]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
dddb04bda514a6a1afb08c98c2219cbbbae3d6e6
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 22:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 #, fuzzy
135 msgid "&Processor:"
136 msgstr "מו&גן:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
139 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
140 #, fuzzy
141 msgid "Select a processor"
142 msgstr "בחר קובץ"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
147 msgid "&Options:"
148 msgstr "&אפשרויות:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
151 msgid ""
152 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
160 msgid "Scan for new databases and styles"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
165 msgid "&Rescan"
166 msgstr "&סרוק מחדש"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "עיין..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
183 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
184 msgid "&Add"
185 msgstr "הוסף"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "ביטול"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "בחר קובץ סגנון"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "&תוכן:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
227 msgid "all references"
228 msgstr "כל ההפניות"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
239 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
240 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
244 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
246 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
249 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
259 msgid "&OK"
260 msgstr "אישור"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "למ&טה"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 msgid "&Up"
277 msgstr "ל&מעלה"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 msgid "Databa&ses"
285 msgstr "מסדי-נתונים"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "הוסף..."
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 msgid "&Delete"
301 msgstr "מחק"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr ""
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 #, fuzzy
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "שבירת עמוד"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
325 msgid "Left"
326 msgstr "שמאל"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
332 msgid "Center"
333 msgstr "מרכז"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
339 msgid "Right"
340 msgstr "ימין"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 msgid "Stretch"
344 msgstr "מתח"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
353 msgid "Top"
354 msgstr "כלפי מעלה"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
359 msgid "Middle"
360 msgstr "לאמצע"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
365 msgid "Bottom"
366 msgstr "כלפי מטה"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
373 msgid "&Box:"
374 msgstr "תיבה:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
377 msgid "Co&ntent:"
378 msgstr "תוכן:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
381 msgid "Vertical"
382 msgstr "אנכי"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
385 msgid "Horizontal"
386 msgstr "אופקי"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "אורך:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
394 msgid "Inner Bo&x:"
395 msgstr "סוג התיבה:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "מראה:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "רוחב:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
408 msgid "Height value"
409 msgstr "מידת האורך"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 msgid "Width value"
413 msgstr "מידת הרוחב"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
428 msgid "None"
429 msgstr "ללא"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "ענפים זמינים:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "בחר את הענף שלך"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
456 msgid "&New:"
457 msgstr "&חדש:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
460 msgid ""
461 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 "active."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
466 #, fuzzy
467 msgid "Filename &Suffix"
468 msgstr "שם קובץ"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
471 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
475 #, fuzzy
476 msgid "&Undefined Branches"
477 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "ענפים זמינים:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
484 msgid "Toggle the selected branch"
485 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
488 msgid "(&De)activate"
489 msgstr "הפעל (או שתק)"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
501 msgid "Alter Co&lor..."
502 msgstr "שנה צבע..."
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
505 msgid "Remove the selected branch"
506 msgstr "הסר את הענף המסומן"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
510 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
511 msgid "&Remove"
512 msgstr "הסר"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
515 #, fuzzy
516 msgid "Change the name of the selected branch"
517 msgstr "הסר את הענף המסומן"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 #, fuzzy
521 msgid "Re&name..."
522 msgstr "שנה שם"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
525 #, fuzzy
526 msgid "Add the selected branches to the list."
527 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
530 #, fuzzy
531 msgid "&Add Selected"
532 msgstr "מחק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
535 #, fuzzy
536 msgid "Add all unknown branches to the list."
537 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 msgid "Add A&ll"
541 msgstr ""
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
544 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
545 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
548 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
549 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
558 msgid "&Cancel"
559 msgstr "ביטול"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 msgid "Undefined branches used in this document."
564 msgstr ""
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
567 #, fuzzy
568 msgid "&Undefined Branches:"
569 msgstr "ענפים זמינים:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
572 msgid "&Font:"
573 msgstr "גופן:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 msgid "Si&ze:"
578 msgstr "גודל:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "ברירת מחדל"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "זעיר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "קטן אף יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "קטן יותר"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "קטן"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "רגיל"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "גדול"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "גדול יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "גדול אף יותר"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "ענק"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "ענק יותר"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "רמה:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "שינוי:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "לך לשינוי הבא"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "לך לשינוי הבא"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "לך לשינוי הבא"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "אשר את השינוי"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "אשר"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "דחה את השינוי"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "דחה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "משפחת הגופן"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "משפחה:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "צורת הגופן"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "צורה:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "סדרת גופן"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
730 msgid "Language"
731 msgstr "שפה"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "צבע גופן"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "שפה:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "סדרה:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "צבע:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "גודל גופן"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "מתחלף תמיד"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "שונות:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "החלף הכל"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "החל שינויים לאלתר"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "החל"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "סגור"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "מובאות זמינות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "מובאות נבחרות:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "למטה"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "שחזר"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #, fuzzy
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "החל"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "עיצוב"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "סגנון מובאה:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "טקסט לפני:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 #, fuzzy
883 msgid "Text a&fter:"
884 msgstr "טקסט אחרי:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "רשום את כל המחברים"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
903 #, fuzzy
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "חפש מובאה"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #, fuzzy
913 msgid "Searc&h:"
914 msgstr "שגיאת חיפוש"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
917 msgid ""
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #, fuzzy
927 msgid "&Search"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
931 #, fuzzy
932 msgid "Search field:"
933 msgstr "שגיאת חיפוש"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 #, fuzzy
938 msgid "All fields"
939 msgstr "כל הקבצים"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
942 #, fuzzy
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "ביטוי רגולרי"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
947 #, fuzzy
948 msgid "Case se&nsitive"
949 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 msgid "Entry types:"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
958 msgstr ""
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
965 #, fuzzy
966 msgid "ColorUi"
967 msgstr "צבע"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
970 #, fuzzy
971 msgid "Font colors"
972 msgstr "צבע גופן"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
975 #, fuzzy
976 msgid "Main text:"
977 msgstr "טקסט רגיל"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
981 #, fuzzy
982 msgid "Click to change the color"
983 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
986 #, fuzzy
987 msgid "Default..."
988 msgstr "ברירת מחדל"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
992 msgid "Revert the color to the default"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
997 #, fuzzy
998 msgid "R&eset"
999 msgstr "אתחל"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Greyed-out notes:"
1004 msgstr "באפור"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1007 #, fuzzy
1008 msgid "&Change..."
1009 msgstr "שינוי:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Background colors"
1014 msgstr "רקע"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Page:"
1019 msgstr "עמוד: "
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Shaded boxes:"
1024 msgstr "רקע הערה"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&New Document:"
1029 msgstr "מסמך חדש"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Old Document:"
1034 msgstr "מסמך בת"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1037 msgid "Bro&wse..."
1038 msgstr "עיון..."
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Copy Document Settings from:"
1043 msgstr "הגדרות מסמך"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1046 #, fuzzy
1047 msgid "N&ew Document"
1048 msgstr "מסמך חדש"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Ol&d Document"
1053 msgstr "מסמך בת"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1057 msgid "TeX Code: "
1058 msgstr "קוד TeX: "
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1061 msgid "Match delimiter types"
1062 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1065 msgid "&Keep matched"
1066 msgstr "התאם"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1069 msgid "&Size:"
1070 msgstr "גודל:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1073 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1074 msgid "Insert the delimiters"
1075 msgstr "הוסף את התוחמים"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1078 msgid "&Insert"
1079 msgstr "הוספה"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1082 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1083 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1086 msgid "Use Class Defaults"
1087 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1090 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1091 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1094 msgid "Save as Document Defaults"
1095 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1098 msgid "Display"
1099 msgstr "תצוגה"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1102 msgid "Show ERT button only"
1103 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1106 msgid "&Collapsed"
1107 msgstr "סגור"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1110 msgid "Show ERT contents"
1111 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1114 msgid "O&pen"
1115 msgstr "פתוח"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1118 #, fuzzy
1119 msgid "For more information, refer to the complete log."
1120 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1123 #, fuzzy
1124 msgid "&Errors:"
1125 msgstr "חץ"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Description:"
1130 msgstr "&תיאור:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1133 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1137 msgid "View Complete &Log..."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1141 #, fuzzy
1142 msgid "F&ile"
1143 msgstr "קובץ"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1147 msgid "Filename"
1148 msgstr "שם קובץ"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1153 msgid "&File:"
1154 msgstr "קובץ:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1157 msgid "Select a file"
1158 msgstr "בחר קובץ"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1161 msgid "&Draft"
1162 msgstr "טיוטה"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Template"
1167 msgstr "תבנית"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1170 msgid "Available templates"
1171 msgstr "תבניות זמינות"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1179 #, fuzzy
1180 msgid "LaTeX Options"
1181 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1184 msgid "O&ption:"
1185 msgstr "אפשרויות:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1188 msgid "Forma&t:"
1189 msgstr "פורמט:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1192 msgid "&Show in LyX"
1193 msgstr "הצג ב- LyX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1199 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1200 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1204 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1205 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Si&ze and Rotation"
1210 msgstr "כיוון הדף"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1213 msgid "Rotate"
1214 msgstr "סיבוב"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1220 msgid "Angle to rotate image by"
1221 msgstr "זווית סיבוב"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1227 msgid "The origin of the rotation"
1228 msgstr "ציר הסיבוב"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Ori&gin:"
1233 msgstr "ציר:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1236 msgid "A&ngle:"
1237 msgstr "זווית:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1240 msgid "Scale"
1241 msgstr "קנה מידה"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1245 msgid "Height of image in output"
1246 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1250 msgid "Width of image in output"
1251 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1254 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1255 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1259 msgid "&Maintain aspect ratio"
1260 msgstr "שמור יחס"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1263 msgid "Crop"
1264 msgstr "חתוך"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1268 msgid "Clip to bounding box values"
1269 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1273 msgid "Clip to &bounding box"
1274 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1278 msgid "&Left bottom:"
1279 msgstr "שמאל למטה:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1282 msgid "x"
1283 msgstr "x"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1287 msgid "Right &top:"
1288 msgstr "ימין למעלה:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1292 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1293 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1297 msgid "&Get from File"
1298 msgstr "השג מקובץ"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1301 msgid "y"
1302 msgstr "y"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1305 #, fuzzy
1306 msgid "TabWidget"
1307 msgstr "רוחב תווית"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1310 msgid "Basi&c"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1315 msgid "&Find:"
1316 msgstr "מצא:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1320 msgid "Replace &with:"
1321 msgstr "החלף עם:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1324 msgid "Perform a case-sensitive search"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1329 msgid "Case &sensitive"
1330 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1333 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1338 msgid "Find &Next"
1339 msgstr "חפש הבא"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1347 #, fuzzy
1348 msgid "W&hole words"
1349 msgstr "מילות מפתח"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1352 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1359 msgid "&Replace"
1360 msgstr "החלף"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1364 msgid "Search &backwards"
1365 msgstr "חפש אחורנית"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Replace all occurences at once"
1370 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1375 msgid "Replace &All"
1376 msgstr "החלף הכל"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1380 msgid "Ad&vanced"
1381 msgstr "מתקדם"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1384 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Sco&pe"
1390 msgstr "צורה:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current paragraph"
1395 msgstr "הזח פסקה"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &paragraph"
1400 msgstr "הזח פסקה"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "הדפס מסמך"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1408 msgid ""
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1410 "document"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "מסמך ראשי"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1419 #, fuzzy
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "פתח מסמך"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Open documents"
1426 msgstr "פתח מסמך"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1429 msgid "All ma&nuals"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1433 msgid ""
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Ignore &format"
1441 msgstr "לפורמט:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1444 msgid ""
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1446 "first letter"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1460 msgid "Form"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Float Type:"
1466 msgstr "מידע TeX"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1474 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1477 msgid "&Top of page"
1478 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Bottom of page"
1498 msgstr "&תחתית העמוד"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1501 msgid "&Span columns"
1502 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1505 msgid "&Rotate sideways"
1506 msgstr "&סובב לצדדים"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1509 msgid "FontUi"
1510 msgstr "ממשק גופנים"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1513 msgid "&Default Family:"
1514 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Select the default family for the document"
1519 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1522 msgid "&Base Size:"
1523 msgstr "גודל בסיס:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1526 #, fuzzy
1527 msgid "LaTe&X font encoding:"
1528 msgstr "&קידוד TeX:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1531 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1535 msgid "&Roman:"
1536 msgstr "רומי:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1539 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1543 msgid "&Sans Serif:"
1544 msgstr "נטול תגים:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1547 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1551 msgid "S&cale (%):"
1552 msgstr "הגדלה (%):"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1555 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1559 msgid "&Typewriter:"
1560 msgstr "מכונת כתיבה:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1563 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1567 msgid "Sc&ale (%):"
1568 msgstr "הגדלה (%):"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1571 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1575 #, fuzzy
1576 msgid "C&JK:"
1577 msgstr "מפתח:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1580 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1584 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1588 msgid "Use true S&mall Caps"
1589 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1592 msgid "Use old style instead of lining figures"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1596 msgid "Use &Old Style Figures"
1597 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1600 msgid "&Graphics"
1601 msgstr "תמונות"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1604 msgid "Select an image file"
1605 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1608 msgid "Output Size"
1609 msgstr "גודל פלט"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1612 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1613 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1616 msgid "Set &height:"
1617 msgstr "קבע אורך:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1620 msgid "&Scale Graphics (%):"
1621 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1624 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1625 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1628 msgid "Set &width:"
1629 msgstr "קבע רוחב:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1632 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1633 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1636 msgid "Rotate Graphics"
1637 msgstr "סובב תמונות"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1640 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1641 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1644 msgid "Ro&tate after scaling"
1645 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1648 msgid "Or&igin:"
1649 msgstr "ציר:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1652 msgid "A&ngle (Degrees):"
1653 msgstr "זווית (מעלות):"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1657 msgid "File name of image"
1658 msgstr "שם קובץ התמונה"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1661 msgid "&Clipping"
1662 msgstr "הצמדה"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1666 msgid "y:"
1667 msgstr "y:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1671 msgid "x:"
1672 msgstr "x:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1675 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1676 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1679 msgid "Don't un&zip on export"
1680 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1684 msgid "Additional LaTeX options"
1685 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1688 msgid "LaTeX &options:"
1689 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1692 msgid ""
1693 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1694 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1698 msgid "Sho&w in LyX"
1699 msgstr "הצג ב- LyX"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1702 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Graphics Group"
1708 msgstr "תמונות"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1711 msgid "A&ssigned to group:"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1715 msgid "Click to define a new graphics group."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1719 msgid "O&pen new group..."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1723 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1727 msgid "Draft mode"
1728 msgstr "מצב טיוטה"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1731 msgid "&Draft mode"
1732 msgstr "מצב &טיוטה"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1735 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1739 msgid "..............."
1740 msgstr "..............."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1743 msgid "________"
1744 msgstr "________"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1747 msgid "<-----------"
1748 msgstr "<-----------"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1751 msgid "----------->"
1752 msgstr "----------->"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1755 msgid "\\-----v-----/"
1756 msgstr "\\-----v-----/"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1759 msgid "/-----^-----\\"
1760 msgstr "/-----^-----\\"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1763 msgid "&Spacing:"
1764 msgstr "&מרווח:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1767 msgid "Supported spacing types"
1768 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1771 msgid "&Value:"
1772 msgstr "&ערך:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1777 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Fill Pattern:"
1782 msgstr "קובץ:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1785 msgid "&Protect:"
1786 msgstr "מו&גן:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1792 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1798 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1799 msgid "URL"
1800 msgstr "URL"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Target:"
1805 msgstr "גדול אף יותר:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1809 msgid "Name associated with the URL"
1810 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1814 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1815 msgid "&Name:"
1816 msgstr "שם:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Specify the link target"
1821 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1824 msgid "Link type"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1828 msgid "Link to the web or to every other target"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Web"
1834 msgstr "NoWeb"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1842 #, fuzzy
1843 msgid "&Email"
1844 msgstr "דוא\"ל"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Link to a file"
1849 msgstr "הדפס לקובץ"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1852 #, fuzzy
1853 msgid "&File"
1854 msgstr "קובץ:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1857 msgid "Listing Parameters"
1858 msgstr "רישום קוד"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1863 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1864 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1869 msgid "&Bypass validation"
1870 msgstr "&עקוף אימות"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1873 msgid "C&aption:"
1874 msgstr "&כותרת:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1877 msgid "La&bel:"
1878 msgstr "&תווית:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1881 msgid "Mo&re parameters"
1882 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1885 msgid "Underline spaces in generated output"
1886 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1889 msgid "&Mark spaces in output"
1890 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1893 msgid "Show LaTeX preview"
1894 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1897 msgid "&Show preview"
1898 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1901 msgid "File name to include"
1902 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1905 msgid "&Include Type:"
1906 msgstr "סו&ג קובץ:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1909 msgid "Include"
1910 msgstr "כלול"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1913 msgid "Input"
1914 msgstr "קלט"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 msgid "Verbatim"
1918 msgstr "מילה במילה"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1922 msgid "Program Listing"
1923 msgstr "רישום קוד"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1926 msgid "Edit the file"
1927 msgstr "ערוך את הקובץ"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1930 msgid "&Edit"
1931 msgstr "&עריכה"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1934 #, fuzzy
1935 msgid "A&vailable indices:"
1936 msgstr "ענפים זמינים:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1939 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1943 msgid ""
1944 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1949 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Index generation"
1952 msgstr "הזחה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1955 msgid "Define program options of the selected processor."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1959 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&Use multiple indexes"
1965 msgstr "בטל את כל הקווים"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1968 msgid ""
1969 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Add a new index to the list"
1975 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1978 #, fuzzy
1979 msgid "A&vailable Indexes:"
1980 msgstr "ענפים זמינים:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1984 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1985 #, fuzzy
1986 msgid "1"
1987 msgstr "10"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Remove the selected index"
1992 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2000 #, fuzzy
2001 msgid "R&ename..."
2002 msgstr "שנה שם"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Define or change button color"
2007 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Information Type:"
2012 msgstr "מידע TeX"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Information Name:"
2017 msgstr "מידע TeX"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Inset Parameter Configuration"
2022 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2026 msgid "I&mmediate Apply"
2027 msgstr ""
2028
2029 # הכוונה להערות למיניהן
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2031 #, fuzzy
2032 msgid "New Inset"
2033 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Document &class"
2038 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2041 msgid "Click to select a local document class definition file"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2045 msgid "&Local Layout..."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Class options"
2051 msgstr "כותרת"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2054 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2058 #, fuzzy
2059 msgid "P&redefined:"
2060 msgstr "מדפסת:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2063 msgid ""
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2065 "select/deselect."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Cust&om:"
2071 msgstr "מותאם אישית"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Graphics driver:"
2076 msgstr "תמונות"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Select de&fault master document"
2085 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Master:"
2090 msgstr "&חיצוניים:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Enter the name of the default master document"
2095 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2098 msgid "Suppress default date on front page"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Encoding"
2104 msgstr "&קידוד:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Language &Default"
2109 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Other:"
2114 msgstr "&חיצוניים:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2117 msgid "&Quote Style:"
2118 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Input here the listings parameters"
2123 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2127 msgid "Feedback window"
2128 msgstr "חלון משוב"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2131 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2132 msgid "Listing"
2133 msgstr "רישום קוד"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2136 msgid "&Main Settings"
2137 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2140 msgid "Placement"
2141 msgstr "מיקום"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2144 msgid "Check for inline listings"
2145 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2148 msgid "&Inline listing"
2149 msgstr "&בתוך השורה"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2152 msgid "Check for floating listings"
2153 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2156 msgid "&Float"
2157 msgstr "&אובייקט צף"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2160 msgid "&Placement:"
2161 msgstr "&מיקום:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2164 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2165 msgstr ""
2166 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2167 "צף"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2170 msgid "Line numbering"
2171 msgstr "מספור שורות"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2174 msgid "&Side:"
2175 msgstr "צד:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2178 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2179 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2182 msgid "S&tep:"
2183 msgstr "הפרש:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2186 msgid "Difference between two numbered lines"
2187 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2190 msgid "Font si&ze:"
2191 msgstr "גודל גופן:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2194 msgid "Choose the font size for line numbers"
2195 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2199 msgid "Style"
2200 msgstr "סגנון"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2203 msgid "F&ont size:"
2204 msgstr "&גודל גופן:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2207 msgid "The content's base font size"
2208 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2211 msgid "Font Famil&y:"
2212 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2215 msgid "The content's base font style"
2216 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2219 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2220 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2223 msgid "&Break long lines"
2224 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2227 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2228 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2231 msgid "S&pace as symbol"
2232 msgstr "&רווח כסמל"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2235 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2236 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2239 msgid "Space i&n string as symbol"
2240 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Tab&ulator size:"
2245 msgstr "טבלה|ט"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2248 msgid "Use extended character table"
2249 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2252 msgid "&Extended character table"
2253 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2256 msgid "Lan&guage:"
2257 msgstr "שפה:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2260 msgid "Select the programming language"
2261 msgstr "בחר שפת תכנות"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2264 msgid "&Dialect:"
2265 msgstr "דיאלקט:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2268 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2269 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2272 msgid "Range"
2273 msgstr "טווח"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2276 msgid "Fi&rst line:"
2277 msgstr "שורה ראשונה:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2280 msgid "The first line to be printed"
2281 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2284 msgid "&Last line:"
2285 msgstr "שורה אחרונה:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2288 msgid "The last line to be printed"
2289 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2292 msgid "More Parameters"
2293 msgstr "פרמטרים נוספים"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2296 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2297 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2300 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2304 msgid "Log &Type:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2308 msgid "Update the display"
2309 msgstr "עדכן את התצוגה"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2313 msgid "&Update"
2314 msgstr "עדכן"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2317 msgid "Copy to Clip&board"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2321 msgid "&Go!"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2325 msgid "Jump to the next warning message."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Next &Warning"
2331 msgstr "אזהרת יצוא!"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2334 msgid "Jump to the next error message."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Next &Error"
2340 msgstr "שגיאת חיפוש"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2343 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2344 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2347 msgid "&Default Margins"
2348 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2351 msgid "&Top:"
2352 msgstr "&עליונים:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2355 msgid "&Bottom:"
2356 msgstr "&תחתונים:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2359 msgid "&Inner:"
2360 msgstr "&פנימיים:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2363 msgid "O&uter:"
2364 msgstr "&חיצוניים:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2367 msgid "Head &sep:"
2368 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2371 msgid "Head &height:"
2372 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2375 msgid "&Foot skip:"
2376 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Column Sep:"
2381 msgstr "עמודות:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Master Document Output"
2386 msgstr "מסמך ראשי"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2389 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2393 msgid "Include only &selected children"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2397 msgid ""
2398 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2399 "compilation)"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Maintain counters and references"
2405 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2408 msgid "Include all subdocuments in the output"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Include all children"
2414 msgstr "כלול קובץ"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2420 msgid "Number of rows"
2421 msgstr "מספר שורות"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2425 msgid "&Rows:"
2426 msgstr "שורות:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2432 msgid "Number of columns"
2433 msgstr "מספר עמודות"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2437 msgid "&Columns:"
2438 msgstr "עמודות:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2442 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2445 msgid "Vertical alignment"
2446 msgstr "יישור אנכי"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2449 msgid "&Vertical:"
2450 msgstr "אנכי:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2453 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2454 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2457 msgid "&Horizontal:"
2458 msgstr "אופקי:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Decoration"
2463 msgstr "מראה:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Type:"
2468 msgstr "סוג"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2471 msgid "decoration type / matrix border"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2475 msgid "[x]"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2479 msgid "(x)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2483 msgid "{x}"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2487 msgid "|x|"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2491 msgid "||x||"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2495 msgid ""
2496 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2497 "are inserted into formulas"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2501 msgid "&Use AMS math package automatically"
2502 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2505 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2509 msgid "Use AMS &math package"
2510 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2513 msgid ""
2514 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2515 "inserted into formulas"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2519 msgid "Use esint package &automatically"
2520 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2523 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2527 msgid "Use &esint package"
2528 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2531 msgid ""
2532 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2533 "inserted into formulas"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Use mhchem &package automatically"
2539 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2542 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Use mh&chem package"
2548 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2551 #, fuzzy
2552 msgid "A&vailable:"
2553 msgstr "ענפים זמינים:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2558 msgid "A&dd"
2559 msgstr "הוסף"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2562 #, fuzzy
2563 msgid "De&lete"
2564 msgstr "מחק"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2567 #, fuzzy
2568 msgid "S&elected:"
2569 msgstr "מחק"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2572 msgid "Sort &as:"
2573 msgstr "&מיין בתור:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2576 msgid "&Description:"
2577 msgstr "&תיאור:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2580 msgid "&Symbol:"
2581 msgstr "&סמל:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2584 msgid "Type"
2585 msgstr "סוג"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2588 msgid "LyX internal only"
2589 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2592 msgid "LyX &Note"
2593 msgstr "ה&ערת LyX"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2597 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2600 msgid "&Comment"
2601 msgstr "&הערה"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2604 msgid "Print as grey text"
2605 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2608 msgid "&Greyed out"
2609 msgstr "ב&אפור"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2612 msgid "&List in Table of Contents"
2613 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2616 msgid "&Numbering"
2617 msgstr "מספור"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Output Format"
2622 msgstr "הפלט ריק"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2627 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2631 #, fuzzy
2632 msgid "De&fault Output Format:"
2633 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2636 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2640 msgid "Use &XeTeX"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2644 msgid "&Use hyperref support"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2648 #, fuzzy
2649 msgid "&General"
2650 msgstr "כללי"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2653 msgid ""
2654 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2658 msgid "Automatically fi&ll header"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2662 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2666 msgid "Load in &fullscreen mode"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Header Information"
2672 msgstr "מידע TeX"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Title:"
2677 msgstr "כותרת:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Author:"
2682 msgstr "מחבר:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Subject:"
2687 msgstr "Subset"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Keywords:"
2692 msgstr "מילת מפתח:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2695 #, fuzzy
2696 msgid "H&yperlinks"
2697 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2700 msgid "Allows link text to break across lines."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2704 #, fuzzy
2705 msgid "B&reak links over lines"
2706 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2709 msgid "No &frames around links"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2713 #, fuzzy
2714 msgid "C&olor links"
2715 msgstr "צבעים"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2718 msgid "Bibliographical backreferences"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2722 #, fuzzy
2723 msgid "B&ackreferences:"
2724 msgstr "העדפות"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2727 #, fuzzy
2728 msgid "&Bookmarks"
2729 msgstr "סימניות"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2732 #, fuzzy
2733 msgid "G&enerate Bookmarks"
2734 msgstr "מחק סמניות"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Numbered bookmarks"
2739 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Number of levels"
2744 msgstr "מספר עותקים"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Open bookmarks"
2749 msgstr "שמור סמנייה"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Additional o&ptions"
2754 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2757 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Paper Format"
2763 msgstr "תצורת תאריך"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2768 msgid "&Format:"
2769 msgstr "ת&סדיר:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2774 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Orientation:"
2779 msgstr "כיוון הדף"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2782 msgid "&Portrait"
2783 msgstr "לאורך"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2786 msgid "&Landscape"
2787 msgstr "לרוחב"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2791 msgid "Page Layout"
2792 msgstr "הגדרות עמוד"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Headings &style:"
2797 msgstr "סגנון עמוד:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2800 msgid "Style used for the page header and footer"
2801 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2804 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2805 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2808 msgid "&Two-sided document"
2809 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2812 msgid "Label Width"
2813 msgstr "רוחב תווית"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2817 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2818 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2821 msgid "Lo&ngest label"
2822 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Line &spacing"
2827 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2831 msgid "Single"
2832 msgstr "יחיד"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2835 msgid "1.5"
2836 msgstr "1.5"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2840 msgid "Double"
2841 msgstr "כפול"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2846 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2853 msgid "Custom"
2854 msgstr "מותאם אישית"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2857 #, fuzzy
2858 msgid "&Indent Paragraph"
2859 msgstr "הזח פסקה"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2862 msgid "&Justified"
2863 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2866 msgid "&Left"
2867 msgstr "ל&שמאל"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2870 msgid "C&enter"
2871 msgstr "מ&רכז"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2874 msgid "Ri&ght"
2875 msgstr "&ימין"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2878 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2879 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Paragraph's &Default"
2884 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2887 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2891 msgid "&Phantom"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2897 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2900 msgid "&Horiz. Phantom"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Vertical space of the phantom content"
2906 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2909 msgid "&Vert. Phantom"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2913 #, fuzzy
2914 msgid "A&lter..."
2915 msgstr "שנה..."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2918 #, fuzzy
2919 msgid "In Math"
2920 msgstr "מתמטיקה"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2923 msgid ""
2924 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2925 "delay."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2929 msgid "Automatic in&line completion"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2933 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Automatic p&opup"
2939 msgstr "עדכון אוטומטי"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Autoco&rrection"
2944 msgstr "התחל אוטומטית"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2947 #, fuzzy
2948 msgid "In Text"
2949 msgstr "טקסט:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2952 msgid ""
2953 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2954 "delay."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2958 msgid "Automatic &inline completion"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2962 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Automatic &popup"
2968 msgstr "עדכון אוטומטי"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2971 msgid ""
2972 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2973 "mode."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2977 msgid "Cursor i&ndicator"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2981 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2982 msgid "General"
2983 msgstr "כללי"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2986 msgid ""
2987 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2988 "if it is available."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2992 msgid "s inline completion dela&y"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2996 msgid ""
2997 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2998 "if it is available."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3002 msgid "s popup d&elay"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3006 msgid ""
3007 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3008 "It will be shown right away."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3012 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3016 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3020 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3024 msgid "C&onverter:"
3025 msgstr "&ממיר:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3028 msgid "E&xtra flag:"
3029 msgstr "דגל נוסף:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3032 msgid "&From format:"
3033 msgstr "מפורמט:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3036 msgid "&To format:"
3037 msgstr "לפורמט:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3041 msgid "&Modify"
3042 msgstr "שנה"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
3047 msgid "Remo&ve"
3048 msgstr "הסר"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3051 msgid "Converter Defi&nitions"
3052 msgstr "המר הגדרות"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3055 msgid "Converter File Cache"
3056 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3059 msgid "&Enabled"
3060 msgstr "מופעל"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3065 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3068 msgid "&Date format:"
3069 msgstr "תצורת תאריך:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3072 msgid "Date format for strftime output"
3073 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Display &Graphics"
3078 msgstr "הצג תמונות:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3081 msgid "Instant &Preview:"
3082 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3086 msgid "Off"
3087 msgstr "כבוי"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3090 msgid "No math"
3091 msgstr "ללא מתמטיקה"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3094 msgid "On"
3095 msgstr "פועל"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Preview Si&ze:"
3100 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Factor for the preview size"
3105 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3108 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3112 #, fuzzy
3113 msgid "&Mark end of paragraphs"
3114 msgstr "הזח פסקה"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Editing"
3119 msgstr "יוצא."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3124 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Scroll &below end of document"
3129 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Sort &environments alphabetically"
3134 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3137 msgid "&Group environments by their category"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3141 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3145 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3149 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3153 msgid "Fullscreen"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3157 msgid "&Hide toolbars"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3161 msgid "Hide scr&ollbar"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Hide &tabbar"
3167 msgstr "delta"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Hide &menubar"
3172 msgstr "delta"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3175 msgid "&Limit text width"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3179 msgid "Screen used (&pixels):"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3183 #, fuzzy
3184 msgid "&New..."
3185 msgstr "&חדש:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Re&move"
3190 msgstr "הסר"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3193 msgid "&Document format"
3194 msgstr "&פורמט מסמך"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Vector &graphics format"
3199 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3202 #, fuzzy
3203 msgid "S&hort Name:"
3204 msgstr "&מיין בתור:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3207 msgid "E&xtension:"
3208 msgstr "&סיומת:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Shortc&ut:"
3213 msgstr "&קיצור דרך:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3216 msgid "Ed&itor:"
3217 msgstr "&עורך:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3220 msgid "&Viewer:"
3221 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Co&pier:"
3226 msgstr "&מתעתק:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3231 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Default Format"
3236 msgstr "תצורת תאריך"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3239 msgid "&E-mail:"
3240 msgstr "דוא\"ל:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3243 msgid "Your name"
3244 msgstr "שמך"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3247 msgid "Your E-mail address"
3248 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3251 msgid "Keyboard"
3252 msgstr "מקלדת"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3255 msgid "Use &keyboard map"
3256 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3259 msgid "&First:"
3260 msgstr "ראשונה:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3264 msgid "Br&owse..."
3265 msgstr "עיין..."
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3268 msgid "S&econd:"
3269 msgstr "שנייה:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Mouse"
3274 msgstr "יותר"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3277 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3281 msgid ""
3282 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3283 "speed it up, low values slow it down."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3287 #, fuzzy
3288 msgid "User &interface language:"
3289 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3292 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3296 msgid "Language pac&kage:"
3297 msgstr "חבילת שפה:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3300 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3304 msgid "Command s&tart:"
3305 msgstr "פקודת התחלה:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3308 #, fuzzy
3309 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3310 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3313 msgid "Command e&nd:"
3314 msgstr "פקודת סיום:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3317 #, fuzzy
3318 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3319 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3322 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Use babel"
3328 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3331 msgid ""
3332 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3333 "the language package)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3337 msgid "&Global"
3338 msgstr "&גלובלי"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3341 msgid ""
3342 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3343 "command"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3347 msgid "Auto &begin"
3348 msgstr "התחל אוטומטית"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3351 msgid ""
3352 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3353 "switch command"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3357 msgid "Auto &end"
3358 msgstr "&סיים אוטומטית"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3361 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3365 msgid "Mark &foreign languages"
3366 msgstr "סמן &שפות זרות"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Right-to-left language support"
3371 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3374 msgid ""
3375 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3376 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3379 msgid "Enable RTL su&pport"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Cursor movement:"
3385 msgstr "הערה"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Logical"
3390 msgstr "&טבלה ארוכה"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3393 msgid "&Visual"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3397 msgid ""
3398 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3404 msgstr "&קידוד TeX:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3407 msgid "Default paper si&ze:"
3408 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3412 msgid "US letter"
3413 msgstr "US letter"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3417 msgid "US legal"
3418 msgstr "US legal"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3422 msgid "US executive"
3423 msgstr "US executive"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3427 msgid "A3"
3428 msgstr "A3"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3432 msgid "A4"
3433 msgstr "A4"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3437 msgid "A5"
3438 msgstr "A5"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3442 msgid "B5"
3443 msgstr "B5"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3448 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3451 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3452 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3455 msgid "BibTeX command and options"
3456 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3460 msgid "Processor for &Japanese:"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3466 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3469 msgid "Pr&ocessor:"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Op&tions:"
3476 msgstr "&אפשרויות:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3479 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3480 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3485 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Nomenclature command:"
3490 msgstr "נומנקלטורה"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3495 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3498 msgid "Chec&kTeX command:"
3499 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3502 msgid "CheckTeX start options and flags"
3503 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3506 msgid ""
3507 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3508 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3509 "rather than the Cygwin teTeX."
3510 msgstr ""
3511 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3512 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3513 "של teTeX."
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3516 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3517 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3520 msgid "Set class options to default on class change"
3521 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3524 #, fuzzy
3525 msgid "R&eset class options when document class changes"
3526 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3529 msgid "&PATH prefix:"
3530 msgstr "קידומת נתיב:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3540 msgid "Browse..."
3541 msgstr "עיין..."
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3544 #, fuzzy
3545 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3546 msgstr "כשל באגרון"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3549 msgid "&Temporary directory:"
3550 msgstr "תיקייה זמנית:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3553 msgid "Ly&XServer pipe:"
3554 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3557 msgid "&Backup directory:"
3558 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Example files:"
3563 msgstr "דוגמה #:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3566 msgid "&Document templates:"
3567 msgstr "תבניות מסמך:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3570 msgid "&Working directory:"
3571 msgstr "תיקיית עבודה:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Hunspell dictionaries:"
3576 msgstr "&מילון אישי:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3579 msgid ""
3580 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3581 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3582 "paragraphs are separated by a blank line."
3583 msgstr ""
3584 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3585 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3586 "\"י שורה ריקה."
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3589 msgid "Output &line length:"
3590 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3593 msgid "Printer Command Options"
3594 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3597 msgid "Extension to be used when printing to file."
3598 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3601 msgid "File ex&tension:"
3602 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3605 msgid "Option used to print to a file."
3606 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3609 msgid "Print to &file:"
3610 msgstr "הדפס לקובץ:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3613 msgid "Option used to print to non-default printer."
3614 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Set &printer:"
3619 msgstr "קבע מדפסת:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3622 msgid "Option used with spool command to set printer."
3623 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Spool &printer:"
3628 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3631 msgid ""
3632 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3633 "to print."
3634 msgstr ""
3635 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3636 "האמיתית."
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Spool co&mmand:"
3641 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3644 msgid "Option used to reverse page order."
3645 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3648 msgid "Re&verse pages:"
3649 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3652 msgid "Lan&dscape:"
3653 msgstr "לרוחב:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Number of copies:"
3658 msgstr "מספר עותקים"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3661 msgid "Option used to set number of copies."
3662 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3665 msgid "Option used to print a range of pages."
3666 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3669 msgid "Co&llated:"
3670 msgstr "אסוף:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3673 msgid "Pa&ge range:"
3674 msgstr "טווח עמודים:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3677 msgid "Option used to collate multiple copies."
3678 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3681 msgid "&Odd pages:"
3682 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3685 msgid "&Even pages:"
3686 msgstr "עמודים זוגיים:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3689 msgid "Paper t&ype:"
3690 msgstr "סוג נייר:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3693 msgid "Paper si&ze:"
3694 msgstr "גודל הדף:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3697 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3698 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3701 msgid "E&xtra options:"
3702 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3705 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3706 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3709 msgid ""
3710 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3711 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3712 "printers."
