמין: %1$s"
25670 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25672 msgid "Unavailable: %1$s"
25673 msgstr "לא זמין: %1$s"
25675 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25676 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25677 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25679 msgid "Uncategorized"
25682 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25683 msgid "Directories"
25686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25690 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25691 msgid "Master document"
25694 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25696 msgstr "קבצים פתוחים"
25698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25702 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25705 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25706 "Continue searching from the beginning?"
25709 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25712 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25713 "Continue searching from the end?"
25716 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25717 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25720 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25721 msgid "Advanced search cancelled by user"
25724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25725 msgid "Wrap search?"
25726 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
25728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25729 msgid "Nothing to search"
25730 msgstr "אין מה לחפש"
25732 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25733 msgid "No open document(s) in which to search"
25734 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
25736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25737 msgid "Advanced Find and Replace"
25738 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
25740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25741 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25742 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
25744 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
25745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25746 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25747 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
25749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25750 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25751 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
25753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25756 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25757 "1995--%1$s LyX Team"
25759 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25760 "1995--%1$s LyX Team"
25762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25764 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25765 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25766 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25767 "any later version."
25769 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25770 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25771 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25772 "any later version."
25774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25776 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25777 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25778 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25779 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25780 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25781 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25782 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25784 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25785 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25786 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25787 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25788 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25789 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25790 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25793 msgid "not released yet"
25794 msgstr "לא פורסם עדיין"
25796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25799 "LyX Version %1$s\n"
25805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25806 msgid "Library directory: "
25807 msgstr "תיקיית ספריה: "
25809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25810 msgid "User directory: "
25811 msgstr "תיקיית משתמש: "
25813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25815 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25820 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25827 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25828 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25829 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25840 msgid "Preferences"
25843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25844 msgid "Reconfigure"
25847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25852 msgid "Nothing to do"
25853 msgstr "אין מה לעשות"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25856 msgid "Unknown action"
25857 msgstr "פעולה לא ידועה"
25859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25860 msgid "Command not handled"
25861 msgstr "הפקודה לא טופלה"
25863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25864 msgid "Command disabled"
25865 msgstr "פקודה לא פעילה"
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25869 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25870 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
25872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25873 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25877 msgid "Running configure..."
25878 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
25880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25881 msgid "Reloading configuration..."
25882 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
25884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25885 msgid "System reconfiguration failed"
25886 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
25888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25891 "The system reconfiguration has failed.\n"
25892 "Default textclass is used but LyX may\n"
25893 "not be able to work properly.\n"
25894 "Please reconfigure again if needed."
25896 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
25897 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
25898 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
25900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25901 msgid "System reconfigured"
25902 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
25904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25906 "The system has been reconfigured.\n"
25907 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25908 "updated document class specifications."
25910 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
25911 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
25912 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
25914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25920 msgid "Opening help file %1$s..."
25921 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
25923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25924 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25925 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25929 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25930 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
25932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25934 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25939 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25940 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
25942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25943 msgid "Unable to save document defaults"
25944 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
25946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25947 msgid "Unknown function."
25948 msgstr "פונקציה לא ידועה."
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25951 msgid "The current document was closed."
25952 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
25954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25957 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25958 "documents and exit.\n"
25962 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
25966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25968 msgid "Software exception Detected"
25969 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
25971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25973 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25974 "unsaved documents and exit."
25975 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
25977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25979 msgid "Could not find UI definition file"
25980 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
25982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25985 "Error while reading the included file\n"
25987 "Please check your installation."
25989 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
25991 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
25993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
25994 msgid "Could not find default UI file"
25995 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
25997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
25999 "LyX could not find the default UI file!\n"
26000 "Please check your installation."
26002 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26003 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26008 "Error while reading the configuration file\n"
26010 "Falling back to default.\n"
26011 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26012 "check which User Interface file you are using."
26015 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26016 msgid "BibTeX Bibliography"
26017 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26019 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26023 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26027 msgid "Documents|#o#O"
26030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26031 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26032 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26034 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26035 msgid "Select a BibTeX database to add"
26036 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26038 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26039 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26040 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26043 msgid "Select a BibTeX style"
26044 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26052 msgid "Simple rectangular frame"
26055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26057 msgid "Oval frame, thin"
26058 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26062 msgid "Oval frame, thick"
26063 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26066 msgid "Drop shadow"
26069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26070 msgid "Shaded background"
26073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26074 msgid "Double rectangular frame"
26075 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26082 msgid "Total Height"
26083 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26086 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26089 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26095 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26099 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26103 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26105 msgid "Filename Suffix"
26108 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26111 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26112 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26117 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26120 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26121 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26122 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26127 msgid "Enter new branch name"
26128 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
26130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26133 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26134 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26136 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26138 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26145 msgid "Renaming failed"
26146 msgstr "המרה נכשלה"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26150 msgid "The branch could not be renamed."
26151 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
26153 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26154 msgid "Merge Changes"
26155 msgstr "מזג שינויים"
26157 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26166 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26168 msgid "Change made at %1$s\n"
26169 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
26171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26181 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26197 msgid "Double underbar"
26198 msgstr "קו תחתי כפול"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26201 msgid "Wavy underbar"
26202 msgstr "קו תחתי גלי"
26204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26246 msgstr "סגנון טקסט"
26248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26253 msgid "LinkBack PDF"
26254 msgstr "LinkBack PDF"
26256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26271 msgstr "%1$s קבצים"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26274 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26275 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
26277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26285 msgid "Overwrite external file?"
26286 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26290 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26292 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
26294 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
26296 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26297 msgid "List of previous commands"
26298 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
26300 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26301 msgid "Next command"
26302 msgstr "פקודה הבאה"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26305 msgid "Compare LyX files"
26306 msgstr "השוואת קבצי LyX"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26310 msgid "Select document"
26313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26316 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26317 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26326 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26327 msgid "Error while comparing documents."
26330 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26335 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26342 msgid "Aborting process..."
26343 msgstr "מייבא %1$s..."
26345 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26347 msgid "differences"
26350 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26351 msgid "Compare different revisions"
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26355 msgid "big[[delimiter size]]"
26358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26359 msgid "Big[[delimiter size]]"
26362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26363 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26367 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26371 msgid "Math Delimiter"
26372 msgstr "תוחם במתמטיקה"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26385 msgid "Module not found!"
26386 msgstr "קובץ לא נמצא"
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26389 msgid "Press button to check validity..."
26390 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26394 msgid "Conversion Failed!"
26395 msgstr "המרה נכשלה"
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26398 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26403 msgid "Layout is valid!"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26407 msgid "Layout is invalid!"
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26412 msgid "Convert to current format"
26413 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26416 msgid "Document Settings"
26417 msgstr "הגדרות מסמך"
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26421 msgid "Child Document"
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26426 msgid "Include to Output"
26427 msgstr "תאריך (פלט)"
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26442 msgid "None (no fontenc)"
26445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26447 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26448 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26461 msgstr "עם כותרת עליונה"
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26476 msgid "US executive"
26477 msgstr "US executive"
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26596 msgid "Language Default (no inputenc)"
26597 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26628 msgid "Appears in TOC"
26629 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
26631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26632 msgid "Author-year"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26646 msgid "Load automatically"
26647 msgstr "עדכון אוטומטי"
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26650 msgid "Load always"
26653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26655 msgid "Do not load"
26656 msgstr "המסמך לא טעון."
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26659 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26660 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26664 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26665 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26669 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26670 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26674 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26675 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint"
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26680 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26681 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26686 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26687 "all required packages (%2$s) installed."
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26693 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26694 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26697 msgid "Document Class"
26698 msgstr "מחלקת מסמך"
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26702 msgid "Child Documents"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26712 msgid "Local Layout"
26713 msgstr "הגדרות עמוד"
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26716 msgid "Text Layout"
26717 msgstr "הגדרות טקסט"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26720 msgid "Page Margins"
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26728 msgid "Numbering & TOC"
26729 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26737 msgid "PDF Properties"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26741 msgid "Math Options"
26742 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26745 msgid "Float Placement"
26746 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26757 msgid "LaTeX Preamble"
26758 msgstr "הקדמת LaTeX"
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26763 msgid "&Default..."
26764 msgstr "ברירת מחדל..."
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26771 msgid " (not installed)"
26772 msgstr "(לא מותקן)"
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26775 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26780 msgid " (not available)"
26781 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26785 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26786 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26791 msgid "Class Default"
26792 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26796 msgid "Layouts|#o#O"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26801 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26802 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26806 msgid "Local layout file"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26811 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26812 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26813 "document may not work with this layout if you do not\n"
26814 "keep the layout file in the document directory."