3713 msgstr ""
3714 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3715 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Adapt &output to printer"
3720 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3723 msgid "Name of the default printer"
3724 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3727 msgid "Default &printer:"
3728 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3731 msgid "Printer co&mmand:"
3732 msgstr "פקודת הדפסה:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Sans Seri&f:"
3737 msgstr "נטול תגים:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3740 msgid "T&ypewriter:"
3741 msgstr "מכונת כתיבה:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3744 #, fuzzy
3745 msgid "R&oman:"
3746 msgstr "רומי:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3749 msgid "Screen &DPI:"
3750 msgstr "DPI של המסך:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3753 msgid "&Zoom %:"
3754 msgstr "הגדלה (%):"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3757 msgid "Font Sizes"
3758 msgstr "גדלי גופן"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Large:"
3763 msgstr "גדול:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Larger:"
3768 msgstr "גדול יותר:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Largest:"
3773 msgstr "גדול אף יותר:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Huge:"
3778 msgstr "ענק:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Hugest:"
3783 msgstr "יותר ענק:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3786 #, fuzzy
3787 msgid "S&mallest:"
3788 msgstr "קטן אף יותר:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3791 #, fuzzy
3792 msgid "S&maller:"
3793 msgstr "קטן יותר:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3796 #, fuzzy
3797 msgid "S&mall:"
3798 msgstr "קטן:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Normal:"
3803 msgstr "רגיל:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Tiny:"
3808 msgstr "זעיר:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3811 #, fuzzy
3812 msgid ""
3813 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3814 "of fonts"
3815 msgstr ""
3816 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3819 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3823 #, fuzzy
3824 msgid "&New"
3825 msgstr "&חדש:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3828 msgid "&Bind file:"
3829 msgstr "קובץ קשירה:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3832 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3836 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3840 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3844 #, fuzzy
3845 msgid "&Spellchecker engine:"
3846 msgstr "בודק איות"
3847
3848 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3850 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3851 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3854 msgid "Accept compound &words"
3855 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3858 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3862 msgid "S&pellcheck continuously"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3866 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Escape characters:"
3872 msgstr "תווי &חילוף:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3875 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3876 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3879 msgid "Al&ternative language:"
3880 msgstr "&שפה חלופית:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3883 msgid "&User interface file:"
3884 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Automatic help"
3889 msgstr "עדכון אוטומטי"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3892 msgid ""
3893 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3894 "the main work area of an edited document"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3898 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3902 msgid "Session"
3903 msgstr "הפעלה"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3906 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3912 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Restore cursor &positions"
3917 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Load opened files from last session"
3922 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Clear all session &information"
3927 msgstr "מידע TeX"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3930 msgid "Documents"
3931 msgstr "מסמכים"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Backup original documents when saving"
3936 msgstr "גבה מסמכים"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Backup documents, every"
3941 msgstr "גבה מסמכים"
3942
3943 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3945 msgid "minutes"
3946 msgstr "כל"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Save documents compressed by default"
3951 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3954 msgid "&Maximum last files:"
3955 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3958 #, fuzzy
3959 msgid "&Open documents in tabs"
3960 msgstr "פתח מסמך"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3963 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3967 msgid "&Single close-tab button"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
3971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
3972 msgid "&Save"
3973 msgstr "שמור"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3977 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&List Indentation:"
3983 msgstr "הזחה"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Custom &Width:"
3988 msgstr "רוחב עמודה"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3991 #, fuzzy
3992 msgid ""
3993 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
3994 "Custom&quot;."
3995 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3998 msgid "Pages"
3999 msgstr "עמודים"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4002 msgid "Page number to print from"
4003 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4006 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4007 msgstr "עד עמוד"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4010 msgid "Page number to print to"
4011 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4014 msgid "Print all pages"
4015 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4018 msgid "Fro&m"
4019 msgstr "מעמוד"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4022 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4023 msgid "&All"
4024 msgstr "הכל"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4027 msgid "Print &odd-numbered pages"
4028 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4031 msgid "Print &even-numbered pages"
4032 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4035 msgid "Print in reverse order"
4036 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4039 msgid "Re&verse order"
4040 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4043 msgid "Copie&s"
4044 msgstr "עותקים"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4047 msgid "Number of copies"
4048 msgstr "מספר עותקים"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4051 msgid "Collate copies"
4052 msgstr "אסוף עותקים"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4055 msgid "&Collate"
4056 msgstr "אסוף"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4059 msgid "&Print"
4060 msgstr "הדפס"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4063 msgid "Print Destination"
4064 msgstr "יעד הדפסה"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4067 msgid "Send output to the printer"
4068 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4071 msgid "P&rinter:"
4072 msgstr "מדפסת:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4075 msgid "Send output to the given printer"
4076 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4079 msgid "Send output to a file"
4080 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4083 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Subindex"
4089 msgstr "צד:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4092 #, fuzzy
4093 msgid "A&vailable indexes:"
4094 msgstr "ענפים זמינים:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4099 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Output"
4105 msgstr "פלט"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4108 msgid "Settings"
4109 msgstr "הגדרות"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4112 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4116 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Clear automatically"
4122 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Debug messages"
4127 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Display no debug messages"
4132 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&None"
4137 msgstr "ללא"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4140 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4144 #, fuzzy
4145 msgid "S&elected"
4146 msgstr "מחק"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Display all debug messages"
4151 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4154 msgid "Display statusbar messages?"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4158 msgid "&Statusbar messages"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Fil&ter:"
4164 msgstr "קובץ:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4167 msgid "Enter string to filter the label list"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Filter case-sensitively"
4173 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Case-sensiti&ve"
4178 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4181 msgid "Update the label list"
4182 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4185 msgid ""
4186 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4187 "sensitive option is checked)"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4191 msgid "&Sort"
4192 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4197 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Cas&e-sensitive"
4202 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4205 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Grou&p"
4211 msgstr "שם:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4214 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4215 msgid "&Go to Label"
4216 msgstr "לך לתווית"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4219 msgid "La&bels in:"
4220 msgstr "הפניות בקובץ:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4223 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4224 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4227 msgid "<reference>"
4228 msgstr "<הפניה>"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4231 msgid "(<reference>)"
4232 msgstr "(<הפניה>)"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4235 msgid "<page>"
4236 msgstr "<עמוד>"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4239 msgid "on page <page>"
4240 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4243 msgid "<reference> on page <page>"
4244 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4247 msgid "Formatted reference"
4248 msgstr "הפניה מעוצבת"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Match w&hole words only"
4253 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4257 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4260 msgid "&Export formats:"
4261 msgstr "&תבניות יצוא:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4264 msgid "&Command:"
4265 msgstr "&פקודה:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Edit shortcut"
4270 msgstr "&קיצור דרך:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4273 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4277 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&Delete Key"
4283 msgstr "מחק"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4286 msgid "Clear current shortcut"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4291 msgid "C&lear"
4292 msgstr "&נקה"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&Shortcut:"
4297 msgstr "&קיצור דרך:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4300 #, fuzzy
4301 msgid "&Function:"
4302 msgstr "פונקציות"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4305 msgid ""
4306 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4307 "the 'Clear' button"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4311 msgid "DockWidget"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4315 msgid ""
4316 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4320 msgid "Unknown word:"
4321 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4324 msgid "Current word"
4325 msgstr "מילה נוכחית"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4330 msgid "Replace word with current choice"
4331 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Find Next"
4336 msgstr "חפש הבא"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Re&placement:"
4341 msgstr "החלפה:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4344 msgid "Replace with selected word"
4345 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4348 #, fuzzy
4349 msgid "S&uggestions:"
4350 msgstr "הצעות:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4353 msgid "Ignore this word"
4354 msgstr "התעלם ממילה זו"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4357 msgid "&Ignore"
4358 msgstr "התעלם"
4359
4360 # איך מתרגמים session?
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4362 msgid "Ignore this word throughout this session"
4363 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4366 msgid "I&gnore All"
4367 msgstr "התעלם מהכל"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4371 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4374 msgid ""
4375 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4376 "full range."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Ca&tegory:"
4382 msgstr "כותרת:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4385 msgid "Select this to display all available characters at once"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&Display all"
4391 msgstr "תצוגה:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4394 msgid "&Table Settings"
4395 msgstr "&הגדרות טבלה"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Column settings"
4400 msgstr "הגדרות מסמך"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4403 msgid "&Horizontal alignment:"
4404 msgstr "יישור או&פקי:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4407 msgid "Horizontal alignment in column"
4408 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4411 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4412 msgid "Justified"
4413 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4416 msgid "Fixed width of the column"
4417 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Vertical alignment in row:"
4422 msgstr "יישור א&נכי:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4425 #, fuzzy
4426 msgid ""
4427 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4428 "the row."
4429 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4432 msgid "Merge cells of different columns"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4436 msgid "&Multicolumn"
4437 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Row setting"
4442 msgstr "הגדרות תיבה"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4445 msgid "Merge cells of different rows"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4449 msgid "M&ultirow"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Cell setting"
4455 msgstr "הגדרות הערה"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4458 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4459 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4462 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4463 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Table-wide settings"
4468 msgstr "הגדרות טבלה"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Verti&cal alignment:"
4473 msgstr "יישור אנכי"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Vertical alignment of the table"
4478 msgstr "יישור אנכי"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4482 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4486 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4489 msgid "LaTe&X argument:"
4490 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4494 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4497 msgid "&Borders"
4498 msgstr "&גבולות"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4501 msgid "Set Borders"
4502 msgstr "קבע גבולות"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4505 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4506 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4509 msgid "All Borders"
4510 msgstr "כל הגבולות"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4513 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4514 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4517 msgid "&Set"
4518 msgstr "&קבע"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4521 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4522 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4525 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4526 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4529 msgid "Fo&rmal"
4530 msgstr "&רשמי"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4533 msgid "Use default (grid-like) border style"
4534 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4537 msgid "De&fault"
4538 msgstr "ברירת &מחדל"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4541 msgid "Additional Space"
4542 msgstr "מרווח נוסף"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4545 msgid "T&op of row:"
4546 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4549 msgid "Botto&m of row:"
4550 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4553 msgid "Bet&ween rows:"
4554 msgstr "&בין השורות:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4557 msgid "&Longtable"
4558 msgstr "&טבלה ארוכה"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4561 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4562 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4565 msgid "&Use long table"
4566 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Row settings"
4571 msgstr "הגדרות תיבה"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4574 msgid "Status"
4575 msgstr "מצב"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4578 msgid "Border above"
4579 msgstr "גבול מלמעלה"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4582 msgid "Border below"
4583 msgstr "גבול מלמטה"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4586 msgid "Contents"
4587 msgstr "תוכן"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4590 msgid "Header:"
4591 msgstr "שורת כותרת:"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4594 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4595 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4602 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4603 msgid "on"
4604 msgstr "פועל"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4614 msgid "double"
4615 msgstr "כפול"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4618 msgid "First header:"
4619 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4622 msgid "This row is the header of the first page"
4623 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4626 msgid "Don't output the first header"
4627 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4631 msgid "is empty"
4632 msgstr "הוא ריק"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4635 msgid "Footer:"
4636 msgstr "שורת תחתית:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4639 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4640 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4643 msgid "Last footer:"
4644 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4647 msgid "This row is the footer of the last page"
4648 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4651 msgid "Don't output the last footer"
4652 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Caption:"
4657 msgstr "כותרת:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4660 msgid "Set a page break on the current row"
4661 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4664 msgid "Page &break on current row"
4665 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4670 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Longtable alignment"
4675 msgstr "יישור או&פקי:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4678 msgid "Current cell:"
4679 msgstr "תא נוכחי:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4682 msgid "Current row position"
4683 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4686 msgid "Current column position"
4687 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4690 msgid "Close this dialog"
4691 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4694 msgid "Rebuild the file lists"
4695 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4698 msgid ""
4699 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4700 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4703 msgid "&View"
4704 msgstr "&הצג"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4707 msgid "Selected classes or styles"
4708 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4711 msgid "LaTeX classes"
4712 msgstr "מחלקות LaTeX"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4715 msgid "LaTeX styles"
4716 msgstr "סגנונות LaTeX"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4719 msgid "BibTeX styles"
4720 msgstr "סגנונות BibTeX"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4723 msgid "Toggles view of the file list"
4724 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4727 msgid "Show &path"
4728 msgstr "הצג &כתובת"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Separate paragraphs with"
4733 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4736 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4737 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4740 msgid "&Indentation"
4741 msgstr "הזחה"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Size of the indentation"
4746 msgstr "כיוון הדף"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4749 msgid "&Vertical space"
4750 msgstr "מרווח אנכי"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Size of the vertical space"
4755 msgstr "מרווח אנכי"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4758 msgid "Spacing"
4759 msgstr "ריווח"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4762 msgid "&Line spacing:"
4763 msgstr "מרווח בין שורות:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Spacing type"
4768 msgstr "ריווח"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Number of lines"
4773 msgstr "מספר עותקים"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4776 msgid "Format text into two columns"
4777 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4780 msgid "Two-&column document"
4781 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4784 msgid "Language of the thesaurus"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4788 msgid "Index entry"
4789 msgstr "ערך באינדקס"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4792 msgid "&Keyword:"
4793 msgstr "מילת מפתח:"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4796 msgid "Word to look up"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4800 msgid "L&ookup"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4805 msgid "The selected entry"
4806 msgstr "הערך הנבחר"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4809 msgid "&Selection:"
4810 msgstr "&בחירה:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4813 msgid "Replace the entry with the selection"
4814 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4817 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Filter:"
4823 msgstr "קובץ:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4826 msgid "Enter string to filter contents"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4830 #, fuzzy
4831 msgid ""
4832 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4833 "tables, and others)"
4834 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4837 msgid "Update navigation tree"
4838 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4843 msgid "..."
4844 msgstr "..."
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4847 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4848 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4851 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4852 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4855 msgid "Move selected item down by one"
4856 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4859 msgid "Move selected item up by one"
4860 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Sort"
4865 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Keep"
4874 msgstr "Cap"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4877 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4878 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4881 msgid "LyX: Enter text"
4882 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4885 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4889 msgid "&Do not show this warning again!"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4894 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4897 msgid "DefSkip"
4898 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4901 msgid "SmallSkip"
4902 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4905 msgid "MedSkip"
4906 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4909 msgid "BigSkip"
4910 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4913 msgid "VFill"
4914 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4917 msgid "Complete source"
4918 msgstr "מקור מלא"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4921 msgid "Automatic update"
4922 msgstr "עדכון אוטומטי"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Unit of width value"
4927 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4930 #, fuzzy
4931 msgid "number of needed lines"
4932 msgstr "מספר עותקים"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4935 #, fuzzy
4936 msgid "use number of lines"
4937 msgstr "מספר עותקים"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4940 #, fuzzy
4941 msgid "&Line span:"
4942 msgstr "מרווח בין שורות:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4945 msgid "Outer (default)"
4946 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4949 msgid "Inner"
4950 msgstr "פנימי"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4953 msgid "use overhang"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4957 msgid "Over&hang:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Overhang value"
4963 msgstr "מידת האורך"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Unit of overhang value"
4968 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4971 msgid "Check this to allow flexible placement"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4975 msgid "Allow &floating"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4979 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4980 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4981 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4982 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4985 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4987 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4988 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4989 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4990 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4991 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4992 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4993 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4996 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4998 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4999 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5001 msgid "Standard"
5002 msgstr "רגיל"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5005 msgid "TheoremTemplate"
5006 msgstr "תבנית-משפט"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5010 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5012 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5014 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5015 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5016 msgid "Proof"
5017 msgstr "הוכחה"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5020 msgid "Proof:"
5021 msgstr "הוכחה:"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5025 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5027 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5028 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5035 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5039 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5040 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5043 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5045 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5046 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5047 msgid "Theorem"
5048 msgstr "משפט"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5051 msgid "Theorem #:"
5052 msgstr "משפט #:"
5053
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5055 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5064 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5067 msgid "Lemma"
5068 msgstr "למה"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5071 msgid "Lemma #:"
5072 msgstr "למה #:"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5076 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5085 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5087 msgid "Corollary"
5088 msgstr "מסקנה"
5089
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5091 msgid "Corollary #:"
5092 msgstr "מסקנה #:"
5093
5094 # לבדוק מה זה
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5096 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5104 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5105 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5106 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5107 msgid "Proposition"
5108 msgstr "הצעה"
5109
5110 # לבדוק מה זה
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5112 msgid "Proposition #:"
5113 msgstr "הצעה #:"
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5124 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5127 msgid "Conjecture"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5131 msgid "Conjecture #:"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5141 msgid "Criterion"
5142 msgstr "קריטריון"
5143
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5145 msgid "Criterion #:"
5146 msgstr "קריטריון #:"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5153 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5156 msgid "Fact"
5157 msgstr "עובדה"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5160 msgid "Fact #:"
5161 msgstr "עובדה #:"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5170 msgid "Axiom"
5171 msgstr "אקסיומה"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5174 msgid "Axiom #:"
5175 msgstr "אקסיומה #:"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5179 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5188 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5190 msgid "Definition"
5191 msgstr "הגדרה"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5194 msgid "Definition #:"
5195 msgstr "הגדרה #:"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5210 msgid "Example"
5211 msgstr "דוגמה"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5214 msgid "Example #:"
5215 msgstr "דוגמה #:"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5224 msgid "Condition"
5225 msgstr "תנאי"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5228 msgid "Condition #:"
5229 msgstr "תנאי #:"
5230
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5237 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5242 msgid "Problem"
5243 msgstr "בעיה"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5246 msgid "Problem #:"
5247 msgstr "בעיה #:"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5257 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5258 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5259 msgid "Exercise"
5260 msgstr "תרגיל"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5263 msgid "Exercise #:"
5264 msgstr "תרגיל #:"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5277 msgid "Remark"
5278 msgstr "הערה"
5279
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5281 msgid "Remark #:"
5282 msgstr "הערה #:"
5283
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5285 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5291 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5293 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5295 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5296 msgid "Claim"
5297 msgstr "טענה"
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5300 msgid "Claim #:"
5301 msgstr "טענה #:"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5306 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5313 msgid "Note"
5314 msgstr "הערה"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5317 msgid "Note #:"
5318 msgstr "הערה #:"
5319
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5328 msgid "Notation"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5332 msgid "Notation #:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5336 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5337 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5342 msgid "Case"
5343 msgstr "תנאי"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5346 msgid "Case #:"
5347 msgstr "תנאי #:"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5350 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5353 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5356 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5358 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5359 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5361 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5362 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5364 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5365 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5371 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5372 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5374 msgid "Section"
5375 msgstr "קטע"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5378 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5379 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5381 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5384 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5385 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5387 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5388 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5393 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5394 msgid "Subsection"
5395 msgstr "תת-קטע"
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5398 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5401 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5403 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5405 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5406 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5410 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5411 msgid "Subsubsection"
5412 msgstr "תת-תת-קטע"
5413
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5415 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5416 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5418 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5420 msgid "Section*"
5421 msgstr "קטע*"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5424 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5425 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5428 msgid "Subsection*"
5429 msgstr "תת-קטע*"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5433 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5434 msgid "Subsubsection*"
5435 msgstr "תת-תת-קטע*"
5436
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5438 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5439 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5441 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5443 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5447 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5449 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5450 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5451 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5453 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5454 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5456 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5457 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5458 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5459 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5463 #: src/output_plaintext.cpp:133
5464 msgid "Abstract"
5465 msgstr "תקציר"
5466
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5468 msgid "Abstract---"
5469 msgstr "תקציר--"
5470
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5475 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5476 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5477 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5479 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5482 msgid "Keywords"
5483 msgstr "מילות מפתח"
5484
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5486 msgid "Index Terms---"
5487 msgstr "מונחי אינדקס---"
5488
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5490 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5493 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5494 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5495 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5498 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5499 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5500 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5501 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5502 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5503 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5504 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5505 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5507 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5511 msgid "Bibliography"
5512 msgstr "ביבליוגרפיה"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5517 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5518 #: src/rowpainter.cpp:461
5519 msgid "Appendix"
5520 msgstr "נספח"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5523 msgid "Appendices"
5524 msgstr "נספחים"
5525
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5527 msgid "Biography"
5528 msgstr "ביוגרפיה"
5529
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5531 msgid "BiographyNoPhoto"
5532 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5533
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5535 msgid "Footernote"
5536 msgstr "הערת תחתית"
5537
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5539 msgid "MarkBoth"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5545 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5546 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5547 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5548 msgid "Itemize"
5549 msgstr "רשימת תבליטים"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5554 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5555 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5556 msgid "Enumerate"
5557 msgstr "רשימה ממוספרת"
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5561 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5562 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5564 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5565 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5566 msgid "Description"
5567 msgstr "תיאור"
5568
5569 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5572 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5574 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5575 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5576 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5577 msgid "List"
5578 msgstr "רשימה"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5583 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5584 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5585 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5586 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5588 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5591 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5592 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5594 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5598 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5600 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5602 msgid "Title"
5603 msgstr "כותרת"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5609 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5610 msgid "Subtitle"
5611 msgstr "תת-כותרת"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5616 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5618 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5620 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5622 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5623 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5625 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5630 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5631 msgid "Author"
5632 msgstr "מחבר"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5636 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5637 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5641 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5645 msgid "Address"
5646 msgstr "כתובת"
5647
5648 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5649 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5650 msgid "Offprint"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5655 msgid "Mail"
5656 msgstr "דואר"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5662 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5663 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5669 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5671 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5672 #: lib/external_templates:306
5673 msgid "Date"
5674 msgstr "תאריך"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5686 msgid "Acknowledgement"
5687 msgstr "הכרת תודה"
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5690 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5691 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5694 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5695 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5699 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5705 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5708 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5710 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5711 msgid "FrontMatter"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5715 msgid "Offprint Requests to:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/aa.layout:187
5719 msgid "Correspondence to:"
5720 msgstr "התכתבויות אל:"
5721
5722 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5725 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5728 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5729 msgid "BackMatter"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5734 msgid "Acknowledgements."
5735 msgstr "הכרת תודות."
5736
5737 #: lib/layouts/aa.layout:295
5738 #, fuzzy
5739 msgid "institutemark"
5740 msgstr "מכון"
5741
5742 #: lib/layouts/aa.layout:299
5743 #, fuzzy
5744 msgid "institute mark"
5745 msgstr "מכון"
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:363
5748 msgid "Key words."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/aa.layout:385
5752 #, fuzzy
5753 msgid "CharStyle:Institute"
5754 msgstr "מכון"
5755
5756 #: lib/layouts/aa.layout:395
5757 msgid "CharStyle:E-Mail"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5763 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5765 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5767 msgid "Email"
5768 msgstr "דוא\"ל"
5769
5770 #: lib/layouts/aa.layout:410
5771 #, fuzzy
5772 msgid "email"
5773 msgstr "דוא\"ל:"
5774
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5778 msgid "LaTeX"
5779 msgstr "LaTeX"
5780
5781 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5783 msgid "Thesaurus"
5784 msgstr "אגרון"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5787 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5790 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5792 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5794 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5795 msgid "Paragraph"
5796 msgstr "פסקה"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5799 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5802 msgid "Affiliation"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5806 msgid "And"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5810 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5813 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5814 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5815 msgid "Acknowledgements"
5816 msgstr "הכרת תודות"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5821 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5822 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5826 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5827 #: src/output_plaintext.cpp:145
5828 msgid "References"
5829 msgstr "הפניות"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5832 msgid "PlaceFigure"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5836 msgid "PlaceTable"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5840 msgid "TableComments"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5844 msgid "TableRefs"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5848 msgid "MathLetters"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5852 msgid "NoteToEditor"
5853 msgstr "הערה לעורך"
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5856 msgid "Facility"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5860 msgid "Objectname"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5864 msgid "Dataset"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5868 msgid "Altaffilation"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Alternative affiliation:"
5874 msgstr "&שפה חלופית:"
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5877 msgid "altaffilmark"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5881 msgid "altaffiliation mark"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5885 msgid "Subject headings:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5889 msgid "[Acknowledgements]"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5896 msgid "and"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5900 msgid "Place Figure here:"
5901 msgstr "מקם איור כאן:"
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5904 msgid "Place Table here:"
5905 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5906
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5908 msgid "[Appendix]"
5909 msgstr "[נספח]"
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5912 msgid "Note to Editor:"
5913 msgstr "הערה לעורך:"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5916 msgid "References. ---"
5917 msgstr "הפניות. ---"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5920 msgid "Note. ---"
5921 msgstr "הערה. ---"
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Table note"
5926 msgstr "טבלה"
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Table note:"
5931 msgstr "הערת תחתית"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5934 #, fuzzy
5935 msgid "tablenotemark"
5936 msgstr "טבלה"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5939 msgid "tablenote mark"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5943 msgid "FigCaption"
5944 msgstr "כותרת-איור"
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5947 msgid "Fig. ---"
5948 msgstr "איור. ---"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5951 msgid "Facility:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5955 msgid "Obj:"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5959 msgid "Dataset:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5963 msgid "Scheme"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5967 #, fuzzy
5968 msgid "List of Schemes"
5969 msgstr "רשימת טבלאות"
5970
5971 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5972 msgid "scheme"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Chart"
5978 msgstr "hat"
5979
5980 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5981 #, fuzzy
5982 msgid "List of Charts"
5983 msgstr "רשימת טבלאות"
5984
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5986 #, fuzzy
5987 msgid "chart"
5988 msgstr "hat"
5989
5990 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Graph"
5993 msgstr "תמונות"
5994
5995 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5996 #, fuzzy
5997 msgid "List of Graphs"
5998 msgstr "רשימת טבלאות"
5999
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6001 #, fuzzy
6002 msgid "graph"
6003 msgstr "ביוגרפיה"
6004
6005 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Bibnote"
6008 msgstr "הערה"
6009
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6011 #, fuzzy
6012 msgid "bibnote"
6013 msgstr "הערה"
6014
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Chemistry"
6018 msgstr "infty"
6019
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6021 msgid "chemistry"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Teaser"
6027 msgstr "שורת כותרת:"
6028
6029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Teaser image:"
6032 msgstr "מפת סיביות"
6033
6034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6035 #, fuzzy
6036 msgid "CRcat"
6037 msgstr "hat"
6038
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6040 #, fuzzy
6041 msgid "CR category"
6042 msgstr "כותרת:"
6043
6044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6045 #, fuzzy
6046 msgid "CR categories"
6047 msgstr "כותרת:"
6048
6049 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6050 msgid "Computing Review Categories"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6054 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6057 #: lib/layouts/spie.layout:89
6058 msgid "Acknowledgments"
6059 msgstr "תודות"
6060
6061 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6066 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6068 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6069 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6071 #, fuzzy
6072 msgid "MainText"
6073 msgstr "טקסט רגיל"
6074
6075 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6076 #, fuzzy
6077 msgid "SpecialSection"
6078 msgstr "&בחירה:"
6079
6080 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6081 #, fuzzy
6082 msgid "SpecialSection*"
6083 msgstr "קטע*"
6084
6085 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6087 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6088 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6089 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6090 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Unnumbered"
6094 msgstr "ממוספר"
6095
6096 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6097 msgid "Chapter Exercises"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:51
6101 msgid "RightHeader"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:60
6105 msgid "Right header:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:83
6109 msgid "Abstract:"
6110 msgstr "תקציר:"
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:92
6113 msgid "ShortTitle"
6114 msgstr "כותרת קצרה"
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:100
6117 msgid "Short title:"
6118 msgstr "כותרת קצרה:"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:129
6121 msgid "TwoAuthors"
6122 msgstr "שני מחברים"
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:136
6125 msgid "ThreeAuthors"
6126 msgstr "שלושה מחברים"
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:143
6129 msgid "FourAuthors"
6130 msgstr "ארבעה מחברים"
6131
6132 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6134 msgid "Affiliation:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/apa.layout:171
6138 msgid "TwoAffiliations"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/apa.layout:178
6142 msgid "ThreeAffiliations"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:185
6146 msgid "FourAffiliations"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6150 msgid "Journal"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:206
6154 msgid "CopNum"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:234
6158 msgid "Acknowledgements:"
6159 msgstr "הכרת תודות:"
6160
6161 #: lib/layouts/apa.layout:248
6162 msgid "ThickLine"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/apa.layout:258
6166 msgid "CenteredCaption"
6167 msgstr "כותרת ממורכזת"
6168
6169 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6170 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6171 msgid "Senseless!"
6172 msgstr "חסר משמעות!"
6173
6174 #: lib/layouts/apa.layout:278
6175 msgid "FitFigure"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/apa.layout:284
6179 msgid "FitBitmap"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6184 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6187 msgid "Subparagraph"
6188 msgstr "תת-פסקה"
6189
6190 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6191 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6192 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6193 msgid "*"
6194 msgstr "*"
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:396
6197 msgid "Seriate"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6202 msgid "(\\alph{enumii})"
6203 msgstr "(\\alph{enumii})"
6204
6205 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6206 msgid "LatinOn"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6210 msgid "Latin on"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6214 msgid "LatinOff"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6218 msgid "Latin off"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6222 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6223 msgid "BeginFrame"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6228 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6229 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6230 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6232 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6233 msgid "Part"
6234 msgstr "חלק"
6235
6236 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6237 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6238 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6240 msgid "Part*"
6241 msgstr "חלק*"
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6244 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6245 msgid "MM"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6249 msgid "Section \\arabic{section}"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6253 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6254 msgid "\\Alph{section}"
6255 msgstr "\\Alph{section}"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6258 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6262 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6263 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Frames"
6270 msgstr "במסגרת"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6273 msgid "Frame"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6277 msgid "BeginPlainFrame"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6281 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6285 msgid "AgainFrame"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6289 msgid "Again frame with label"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6293 msgid "EndFrame"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6297 msgid "________________________________"
6298 msgstr "________________________________"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6301 msgid "FrameSubtitle"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6305 msgid "Column"
6306 msgstr "עמודה"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6311 msgid "Columns"
6312 msgstr "עמודות"
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6315 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6319 msgid "ColumnsCenterAligned"
6320 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6323 msgid "Columns (center aligned)"
6324 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6327 msgid "ColumnsTopAligned"
6328 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6331 msgid "Columns (top aligned)"
6332 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6335 msgid "Pause"
6336 msgstr "השהייה"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Overlays"
6343 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6346 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6347 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6350 msgid "Overprint"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6354 msgid "OverlayArea"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6358 msgid "Overlayarea"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6362 msgid "Uncover"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6366 msgid "Uncovered on slides"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6370 msgid "Only"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6374 msgid "Only on slides"
6375 msgstr "רק בשקופיות"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6378 msgid "Block"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Blocks"
6385 msgstr "שחור"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6388 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6392 msgid "ExampleBlock"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6396 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6400 msgid "AlertBlock"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6404 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Titling"
6412 msgstr "רישום קוד"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6415 msgid "Title (Plain Frame)"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6420 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6421 msgid "Institute"
6422 msgstr "מכון"
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6425 #, fuzzy
6426 msgid "InstituteMark"
6427 msgstr "מכון"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Institute mark"
6432 msgstr "מכון"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6436 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6437 msgid "Quotation"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6441 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6442 msgid "Quote"
6443 msgstr "ציטוט"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6446 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6447 msgid "Verse"
6448 msgstr "שירה"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6451 msgid "TitleGraphic"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Theorems"
6457 msgstr "משפט"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6461 msgid "Corollary."
6462 msgstr "מסקנה."
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6466 msgid "Definition."
6467 msgstr "הגדרה."
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6470 msgid "Definitions"
6471 msgstr "הגדרות"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6474 msgid "Definitions."
6475 msgstr "הגדרות."
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6478 msgid "Example."
6479 msgstr "דוגמה."
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6482 msgid "Examples"
6483 msgstr "דוגמאות"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6486 msgid "Examples."
6487 msgstr "דוגמאות."
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6490 msgid "Fact."
6491 msgstr "עובדה."
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6496 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6497 msgid "Proof."
6498 msgstr "הוכחה."
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6502 msgid "Theorem."
6503 msgstr "משפט."
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6506 msgid "Separator"
6507 msgstr "מפריד"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6510 msgid "___"
6511 msgstr "___"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6514 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6515 msgid "LyX-Code"
6516 msgstr "קוד LyX"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6519 msgid "NoteItem"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6523 msgid "Note:"
6524 msgstr "הערה:"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6527 msgid "CharStyle:Alert"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Alert"
6533 msgstr "Vert"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6536 msgid "CharStyle:Structure"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6540 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6541 msgid "Structure"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6545 msgid "Custom:ArticleMode"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Article"
6551 msgstr "אנכי"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6554 msgid "Custom:PresentationMode"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Presentation"
6560 msgstr "כיוון הדף"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6563 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6564 #: src/insets/Inset.cpp:92
6565 msgid "Table"
6566 msgstr "טבלה"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6570 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6571 msgid "List of Tables"
6572 msgstr "רשימת טבלאות"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6576 msgid "Figure"
6577 msgstr "איור"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6582 msgid "List of Figures"
6583 msgstr "רשימת איורים"
6584
6585 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6586 msgid "Dialogue"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6590 msgid "Narrative"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6594 msgid "ACT"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6598 msgid "ACT \\arabic{act}"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6602 msgid "SCENE"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6606 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6610 msgid "SCENE*"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6614 msgid "AT RISE:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6618 msgid "Speaker"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6622 msgid "Parenthetical"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6626 msgid "("
6627 msgstr "("
6628
6629 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6630 msgid ")"
6631 msgstr ")"
6632
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6634 msgid "CURTAIN"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6640 msgid "Right Address"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/chess.layout:35
6644 msgid "Mainline"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/chess.layout:42
6648 msgid "Mainline:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/chess.layout:60
6652 msgid "Variation"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/chess.layout:64
6656 msgid "Variation:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/chess.layout:70
6660 msgid "SubVariation"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/chess.layout:73
6664 msgid "Subvariation:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/chess.layout:79
6668 msgid "SubVariation2"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/chess.layout:82
6672 msgid "Subvariation(2):"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/chess.layout:88
6676 msgid "SubVariation3"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/chess.layout:91
6680 msgid "Subvariation(3):"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/chess.layout:97
6684 msgid "SubVariation4"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/chess.layout:100
6688 msgid "Subvariation(4):"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/chess.layout:106
6692 msgid "SubVariation5"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/chess.layout:109
6696 msgid "Subvariation(5):"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/chess.layout:116
6700 msgid "HideMoves"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/chess.layout:121
6704 msgid "HideMoves:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/chess.layout:126
6708 msgid "ChessBoard"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/chess.layout:130
6712 msgid "[chessboard]"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/chess.layout:139
6716 msgid "BoardCentered"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/chess.layout:144
6720 msgid "[centered board]"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/chess.layout:154
6724 msgid "HighLight"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/chess.layout:159
6728 msgid "Highlights:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/chess.layout:174
6732 msgid "Arrow"
6733 msgstr "חץ"
6734
6735 #: lib/layouts/chess.layout:179
6736 msgid "Arrow:"
6737 msgstr "חץ:"
6738
6739 #: lib/layouts/chess.layout:185
6740 msgid "KnightMove"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/chess.layout:190
6744 msgid "KnightMove:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6748 msgid "DinBrief"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6752 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6753 msgid "Send To Address"
6754 msgstr "כתובת הנמען"
6755
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6757 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6758 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6761 msgid "Address:"
6762 msgstr "כתובת:"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6765 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6766 msgid "My Address"
6767 msgstr "כתובת המוען"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6770 msgid "Sender Address:"
6771 msgstr "כתובת המוען:"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Return address"
6776 msgstr "כתובת נוכחית:"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6780 msgid "Backaddress:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Postal comment"
6786 msgstr "הערה"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Postal Remark:"
6791 msgstr "הערה #:"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Handling"
6796 msgstr "הערת שוליים"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Handling:"
6801 msgstr "הערת שוליים"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6805 msgid "YourRef"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6810 msgid "Your ref.:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6815 msgid "MyRef"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6820 msgid "Our ref.:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Writer"
6826 msgstr "מדפסת"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Writer:"
6831 msgstr "מדפסת"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6836 msgid "Signature"
6837 msgstr "חתימה"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6842 msgid "Signature:"
6843 msgstr "חתימה:"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Bottomtext"
6848 msgstr "שמאל למטה"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Bottom text:"
6853 msgstr "שמאל למטה"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Area code"
6858 msgstr "מצב טיוטה"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Area Code:"
6863 msgstr "מצב טיוטה"
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6867 msgid "Telephone"
6868 msgstr "טלפון"
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6871 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6872 msgid "Telephone:"
6873 msgstr "טלפון:"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6877 msgid "Location"
6878 msgstr "מיקום"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6882 msgid "Location:"
6883 msgstr "מיקום:"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6887 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6890 msgid "Date:"
6891 msgstr "תאריך:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6895 msgid "Subject"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6900 msgid "Subject:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6906 msgid "Opening"
6907 msgstr "פתיחה"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6911 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6912 msgid "Opening:"
6913 msgstr "פתיחה:"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6918 msgid "Closing"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6923 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6924 msgid "Closing:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6928 msgid "encl"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6933 msgid "encl:"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6938 msgid "cc"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6944 msgid "cc:"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6949 msgid "PS"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6953 msgid "Post Scriptum:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6957 msgid "SenderAddress"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6962 msgid "Backaddress"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6966 msgid "RetourAdresse"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6970 msgid "Adresse"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6974 msgid "Postvermerk"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6978 msgid "Zusatz"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6982 msgid "IhrZeichen"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6987 msgid "YourMail"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6991 msgid "IhrSchreiben"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6995 msgid "MeinZeichen"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6999 msgid "Unterschrift"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7003 msgid "Phone"
7004 msgstr "טלפון"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7007 msgid "Telefon"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7012 msgid "Place"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Stadt"
7018 msgstr "מחוז"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7021 msgid "Town"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7025 msgid "Ort"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7029 msgid "Datum"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7034 msgid "Reference"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7038 msgid "Betreff"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7042 msgid "Anrede"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7048 msgid "Letter"
7049 msgstr "מכתב"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7052 msgid "Brieftext"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7056 msgid "Gruss"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7060 msgid "ps"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7065 msgid "Encl."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7069 msgid "Anlagen"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7074 msgid "CC"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7078 msgid "Verteiler"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7082 msgid "00.00.0000"
7083 msgstr "00.00.0000"
7084
7085 #: lib/layouts/egs.layout:273
7086 msgid "LaTeX Title"
7087 msgstr "כותרת LaTeX"
7088
7089 #: lib/layouts/egs.layout:307
7090 msgid "Author:"
7091 msgstr "מחבר:"
7092
7093 #: lib/layouts/egs.layout:316
7094 msgid "Affil"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/egs.layout:329
7098 msgid "Affilation:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/egs.layout:351
7102 msgid "Journal:"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/egs.layout:360
7106 msgid "msnumber"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/egs.layout:374
7110 msgid "MS_number:"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/egs.layout:384
7114 msgid "FirstAuthor"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/egs.layout:397
7118 msgid "1st_author_surname:"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7122 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7123 msgid "Received"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7128 msgid "Received:"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7133 msgid "Accepted"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7138 msgid "Accepted:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/egs.layout:450
7142 msgid "Offsets"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/egs.layout:463
7146 msgid "reprint_reqs_to:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7150 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7151 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7153 msgid "Abstract."
7154 msgstr "תקציר."
7155
7156 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7159 msgid "Acknowledgement."
7160 msgstr "הכרת תודה."
7161
7162 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7163 msgid "Author Address"
7164 msgstr "מען הכותב"
7165
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7167 msgid "Author Email"
7168 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7169
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7171 msgid "Email:"
7172 msgstr "דוא\"ל:"
7173
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7175 msgid "Author URL"
7176 msgstr "אתר המחבר"
7177
7178 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7180 msgid "URL:"
7181 msgstr "קישור:"
7182
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7185 msgid "Thanks"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7189 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7193 msgid "PROOF."
7194 msgstr "הוכחה."
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7197 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7201 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7205 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7209 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7220 msgid "Algorithm"
7221 msgstr "אלגוריתם"
7222
7223 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7224 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7228 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7232 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7236 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7240 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7244 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7248 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7252 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7262 msgid "Summary"
7263 msgstr "סיכום"
7264
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7266 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7270 msgid "Case \\arabic{case}"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Titlenotemark"
7276 msgstr "הערת תחתית"
7277
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Titlenote mark"
7281 msgstr "הערת תחתית"
7282
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Title footnote"
7286 msgstr "הערת תחתית"
7287
7288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Title footnote:"
7291 msgstr "הערת תחתית"
7292
7293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Authormark"
7296 msgstr "מחבר-שנה"
7297
7298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Author mark"
7301 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7302
7303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Author footnote"
7306 msgstr "הערת תחתית"
7307
7308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Author footnote:"
7311 msgstr "הערת תחתית"
7312
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7314 #, fuzzy
7315 msgid "CorAuthormark"
7316 msgstr "ארבעה מחברים"
7317
7318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7319 #, fuzzy
7320 msgid "CorAuthor mark"
7321 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7322
7323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Corresponding author"
7326 msgstr "התכתבויות אל:"
7327
7328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Corresponding author text:"
7331 msgstr "התכתבויות אל:"
7332
7333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7335 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7336 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7337 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7338 msgid "Keywords:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7342 msgid "Keyword"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7346 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7347 msgid "Key words:"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7351 msgid "Item"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7355 msgid "Item:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7359 msgid "BulletedItem"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7363 msgid "Bulleted Item:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7367 msgid "Begin"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7371 msgid "Begin of CV"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7375 msgid "PersonalInfo"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7379 msgid "Personal Info"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7383 msgid "MotherTongue"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7387 msgid "Mother Tongue:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/foils.layout:42
7391 msgid "Foilhead"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/foils.layout:61
7395 msgid "ShortFoilhead"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/foils.layout:67
7399 msgid "Rotatefoilhead"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/foils.layout:73
7403 msgid "ShortRotatefoilhead"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:82
7407 msgid "TickList"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:97
7411 msgid "_/"
7412 msgstr "_/"
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:101
7415 msgid "CrossList"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/foils.layout:116
7419 msgid "><"
7420 msgstr "><"
7421
7422 #: lib/layouts/foils.layout:160
7423 msgid "My Logo"
7424 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:168
7427 msgid "My Logo:"
7428 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7429
7430 #: lib/layouts/foils.layout:177
7431 msgid "Restriction"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/foils.layout:181
7435 msgid "Restriction:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7440 msgid "Left Header"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7444 msgid "Left Header:"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7449 msgid "Right Header"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7453 msgid "Right Header:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:201
7457 msgid "Right Footer"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:205
7461 msgid "Right Footer:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7465 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7466 msgid "Theorem #."
7467 msgstr "משפט #."
7468
7469 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7470 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7471 msgid "Lemma #."
7472 msgstr "למה #."
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7475 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7476 msgid "Corollary #."
7477 msgstr "מסקנה #."
7478
7479 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7480 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7481 msgid "Proposition #."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7485 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7486 msgid "Definition #."
7487 msgstr "הגדרה #."
7488
7489 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7491 msgid "Theorem*"
7492 msgstr "משפט*"
7493
7494 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7496 msgid "Lemma*"
7497 msgstr "למה*"
7498
7499 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7500 msgid "Lemma."
7501 msgstr "למה."
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7505 msgid "Corollary*"
7506 msgstr "מסקנה*"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7510 msgid "Proposition*"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7514 msgid "Proposition."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7519 msgid "Definition*"
7520 msgstr "הגדרה*"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7523 msgid "Letter:"
7524 msgstr "מכתב:"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7529 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7530 msgid "Name"
7531 msgstr "שם"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7535 msgid "Name:"
7536 msgstr "שם:"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7539 msgid "Street"
7540 msgstr "רחוב"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7543 msgid "Street:"
7544 msgstr "רחוב:"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7547 msgid "Addition"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7551 msgid "Addition:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7555 msgid "Town:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7559 msgid "State"
7560 msgstr "מחוז"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7563 msgid "State:"
7564 msgstr "מחוז:"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7567 msgid "ReturnAddress"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7571 msgid "ReturnAddress:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7575 msgid "MyRef:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7579 msgid "YourRef:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7583 msgid "YourMail:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7587 msgid "Phone:"
7588 msgstr "טלפון:"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7591 msgid "Telefax"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7595 msgid "Telefax:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7599 msgid "Telex"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7603 msgid "Telex:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7607 msgid "EMail"
7608 msgstr "דוא\"ל"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7611 msgid "EMail:"
7612 msgstr "דוא\"ל:"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7615 msgid "HTTP"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7619 msgid "HTTP:"
7620 msgstr "HTTP:"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7623 msgid "Bank"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7627 msgid "Bank:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7631 msgid "BankCode"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7635 msgid "BankCode:"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7639 msgid "BankAccount"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7643 msgid "BankAccount:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7647 msgid "PostalComment"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7651 msgid "PostalComment:"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7655 msgid "Reference:"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7659 msgid "Encl.:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7663 msgid "NameRowA"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7667 msgid "NameRowA:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7671 msgid "NameRowB"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7675 msgid "NameRowB:"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7679 msgid "NameRowC"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7683 msgid "NameRowC:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7687 msgid "NameRowD"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7691 msgid "NameRowD:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7695 msgid "NameRowE"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7699 msgid "NameRowE:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7703 msgid "NameRowF"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7707 msgid "NameRowF:"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7711 msgid "NameRowG"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7715 msgid "NameRowG:"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7719 msgid "AddressRowA"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7723 msgid "AddressRowA:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7727 msgid "AddressRowB"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7731 msgid "AddressRowB:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7735 msgid "AddressRowC"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7739 msgid "AddressRowC:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7743 msgid "AddressRowD"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7747 msgid "AddressRowD:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7751 msgid "AddressRowE"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7755 msgid "AddressRowE:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7759 msgid "AddressRowF"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7763 msgid "AddressRowF:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7767 msgid "TelephoneRowA"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7771 msgid "TelephoneRowA:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7775 msgid "TelephoneRowB"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7779 msgid "TelephoneRowB:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7783 msgid "TelephoneRowC"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7787 msgid "TelephoneRowC:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7791 msgid "TelephoneRowD"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7795 msgid "TelephoneRowD:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7799 msgid "TelephoneRowE"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7803 msgid "TelephoneRowE:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7807 msgid "TelephoneRowF"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7811 msgid "TelephoneRowF:"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7815 msgid "InternetRowA"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7819 msgid "InternetRowA:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7823 msgid "InternetRowB"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7827 msgid "InternetRowB:"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7831 msgid "InternetRowC"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7835 msgid "InternetRowC:"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7839 msgid "InternetRowD"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7843 msgid "InternetRowD:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7847 msgid "InternetRowE"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7851 msgid "InternetRowE:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7855 msgid "InternetRowF"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7859 msgid "InternetRowF:"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7863 msgid "BankRowA"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7867 msgid "BankRowA:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7871 msgid "BankRowB"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7875 msgid "BankRowB:"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7879 msgid "BankRowC"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7883 msgid "BankRowC:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7887 msgid "BankRowD"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7891 msgid "BankRowD:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7895 msgid "BankRowE"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7899 msgid "BankRowE:"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7903 msgid "BankRowF"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7907 msgid "BankRowF:"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7911 msgid "Claim #."
7912 msgstr "טענה #."
7913
7914 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7915 msgid "Remarks"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7919 msgid "Remarks #."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7923 msgid "More"
7924 msgstr "יותר"
7925
7926 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7927 msgid "(MORE)"
7928 msgstr "(יותר)"
7929
7930 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7931 msgid "FADE IN:"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7935 msgid "INT."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7939 msgid "EXT."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7943 msgid "Continuing"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7947 msgid "(continuing)"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7951 msgid "Transition"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7955 msgid "TITLE OVER:"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7959 msgid "INTERCUT"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7963 msgid "INTERCUT WITH:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7967 msgid "FADE OUT"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7971 msgid "Scene"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7975 msgid "Classification Codes"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Definition \\thedefinition."
7982 msgstr "הגדרה #."
7983
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7985 msgid "Step"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7989 msgid "Step \\thestep."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Example \\theexample."
7996 msgstr "דוגמה #."
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8000 msgid "Remark \\theremark."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8005 msgid "Notation \\thenotation."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Theorem \\thetheorem."
8013 msgstr "משפט #."
8014
8015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Corollary \\thecorollary."
8019 msgstr "מסקנה #."
8020
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8023 msgid "Lemma \\thelemma."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8028 msgid "Proposition \\theproposition."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8032 msgid "Prop"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8036 msgid "Prop \\theprop."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8046 msgid "Question"
8047 msgstr "שאלה"
8048
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Question \\thequestion."
8052 msgstr "שאלה #."
8053
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8056 msgid "Claim \\theclaim."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8061 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8065 msgid "Appendices Section"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8069 msgid "--- Appendices ---"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8073 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8077 msgid "Review"
8078 msgstr "סקירה"
8079
8080 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8081 msgid "Topical"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8085 msgid "Comment"
8086 msgstr "הערה"
8087
8088 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8089 msgid "Paper"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8093 msgid "Prelim"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8097 msgid "Rapid"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8101 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8102 msgid "PACS"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8106 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8110 msgid "MSC"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8114 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8115 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8116
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8118 msgid "submitto"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8122 msgid "submit to paper:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8126 msgid "Bibliography (plain)"
8127 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8128
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8130 msgid "Bibliography heading"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8134 msgid "ABSTRACT:"
8135 msgstr "תקציר:"
8136
8137 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8138 msgid "KEY WORDS:"
8139 msgstr "מילות מפתח:"
8140
8141 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8142 msgid "Commission"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8146 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8147 msgstr "הכרת תודות"
8148
8149 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8150 msgid "AddressForOffprints"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8154 msgid "Address for Offprints:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8158 msgid "RunningTitle"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8163 msgid "Running title:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8167 msgid "RunningAuthor"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8171 msgid "Running author:"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8175 msgid "E-mail:"
8176 msgstr "דוא\"ל:"
8177
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8179 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8180 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8182 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8183 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8184 msgid "Chapter"
8185 msgstr "פרק"
8186
8187 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8188 msgid "Running LaTeX Title"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8192 msgid "TOC Title"
8193 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8194
8195 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8196 msgid "TOC title:"
8197 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8198
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8200 msgid "Author Running"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8204 msgid "Author Running:"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8208 msgid "TOC Author"
8209 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8210
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8212 msgid "TOC Author:"
8213 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8214
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8216 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8218 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8219 msgid "Case #."
8220 msgstr "תנאי #."
8221
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8224 msgid "Claim."
8225 msgstr "טענה."
8226
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8228 msgid "Conjecture #."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8232 msgid "Example #."
8233 msgstr "דוגמה #."
8234
8235 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8236 msgid "Exercise #."
8237 msgstr "תרגיל #."
8238
8239 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8240 msgid "Note #."
8241 msgstr "הערה #."
8242
8243 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8245 msgid "Problem #."
8246 msgstr "בעיה #."
8247
8248 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8249 msgid "Property"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8253 msgid "Property #."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8257 msgid "Question #."
8258 msgstr "שאלה #."
8259
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8261 msgid "Remark #."
8262 msgstr "הערה #."
8263
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8265 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8266 msgid "Solution"
8267 msgstr "פתרון"
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8270 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8271 msgid "Solution #."
8272 msgstr "פתרון #."
8273
8274 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8275 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8277 msgid "Chapter*"
8278 msgstr "פרק*"
8279
8280 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8281 msgid "Chapterprecis"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8285 msgid "Epigraph"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8289 msgid "Poemtitle"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8293 msgid "Poemtitle*"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8297 msgid "Legend"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8301 msgid "Entry"
8302 msgstr "ערך"
8303
8304 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8305 msgid "Entry:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8309 msgid "ListItem"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8313 msgid "List Item:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8317 msgid "DoubleItem"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8321 msgid "Double Item:"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8325 msgid "Space"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8329 msgid "Space:"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/paper.layout:146
8333 msgid "SubTitle"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/paper.layout:158
8337 msgid "Institution"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8341 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8342 msgid "Slide"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8346 msgid "    "
8347 msgstr "    "
8348
8349 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8350 msgid "EndSlide"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8354 msgid "~=~"
8355 msgstr "~=~"
8356
8357 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8358 msgid "WideSlide"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8362 msgid "EmptySlide"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8366 msgid "Empty slide:"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8370 msgid "\\arabic{section}"
8371 msgstr "\\arabic{section}"
8372
8373 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8374 msgid "ItemizeType1"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8378 msgid "EnumerateType1"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8382 msgid "List of Algorithms"
8383 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8384
8385 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8386 msgid "\\thechapter"
8387 msgstr "\\thechapter"
8388
8389 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Recipe"
8392 msgstr "סקירה"
8393
8394 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Recipe:"
8397 msgstr "סקירה"
8398
8399 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Ingredients"
8402 msgstr "תודות"
8403
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Ingredients:"
8407 msgstr "תודות"
8408
8409 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8410 msgid "Preprint"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8414 msgid "AltAffiliation"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8418 msgid "Thanks:"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8422 msgid "Electronic Address:"
8423 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8424
8425 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8426 msgid "acknowledgments"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8430 msgid "PACS number:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8434 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8435 msgid "Labeling"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8439 msgid "L"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8443 msgid "O"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8447 msgid "Encl"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8451 msgid "Place:"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8455 msgid "Specialmail"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8459 msgid "Specialmail:"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8463 msgid "Title:"
8464 msgstr "כותרת:"
8465
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8467 msgid "Yourref"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8471 msgid "Yourmail"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8475 msgid "Your letter of:"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8479 msgid "Myref"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8483 msgid "Customer"
8484 msgstr "לקוח"
8485
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8487 msgid "Customer no.:"
8488 msgstr "מספר לקוח:"
8489
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8491 msgid "Invoice"
8492 msgstr "חשבונית"
8493
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8495 msgid "Invoice no.:"
8496 msgstr "מספר חשבונית:"
8497
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8499 msgid "NextAddress"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8503 msgid "Next Address:"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8507 msgid "Sender Name:"
8508 msgstr "שם המוען:"
8509
8510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8511 msgid "Sender Phone:"
8512 msgstr "טלפון של השולח:"
8513
8514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8515 msgid "Fax"
8516 msgstr "פקס"
8517
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8519 msgid "Sender Fax:"
8520 msgstr "הפקס של המוען:"
8521
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8523 msgid "E-Mail"
8524 msgstr "דוא\"|ל"
8525
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8527 msgid "Sender E-Mail:"
8528 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8529
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8531 msgid "Sender URL:"
8532 msgstr ""
8533
8534 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8536 msgid "Logo"
8537 msgstr "Logo"
8538
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8540 msgid "Logo:"
8541 msgstr "לוגו:"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8544 msgid "EndLetter"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8548 msgid "End of letter"
8549 msgstr "סוף המכתב"
8550
8551 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8552 msgid "LandscapeSlide"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Landscape Slide:"
8558 msgstr "לרוחב:"
8559
8560 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8561 msgid "PortraitSlide"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Portrait Slide:"
8567 msgstr "לאורך"
8568
8569 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8570 msgid "Slide*"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8574 msgid "EndOfSlide"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8578 msgid "SlideHeading"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8582 msgid "SlideSubHeading"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8586 msgid "ListOfSlides"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8590 #, fuzzy
8591 msgid "[List Of Slides]"
8592 msgstr "רשימת טבלאות"
8593
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8595 msgid "SlideContents"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8599 #, fuzzy
8600 msgid "[Slide Contents]"
8601 msgstr "תוכן"
8602
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8604 msgid "ProgressContents"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8608 #, fuzzy
8609 msgid "[Progress Contents]"
8610 msgstr "תוכן"
8611
8612 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8614 msgid "Conjecture*"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8620 msgid "Algorithm*"
8621 msgstr "אלגוריתם*"
8622
8623 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8624 msgid "AMS"
8625 msgstr "AMS"
8626
8627 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8628 msgid "Subjectclass"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8632 #, fuzzy
8633 msgid "AMS subject classifications:"
8634 msgstr "מיון נושא של AMS."
8635
8636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Conference"
8639 msgstr "הפניה"
8640
8641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Conference:"
8644 msgstr "הפניות: "
8645
8646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8647 #, fuzzy
8648 msgid "CopyrightYear"
8649 msgstr "זכויות יוצרים"
8650
8651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Copyright year:"
8654 msgstr "זכויות יוצרים:"
8655
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Copyrightdata"
8659 msgstr "זכויות יוצרים"
8660
8661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Copyright data:"
8664 msgstr "זכויות יוצרים:"
8665
8666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Terms"
8669 msgstr "משפט"
8670
8671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Terms:"
8674 msgstr "משפט"
8675
8676 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8677 msgid "Topic"
8678 msgstr "נושא"
8679
8680 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8681 msgid "MMMMM"
8682 msgstr "MMMMM"
8683
8684 #: lib/layouts/slides.layout:105
8685 msgid "New Slide:"
8686 msgstr "שקופית חדשה:"
8687
8688 #: lib/layouts/slides.layout:127
8689 msgid "Overlay"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/slides.layout:142
8693 msgid "New Overlay:"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/slides.layout:182
8697 msgid "New Note:"
8698 msgstr "הערה חדשה:"
8699
8700 #: lib/layouts/slides.layout:207
8701 msgid "InvisibleText"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/slides.layout:214
8705 msgid "<Invisible Text Follows>"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/slides.layout:231
8709 msgid "VisibleText"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/slides.layout:238
8713 msgid "<Visible Text Follows>"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/spie.layout:54
8717 msgid "Authorinfo"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/spie.layout:66
8721 msgid "Authorinfo:"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/spie.layout:79
8725 msgid "ABSTRACT"
8726 msgstr "תקציר"
8727
8728 #: lib/layouts/spie.layout:94
8729 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8733 msgid "Subclass"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Petit"
8739 msgstr "זהות המשתמש"
8740
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Front Matter"
8744 msgstr "צורת הגופן"
8745
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8747 msgid "--- Front Matter ---"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Main Matter"
8753 msgstr "מטריצה מתמטית"
8754
8755 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8756 msgid "--- Main Matter ---"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8760 msgid "Back Matter"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8764 msgid "--- Back Matter ---"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8768 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8769 msgid "Part \\thepart"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8773 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Chapter \\thechapter"
8776 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8777
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8779 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Appendix \\thechapter"
8782 msgstr "נספחים"
8783
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Preface"
8787 msgstr "Grace"
8788
8789 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Preface:"
8792 msgstr "העדפות"
8793
8794 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Proof(QED)"
8797 msgstr "הוכחה"
8798
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8800 msgid "Proof(smartQED)"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8804 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Title*"
8810 msgstr "כותרת"
8811
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Institute and e-mail: "
8815 msgstr "מכון"
8816
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8818 msgid "MiniTOC"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8822 msgid "TOC depth (provide a number):"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8826 #, fuzzy
8827 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8828 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8829
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8832 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8835 #, fuzzy
8836 msgid "For editors"
8837 msgstr "תודות"
8838
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8840 #, fuzzy
8841 msgid "List of Contributors"
8842 msgstr "רשימת טבלאות"
8843
8844 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Inst"
8847 msgstr "הוספה"
8848
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Institute #"
8852 msgstr "מכון"
8853
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Sidenote"
8857 msgstr "הערה"
8858
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8860 #, fuzzy
8861 msgid "sidenote"
8862 msgstr "הערה"
8863
8864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Marginnote"
8867 msgstr "הערת שוליים"
8868
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8870 #, fuzzy
8871 msgid "marginnote"
8872 msgstr "הערת שוליים"
8873
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8875 msgid "NewThought"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8879 msgid "new thought"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8883 #, fuzzy
8884 msgid "AllCaps"
8885 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8886
8887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8888 #, fuzzy
8889 msgid "allcaps"
8890 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8891
8892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8893 #, fuzzy
8894 msgid "SmallCaps"
8895 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8896
8897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8898 #, fuzzy
8899 msgid "smallcaps"
8900 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8901
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Full Width"
8905 msgstr "רוחב תווית"
8906
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8908 #, fuzzy
8909 msgid "MarginTable"
8910 msgstr "הערת שוליים"
8911
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8913 #, fuzzy
8914 msgid "MarginFigure"
8915 msgstr "איור"
8916
8917 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8918 msgid "email:"
8919 msgstr "דוא\"ל:"
8920
8921 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8922 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8926 msgid "Element:Firstname"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Firstname"
8932 msgstr "שם קובץ"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8935 msgid "Element:Fname"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Fname"
8941 msgstr "שם קובץ"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8944 msgid "Element:Surname"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8949 msgid "Surname"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Element:Filename"
8955 msgstr "שם קובץ"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8958 msgid "Element:Literal"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8962 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8963 msgid "Literal"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Element:Emph"
8969 msgstr "&מיקום:"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8972 msgid "Emph"
8973 msgstr "הדגש"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8976 msgid "Element:Abbrev"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Abbrev"
8982 msgstr "breve"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Element:Citation-number"
8987 msgstr "מספר מובאה"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8990 msgid "Citation-number"
8991 msgstr "מספר מובאה"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8994 msgid "Element:Volume"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Volume"
9000 msgstr "עמודה"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Element:Day"
9005 msgstr "&מיקום:"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Day"
9010 msgstr "תצוגה"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9013 msgid "Element:Month"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Month"
9019 msgstr "מתמטיקה"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Element:Year"
9024 msgstr "&מיקום:"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Year"
9029 msgstr "&נקה"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9032 msgid "Element:Issue-number"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9036 msgid "Issue-number"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9040 msgid "Element:Issue-day"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9044 msgid "Issue-day"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9048 msgid "Element:Issue-months"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9052 msgid "Issue-months"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9056 msgid "Subsubparagraph"
9057 msgstr "תת-תת-פסקה"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9060 msgid "Header"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9064 msgid "-- Header --"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9068 msgid "Special-section"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9072 msgid "Special-section:"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9076 msgid "AGU-journal"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9080 msgid "AGU-journal:"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9084 msgid "Citation-number:"
9085 msgstr "מספר מובאה:"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9088 msgid "AGU-volume"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9092 msgid "AGU-volume:"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9096 msgid "AGU-issue"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9100 msgid "AGU-issue:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9104 msgid "Copyright:"
9105 msgstr "זכויות יוצרים:"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9108 msgid "Index-terms"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9112 msgid "Index-terms..."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9116 msgid "Index-term"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9120 msgid "Index-term:"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9124 msgid "Cross-term"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9128 msgid "Cross-term:"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9132 msgid "Supplementary"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9136 msgid "Supplementary..."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9140 msgid "Supp-note"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9144 msgid "Sup-mat-note:"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9148 msgid "Cite-other"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9152 msgid "Cite-other:"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9156 msgid "Revised"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9160 msgid "Revised:"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9164 msgid "Ident-line"
9165 msgstr "הזח שורה"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9168 msgid "Ident-line:"
9169 msgstr "הזח שורה:"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9172 msgid "Runhead"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9176 msgid "Runhead:"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9180 msgid "Published-online:"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9184 msgid "Citation"
9185 msgstr "מובאה"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9188 msgid "Citation:"
9189 msgstr "מובאה:"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9192 msgid "Posting-order"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9196 msgid "Posting-order:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9200 msgid "AGU-pages"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9204 msgid "AGU-pages:"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9208 msgid "Words"
9209 msgstr "מילים"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9212 msgid "Words:"
9213 msgstr "מילים:"
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9216 msgid "Figures"
9217 msgstr "איורים"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9220 msgid "Figures:"
9221 msgstr "איורים:"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9224 msgid "Tables"
9225 msgstr "טבלאות"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9228 msgid "Tables:"
9229 msgstr "רשימת טבלאות:"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9232 msgid "Datasets"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9236 msgid "Datasets:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Element:ISSN"
9242 msgstr "&מיקום:"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9245 msgid "ISSN"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9249 msgid "Element:CODEN"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9253 msgid "CODEN"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9257 msgid "Element:SS-Code"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9261 #, fuzzy
9262 msgid "SS-Code"
9263 msgstr "קוד"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9266 msgid "Element:SS-Title"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9270 #, fuzzy
9271 msgid "SS-Title"
9272 msgstr "כותרת"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9275 msgid "Element:CCC-Code"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9279 #, fuzzy
9280 msgid "CCC-Code"
9281 msgstr "קוד CCC:"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Element:Code"
9286 msgstr "&מיקום:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9289 msgid "Code"
9290 msgstr "קוד"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Element:Dscr"
9295 msgstr "&מיקום:"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Dscr"
9300 msgstr "הסר"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Element:Keyword"
9305 msgstr "מילות מפתח"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9308 msgid "Element:Orgdiv"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Orgdiv"
9314 msgstr "div"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9317 msgid "Element:Orgname"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Orgname"
9323 msgstr "שמך"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Element:Street"
9328 msgstr "רחוב"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Element:City"
9333 msgstr "&מיקום:"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9336 #, fuzzy
9337 msgid "City"
9338 msgstr "infty"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9341 msgid "Element:State"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9345 msgid "Element:Postcode"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Postcode"
9351 msgstr "הדבק"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9354 msgid "Element:Country"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Country"
9360 msgstr "ערך"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9364 msgid "Paragraph*"
9365 msgstr "פסקה*"
9366
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9368 msgid "CCC"
9369 msgstr "CCC"
9370
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9372 msgid "CCC code:"
9373 msgstr "קוד CCC:"
9374
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9376 msgid "PaperId"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9380 msgid "Paper Id:"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9384 msgid "AuthorAddr"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9388 msgid "Author Address:"
9389 msgstr "מען הכותב:"
9390
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9392 msgid "SlugComment"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9396 msgid "Slug Comment:"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9400 msgid "Plate"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9404 msgid "Planotable"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9408 msgid "Table Caption"
9409 msgstr "כותרת טבלה"
9410
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9412 msgid "TableCaption"
9413 msgstr "כותרת טבלה"
9414
9415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9416 msgid "Current Address"
9417 msgstr "כתובת נוכחית"
9418
9419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9420 msgid "Current address:"
9421 msgstr "כתובת נוכחית:"
9422
9423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9424 msgid "E-mail address:"
9425 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9426
9427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9428 msgid "Key words and phrases:"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9432 msgid "Dedicatory"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9436 msgid "Dedication:"
9437 msgstr "הקדשה:"
9438
9439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9440 msgid "Translator"
9441 msgstr "מתרגם"
9442
9443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9444 msgid "Translator:"
9445 msgstr "מתרגם:"
9446
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9448 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9449 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9450
9451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Element:Directory"
9454 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Directory"
9459 msgstr "תיקיות"
9460
9461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9462 msgid "Element:Email"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9466 msgid "Element:KeyCombo"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9470 #, fuzzy
9471 msgid "KeyCombo"
9472 msgstr "מקלדת"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9475 msgid "Element:KeyCap"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9479 #, fuzzy
9480 msgid "KeyCap"
9481 msgstr "Cap"
9482
9483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9484 msgid "Element:GuiMenu"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9488 msgid "GuiMenu"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9492 msgid "Element:GuiMenuItem"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9496 msgid "GuiMenuItem"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9500 msgid "Element:GuiButton"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9504 msgid "GuiButton"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9508 msgid "Element:MenuChoice"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9512 msgid "MenuChoice"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9516 msgid "SGML"
9517 msgstr "SGML"
9518
9519 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9520 msgid "Subparagraph*"
9521 msgstr "תת-פסקה*"
9522
9523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9524 msgid "Authorgroup"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9528 msgid "RevisionHistory"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9532 msgid "Revision History"
9533 msgstr "היסטוריית שינויים"
9534
9535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9536 msgid "Revision"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9540 msgid "RevisionRemark"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9544 msgid "FirstName"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9548 #: lib/layouts/sweave.module:43
9549 msgid "Scrap"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9553 msgid "\\arabic{chapter}"
9554 msgstr "\\arabic{chapter}"
9555
9556 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9557 msgid "\\Alph{chapter}"
9558 msgstr "\\Alph{chapter}"
9559
9560 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9561 msgid "\\arabic{footnote}"
9562 msgstr "\\arabic{footnote}"
9563
9564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9565 msgid "\\Roman{section}."
9566 msgstr "\\Roman{section}."
9567
9568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9569 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9573 msgid "\\Alph{subsection}."
9574 msgstr "\\Alph{subsection}."
9575
9576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9577 msgid "\\arabic{subsection}."
9578 msgstr "\\arabic{subsection}."
9579
9580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9581 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9582 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9583
9584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9585 msgid "\\alph{subsubsection}."
9586 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9587
9588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9589 msgid "\\alph{paragraph}."
9590 msgstr "\\alph{paragraph}."
9591
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9593 msgid "Addpart"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9597 msgid "Addchap"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9601 msgid "Addsec"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9605 msgid "Addchap*"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9609 msgid "Addsec*"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9613 msgid "Minisec"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9617 msgid "Publishers"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9621 msgid "Dedication"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9625 msgid "Titlehead"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9629 msgid "Uppertitleback"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9633 msgid "Lowertitleback"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9637 msgid "Extratitle"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9641 msgid "Captionabove"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9645 msgid "Captionbelow"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9649 msgid "Dictum"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9653 #, fuzzy
9654 msgid "CharStyle"
9655 msgstr "סגנון"
9656
9657 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9658 msgid "UNDEFINED"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9662 msgid "pp."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9666 #, fuzzy
9667 msgid "ed."
9668 msgstr "אדום"
9669
9670 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9671 msgid "vol."
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9675 #, fuzzy
9676 msgid "no."
9677 msgstr "בטל"
9678
9679 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9681 msgid "in"
9682 msgstr "in"
9683
9684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9685 msgid "\\Roman{part}"
9686 msgstr "\\Roman{part}"
9687
9688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Part \\Roman{part}"
9691 msgstr "\\Roman{part}"
9692
9693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Chapter ##"
9696 msgstr "פרק"
9697
9698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Section ##"
9702 msgstr "קטע"
9703
9704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Paragraph ##"
9707 msgstr "פסקה"
9708
9709 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9710 msgid "\\arabic{enumi}."
9711 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9712
9713 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9714 msgid "\\roman{enumiii}."
9715 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9716
9717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9718 msgid "\\Alph{enumiv}."
9719 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9720
9721 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Equation ##"
9724 msgstr "משוואה"
9725
9726 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Footnote ##"
9729 msgstr "הערת תחתית"
9730
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Marginal"
9734 msgstr "הערת שוליים"
9735
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9737 msgid "margin"
9738 msgstr "הערת שוליים"
9739
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Foot"
9743 msgstr "odot"
9744
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9746 msgid "foot"
9747 msgstr "הערת תחתית"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Note:Comment"
9752 msgstr "הערה"
9753
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9755 msgid "comment"
9756 msgstr "הערה"
9757
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Note:Note"
9761 msgstr "הערה:"
9762
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9764 msgid "note"
9765 msgstr "הערה"
9766
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Note:Greyedout"
9770 msgstr "באפור"
9771
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9773 #, fuzzy
9774 msgid "greyedout"
9775 msgstr "באפור"
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9778 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9779 msgid "ERT"
9780 msgstr "טא\"ם"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9784 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Phantom"
9787 msgstr "hom"
9788
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Listings"
9793 msgstr "רישום קוד"
9794
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9797 msgid "Branch"
9798 msgstr "ענף"
9799
9800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9801 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9803 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9804 msgid "Index"
9805 msgstr "אינדקס"
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Idx"
9810 msgstr "אינדקס:"
9811
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9813 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9814 msgid "Box"
9815 msgstr "תיבה"
9816
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Box:Shaded"
9820 msgstr "צבועה"
9821
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Float"
9825 msgstr "&אובייקט צף"
9826
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Wrap"
9830 msgstr "עטוף"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9833 msgid "OptArg"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9837 msgid "opt"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Info"
9843 msgstr "התעלם"
9844
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Info:menu"
9848 msgstr "mu"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Info:shortcut"
9853 msgstr "&קיצור דרך:"
9854
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Info:shortcuts"
9858 msgstr "&קיצור דרך:"
9859
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9861 msgid "Caption"
9862 msgstr "כותרת"
9863
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9865 msgid "Preview"
9866 msgstr "תצוגה מקדימה"
9867
9868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9869 msgid "--Separator--"
9870 msgstr "--מפריד--"
9871
9872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9873 msgid "--- Separate Environment ---"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9877 msgid "Headnote"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9881 msgid "Headnote (optional):"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9885 msgid "Corr Author:"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9889 msgid "Offprints"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9893 msgid "Offprints:"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9897 msgid "Fact \\thefact."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Problem \\theproblem."
9903 msgstr "בעיה #."
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Exercise \\theexercise."
9908 msgstr "תרגיל #."
9909
9910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Corollary \\thetheorem."
9913 msgstr "מסקנה #."
9914
9915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9916 msgid "Lemma \\thetheorem."
9917 msgstr ""
9918
9919 # לבדוק מה זה
9920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Proposition \\thetheorem."
9923 msgstr "הצעה #:"
9924
9925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9926 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9930 msgid "Fact \\thetheorem."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Definition \\thetheorem."
9936 msgstr "הגדרה #."
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Example \\thetheorem."
9941 msgstr "דוגמה #."
9942
9943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Problem \\thetheorem."
9946 msgstr "בעיה #."
9947
9948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Exercise \\thetheorem."
9951 msgstr "תרגיל #."
9952
9953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9954 msgid "Remark \\thetheorem."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9958 msgid "Claim \\thetheorem."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9962 msgid "Example*"
9963 msgstr "דוגמה*"
9964
9965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9966 msgid "Problem*"
9967 msgstr "בעיה*"
9968
9969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9970 msgid "Exercise*"
9971 msgstr "תרגיל*"
9972
9973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9974 msgid "Remark*"
9975 msgstr "הערה*"
9976
9977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9978 msgid "Claim*"
9979 msgstr "טענה*"
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9982 msgid "Conjecture."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9986 msgid "Fact*"
9987 msgstr "עובדה*"
9988
9989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9990 msgid "Problem."
9991 msgstr "בעיה."
9992
9993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9994 msgid "Exercise."
9995 msgstr "תרגיל."
9996
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9998 msgid "Remark."
9999 msgstr "הערה."
10000
10001 #: lib/layouts/braille.module:2
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Braille"
10004 msgstr "parallel"
10005
10006 #: lib/layouts/braille.module:6
10007 msgid ""
10008 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10009 "in examples."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/braille.module:22
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Braille (default)"
10015 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10016
10017 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Braille:"
10020 msgstr "קטן יותר:"
10021
10022 #: lib/layouts/braille.module:45
10023 msgid "Braille (textsize)"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/braille.module:68
10027 msgid "Braille (dots on)"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/braille.module:83
10031 msgid "Braille_dots_on"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/braille.module:92
10035 msgid "Braille (dots off)"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/braille.module:107
10039 msgid "Braille_dots_off"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/braille.module:116
10043 msgid "Braille (mirror on)"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/braille.module:131
10047 msgid "Braille_mirror_on"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/braille.module:140
10051 msgid "Braille (mirror off)"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/braille.module:155
10055 msgid "Braille_mirror_off"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/braille.module:163
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Braillebox"
10061 msgstr "parallel"
10062
10063 #: lib/layouts/braille.module:167
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Braille box"
10066 msgstr "parallel"
10067
10068 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Endnote"
10071 msgstr "הערה"
10072
10073 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10074 msgid ""
10075 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10076 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Custom:Endnote"
10082 msgstr "לקוח"
10083
10084 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10085 #, fuzzy
10086 msgid "endnote"
10087 msgstr "הערה"
10088
10089 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10090 msgid "Number Equations by Section"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10094 msgid ""
10095 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10096 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Number Figures by Section"
10102 msgstr "משפט"
10103
10104 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10105 msgid ""
10106 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10107 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Foot to End"
10113 msgstr "הערה לעורך:"
10114
10115 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10116 msgid ""
10117 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10118 "where you want the endnotes to appear."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Hanging"
10124 msgstr "הערת שוליים"
10125
10126 #: lib/layouts/hanging.module:6
10127 msgid ""
10128 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10129 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10130 "are indented."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/initials.module:2
10134 msgid "Initials"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/initials.module:6
10138 msgid ""
10139 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10140 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10144 #, fuzzy
10145 msgid "charstyles"
10146 msgstr "סגנון"
10147
10148 #: lib/layouts/initials.module:10
10149 #, fuzzy
10150 msgid "CharStyle:Initial"
10151 msgstr "מכון"
10152
10153 #: lib/layouts/initials.module:12
10154 msgid "Initial"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10158 msgid "Linguistics"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10162 msgid ""
10163 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10164 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10165 "examples."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10169 msgid "Numbered Example (multiline)"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Example:"
10175 msgstr "דוגמה"
10176
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10178 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Examples:"
10184 msgstr "דוגמאות"
10185
10186 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Subexample"
10189 msgstr "דוגמה"
10190
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Subexample:"
10194 msgstr "דוגמה"
10195
10196 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Custom:Glosse"
10199 msgstr "לקוח"
10200
10201 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Glosse"
10204 msgstr "סגור"
10205
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10207 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10211 msgid "Tri-Glosse"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10215 #, fuzzy
10216 msgid "CharStyle:Expression"
10217 msgstr "ביטוי רגולרי"
10218
10219 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10220 #, fuzzy
10221 msgid "expr."
10222 msgstr "exp"
10223
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10225 msgid "CharStyle:Concepts"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10229 #, fuzzy
10230 msgid "concept"
10231 msgstr "אשר"
10232
10233 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10234 msgid "CharStyle:Meaning"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10238 #, fuzzy
10239 msgid "meaning"
10240 msgstr "פתיחה"
10241
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Tableau"
10245 msgstr "טבלה"
10246
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10248 #, fuzzy
10249 msgid "List of Tableaux"
10250 msgstr "רשימת טבלאות"
10251
10252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Logical Markup"
10255 msgstr "לטעון גיבוי?"
10256
10257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10258 msgid ""
10259 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10260 "code."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10264 msgid "CharStyle:Noun"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10268 #, fuzzy
10269 msgid "noun"
10270 msgstr "סגנון שם עצם"
10271
10272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10273 msgid "CharStyle:Emph"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10277 #, fuzzy
10278 msgid "emph"
10279 msgstr "הדגש"
10280
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10282 msgid "CharStyle:Strong"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10286 #, fuzzy
10287 msgid "strong"
10288 msgstr "רישום קוד"
10289
10290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10291 msgid "CharStyle:Code"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10295 #, fuzzy
10296 msgid "code"
10297 msgstr "קוד"
10298
10299 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10300 msgid "Minimalistic"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10304 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/noweb.module:2
10308 msgid "Noweb literate programming"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/noweb.module:5
10312 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10316 #, fuzzy
10317 msgid "literate"
10318 msgstr "מקור LaTeX"
10319
10320 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10321 #: lib/configure.py:507
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Sweave"
10324 msgstr "שמור"
10325
10326 #: lib/layouts/sweave.module:5
10327 msgid ""
10328 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/sweave.module:21
10332 msgid "Chunk"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/sweave.module:47
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Sweave Options"
10338 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10339
10340 #: lib/layouts/sweave.module:48
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Sweave opts"
10343 msgstr "גופני מסך"
10344
10345 #: lib/layouts/sweave.module:67
10346 #, fuzzy
10347 msgid "S/R expression"
10348 msgstr "ביטוי רגולרי"
10349
10350 #: lib/layouts/sweave.module:68
10351 #, fuzzy
10352 msgid "S/R expr"
10353 msgstr "exp"
10354
10355 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10356 msgid "Sweave Input File"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Number Tables by Section"
10362 msgstr "משפט"
10363
10364 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10365 msgid ""
10366 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10367 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10373 msgstr "משפט"
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10376 msgid ""
10377 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10378 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10379 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10380 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10381 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10382 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10383 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10384 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10388 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10392 msgid ""
10393 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10394 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10395 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10396 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10397 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10398 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10399 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Criterion \\thecriterion."