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26819 msgid "&Set Layout"
26820 msgstr "הגדרות טקסט"
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26823 msgid "Unable to read local layout file."
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26827 msgid "This is a local layout file."
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26832 msgid "Select master document"
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26837 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26838 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26842 msgid "Unapplied changes"
26843 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26848 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26849 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26860 msgid "Unable to set document class."
26861 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26866 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26870 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26871 msgstr "%1$s ו- %2$s"
26873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26875 msgid "%1$s (unavailable)"
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26880 msgid "Module provided by document class."
26881 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26885 msgid "Category: %1$s."
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26890 msgid "Package(s) required: %1$s."
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26900 msgid "Modules required: %1$s."
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26905 msgid "Modules excluded: %1$s."
26908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26909 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26914 msgid "[No options predefined]"
26915 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26918 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26923 msgid "&Use Hyperref Support"
26924 msgstr "תמוך בhyperref"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26927 msgid "Can't set layout!"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26932 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26941 msgid "Assigned master does not include this file"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26947 "You must include this file in the document\n"
26948 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26954 msgid "Could not load master"
26955 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26960 "The master document '%1$s'\n"
26961 "could not be loaded."
26967 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26970 msgstr "מקור LaTeX"
26972 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26977 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26984 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26985 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26989 msgstr "שמאל למעלה"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26992 msgid "Bottom left"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26996 msgid "Baseline left"
26997 msgstr "קו בסיס שמאלי"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27001 msgstr "למעלה במרכז"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27004 msgid "Bottom center"
27005 msgstr "למטה במרכז"
27007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27008 msgid "Baseline center"
27009 msgstr "קו בסיס במרכז"
27011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27013 msgstr "ימין למעלה"
27015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27016 msgid "Bottom right"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27020 msgid "Baseline right"
27021 msgstr "קו בסיס ימני"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27024 msgid "External Material"
27025 msgstr "חומר חיצוני"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27029 msgstr "קנה מידה (%)"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27032 msgid "Select external file"
27033 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27037 msgid "automatically"
27038 msgstr "עדכון אוטומטי"
27040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27045 msgid "Dissolve previous group?"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27051 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27052 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27053 "because this graphic was its only member.\n"
27054 "How do you want to proceed?"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27059 msgid "Stick with group '%1$s'"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27064 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27070 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27071 "the group will be dissolved,\n"
27072 "because this graphic was its only member.\n"
27073 "How do you want to proceed?"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27078 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27082 msgid "Enter unique group name:"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27087 msgid "Group already defined!"
27088 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27092 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27095 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27109 msgid "in[[unit of measure]]"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27113 msgid "Select graphics file"
27114 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27117 msgid "Clipart|#C#c"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27123 msgid "Interword Space"
27124 msgstr "רווח בין מילים"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27134 msgid "Medium Space"
27135 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27139 msgid "Thick Space"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27145 msgid "Negative Thin Space"
27146 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27151 msgid "Negative Medium Space"
27152 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27157 msgid "Negative Thick Space"
27158 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27161 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27165 msgid "Quad (1 em)"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27169 msgid "Double Quad (2 em)"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27174 msgid "Horizontal Fill"
27175 msgstr "מילוי אופקי"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27179 msgid "Visible Space"
27180 msgstr "מרווח אנכי"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27184 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27185 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27186 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27190 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27193 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27194 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27197 msgid "Select document to include"
27198 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27201 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27202 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27204 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27206 msgid "Index Entry Settings"
27207 msgstr "ערך באינדקס"
27209 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27211 msgid "Label Color"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27216 msgid "Cannot remove standard index"
27217 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27219 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27221 msgid "The default index cannot be removed."
27222 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27226 msgid "Enter new index name"
27227 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27230 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27241 msgstr "&קיצור דרך:"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27246 msgstr "&קיצור דרך:"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27282 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27286 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27291 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27296 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27301 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27302 msgid "No language"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27306 msgid "Program Listing Settings"
27307 msgstr "הגדרות רישום קוד"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27311 msgstr "אין דיאלקט"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27315 msgstr "תיעוד LaTeX"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27323 msgid "Literate Programming Build Log"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27327 msgid "lyx2lyx Error Log"
27328 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27331 msgid "Version Control Log"
27332 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27336 msgid "Log file not found."
27337 msgstr "קובץ לא נמצא"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27340 msgid "No literate programming build log file found."
27343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27344 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27345 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
27347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27348 msgid "No version control log file found."
27349 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
27351 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27355 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27363 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27371 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27374 msgstr "הכנס מטריצה"
27376 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27379 msgstr "הכנס מטריצה"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27384 msgstr "הכנס מטריצה"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27389 msgstr "הכנס מטריצה"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27394 msgstr "הכנס מטריצה"
27396 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27397 msgid "Math Matrix"
27398 msgstr "מטריצה מתמטית"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27401 msgid "Note Settings"
27402 msgstr "הגדרות הערה"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27405 msgid "Paragraph Settings"
27406 msgstr "הגדרות פסקה"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27410 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27411 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27413 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27414 "the items is used."
27416 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
27417 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
27419 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
27422 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27424 msgid "Phantom Settings"
27425 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27428 msgid "System files|#S#s"
27429 msgstr "קבצי מערכת"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27432 msgid "User files|#U#u"
27433 msgstr "קבצי משתמש"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27437 msgid "Look & Feel"
27438 msgstr "מראה ומרגש"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27442 msgid "Language Settings"
27443 msgstr "הגדרות שפה"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27447 msgid "File Handling"
27448 msgstr "ניהול גופנים"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27452 msgid "Keyboard/Mouse"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27456 msgid "Input Completion"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27467 msgid "Screen Fonts"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27476 msgid "Select directory for example files"
27477 msgstr "בחר קובץ תבנית"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27480 msgid "Select a document templates directory"
27481 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27484 msgid "Select a temporary directory"
27485 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27488 msgid "Select a backups directory"
27489 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
27491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27492 msgid "Select a document directory"
27493 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27496 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27501 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27502 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
27504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27505 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27506 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27510 msgid "Spellchecker"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27539 msgid "File Formats"
27540 msgstr "סוגי קבצים"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27543 msgid "Format in use"
27544 msgstr "פורמט בשימוש"
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27548 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27549 "converter. Please remove the converter first."
27552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27553 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27557 msgid "LyX needs to be restarted!"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27562 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27572 msgid "User Interface"
27573 msgstr "ממשק משתמש"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27586 msgid "Document Handling"
27587 msgstr "המסמך לא שמור"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27597 msgstr "&קיצור דרך:"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27607 msgstr "&קיצור דרך:"
27609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27610 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27615 msgid "Mathematical Symbols"
27616 msgstr "Mathematica"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27620 msgid "Document and Window"
27621 msgstr "המסמך לא שמור"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27624 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27629 msgid "System and Miscellaneous"
27630 msgstr "שונות - AMS"
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27640 msgid "Failed to create shortcut"
27641 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27645 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27646 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27649 msgid "Invalid or empty key sequence"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27655 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27657 "You need to remove that binding before creating a new one."
27660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27662 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27663 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27667 msgstr "זהות המשתמש"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27670 msgid "Choose bind file"
27671 msgstr "בחר קובץ קישור"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27674 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27675 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27678 msgid "Choose UI file"
27679 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27682 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27683 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27686 msgid "Choose keyboard map"
27687 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27690 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27691 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27694 msgid "Print Document"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27698 msgid "Print to file"
27699 msgstr "הדפס לקובץ"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27702 msgid "PostScript files (*.ps)"
27703 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27707 msgid "Longest label width"
27708 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27712 msgid "Index Settings"
27713 msgstr "הגדרות תיבה"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27717 msgid "<All indexes>"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27721 msgid "Progress/Debug Messages"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27725 msgid "Debug Level"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27733 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27734 msgid "Cross-reference"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27743 msgstr "קפוץ אחורה"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27746 msgid "Jump to label"
27747 msgstr "קפוץ לתווית"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27750 msgid "<No prefix>"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27754 msgid "Find and Replace"
27755 msgstr "חיפוש והחלפה"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27759 msgid "Export or Send Document"
27760 msgstr "OpenDocument"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27766 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27768 msgid "Error -> Cannot load file!"
27769 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27772 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27777 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27783 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27784 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27787 msgid "Basic Latin"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27791 msgid "Latin-1 Supplement"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27795 msgid "Latin Extended-A"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27799 msgid "Latin Extended-B"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27804 msgid "IPA Extensions"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27808 msgid "Spacing Modifier Letters"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27812 msgid "Combining Diacritical Marks"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27822 msgstr "ערבית (Arabi)"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27847 msgstr "אנגלית (קנדה)"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27864 msgid "Hangul Jamo"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27869 msgid "Phonetic Extensions"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27873 msgid "Latin Extended Additional"
27876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27877 msgid "Greek Extended"
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27882 msgid "General Punctuation"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27887 msgid "Superscripts and Subscripts"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27891 msgid "Currency Symbols"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27895 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27900 msgid "Letterlike Symbols"
27901 msgstr "סמלים פונטיים"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27905 msgid "Number Forms"
27906 msgstr "מספר שורות"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27910 msgid "Mathematical Operators"
27911 msgstr "Mathematica|a"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27915 msgid "Miscellaneous Technical"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27919 msgid "Control Pictures"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27923 msgid "Optical Character Recognition"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27927 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27932 msgid "Box Drawing"
27933 msgstr "הגדרות תיבה"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27937 msgid "Block Elements"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27941 msgid "Geometric Shapes"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27946 msgid "Miscellaneous Symbols"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27955 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27959 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27974 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27977 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27985 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27989 msgid "CJK Compatibility"
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27993 msgid "CJK Unified Ideographs"
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27997 msgid "Hangul Syllables"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28001 msgid "High Surrogates"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28005 msgid "Private Use High Surrogates"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28009 msgid "Low Surrogates"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28013 msgid "Private Use Area"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28017 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28021 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28025 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28029 msgid "Combining Half Marks"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28033 msgid "CJK Compatibility Forms"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28037 msgid "Small Form Variants"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28041 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28045 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28049 msgid "Linear B Syllabary"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28053 msgid "Linear B Ideograms"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28058 msgid "Aegean Numbers"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28062 msgid "Ancient Greek Numbers"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28079 msgid "Old Persian"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28098 msgid "Cypriot Syllabary"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28104 msgstr "varnothing"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28107 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28112 msgid "Musical Symbols"
28113 msgstr "סמלים פונטיים"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28116 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28117 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28120 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28124 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28128 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28132 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28141 msgid "Variation Selectors Supplement"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28145 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28149 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28154 msgid "Character: "
28157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28158 msgid "Code Point: "
28161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28166 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28167 msgid "Insert Table"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28171 msgid "TeX Information"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28175 msgid "No thesaurus available for this language!"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28180 msgstr "ראשי פרקים"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28186 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28190 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28192 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28193 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
28195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28200 msgid "unknown version"
28201 msgstr "גרסה לא ידועה"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28204 msgid "Small-sized icons"
28205 msgstr "סמלים קטנים"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28208 msgid "Normal-sized icons"
28209 msgstr "סמלים רגילים"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28212 msgid "Big-sized icons"
28213 msgstr "סמלים גדולים"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28217 msgid "Successful export to format: %1$s"
28218 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28222 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28223 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28227 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28228 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28232 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28233 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28237 msgstr "יציאה מ- LyX"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28240 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28244 msgid "Welcome to LyX!"
28245 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28249 msgid "Automatic save done."
28250 msgstr "עדכון אוטומטי"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28254 msgid "Automatic save failed!"
28255 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28258 msgid "Command not allowed without any document open"
28259 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28263 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28264 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
28266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28267 msgid "Select template file"
28268 msgstr "בחר קובץ תבנית"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28271 msgid "Templates|#T#t"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28275 msgid "Document not loaded."
28276 msgstr "המסמך לא טעון."
28278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28279 msgid "Select document to open"
28280 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28284 msgid "Examples|#E#e"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28289 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28290 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28294 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28295 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28299 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28300 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28304 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28305 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28308 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28310 msgid "Invalid filename"
28311 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28316 "The directory in the given path\n"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28323 msgid "Opening document %1$s..."
28324 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28328 msgid "Document %1$s opened."
28329 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28333 msgid "Version control detected."
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28338 msgid "Could not open document %1$s"
28339 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28342 msgid "Couldn't import file"
28343 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28347 msgid "No information for importing the format %1$s."
28348 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28352 msgid "Select %1$s file to import"
28353 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28359 "The document %1$s already exists.\n"
28361 "Do you want to overwrite that document?"
28363 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28365 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28369 msgid "Overwrite document?"
28370 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28374 msgid "Importing %1$s..."
28375 msgstr "מייבא %1$s..."
28377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28382 msgid "file not imported!"
28383 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28390 msgid "Select LyX document to insert"
28391 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28394 msgid "Choose a filename to save document as"
28395 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28402 "is already open in your current session.\n"
28403 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28404 "Do you want to choose a new filename?"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28408 msgid "Chosen File Already Open"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28420 "The document %1$s is already registered.\n"
28422 "Do you want to choose a new name?"
28424 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28426 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28430 msgid "Rename document?"
28431 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28435 msgid "Copy document?"
28436 msgstr "סגירת מסמך"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28445 msgid "Choose a filename to export the document as"
28446 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28451 "The document %1$s could not be saved.\n"
28453 "Do you want to rename the document and try again?"
28455 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
28457 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28460 msgid "Rename and save?"
28461 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28470 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28471 "Would you like to close or hide the document?\n"
28473 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28474 "the menu: View->Hidden->...\n"
28476 "To remove this question, set your preference in:\n"
28477 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28482 msgid "Close or hide document?"
28483 msgstr "סגירת מסמך"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28491 msgid "Close document"
28492 msgstr "סגירת מסמך"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28495 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28496 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28501 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28503 "Do you want to save the document?"
28505 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28507 "האם לשמור את המסמך?"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28510 msgid "Save new document?"
28511 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28516 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28518 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28520 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28522 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28525 msgid "Save changed document?"
28526 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28535 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28537 "Do you want to save the document?"
28539 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
28541 "האם לשמור את המסמך?"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28548 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28549 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28553 msgid "Reload externally changed document?"
28554 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28558 msgid "Document could not be checked in."
28559 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28562 msgid "Error when setting the locking property."
28565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28567 msgid "Directory is not accessible."
28568 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28572 msgid "Opening child document %1$s..."
28573 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28577 msgid "No buffer for file: %1$s."
28578 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28582 msgid "Export Error"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28587 msgid "Error cloning the Buffer."
28588 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28592 msgid "Exporting ..."
28593 msgstr "מייבא %1$s..."
28595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28597 msgid "Previewing ..."
28598 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28602 msgid "Document not loaded"
28603 msgstr "המסמך לא טעון."
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28606 msgid "Select file to insert"
28607 msgstr "בחר קובץ להוספה"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28611 msgid "All Files (*)"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28617 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28618 "version of the document %1$s?"
28619 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28622 msgid "Revert to saved document?"
28623 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28626 msgid "Saving all documents..."
28627 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28630 msgid "All documents saved."
28631 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28635 msgid "%1$s unknown command!"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28640 msgid "Please, preview the document first."
28641 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28645 msgid "Couldn't proceed."
28646 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28650 msgid "LaTeX Source"
28651 msgstr "מקור LaTeX"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28655 msgid "DocBook Source"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28660 msgid "Literate Source"
28661 msgstr "מקור LaTeX"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28665 msgid " (version control, locking)"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28670 msgid " (version control)"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28678 msgid " (read only)"
28679 msgstr "(לקריאה בלבד)"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28696 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28697 msgid "Wrap Float Settings"
28698 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
28700 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28701 msgid "Click to detach"
28702 msgstr "לחץ כדי לנתק"
28704 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28706 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28709 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28710 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28713 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28715 msgid "%1$s (unknown)"
28718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28721 msgstr "מותאם אישית"
28723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28728 msgid "More Spelling Suggestions"
28731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28733 msgid "Add to personal dictionary|n"
28734 msgstr "בחר מילון אישי"
28736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28738 msgid "Ignore all|I"
28739 msgstr "התעלם מהכל"
28741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28743 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28744 msgstr "בחר מילון אישי"
28746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28753 msgid "More Languages ...|M"
28754 msgstr "מזג שינויים..."
28756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28762 msgid "<No Documents Open>"
28763 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
28765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28766 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28770 msgid "View (Other Formats)|F"
28773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28775 msgid "Update (Other Formats)|p"
28776 msgstr "עדכן את התצוגה"
28778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28780 msgid "View [%1$s]|V"
28783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28785 msgid "Update [%1$s]|U"
28788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28790 msgid "No Custom Insets Defined!"
28791 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28795 msgid "<No Document Open>"
28796 msgstr "אין מסמך פתוח!"
28798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28799 msgid "Master Document"
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28803 msgid "Open Navigator..."
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28808 msgid "Other Lists"
28809 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28813 msgid "<Empty Table of Contents>"
28814 msgstr "תוכן עניינים"
28816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28818 msgid "Other Toolbars"
28819 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
28821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28823 msgid "No Branches Set for Document!"