10405 msgstr "קריטריון."
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10409 msgid "Criterion*"
10410 msgstr "קריטריון*"
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10414 msgid "Criterion."
10415 msgstr "קריטריון."
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10420 msgstr "אלגוריתם."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10424 msgid "Algorithm."
10425 msgstr "אלגוריתם."
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10428 msgid "Axiom \\theaxiom."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10433 msgid "Axiom*"
10434 msgstr "אקסיומה*"
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10438 msgid "Axiom."
10439 msgstr "אקסיומה."
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Condition \\thecondition."
10444 msgstr "תנאי."
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10448 msgid "Condition*"
10449 msgstr "תנאי*"
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10453 msgid "Condition."
10454 msgstr "תנאי."
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Note \\thenote."
10459 msgstr "הערה:"
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10463 msgid "Note*"
10464 msgstr "הערה*"
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10468 msgid "Note."
10469 msgstr "הערה."
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10473 msgid "Notation*"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10478 msgid "Notation."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10482 msgid "Summary \\thesummary."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10487 msgid "Summary*"
10488 msgstr "סיכום*"
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10492 msgid "Summary."
10493 msgstr "סיכום."
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10498 msgstr "הכרת תודה."
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10502 msgid "Acknowledgement*"
10503 msgstr "הכרת תודה*"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10511 msgid "Conclusion"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10517 msgstr "שאלה #."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10521 msgid "Conclusion*"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10526 msgid "Conclusion."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10535 msgid "Assumption"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Assumption \\theassumption."
10541 msgstr "שאלה #."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10545 msgid "Assumption*"
10546 msgstr "הנחה*"
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10550 msgid "Assumption."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10554 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10558 msgid ""
10559 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10560 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10561 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10562 "in both numbered and non-numbered forms."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10566 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10567 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10568 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10569 #, fuzzy
10570 msgid "theorems"
10571 msgstr "משפט"
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Criterion \\thetheorem."
10576 msgstr "קריטריון."
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10581 msgstr "אלגוריתם."
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10584 msgid "Axiom \\thetheorem."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Condition \\thetheorem."
10590 msgstr "תנאי."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10593 msgid "Note \\thetheorem."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10597 msgid "Notation \\thetheorem."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10601 msgid "Summary \\thetheorem."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10607 msgstr "הכרת תודה."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10610 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10614 msgid "Assumption \\thetheorem."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Question \\thetheorem."
10620 msgstr "הגדרה #."
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Question*"
10625 msgstr "שאלה"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Question."
10630 msgstr "שאלה"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Theorems (AMS)"
10635 msgstr "משפט"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10638 msgid ""
10639 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10640 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10641 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10642 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10648 msgstr "משפט"
10649
10650 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10651 msgid ""
10652 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10653 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10654 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10655 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10656 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10657 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10658 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10664 msgstr "משפט"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10667 msgid ""
10668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10669 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10670 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10671 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10672 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10678 msgstr "משפט"
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10681 msgid ""
10682 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10683 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10684 "chapter environment."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10690 msgstr "משפט"
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10693 msgid ""
10694 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10695 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10696 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10697 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10698 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10704 msgstr "משפט"
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10707 msgid ""
10708 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10709 "section start)."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10715 msgstr "ממוספר"
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10718 msgid ""
10719 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10720 "using the extended AMS machinery."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10724 msgid ""
10725 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10726 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10727 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10731 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10732 msgid "Ignore"
10733 msgstr "התעלם"
10734
10735 #: lib/languages:6
10736 msgid "Afrikaans"
10737 msgstr "אפריקאנס"
10738
10739 #: lib/languages:7
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Albanian"
10742 msgstr "ארמנית"
10743
10744 #: lib/languages:8
10745 #, fuzzy
10746 msgid "English (USA)"
10747 msgstr "אנגלית"
10748
10749 #: lib/languages:10
10750 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10751 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10752
10753 #: lib/languages:11
10754 msgid "Arabic (Arabi)"
10755 msgstr "ערבית (Arabi)"
10756
10757 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10758 msgid "Armenian"
10759 msgstr "ארמנית"
10760
10761 #: lib/languages:13
10762 #, fuzzy
10763 msgid "German (Austria, old spelling)"
10764 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10765
10766 #: lib/languages:14
10767 msgid "German (Austria)"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/languages:15
10771 msgid "Indonesian"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/languages:16
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Malay"
10777 msgstr "דואר"
10778
10779 #: lib/languages:17
10780 msgid "Basque"
10781 msgstr "באסקית"
10782
10783 #: lib/languages:18
10784 msgid "Belarusian"
10785 msgstr "בלרוסית"
10786
10787 #: lib/languages:19
10788 msgid "Portuguese (Brazil)"
10789 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10790
10791 #: lib/languages:20
10792 msgid "Breton"
10793 msgstr "ברטון"
10794
10795 #: lib/languages:21
10796 #, fuzzy
10797 msgid "English (UK)"
10798 msgstr "אנגלית"
10799
10800 #: lib/languages:22
10801 msgid "Bulgarian"
10802 msgstr "בולגרית"
10803
10804 #: lib/languages:23
10805 #, fuzzy
10806 msgid "English (Canada)"
10807 msgstr "אנגלית"
10808
10809 #: lib/languages:24
10810 #, fuzzy
10811 msgid "French (Canada)"
10812 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10813
10814 #: lib/languages:25
10815 msgid "Catalan"
10816 msgstr "קטלונית"
10817
10818 #: lib/languages:26
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Chinese (simplified)"
10821 msgstr "סינית (פשוטה)"
10822
10823 #: lib/languages:27
10824 msgid "Chinese (traditional)"
10825 msgstr "סינית (מסורתית)"
10826
10827 #: lib/languages:28
10828 msgid "Croatian"
10829 msgstr "קרואטית"
10830
10831 #: lib/languages:29
10832 msgid "Czech"
10833 msgstr "צ'כית"
10834
10835 #: lib/languages:30
10836 msgid "Danish"
10837 msgstr "דנית"
10838
10839 #: lib/languages:31
10840 msgid "Dutch"
10841 msgstr "הולנדית"
10842
10843 #: lib/languages:32
10844 msgid "English"
10845 msgstr "אנגלית"
10846
10847 #: lib/languages:34
10848 msgid "Esperanto"
10849 msgstr "אספרנטו"
10850
10851 #: lib/languages:35
10852 msgid "Estonian"
10853 msgstr "אסטונית"
10854
10855 #: lib/languages:37
10856 msgid "Farsi"
10857 msgstr "פרסית"
10858
10859 #: lib/languages:38
10860 msgid "Finnish"
10861 msgstr "פינית"
10862
10863 #: lib/languages:40
10864 msgid "French"
10865 msgstr "צרפתית"
10866
10867 #: lib/languages:41
10868 msgid "Galician"
10869 msgstr "גליסית"
10870
10871 #: lib/languages:42
10872 #, fuzzy
10873 msgid "German (old spelling)"
10874 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10875
10876 #: lib/languages:43
10877 msgid "German"
10878 msgstr "גרמנית"
10879
10880 #: lib/languages:44
10881 msgid "German (Switzerland)"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10886 msgid "Greek"
10887 msgstr "יוונית"
10888
10889 #: lib/languages:46
10890 msgid "Greek (polytonic)"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10894 msgid "Hebrew"
10895 msgstr "עברית"
10896
10897 #: lib/languages:51
10898 msgid "Icelandic"
10899 msgstr "איסלנדית"
10900
10901 #: lib/languages:53
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Interlingua"
10904 msgstr "הכנס אינטגרל"
10905
10906 #: lib/languages:54
10907 msgid "Irish"
10908 msgstr "אירית"
10909
10910 #: lib/languages:55
10911 msgid "Italian"
10912 msgstr "איטלקית"
10913
10914 #: lib/languages:56
10915 msgid "Japanese"
10916 msgstr "יפנית"
10917
10918 #: lib/languages:57
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Japanese (CJK)"
10921 msgstr "יפנית"
10922
10923 #: lib/languages:58
10924 msgid "Kazakh"
10925 msgstr "קזחית"
10926
10927 #: lib/languages:60
10928 msgid "Korean"
10929 msgstr "קוראנית"
10930
10931 #: lib/languages:62
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Latin"
10934 msgstr "לטבית"
10935
10936 #: lib/languages:63
10937 msgid "Latvian"
10938 msgstr "לטבית"
10939
10940 #: lib/languages:64
10941 msgid "Lithuanian"
10942 msgstr "ליטאית"
10943
10944 #: lib/languages:65
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Lower Sorbian"
10947 msgstr "סורבית עליונה"
10948
10949 #: lib/languages:66
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Hungarian"
10952 msgstr "בולגרית"
10953
10954 #: lib/languages:67
10955 msgid "Mongolian"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/languages:68
10959 msgid "Norsk"
10960 msgstr "נורווגית"
10961
10962 #: lib/languages:69
10963 msgid "Nynorsk"
10964 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10965
10966 #: lib/languages:70
10967 msgid "Polish"
10968 msgstr "פולנית"
10969
10970 #: lib/languages:71
10971 msgid "Portuguese"
10972 msgstr "פורטוגזית"
10973
10974 #: lib/languages:72
10975 msgid "Romanian"
10976 msgstr "רומנית"
10977
10978 #: lib/languages:73
10979 msgid "Russian"
10980 msgstr "רוסית"
10981
10982 #: lib/languages:74
10983 msgid "North Sami"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/languages:75
10987 msgid "Scottish"
10988 msgstr "סקוטית"
10989
10990 #: lib/languages:76
10991 msgid "Serbian"
10992 msgstr "סרבית"
10993
10994 #: lib/languages:77
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Serbian (Latin)"
10997 msgstr "סרבית"
10998
10999 #: lib/languages:78
11000 msgid "Slovak"
11001 msgstr "סלובקית"
11002
11003 #: lib/languages:79
11004 msgid "Slovene"
11005 msgstr "סלובנית"
11006
11007 #: lib/languages:80
11008 msgid "Spanish"
11009 msgstr "ספרדית"
11010
11011 #: lib/languages:81
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Spanish (Mexico)"
11014 msgstr "ספרדית"
11015
11016 #: lib/languages:82
11017 msgid "Swedish"
11018 msgstr "שבדית"
11019
11020 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11021 msgid "Thai"
11022 msgstr "תאילנדית"
11023
11024 #: lib/languages:84
11025 msgid "Turkish"
11026 msgstr "תורכית"
11027
11028 #: lib/languages:85
11029 msgid "Turkmen"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/languages:86
11033 msgid "Ukrainian"
11034 msgstr "אוקראינית"
11035
11036 #: lib/languages:87
11037 msgid "Upper Sorbian"
11038 msgstr "סורבית עליונה"
11039
11040 #: lib/languages:88
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Vietnamese"
11043 msgstr "שם קובץ"
11044
11045 #: lib/languages:89
11046 msgid "Welsh"
11047 msgstr "וולשית"
11048
11049 #: lib/encodings:14
11050 msgid "Unicode (utf8)"
11051 msgstr "Unicode (utf8)"
11052
11053 #: lib/encodings:19
11054 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/encodings:23
11058 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/encodings:26
11062 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/encodings:29
11066 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/encodings:32
11070 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/encodings:35
11074 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/encodings:38
11078 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/encodings:42
11082 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/encodings:45
11086 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/encodings:48
11090 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/encodings:51
11094 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/encodings:55
11098 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/encodings:58
11102 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/encodings:61
11106 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/encodings:64
11110 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/encodings:67
11114 msgid "DOS (CP 437)"
11115 msgstr "DOS (CP 437)"
11116
11117 #: lib/encodings:71
11118 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11119 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11120
11121 #: lib/encodings:74
11122 msgid "Western European (CP 850)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/encodings:77
11126 msgid "Central European (CP 852)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/encodings:80
11130 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/encodings:83
11134 msgid "Western European (CP 858)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/encodings:86
11138 msgid "Hebrew (CP 862)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/encodings:89
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11144 msgstr "אין שפה"
11145
11146 #: lib/encodings:92
11147 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/encodings:95
11151 msgid "Central European (CP 1250)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/encodings:98
11155 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/encodings:102
11159 msgid "Western European (CP 1252)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/encodings:105
11163 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/encodings:109
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Arabic (CP 1256)"
11169 msgstr "ערבית (Arabi)"
11170
11171 #: lib/encodings:112
11172 msgid "Baltic (CP 1257)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/encodings:115
11176 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/encodings:118
11180 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/encodings:121
11184 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/encodings:124
11188 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/encodings:149
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11194 msgstr "סינית (פשוטה)"
11195
11196 #: lib/encodings:153
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11199 msgstr "סינית (פשוטה)"
11200
11201 #: lib/encodings:157
11202 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/encodings:161
11206 msgid "Korean (EUC-KR)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/encodings:165
11210 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/encodings:169
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11216 msgstr "סינית (מסורתית)"
11217
11218 #: lib/encodings:173
11219 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/encodings:180
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11225 msgstr "יפנית"
11226
11227 #: lib/encodings:182
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11230 msgstr "יפנית"
11231
11232 #: lib/encodings:184
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11235 msgstr "יפנית"
11236
11237 #: lib/encodings:191
11238 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/encodings:196
11242 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11243 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11244
11245 #: lib/encodings:200
11246 msgid "ASCII"
11247 msgstr "ASCII"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11250 msgid "File|F"
11251 msgstr "קובץ|ק"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11254 msgid "Edit|E"
11255 msgstr "עריכה|ע"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11258 msgid "Insert|I"
11259 msgstr "הוספה|ה"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:35
11262 msgid "Layout|L"
11263 msgstr "תצורה|צ"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11266 msgid "View|V"
11267 msgstr "תצוגה|ת"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11270 msgid "Navigate|N"
11271 msgstr "ניווט|נ"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:38
11274 msgid "Documents|D"
11275 msgstr "מסמכים|מ"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11278 msgid "Help|H"
11279 msgstr "עזרה|ז"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11282 msgid "New|N"
11283 msgstr "חדש|ח"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:48
11286 msgid "New from Template...|T"
11287 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11290 msgid "Open...|O"
11291 msgstr "פתח...|פ"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11294 msgid "Close|C"
11295 msgstr "סגור|ס"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11298 msgid "Save|S"
11299 msgstr "שמור|ש"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11302 msgid "Save As...|A"
11303 msgstr "שמור בשם|ב"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:54
11306 msgid "Revert|R"
11307 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11310 msgid "Version Control|V"
11311 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11314 msgid "Import|I"
11315 msgstr "יבוא|א"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11318 msgid "Export|E"
11319 msgstr "יצוא|י"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11322 msgid "Print...|P"
11323 msgstr "הדפס|ד"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11326 msgid "Fax...|F"
11327 msgstr "פקס...|פ"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11330 msgid "Exit|x"
11331 msgstr "יציאה|צ"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11334 msgid "Register...|R"
11335 msgstr "רשום"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11338 msgid "Check In Changes...|I"
11339 msgstr "בדוק בשינויים..."
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11342 msgid "Check Out for Edit|O"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Revert to Repository Version|v"
11348 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11351 msgid "Undo Last Check In|U"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Show History...|H"
11357 msgstr "הצג היסטוריה"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11360 msgid "Custom...|C"
11361 msgstr "מותאם אישית"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11364 msgid "Undo|U"
11365 msgstr "בטל"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:91
11368 msgid "Redo|d"
11369 msgstr "בצע שוב"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:93
11372 msgid "Cut|C"
11373 msgstr "גזור"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:94
11376 msgid "Copy|o"
11377 msgstr "העתק"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:95
11380 msgid "Paste|a"
11381 msgstr "הדבק"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:96
11384 msgid "Paste External Selection|x"
11385 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:98
11388 msgid "Find & Replace...|F"
11389 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:100
11392 msgid "Tabular|T"
11393 msgstr "טבלה|ט"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11396 msgid "Math|M"
11397 msgstr "מתמטיקה"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11400 msgid "Spellchecker...|S"
11401 msgstr "בודק איות..."
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:105
11404 msgid "Thesaurus..."
11405 msgstr "אגרון..."
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:106
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Statistics...|i"
11410 msgstr "סטטיסטיקות"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11413 msgid "Check TeX|h"
11414 msgstr "בדוק TeX"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:108
11417 msgid "Change Tracking|g"
11418 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11421 msgid "Preferences...|P"
11422 msgstr "העדפות..."
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11425 msgid "Reconfigure|R"
11426 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:115
11429 msgid "Selection as Lines|L"
11430 msgstr "בחירה כשורות"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:116
11433 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11434 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11437 msgid "Multicolumn|M"
11438 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:122
11441 msgid "Line Top|T"
11442 msgstr "קו עליון|ק"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:123
11445 msgid "Line Bottom|B"
11446 msgstr "קו תחתון|ת"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:124
11449 msgid "Line Left|L"
11450 msgstr "קו שמאלי|ש"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:125
11453 msgid "Line Right|R"
11454 msgstr "קו ימני|מ"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:127
11457 msgid "Alignment|i"
11458 msgstr "יישור|י"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11461 msgid "Add Row|A"
11462 msgstr "הוסף שורה|ה"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:130
11465 msgid "Delete Row|w"
11466 msgstr "מחק שורה|ח"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11469 msgid "Copy Row"
11470 msgstr "העתק שורה"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11473 msgid "Swap Rows"
11474 msgstr "החלף שורות"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11477 msgid "Add Column|u"
11478 msgstr "הוסף עמו&דה"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:135
11481 msgid "Delete Column|D"
11482 msgstr "מחק עמ&ודה"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11485 msgid "Copy Column"
11486 msgstr "העתק עמודה"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11489 msgid "Swap Columns"
11490 msgstr "החלף עמודה"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11493 msgid "Left|L"
11494 msgstr "שמאל|ש"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11497 msgid "Center|C"
11498 msgstr "מרכז|ר"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11501 msgid "Right|R"
11502 msgstr "ימין|מ"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11505 msgid "Top|T"
11506 msgstr "למעלה|ע"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11509 msgid "Middle|M"
11510 msgstr "אמצע|א"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11513 msgid "Bottom|B"
11514 msgstr "למטה|ט"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:159
11517 msgid "Toggle Numbering|N"
11518 msgstr "הצג מספור"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:160
11521 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11522 msgstr "הצג מספרי שורות"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11525 msgid "Change Limits Type|L"
11526 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11529 msgid "Change Formula Type|F"
11530 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11533 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11534 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:168
11537 msgid "Alignment|A"
11538 msgstr "יישור"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:170
11541 msgid "Add Row|R"
11542 msgstr "הוסף שורה"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11545 msgid "Delete Row|D"
11546 msgstr "מחק שורה"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:175
11549 msgid "Add Column|C"
11550 msgstr "הוסף עמודה"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11553 msgid "Delete Column|e"
11554 msgstr "מחק עמודה"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11557 msgid "Default|t"
11558 msgstr "ברירת מחדל"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11561 msgid "Display|D"
11562 msgstr "סגנון תצוגה"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11565 msgid "Inline|I"
11566 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:188
11569 msgid "Octave"
11570 msgstr "Octave"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:189
11573 msgid "Maxima"
11574 msgstr "Maxima"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:190
11577 msgid "Mathematica"
11578 msgstr "Mathematica"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:192
11581 msgid "Maple, simplify"
11582 msgstr "Maple, simplify"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:193
11585 msgid "Maple, factor"
11586 msgstr "Maple, factor"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:194
11589 msgid "Maple, evalm"
11590 msgstr "Maple, evalm"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:195
11593 msgid "Maple, evalf"
11594 msgstr "Maple, evalf"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11598 msgid "Inline Formula|I"
11599 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11602 msgid "Displayed Formula|D"
11603 msgstr "נוסחת תצוגה"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:201
11606 msgid "Eqnarray Environment|q"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:202
11610 msgid "Align Environment|A"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:203
11614 msgid "AlignAt Environment"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:204
11618 msgid "Flalign Environment|F"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:207
11622 msgid "Gather Environment"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:208
11626 msgid "Multline Environment"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11630 msgid "Math|h"
11631 msgstr "מתמטיקה"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:216
11634 msgid "Special Character|S"
11635 msgstr "תווים מיוחדים"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11638 msgid "Citation...|C"
11639 msgstr "מובאה..."
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:218
11642 msgid "Cross-reference...|r"
11643 msgstr "הפניה..."
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11646 msgid "Label...|L"
11647 msgstr "תווית..."
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11650 msgid "Footnote|F"
11651 msgstr "הערת תחתית"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11654 msgid "Marginal Note|M"
11655 msgstr "הערת שוליים"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:222
11658 msgid "Short Title"
11659 msgstr "כותרת קצרה"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:223
11662 msgid "Index Entry|I"
11663 msgstr "ערך באינדקס"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:224
11666 msgid "Nomenclature Entry"
11667 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:225
11670 msgid "URL...|U"
11671 msgstr "קישור אינטרנט"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11674 msgid "Note|N"
11675 msgstr "הערה"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:227
11678 msgid "Lists & TOC|O"
11679 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:229
11682 msgid "TeX Code|T"
11683 msgstr "קוד TeX"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:230
11686 msgid "Minipage|p"
11687 msgstr "מיני-עמוד"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11690 msgid "Graphics...|G"
11691 msgstr "תמונות..."
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:232
11694 msgid "Tabular Material...|b"
11695 msgstr "טבלה..."
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:233
11698 msgid "Floats|a"
11699 msgstr "אובייקט צף"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:235
11702 msgid "Include File...|d"
11703 msgstr "כלול קובץ..."
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:236
11706 msgid "Insert File|e"
11707 msgstr "הוסף קובץ"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:237
11710 msgid "External Material...|x"
11711 msgstr "חומר חיצוני..."
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Symbols...|b"
11716 msgstr "סמל"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11719 msgid "Superscript|S"
11720 msgstr "כתב עילי"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11723 msgid "Subscript|u"
11724 msgstr "כתב תחתי"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:244
11727 msgid "Hyphenation Point|P"
11728 msgstr "נקודת מיקוף"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Protected Hyphen|y"
11733 msgstr "רווח מוגן"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11736 msgid "Ligature Break|k"
11737 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:247
11740 msgid "Protected Space|r"
11741 msgstr "רווח מוגן"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11744 msgid "Inter-word Space|w"
11745 msgstr "רווח בין מילים"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11749 msgid "Thin Space|T"
11750 msgstr "רווח דק"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Horizontal Space...|o"
11755 msgstr "רווח אנכי..."
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:251
11758 msgid "Vertical Space..."
11759 msgstr "מרווח אנכי..."
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:252
11762 msgid "Line Break|L"
11763 msgstr "שורה חדשה"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11766 msgid "Ellipsis|i"
11767 msgstr "השמט (...)"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11770 msgid "End of Sentence|E"
11771 msgstr "סוף משפט"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:255
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Protected Dash|D"
11776 msgstr "רווח מוגן"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11779 msgid "Breakable Slash|a"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:257
11783 msgid "Single Quote|Q"
11784 msgstr "גרשיים"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:258
11787 msgid "Ordinary Quote|O"
11788 msgstr "מירכאות"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11791 msgid "Menu Separator|M"
11792 msgstr "מפריד תפריטים"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:260
11795 msgid "Horizontal Line"
11796 msgstr "קו אופקי"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11799 msgid "Page Break"
11800 msgstr "עמוד חדש"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11803 msgid "Display Formula|D"
11804 msgstr "נוסחת תצוגה"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11808 msgid "Eqnarray Environment|E"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11813 msgid "AMS align Environment|a"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11818 msgid "AMS alignat Environment|t"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11823 msgid "AMS flalign Environment|f"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11828 msgid "AMS gather Environment|g"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11833 msgid "AMS multline Environment|m"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11837 msgid "Array Environment|y"
11838 msgstr "סביבת מערך"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11841 msgid "Cases Environment|C"
11842 msgstr "סביבה מוטלאת"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11845 msgid "Split Environment|S"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:280
11849 msgid "Font Change|o"
11850 msgstr "שנה גופן"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:284
11853 msgid "Math Normal Font"
11854 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:286
11857 msgid "Math Calligraphic Family"
11858 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:287
11861 msgid "Math Fraktur Family"
11862 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:288
11865 msgid "Math Roman Family"
11866 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:289
11869 msgid "Math Sans Serif Family"
11870 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:291
11873 msgid "Math Bold Series"
11874 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:293
11877 msgid "Text Normal Font"
11878 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11881 msgid "Text Roman Family"
11882 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11885 msgid "Text Sans Serif Family"
11886 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11889 msgid "Text Typewriter Family"
11890 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11893 msgid "Text Bold Series"
11894 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11897 msgid "Text Medium Series"
11898 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11901 msgid "Text Italic Shape"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11905 msgid "Text Small Caps Shape"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11909 msgid "Text Slanted Shape"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11913 msgid "Text Upright Shape"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:310
11917 msgid "Floatflt Figure"
11918 msgstr "איור צף"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11921 msgid "Table of Contents|C"
11922 msgstr "תוכן עניינים"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11925 msgid "Index List|I"
11926 msgstr "רשימת אינדקס"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11929 msgid "Nomenclature|N"
11930 msgstr "נומנקלטורה"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11933 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11934 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11937 msgid "LyX Document...|X"
11938 msgstr "מסמך LyX..."
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11941 msgid "Plain Text...|T"
11942 msgstr "טקסט רגיל..."
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11945 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11946 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11949 msgid "Track Changes|T"
11950 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11953 msgid "Merge Changes...|M"
11954 msgstr "מזג שינויים..."
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:330
11957 msgid "Accept All Changes|A"
11958 msgstr "אשר את כל השינויים"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:331
11961 msgid "Reject All Changes|R"
11962 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11965 msgid "Show Changes in Output|S"
11966 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:339
11969 msgid "Character...|C"
11970 msgstr "תו...|ת"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:340
11973 msgid "Paragraph...|P"
11974 msgstr "פסקה...|פ"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:341
11977 msgid "Document...|D"
11978 msgstr "מסמך...|מ"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:342
11981 msgid "Tabular...|T"
11982 msgstr "טבלה...|ט"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:344
11985 msgid "Emphasize Style|E"
11986 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:345
11989 msgid "Noun Style|N"
11990 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:346
11993 msgid "Bold Style|B"
11994 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:349
11997 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11998 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:350
12001 msgid "Increase Environment Depth|i"
12002 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:351
12005 msgid "Start Appendix Here|S"
12006 msgstr "התחל נספח פה"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12009 msgid "Build Program|B"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:361
12013 msgid "Update|U"
12014 msgstr "עדכן"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12017 msgid "LaTeX Log|L"
12018 msgstr "תיעוד LaTeX"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12021 msgid "Outline|O"
12022 msgstr "ראשי פרקים"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:365
12025 msgid "TeX Information|X"
12026 msgstr "מידע על TeX"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12029 msgid "Next Note|N"
12030 msgstr "הערה הבאה"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12033 msgid "Go to Label|L"
12034 msgstr "לך לתווית"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12037 msgid "Bookmarks|B"
12038 msgstr "סימניות"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
12041 msgid "Save Bookmark 1|S"
12042 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
12045 msgid "Save Bookmark 2"
12046 msgstr "שמור סמנייה 2"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
12049 msgid "Save Bookmark 3"
12050 msgstr "שמור סמנייה 3"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
12053 msgid "Save Bookmark 4"
12054 msgstr "שמור סמנייה 4"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
12057 msgid "Save Bookmark 5"
12058 msgstr "שמור סמנייה 5"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:390
12061 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12062 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:391
12065 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12066 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:392
12069 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12070 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:393
12073 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12074 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:394
12077 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12078 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
12081 msgid "Introduction|I"
12082 msgstr "מבוא"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
12085 msgid "Tutorial|T"
12086 msgstr "השיעור המודרך"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
12089 msgid "User's Guide|U"
12090 msgstr "המדריך למשתמש"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:412
12093 msgid "Extended Features|E"
12094 msgstr "תכונות נוספות"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:413
12097 msgid "Embedded Objects|m"
12098 msgstr "עצמים משובצים"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12101 msgid "Customization|C"
12102 msgstr "התאמה אישית"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12105 msgid "LaTeX Configuration|L"
12106 msgstr "תצורת LaTeX"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12109 msgid "About LyX|X"
12110 msgstr "אודות LyX"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12113 msgid "About LyX"
12114 msgstr "אודות LyX"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:426
12117 msgid "Preferences..."
12118 msgstr "העדפות..."
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:427
12121 msgid "Quit LyX"
12122 msgstr "צא מ- LyX"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12125 msgid "Aligned Environment|l"
12126 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12129 msgid "AlignedAt Environment|v"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12133 msgid "Gathered Environment|h"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Delimiters...|r"
12139 msgstr "תוחמים"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Matrix...|x"
12144 msgstr "מטריצה"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12147 msgid "Macro|o"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12151 #, fuzzy
12152 msgid "AMS Environment|A"
12153 msgstr "סביבת מערך"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Number Whole Formula|N"
12158 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Number This Line|u"
12163 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Equation Label|L"
12168 msgstr "לך לתווית"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Copy as Reference|R"
12173 msgstr "הפניה"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12176 msgid "Split Cell|C"
12177 msgstr "פצל תא"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Insert|s"
12182 msgstr "הוספה|ה"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Add Line Above|o"
12187 msgstr "הוסף קו למעלה"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12190 msgid "Add Line Below|B"
12191 msgstr "הוסף קו למטה"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12194 msgid "Delete Line Above|D"
12195 msgstr "מחק קו למעלה"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12198 msgid "Delete Line Below|e"
12199 msgstr "מחק קו למטה"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12202 msgid "Add Line to Left"
12203 msgstr "הוסף קו משמאל"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12206 msgid "Add Line to Right"
12207 msgstr "הוסף קו מימין"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12210 msgid "Delete Line to Left"
12211 msgstr "מחק קו משמאל"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12214 msgid "Delete Line to Right"
12215 msgstr "מחק קו מימין"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Show Math Toolbar"
12220 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12225 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Show Table Toolbar"
12230 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12235 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Next Cross-Reference|N"
12240 msgstr "ההפניה הבאה"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Go to Label|G"
12245 msgstr "לך לתווית"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12248 #, fuzzy
12249 msgid "<Reference>|R"
12250 msgstr "<הפניה>"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12253 #, fuzzy
12254 msgid "(<Reference>)|e"
12255 msgstr "(<הפניה>)"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12258 #, fuzzy
12259 msgid "<Page>|P"
12260 msgstr "<עמוד>"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12263 #, fuzzy
12264 msgid "On Page <Page>|O"
12265 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12268 #, fuzzy
12269 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12270 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Formatted Reference|t"
12275 msgstr "הפניה מעוצבת"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12291 msgid "Settings...|S"
12292 msgstr "הגדרות..."
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Go Back|G"
12297 msgstr "חזור"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Copy as Reference|C"
12302 msgstr "הפניה"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12307 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12308
12309 # הכוונה להערות למיניהן
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Open Inset|O"
12316 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12317
12318 # הכוונה להערות למיניהן
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Close Inset|C"
12325 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Dissolve Inset|D"
12334 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Show Label|L"
12339 msgstr "לך לתווית"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Frameless|l"
12344 msgstr "חסר מסגרת"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Simple Frame|F"
12349 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12352 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Oval, Thin|a"
12358 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Oval, Thick|v"
12363 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12366 msgid "Drop Shadow|w"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Shaded Background|B"
12372 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Double Frame|u"
12377 msgstr "נקה עמוד כפול"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12380 msgid "LyX Note|N"
12381 msgstr "הערת LyX|ה"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Comment|m"
12386 msgstr "הערה|ע"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12389 msgid "Greyed Out|G"
12390 msgstr "אפורה|א"
12391
12392 # הכוונה להערות למיניהן
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Open All Notes|A"
12396 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12397
12398 # הכוונה להערות למיניהן
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Close All Notes|l"
12402 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12405 msgid "Horiz. Phantom"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12409 msgid "Vert. Phantom"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Interword Space|w"
12415 msgstr "רווח בין מילים"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Protected Space|o"
12420 msgstr "רווח מוגן"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Negative Thin Space|N"
12425 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12428 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12432 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12436 msgid "Quad Space|Q"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Double Quad Space|u"
12442 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12445 msgid "Horizontal Fill|F"
12446 msgstr "מילוי אופקי"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12451 msgstr "מילוי אופקי"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12456 msgstr "מילוי אופקי"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12461 msgstr "מילוי אופקי"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12466 msgstr "מילוי אופקי"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12471 msgstr "מילוי אופקי"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12476 msgstr "מילוי אופקי"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12481 msgstr "מילוי אופקי"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Custom Length|C"
12486 msgstr "הערה|ע"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Medium Space|M"
12491 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Thick Space|h"
12496 msgstr "רווח דק"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Negative Medium Space|u"
12501 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Negative Thick Space|i"
12506 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12509 #, fuzzy
12510 msgid "DefSkip|D"
12511 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12514 #, fuzzy
12515 msgid "SmallSkip|S"
12516 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12519 #, fuzzy
12520 msgid "MedSkip|M"
12521 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12524 #, fuzzy
12525 msgid "BigSkip|B"
12526 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12529 #, fuzzy
12530 msgid "VFill|F"
12531 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Custom|C"
12536 msgstr "מותאם אישית"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Settings...|e"
12541 msgstr "הגדרות..."
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Include|c"
12546 msgstr "כלול"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Input|p"
12551 msgstr "קלט"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Verbatim|V"
12556 msgstr "מילה במילה"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12559 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Listing|L"
12565 msgstr "רישום קוד"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Edit Included File...|E"
12570 msgstr "כלול קובץ..."
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12573 #, fuzzy
12574 msgid "New Page|N"
12575 msgstr "חדש|ח"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12578 msgid "Page Break|a"
12579 msgstr "שבירת עמוד"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12582 msgid "Clear Page|C"
12583 msgstr "נקה עמוד"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12586 msgid "Clear Double Page|D"
12587 msgstr "נקה עמוד כפול"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Ragged Line Break|R"
12592 msgstr "שורה חדשה"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Justified Line Break|J"
12597 msgstr "שורה חדשה"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12602 msgid "Cut"
12603 msgstr "גזור"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12608 msgid "Copy"
12609 msgstr "העתק"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12614 msgid "Paste"
12615 msgstr "הדבק"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12618 msgid "Paste Recent|e"
12619 msgstr "הדבקות אחרונות"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12624 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12627 msgid "Move Paragraph Up|o"
12628 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12631 msgid "Move Paragraph Down|v"
12632 msgstr "הזז פסקה למטה"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Promote Section|r"
12637 msgstr "הגדרות הערה"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Demote Section|m"
12642 msgstr "הגדרות הערה"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Move Section Down|D"
12647 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Move Section Up|U"
12652 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Insert Short Title|T"
12657 msgstr "כותרת קצרה"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Accept Change|c"
12662 msgstr "אשר שינוי"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Reject Change|j"
12667 msgstr "דחה שינוי"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Apply Last Text Style|A"
12672 msgstr "סגנון טקסט"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12675 msgid "Text Style|S"
12676 msgstr "סגנון טקסט"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12679 msgid "Paragraph Settings...|P"
12680 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12683 msgid "Fullscreen Mode"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Anything|A"
12689 msgstr "varnothing"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12692 msgid "Anything Non-Empty|o"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Any Word|W"
12698 msgstr "MS Word|W"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Any Number|N"
12703 msgstr "אין מספר"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12706 #, fuzzy
12707 msgid "User Defined|U"
12708 msgstr "מדפסת:"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Append Argument"
12713 msgstr "פרמטרים נוספים"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Remove Last Argument"
12718 msgstr "רישום קוד"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12723 msgstr "רישום קוד"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12728 msgstr "רישום קוד"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Insert Optional Argument"
12733 msgstr "רישום קוד"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Remove Optional Argument"
12738 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12743 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12748 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12753 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Reload|R"
12758 msgstr "החלף"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Edit Externally...|x"
12764 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Multirow|i"
12769 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12772 msgid "Top Line|T"
12773 msgstr "קו עליון"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12776 msgid "Bottom Line|B"
12777 msgstr "קו תחתון"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12780 msgid "Left Line|L"
12781 msgstr "קון שמאלי"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12784 msgid "Right Line|R"
12785 msgstr "קו ימיני"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Left|f"
12790 msgstr "שמאל|ש"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Right|h"
12795 msgstr "ימין|מ"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Middle|d"
12800 msgstr "אמצע|א"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12803 msgid "Copy Row|o"
12804 msgstr "העתק טור"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12807 msgid "Copy Column|p"
12808 msgstr "העתק עמודה"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Settings...|g"
12813 msgstr "הגדרות..."
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Path|P"
12818 msgstr "תיקיות"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Class|C"
12823 msgstr "סגור|ס"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12826 #, fuzzy
12827 msgid "File Revision|R"
12828 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12831 msgid "Tree Revision|T"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Revision Author|A"
12837 msgstr "היסטוריית שינויים"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Revision Date|D"
12842 msgstr "היסטוריית שינויים"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Revision Time|i"
12847 msgstr "היסטוריית שינויים"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Document Info|D"
12852 msgstr "מסמך|מ"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Activate Branch|A"
12857 msgstr "מופעל"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Deactivate Branch|e"
12862 msgstr "הפעל (או שתק)"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12865 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12866 msgstr ""
12867
12868 # הכוונה להערות למיניהן
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12870 #, fuzzy
12871 msgid "All Indexes|A"
12872 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12875 msgid "Subindex|b"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12879 msgid "Reject Change|R"
12880 msgstr "דחה שינוי"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Promote Section|P"
12885 msgstr "הגדרות הערה"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Demote Section|D"
12890 msgstr "הגדרות הערה"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Move Section Down|w"
12895 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Select Section|S"
12900 msgstr "בחירה"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Wrap by Preview|P"
12905 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12908 msgid "Document|D"
12909 msgstr "מסמך|מ"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12912 msgid "Tools|T"
12913 msgstr "כלים|כ"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12916 msgid "New from Template...|m"
12917 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12920 msgid "Open Recent|t"
12921 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Close All"
12926 msgstr "סגור"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12929 msgid "Save All|l"
12930 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12933 msgid "Revert to Saved|R"
12934 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12937 msgid "New Window|W"
12938 msgstr "חלון חדש"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12941 msgid "Close Window|d"
12942 msgstr "סגור חלון"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12945 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12949 msgid "Compare with Older Revision|C"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12953 msgid "Use Locking Property|L"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12957 msgid "Redo|R"
12958 msgstr "בצע שוב"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12961 msgid "Paste Special"
12962 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12965 msgid "Select All"
12966 msgstr "בחר הכל"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12971 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12976 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12979 msgid "Table|T"
12980 msgstr "טבלה"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12983 msgid "Rows & Columns|C"
12984 msgstr "שורות ועמודות"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12987 msgid "Increase List Depth|I"
12988 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12991 msgid "Decrease List Depth|D"
12992 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Dissolve Inset"
12997 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13000 msgid "TeX Code Settings...|C"
13001 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13004 msgid "Float Settings...|a"
13005 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13008 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13009 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13012 msgid "Note Settings...|N"
13013 msgstr "הגדרות הערה..."
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Phantom Settings...|h"
13018 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13021 msgid "Branch Settings...|B"
13022 msgstr "הגדרות ענף..."