28824 msgstr "אין ענף במסמך!"
28826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28827 msgid "Index List|I"
28828 msgstr "רשימת אינדקס"
28830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28831 msgid "Index Entry|d"
28832 msgstr "ערך באינדקס"
28834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28836 msgid "Index: %1$s"
28837 msgstr "גופן: %1$s"
28839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28841 msgid "Index Entry (%1$s)"
28842 msgstr "ערך באינדקס"
28844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28846 msgid "No Citation in Scope!"
28847 msgstr "סגנון מובאה"
28849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28850 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28852 msgid "No citations selected!"
28853 msgstr "סגנון מובאה"
28855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28857 msgid "Caption (%1$s)"
28860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28862 msgid "No Action Defined!"
28863 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28865 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28870 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28875 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28877 msgid "Export %1$s"
28878 msgstr "גופן: %1$s"
28880 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28882 msgid "Import %1$s"
28883 msgstr "מייבא %1$s..."
28885 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28887 msgid "Update %1$s"
28890 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28895 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28899 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28901 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28903 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
28905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28906 msgid "Could not update TeX information"
28907 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
28909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28911 msgid "The script `%1$s' failed."
28912 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
28914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28919 msgid "Table of Contents"
28920 msgstr "תוכן עניינים"
28922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28930 msgstr "הערת תחתית"
28932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28939 msgid "Index Entries"
28940 msgstr "ערך באינדקס"
28942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28944 msgid "Marginal notes"
28945 msgstr "הערת שוליים"
28947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28949 msgid "Nomenclature Entries"
28950 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28963 msgid "Labels and References"
28964 msgstr "תוויות והפניות"
28966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28971 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28975 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28978 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28980 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28982 msgid "Problematic filename for DVI"
28985 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28989 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28990 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28992 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28994 #: src/insets/Inset.cpp:88
28996 msgid "Bibliography Entry"
28997 msgstr "ביבליוגרפיה"
28999 #: src/insets/Inset.cpp:91
29004 #: src/insets/Inset.cpp:94
29007 msgstr "&אובייקט צף"
29009 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29013 #: src/insets/Inset.cpp:114
29015 msgid "Horizontal Space"
29016 msgstr "רווח אנכי..."
29018 #: src/insets/Inset.cpp:118
29023 #: src/insets/Inset.cpp:163
29025 msgid "Horizontal Math Space"
29026 msgstr "רווח אנכי..."
29028 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29030 msgid "Unknown Argument"
29031 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
29033 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29034 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29037 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29038 msgid "Keys must be unique!"
29041 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29044 "The key %1$s already exists,\n"
29045 "it will be changed to %2$s."
29048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29051 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29052 "If you proceed, all of them will be opened."
29055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29057 msgid "Open Databases?"
29058 msgstr "מסדי-נתונים"
29060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29065 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29066 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29071 msgstr "מסדי-נתונים"
29073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29075 msgid "Style File:"
29078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29084 msgid "included in TOC"
29087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29088 msgid "Export Warning!"
29089 msgstr "אזהרת יצוא!"
29091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29093 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29094 "BibTeX will be unable to find them."
29096 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29100 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29101 "BibTeX will be unable to find it."
29103 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29104 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29106 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29108 msgid "simple frame"
29109 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29111 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29116 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29117 msgid "simple frame, page breaks"
29120 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29123 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29125 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29127 msgid "oval, thick"
29128 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29130 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29131 msgid "drop shadow"
29134 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29136 msgid "shaded background"
29137 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29139 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29141 msgid "double frame"
29144 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29146 msgid "%1$s (%2$s)"
29147 msgstr "%1$s (%2$s)"
29149 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29151 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29152 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29160 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29166 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29169 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29171 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29172 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29179 msgid "Branch (child only): "
29182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29184 msgid "Branch (master only): "
29187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29189 msgid "Branch (undefined): "
29192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29198 msgid "Branch state changes in master document"
29201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29204 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29205 "sure to save the master."
29208 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29213 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29215 msgid "No bibliography defined!"
29216 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
29218 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29219 msgid "LaTeX Command: "
29220 msgstr "פקודת LaTeX: "
29222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29224 msgid "InsetCommand Error: "
29225 msgstr "פקודת תוסף: "
29227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29229 msgid "Incompatible command name."
29230 msgstr "Incomplete command"
29232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29234 msgid "InsetCommandParams Error: "
29235 msgstr "פקודת תוסף: "
29237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29239 msgid "InsetCommandParams: "
29240 msgstr "פקודת תוסף: "
29242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29243 msgid "Unknown parameter name: "
29244 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
29246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29248 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29249 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29254 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29255 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29259 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29261 msgid "External template %1$s is not installed"
29262 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
29264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29266 msgstr "אובייקט צף: "
29268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29270 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29271 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29275 msgstr "אובייקט צף"
29277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29280 msgstr "אובייקט צף: "
29282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29283 msgid " (sideways)"
29286 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29287 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29288 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
29290 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29292 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29295 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29297 msgstr "הערת תחתית"
29299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29302 "Could not copy the file\n"
29304 "into the temporary directory."
29306 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
29310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29312 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29313 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
29315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29317 msgid "Graphics file: %1$s"
29318 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
29320 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29323 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29324 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29328 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29332 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29337 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29342 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29344 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29345 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29348 msgid "Verbatim Input"
29351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29352 msgid "Verbatim Input*"
29355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29357 msgid "Include (excluded)"
29360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29367 msgid "Recursive input"
29368 msgstr "קלט רקורסיבי"
29370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29373 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29374 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
29376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29379 "Could not load included file\n"
29381 "Please, check whether it actually exists."
29383 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29384 "אנא התקן קובץ זה."
29386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29388 msgid "Missing included file"
29391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29394 "Included file `%1$s'\n"
29395 "has textclass `%2$s'\n"
29396 "while parent file has textclass `%3$s'."
29398 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29399 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29400 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29403 msgid "Different textclasses"
29404 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
29406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29409 "Included file `%1$s'\n"
29410 "uses module `%2$s'\n"
29411 "which is not used in parent file."
29413 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
29414 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
29415 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
29417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29419 msgid "Module not found"
29420 msgstr "קובץ לא נמצא"
29422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29425 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29426 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29431 msgid "Export failure"
29432 msgstr "כשלון בגיבוי"
29434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29435 msgid "Unsupported Inclusion"
29438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29441 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29442 "Offending file:\n"
29446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29448 msgid "Index sorting failed"
29449 msgstr "המרה נכשלה"
29451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29454 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29455 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29456 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29457 "explained in the User Guide."
29460 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29462 msgid "Index Entry"
29463 msgstr "ערך באינדקס"
29465 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29467 msgid "unknown type!"
29468 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29472 msgid "Unknown index type!"
29473 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29477 msgid "All indexes"
29480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29486 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29487 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29490 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29491 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
29493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29509 msgid "No version control"
29512 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29513 msgid "Label names must be unique!"
29516 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29519 "The label %1$s already exists,\n"
29520 "it will be changed to %2$s."
29523 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29524 msgid "DUPLICATE: "
29527 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29529 msgid "Horizontal line"
29532 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29533 msgid "no more lstline delimiters available"
29536 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29538 msgid "Running out of delimiters"
29539 msgstr "הכנס תוחמים"
29541 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29543 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29544 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29545 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29546 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29547 "must investigate!"
29550 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29552 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29553 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29555 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29558 "The following characters in one of the program listings are\n"
29559 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29564 msgid "A value is expected."
29565 msgstr "מצפה לערך."
29567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29573 msgid "Unbalanced braces!"
29574 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
29576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29577 msgid "Please specify true or false."
29580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29581 msgid "Only true or false is allowed."
29584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29585 msgid "Please specify an integer value."
29586 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
29588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29589 msgid "An integer is expected."
29590 msgstr "מצפה למספר שלם."
29592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29593 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29594 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
29596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29597 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29598 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29602 msgid "Please specify one of %1$s."
29603 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
29605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29607 msgid "Try one of %1$s."
29608 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
29610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29612 msgid "I guess you mean %1$s."
29613 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
29615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29617 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29618 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
29620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29622 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29623 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
29625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29627 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29632 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29638 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29639 "right, bottom left and top left corner."
29642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29643 msgid "Enter something like \\color{white}"
29646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29647 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29651 msgid "auto, last or a number"
29654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29656 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29657 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29658 "defining a listing inset)"
29660 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
29661 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
29664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29666 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29667 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29670 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
29671 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
29672 "תוסף \"רישום קוד\")"
29674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29675 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29676 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
29678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29680 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29681 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
29683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29685 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29686 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
29688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29690 msgid "Parameter %1$s: "
29691 msgstr "פרמטר %1$s: "
29693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29695 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29696 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
29698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29700 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29701 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
29703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29712 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29716 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29717 msgid "Clear Double Page"
29718 msgstr "עמוד כפול ריק"
29720 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29725 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29727 msgid "Nomenclature Symbol: "
29728 msgstr "נומנקלטורה"
29730 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29732 msgid "Description: "
29735 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29740 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29744 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29749 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29753 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29762 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29766 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29770 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29774 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29778 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29782 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29786 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29787 msgid "Page Number"
29790 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29794 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29795 msgid "Textual Page Number"
29796 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
29798 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29802 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29803 msgid "Standard+Textual Page"
29806 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29810 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29815 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29820 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29822 msgid "Reference to Name"
29825 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29830 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29835 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29837 msgid "superscript"
29840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29842 msgid "Protected Space"
29845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29851 msgid "Double Quad Space"
29852 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
29854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29866 msgid "Protected Horizontal Fill"
29867 msgstr "מילוי אופקי"
29869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29871 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29872 msgstr "מילוי אופקי"
29874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29876 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29877 msgstr "מילוי אופקי"
29879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29881 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29882 msgstr "מילוי אופקי"
29884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29886 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29887 msgstr "מילוי אופקי"
29889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29891 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29892 msgstr "מילוי אופקי"
29894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29896 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29897 msgstr "מילוי אופקי"
29899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29901 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29906 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29909 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29911 msgid "List of Listings"
29912 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
29914 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29915 msgid "Unknown TOC type"
29916 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29918 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29920 msgid "Selections not supported."
29921 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
29923 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29924 msgid "Multi-column in current or destination column."
29927 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29928 msgid "Multi-row in current or destination row."
29931 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29932 msgid "Selection size should match clipboard content."
29935 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29939 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29952 msgid "Converting to loadable format..."
29953 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
29955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29956 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29957 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
29959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29960 msgid "Scaling etc..."
29961 msgstr "קנה מידה וכו'..."
29963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29964 msgid "Ready to display"
29965 msgstr "מוכן לתצוגה"
29967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29968 msgid "No file found!"
29969 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
29971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29972 msgid "Error converting to loadable format"
29973 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29976 msgid "Error loading file into memory"
29977 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
29979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29980 msgid "Error generating the pixmap"
29981 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
29983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29987 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29988 msgid "Preview loading"
29989 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
29991 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29992 msgid "Preview ready"
29993 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29995 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29996 msgid "Preview failed"
29997 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29999 #: src/lengthcommon.cpp:44
30000 msgid "cc[[unit of measure]]"
30003 #: src/lengthcommon.cpp:44
30007 #: src/lengthcommon.cpp:44
30011 #: src/lengthcommon.cpp:45
30015 #: src/lengthcommon.cpp:45
30017 msgid "mu[[unit of measure]]"
30020 #: src/lengthcommon.cpp:45
30024 #: src/lengthcommon.cpp:46
30028 #: src/lengthcommon.cpp:46
30032 #: src/lengthcommon.cpp:46
30033 msgid "Text Width %"
30034 msgstr "רוחב טקסט %"
30036 #: src/lengthcommon.cpp:47
30037 msgid "Column Width %"
30038 msgstr "רוחב עמודה %"
30040 #: src/lengthcommon.cpp:47
30041 msgid "Page Width %"
30042 msgstr "רוחב עמוד %"
30044 #: src/lengthcommon.cpp:47
30045 msgid "Line Width %"
30046 msgstr "רוחב שורה%"
30048 #: src/lengthcommon.cpp:48
30049 msgid "Text Height %"
30050 msgstr "גובה טקסט %"
30052 #: src/lengthcommon.cpp:48
30053 msgid "Page Height %"
30054 msgstr "גובה עמוד %"
30056 #: src/lyxfind.cpp:128
30057 msgid "Search error"
30058 msgstr "שגיאת חיפוש"
30060 #: src/lyxfind.cpp:128
30061 msgid "Search string is empty"
30062 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30064 #: src/lyxfind.cpp:370
30065 msgid "String found."
30066 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30068 #: src/lyxfind.cpp:372
30069 msgid "String has been replaced."
30070 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30072 #: src/lyxfind.cpp:375
30074 msgid "%1$d strings have been replaced."
30075 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30077 #: src/lyxfind.cpp:1459
30078 msgid "Invalid regular expression!"
30079 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30081 #: src/lyxfind.cpp:1464
30082 msgid "Match not found!"
30083 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30085 #: src/lyxfind.cpp:1468
30086 msgid "Match found!"
30087 msgstr "נמצאה התאמה!"
30089 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30091 msgid " Macro: %1$s: "
30092 msgstr "מאקרו: %1$s: "
30094 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30095 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30097 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30098 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30100 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30102 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30103 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30105 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30107 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30108 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30112 msgid "Cursor not in table"
30113 msgstr "(לא מותקן)"
30115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30116 msgid "Only one row"
30117 msgstr "שורה אחת בלבד"
30119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30120 msgid "Only one column"
30121 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30124 msgid "No hline to delete"
30125 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30128 msgid "No vline to delete"
30129 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30133 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30134 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30137 msgid "Bad math environment"
30138 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30142 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30143 "Change the math formula type and try again."
30145 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30146 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30154 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30155 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30159 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30160 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30164 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30165 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
30167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30169 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30170 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
30172 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30173 msgid "create new math text environment ($...$)"
30174 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30177 msgid "entered math text mode (textrm)"
30178 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
30180 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30181 msgid "Regular expression editor mode"
30182 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30185 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30186 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
30188 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30189 msgid "Standard[[mathref]]"
30192 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30196 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30197 msgid "FormatRef: "
30198 msgstr "FormatRef: "
30200 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30202 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30203 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
30205 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30209 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30211 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30213 #: src/output.cpp:37
30216 "Could not open the specified document\n"
30219 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
30222 #: src/output_plaintext.cpp:144
30226 #: src/output_plaintext.cpp:156
30227 msgid "References: "
30230 #: src/support/Messages.cpp:114
30231 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30234 #: src/support/Package.cpp:487
30235 msgid "LyX binary not found"
30236 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
30238 #: src/support/Package.cpp:488
30241 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30242 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
30244 #: src/support/Package.cpp:607
30247 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30249 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30250 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30252 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
30254 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
30255 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
30257 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30258 msgid "File not found"
30259 msgstr "קובץ לא נמצא"
30261 #: src/support/Package.cpp:677
30264 "Invalid %1$s switch.\n"
30265 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30267 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
30268 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30270 #: src/support/Package.cpp:704
30273 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30274 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30276 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30277 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
30279 #: src/support/Package.cpp:728
30282 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30283 "%2$s is not a directory."
30285 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
30286 "%2$s היא לא תקייה."
30288 #: src/support/Package.cpp:730
30289 msgid "Directory not found"
30290 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
30292 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30297 "has not yet completed.\n"
30299 "Do you want to stop it?"
30301 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30303 "האם לשמור את המסמך?"
30305 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30307 msgid "Stop command?"