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13025 msgid "Box Settings...|x"
13026 msgstr "הגדרות תיבה..."
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Index Entry Settings...|y"
13031 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Index Settings...|x"
13036 msgstr "הגדרות תיבה..."
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Info Settings...|n"
13041 msgstr "הגדרות תיבה..."
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Listings Settings...|g"
13046 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13049 msgid "Table Settings...|a"
13050 msgstr "הגדרות טבלה"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13053 msgid "Plain Text|T"
13054 msgstr "טקסט רגיל"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13057 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13058 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13061 msgid "Selection|S"
13062 msgstr "בחירה"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13065 msgid "Selection, Join Lines|i"
13066 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13069 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Paste as PDF"
13075 msgstr "הדבק"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Paste as PNG"
13080 msgstr "הדבק"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Paste as JPEG"
13085 msgstr "הדבק"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Dissolve Text Style"
13090 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13093 msgid "Customized...|C"
13094 msgstr "מותאם אישית..."
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13097 msgid "Capitalize|a"
13098 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13101 msgid "Uppercase|U"
13102 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13105 msgid "Lowercase|L"
13106 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Top|p"
13111 msgstr "למעלה|ע"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Middle|i"
13116 msgstr "אמצע|א"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Bottom|o"
13121 msgstr "למטה|ט"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Macro Definition"
13126 msgstr "הגדרה"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13129 msgid "Text Style|T"
13130 msgstr "סגנון טקסט"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13133 msgid "Add Line Above|A"
13134 msgstr "הוסף קו למעלה"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13137 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13141 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13145 msgid "Math Normal Font|N"
13146 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13149 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13150 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13153 msgid "Math Fraktur Family|F"
13154 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13157 msgid "Math Roman Family|R"
13158 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13161 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13162 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13165 msgid "Math Bold Series|B"
13166 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13169 msgid "Text Normal Font|T"
13170 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13173 msgid "Octave|O"
13174 msgstr "Octave|O"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13177 msgid "Maxima|M"
13178 msgstr "Maxima|M"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13181 msgid "Mathematica|a"
13182 msgstr "Mathematica|a"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Maple, Simplify|S"
13187 msgstr "Maple, simplify|s"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Maple, Factor|F"
13192 msgstr "Maple, factor|f"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Maple, Evalm|E"
13197 msgstr "Maple, evalm|e"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Maple, Evalf|v"
13202 msgstr "Maple, evalf|v"
13203
13204 # הכוונה להערות למיניהן
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13206 msgid "Open All Insets|O"
13207 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13208
13209 # הכוונה להערות למיניהן
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13211 msgid "Close All Insets|C"
13212 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Unfold Math Macro|n"
13217 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Fold Math Macro|d"
13222 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13225 msgid "View Messages|g"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13229 msgid "View Source|S"
13230 msgstr "הצג קוד מקור"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13233 #, fuzzy
13234 msgid "View Master Document|M"
13235 msgstr "מסמך ראשי"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Update Master Document|a"
13240 msgstr "מסמך ראשי"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13243 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13247 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13251 msgid "Close Current View|w"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13255 msgid "Fullscreen|l"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13259 msgid "Toolbars|b"
13260 msgstr "סרגלי כלים"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13263 msgid "Special Character|p"
13264 msgstr "תו מיוחד"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13267 msgid "Formatting|o"
13268 msgstr "עיצוב"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13271 msgid "List / TOC|i"
13272 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13275 msgid "Float|a"
13276 msgstr "אובייקט צף"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13279 msgid "Branch|B"
13280 msgstr "ענף|ע"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Custom Insets"
13285 msgstr "לקוח"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13288 msgid "File|e"
13289 msgstr "קובץ"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13292 msgid "Box[[Menu]]"
13293 msgstr "תיבה"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13296 msgid "Cross-Reference...|R"
13297 msgstr "הפניה"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13300 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13301 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13304 msgid "Table...|T"
13305 msgstr "טבלה..."
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13308 #, fuzzy
13309 msgid "URL|U"
13310 msgstr "קישור אינטרנט"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Hyperlink...|k"
13315 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13318 msgid "Short Title|S"
13319 msgstr "כותרת קצרה"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13322 msgid "TeX Code|X"
13323 msgstr "קוד TeX"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13326 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13327 msgstr "רישום קוד"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Preview|w"
13332 msgstr "תצוגה מקדימה"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13335 msgid "Ordinary Quote|Q"
13336 msgstr "מירכאות"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13339 msgid "Single Quote|S"
13340 msgstr "גרשיים"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Phonetic Symbols|P"
13345 msgstr "סמלים פונטיים"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13348 msgid "Protected Space|P"
13349 msgstr "רווח מוגן"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13352 msgid "Horizontal Line|L"
13353 msgstr "קו אופקי"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13356 msgid "Vertical Space...|V"
13357 msgstr "רווח אנכי..."
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13360 msgid "Hyphenation Point|H"
13361 msgstr "נקודת מיקוף"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13364 msgid "Numbered Formula|N"
13365 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Figure Wrap Float|F"
13370 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Table Wrap Float|T"
13375 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13378 msgid "External Material...|M"
13379 msgstr "חומר חיצוני..."
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13382 msgid "Child Document...|d"
13383 msgstr "מסמך בת..."
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13386 msgid "Comment|C"
13387 msgstr "הערה|ע"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13390 msgid "Insert New Branch...|I"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Horizontal Phantom"
13396 msgstr "קו אופקי"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Vertical Phantom"
13401 msgstr "יישור אנכי"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13404 msgid "Change Tracking|C"
13405 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13408 msgid "Start Appendix Here|A"
13409 msgstr "התחל נספח פה"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13412 msgid "Save in Bundled Format|F"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13416 msgid "Compressed|m"
13417 msgstr "דחוס"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13420 msgid "Accept Change|A"
13421 msgstr "אשר שינוי"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13424 msgid "Accept All Changes|c"
13425 msgstr "אשר את כל השינויים"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13428 msgid "Reject All Changes|e"
13429 msgstr "דחה את כל השינויים"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13432 msgid "Next Change|C"
13433 msgstr "השינוי הבא"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13436 msgid "Next Cross-Reference|R"
13437 msgstr "ההפניה הבאה"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13440 msgid "Clear Bookmarks|C"
13441 msgstr "מחק סמניות"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Navigate Back|B"
13446 msgstr "ניווט|נ"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13449 msgid "Thesaurus...|T"
13450 msgstr "אגרון"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Statistics...|a"
13455 msgstr "סטטיסטיקות"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13458 msgid "TeX Information|I"
13459 msgstr "מידע על TeX"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Compare...|C"
13464 msgstr "מותאם אישית"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Additional Features|F"
13469 msgstr "מרווח נוסף"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Embedded Objects|O"
13474 msgstr "עצמים משובצים"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Shortcuts|S"
13479 msgstr "&קיצור דרך:"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13482 #, fuzzy
13483 msgid "LyX Functions|y"
13484 msgstr "פונקציות"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Specific Manuals|p"
13489 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13492 msgid "Linguistics Manual|L"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Braille Manual|B"
13498 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13501 #, fuzzy
13502 msgid "XY-pic Manual|X"
13503 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Multicolumn Manual|M"
13508 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13511 msgid "New document"
13512 msgstr "מסמך חדש"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13515 msgid "Open document"
13516 msgstr "פתח מסמך"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13519 msgid "Save document"
13520 msgstr "שמור מסמך"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13523 msgid "Print document"
13524 msgstr "הדפס מסמך"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13527 msgid "Check spelling"
13528 msgstr "בדיקת איות"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13531 msgid "Undo"
13532 msgstr "בטל"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13535 msgid "Redo"
13536 msgstr "בצע שוב"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13539 msgid "Find and replace"
13540 msgstr "חיפוש והחלפה"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Find and replace (advanced)"
13545 msgstr "חיפוש והחלפה"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Navigate back"
13550 msgstr "ניווט|נ"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13553 msgid "Toggle emphasis"
13554 msgstr "הפעל הדגשה"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13557 msgid "Toggle noun"
13558 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13561 msgid "Apply last"
13562 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13565 msgid "Insert math"
13566 msgstr "הוסף נוסחה"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13569 msgid "Insert graphics"
13570 msgstr "הוסף תמונה"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13573 msgid "Insert table"
13574 msgstr "הוסף טבלה"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Toggle outline"
13579 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Toggle math toolbar"
13584 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Toggle table toolbar"
13589 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13592 msgid "View/Update"
13593 msgstr "תצוגה/עדכון"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13596 #, fuzzy
13597 msgid "View"
13598 msgstr "&הצג"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Update"
13603 msgstr "עדכן"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13606 #, fuzzy
13607 msgid "View master document"
13608 msgstr "מסמך ראשי"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Update master document"
13613 msgstr "מסמך ראשי"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13616 #, fuzzy
13617 msgid "View other formats"
13618 msgstr "סוגי קבצים"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Update other formats"
13623 msgstr "תצורת תאריך"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13626 msgid "Extra"
13627 msgstr "אפשרויות נוספות"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13630 msgid "Numbered list"
13631 msgstr "רשימה ממוספרת"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13634 msgid "Itemized list"
13635 msgstr "רשימת תבליטים"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13638 msgid "Increase depth"
13639 msgstr "הגדל עומק"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13642 msgid "Decrease depth"
13643 msgstr "הקטן עומק"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13646 msgid "Insert figure float"
13647 msgstr "הוסף איור צף"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13650 msgid "Insert table float"
13651 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13654 msgid "Insert label"
13655 msgstr "הוסף תווית"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13658 msgid "Insert cross-reference"
13659 msgstr "הכנס הפניה"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13662 msgid "Insert citation"
13663 msgstr "הכנס מובאה"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13666 msgid "Insert index entry"
13667 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13670 msgid "Insert nomenclature entry"
13671 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13674 msgid "Insert footnote"
13675 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13678 msgid "Insert margin note"
13679 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13682 msgid "Insert note"
13683 msgstr "הכנס הערה"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13686 msgid "Insert box"
13687 msgstr "הכנס תיבה"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Insert hyperlink"
13692 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13695 msgid "Insert TeX code"
13696 msgstr "הכנס קוד TeX"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Insert math macro"
13701 msgstr "הוסף נוסחה"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13704 msgid "Include file"
13705 msgstr "כלול קובץ"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13708 msgid "Text style"
13709 msgstr "סגנון טקסט"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13712 msgid "Paragraph settings"
13713 msgstr "הגדרות פסקה"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13716 msgid "Add row"
13717 msgstr "הוסף שורה"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13720 msgid "Add column"
13721 msgstr "הוסף עמודה"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13724 msgid "Delete row"
13725 msgstr "מחק שורה"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13728 msgid "Delete column"
13729 msgstr "מחק עמודה"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13732 msgid "Set top line"
13733 msgstr "קבע קו עליון"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13736 msgid "Set bottom line"
13737 msgstr "קבע קו תחתון"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13740 msgid "Set left line"
13741 msgstr "קבע קו שמאלי"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13744 msgid "Set right line"
13745 msgstr "קו קו ימיני"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Set border lines"
13750 msgstr "קבע גבולות"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13753 msgid "Set all lines"
13754 msgstr "קבע את כל הקווים"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13757 msgid "Unset all lines"
13758 msgstr "בטל את כל הקווים"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13761 msgid "Align left"
13762 msgstr "ישר לשמאל"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13765 msgid "Align center"
13766 msgstr "יישר למרכז"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13769 msgid "Align right"
13770 msgstr "יישר לימין"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13773 msgid "Align top"
13774 msgstr "יישר למעלה"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13777 msgid "Align middle"
13778 msgstr "יישר לאמצע"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13781 msgid "Align bottom"
13782 msgstr "יישר לתחתית"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13785 msgid "Rotate cell"
13786 msgstr "סובב תא"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13789 msgid "Rotate table"
13790 msgstr "סובב טבלה"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13793 msgid "Set multi-column"
13794 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Set multi-row"
13799 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13802 msgid "Math"
13803 msgstr "מתמטיקה"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13806 msgid "Set display mode"
13807 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13810 msgid "Subscript"
13811 msgstr "כתב תחתי"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13814 msgid "Superscript"
13815 msgstr "כתב עילי"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13818 msgid "Insert square root"
13819 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13822 msgid "Insert root"
13823 msgstr "הכנס שורש"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13826 msgid "Insert standard fraction"
13827 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13830 msgid "Insert sum"
13831 msgstr "הכנס סכום"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13834 msgid "Insert integral"
13835 msgstr "הכנס אינטגרל"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13838 msgid "Insert product"
13839 msgstr "הכנס מכפלה"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13842 msgid "Insert ( )"
13843 msgstr "הכנס ( )"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13846 msgid "Insert [ ]"
13847 msgstr "הכנס [ ]"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13850 msgid "Insert { }"
13851 msgstr "הכנס { }"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13854 msgid "Insert delimiters"
13855 msgstr "הכנס תוחמים"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13858 msgid "Insert matrix"
13859 msgstr "הכנס מטריצה"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13862 msgid "Insert cases environment"
13863 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Toggle math panels"
13868 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Math Macros"
13873 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Remove last argument"
13878 msgstr "רישום קוד"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Append argument"
13883 msgstr "פרמטרים נוספים"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13886 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13890 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Remove optional argument"
13896 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Insert optional argument"
13901 msgstr "רישום קוד"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13904 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Append argument eating from the right"
13910 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Append optional argument eating from the right"
13915 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13918 msgid "Command Buffer"
13919 msgstr "שורת פקודה"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13922 msgid "Review[[Toolbar]]"
13923 msgstr "סקירה"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13926 msgid "Track changes"
13927 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13930 msgid "Show changes in output"
13931 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13934 msgid "Next change"
13935 msgstr "השינוי הבא"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Accept change inside selection"
13940 msgstr "אשר שינוי"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Reject change inside selection"
13945 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13948 msgid "Merge changes"
13949 msgstr "מזג שינויים"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13952 msgid "Accept all changes"
13953 msgstr "אשר את כל השינויים"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13956 msgid "Reject all changes"
13957 msgstr "דחה את כל השינויים"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13960 msgid "Next note"
13961 msgstr "הערה הבאה"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13964 #, fuzzy
13965 msgid "View Other Formats"
13966 msgstr "תצורת תאריך"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Update Other Formats"
13971 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Version Control"
13976 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Register"
13981 msgstr "רשום"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Check-out for edit"
13986 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Check-in changes"
13991 msgstr "בדוק בשינויים..."
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13994 #, fuzzy
13995 msgid "View revision log"
13996 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Revert changes"
14001 msgstr "דחה שינוי"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14004 msgid "Compare with older revision"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14008 msgid "Compare with last revision"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Insert Version Info"
14014 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14017 msgid "Use SVN file locking property"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14021 msgid "Update local directory from repository"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14025 msgid "Math Panels"
14026 msgstr "לוח מתמטיקה"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Math spacings"
14031 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14034 msgid "Styles"
14035 msgstr "סגנון"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14038 msgid "Fractions"
14039 msgstr "שברים"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
14043 msgid "Fonts"
14044 msgstr "גופנים"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14047 msgid "Functions"
14048 msgstr "פונקציות"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Frame decorations"
14053 msgstr "עיטורי מסגרת"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Big operators"
14058 msgstr "אופרטורים גדולים"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14061 msgid "Miscellaneous"
14062 msgstr "שונות"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14066 msgid "Arrows"
14067 msgstr "חצים "
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14070 #, fuzzy
14071 msgid "AMS arrows"
14072 msgstr "חצים - AMS"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14075 msgid "Operators"
14076 msgstr "אופרטורים"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14079 msgid "Relations"
14080 msgstr "יחסים"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14083 #, fuzzy
14084 msgid "AMS relations"
14085 msgstr "יחסים - AMS"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14088 #, fuzzy
14089 msgid "AMS negative relations"
14090 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14093 msgid "Dots"
14094 msgstr "נקודות"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14097 #, fuzzy
14098 msgid "AMS operators"
14099 msgstr "אופרטורים - AMS"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14102 #, fuzzy
14103 msgid "AMS miscellaneous"
14104 msgstr "שונות - AMS"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14107 msgid "arccos"
14108 msgstr "arccos"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14111 msgid "arcsin"
14112 msgstr "arcsin"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14115 msgid "arctan"
14116 msgstr "arctan"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14119 msgid "arg"
14120 msgstr "arg"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14123 msgid "bmod"
14124 msgstr "bmod"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14127 msgid "cos"
14128 msgstr "cos"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14131 msgid "cosh"
14132 msgstr "cosh"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14135 msgid "cot"
14136 msgstr "cot"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14139 msgid "coth"
14140 msgstr "coth"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14143 msgid "csc"
14144 msgstr "csc"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14147 msgid "deg"
14148 msgstr "deg"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14151 msgid "det"
14152 msgstr "det"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14155 msgid "dim"
14156 msgstr "dim"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14159 msgid "exp"
14160 msgstr "exp"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14163 msgid "gcd"
14164 msgstr "gcd"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14167 msgid "hom"
14168 msgstr "hom"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14171 msgid "inf"
14172 msgstr "inf"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14175 msgid "ker"
14176 msgstr "ker"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14179 msgid "lg"
14180 msgstr "lg"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14183 msgid "lim"
14184 msgstr "lim"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14187 msgid "liminf"
14188 msgstr "liminf"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14191 msgid "limsup"
14192 msgstr "limsup"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14195 msgid "ln"
14196 msgstr "ln"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14199 msgid "log"
14200 msgstr "log"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14203 msgid "max"
14204 msgstr "max"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14207 msgid "min"
14208 msgstr "min"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14211 msgid "sec"
14212 msgstr "sec"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14215 msgid "sin"
14216 msgstr "sin"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14219 msgid "sinh"
14220 msgstr "sinh"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14223 msgid "sup"
14224 msgstr "sup"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14227 msgid "tan"
14228 msgstr "tan"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14231 msgid "tanh"
14232 msgstr "tanh"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14235 msgid "Pr"
14236 msgstr "Pr"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14239 msgid "Spacings"
14240 msgstr "מרווחים"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14243 msgid "Thin space\t\\,"
14244 msgstr "רווח דק\t\\,"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14247 msgid "Medium space\t\\:"
14248 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14251 msgid "Thick space\t\\;"
14252 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14255 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14256 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14259 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14260 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14263 msgid "Negative space\t\\!"
14264 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14267 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14271 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14275 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14279 msgid "Roots"
14280 msgstr "שורשים"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14283 msgid "Square root\t\\sqrt"
14284 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14287 msgid "Other root\t\\root"
14288 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14291 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14292 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14295 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14296 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14299 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14300 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14303 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14304 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14307 msgid "Standard\t\\frac"
14308 msgstr "רגיל\t\\frac"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14311 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14312 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14315 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14319 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14325 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14330 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14333 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14334 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14337 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14338 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14343 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14348 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14353 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Binomial\t\\binom"
14358 msgstr "בינום\t\\choose"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14361 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14365 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14369 msgid "Roman\t\\mathrm"
14370 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14373 msgid "Bold\t\\mathbf"
14374 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14377 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14378 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14381 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14382 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14385 msgid "Italic\t\\mathit"
14386 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14389 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14390 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14393 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14397 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14401 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14402 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14405 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14406 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14409 msgid "ldots"
14410 msgstr "ldots"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14413 msgid "cdots"
14414 msgstr "cdots"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14417 msgid "vdots"
14418 msgstr "vdots"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14421 msgid "ddots"
14422 msgstr "ddots"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14425 msgid "Frame Decorations"
14426 msgstr "עיטורי מסגרת"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14429 msgid "hat"
14430 msgstr "hat"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14433 msgid "tilde"
14434 msgstr "tilde"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14437 msgid "bar"
14438 msgstr "bar"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14441 msgid "grave"
14442 msgstr "grave"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14445 msgid "dot"
14446 msgstr "dot"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14449 msgid "check"
14450 msgstr "check"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14453 msgid "widehat"
14454 msgstr "widehat"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14457 msgid "widetilde"
14458 msgstr "widetilde"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14461 msgid "vec"
14462 msgstr "vec"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14465 msgid "acute"
14466 msgstr "acute"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14469 msgid "ddot"
14470 msgstr "ddot"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14473 #, fuzzy
14474 msgid "dddot"
14475 msgstr "ddot"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14478 #, fuzzy
14479 msgid "ddddot"
14480 msgstr "ddot"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14483 msgid "breve"
14484 msgstr "breve"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14487 msgid "overline"
14488 msgstr "overline"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14491 msgid "overbrace"
14492 msgstr "overbrace"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14495 msgid "overleftarrow"
14496 msgstr "overleftarrow"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14499 msgid "overrightarrow"
14500 msgstr "overrightarrow"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14503 msgid "overleftrightarrow"
14504 msgstr "overleftrightarrow"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14507 msgid "overset"
14508 msgstr "overset"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14511 msgid "underline"
14512 msgstr "underline"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14515 msgid "underbrace"
14516 msgstr "underbrace"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14519 msgid "underleftarrow"
14520 msgstr "underleftarrow"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14523 msgid "underrightarrow"
14524 msgstr "underrightarrow"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14527 msgid "underleftrightarrow"
14528 msgstr "underleftrightarrow"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14531 msgid "underset"
14532 msgstr "underset"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14535 msgid "leftarrow"
14536 msgstr "חץ שמאלה"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14539 msgid "rightarrow"
14540 msgstr "rightarrow"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14543 msgid "downarrow"
14544 msgstr "downarrow"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14547 msgid "uparrow"
14548 msgstr "uparrow"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14551 msgid "updownarrow"
14552 msgstr "updownarrow"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14555 msgid "leftrightarrow"
14556 msgstr "leftrightarrow"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14559 msgid "Leftarrow"
14560 msgstr "Leftarrow"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14563 msgid "Rightarrow"
14564 msgstr "Rightarrow"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14567 msgid "Downarrow"
14568 msgstr "Downarrow"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14571 msgid "Uparrow"
14572 msgstr "Uparrow"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14575 msgid "Updownarrow"
14576 msgstr "Updownarrow"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14579 msgid "Leftrightarrow"
14580 msgstr "Leftrightarrow"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14583 msgid "Longleftrightarrow"
14584 msgstr " Longleftrightarrow"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14587 msgid "Longleftarrow"
14588 msgstr "Longleftarrow"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14591 msgid "Longrightarrow"
14592 msgstr "Longrightarrow"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14595 msgid "longleftrightarrow"
14596 msgstr "longleftrightarrow"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14599 msgid "longleftarrow"
14600 msgstr "longleftarrow"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14603 msgid "longrightarrow"
14604 msgstr "longrightarrow"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14607 msgid "leftharpoondown"
14608 msgstr "leftharpoondown"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14611 msgid "rightharpoondown"
14612 msgstr "rightharpoondown"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14615 msgid "mapsto"
14616 msgstr "mapsto"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14619 msgid "longmapsto"
14620 msgstr "longmapsto"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14623 msgid "nwarrow"
14624 msgstr "nwarrow"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14627 msgid "nearrow"
14628 msgstr "nearrow"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14631 msgid "leftharpoonup"
14632 msgstr "leftharpoonup"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14635 msgid "rightharpoonup"
14636 msgstr "rightharpoonup"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14639 msgid "hookleftarrow"
14640 msgstr "hookleftarrow"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14643 msgid "hookrightarrow"
14644 msgstr "hookrightarrow"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14647 msgid "swarrow"
14648 msgstr "swarrow"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14651 msgid "searrow"
14652 msgstr "searrow"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14655 msgid "rightleftharpoons"
14656 msgstr "rightleftharpoons"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14659 msgid "pm"
14660 msgstr "pm"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14663 msgid "cap"
14664 msgstr "cap"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14667 msgid "diamond"
14668 msgstr "diamond"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14671 msgid "oplus"
14672 msgstr "oplus"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14675 msgid "mp"
14676 msgstr "mp"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14679 msgid "cup"
14680 msgstr "cup"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14683 msgid "bigtriangleup"
14684 msgstr "bigtriangleup"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14687 msgid "ominus"
14688 msgstr "ominus"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14691 msgid "times"
14692 msgstr "times"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14695 msgid "uplus"
14696 msgstr "uplus"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14699 msgid "bigtriangledown"
14700 msgstr "bigtriangledown"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14703 msgid "otimes"
14704 msgstr "otimes"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14707 msgid "div"
14708 msgstr "div"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14711 msgid "sqcap"
14712 msgstr "sqcap"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14715 msgid "triangleright"
14716 msgstr "triangleright"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14719 msgid "oslash"
14720 msgstr "oslash"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14723 msgid "cdot"
14724 msgstr "cdot"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14727 msgid "sqcup"
14728 msgstr "sqcup"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14731 msgid "triangleleft"
14732 msgstr "triangleleft"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14735 msgid "odot"
14736 msgstr "odot"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14739 msgid "star"
14740 msgstr "star"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14743 msgid "vee"
14744 msgstr "vee"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14747 msgid "amalg"
14748 msgstr "amalg"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14751 msgid "bigcirc"
14752 msgstr "bigcirc"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14755 msgid "setminus"
14756 msgstr "setminus"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14759 msgid "wedge"
14760 msgstr "wedge"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14763 msgid "dagger"
14764 msgstr "dagger"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14767 msgid "circ"
14768 msgstr "circ"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14771 msgid "bullet"
14772 msgstr "bullet"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14775 msgid "wr"
14776 msgstr "wr"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14779 msgid "ddagger"
14780 msgstr "ddagger"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14783 msgid "leq"
14784 msgstr "leq"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14787 msgid "geq"
14788 msgstr "geq"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14791 msgid "equiv"
14792 msgstr "equiv"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14795 msgid "models"
14796 msgstr "models"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14799 msgid "prec"
14800 msgstr "prec"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14803 msgid "succ"
14804 msgstr "succ"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14807 msgid "sim"
14808 msgstr "sim"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14811 msgid "perp"
14812 msgstr "perp"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14815 msgid "preceq"
14816 msgstr "preceq"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14819 msgid "succeq"
14820 msgstr "succeq"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14823 msgid "simeq"
14824 msgstr "simeq"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14827 msgid "mid"
14828 msgstr "mid"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14831 msgid "ll"
14832 msgstr "ll"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14835 msgid "gg"
14836 msgstr "gg"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14839 msgid "asymp"
14840 msgstr "asymp"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14843 msgid "parallel"
14844 msgstr "parallel"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14847 msgid "subset"
14848 msgstr "subset"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14851 msgid "supset"
14852 msgstr "supset"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14855 msgid "approx"
14856 msgstr "approx"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14859 msgid "smile"
14860 msgstr "smile"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14863 msgid "subseteq"
14864 msgstr "subseteq"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14867 msgid "supseteq"
14868 msgstr "supseteq"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14871 msgid "cong"
14872 msgstr "cong"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14875 msgid "frown"
14876 msgstr "frown"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14879 msgid "sqsubseteq"
14880 msgstr "sqsubseteq"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14883 msgid "sqsupseteq"
14884 msgstr "sqsupseteq"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14887 msgid "doteq"
14888 msgstr "doteq"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14891 msgid "neq"
14892 msgstr "neq"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14895 msgid "ni"
14896 msgstr "ni"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14899 msgid "propto"
14900 msgstr "propto"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14903 msgid "notin"
14904 msgstr "notin"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14907 msgid "vdash"
14908 msgstr "vdash"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14911 msgid "dashv"
14912 msgstr "dashv"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14915 msgid "bowtie"
14916 msgstr "bowtie"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14919 msgid "alpha"
14920 msgstr "alpha"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14923 msgid "beta"
14924 msgstr "beta"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14927 msgid "gamma"
14928 msgstr "gamma"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14931 msgid "delta"
14932 msgstr "delta"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14935 msgid "epsilon"
14936 msgstr "epsilon"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14939 msgid "varepsilon"
14940 msgstr "varepsilon"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14943 msgid "zeta"
14944 msgstr "zeta"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14947 msgid "eta"
14948 msgstr "eta"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14951 msgid "theta"
14952 msgstr "theta"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14955 msgid "vartheta"
14956 msgstr "vartheta"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14959 msgid "iota"
14960 msgstr "iota"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14963 msgid "kappa"
14964 msgstr "kappa"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14967 msgid "lambda"
14968 msgstr "lambda"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14971 msgid "mu"
14972 msgstr "mu"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14975 msgid "nu"
14976 msgstr "nu"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14979 msgid "xi"
14980 msgstr "xi"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14983 msgid "pi"
14984 msgstr "pi"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14987 msgid "varpi"
14988 msgstr "varpi"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14991 msgid "rho"
14992 msgstr "rho"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14995 msgid "varrho"
14996 msgstr "varrho"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14999 msgid "sigma"
15000 msgstr "sigma"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15003 msgid "varsigma"
15004 msgstr "varsigma"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15007 msgid "tau"
15008 msgstr "tau"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15011 msgid "upsilon"
15012 msgstr "upsilon"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15015 msgid "phi"
15016 msgstr "phi"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15019 msgid "varphi"
15020 msgstr "varphi"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15023 msgid "chi"
15024 msgstr "chi"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15027 msgid "psi"
15028 msgstr "psi"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15031 msgid "omega"
15032 msgstr "omega"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15035 msgid "Gamma"
15036 msgstr "Gamma"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15039 msgid "Delta"
15040 msgstr "Delta"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15043 msgid "Theta"
15044 msgstr "Theta"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15047 msgid "Lambda"
15048 msgstr "Lambda"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15051 msgid "Xi"
15052 msgstr "Xi"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15055 msgid "Pi"
15056 msgstr "Pi"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15059 msgid "Sigma"
15060 msgstr "Sigma"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15063 msgid "Upsilon"
15064 msgstr "Upsilon"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15067 msgid "Phi"
15068 msgstr "Phi"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15071 msgid "Psi"
15072 msgstr "Psi"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15075 msgid "Omega"
15076 msgstr "Omega"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15079 msgid "nabla"
15080 msgstr "nabla"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15083 msgid "partial"
15084 msgstr "partial"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15087 msgid "infty"
15088 msgstr "infty"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15091 msgid "prime"
15092 msgstr "prime"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15095 msgid "ell"
15096 msgstr "ell"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15099 msgid "emptyset"
15100 msgstr "emptyset"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15103 msgid "exists"
15104 msgstr "exists"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15107 msgid "forall"
15108 msgstr "forall"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15111 msgid "imath"
15112 msgstr "imath"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15115 msgid "jmath"
15116 msgstr "jmath"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15119 msgid "Re"
15120 msgstr "Re"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15123 msgid "Im"
15124 msgstr "Im"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15127 msgid "aleph"
15128 msgstr "aleph"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15131 msgid "wp"
15132 msgstr "wp"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15135 msgid "hbar"
15136 msgstr "hbar"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15139 msgid "angle"
15140 msgstr "angle"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15143 msgid "top"
15144 msgstr "top"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15147 msgid "bot"
15148 msgstr "bot"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15151 msgid "Vert"
15152 msgstr "Vert"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15155 msgid "neg"
15156 msgstr "neg"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15159 msgid "flat"
15160 msgstr "flat"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15163 msgid "natural"
15164 msgstr "natural"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15167 msgid "sharp"
15168 msgstr "sharp"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15171 msgid "surd"
15172 msgstr "surd"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15175 msgid "triangle"
15176 msgstr "triangle"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15179 msgid "diamondsuit"
15180 msgstr "diamondsuit"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15183 msgid "heartsuit"
15184 msgstr "heartsuit"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15187 msgid "clubsuit"
15188 msgstr "clubsuit"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15191 msgid "spadesuit"
15192 msgstr "spadesuit"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15195 msgid "textrm \\AA"
15196 msgstr "textrm \\AA"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15199 msgid "textrm \\O"
15200 msgstr "textrm \\O"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15203 msgid "mathcircumflex"
15204 msgstr "mathcircumflex"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15207 msgid "_"
15208 msgstr "_"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15211 msgid "mathrm T"
15212 msgstr "mathrm T"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15215 msgid "mathbb N"
15216 msgstr "mathbb N"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15219 msgid "mathbb Z"
15220 msgstr "mathbb Z"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15223 msgid "mathbb Q"
15224 msgstr "mathbb Q"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15227 msgid "mathbb R"
15228 msgstr "mathbb R"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15231 msgid "mathbb C"
15232 msgstr "mathbb C"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15235 msgid "mathbb H"
15236 msgstr "mathbb H"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15239 msgid "mathcal F"
15240 msgstr "mathcal F"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15243 msgid "mathcal L"
15244 msgstr "mathcal L"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15247 msgid "mathcal H"
15248 msgstr "mathcal H"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15251 msgid "mathcal O"
15252 msgstr "mathcal O"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15255 msgid "Big Operators"
15256 msgstr "אופרטורים גדולים"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15259 msgid "intop"
15260 msgstr "intop"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15263 msgid "int"
15264 msgstr "int"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15267 msgid "iint"
15268 msgstr "iint"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15271 msgid "iintop"
15272 msgstr "iintop"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15275 msgid "iiint"
15276 msgstr "iiint"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15279 msgid "iiintop"
15280 msgstr "iiintop"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15283 msgid "iiiint"
15284 msgstr "iiiint"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15287 msgid "iiiintop"
15288 msgstr "iiiintop"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15291 msgid "dotsint"
15292 msgstr "dotsint"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15295 msgid "dotsintop"
15296 msgstr "dotsintop"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15299 msgid "oint"
15300 msgstr "oint"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15303 msgid "ointop"
15304 msgstr "ointop"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15307 msgid "oiint"
15308 msgstr "oiint"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15311 msgid "oiintop"
15312 msgstr "oiintop"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15315 msgid "ointctrclockwiseop"
15316 msgstr "ointctrclockwiseop"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15319 msgid "ointctrclockwise"
15320 msgstr "ointctrclockwise"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15323 msgid "ointclockwiseop"
15324 msgstr "ointclockwiseop"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15327 msgid "ointclockwise"
15328 msgstr "ointclockwise"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15331 msgid "sqint"
15332 msgstr "sqint"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15335 msgid "sqintop"
15336 msgstr "sqintop"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15339 msgid "sqiint"
15340 msgstr "sqiint"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15343 msgid "sqiintop"
15344 msgstr "sqiintop"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15347 msgid "fint"
15348 msgstr "fint"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15351 msgid "fintop"
15352 msgstr "fintop"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15355 msgid "landupint"
15356 msgstr "landupint"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15359 msgid "landupintop"
15360 msgstr "landupintop"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15363 msgid "landdownint"
15364 msgstr "landdownint"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15367 msgid "landdownintop"
15368 msgstr "landdownintop"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15371 msgid "sum"
15372 msgstr "sum"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15375 msgid "prod"
15376 msgstr "prod"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15379 msgid "coprod"
15380 msgstr "coprod"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15383 msgid "bigsqcup"
15384 msgstr "bigsqcup"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15387 msgid "bigotimes"
15388 msgstr "bigotimes"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15391 msgid "bigodot"
15392 msgstr "bigodot"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15395 msgid "bigoplus"
15396 msgstr "bigoplus"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15399 msgid "bigcap"
15400 msgstr "bigcap"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15403 msgid "bigcup"
15404 msgstr "bigcup"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15407 msgid "biguplus"
15408 msgstr "biguplus"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15411 msgid "bigvee"
15412 msgstr "bigvee"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15415 msgid "bigwedge"
15416 msgstr "bigwedge"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15419 msgid "AMS Miscellaneous"
15420 msgstr "שונות - AMS"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15423 msgid "digamma"
15424 msgstr "digamma"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15427 msgid "varkappa"
15428 msgstr "varkappa"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15431 msgid "beth"
15432 msgstr "beth"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15435 msgid "daleth"
15436 msgstr "daleth"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15439 msgid "gimel"
15440 msgstr "gimel"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15443 msgid "ulcorner"
15444 msgstr "ulcorner"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15447 msgid "urcorner"
15448 msgstr "urcorner"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15451 msgid "llcorner"
15452 msgstr "llcorner"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15455 msgid "lrcorner"
15456 msgstr "lrcorner"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15459 msgid "hslash"
15460 msgstr "hslash"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15463 msgid "vartriangle"
15464 msgstr "vartriangle"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15467 msgid "triangledown"
15468 msgstr "triangledown"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15471 msgid "square"
15472 msgstr "square"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15475 msgid "lozenge"
15476 msgstr "lozenge"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15479 msgid "circledS"
15480 msgstr "circledS"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15483 msgid "measuredangle"
15484 msgstr "measuredangle"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15487 msgid "nexists"
15488 msgstr "nexists"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15491 msgid "mho"
15492 msgstr "mho"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15495 msgid "Finv"
15496 msgstr "Finv"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15499 msgid "Game"
15500 msgstr "Game"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15503 msgid "Bbbk"
15504 msgstr "Bbbk"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15507 msgid "backprime"
15508 msgstr "backprime"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15511 msgid "varnothing"
15512 msgstr "varnothing"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Diamond"
15517 msgstr "diamond"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15520 msgid "blacktriangle"
15521 msgstr "blacktriangle"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15524 msgid "blacktriangledown"
15525 msgstr "blacktriangledown"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15528 msgid "blacksquare"
15529 msgstr "blacksquare"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15532 msgid "blacklozenge"
15533 msgstr "blacklozenge"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15536 msgid "bigstar"
15537 msgstr "bigstar"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15540 msgid "sphericalangle"
15541 msgstr "sphericalangle"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15544 msgid "complement"
15545 msgstr "complement"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15548 msgid "eth"
15549 msgstr "eth"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15552 msgid "diagup"
15553 msgstr "diagup"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15556 msgid "diagdown"
15557 msgstr "diagdown"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15560 msgid "AMS Arrows"
15561 msgstr "חצים - AMS"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15564 msgid "dashleftarrow"
15565 msgstr "dashleftarrow"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15568 msgid "dashrightarrow"
15569 msgstr "dashrightarrow"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15572 msgid "leftleftarrows"
15573 msgstr "leftleftarrows"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15576 msgid "leftrightarrows"
15577 msgstr "leftrightarrows"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15580 msgid "rightrightarrows"
15581 msgstr "rightrightarrows"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15584 msgid "rightleftarrows"
15585 msgstr "rightleftarrows"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15588 msgid "Lleftarrow"
15589 msgstr "Lleftarrow"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15592 msgid "Rrightarrow"
15593 msgstr "Rrightarrow"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15596 msgid "twoheadleftarrow"
15597 msgstr "twoheadleftarrow"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15600 msgid "twoheadrightarrow"
15601 msgstr "twoheadrightarrow"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15604 msgid "leftarrowtail"
15605 msgstr "leftarrowtail"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15608 msgid "rightarrowtail"
15609 msgstr "rightarrowtail"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15612 msgid "looparrowleft"
15613 msgstr "looparrowleft"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15616 msgid "looparrowright"
15617 msgstr "looparrowright"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15620 msgid "curvearrowleft"
15621 msgstr "curvearrowleft"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15624 msgid "curvearrowright"
15625 msgstr "curvearrowright"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15628 msgid "circlearrowleft"
15629 msgstr "circlearrowleft"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15632 msgid "circlearrowright"
15633 msgstr "circlearrowright"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15636 msgid "Lsh"
15637 msgstr "Lsh"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15640 msgid "Rsh"
15641 msgstr "Rsh"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15644 msgid "upuparrows"
15645 msgstr "upuparrows"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15648 msgid "downdownarrows"
15649 msgstr "downdownarrows"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15652 msgid "upharpoonleft"
15653 msgstr "upharpoonleft"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15656 msgid "upharpoonright"
15657 msgstr "upharpoonright"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15660 msgid "downharpoonleft"
15661 msgstr "downharpoonleft"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15664 msgid "downharpoonright"
15665 msgstr "downharpoonright"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15668 msgid "leftrightharpoons"
15669 msgstr "leftrightharpoons"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15672 msgid "rightsquigarrow"
15673 msgstr "rightsquigarrow"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15676 msgid "leftrightsquigarrow"
15677 msgstr "leftrightsquigarrow"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15680 msgid "nleftarrow"
15681 msgstr "nleftarrow"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15684 msgid "nrightarrow"
15685 msgstr "nrightarrow"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15688 msgid "nleftrightarrow"
15689 msgstr "nleftrightarrow"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15692 msgid "nLeftarrow"
15693 msgstr "nLeftarrow"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15696 msgid "nRightarrow"
15697 msgstr "nRightarrow"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15700 msgid "nLeftrightarrow"
15701 msgstr "nLeftrightarrow"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15704 msgid "multimap"
15705 msgstr "multimap"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15708 msgid "AMS Relations"
15709 msgstr "יחסים - AMS"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15712 msgid "leqq"
15713 msgstr "leqq"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15716 msgid "geqq"
15717 msgstr "geqq"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15720 msgid "leqslant"
15721 msgstr "leqslant"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15724 msgid "geqslant"
15725 msgstr "geqslant"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15728 msgid "eqslantless"
15729 msgstr "eqslantless"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15732 msgid "eqslantgtr"
15733 msgstr "eqslantgtr"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15736 msgid "lesssim"
15737 msgstr "lesssim"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15740 msgid "gtrsim"
15741 msgstr "gtrsim"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15744 msgid "lessapprox"
15745 msgstr "lessapprox"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15748 msgid "gtrapprox"
15749 msgstr "gtrapprox"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15752 msgid "approxeq"
15753 msgstr "approxeq"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15756 msgid "triangleq"
15757 msgstr "triangleq"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15760 msgid "lessdot"
15761 msgstr "lessdot"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15764 msgid "gtrdot"
15765 msgstr "gtrdot"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15768 msgid "lll"
15769 msgstr "lll"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15772 msgid "ggg"
15773 msgstr "ggg"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15776 msgid "lessgtr"
15777 msgstr "lessgtr"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15780 msgid "gtrless"
15781 msgstr "gtrless"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15784 msgid "lesseqgtr"
15785 msgstr "lesseqgtr"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15788 msgid "gtreqless"
15789 msgstr "gtreqless"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15792 msgid "lesseqqgtr"
15793 msgstr "lesseqqgtr"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15796 msgid "gtreqqless"
15797 msgstr "gtreqqless"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15800 msgid "eqcirc"
15801 msgstr "eqcirc"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15804 msgid "circeq"
15805 msgstr "circeq"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15808 msgid "thicksim"
15809 msgstr "thicksim"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15812 msgid "thickapprox"
15813 msgstr "thickapprox"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15816 msgid "backsim"
15817 msgstr "backsim"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15820 msgid "backsimeq"
15821 msgstr "backsimeq"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15824 msgid "subseteqq"
15825 msgstr "subseteqq"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15828 msgid "supseteqq"
15829 msgstr "supseteqq"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15832 msgid "Subset"
15833 msgstr "Subset"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15836 msgid "Supset"
15837 msgstr "Supset"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15840 msgid "sqsubset"
15841 msgstr "sqsubset"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15844 msgid "sqsupset"
15845 msgstr "sqsupset"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15848 msgid "preccurlyeq"
15849 msgstr "preccurlyeq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15852 msgid "succcurlyeq"
15853 msgstr "succcurlyeq"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15856 msgid "curlyeqprec"
15857 msgstr "curlyeqprec"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15860 msgid "curlyeqsucc"
15861 msgstr "curlyeqsucc"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15864 msgid "precsim"
15865 msgstr "precsim"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15868 msgid "succsim"
15869 msgstr "succsim"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15872 msgid "precapprox"
15873 msgstr "precapprox"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15876 msgid "succapprox"
15877 msgstr "succapprox"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15880 msgid "vartriangleleft"
15881 msgstr "vartriangleleft"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15884 msgid "vartriangleright"
15885 msgstr "vartriangleright"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15888 msgid "trianglelefteq"
15889 msgstr "trianglelefteq"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15892 msgid "trianglerighteq"
15893 msgstr "trianglerighteq"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15896 msgid "bumpeq"
15897 msgstr "bumpeq"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15900 msgid "Bumpeq"
15901 msgstr "Bumpeq"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15904 msgid "doteqdot"
15905 msgstr "doteqdot"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15908 msgid "risingdotseq"
15909 msgstr "risingdotseq"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15912 msgid "fallingdotseq"
15913 msgstr "fallingdotseq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15916 msgid "vDash"
15917 msgstr "vDash"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15920 msgid "Vvdash"
15921 msgstr "Vvdash"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15924 msgid "Vdash"
15925 msgstr "Vdash"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15928 msgid "shortmid"
15929 msgstr "shortmid"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15932 msgid "shortparallel"
15933 msgstr "shortparallel"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15936 msgid "smallsmile"
15937 msgstr "smallsmile"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15940 msgid "smallfrown"
15941 msgstr "smallfrown"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15944 msgid "blacktriangleleft"
15945 msgstr "blacktriangleleft"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15948 msgid "blacktriangleright"
15949 msgstr "blacktriangleright"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15952 msgid "because"
15953 msgstr "because"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15956 msgid "therefore"
15957 msgstr "therefore"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15960 msgid "backepsilon"
15961 msgstr "backepsilon"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15964 msgid "varpropto"
15965 msgstr "varpropto"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15968 msgid "between"
15969 msgstr "between"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15972 msgid "pitchfork"
15973 msgstr "pitchfork"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15976 msgid "AMS Negative Relations"
15977 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15980 msgid "nless"
15981 msgstr "nless"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15984 msgid "ngtr"
15985 msgstr "ngtr"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15988 msgid "nleq"
15989 msgstr "nleq"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15992 msgid "ngeq"
15993 msgstr "ngeq"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15996 msgid "nleqslant"
15997 msgstr "nleqslant"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16000 msgid "ngeqslant"
16001 msgstr "ngeqslant"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16004 msgid "nleqq"
16005 msgstr "nleqq"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16008 msgid "ngeqq"
16009 msgstr "ngeqq"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16012 msgid "lneq"
16013 msgstr "lneq"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16016 msgid "gneq"
16017 msgstr "gneq"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16020 msgid "lneqq"
16021 msgstr "lneqq"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16024 msgid "gneqq"
16025 msgstr "gneqq"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16028 msgid "lvertneqq"
16029 msgstr "lvertneqq"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16032 msgid "gvertneqq"
16033 msgstr "gvertneqq"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16036 msgid "lnsim"
16037 msgstr "lnsim"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16040 msgid "gnsim"
16041 msgstr "gnsim"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16044 msgid "lnapprox"
16045 msgstr "lnapprox"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16048 msgid "gnapprox"
16049 msgstr "gnapprox"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16052 msgid "nprec"
16053 msgstr "nprec"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16056 msgid "nsucc"
16057 msgstr "nsucc"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16060 msgid "npreceq"
16061 msgstr "npreceq"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16064 msgid "nsucceq"
16065 msgstr "nsucceq"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16068 msgid "precnsim"
16069 msgstr "precnsim"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16072 msgid "succnsim"
16073 msgstr "succnsim"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16076 msgid "precnapprox"
16077 msgstr "precnapprox"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16080 msgid "succnapprox"
16081 msgstr "succnapprox"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16084 msgid "subsetneq"
16085 msgstr "subsetneq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16088 msgid "supsetneq"
16089 msgstr "supsetneq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16092 msgid "subsetneqq"
16093 msgstr "subsetneqq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16096 msgid "supsetneqq"
16097 msgstr "supsetneqq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16100 msgid "nsubseteq"
16101 msgstr "nsubseteq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16104 msgid "nsupseteq"
16105 msgstr "nsupseteq"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16108 msgid "nsupseteqq"
16109 msgstr "nsupseteqq"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16112 msgid "nvdash"
16113 msgstr "nvdash"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16116 msgid "nvDash"
16117 msgstr "nvDash"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16120 msgid "nVDash"
16121 msgstr "nVDash"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16124 msgid "varsubsetneq"
16125 msgstr "varsubsetneq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16128 msgid "varsupsetneq"
16129 msgstr "varsupsetneq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16132 msgid "varsubsetneqq"
16133 msgstr "varsubsetneqq"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16136 msgid "varsupsetneqq"
16137 msgstr "varsupsetneqq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16140 msgid "ntriangleleft"
16141 msgstr "ntriangleleft"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16144 msgid "ntriangleright"
16145 msgstr "ntriangleright"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16148 msgid "ntrianglelefteq"
16149 msgstr "ntrianglelefteq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16152 msgid "ntrianglerighteq"
16153 msgstr "ntrianglerighteq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16156 msgid "ncong"
16157 msgstr "ncong"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16160 msgid "nsim"
16161 msgstr "nsim"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16164 msgid "nmid"
16165 msgstr "nmid"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16168 msgid "nshortmid"
16169 msgstr "nshortmid"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16172 msgid "nparallel"
16173 msgstr "nparallel"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16176 msgid "nshortparallel"
16177 msgstr "nshortparallel"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16180 msgid "AMS Operators"
16181 msgstr "אופרטורים - AMS"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16184 msgid "dotplus"
16185 msgstr "dotplus"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16188 msgid "smallsetminus"
16189 msgstr "smallsetminus"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16192 msgid "Cap"
16193 msgstr "Cap"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16196 msgid "Cup"
16197 msgstr "Cup"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16200 msgid "barwedge"
16201 msgstr "barwedge"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16204 msgid "veebar"
16205 msgstr "veebar"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16208 msgid "doublebarwedge"
16209 msgstr "doublebarwedge"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16212 msgid "boxminus"
16213 msgstr "boxminus"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16216 msgid "boxtimes"
16217 msgstr "boxtimes"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16220 msgid "boxdot"
16221 msgstr "boxdot"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16224 msgid "boxplus"
16225 msgstr "boxplus"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16228 msgid "divideontimes"
16229 msgstr "divideontimes"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16232 msgid "ltimes"
16233 msgstr "ltimes"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16236 msgid "rtimes"
16237 msgstr "rtimes"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16240 msgid "leftthreetimes"
16241 msgstr "leftthreetimes"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16244 msgid "rightthreetimes"
16245 msgstr "rightthreetimes"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16248 msgid "curlywedge"
16249 msgstr "curlywedge"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16252 msgid "curlyvee"
16253 msgstr "curlyvee"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16256 msgid "circleddash"
16257 msgstr "circleddash"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16260 msgid "circledast"
16261 msgstr "circledast"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16264 msgid "circledcirc"
16265 msgstr "circledcirc"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16268 msgid "centerdot"
16269 msgstr "centerdot"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16272 msgid "intercal"
16273 msgstr "intercal"
16274
16275 #: lib/external_templates:37
16276 msgid "RasterImage"
16277 msgstr "מפת סיביות"
16278
16279 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16280 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/external_templates:45
16284 msgid "A bitmap file.\n"
16285 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16286
16287 #: lib/external_templates:109
16288 msgid "XFig"
16289 msgstr "XFig"
16290
16291 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16292 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: lib/external_templates:112
16296 msgid "An Xfig figure.\n"
16297 msgstr "קובץ XFig.\n"
16298
16299 #: lib/external_templates:162
16300 msgid "ChessDiagram"
16301 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16302
16303 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16304 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/external_templates:165
16308 msgid ""
16309 "A chess position diagram.\n"
16310 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16311 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16312 "the position that you want to display.\n"
16313 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16314 "and remember to type in a relative path\n"
16315 "to the LyX document location.\n"
16316 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16317 "to enable general editing of the board.\n"
16318 "You might also check out the\n"
16319 "'Options->Test legality' option, and\n"
16320 "remember to middle and right click to\n"
16321 "insert new material in the board.\n"
16322 "In order for this to work, you have to\n"
16323 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16324 "that TeX will find it, and you will need\n"
16325 "to install the skak package from CTAN.\n"
16326 msgstr ""
16327 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16328 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16329 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16330 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16331 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16332 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16333 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16334 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16335 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16336 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16337 "דברים ללוח.\n"
16338 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16339 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16340 "מ- CTAN.\n"
16341
16342 #: lib/external_templates:212
16343 msgid "LilyPond"
16344 msgstr "LilyPond"
16345
16346 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16347 msgid "Lilypond typeset music"
16348 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16349
16350 #: lib/external_templates:215
16351 msgid ""
16352 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16353 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16354 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16355 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16356 msgstr ""
16357 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16358 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16359 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16360 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16361
16362 #: lib/external_templates:261
16363 #, fuzzy
16364 msgid "PDFPages"
16365 msgstr "עמודים"
16366
16367 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16368 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/external_templates:264
16372 msgid ""
16373 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16374 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16375 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16376 "Examples:\n"
16377 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16378 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16379 "* pages=- (to include all pages)\n"
16380 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16381 "for further options and details.\n"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/external_templates:304
16385 msgid ""
16386 "Today's date.\n"
16387 "Read 'info date' for more information.\n"
16388 msgstr ""
16389 "התאריך של היום.\n"
16390 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16391
16392 #: lib/external_templates:333
16393 msgid "Dia"
16394 msgstr "Dia"
16395
16396 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16397 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: lib/external_templates:336
16401 msgid "Dia diagram.\n"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/configure.py:445
16405 msgid "Tgif"
16406 msgstr "Tgif"
16407
16408 #: lib/configure.py:448
16409 msgid "FIG"
16410 msgstr "FIG"
16411
16412 #: lib/configure.py:451
16413 msgid "DIA"
16414 msgstr "DIA"
16415
16416 #: lib/configure.py:454
16417 msgid "Grace"
16418 msgstr "Grace"
16419
16420 #: lib/configure.py:457
16421 msgid "FEN"
16422 msgstr "FEN"
16423
16424 #: lib/configure.py:460
16425 msgid "SVG"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16429 msgid "BMP"
16430 msgstr "BMP"
16431
16432 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16433 msgid "GIF"
16434 msgstr "GIF"
16435
16436 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16438 msgid "JPEG"
16439 msgstr "JPEG"
16440
16441 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16442 msgid "PBM"
16443 msgstr "PBM"
16444
16445 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16446 msgid "PGM"
16447 msgstr "PGM"
16448
16449 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16451 msgid "PNG"
16452 msgstr "PNG"
16453
16454 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16455 msgid "PPM"
16456 msgstr "PPM"
16457
16458 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16459 msgid "TIFF"
16460 msgstr "TIFF"
16461
16462 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16463 msgid "XBM"
16464 msgstr "XBM"
16465
16466 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16467 msgid "XPM"
16468 msgstr "XPM"
16469
16470 #: lib/configure.py:498
16471 msgid "Plain text (chess output)"
16472 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16473
16474 #: lib/configure.py:499
16475 msgid "Plain text (image)"
16476 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16477
16478 #: lib/configure.py:500
16479 msgid "Plain text (Xfig output)"
16480 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16481
16482 #: lib/configure.py:501
16483 msgid "date (output)"
16484 msgstr "תאריך (פלט)"
16485
16486 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16487 msgid "DocBook"
16488 msgstr "DocBook"
16489
16490 #: lib/configure.py:502
16491 msgid "DocBook|B"
16492 msgstr "DocBook|B"
16493
16494 #: lib/configure.py:503
16495 msgid "Docbook (XML)"
16496 msgstr "Docbook (XML)"
16497
16498 #: lib/configure.py:504
16499 msgid "Graphviz Dot"
16500 msgstr "Graphviz Dot"
16501
16502 #: lib/configure.py:505
16503 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16504 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16505
16506 #: lib/configure.py:506
16507 msgid "NoWeb"
16508 msgstr "NoWeb"
16509
16510 #: lib/configure.py:506
16511 msgid "NoWeb|N"
16512 msgstr "NoWeb|N"
16513
16514 #: lib/configure.py:507
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Sweave|S"
16517 msgstr "שמור|ש"
16518
16519 #: lib/configure.py:508
16520 msgid "LilyPond music"
16521 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16522
16523 #: lib/configure.py:509
16524 msgid "LaTeX (plain)"
16525 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16526
16527 #: lib/configure.py:509
16528 msgid "LaTeX (plain)|L"
16529 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16530
16531 #: lib/configure.py:510
16532 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16533 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16534
16535 #: lib/configure.py:511
16536 #, fuzzy
16537 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16538 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16539
16540 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16541 msgid "Plain text"
16542 msgstr "טקסט רגיל"
16543
16544 #: lib/configure.py:512
16545 msgid "Plain text|a"
16546 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16547
16548 #: lib/configure.py:513
16549 msgid "Plain text (pstotext)"
16550 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16551
16552 #: lib/configure.py:514
16553 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16554 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16555
16556 #: lib/configure.py:515
16557 msgid "Plain text (catdvi)"
16558 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16559
16560 #: lib/configure.py:516
16561 msgid "Plain Text, Join Lines"
16562 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16563
16564 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16565 #, fuzzy
16566 msgid "LyXHTML"
16567 msgstr "HTML"
16568
16569 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16570 #, fuzzy
16571 msgid "LyXHTML|X"
16572 msgstr "HTML|H"
16573
16574 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16575 msgid "BibTeX"
16576 msgstr "BibTeX"
16577
16578 #: lib/configure.py:533
16579 msgid "EPS"
16580 msgstr "EPS"
16581
16582 #: lib/configure.py:534
16583 msgid "Postscript"
16584 msgstr "Postscript"
16585
16586 #: lib/configure.py:534
16587 msgid "Postscript|t"
16588 msgstr "Postscript|t"
16589
16590 #: lib/configure.py:538
16591 msgid "PDF (ps2pdf)"
16592 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16593
16594 #: lib/configure.py:538
16595 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16596 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16597
16598 #: lib/configure.py:539
16599 msgid "PDF (pdflatex)"
16600 msgstr "PDF (pdflatex)"
16601
16602 #: lib/configure.py:539
16603 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16604 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16605
16606 #: lib/configure.py:540
16607 msgid "PDF (dvipdfm)"
16608 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16609
16610 #: lib/configure.py:540
16611 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16612 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16613
16614 #: lib/configure.py:541
16615 msgid "PDF (XeTeX)"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/configure.py:541
16619 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/configure.py:544
16623 msgid "DVI"
16624 msgstr "DVI"
16625
16626 #: lib/configure.py:544
16627 msgid "DVI|D"
16628 msgstr "DVI|D"
16629
16630 #: lib/configure.py:547
16631 msgid "DraftDVI"
16632 msgstr "טיוטת DVI"
16633
16634 #: lib/configure.py:550
16635 msgid "HTML"
16636 msgstr "HTML"
16637
16638 #: lib/configure.py:550
16639 msgid "HTML|H"
16640 msgstr "HTML|H"
16641
16642 #: lib/configure.py:553
16643 msgid "Noteedit"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/configure.py:556
16647 msgid "OpenDocument"
16648 msgstr "OpenDocument"
16649
16650 #: lib/configure.py:557
16651 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16652 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16653
16654 #: lib/configure.py:560
16655 msgid "Rich Text Format"
16656 msgstr "Rich Text Format"
16657
16658 #: lib/configure.py:561
16659 msgid "MS Word"
16660 msgstr "MS Word"
16661
16662 #: lib/configure.py:561
16663 msgid "MS Word|W"
16664 msgstr "MS Word|W"
16665
16666 #: lib/configure.py:564
16667 msgid "date command"
16668 msgstr "פקודת תאריך"
16669
16670 #: lib/configure.py:565
16671 msgid "Table (CSV)"
16672 msgstr "טבלה (CSV)"
16673
16674 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16676 msgid "LyX"
16677 msgstr "LyX"
16678
16679 #: lib/configure.py:568
16680 msgid "LyX 1.3.x"
16681 msgstr "LyX 1.3.x"
16682
16683 #: lib/configure.py:569
16684 msgid "LyX 1.4.x"
16685 msgstr "LyX 1.4.x"
16686
16687 #: lib/configure.py:570
16688 msgid "LyX 1.5.x"
16689 msgstr "LyX 1.5.x"
16690
16691 #: lib/configure.py:571
16692 #, fuzzy
16693 msgid "LyX 1.6.x"
16694 msgstr "LyX 1.3.x"
16695
16696 #: lib/configure.py:572
16697 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16699
16700 #: lib/configure.py:573
16701 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16702 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16703
16704 #: lib/configure.py:574
16705 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16706 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16707
16708 #: lib/configure.py:575
16709 msgid "LyX Preview"
16710 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16711
16712 #: lib/configure.py:576
16713 #, fuzzy
16714 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16715 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16716
16717 #: lib/configure.py:577
16718 msgid "PDFTEX"
16719 msgstr "PDFTEX"
16720
16721 #: lib/configure.py:578
16722 msgid "Program"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: lib/configure.py:579
16726 msgid "PSTEX"
16727 msgstr "PSTEX"
16728
16729 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16730 msgid "Windows Metafile"
16731 msgstr "Windows Metafile"
16732
16733 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16734 msgid "Enhanced Metafile"
16735 msgstr "Enhanced Metafile"
16736
16737 #: lib/configure.py:582
16738 msgid "HTML (MS Word)"
16739 msgstr "HTML (MS Word)"
16740
16741 #: lib/configure.py:653
16742 msgid "LyxBlogger"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
16746 #, c-format
16747 msgid "%1$s and %2$s"
16748 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16749
16750 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16751 #, c-format
16752 msgid "%1$s et al."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16757 msgid "ERROR!"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16761 msgid "No year"
16762 msgstr "אין שנה"
16763
16764 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Add to bibliography only."
16767 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16768
16769 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16770 msgid "before"
16771 msgstr "לפני"
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:136
16774 #, c-format
16775 msgid ""
16776 "Could not print the document %1$s.\n"
16777 "Check that your printer is set up correctly."
16778 msgstr ""
16779 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16780 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:139
16783 msgid "Print document failed"
16784 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:309
16787 msgid "Disk Error: "
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/Buffer.cpp:310
16791 #, fuzzy, c-format
16792 msgid ""
16793 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16794 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:390
16797 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:392
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Attempting to close changed document!"
16803 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:400
16806 msgid "Could not remove temporary directory"
16807 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:401
16810 #, c-format
16811 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16812 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:706
16815 msgid "Unknown document class"
16816 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:707
16819 #, c-format
16820 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16821 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16824 #, c-format
16825 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16829 msgid "Document header error"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:721
16833 msgid "\\begin_header is missing"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:741
16837 msgid "\\begin_document is missing"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
16841 #: src/BufferView.cpp:1397
16842 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16843 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
16846 #, fuzzy
16847 msgid ""
16848 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16849 "xcolor/ulem are installed.\n"
16850 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16851 "LaTeX preamble."
16852 msgstr ""
16853 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16854 "מותקנות.\n"
16855 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16856 "LaTeX."
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
16859 #, fuzzy
16860 msgid ""
16861 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16862 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16863 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16864 "LaTeX preamble."
16865 msgstr ""
16866 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16867 "soul לא מותקנות.\n"
16868 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16869 "ה- LaTeX."
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16872 msgid "Document format failure"
16873 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:879
16876 #, fuzzy, c-format
16877 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16878 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:916
16881 msgid "Conversion failed"
16882 msgstr "המרה נכשלה"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:917
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16888 "it could not be created."
16889 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:926
16892 msgid "Conversion script not found"
16893 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:927
16896 #, c-format
16897 msgid ""
16898 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16899 "could not be found."
16900 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16903 msgid "Conversion script failed"
16904 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:948
16907 #, fuzzy, c-format
16908 msgid ""
16909 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16910 "convert it."
16911 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:954
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid ""
16916 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16917 "script."
16918 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:969
16921 #, c-format
16922 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16923 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:986
16926 #, c-format
16927 msgid ""
16928 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16929 "overwrite this file?"
16930 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:988
16933 msgid "Overwrite modified file?"
16934 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
16937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16939 msgid "&Overwrite"
16940 msgstr "החלף"
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:1012
16943 msgid "Backup failure"
16944 msgstr "כשלון בגיבוי"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:1013
16947 #, c-format
16948 msgid ""
16949 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16950 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:1039
16954 #, c-format
16955 msgid "Saving document %1$s..."
16956 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:1054
16959 #, fuzzy
16960 msgid " could not write file!"
16961 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:1062
16964 msgid " done."
16965 msgstr "בוצע."
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:1077
16968 #, fuzzy, c-format
16969 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16970 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16973 #, fuzzy, c-format
16974 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16975 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:1090
16978 #, fuzzy
16979 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16980 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:1104
16983 #, fuzzy
16984 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16985 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:1118
16988 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16989 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:1202
16992 msgid "Iconv software exception Detected"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:1202
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16999 "installed"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:1224
17003 #, c-format
17004 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:1227
17008 msgid ""
17009 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17010 "chosen encoding.\n"
17011 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17012 msgstr ""
17013 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17014 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:1234
17017 msgid "iconv conversion failed"
17018 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:1239
17021 msgid "conversion failed"
17022 msgstr "המרה נכשלה"
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:1336
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Uncodable character in file path"
17027 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:1337
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "The path of your document\n"
17033 "(%1$s)\n"
17034 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17035 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17036 "This will likely result in incomplete output.\n"
17037 "\n"
17038 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17039 "or change the file path name."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:1616
17043 msgid "Running chktex..."
17044 msgstr "מריץ chktex..."
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:1630
17047 msgid "chktex failure"
17048 msgstr "chktex נכשל"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:1631
17051 msgid "Could not run chktex successfully."
17052 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:1839
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17057 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17062 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:1986
17065 #, c-format
17066 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:2014
17070 #, c-format
17071 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:2071
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17077 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:2078
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17082 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:2088
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Error exporting to DVI."
17087 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
17090 #, c-format
17091 msgid ""
17092 "The file %1$s already exists.\n"
17093 "\n"
17094 "Do you want to overwrite that file?"
17095 msgstr ""
17096 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17097 "\n"
17098 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
17101 msgid "Overwrite file?"
17102 msgstr "להחליף קובץ?"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:2170
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Error running external commands."
17107 msgstr "מידע כללי"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:2945
17110 msgid "Preview source code"
17111 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:2959
17114 #, c-format
17115 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17116 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:2963
17119 #, c-format
17120 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17121 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:3071
17124 #, c-format
17125 msgid "Auto-saving %1$s"
17126 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:3125
17129 msgid "Autosave failed!"
17130 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:3183
17133 msgid "Autosaving current document..."
17134 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:3251
17137 msgid "Couldn't export file"
17138 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:3252
17141 #, c-format
17142 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17143 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:3312
17146 msgid "File name error"
17147 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3313
17150 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17151 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:3386
17154 msgid "Document export cancelled."
17155 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:3392
17158 #, c-format
17159 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17160 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:3398
17163 #, c-format
17164 msgid "Document exported as %1$s"
17165 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:3476
17168 #, c-format
17169 msgid ""
17170 "The specified document\n"
17171 "%1$s\n"
17172 "could not be read."
17173 msgstr ""
17174 "הקובץ המצוין:\n"
17175 "%1$s\n"
17176 "לא ניתן לקריאה."
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:3478
17179 msgid "Could not read document"
17180 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:3488
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17186 "\n"
17187 "Recover emergency save?"
17188 msgstr ""
17189 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17190 "\n"
17191 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3491
17194 msgid "Load emergency save?"
17195 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:3492
17198 msgid "&Recover"
17199 msgstr "&שחזר"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:3492
17202 msgid "&Load Original"
17203 msgstr "טען &מקור"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:3502
17206 msgid "Document was successfully recovered."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:3504
17210 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:3505
17214 #, fuzzy, c-format
17215 msgid ""
17216 "Remove emergency file now?\n"
17217 "(%1$s)"
17218 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Delete emergency file?"
17223 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
17226 #, fuzzy
17227 msgid "&Keep it"
17228 msgstr "התאם"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:3512
17231 msgid "Emergency file deleted"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3513
17235 msgid "Do not forget to save your file now!"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:3519
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Remove emergency file now?"
17241 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:3534
17244 #, c-format
17245 msgid ""
17246 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17247 "\n"
17248 "Load the backup instead?"
17249 msgstr ""
17250 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17251 "\n"
17252 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:3537
17255 msgid "Load backup?"
17256 msgstr "לטעון גיבוי?"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3538
17259 msgid "&Load backup"
17260 msgstr "טען &גיבוי"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3538
17263 msgid "Load &original"
17264 msgstr "טען &מקור"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17267 msgid "Senseless!!! "
17268 msgstr "חסר משמעות!!! "
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:3953
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid "Document %1$s reloaded."
17273 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:3955
17276 #, fuzzy, c-format
17277 msgid "Could not reload document %1$s."
17278 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:3990
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Included File Invalid"
17283 msgstr "כלול קובץ..."
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:3991
17286 #, c-format
17287 msgid ""
17288 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17289 "  %1$s\n"
17290 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/BufferParams.cpp:532
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "The document class requested\n"
17297 "\t%1$s\n"
17298 "requires external files that are not available.\n"
17299 "The document class can still be used, but LyX\n"
17300 "will not be able to produce output until the\n"
17301 "following prerequisites are installed:\n"
17302 "\t%2$s\n"
17303 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17304 "more information."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/BufferParams.cpp:542
17308 msgid "Document class not available"
17309 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17310
17311 #: src/BufferParams.cpp:1771
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "The layout file:\n"
17315 "%1$s\n"
17316 "could not be found. A default textclass with default\n"
17317 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17318 "correct output."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/BufferParams.cpp:1777
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Document class not found"
17324 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17325
17326 #: src/BufferParams.cpp:1784
17327 #, c-format
17328 msgid ""
17329 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17330 "%1$s\n"
17331 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17332 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17333 "correct output."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Could not load class"
17339 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17340
17341 #: src/BufferParams.cpp:1824
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Error reading internal layout information"
17344 msgstr "מידע כללי"
17345
17346 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Read Error"
17349 msgstr "שגיאת חיפוש"
17350
17351 #: src/BufferView.cpp:182
17352 msgid "No more insets"
17353 msgstr "אין עוד תוספים"
17354
17355 #: src/BufferView.cpp:720
17356 msgid "Save bookmark"
17357 msgstr "שמור סמנייה"
17358
17359 #: src/BufferView.cpp:916
17360 msgid "Converting document to new document class..."
17361 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17362
17363 #: src/BufferView.cpp:960
17364 msgid "Document is read-only"
17365 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17366
17367 #: src/BufferView.cpp:969
17368 msgid "This portion of the document is deleted."
17369 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:1277
17372 msgid "No further undo information"
17373 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:1286
17376 msgid "No further redo information"
17377 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17380 msgid "String not found!"
17381 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:1516
17384 msgid "Mark off"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/BufferView.cpp:1522
17388 msgid "Mark on"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/BufferView.cpp:1529
17392 msgid "Mark removed"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/BufferView.cpp:1532
17396 msgid "Mark set"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/BufferView.cpp:1583
17400 msgid "Statistics for the selection:"
17401 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:1585
17404 msgid "Statistics for the document:"
17405 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1588
17408 #, c-format
17409 msgid "%1$d words"
17410 msgstr "%1$d מילים"
17411
17412 #: src/BufferView.cpp:1590
17413 msgid "One word"
17414 msgstr "מילה אחת"
17415
17416 #: src/BufferView.cpp:1593
17417 #, c-format
17418 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17419 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17420
17421 #: src/BufferView.cpp:1596
17422 msgid "One character (including blanks)"
17423 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17424
17425 #: src/BufferView.cpp:1599
17426 #, c-format
17427 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17428 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17429
17430 #: src/BufferView.cpp:1602
17431 msgid "One character (excluding blanks)"
17432 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17433
17434 #: src/BufferView.cpp:1604
17435 msgid "Statistics"
17436 msgstr "סטטיסטיקות"
17437
17438 #: src/BufferView.cpp:1743
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/BufferView.cpp:1745
17445 #, c-format
17446 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/BufferView.cpp:1753
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Branch name"
17452 msgstr "ענפים"
17453
17454 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17455 msgid "Branch already exists"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/BufferView.cpp:2457
17459 #, c-format
17460 msgid "Inserting document %1$s..."
17461 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17462
17463 #: src/BufferView.cpp:2468
17464 #, c-format
17465 msgid "Document %1$s inserted."
17466 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17467
17468 #: src/BufferView.cpp:2470
17469 #, c-format
17470 msgid "Could not insert document %1$s"
17471 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17472
17473 #: src/BufferView.cpp:2735
17474 #, c-format
17475 msgid ""
17476 "Could not read the specified document\n"
17477 "%1$s\n"
17478 "due to the error: %2$s"
17479 msgstr ""
17480 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17481 "%1$s\n"
17482 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17483
17484 #: src/BufferView.cpp:2737
17485 msgid "Could not read file"
17486 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17487
17488 #: src/BufferView.cpp:2744
17489 #, fuzzy, c-format
17490 msgid ""
17491 "%1$s\n"
17492 " is not readable."
17493 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17496 msgid "Could not open file"
17497 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17498
17499 #: src/BufferView.cpp:2752
17500 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17501 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17502
17503 #: src/BufferView.cpp:2753
17504 msgid ""
17505 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17506 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17507 "If this does not give the correct result\n"
17508 "then please change the encoding of the file\n"
17509 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17510 msgstr ""
17511 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17512 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17513 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17514 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17515 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17516
17517 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17518 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17520 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17522 msgid "LyX Warning: "
17523 msgstr "אזהרת LyX:"
17524
17525 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17527 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17528 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17529 msgid "uncodable character"
17530 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17531
17532 #: src/Changes.cpp:379
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Uncodable character in author name"
17535 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17536
17537 #: src/Changes.cpp:380
17538 #, c-format
17539 msgid ""
17540 "The author name '%1$s',\n"
17541 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17542 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17543 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17544 "\n"
17545 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17546 "or change the spelling of the author name."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/Chktex.cpp:63
17550 #, c-format
17551 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17552 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17553
17554 #: src/Chktex.cpp:65
17555 msgid "ChkTeX warning id # "
17556 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17557
17558 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17560 msgid "none"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/Color.cpp:159
17564 msgid "black"
17565 msgstr "שחור"
17566
17567 #: src/Color.cpp:160
17568 msgid "white"
17569 msgstr "לבן"
17570
17571 #: src/Color.cpp:161
17572 msgid "red"
17573 msgstr "אדום"
17574
17575 #: src/Color.cpp:162
17576 msgid "green"
17577 msgstr "ירוק"
17578
17579 #: src/Color.cpp:163
17580 msgid "blue"
17581 msgstr "כחול"
17582
17583 #: src/Color.cpp:164
17584 msgid "cyan"
17585 msgstr "ציאן"
17586
17587 #: src/Color.cpp:165
17588 msgid "magenta"
17589 msgstr "מגנטה"
17590
17591 #: src/Color.cpp:166
17592 msgid "yellow"
17593 msgstr "צהוב"
17594
17595 #: src/Color.cpp:167
17596 msgid "cursor"
17597 msgstr "סמן"
17598
17599 #: src/Color.cpp:168
17600 msgid "background"
17601 msgstr "רקע"
17602
17603 #: src/Color.cpp:169
17604 msgid "text"
17605 msgstr "טקסט"
17606
17607 #: src/Color.cpp:170
17608 msgid "selection"
17609 msgstr "בחירה"
17610
17611 #: src/Color.cpp:171
17612 #, fuzzy
17613 msgid "selected text"
17614 msgstr "טקסט מחוק"
17615
17616 #: src/Color.cpp:173
17617 msgid "LaTeX text"
17618 msgstr "טקסט LaTeX"
17619
17620 #: src/Color.cpp:174
17621 #, fuzzy
17622 msgid "inline completion"
17623 msgstr "&בתוך השורה"
17624
17625 #: src/Color.cpp:176
17626 msgid "non-unique inline completion"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/Color.cpp:178
17630 msgid "previewed snippet"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/Color.cpp:179
17634 #, fuzzy
17635 msgid "note label"
17636 msgstr "הוסף תווית"
17637
17638 #: src/Color.cpp:180
17639 msgid "note background"
17640 msgstr "רקע הערה"
17641
17642 #: src/Color.cpp:181
17643 #, fuzzy
17644 msgid "comment label"
17645 msgstr "הערה"
17646
17647 #: src/Color.cpp:182
17648 msgid "comment background"
17649 msgstr "רקע ההערה"
17650
17651 #: src/Color.cpp:183
17652 #, fuzzy
17653 msgid "greyedout inset label"
17654 msgstr "הוסף תווית"
17655
17656 #: src/Color.cpp:184
17657 #, fuzzy
17658 msgid "greyedout inset text"
17659 msgstr "הוסף תווית"
17660
17661 #: src/Color.cpp:185
17662 msgid "greyedout inset background"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/Color.cpp:186
17666 #, fuzzy
17667 msgid "phantom inset text"
17668 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17669
17670 #: src/Color.cpp:187
17671 msgid "shaded box"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/Color.cpp:188
17675 #, fuzzy
17676 msgid "listings background"
17677 msgstr "רקע הערה"
17678
17679 #: src/Color.cpp:189
17680 #, fuzzy
17681 msgid "branch label"
17682 msgstr "ענף"
17683
17684 #: src/Color.cpp:190
17685 #, fuzzy
17686 msgid "footnote label"
17687 msgstr "הערת תחתית"
17688
17689 #: src/Color.cpp:191
17690 #, fuzzy
17691 msgid "index label"
17692 msgstr "הוסף תווית"
17693
17694 #: src/Color.cpp:192
17695 #, fuzzy
17696 msgid "margin note label"
17697 msgstr "דלג לתווית"
17698
17699 #: src/Color.cpp:193
17700 #, fuzzy
17701 msgid "URL label"
17702 msgstr "תווית"
17703
17704 #: src/Color.cpp:194
17705 #, fuzzy
17706 msgid "URL text"
17707 msgstr "טקסט"
17708
17709 #: src/Color.cpp:195
17710 msgid "depth bar"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/Color.cpp:196
17714 msgid "language"
17715 msgstr "שפה"
17716
17717 #: src/Color.cpp:197
17718 msgid "command inset"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/Color.cpp:198
17722 msgid "command inset background"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/Color.cpp:199
17726 msgid "command inset frame"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/Color.cpp:200
17730 msgid "special character"
17731 msgstr "תו מיוחד"
17732
17733 #: src/Color.cpp:201
17734 msgid "math"
17735 msgstr "מתמטיקה"
17736
17737 #: src/Color.cpp:202
17738 msgid "math background"
17739 msgstr "רקע מתמטיקה"
17740
17741 #: src/Color.cpp:203
17742 msgid "graphics background"
17743 msgstr "רקע של תמונות"
17744
17745 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17746 #, fuzzy
17747 msgid "math macro background"
17748 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17749
17750 #: src/Color.cpp:205
17751 msgid "math frame"
17752 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17753
17754 #: src/Color.cpp:206
17755 msgid "math corners"
17756 msgstr "פינות מתמטיקה"
17757
17758 #: src/Color.cpp:207
17759 msgid "math line"
17760 msgstr "קו מתמטיקה"
17761
17762 #: src/Color.cpp:209
17763 #, fuzzy
17764 msgid "math macro hovered background"
17765 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17766
17767 #: src/Color.cpp:210
17768 #, fuzzy
17769 msgid "math macro label"
17770 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17771
17772 #: src/Color.cpp:211
17773 #, fuzzy
17774 msgid "math macro frame"
17775 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17776
17777 #: src/Color.cpp:212
17778 #, fuzzy
17779 msgid "math macro blended out"
17780 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17781
17782 #: src/Color.cpp:213
17783 #, fuzzy
17784 msgid "math macro old parameter"
17785 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17786
17787 #: src/Color.cpp:214
17788 #, fuzzy
17789 msgid "math macro new parameter"
17790 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17791
17792 #: src/Color.cpp:215
17793 msgid "caption frame"
17794 msgstr "מסגרת הכותרת"
17795
17796 #: src/Color.cpp:216
17797 msgid "collapsable inset text"
17798 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17799
17800 #: src/Color.cpp:217
17801 msgid "collapsable inset frame"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/Color.cpp:218
17805 msgid "inset background"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/Color.cpp:219
17809 msgid "inset frame"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/Color.cpp:220
17813 msgid "LaTeX error"
17814 msgstr "שגיאת LaTeX"
17815
17816 #: src/Color.cpp:221
17817 msgid "end-of-line marker"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/Color.cpp:222
17821 msgid "appendix marker"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/Color.cpp:223
17825 msgid "change bar"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/Color.cpp:224
17829 #, fuzzy
17830 msgid "deleted text"
17831 msgstr "טקסט מחוק"
17832
17833 #: src/Color.cpp:225
17834 #, fuzzy
17835 msgid "added text"
17836 msgstr "טקסט שנוסף"
17837
17838 #: src/Color.cpp:226
17839 msgid "changed text 1st author"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/Color.cpp:227
17843 msgid "changed text 2nd author"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/Color.cpp:228
17847 msgid "changed text 3rd author"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/Color.cpp:229
17851 msgid "changed text 4th author"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/Color.cpp:230
17855 msgid "changed text 5th author"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/Color.cpp:231
17859 #, fuzzy
17860 msgid "deleted text modifier"
17861 msgstr "טקסט מחוק"
17862
17863 #: src/Color.cpp:232
17864 msgid "added space markers"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/Color.cpp:233
17868 msgid "top/bottom line"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/Color.cpp:234
17872 msgid "table line"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/Color.cpp:235
17876 msgid "table on/off line"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/Color.cpp:237
17880 msgid "bottom area"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/Color.cpp:238
17884 #, fuzzy
17885 msgid "new page"
17886 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17887
17888 #: src/Color.cpp:239
17889 #, fuzzy
17890 msgid "page break / line break"
17891 msgstr "שבירת עמוד"
17892
17893 #: src/Color.cpp:240
17894 msgid "frame of button"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/Color.cpp:241
17898 msgid "button background"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/Color.cpp:242
17902 msgid "button background under focus"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/Color.cpp:243
17906 #, fuzzy
17907 msgid "paragraph marker"
17908 msgstr "תת-פסקה"
17909
17910 #: src/Color.cpp:244
17911 #, fuzzy
17912 msgid "preview frame"
17913 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17914
17915 #: src/Color.cpp:245
17916 msgid "inherit"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/Color.cpp:246
17920 #, fuzzy
17921 msgid "regexp frame"
17922 msgstr "שם"
17923
17924 #: src/Color.cpp:247
17925 msgid "ignore"
17926 msgstr "התעלם"
17927
17928 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17929 #: src/Converter.cpp:536
17930 msgid "Cannot convert file"
17931 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17932
17933 #: src/Converter.cpp:317
17934 #, c-format
17935 msgid ""
17936 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17937 "Define a converter in the preferences."