30308 msgstr "פקודת תאריך"
30310 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30315 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30316 msgid "Let it &run"
30319 #: src/support/debug.cpp:42
30321 msgid "No debugging messages"
30322 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
30324 #: src/support/debug.cpp:43
30325 msgid "General information"
30328 #: src/support/debug.cpp:44
30329 msgid "Program initialisation"
30330 msgstr "אתחול תוכנית"
30332 #: src/support/debug.cpp:45
30333 msgid "Keyboard events handling"
30334 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
30336 #: src/support/debug.cpp:46
30337 msgid "GUI handling"
30338 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
30340 #: src/support/debug.cpp:47
30341 msgid "Lyxlex grammar parser"
30344 #: src/support/debug.cpp:48
30345 msgid "Configuration files reading"
30346 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
30348 #: src/support/debug.cpp:49
30349 msgid "Custom keyboard definition"
30350 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
30352 #: src/support/debug.cpp:50
30353 msgid "LaTeX generation/execution"
30354 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
30356 #: src/support/debug.cpp:51
30357 msgid "Math editor"
30358 msgstr "עורך מתמטיקה"
30360 #: src/support/debug.cpp:52
30361 msgid "Font handling"
30362 msgstr "ניהול גופנים"
30364 #: src/support/debug.cpp:53
30365 msgid "Textclass files reading"
30368 #: src/support/debug.cpp:54
30369 msgid "Version control"
30372 #: src/support/debug.cpp:55
30373 msgid "External control interface"
30374 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
30376 #: src/support/debug.cpp:56
30377 msgid "Undo/Redo mechanism"
30378 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
30380 #: src/support/debug.cpp:57
30381 msgid "User commands"
30382 msgstr "פקודות משתמש"
30384 #: src/support/debug.cpp:58
30385 msgid "The LyX Lexer"
30386 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
30388 #: src/support/debug.cpp:59
30389 msgid "Dependency information"
30390 msgstr "מידע תלויות"
30392 #: src/support/debug.cpp:60
30396 #: src/support/debug.cpp:61
30397 msgid "Files used by LyX"
30398 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
30400 #: src/support/debug.cpp:62
30401 msgid "Workarea events"
30402 msgstr "אירועי משטח עבודה"
30404 #: src/support/debug.cpp:63
30405 msgid "Insettext/tabular messages"
30408 #: src/support/debug.cpp:64
30409 msgid "Graphics conversion and loading"
30410 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
30412 #: src/support/debug.cpp:65
30413 msgid "Change tracking"
30414 msgstr "מעקב אחר שינויים"
30416 #: src/support/debug.cpp:66
30417 msgid "External template/inset messages"
30420 #: src/support/debug.cpp:67
30421 msgid "RowPainter profiling"
30424 #: src/support/debug.cpp:68
30425 msgid "Scrolling debugging"
30428 #: src/support/debug.cpp:69
30429 msgid "Math macros"
30430 msgstr "מקרו מתמטיים"
30432 #: src/support/debug.cpp:70
30434 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
30436 #: src/support/debug.cpp:71
30437 msgid "Locale/Internationalisation"
30440 #: src/support/debug.cpp:72
30441 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30442 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
30444 #: src/support/debug.cpp:73
30445 msgid "Find and replace mechanism"
30446 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
30448 #: src/support/debug.cpp:74
30449 msgid "Developers' general debug messages"
30450 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
30452 #: src/support/debug.cpp:75
30453 msgid "All debugging messages"
30454 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
30456 #: src/support/debug.cpp:154
30458 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30459 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
30461 #: src/support/lassert.cpp:52
30464 "Assertion %1$s violated in\n"
30465 "file: %2$s, line: %3$s"
30468 #: src/support/lassert.cpp:62
30470 "It should be safe to continue, but you\n"
30471 "may wish to save your work and restart LyX."
30474 #: src/support/lassert.cpp:65
30477 msgstr "אזהרת יצוא!"
30479 #: src/support/lassert.cpp:72
30481 "There has been an error with this document.\n"
30482 "LyX will attempt to close it safely."
30485 #: src/support/lassert.cpp:75
30487 msgid "Buffer Error!"
30488 msgstr "שגיאת קריאה"
30490 #: src/support/lassert.cpp:82
30492 "LyX has encountered an application error\n"
30493 "and will now shut down."
30496 #: src/support/lassert.cpp:85
30498 msgid "Fatal Exception!"
30499 msgstr "כותרת טבלה"
30501 #: src/support/os_win32.cpp:482
30502 msgid "System file not found"
30503 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
30505 #: src/support/os_win32.cpp:483
30507 "Unable to load shfolder.dll\n"
30510 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30511 "אנא התקן קובץ זה."
30513 #: src/support/os_win32.cpp:488
30514 msgid "System function not found"
30515 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
30517 #: src/support/os_win32.cpp:489
30519 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30520 "Don't know how to proceed. Sorry."
30522 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
30523 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
30525 #: src/support/userinfo.cpp:45
30526 msgid "Unknown user"
30527 msgstr "משתמש לא מוכר"
30530 #~ msgstr "ראשונה:"
30533 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30534 #~ "actually to print."
30536 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
30540 #~ msgid "Automatic help"
30541 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
30546 #~ msgid "Documents"
30549 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30550 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
30552 #~ msgid "Table w&idth:"
30553 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
30555 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30556 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
30559 #~ msgid "institute mark"
30562 #~ msgid "Fig. ---"
30563 #~ msgstr "איור. ---"
30565 #~ msgid "CenteredCaption"
30566 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
30568 #~ msgid "Senseless!"
30569 #~ msgstr "חסר משמעות!"
30571 #~ msgid "________________________________"
30572 #~ msgstr "________________________________"
30575 #~ msgid "Institute mark"
30579 #~ msgid "Maintext"
30580 #~ msgstr "טקסט רגיל"
30582 #~ msgid "Computer:"
30586 #~ msgid "Close Section"
30589 #~ msgid "Table Caption"
30590 #~ msgstr "כותרת טבלה"
30593 #~ msgid "Settings...|g"
30594 #~ msgstr "הגדרות..."
30596 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30597 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
30599 #~ msgid "Braille Manual|B"
30600 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
30603 #~ msgid "LilyPond Manual|M"
30604 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30606 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30607 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
30610 #~ msgid "Multilingual Captions Manual|C"
30611 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
30614 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30617 #~ msgid "Rotate cell"
30618 #~ msgstr "סובב תא"
30620 #~ msgid "Rotate table"
30621 #~ msgstr "סובב טבלה"
30624 #~ msgid "AMS arrows"
30625 #~ msgstr "חצים - AMS"
30628 #~ msgid "AMS operators"
30629 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30632 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30633 #~ msgstr "שונות - AMS"
30635 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30636 #~ msgstr "שונות - AMS"
30638 #~ msgid "AMS Arrows"
30639 #~ msgstr "חצים - AMS"
30641 #~ msgid "AMS Relations"
30642 #~ msgstr "יחסים - AMS"
30644 #~ msgid "AMS Operators"
30645 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
30647 #~ msgid "Memory problem"
30648 #~ msgstr "בעיית זכרון"
30650 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30651 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
30656 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30657 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
30659 #~ msgid "Use AMS &math package"
30660 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
30662 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30663 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30665 #~ msgid "Use &esint package"
30666 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30668 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30669 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30671 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30672 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30675 #~ msgid "Use mathtools package automatically"
30676 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
30679 #~ msgid "Use mathtools package"
30680 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
30682 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30683 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
30685 #~ msgid "Use mh&chem package"
30686 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
30689 #~ msgid "Use u&ndertilde package automatically"
30690 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
30693 #~ msgid "Use undertilde pac&kage"
30694 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
30697 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
30698 #~ msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
30701 #~ msgid " (unknown)"
30702 #~ msgstr "לא ידוע"
30705 #~ msgid "List of Graphics"
30706 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30709 #~ msgid "List of Equations"
30710 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30713 #~ msgid "List of Footnotes"
30714 #~ msgstr "רשימת איורים"
30717 #~ msgid "List of Index Entries"
30718 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30721 #~ msgid "List of Marginal notes"
30722 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30725 #~ msgid "List of Notes"
30726 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
30729 #~ msgid "List of Citations"
30730 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30732 #~ msgid "List of Branches"
30733 #~ msgstr "רשימת ענפים"
30735 #~ msgid "List of Changes"
30736 #~ msgstr "רשימת שינויים"
30739 #~ msgid "elsewhere"
30745 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
30746 #~ msgstr "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots"
30748 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30749 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
30752 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30753 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
30755 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30756 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
30759 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30760 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30761 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30763 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
30764 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
30765 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
30768 #~ msgid "&Output Format:"
30769 #~ msgstr "הפלט ריק"
30775 #~ msgid "Preface:"
30779 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30783 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30784 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30789 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30790 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
30792 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30793 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
30795 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30796 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30798 #~ msgid "Specify the default paper size."
30799 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
30804 #~ msgid "List of %1$s"
30805 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
30807 #~ msgid "Layout|L"
30808 #~ msgstr "תצורה|צ"
30810 #~ msgid "Documents|D"
30811 #~ msgstr "מסמכים|מ"
30813 #~ msgid "New from Template...|T"
30814 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
30816 #~ msgid "Revert|R"
30817 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
30819 #~ msgid "Custom...|C"
30820 #~ msgstr "מותאם אישית"
30823 #~ msgstr "בצע שוב"
30831 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30832 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
30834 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30835 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
30837 #~ msgid "Tabular|T"
30840 #~ msgid "Thesaurus..."
30841 #~ msgstr "אגרון..."