17938 msgstr ""
17939 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17940 "הגדר ממיר בהעדפות."
17941
17942 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17943 msgid "Executing command: "
17944 msgstr "מבצע פקודה: "
17945
17946 #: src/Converter.cpp:465
17947 msgid "Build errors"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/Converter.cpp:466
17951 msgid "There were errors during the build process."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17955 #, c-format
17956 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17957 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17958
17959 #: src/Converter.cpp:494
17960 #, c-format
17961 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17962 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17963
17964 #: src/Converter.cpp:538
17965 #, c-format
17966 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17967 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17968
17969 #: src/Converter.cpp:539
17970 #, c-format
17971 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17972 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17973
17974 #: src/Converter.cpp:595
17975 msgid "Running LaTeX..."
17976 msgstr "מריץ LaTeX..."
17977
17978 #: src/Converter.cpp:613
17979 #, c-format
17980 msgid ""
17981 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17982 "log %1$s."
17983 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17984
17985 #: src/Converter.cpp:616
17986 msgid "LaTeX failed"
17987 msgstr "LaTeX נכשל"
17988
17989 #: src/Converter.cpp:618
17990 msgid "Output is empty"
17991 msgstr "הפלט ריק"
17992
17993 #: src/Converter.cpp:619
17994 msgid "An empty output file was generated."
17995 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17996
17997 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17998 #, fuzzy, c-format
17999 msgid ""
18000 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18001 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18002 msgstr ""
18003 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18004 "\n"
18005 "האם לשמור את המסמך?"
18006
18007 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Unknown branch"
18010 msgstr "פעולה לא ידועה"
18011
18012 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18013 msgid "&Don't Add"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18017 #, c-format
18018 msgid ""
18019 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18020 "%2$s to %3$s"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Undefined flex inset"
18026 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18027
18028 #: src/Exporter.cpp:50
18029 #, fuzzy
18030 msgid "&Keep file"
18031 msgstr "התאם"
18032
18033 #: src/Exporter.cpp:51
18034 msgid "&Cancel export"
18035 msgstr "בטל ייצוא"
18036
18037 #: src/Exporter.cpp:57
18038 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/Exporter.cpp:58
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Overwrite all files?"
18044 msgstr "להחליף קובץ?"
18045
18046 #: src/Exporter.cpp:60
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Continue &asking"
18049 msgstr "מרווח &בין שורות:"
18050
18051 #: src/Exporter.cpp:60
18052 #, fuzzy
18053 msgid "&Overwrite all"
18054 msgstr "החלף הכל"
18055
18056 #: src/Exporter.cpp:107
18057 msgid "Couldn't copy file"
18058 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18059
18060 #: src/Exporter.cpp:108
18061 #, c-format
18062 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18063 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18064
18065 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18068 msgid "Roman"
18069 msgstr "רומי"
18070
18071 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18074 msgid "Sans Serif"
18075 msgstr "נטול תגים"
18076
18077 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18080 msgid "Typewriter"
18081 msgstr "מכונת כתיבה"
18082
18083 #: src/Font.cpp:59
18084 msgid "Symbol"
18085 msgstr "סמל"
18086
18087 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18088 #: src/Font.cpp:76
18089 msgid "Inherit"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18093 msgid "Medium"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18097 msgid "Bold"
18098 msgstr "מובלט"
18099
18100 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18101 msgid "Upright"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18105 msgid "Italic"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18109 msgid "Slanted"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/Font.cpp:67
18113 msgid "Smallcaps"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18117 msgid "Increase"
18118 msgstr "הגדל"
18119
18120 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18121 msgid "Decrease"
18122 msgstr "הקטן"
18123
18124 #: src/Font.cpp:76
18125 msgid "Toggle"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/Font.cpp:160
18129 #, c-format
18130 msgid "Emphasis %1$s, "
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/Font.cpp:163
18134 #, c-format
18135 msgid "Underline %1$s, "
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/Font.cpp:166
18139 #, fuzzy, c-format
18140 msgid "Strikeout %1$s, "
18141 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18142
18143 #: src/Font.cpp:169
18144 #, c-format
18145 msgid "Double underline %1$s, "
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/Font.cpp:172
18149 #, fuzzy, c-format
18150 msgid "Wavy underline %1$s, "
18151 msgstr "underline"
18152
18153 #: src/Font.cpp:175
18154 #, c-format
18155 msgid "Noun %1$s, "
18156 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18157
18158 #: src/Font.cpp:189
18159 #, c-format
18160 msgid "Language: %1$s, "
18161 msgstr "שפה: %1$s, "
18162
18163 #: src/Font.cpp:192
18164 #, c-format
18165 msgid "  Number %1$s"
18166 msgstr "מספר %1$s"
18167
18168 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18169 msgid "Cannot view file"
18170 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18171
18172 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
18173 #, c-format
18174 msgid "File does not exist: %1$s"
18175 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18176
18177 #: src/Format.cpp:278
18178 #, c-format
18179 msgid "No information for viewing %1$s"
18180 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18181
18182 #: src/Format.cpp:288
18183 #, c-format
18184 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18185 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18186
18187 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18188 #: src/Format.cpp:394
18189 msgid "Cannot edit file"
18190 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18191
18192 #: src/Format.cpp:348
18193 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/Format.cpp:361
18197 #, c-format
18198 msgid "No information for editing %1$s"
18199 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18200
18201 #: src/Format.cpp:372
18202 #, c-format
18203 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18204 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18205
18206 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Could not find bind file"
18209 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18210
18211 #: src/KeyMap.cpp:222
18212 #, fuzzy, c-format
18213 msgid ""
18214 "Unable to find the bind file\n"
18215 "%1$s.\n"
18216 "Please check your installation."
18217 msgstr ""
18218 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18219 "אנא התקן קובץ זה."
18220
18221 #: src/KeyMap.cpp:229
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18224 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18225
18226 #: src/KeyMap.cpp:230
18227 msgid ""
18228 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18229 "Please check your installation."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/KeyMap.cpp:237
18233 #, c-format
18234 msgid ""
18235 "Unable to find the bind file\n"
18236 "%1$s.\n"
18237 "Falling back to default."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/KeySequence.cpp:166
18241 msgid "   options: "
18242 msgstr "   אפשרויות: "
18243
18244 #: src/LaTeX.cpp:59
18245 #, c-format
18246 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18247 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18248
18249 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Running Index Processor."
18252 msgstr "מריץ MakeIndex."
18253
18254 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18255 msgid "Running BibTeX."
18256 msgstr "מריץ BibTeX."
18257
18258 #: src/LaTeX.cpp:442
18259 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/LayoutFile.cpp:323
18263 #, fuzzy, c-format
18264 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18265 msgstr ""
18266 "הקובץ המצוין:\n"
18267 "%1$s\n"
18268 "לא ניתן לקריאה."
18269
18270 #: src/LyX.cpp:104
18271 msgid "Could not read configuration file"
18272 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18273
18274 #: src/LyX.cpp:105
18275 #, c-format
18276 msgid ""
18277 "Error while reading the configuration file\n"
18278 "%1$s.\n"
18279 "Please check your installation."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/LyX.cpp:114
18283 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18284 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18285
18286 #: src/LyX.cpp:118
18287 msgid "Done!"
18288 msgstr "בוצע!"
18289
18290 #: src/LyX.cpp:394
18291 #, fuzzy, c-format
18292 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18293 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18294
18295 #: src/LyX.cpp:396
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Cannot remove temporary directory"
18298 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18299
18300 #: src/LyX.cpp:402
18301 #, c-format
18302 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18303 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18304
18305 #: src/LyX.cpp:404
18306 msgid "Unable to remove temporary directory"
18307 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18308
18309 #: src/LyX.cpp:433
18310 #, c-format
18311 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18312 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18313
18314 #: src/LyX.cpp:507
18315 msgid "No textclass is found"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/LyX.cpp:508
18319 msgid ""
18320 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18321 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18322 "only the defaults, or continue."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/LyX.cpp:512
18326 msgid "&Reconfigure"
18327 msgstr "הגדר מחדש"
18328
18329 #: src/LyX.cpp:513
18330 #, fuzzy
18331 msgid "&Use Defaults"
18332 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18333
18334 #: src/LyX.cpp:514
18335 #, fuzzy
18336 msgid "&Continue"
18337 msgstr "&תוכן:"
18338
18339 #: src/LyX.cpp:617
18340 msgid ""
18341 "SIGHUP signal caught!\n"
18342 "Bye."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/LyX.cpp:621
18346 msgid ""
18347 "SIGFPE signal caught!\n"
18348 "Bye."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/LyX.cpp:624
18352 msgid ""
18353 "SIGSEGV signal caught!\n"
18354 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18355 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18356 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18357 "Bye."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/LyX.cpp:640
18361 msgid "LyX crashed!"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
18365 msgid "LyX: "
18366 msgstr "LyX: "
18367
18368 #: src/LyX.cpp:796
18369 msgid "Could not create temporary directory"
18370 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18371
18372 #: src/LyX.cpp:797
18373 #, c-format
18374 msgid ""
18375 "Could not create a temporary directory in\n"
18376 "\"%1$s\"\n"
18377 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/LyX.cpp:880
18381 msgid "Missing user LyX directory"
18382 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18383
18384 #: src/LyX.cpp:881
18385 #, c-format
18386 msgid ""
18387 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18388 "It is needed to keep your own configuration."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/LyX.cpp:886
18392 msgid "&Create directory"
18393 msgstr "צור תיקייה"
18394
18395 #: src/LyX.cpp:887
18396 msgid "&Exit LyX"
18397 msgstr "צא מ- LyX"
18398
18399 #: src/LyX.cpp:888
18400 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18401 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18402
18403 #: src/LyX.cpp:892
18404 #, c-format
18405 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18406 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18407
18408 #: src/LyX.cpp:897
18409 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18410 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18411
18412 #: src/LyX.cpp:969
18413 msgid "List of supported debug flags:"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/LyX.cpp:973
18417 #, c-format
18418 msgid "Setting debug level to %1$s"
18419 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18420
18421 #: src/LyX.cpp:984
18422 #, fuzzy
18423 msgid ""
18424 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18425 "Command line switches (case sensitive):\n"
18426 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18427 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18428 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18429 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18430 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18431 "                  select the features to debug.\n"
18432 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18433 "\t-x [--execute] command\n"
18434 "                  where command is a lyx command.\n"
18435 "\t-e [--export] fmt\n"
18436 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18437 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18438 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18439 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18440 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18441 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18442 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18443 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18444 "\t-version        summarize version and build info\n"
18445 "Check the LyX man page for more details."
18446 msgstr ""
18447 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18448 "Command line switches (case sensitive):\n"
18449 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18450 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18451 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18452 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18453 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18454 "                  select the features to debug.\n"
18455 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18456 "\t-x [--execute] command\n"
18457 "                  where command is a lyx command.\n"
18458 "\t-e [--export] fmt\n"
18459 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18460 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18461 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18462 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18463 "\t-version        summarize version and build info\n"
18464 "Check the LyX man page for more details."
18465
18466 #: src/LyX.cpp:1026
18467 msgid "No system directory"
18468 msgstr "No system directory"
18469
18470 #: src/LyX.cpp:1027
18471 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18472 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18473
18474 #: src/LyX.cpp:1038
18475 msgid "No user directory"
18476 msgstr "No user directory"
18477
18478 #: src/LyX.cpp:1039
18479 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18480 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18481
18482 #: src/LyX.cpp:1050
18483 msgid "Incomplete command"
18484 msgstr "Incomplete command"
18485
18486 #: src/LyX.cpp:1051
18487 msgid "Missing command string after --execute switch"
18488 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18489
18490 #: src/LyX.cpp:1062
18491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18492 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18493
18494 #: src/LyX.cpp:1075
18495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18496 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18497
18498 #: src/LyX.cpp:1080
18499 msgid "Missing filename for --import"
18500 msgstr "Missing filename for --import"
18501
18502 #: src/LyXRC.cpp:2817
18503 msgid ""
18504 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18505 "legal words?"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:2822
18509 msgid ""
18510 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18511 "document."
18512 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:2826
18515 msgid ""
18516 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18517 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18518 "specified, an internal routine is used."
18519 msgstr "ly"
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:2834
18522 msgid ""
18523 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18524 "automatically by what you type."
18525 msgstr ""
18526 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:2838
18529 msgid ""
18530 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18531 "class change."
18532 msgstr ""
18533 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18534 "מחלקה."
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:2842
18537 msgid ""
18538 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18539 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:2849
18542 msgid ""
18543 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18544 "the backup file in the same directory as the original file."
18545 msgstr ""
18546 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18547 "באותה תיקייה כמו המקור."
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:2853
18550 msgid ""
18551 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18552 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:2857
18556 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:2861
18560 msgid ""
18561 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18562 "its global and local bind/ directories."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:2865
18566 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:2869
18570 msgid ""
18571 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18572 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:2879
18576 msgid ""
18577 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18578 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:2883
18582 msgid ""
18583 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18584 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18585 "the top of the screen"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:2887
18589 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:2891
18593 msgid ""
18594 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18595 "inside."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:2896
18599 #, no-c-format
18600 msgid ""
18601 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18602 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:2900
18606 msgid ""
18607 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18608 "look in its global and local commands/ directories."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:2904
18612 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:2908
18616 msgid "New documents will be assigned this language."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:2912
18620 msgid "Specify the default paper size."
18621 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:2916
18624 msgid ""
18625 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18626 "shown after the change has been made.)"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:2920
18630 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18631 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:2924
18634 msgid ""
18635 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18636 "LyX was started from."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:2929
18640 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:2933
18644 msgid ""
18645 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18646 "value selects the directory LyX was started from."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:2937
18650 msgid ""
18651 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18652 "recommended for non-English languages."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:2944
18656 msgid ""
18657 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18658 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18659 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:2948
18663 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:2952
18667 msgid ""
18668 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18669 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:2961
18673 msgid ""
18674 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18675 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18676 msgstr ""
18677 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18678 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:2965
18681 msgid ""
18682 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18683 "document."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:2969
18687 msgid ""
18688 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:2973
18692 msgid ""
18693 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18694 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18695 "name of the second language."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:2977
18699 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18700 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:2981
18703 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18704 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:2985
18707 msgid ""
18708 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18709 "\\documentclass."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:2989
18713 msgid ""
18714 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18715 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:2993
18719 msgid ""
18720 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18721 "document is the default language."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:2997
18725 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3001
18729 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3005
18733 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18734 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3009
18737 msgid ""
18738 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18739 "of the document."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3013
18743 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3018
18747 msgid "The completion popup delay."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3022
18751 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3026
18755 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3030
18759 msgid ""
18760 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3034
18764 msgid ""
18765 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18766 "available."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3038
18770 msgid "The inline completion delay."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3042
18774 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3046
18778 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3050
18782 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3054
18786 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3058
18790 #, c-format
18791 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18792 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3063
18795 msgid ""
18796 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18797 "variable. Use the OS native format."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3069
18801 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18802 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3073
18805 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18806 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3077
18809 msgid "Scale the preview size to suit."
18810 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3081
18813 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18814 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3085
18817 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18818 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3089
18821 msgid ""
18822 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18823 "environment variable PRINTER."
18824 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3093
18827 msgid "The option to print only even pages."
18828 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3097
18831 msgid ""
18832 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18833 "the filename of the DVI file to be printed."
18834 msgstr ""
18835 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3101
18838 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18839 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3105
18842 msgid "The option to print out in landscape."
18843 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3109
18846 msgid "The option to print only odd pages."
18847 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3113
18850 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18851 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3117
18854 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18855 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3121
18858 msgid "The option to specify paper type."
18859 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3125
18862 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18863 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3129
18866 msgid ""
18867 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18868 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18869 "arguments."
18870 msgstr ""
18871 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18872 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3133
18875 msgid ""
18876 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18877 "prepended along with the printer name after the spool command."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3137
18881 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3141
18885 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3145
18889 msgid ""
18890 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18891 "command."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3149
18895 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3157
18899 msgid ""
18900 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3161
18904 msgid ""
18905 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18906 "wrong, override the setting here."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3167
18910 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18911 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3176
18914 msgid ""
18915 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18916 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18917 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3180
18921 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3185
18925 #, no-c-format
18926 msgid ""
18927 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18928 "roughly the same size as on paper."
18929 msgstr ""
18930 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18931 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3189
18934 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3193
18938 msgid ""
18939 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18940 "\".out\". Only for advanced users."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3200
18944 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3204
18948 msgid ""
18949 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18950 "when you quit LyX."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3208
18954 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3212
18958 msgid ""
18959 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18960 "value selects the directory LyX was started from."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3222
18964 msgid ""
18965 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18966 "will look in its global and local ui/ directories."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3235
18970 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3239
18974 msgid ""
18975 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3246
18979 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/LyXVC.cpp:85
18983 #, c-format
18984 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18985 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18986
18987 #: src/LyXVC.cpp:87
18988 msgid "Retrieve from version control?"
18989 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18990
18991 #: src/LyXVC.cpp:88
18992 msgid "&Retrieve"
18993 msgstr "אחזר"
18994
18995 #: src/LyXVC.cpp:114
18996 msgid "Document not saved"
18997 msgstr "המסמך לא שמור"
18998
18999 #: src/LyXVC.cpp:115
19000 msgid "You must save the document before it can be registered."
19001 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19002
19003 #: src/LyXVC.cpp:147
19004 msgid "LyX VC: Initial description"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19008 msgid "(no initial description)"
19009 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19010
19011 #: src/LyXVC.cpp:163
19012 msgid "(no log message)"
19013 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19014
19015 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
19016 msgid "LyX VC: Log Message"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXVC.cpp:212
19020 #, fuzzy, c-format
19021 msgid ""
19022 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19023 "changes.\n"
19024 "\n"
19025 "Do you want to revert to the older version?"
19026 msgstr ""
19027 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19028 "\n"
19029 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19030
19031 #: src/LyXVC.cpp:215
19032 msgid "Revert to stored version of document?"
19033 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19034
19035 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
19036 msgid "&Revert"
19037 msgstr "חזור"
19038
19039 #: src/Paragraph.cpp:1649
19040 msgid "Senseless with this layout!"
19041 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19042
19043 #: src/Paragraph.cpp:1711
19044 msgid "Alignment not permitted"
19045 msgstr "יישור לא אפשרי"
19046
19047 #: src/Paragraph.cpp:1712
19048 msgid ""
19049 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19050 "Setting to default."
19051 msgstr ""
19052 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19053 "קובע יישור לברירת מחדל."
19054
19055 #: src/Paragraph.cpp:2741
19056 msgid "Memory problem"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/Paragraph.cpp:2741
19060 msgid "Paragraph not properly initialized"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/Text.cpp:362
19064 msgid "Unknown Inset"
19065 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19066
19067 #: src/Text.cpp:448
19068 msgid "Change tracking error"
19069 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19070
19071 #: src/Text.cpp:449
19072 #, c-format
19073 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/Text.cpp:460
19077 msgid "Unknown token"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/Text.cpp:923
19081 msgid ""
19082 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19083 "Tutorial."
19084 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19085
19086 #: src/Text.cpp:934
19087 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19088 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19089
19090 #: src/Text.cpp:1758
19091 msgid "[Change Tracking] "
19092 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19093
19094 #: src/Text.cpp:1764
19095 msgid "Change: "
19096 msgstr "שינוי: "
19097
19098 #: src/Text.cpp:1768
19099 msgid " at "
19100 msgstr "בתוך "
19101
19102 #: src/Text.cpp:1778
19103 #, c-format
19104 msgid "Font: %1$s"
19105 msgstr "גופן: %1$s"
19106
19107 #: src/Text.cpp:1783
19108 #, c-format
19109 msgid ", Depth: %1$d"
19110 msgstr ", עומק: %1$d"
19111
19112 #: src/Text.cpp:1789
19113 msgid ", Spacing: "
19114 msgstr ", ריווח: "
19115
19116 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19117 msgid "OneHalf"
19118 msgstr "אחד וחצי"
19119
19120 #: src/Text.cpp:1801
19121 msgid "Other ("
19122 msgstr "אחר ("
19123
19124 #: src/Text.cpp:1810
19125 msgid ", Inset: "
19126 msgstr ", תוסף טקסט: "
19127
19128 #: src/Text.cpp:1811
19129 msgid ", Paragraph: "
19130 msgstr ", פסקה: "
19131
19132 #: src/Text.cpp:1812
19133 msgid ", Id: "
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/Text.cpp:1813
19137 msgid ", Position: "
19138 msgstr ", מיקום:"
19139
19140 #: src/Text.cpp:1819
19141 msgid ", Char: 0x"
19142 msgstr ", תו: 0x"
19143
19144 #: src/Text.cpp:1821
19145 msgid ", Boundary: "
19146 msgstr ", גבול:"
19147
19148 #: src/Text2.cpp:384
19149 msgid "No font change defined."
19150 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19151
19152 #: src/Text2.cpp:424
19153 msgid "Nothing to index!"
19154 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19155
19156 #: src/Text2.cpp:426
19157 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19158 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19159
19160 #: src/Text3.cpp:193
19161 msgid "Math editor mode"
19162 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19163
19164 #: src/Text3.cpp:195
19165 msgid "No valid math formula"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Already in regular expression mode"
19171 msgstr "ביטוי רגולרי"
19172
19173 #: src/Text3.cpp:216
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Regexp editor mode"
19176 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19177
19178 #: src/Text3.cpp:1238
19179 msgid "Layout "
19180 msgstr "פריסה"
19181
19182 #: src/Text3.cpp:1239
19183 msgid " not known"
19184 msgstr "לא ידוע"
19185
19186 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19187 msgid "Missing argument"
19188 msgstr "ארגומנט חסר"
19189
19190 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19191 msgid "Character set"
19192 msgstr "סט תווים"
19193
19194 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19195 msgid "Paragraph layout set"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/TextClass.cpp:146
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Plain Layout"
19201 msgstr "הגדרות עמוד"
19202
19203 #: src/TextClass.cpp:718
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Missing File"
19206 msgstr "ארגומנט חסר"
19207
19208 #: src/TextClass.cpp:719
19209 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/TextClass.cpp:722
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Corrupt File"
19215 msgstr "כותרת קצרה"
19216
19217 #: src/TextClass.cpp:723
19218 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/TextClass.cpp:1277
19222 #, c-format
19223 msgid ""
19224 "The module %1$s has been requested by\n"
19225 "this document but has not been found in the list of\n"
19226 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19227 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/TextClass.cpp:1281
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Module not available"
19233 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19234
19235 #: src/TextClass.cpp:1282
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Some layouts may not be available."
19238 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19239
19240 #: src/TextClass.cpp:1287
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "The module %1$s requires a package that is\n"
19244 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19245 "may not be possible.\n"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/TextClass.cpp:1290
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Package not available"
19251 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19252
19253 #: src/TextClass.cpp:1295
19254 #, c-format
19255 msgid "Error reading module %1$s\n"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/TextClass.cpp:1365
19259 msgid ""
19260 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19261 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19262 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19266 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Revision control error."
19270 msgstr "בקרת גרסה"
19271
19272 #: src/VCBackend.cpp:64
19273 #, fuzzy, c-format
19274 msgid ""
19275 "Some problem occured while running the command:\n"
19276 "'%1$s'."
19277 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19278
19279 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19280 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19281 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Error: Could not generate logfile."
19284 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19285
19286 #: src/VCBackend.cpp:677
19287 msgid ""
19288 "Error when committing to repository.\n"
19289 "You have to manually resolve the problem.\n"
19290 "LyX will reopen the document after you press OK."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/VCBackend.cpp:746
19294 msgid ""
19295 "Error while acquiring write lock.\n"
19296 "Another user is most probably editing\n"
19297 "the current document now!\n"
19298 "Also check the access to the repository."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/VCBackend.cpp:752
19302 msgid ""
19303 "Error while releasing write lock.\n"
19304 "Check the access to the repository."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/VCBackend.cpp:773
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "Error when updating from repository.\n"
19311 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19312 "'%1$s'.\n"
19313 "\n"
19314 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/VCBackend.cpp:809
19318 #, c-format
19319 msgid ""
19320 "There were detected changes in the working directory:\n"
19321 "%1$s\n"
19322 "\n"
19323 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19324 "preferred.\n"
19325 "\n"
19326 "Continue?"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19330 msgid "Changes detected"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19334 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19335 #, fuzzy
19336 msgid "&Yes"
19337 msgstr "כן"
19338
19339 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19341 #, fuzzy
19342 msgid "&No"
19343 msgstr "לא"
19344
19345 #: src/VCBackend.cpp:815
19346 msgid "View &Log ..."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/VCBackend.cpp:881
19350 msgid "VCN File Locking"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/VCBackend.cpp:882
19354 msgid "Locking property unset."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19358 msgid "Locking property set."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/VCBackend.cpp:883
19362 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/VSpace.cpp:468
19366 msgid "Default skip"
19367 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19368
19369 #: src/VSpace.cpp:471
19370 msgid "Small skip"
19371 msgstr "מרווח קטן"
19372
19373 #: src/VSpace.cpp:474
19374 msgid "Medium skip"
19375 msgstr "מרווח בינוני"
19376
19377 #: src/VSpace.cpp:477
19378 msgid "Big skip"
19379 msgstr "מרווח גדול"
19380
19381 #: src/VSpace.cpp:480
19382 msgid "Vertical fill"
19383 msgstr "מילוי אנכי"
19384
19385 #: src/VSpace.cpp:487
19386 msgid "protected"
19387 msgstr "מרווח מוגן"
19388
19389 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19390 #, fuzzy, c-format
19391 msgid ""
19392 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19393 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19394 msgstr ""
19395 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19396 "\n"
19397 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19398
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Reload saved document?"
19402 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19403
19404 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19405 #, fuzzy
19406 msgid "&Reload"
19407 msgstr "החלף"
19408
19409 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19410 #, fuzzy
19411 msgid "&Keep Changes"
19412 msgstr "מזג שינויים"
19413
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19415 #, c-format
19416 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19420 #, fuzzy
19421 msgid "File not readable!"
19422 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19423
19424 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19425 #, c-format
19426 msgid ""
19427 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19428 "\n"
19429 "Do you want to create a new document?"
19430 msgstr ""
19431 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19432 "\n"
19433 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19434
19435 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19436 msgid "Create new document?"
19437 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19438
19439 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19440 msgid "&Create"
19441 msgstr "צור"
19442
19443 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19444 #, c-format
19445 msgid ""
19446 "The specified document template\n"
19447 "%1$s\n"
19448 "could not be read."
19449 msgstr ""
19450 "תבנית המסמך\n"
19451 "%1$s\n"
19452 "לא ניתנת לקריאה."
19453
19454 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19455 msgid "Could not read template"
19456 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19459 msgid "Standard[[Bullets]]"
19460 msgstr "רגיל"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19463 msgid "Maths"
19464 msgstr "מתמטיקה"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19467 msgid "Dings 1"
19468 msgstr "Dings 1"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19471 msgid "Dings 2"
19472 msgstr "Dings 2"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19475 msgid "Dings 3"
19476 msgstr "Dings 3"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19479 msgid "Dings 4"
19480 msgstr "Dings 4"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19483 msgid "Directories"
19484 msgstr "תיקיות"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19487 msgid "file[[scope]]"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19491 #, fuzzy
19492 msgid "master document[[scope]]"
19493 msgstr "מסמך ראשי"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19496 msgid "open files[[scope]]"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19500 msgid "manuals[[scope]]"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19504 #, c-format
19505 msgid ""
19506 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19507 "Continue searching from the beginning?"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19511 #, c-format
19512 msgid ""
19513 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19514 "Continue searching from the end?"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19518 msgid "Wrap search?"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Nothing to search"
19524 msgstr "אין מה לעשות"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19527 #, fuzzy
19528 msgid "No open document(s) in which to search"
19529 msgstr "פתח מסמך"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Advanced Find and Replace"
19534 msgstr "חיפוש והחלפה"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19537 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19538 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19539
19540 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19542 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19543 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19546 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19547 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19553 "1995--%1$s LyX Team"
19554 msgstr ""
19555 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19556 "1995--%1$s LyX Team"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19559 msgid ""
19560 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19561 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19562 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19563 "any later version."
19564 msgstr ""
19565 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19566 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19567 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19568 "any later version."
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19571 msgid ""
19572 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19573 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19574 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19575 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19576 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19577 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19578 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19579 msgstr ""
19580 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19581 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19582 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19583 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19584 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19585 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19586 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19589 #, fuzzy
19590 msgid "not released yet"
19591 msgstr "הגדל עומק"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19594 #, fuzzy, c-format
19595 msgid ""
19596 "LyX Version %1$s\n"
19597 "(%2$s)"
19598 msgstr "גרסת LyX"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19601 msgid "Library directory: "
19602 msgstr "תיקיית ספריה: "
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19605 msgid "User directory: "
19606 msgstr "תיקיית משתמש: "
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19611 #, c-format
19612 msgid "LyX: %1$s"
19613 msgstr "LyX: %1$s"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19616 msgid "About %1"
19617 msgstr "אודות %1"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19621 msgid "Preferences"
19622 msgstr "העדפות"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19625 msgid "Reconfigure"
19626 msgstr "הגדר מחדש"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19629 msgid "Quit %1"
19630 msgstr "יציאה %1"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19633 msgid "Nothing to do"
19634 msgstr "אין מה לעשות"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19637 msgid "Unknown action"
19638 msgstr "פעולה לא ידועה"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19641 msgid "Command disabled"
19642 msgstr "פקודה לא פעילה"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19645 msgid "Running configure..."
19646 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
19649 msgid "Reloading configuration..."
19650 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
19653 msgid "System reconfiguration failed"
19654 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19657 msgid ""
19658 "The system reconfiguration has failed.\n"
19659 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19660 "Please reconfigure again if needed."
19661 msgstr ""
19662 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19663 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19664 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
19667 msgid "System reconfigured"
19668 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19671 msgid ""
19672 "The system has been reconfigured.\n"
19673 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19674 "updated document class specifications."
19675 msgstr ""
19676 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19677 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19678 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19681 msgid "Exiting."
19682 msgstr "יוצא."
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
19685 #, c-format
19686 msgid "Opening help file %1$s..."
19687 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19690 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19691 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
19694 #, c-format
19695 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19696 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
19699 #, c-format
19700 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19701 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19704 msgid "Unable to save document defaults"
19705 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
19708 msgid "Unknown function."
19709 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
19712 #, fuzzy
19713 msgid "The current document was closed."
19714 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
19717 #, fuzzy
19718 msgid ""
19719 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19720 "documents and exit.\n"
19721 "\n"
19722 "Exception: "
19723 msgstr ""
19724 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19725 "\n"
19726 "חריגה: "
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
19730 msgid "Software exception Detected"
19731 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
19734 #, fuzzy
19735 msgid ""
19736 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19737 "unsaved documents and exit."
19738 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Could not find UI definition file"
19744 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
19747 #, c-format
19748 msgid ""
19749 "Error while reading the included file\n"
19750 "%1$s\n"
19751 "Please check your installation."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Could not find default UI file"
19757 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19760 msgid ""
19761 "LyX could not find the default UI file!\n"
19762 "Please check your installation."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19766 #, c-format
19767 msgid ""
19768 "Error while reading the configuration file\n"
19769 "%1$s\n"
19770 "Falling back to default.\n"
19771 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19772 "check which User Interface file you are using."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19776 msgid "BibTeX Bibliography"
19777 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19783 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
19786 msgid "Documents|#o#O"
19787 msgstr "מסמכים"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19790 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19791 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19794 msgid "Select a BibTeX database to add"
19795 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19798 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19799 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19802 msgid "Select a BibTeX style"
19803 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19806 #, fuzzy
19807 msgid "No frame"
19808 msgstr "שם"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19811 msgid "Simple rectangular frame"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Oval frame, thin"
19817 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Oval frame, thick"
19822 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19825 msgid "Drop shadow"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Shaded background"
19831 msgstr "רקע הערה"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19834 msgid "Double rectangular frame"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19838 msgid "Height"
19839 msgstr "גובה"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19842 msgid "Depth"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19846 msgid "Total Height"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19850 msgid "Width"
19851 msgstr "רוחב"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19854 msgid "Activated"
19855 msgstr "מופעל"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19858 msgid "Color"
19859 msgstr "צבע"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Filename Suffix"
19864 msgstr "שם קובץ"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
19869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19872 msgid "Yes"
19873 msgstr "כן"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
19878 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19879 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19881 msgid "No"
19882 msgstr "לא"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Enter new branch name"
19887 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19890 #, fuzzy, c-format
19891 msgid ""
19892 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19893 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19894 msgstr ""
19895 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19896 "\n"
19897 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19900 #, fuzzy
19901 msgid "&Merge"
19902 msgstr "גדול:"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Renaming failed"
19907 msgstr "המרה נכשלה"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19910 #, fuzzy
19911 msgid "The branch could not be renamed."
19912 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19915 msgid "Merge Changes"
19916 msgstr "מזג שינויים"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19919 #, c-format
19920 msgid ""
19921 "Change by %1$s\n"
19922 "\n"
19923 msgstr ""
19924 "שונה ע\"י %1$s\n"
19925 "\n"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19928 #, c-format
19929 msgid "Change made at %1$s\n"
19930 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19937 msgid "No change"
19938 msgstr "ללא שינוי"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19941 msgid "Small Caps"
19942 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19950 msgid "Reset"
19951 msgstr "אתחל"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19954 msgid "Underbar"
19955 msgstr "קו תחתי"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Double underbar"
19960 msgstr "נקה עמוד כפול"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Wavy underbar"
19965 msgstr "קו תחתי"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Strikeout"
19970 msgstr "רחוב"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19973 msgid "Noun"
19974 msgstr "סגנון שם עצם"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19977 msgid "No color"
19978 msgstr "ללא צבע"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19981 msgid "Black"
19982 msgstr "שחור"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19985 msgid "White"
19986 msgstr "לבן"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19989 msgid "Red"
19990 msgstr "אדום"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19993 msgid "Green"
19994 msgstr "ירוק"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19997 msgid "Blue"
19998 msgstr "כחול"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20001 msgid "Cyan"
20002 msgstr "ציאן"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20005 msgid "Magenta"
20006 msgstr "מגנטה"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20009 msgid "Yellow"
20010 msgstr "צהוב"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20013 msgid "Text Style"
20014 msgstr "סגנון טקסט"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Keys"
20019 msgstr "מפתח:"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20022 msgid "LinkBack PDF"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20026 msgid "PDF"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20030 #, fuzzy
20031 msgid "pasted"
20032 msgstr "הדבק"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20035 #, fuzzy, c-format
20036 msgid "%1$s Files"
20037 msgstr "כל הקבצים"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20042 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
20047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
20048 msgid "Canceled."
20049 msgstr "בוטל."
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Overwrite external file?"
20054 msgstr "להחליף קובץ?"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20057 #, fuzzy, c-format
20058 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20059 msgstr ""
20060 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20061 "\n"
20062 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20065 msgid "List of previous commands"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20069 msgid "Next command"
20070 msgstr "פקודה הבאה"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20073 msgid "Compare LyX files"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Select document"
20079 msgstr "מסמך ראשי"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
20082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
20083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
20084 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20085 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Error"
20092 msgstr "חץ"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20095 msgid "Error while comparing documents."
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Aborted"
20101 msgstr "יובא."
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Finished"
20106 msgstr "פינית"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Aborting process..."
20111 msgstr "מייבא %1$s..."