30844 #~ msgid "Statistics...|i"
30845 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
30847 #~ msgid "Change Tracking|g"
30848 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
30850 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30851 #~ msgstr "בחירה כשורות"
30853 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30854 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
30856 #~ msgid "Line Bottom|B"
30857 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
30859 #~ msgid "Line Left|L"
30860 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
30862 #~ msgid "Line Right|R"
30863 #~ msgstr "קו ימני|מ"
30865 #~ msgid "Alignment|i"
30866 #~ msgstr "יישור|י"
30868 #~ msgid "Delete Row|w"
30869 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
30871 #~ msgid "Copy Row"
30872 #~ msgstr "העתק שורה"
30874 #~ msgid "Swap Rows"
30875 #~ msgstr "החלף שורות"
30877 #~ msgid "Delete Column|D"
30878 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
30880 #~ msgid "Copy Column"
30881 #~ msgstr "העתק עמודה"
30883 #~ msgid "Swap Columns"
30884 #~ msgstr "החלף עמודה"
30886 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30887 #~ msgstr "הצג מספור"
30889 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30890 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
30892 #~ msgid "Alignment|A"
30895 #~ msgid "Add Row|R"
30896 #~ msgstr "הוסף שורה"
30898 #~ msgid "Add Column|C"
30899 #~ msgstr "הוסף עמודה"
30907 #~ msgid "Mathematica"
30908 #~ msgstr "Mathematica"
30910 #~ msgid "Maple, simplify"
30911 #~ msgstr "Maple, simplify"
30913 #~ msgid "Maple, factor"
30914 #~ msgstr "Maple, factor"
30916 #~ msgid "Maple, evalm"
30917 #~ msgstr "Maple, evalm"
30919 #~ msgid "Maple, evalf"
30920 #~ msgstr "Maple, evalf"
30922 #~ msgid "Special Character|S"
30923 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
30925 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30926 #~ msgstr "הפניה..."
30928 #~ msgid "Index Entry|I"
30929 #~ msgstr "ערך באינדקס"
30931 #~ msgid "URL...|U"
30932 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
30934 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30935 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
30937 #~ msgid "TeX Code|T"
30938 #~ msgstr "קוד TeX"
30940 #~ msgid "Minipage|p"
30941 #~ msgstr "מיני-עמוד"
30943 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30944 #~ msgstr "טבלה..."
30946 #~ msgid "Floats|a"
30947 #~ msgstr "אובייקט צף"
30949 #~ msgid "Include File...|d"
30950 #~ msgstr "כלול קובץ..."
30952 #~ msgid "Insert File|e"
30953 #~ msgstr "הוסף קובץ"
30955 #~ msgid "External Material...|x"
30956 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
30958 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30959 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
30961 #~ msgid "Protected Space|r"
30962 #~ msgstr "רווח מוגן"
30964 #~ msgid "Vertical Space..."
30965 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
30967 #~ msgid "Line Break|L"
30968 #~ msgstr "שורה חדשה"
30971 #~ msgid "Protected Dash|D"
30972 #~ msgstr "רווח מוגן"
30974 #~ msgid "Single Quote|Q"
30977 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30978 #~ msgstr "מירכאות"
30980 #~ msgid "Horizontal Line"
30981 #~ msgstr "קו אופקי"
30983 #~ msgid "Font Change|o"
30984 #~ msgstr "שנה גופן"
30986 #~ msgid "Math Normal Font"
30987 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
30989 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30990 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
30992 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30993 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
30995 #~ msgid "Math Roman Family"
30996 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
30998 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30999 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31001 #~ msgid "Math Bold Series"
31002 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31004 #~ msgid "Text Normal Font"
31005 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31007 #~ msgid "Floatflt Figure"
31008 #~ msgstr "איור צף"
31010 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31011 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31013 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31014 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31016 #~ msgid "Character...|C"
31017 #~ msgstr "תו...|ת"
31019 #~ msgid "Paragraph...|P"
31020 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31022 #~ msgid "Document...|D"
31023 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31025 #~ msgid "Tabular...|T"
31026 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31028 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31029 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31031 #~ msgid "Noun Style|N"
31032 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31034 #~ msgid "Bold Style|B"
31035 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31037 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31038 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
31040 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31041 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
31043 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31044 #~ msgstr "התחל נספח פה"
31046 #~ msgid "Update|U"
31049 #~ msgid "TeX Information|X"
31050 #~ msgstr "מידע על TeX"
31052 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31053 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
31055 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31056 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31058 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31059 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
31061 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31062 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
31064 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31065 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
31067 #~ msgid "Extended Features|E"
31068 #~ msgstr "תכונות נוספות"
31070 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31071 #~ msgstr "עצמים משובצים"
31073 #~ msgid "Preferences..."
31074 #~ msgstr "העדפות..."
31076 #~ msgid "Quit LyX"
31077 #~ msgstr "צא מ- LyX"
31079 #~ msgid "%1$d words checked."
31080 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
31082 #~ msgid "One word checked."
31083 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
31085 #~ msgid "Spelling check completed"
31086 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
31088 #~ msgid "&Command:"
31089 #~ msgstr "&פקודה:"
31092 #~ msgid "Search text is empty!"
31093 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31096 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31097 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31098 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31102 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31103 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
31106 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31107 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31110 #~ msgid "greyedout"
31114 #~ msgid "Open Target...|O"
31115 #~ msgstr "פתח...|פ"
31118 #~ msgid "&Use Defaults"
31119 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31121 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31125 #~ msgid "&Use babel"
31126 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
31129 #~ msgid "Flex:Institute"
31133 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31134 #~ msgstr "דוא\"|ל"
31142 #~ msgstr "ביוגרפיה"
31145 #~ msgid "Flex:Alert"
31149 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31153 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31154 #~ msgstr "כיוון הדף"
31157 #~ msgid "Flex:Firstname"
31158 #~ msgstr "שם קובץ"
31161 #~ msgid "Flex:Fname"
31162 #~ msgstr "שם קובץ"
31165 #~ msgid "Flex:Surname"
31166 #~ msgstr "שם קובץ"
31169 #~ msgid "Flex:Filename"
31170 #~ msgstr "שם קובץ"
31173 #~ msgid "Flex:Literal"
31174 #~ msgstr "מקור LaTeX"
31177 #~ msgid "Flex:Emph"
31178 #~ msgstr "&מיקום:"
31181 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31185 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31186 #~ msgstr "מספר מובאה"
31189 #~ msgid "Flex:Volume"
31193 #~ msgid "Flex:Day"
31194 #~ msgstr "&מיקום:"
31197 #~ msgid "Flex:Month"
31198 #~ msgstr "מתמטיקה"
31201 #~ msgid "Flex:Year"
31202 #~ msgstr "&מיקום:"
31205 #~ msgid "Flex:ISSN"
31206 #~ msgstr "&מיקום:"
31209 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31213 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31217 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31218 #~ msgstr "קוד CCC:"
31221 #~ msgid "Flex:Code"
31222 #~ msgstr "&מיקום:"
31225 #~ msgid "Flex:Dscr"
31226 #~ msgstr "&מיקום:"
31229 #~ msgid "Flex:Keyword"
31230 #~ msgstr "מילות מפתח"
31233 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31237 #~ msgid "Flex:Orgname"
31241 #~ msgid "Flex:Street"
31245 #~ msgid "Flex:City"
31246 #~ msgstr "&מיקום:"
31249 #~ msgid "Flex:State"
31253 #~ msgid "Flex:Postcode"
31257 #~ msgid "Flex:Country"
31261 #~ msgid "Flex:Directory"
31265 #~ msgid "Flex:Email"
31269 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31273 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31285 #~ msgid "Note:Note"
31289 #~ msgid "Note:Greyedout"
31293 #~ msgid "Box:Shaded"
31301 #~ msgid "Info:menu"
31305 #~ msgid "Info:shortcut"
31306 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31309 #~ msgid "Info:shortcuts"
31310 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
31313 #~ msgid "Flex:Endnote"
31317 #~ msgid "Flex:Initial"
31321 #~ msgid "Flex:Glosse"
31325 #~ msgid "Flex:Expression"
31326 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
31329 #~ msgid "Flex:Concepts"
31333 #~ msgid "Flex:Meaning"
31334 #~ msgstr "ניהול גופנים"
31337 #~ msgid "Flex:Noun"
31338 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
31341 #~ msgstr "נורווגית"
31344 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
31347 #~ msgid "master document[[scope]]"
31348 #~ msgstr "מסמך ראשי"
31351 #~ msgid "Keywordsr"
31352 #~ msgstr "מילות מפתח"
31355 #~ msgid "A&vailable indices:"
31356 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
31363 #~ msgid "All indices"
31364 #~ msgstr "כל הקבצים"
31371 #~ msgid "Cust&om:"
31372 #~ msgstr "מותאם אישית"
31376 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31377 #~ "lyx2lyx script."
31378 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
31381 #~ "The specified document\n"
31383 #~ "could not be read."
31385 #~ "הקובץ המצוין:\n"
31387 #~ "לא ניתן לקריאה."
31389 #~ msgid "Could not read document"
31390 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
31393 #~ msgid "Cannot view URL"
31394 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31404 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31408 #~ msgid "Element:Filename"
31409 #~ msgstr "שם קובץ"
31412 #~ msgid "Element:Citation-number"
31413 #~ msgstr "מספר מובאה"
31416 #~ msgid "Element:Directory"
31417 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31420 #~ msgid "CharStyle"
31424 #~ msgid "Custom:Endnote"
31428 #~ msgid "FrmtRef: "
31429 #~ msgstr "הפנייה: "
31432 #~ msgid "Glossary term"
31436 #~ msgid "Middle|d"
31439 #~ msgid "caption frame"
31440 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
31443 #~ msgid "Decimal point:"
31444 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31446 #~ msgid "Screen &DPI:"
31447 #~ msgstr "DPI של המסך:"
31450 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31451 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31457 #~ msgid "TheoremTemplate"
31458 #~ msgstr "תבנית-משפט"
31460 #~ msgid "Theorem #:"
31461 #~ msgstr "משפט #:"
31463 #~ msgid "Lemma #:"
31466 #~ msgid "Corollary #:"
31467 #~ msgstr "מסקנה #:"
31470 #~ msgid "Proposition #:"
31471 #~ msgstr "הצעה #:"
31473 #~ msgid "Criterion #:"
31474 #~ msgstr "קריטריון #:"
31477 #~ msgstr "עובדה #:"
31479 #~ msgid "Axiom #:"
31480 #~ msgstr "אקסיומה #:"
31482 #~ msgid "Definition #:"
31483 #~ msgstr "הגדרה #:"
31485 #~ msgid "Condition #:"
31486 #~ msgstr "תנאי #:"
31488 #~ msgid "Problem #:"
31489 #~ msgstr "בעיה #:"
31491 #~ msgid "Exercise #:"
31492 #~ msgstr "תרגיל #:"
31494 #~ msgid "Remark #:"
31495 #~ msgstr "הערה #:"
31497 #~ msgid "Claim #:"
31498 #~ msgstr "טענה #:"
31501 #~ msgstr "הערה #:"
31504 #~ msgstr "תנאי #:"
31506 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31507 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31510 #~ msgid "Overwrite all files?"
31511 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
31514 #~ msgid "Continue &asking"
31515 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
31518 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31519 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31522 #~ msgid "Thin space"
31523 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
31526 #~ msgid "Medium space"
31527 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31530 #~ msgid "Thick space"
31531 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
31534 #~ msgid "Negative thin space"
31535 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31538 #~ msgid "Negative medium space"
31539 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31542 #~ msgid "Negative thick space"
31543 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31546 #~ msgid "Inter-word space"
31547 #~ msgstr "רווח בין מילים"
31549 #~ msgid "Date format"
31550 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31553 #~ msgid "Unknown buffer info"
31554 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
31557 #~ msgid "Preview\t"
31558 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
31561 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31562 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
31565 #~ msgid "&Replace with..."
31566 #~ msgstr "החלף עם:"
31573 #~ msgid "Pre&vious"
31574 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31577 #~ msgid "&Keep case"
31581 #~ msgid "&Find..."
31589 #~ msgid "&Previous"
31590 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
31593 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31594 #~ "%1$s.layout,\n"
31595 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31596 #~ "class or style file required by it is not\n"
31597 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31598 #~ "for more information.\n"
31600 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
31601 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
31602 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
31603 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
31604 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
31607 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31608 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
31611 #~ msgid "Any &word"
31612 #~ msgstr "מילה אחת"
31624 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31625 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
31627 #~ msgid "&BibTeX command:"
31628 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
31631 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31632 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
31635 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31636 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
31638 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31639 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
31641 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31642 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
31644 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31645 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
31647 #~ msgid "Use input encod&ing"
31648 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
31650 #~ msgid "Jump to the label"
31651 #~ msgstr "דלג לתווית"
31653 #~ msgid "Merge cells"
31654 #~ msgstr "אחד תאים"
31657 #~ msgid "Insert|n"
31658 #~ msgstr "הוספה|ה"
31660 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31661 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
31663 #~ msgid "View DVI"
31664 #~ msgstr "הצג DVI"
31666 #~ msgid "Update DVI"
31667 #~ msgstr "עדכן DVI"
31669 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31670 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
31672 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31673 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
31675 #~ msgid "View PostScript"
31676 #~ msgstr "הצג PostScript"
31678 #~ msgid "Update PostScript"
31679 #~ msgstr "עדכן PostScript"
31681 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31682 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
31684 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31685 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
31687 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31688 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31690 #~ msgid "Branch Settings"
31691 #~ msgstr "הגדרות ענף"
31694 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31695 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
31700 #~ msgid "TeX Code Settings"
31701 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
31704 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31705 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31707 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31708 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
31713 #~ msgid "pspell (library)"
31714 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
31716 #~ msgid "aspell (library)"
31717 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
31722 #~ msgid "*.ispell"
31723 #~ msgstr "*.ispell"
31725 #~ msgid "Spellchecker error"
31726 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
31729 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31730 #~ "Maybe it has been killed."
31732 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
31733 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
31735 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31736 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
31738 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31739 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31741 #~ msgid "No Table of contents"
31742 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
31744 #~ msgid "Opened inset"
31745 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31748 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31749 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31751 #~ msgid "Opened Box Inset"
31752 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
31754 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31755 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
31757 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31758 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
31761 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31762 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31764 #~ msgid "Opened Float Inset"
31765 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
31767 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31768 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
31770 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31771 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
31773 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31774 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
31776 #~ msgid "Opened Note Inset"
31777 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
31779 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31780 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31782 #~ msgid "Opened table"
31783 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
31785 #~ msgid "Opened Text Inset"
31786 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31788 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31789 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
31792 #~ msgid "Vorwahl:"
31800 #~ msgid "No file open!"
31801 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31804 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31805 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
31808 #~ msgid "Check out for Edit|O"
31809 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
31812 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31813 #~ msgstr "הצג מספור"
31816 #~ msgid "Toggle Label|L"
31817 #~ msgstr "החלף הכל"
31819 #~ msgid "B&rowse..."
31820 #~ msgstr "עיון..."
31822 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31823 #~ msgstr "מספר עותקים:"
31825 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31826 #~ msgstr "נטול תגים:"
31833 #~ msgid "&Postscript driver:"
31834 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
31837 #~ msgid "Append Parameter"
31838 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
31841 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31842 #~ msgstr "רישום קוד"
31845 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31846 #~ msgstr "רישום קוד"
31849 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31850 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
31857 #~ msgid "algorithm"
31858 #~ msgstr "אלגוריתם"
31865 #~ msgid "keywords"
31866 #~ msgstr "מילות מפתח"
31868 #~ msgid "Table of Contents|a"
31869 #~ msgstr "תוכן עניינים"
31874 #~ msgid "LinuxDoc"
31875 #~ msgstr "LinuxDoc"
31877 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31878 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31881 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
31882 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
31885 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31886 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
31888 #~ msgid "Austrian"
31889 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
31892 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
31894 #~ msgid "Canadian"
31895 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
31898 #~ msgid "Reference\t"
31902 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31903 #~ msgstr "כתובת המוען:"
31905 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31906 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
31908 #~ msgid "LaTeX default"
31909 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
31914 #~ msgid "<- C&lear"
31917 #~ msgid "Show ERT inline"
31918 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
31921 #~ msgstr "בתוך השורה"
31923 #~ msgid "LyX View"
31924 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
31926 #~ msgid "Screen display"
31927 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
31929 #~ msgid "Monochrome"
31930 #~ msgstr "שחור-לבן"
31932 #~ msgid "Grayscale"
31933 #~ msgstr "גווני אפור"
31939 #~ msgstr "קנה מידה:"
31941 #~ msgid "Display image in LyX"
31942 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
31944 #~ msgid "S&ubfigure"
31945 #~ msgstr "תת-איור"
31947 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
31948 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
31950 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31951 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
31953 #~ msgid "Framed in box"
31954 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
31957 #~ msgstr "ב&מסגרת"
31962 #~ msgid "Paper Size"
31963 #~ msgstr "גודל דף"
31968 #~ msgid "C&opiers"
31969 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
31971 #~ msgid "Do not display"
31972 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
31974 #~ msgid "&File formats"
31975 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
31977 #~ msgid "&GUI name:"
31978 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
31980 #~ msgid "External Applications"
31981 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
31983 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31984 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
31986 #~ msgid "Save/restore window position"
31987 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"