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20114 #, fuzzy
20115 msgid "differences"
20116 msgstr "הפניות"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20119 msgid "big[[delimiter size]]"
20120 msgstr "גדול"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20123 msgid "Big[[delimiter size]]"
20124 msgstr "יותר גדול"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20127 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20128 msgstr "גדול מאוד"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20131 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20132 msgstr "הכי גדול"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20135 msgid "Math Delimiter"
20136 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20140 msgid "(None)"
20141 msgstr "(ללא)"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20144 msgid "Variable"
20145 msgstr "משתנה"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20148 msgid "Computer Modern Roman"
20149 msgstr "Computer Modern Roman"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20152 msgid "Latin Modern Roman"
20153 msgstr "Latin Modern Roman"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20156 msgid "AE (Almost European)"
20157 msgstr "AE (Almost European)"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20160 msgid "Times Roman"
20161 msgstr "Times Roman"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20164 msgid "Palatino"
20165 msgstr "Palatino"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20168 msgid "Bitstream Charter"
20169 msgstr "Bitstream Charter"
20170
20171 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20173 msgid "New Century Schoolbook"
20174 msgstr "New Century Schoolbook"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20177 msgid "Bookman"
20178 msgstr "Bookman"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20181 msgid "Utopia"
20182 msgstr "Utopia"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20185 msgid "Bera Serif"
20186 msgstr "Bera Serif"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20189 msgid "Concrete Roman"
20190 msgstr "Concrete Roman"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20193 msgid "Zapf Chancery"
20194 msgstr "Zapf Chancery"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20197 msgid "Computer Modern Sans"
20198 msgstr "Computer Modern Sans"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20201 msgid "Latin Modern Sans"
20202 msgstr "Latin Modern Sans"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20205 msgid "Helvetica"
20206 msgstr "Helvetica"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20209 msgid "Avant Garde"
20210 msgstr "Avant Garde"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20213 msgid "Bera Sans"
20214 msgstr "Bera Sans"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20217 msgid "CM Bright"
20218 msgstr "CM Bright"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20221 msgid "Computer Modern Typewriter"
20222 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20225 msgid "Latin Modern Typewriter"
20226 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20229 msgid "Courier"
20230 msgstr "Courier"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20233 msgid "Bera Mono"
20234 msgstr "Bera Mono"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20237 msgid "LuxiMono"
20238 msgstr "LuxiMono"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20241 msgid "CM Typewriter Light"
20242 msgstr "CM Typewriter Light"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Page"
20247 msgstr "עמודים"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Module not found!"
20252 msgstr "קובץ לא נמצא"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20255 msgid "Document Settings"
20256 msgstr "הגדרות מסמך"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20260 msgid "Child Document"
20261 msgstr "מסמך בת"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Include to Output"
20266 msgstr "תאריך (פלט)"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
20269 msgid "10"
20270 msgstr "10"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
20273 msgid "11"
20274 msgstr "11"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
20277 msgid "12"
20278 msgstr "12"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20281 msgid "None (no fontenc)"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
20285 msgid "empty"
20286 msgstr "ריק"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
20289 msgid "plain"
20290 msgstr "פשוט"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
20293 msgid "headings"
20294 msgstr "עם כותרת עליונה"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
20297 msgid "fancy"
20298 msgstr "מהודר"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20301 msgid "B3"
20302 msgstr "B3"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20305 msgid "B4"
20306 msgstr "B4"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Language Default (no inputenc)"
20311 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20314 msgid "``text''"
20315 msgstr "“טקסט”"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20318 msgid "''text''"
20319 msgstr "”טקסט”"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20322 msgid ",,text``"
20323 msgstr "„טקסט“"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20326 msgid ",,text''"
20327 msgstr "„טקסט”"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20330 msgid "<<text>>"
20331 msgstr "«טקסט»"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20334 msgid ">>text<<"
20335 msgstr "»טקסט«"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20338 msgid "Numbered"
20339 msgstr "ממוספר"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20342 msgid "Appears in TOC"
20343 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20346 msgid "Author-year"
20347 msgstr "מחבר-שנה"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20350 msgid "Numerical"
20351 msgstr "מספרי"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20354 #, c-format
20355 msgid "Unavailable: %1$s"
20356 msgstr "לא זמין: %1$s"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20362 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20367 msgid "Document Class"
20368 msgstr "מחלקת מסמך"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Child Documents"
20376 msgstr "מסמך בת"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Modules"
20381 msgstr "לאמצע"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20384 msgid "Text Layout"
20385 msgstr "הגדרות טקסט"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20388 msgid "Page Margins"
20389 msgstr "שוליים"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20392 msgid "Colors"
20393 msgstr "צבעים"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20396 msgid "Numbering & TOC"
20397 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Indexes"
20402 msgstr "אינדקס"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20405 msgid "PDF Properties"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20409 msgid "Math Options"
20410 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20413 msgid "Float Placement"
20414 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20417 msgid "Bullets"
20418 msgstr "תבליטים"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20421 msgid "Branches"
20422 msgstr "ענפים"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20426 msgid "LaTeX Preamble"
20427 msgstr "הקדמת LaTeX"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20432 msgid " (not installed)"
20433 msgstr "(לא מותקן)"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Layouts|#o#O"
20438 msgstr "תצורה|צ"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20441 #, fuzzy
20442 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20443 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20447 msgid "Local layout file"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20451 msgid ""
20452 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20453 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20454 "document may not work with this layout if you do not\n"
20455 "keep the layout file in the document directory."
20456 msgstr ""
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20459 #, fuzzy
20460 msgid "&Set Layout"
20461 msgstr "הגדרות טקסט"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20464 msgid "Unable to read local layout file."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Select master document"
20470 msgstr "מסמך ראשי"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20473 #, fuzzy
20474 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20475 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20479 msgid "Unapplied changes"
20480 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20484 msgid ""
20485 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20486 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20491 msgid "&Dismiss"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Unable to set document class."
20498 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20501 #, fuzzy, c-format
20502 msgid "%1$s, %2$s"
20503 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20506 #, fuzzy, c-format
20507 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20508 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Module provided by document class."
20513 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20516 #, c-format
20517 msgid "Package(s) required: %1$s."
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20521 #, fuzzy
20522 msgid "or"
20523 msgstr "יותר"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20526 #, c-format
20527 msgid "Module required: %1$s."
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20531 #, c-format
20532 msgid "Modules excluded: %1$s."
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20536 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20540 #, fuzzy
20541 msgid "[No options predefined]"
20542 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20545 msgid "Can't set layout!"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20549 #, c-format
20550 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Not Found"
20556 msgstr "לא מוצג."
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20559 msgid "Assigned master does not include this file"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20563 #, c-format
20564 msgid ""
20565 "You must include this file in the document\n"
20566 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20567 "feature."
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Could not load master"
20573 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
20576 #, fuzzy, c-format
20577 msgid ""
20578 "The master document '%1$s'\n"
20579 "could not be loaded."
20580 msgstr ""
20581 "הקובץ המצוין:\n"
20582 "%1$s\n"
20583 "לא ניתן לקריאה."
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Literate"
20588 msgstr "מקור LaTeX"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20591 #, fuzzy
20592 msgid "pLaTeX"
20593 msgstr "LaTeX"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Error List"
20598 msgstr "רישום קוד"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20601 #, c-format
20602 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20603 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20606 msgid "Top left"
20607 msgstr "שמאל למעלה"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20610 msgid "Bottom left"
20611 msgstr "שמאל למטה"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20614 msgid "Baseline left"
20615 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20618 msgid "Top center"
20619 msgstr "למעלה במרכז"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20622 msgid "Bottom center"
20623 msgstr "למטה במרכז"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20626 msgid "Baseline center"
20627 msgstr "קו בסיס במרכז"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20630 msgid "Top right"
20631 msgstr "ימין למעלה"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20634 msgid "Bottom right"
20635 msgstr "ימין למטה"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20638 msgid "Baseline right"
20639 msgstr "קו בסיס ימני"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20642 msgid "External Material"
20643 msgstr "חומר חיצוני"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20646 msgid "Scale%"
20647 msgstr "קנה מידה (%)"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20650 msgid "Select external file"
20651 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20654 #, fuzzy
20655 msgid "automatically"
20656 msgstr "עדכון אוטומטי"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20659 msgid "Graphics"
20660 msgstr "תמונות"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20663 msgid "Dissolve previous group?"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20667 #, c-format
20668 msgid ""
20669 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20670 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20671 "because this graphic was its only member.\n"
20672 "How do you want to proceed?"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20676 #, c-format
20677 msgid "Stick with group '%1$s'"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20681 #, c-format
20682 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20686 #, c-format
20687 msgid ""
20688 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20689 "the group will be dissolved,\n"
20690 "because this graphic was its only member.\n"
20691 "How do you want to proceed?"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20695 #, c-format
20696 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20700 msgid "Enter unique group name:"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Group already defined!"
20706 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20709 #, c-format
20710 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20714 msgid "bp"
20715 msgstr "bp"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20718 msgid "cm"
20719 msgstr "ס\"מ"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20722 msgid "mm"
20723 msgstr "מ\"מ"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20726 msgid "Select graphics file"
20727 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20730 msgid "Clipart|#C#c"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Thin space"
20736 msgstr "רווח דק\t\\,"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Medium space"
20741 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Thick space"
20746 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Negative thin space"
20751 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Negative medium space"
20756 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Negative thick space"
20761 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20764 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20768 msgid "Quad (1 em)"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20772 msgid "Double Quad (2 em)"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Inter-word space"
20778 msgstr "רווח בין מילים"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20781 msgid "Horizontal Fill"
20782 msgstr "מילוי אופקי"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20785 msgid ""
20786 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20787 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20788 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20792 msgid "Hyperlink"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20798 msgid ""
20799 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20800 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20803 msgid "Select document to include"
20804 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20807 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20808 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Index Entry Settings"
20813 msgstr "ערך באינדקס"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Label Color"
20818 msgstr "צבע"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Cannot remove standard index"
20823 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20826 #, fuzzy
20827 msgid "The default index cannot be removed."
20828 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Enter new index name"
20833 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20836 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20840 #, fuzzy
20841 msgid "unknown"
20842 msgstr "לא ידוע"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20845 #, fuzzy
20846 msgid "shortcut"
20847 msgstr "&קיצור דרך:"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20850 #, fuzzy
20851 msgid "shortcuts"
20852 msgstr "&קיצור דרך:"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20855 msgid "lyxrc"
20856 msgstr "lyxrc"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20859 #, fuzzy
20860 msgid "package"
20861 msgstr "רווח"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20864 #, fuzzy
20865 msgid "textclass"
20866 msgstr "טקסט"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20869 #, fuzzy
20870 msgid "menu"
20871 msgstr "mu"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20874 #, fuzzy
20875 msgid "icon"
20876 msgstr "cong"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20879 #, fuzzy
20880 msgid "buffer"
20881 msgstr "כחול"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20884 msgid "Shift-"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Control-"
20890 msgstr "מסקנה"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Option-"
20895 msgstr "אפשרויות"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Command-"
20900 msgstr "&פקודה:"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20903 msgid "Label"
20904 msgstr "תווית"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20907 msgid "No language"
20908 msgstr "אין שפה"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20911 msgid "Program Listing Settings"
20912 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20915 msgid "No dialect"
20916 msgstr "אין דיאלקט"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20919 msgid "LaTeX Log"
20920 msgstr "תיעוד LaTeX"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20923 #, fuzzy
20924 msgid "LyX2LyX"
20925 msgstr "LyX"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20928 msgid "Literate Programming Build Log"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20932 msgid "lyx2lyx Error Log"
20933 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20936 msgid "Version Control Log"
20937 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Log file not found."
20942 msgstr "קובץ לא נמצא"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20945 msgid "No literate programming build log file found."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20949 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20950 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20953 msgid "No version control log file found."
20954 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20957 msgid "Math Matrix"
20958 msgstr "מטריצה מתמטית"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20961 msgid "Nomenclature"
20962 msgstr "נומנקלטורה"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20965 msgid "Note Settings"
20966 msgstr "הגדרות הערה"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20969 msgid "Paragraph Settings"
20970 msgstr "הגדרות פסקה"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20973 msgid ""
20974 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20975 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20976 "\n"
20977 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20978 "the items is used."
20979 msgstr ""
20980 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20981 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20982 "\n"
20983 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20984 "משמשת לצורך זה."
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Phantom Settings"
20989 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20992 msgid "System files|#S#s"
20993 msgstr "קבצי מערכת"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20996 msgid "User files|#U#u"
20997 msgstr "קבצי משתמש"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Look & Feel"
21002 msgstr "מראה ומרגש"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Language Settings"
21007 msgstr "הגדרות שפה"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21010 #, fuzzy
21011 msgid "File Handling"
21012 msgstr "ניהול גופנים"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21015 msgid "Date format"
21016 msgstr "תצורת תאריך"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Keyboard/Mouse"
21021 msgstr "מקלדת"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21024 msgid "Input Completion"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Co&mmand:"
21031 msgstr "&פקודה:"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21034 msgid "Screen fonts"
21035 msgstr "גופני מסך"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
21038 msgid "Paths"
21039 msgstr "תיקיות"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Select directory for example files"
21044 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21047 msgid "Select a document templates directory"
21048 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
21051 msgid "Select a temporary directory"
21052 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
21055 msgid "Select a backups directory"
21056 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21059 msgid "Select a document directory"
21060 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
21063 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21069 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
21072 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21073 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21077 msgid "Spellchecker"
21078 msgstr "בודק איות"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
21081 msgid "aspell"
21082 msgstr "aspell"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
21085 #, fuzzy
21086 msgid "enchant"
21087 msgstr "hat"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
21090 #, fuzzy
21091 msgid "hunspell"
21092 msgstr "hspell"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
21095 msgid "Converters"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
21099 msgid "File formats"
21100 msgstr "סוגי קבצים"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
21103 msgid "Format in use"
21104 msgstr "פורמט בשימוש"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21107 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
21111 msgid "LyX needs to be restarted!"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
21115 msgid ""
21116 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21117 "restart."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21121 msgid "Printer"
21122 msgstr "מדפסת"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21125 msgid "User interface"
21126 msgstr "ממשק משתמש"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Control"
21131 msgstr "מסקנה"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Shortcuts"
21136 msgstr "&קיצור דרך:"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Function"
21141 msgstr "פונקציות"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Shortcut"
21146 msgstr "&קיצור דרך:"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21149 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Mathematical Symbols"
21155 msgstr "Mathematica"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Document and Window"
21160 msgstr "המסמך לא שמור"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21163 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
21167 #, fuzzy
21168 msgid "System and Miscellaneous"
21169 msgstr "שונות - AMS"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Res&tore"
21174 msgstr "שחזר"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Failed to create shortcut"
21180 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21185 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
21188 msgid "Invalid or empty key sequence"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21192 #, c-format
21193 msgid ""
21194 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21195 "%2$s\n"
21196 "You need to remove that binding before creating a new one."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21202 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21205 msgid "Identity"
21206 msgstr "זהות המשתמש"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21209 msgid "Choose bind file"
21210 msgstr "בחר קובץ קישור"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21213 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21214 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21217 msgid "Choose UI file"
21218 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21221 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21222 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21225 msgid "Choose keyboard map"
21226 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21229 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21230 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21233 msgid "Print Document"
21234 msgstr "הדפס מסמך"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21237 msgid "Print to file"
21238 msgstr "הדפס לקובץ"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21241 msgid "PostScript files (*.ps)"
21242 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Nomenclature settings"
21247 msgstr "נומנקלטורה"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Longest label width"
21252 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Index Settings"
21257 msgstr "הגדרות תיבה"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21260 #, fuzzy
21261 msgid "<All indexes>"
21262 msgstr "כל הקבצים"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21265 msgid "Progress/Debug Messages"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21269 msgid "Debug Level"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Set"
21275 msgstr "&קבע"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21278 msgid "Cross-reference"
21279 msgstr "הפניה"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21282 msgid "&Go Back"
21283 msgstr "חזור"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21286 msgid "Jump back"
21287 msgstr "קפוץ אחורה"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21290 msgid "Jump to label"
21291 msgstr "קפוץ לתווית"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21294 msgid "<No prefix>"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21298 msgid "Find and Replace"
21299 msgstr "חיפוש והחלפה"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21302 msgid "Send Document to Command"
21303 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21306 msgid "Show File"
21307 msgstr "הצג קובץ"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Error -> Cannot load file!"
21312 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21315 #, c-format
21316 msgid "%1$d words checked."
21317 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21320 msgid "One word checked."
21321 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21324 msgid "Spelling check completed"
21325 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21328 msgid "Basic Latin"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21332 msgid "Latin-1 Supplement"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21336 msgid "Latin Extended-A"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21340 msgid "Latin Extended-B"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21344 #, fuzzy
21345 msgid "IPA Extensions"
21346 msgstr "&סיומת:"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21349 msgid "Spacing Modifier Letters"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21353 msgid "Combining Diacritical Marks"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21357 msgid "Cyrillic"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Arabic"
21363 msgstr "ערבית (Arabi)"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21366 msgid "Devanagari"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21370 msgid "Bengali"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21374 msgid "Gurmukhi"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21378 msgid "Gujarati"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21382 msgid "Oriya"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Tamil"
21388 msgstr "דואר"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21391 msgid "Telugu"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Kannada"
21397 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21400 msgid "Malayalam"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Lao"
21406 msgstr "פריסה"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Tibetan"
21411 msgstr "beta"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Georgian"
21416 msgstr "גרמנית"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21419 msgid "Hangul Jamo"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Phonetic Extensions"
21425 msgstr "&סיומת:"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21428 msgid "Latin Extended Additional"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21432 msgid "Greek Extended"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21436 #, fuzzy
21437 msgid "General Punctuation"
21438 msgstr "מידע כללי"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Superscripts and Subscripts"
21443 msgstr "כתב עילי"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21446 msgid "Currency Symbols"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21450 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Letterlike Symbols"
21456 msgstr "סמלים פונטיים"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Number Forms"
21461 msgstr "מספר שורות"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Mathematical Operators"
21466 msgstr "Mathematica|a"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Miscellaneous Technical"
21471 msgstr "שונות"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21474 msgid "Control Pictures"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21478 msgid "Optical Character Recognition"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21482 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Box Drawing"
21488 msgstr "הגדרות תיבה"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Block Elements"
21493 msgstr "תודות"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21496 msgid "Geometric Shapes"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Miscellaneous Symbols"
21502 msgstr "שונות"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Dingbats"
21507 msgstr "Dings 1"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21510 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21514 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21518 msgid "Hiragana"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Katakana"
21524 msgstr "קטלונית"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Bopomofo"
21529 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21532 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21536 msgid "Kanbun"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21540 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21544 msgid "CJK Compatibility"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21548 msgid "CJK Unified Ideographs"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21552 msgid "Hangul Syllables"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21556 msgid "High Surrogates"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21560 msgid "Private Use High Surrogates"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21564 msgid "Low Surrogates"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21568 msgid "Private Use Area"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21572 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21576 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21580 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21584 msgid "Combining Half Marks"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21588 msgid "CJK Compatibility Forms"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21592 msgid "Small Form Variants"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21596 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21600 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Specials"
21606 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21609 msgid "Linear B Syllabary"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21613 msgid "Linear B Ideograms"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Aegean Numbers"
21619 msgstr "מספר עמוד"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21622 msgid "Ancient Greek Numbers"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21626 msgid "Old Italic"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Gothic"
21632 msgstr "coth"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21635 msgid "Ugaritic"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21639 msgid "Old Persian"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Deseret"
21645 msgstr "אתחל"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Shavian"
21650 msgstr "לטבית"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21653 msgid "Osmanya"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Cypriot Syllabary"
21659 msgstr "מסקנה"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Kharoshthi"
21664 msgstr "varnothing"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21667 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Musical Symbols"
21673 msgstr "סמלים פונטיים"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21676 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21680 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21684 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21688 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21692 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Tags"
21698 msgstr "עמודים"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21701 msgid "Variation Selectors Supplement"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21705 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21709 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Character: "
21715 msgstr "סט תווים"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21718 msgid "Code Point: "
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Symbols"
21724 msgstr "סמל"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21727 msgid "Insert Table"
21728 msgstr "הוסף טבלה"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21731 msgid "TeX Information"
21732 msgstr "מידע TeX"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21735 msgid "No thesaurus available for this language!"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21739 msgid "Outline"
21740 msgstr "ראשי פרקים"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21743 msgid "auto"
21744 msgstr "אוטומטי"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21747 msgid "off"
21748 msgstr "כבוי"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21751 #, c-format
21752 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21753 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21756 #, fuzzy
21757 msgid "version "
21758 msgstr "גירסה"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21761 msgid "unknown version"
21762 msgstr "גרסה לא ידועה"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
21765 msgid "Small-sized icons"
21766 msgstr "סמלים קטנים"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
21769 msgid "Normal-sized icons"
21770 msgstr "סמלים רגילים"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
21773 msgid "Big-sized icons"
21774 msgstr "סמלים גדולים"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Exit LyX"
21779 msgstr "צא מ- LyX"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21782 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
21786 msgid "Welcome to LyX!"
21787 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Automatic save failed!"
21792 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Automatic save done."
21797 msgstr "עדכון אוטומטי"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
21800 msgid "Command not allowed without any document open"
21801 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21804 #, c-format
21805 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21806 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
21809 msgid "Select template file"
21810 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21813 msgid "Templates|#T#t"
21814 msgstr "תבניות"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21817 msgid "Document not loaded."
21818 msgstr "המסמך לא טעון."
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21821 msgid "Select document to open"
21822 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
21826 msgid "Examples|#E#e"
21827 msgstr "דוגמאות"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
21830 #, fuzzy
21831 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21832 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21835 #, fuzzy
21836 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21837 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21840 #, fuzzy
21841 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21842 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21845 #, fuzzy
21846 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21847 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21850 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21852 msgid "Invalid filename"
21853 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
21856 #, c-format
21857 msgid ""
21858 "The directory in the given path\n"
21859 "%1$s\n"
21860 "does not exist."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
21864 #, c-format
21865 msgid "Opening document %1$s..."
21866 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
21869 #, c-format
21870 msgid "Document %1$s opened."
21871 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Version control detected."
21876 msgstr "בקרת גרסה"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
21879 #, c-format
21880 msgid "Could not open document %1$s"
21881 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21884 msgid "Couldn't import file"
21885 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21888 #, c-format
21889 msgid "No information for importing the format %1$s."
21890 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21893 #, c-format
21894 msgid "Select %1$s file to import"
21895 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21898 #, c-format
21899 msgid ""
21900 "The document %1$s already exists.\n"
21901 "\n"
21902 "Do you want to overwrite that document?"
21903 msgstr ""
21904 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21905 "\n"
21906 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21909 msgid "Overwrite document?"
21910 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21913 #, c-format
21914 msgid "Importing %1$s..."
21915 msgstr "מייבא %1$s..."
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21918 msgid "imported."
21919 msgstr "יובא."
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21922 #, fuzzy
21923 msgid "file not imported!"
21924 msgstr "קובץ לא נמצא"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21927 #, fuzzy
21928 msgid "newfile"
21929 msgstr "כלול קובץ"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
21932 msgid "Select LyX document to insert"
21933 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Absolute filename expected."
21938 msgstr "מצפה לערך."
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21941 msgid "Select file to insert"
21942 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
21945 #, fuzzy
21946 msgid "All Files (*)"
21947 msgstr "כל הקבצים"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21950 msgid "Choose a filename to save document as"
21951 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21954 msgid "&Rename"
21955 msgstr "שנה שם"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
21958 #, c-format
21959 msgid ""
21960 "The document %1$s could not be saved.\n"
21961 "\n"
21962 "Do you want to rename the document and try again?"
21963 msgstr ""
21964 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21965 "\n"
21966 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
21969 msgid "Rename and save?"
21970 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21973 #, fuzzy
21974 msgid "&Retry"
21975 msgstr "שחזר"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Close document "
21980 msgstr "מסמך חדש"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21983 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21987 #, fuzzy, c-format
21988 msgid ""
21989 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21990 "\n"
21991 "Do you want to save the document?"
21992 msgstr ""
21993 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21994 "\n"
21995 "האם לשמור את המסמך?"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Save new document?"
22000 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
22003 #, c-format
22004 msgid ""
22005 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22006 "\n"
22007 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22008 msgstr ""
22009 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22010 "\n"
22011 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
22014 msgid "Save changed document?"
22015 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
22018 msgid "&Discard"
22019 msgstr "הסר"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
22022 #, c-format
22023 msgid ""
22024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22025 "\n"
22026 "Do you want to save the document?"
22027 msgstr ""
22028 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22029 "\n"
22030 "האם לשמור את המסמך?"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
22033 #, fuzzy, c-format
22034 msgid ""
22035 "Document \n"
22036 "%1$s\n"
22037 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22038 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Reload externally changed document?"
22043 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22046 msgid "Error when setting the locking property."
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Directory is not accessible."
22052 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22055 #, c-format
22056 msgid "Opening child document %1$s..."
22057 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
22060 #, c-format
22061 msgid "Successful export to format: %1$s"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22065 #, fuzzy, c-format
22066 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22067 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
22070 #, c-format
22071 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22075 #, c-format
22076 msgid "Error previewing format: %1$s"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Exporting ..."
22082 msgstr "מייבא %1$s..."
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Previewing ..."
22087 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Document not loaded"
22092 msgstr "המסמך לא טעון."
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
22095 #, c-format
22096 msgid ""
22097 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22098 "version of the document %1$s?"
22099 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
22102 msgid "Revert to saved document?"
22103 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
22106 msgid "Saving all documents..."
22107 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
22110 msgid "All documents saved."
22111 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
22114 #, c-format
22115 msgid "%1$s unknown command!"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22119 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22120 msgid "LaTeX Source"
22121 msgstr "מקור LaTeX"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22124 #, fuzzy
22125 msgid "DocBook Source"
22126 msgstr "DocBook"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Literate Source"
22131 msgstr "מקור LaTeX"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22134 #, fuzzy
22135 msgid " (version control, locking)"
22136 msgstr "בקרת גרסה"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22139 #, fuzzy
22140 msgid " (version control)"
22141 msgstr "בקרת גרסה"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22144 msgid " (changed)"
22145 msgstr "(שונה)"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22148 msgid " (read only)"
22149 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Close File"
22154 msgstr "סגור"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Hide tab"
22159 msgstr "delta"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Close tab"
22164 msgstr "סגור"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22167 msgid "Wrap Float Settings"
22168 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22171 msgid "Click to detach"
22172 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22175 #, c-format
22176 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22180 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22184 #, fuzzy
22185 msgid " (unknown)"
22186 msgstr "לא ידוע"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22189 msgid "No Group"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22193 msgid "More Spelling Suggestions"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Add to personal dictionary|c"
22199 msgstr "בחר מילון אישי"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Ignore all|I"
22204 msgstr "התעלם מהכל"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Language|L"
22209 msgstr "שפה"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22212 #, fuzzy
22213 msgid "More Languages ...|M"
22214 msgstr "מזג שינויים..."
22215
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Invisible"
22219 msgstr "חשבונית"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22222 #, fuzzy
22223 msgid "<No Documents Open>"
22224 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22227 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22231 msgid "View (Other Formats)|F"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Update (Other Formats)|p"
22237 msgstr "עדכן את התצוגה"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22240 #, fuzzy, c-format
22241 msgid "View [%1$s]|V"
22242 msgstr "תצוגה|ת"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22245 #, fuzzy, c-format
22246 msgid "Update [%1$s]|U"
22247 msgstr "עדכן"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22250 #, fuzzy
22251 msgid "No Custom Insets Defined!"
22252 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22255 #, fuzzy
22256 msgid "<No Document Open>"
22257 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22260 msgid "Master Document"
22261 msgstr "מסמך ראשי"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22264 msgid "Open Navigator..."
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Other Lists"
22270 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22273 #, fuzzy
22274 msgid "<Empty Table of Contents>"
22275 msgstr "תוכן עניינים"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Other Toolbars"
22280 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22283 #, fuzzy
22284 msgid "No Branches Set for Document!"
22285 msgstr "אין ענף במסמך!"
22286
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22288 msgid "Index Entry|d"
22289 msgstr "ערך באינדקס"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22292 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Index Entry"
22295 msgstr "ערך באינדקס"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22298 #, fuzzy
22299 msgid "No Citation in Scope!"
22300 msgstr "סגנון מובאה"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22303 #, fuzzy
22304 msgid "No Action Defined!"
22305 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22308 #, fuzzy, c-format
22309 msgid "Export %1$s"
22310 msgstr "גופן: %1$s"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22313 #, fuzzy, c-format
22314 msgid "Import %1$s"
22315 msgstr "מייבא %1$s..."
22316
22317 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22318 #, fuzzy, c-format
22319 msgid "Update %1$s"
22320 msgstr "עדכן"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22323 #, c-format
22324 msgid "View %1$s"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22328 msgid "space"
22329 msgstr "רווח"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22332 msgid ""
22333 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22334 "characters:\n"
22335 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22338 msgid "Could not update TeX information"
22339 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22342 #, fuzzy, c-format
22343 msgid "The script `%1$s' failed."
22344 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22345
22346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22347 msgid "All Files "
22348 msgstr "כל הקבצים"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22351 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22352 msgid "Table of Contents"
22353 msgstr "תוכן עניינים"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22356 #, fuzzy
22357 msgid "List of Graphics"
22358 msgstr "רשימת טבלאות"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22361 #, fuzzy
22362 msgid "List of Equations"
22363 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22366 #, fuzzy
22367 msgid "List of Footnotes"
22368 msgstr "רשימת איורים"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22371 #, fuzzy
22372 msgid "List of Listings"
22373 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22376 #, fuzzy
22377 msgid "List of Indexes"
22378 msgstr "רשימת טבלאות"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22381 #, fuzzy
22382 msgid "List of Marginal notes"
22383 msgstr "רשימת טבלאות"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22386 #, fuzzy
22387 msgid "List of Notes"
22388 msgstr "רשימת טבלאות"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22391 #, fuzzy
22392 msgid "List of Citations"
22393 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Labels and References"
22398 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22401 #, fuzzy
22402 msgid "List of Branches"
22403 msgstr "רשימת טבלאות"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22406 #, fuzzy
22407 msgid "List of Changes"
22408 msgstr "רשימת טבלאות"
22409
22410 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22412 msgid ""
22413 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22414 "file through LaTeX: "
22415 msgstr ""
22416 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22417
22418 #: src/insets/Inset.cpp:83
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Bibliography Entry"
22421 msgstr "ביבליוגרפיה"
22422
22423 #: src/insets/Inset.cpp:86
22424 #, fuzzy
22425 msgid "TeX Code"
22426 msgstr "קוד TeX: "
22427
22428 #: src/insets/Inset.cpp:106
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Horizontal Space"
22431 msgstr "רווח אנכי..."
22432
22433 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22434 msgid "Vertical Space"
22435 msgstr "מרווח אנכי"
22436
22437 #: src/insets/Inset.cpp:152
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Horizontal Math Space"
22440 msgstr "רווח אנכי..."
22441
22442 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22443 msgid "Keys must be unique!"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22447 #, c-format
22448 msgid ""
22449 "The key %1$s already exists,\n"
22450 "it will be changed to %2$s."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22454 #, c-format
22455 msgid ""
22456 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22457 "If you proceed, all of them will be opened."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Open Databases?"
22463 msgstr "מסדי-נתונים"
22464
22465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22466 msgid "&Proceed"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22470 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22471 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22472
22473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Databases:"
22476 msgstr "מסדי-נתונים"
22477
22478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Style File:"
22481 msgstr "סגנון"
22482
22483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Lists:"
22486 msgstr "רשימה"
22487
22488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22489 msgid "included in TOC"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22493 msgid "Export Warning!"
22494 msgstr "אזהרת יצוא!"
22495
22496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22497 msgid ""
22498 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22499 "BibTeX will be unable to find them."
22500 msgstr ""
22501 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22502
22503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22504 msgid ""
22505 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22506 "BibTeX will be unable to find it."
22507 msgstr ""
22508 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22509 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22510
22511 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22512 #, fuzzy
22513 msgid "simple frame"
22514 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22515
22516 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22517 #, fuzzy
22518 msgid "frameless"
22519 msgstr "חסר מסגרת"
22520
22521 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22522 msgid "simple frame, page breaks"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22526 #, fuzzy
22527 msgid "oval, thin"
22528 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22529
22530 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22531 #, fuzzy
22532 msgid "oval, thick"
22533 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22534
22535 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22536 msgid "drop shadow"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22540 #, fuzzy
22541 msgid "shaded background"
22542 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22543
22544 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22545 #, fuzzy
22546 msgid "double frame"
22547 msgstr "כפול"
22548
22549 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22550 #, c-format
22551 msgid "%1$s (%2$s)"
22552 msgstr "%1$s (%2$s)"
22553
22554 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22555 #, c-format
22556 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22557 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22558
22559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22560 #, fuzzy
22561 msgid "active"
22562 msgstr "acute"
22563
22564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22565 msgid "non-active"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22569 #, fuzzy, c-format
22570 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22571 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22572
22573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22574 msgid "Branch: "
22575 msgstr "ענף: "
22576
22577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22578 msgid "Branch (child only): "
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Branch (undefined): "
22584 msgstr "underline"
22585
22586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22587 msgid "Undef: "
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22591 msgid "branch"
22592 msgstr "ענף"
22593
22594 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22595 #, c-format
22596 msgid "Sub-%1$s"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22600 #, fuzzy
22601 msgid "No bibliography defined!"
22602 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22603
22604 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22605 #, fuzzy
22606 msgid "No citations selected!"
22607 msgstr "סגנון מובאה"
22608
22609 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22610 #, fuzzy
22611 msgid "not cited"
22612 msgstr "מרווח מוגן"
22613
22614 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22615 msgid "LaTeX Command: "
22616 msgstr "פקודת LaTeX: "
22617
22618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22619 #, fuzzy
22620 msgid "InsetCommand Error: "
22621 msgstr "פקודת תוסף: "
22622
22623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Incompatible command name."
22626 msgstr "Incomplete command"
22627
22628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22629 #, fuzzy
22630 msgid "InsetCommandParams Error: "
22631 msgstr "פקודת תוסף: "
22632
22633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22634 #, fuzzy
22635 msgid "InsetCommandParams: "
22636 msgstr "פקודת תוסף: "
22637
22638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22639 msgid "Unknown parameter name: "
22640 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22641
22642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22645 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22646
22647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Uncodable characters"
22650 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22651
22652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22653 #, c-format
22654 msgid ""
22655 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22656 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22657 "%2$s."
22658 msgstr ""
22659
22660 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22661 #, c-format
22662 msgid "External template %1$s is not installed"
22663 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22664
22665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22666 msgid "float: "
22667 msgstr "אובייקט צף: "
22668
22669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22670 #, fuzzy, c-format
22671 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22672 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22673
22674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22675 msgid "float"
22676 msgstr "אובייקט צף"
22677
22678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22679 #, fuzzy
22680 msgid "subfloat: "
22681 msgstr "אובייקט צף: "
22682
22683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22684 msgid " (sideways)"
22685 msgstr "(לצדדים)"
22686
22687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22688 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22689 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22690
22691 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22692 #, c-format
22693 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22697 #, c-format
22698 msgid "List of %1$s"
22699 msgstr "רשימה של %1$s"
22700
22701 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22702 msgid "footnote"
22703 msgstr "הערת תחתית"
22704
22705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22706 #, c-format
22707 msgid ""
22708 "Could not copy the file\n"
22709 "%1$s\n"
22710 "into the temporary directory."
22711 msgstr ""
22712 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22713 "%1$s\n"
22714 "לתיקייה הזמנית."
22715
22716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22717 #, c-format
22718 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22719 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22720
22721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22722 #, c-format
22723 msgid "Graphics file: %1$s"
22724 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22725
22726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22727 msgid "Verbatim Input"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22731 msgid "Verbatim Input*"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Include (excluded)"
22737 msgstr "כלול קובץ"
22738
22739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22741 msgid "Recursive input"
22742 msgstr "קלט רקורסיבי"
22743
22744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22746 #, c-format
22747 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22748 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22749
22750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22751 #, c-format
22752 msgid ""
22753 "Included file `%1$s'\n"
22754 "has textclass `%2$s'\n"
22755 "while parent file has textclass `%3$s'."
22756 msgstr ""
22757 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22758 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22759 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22760
22761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22762 msgid "Different textclasses"
22763 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22764
22765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22766 #, fuzzy, c-format
22767 msgid ""
22768 "Included file `%1$s'\n"
22769 "uses module `%2$s'\n"
22770 "which is not used in parent file."
22771 msgstr ""
22772 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22773 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22774 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22775
22776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Module not found"
22779 msgstr "קובץ לא נמצא"
22780
22781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22782 msgid "Unsupported Inclusion"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22786 #, c-format
22787 msgid ""
22788 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22789 "Offending file:\n"
22790 "%1$s"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Index sorting failed"
22796 msgstr "המרה נכשלה"
22797
22798 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22799 #, c-format
22800 msgid ""
22801 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22802 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22803 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22804 "explained in the User Guide."
22805 msgstr ""
22806
22807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22808 #, fuzzy
22809 msgid "unknown type!"
22810 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22811
22812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Unknown index type!"
22815 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22816
22817 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22818 #, fuzzy
22819 msgid "All indices"
22820 msgstr "כל הקבצים"
22821
22822 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22823 #, fuzzy
22824 msgid "subindex"
22825 msgstr "אינדקס"
22826
22827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22828 #, fuzzy, c-format
22829 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22830 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22831
22832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22833 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22834 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22835
22836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22837 #, fuzzy
22838 msgid "undefined"
22839 msgstr "underline"
22840
22841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22842 #, fuzzy
22843 msgid "yes"
22844 msgstr "סגנון"
22845
22846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22847 #, fuzzy
22848 msgid "no"
22849 msgstr "בטל"
22850
22851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Unknown buffer info"
22854 msgstr "משתמש לא מוכר"
22855
22856 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22857 msgid "Label names must be unique!"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22861 #, c-format
22862 msgid ""
22863 "The label %1$s already exists,\n"
22864 "it will be changed to %2$s."
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22868 msgid "DUPLICATE: "
22869 msgstr ""
22870
22871 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22872 msgid "no more lstline delimiters available"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Running out of delimiters"
22878 msgstr "הכנס תוחמים"
22879
22880 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22881 msgid ""
22882 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22883 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22884 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22885 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22886 "must investigate!"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22892 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22893
22894 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22895 #, c-format
22896 msgid ""
22897 "The following characters in one of the program listings are\n"
22898 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22899 "%1$s."
22900 msgstr ""
22901
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22903 msgid "A value is expected."
22904 msgstr "מצפה לערך."
22905
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22912 msgid "Unbalanced braces!"
22913 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22914
22915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22916 msgid "Please specify true or false."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22920 msgid "Only true or false is allowed."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22924 msgid "Please specify an integer value."
22925 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22926
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22928 msgid "An integer is expected."
22929 msgstr "מצפה למספר שלם."
22930
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22932 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22933 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22934
22935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22936 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22937 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22938
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22940 #, c-format
22941 msgid "Please specify one of %1$s."
22942 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22943
22944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22945 #, c-format
22946 msgid "Try one of %1$s."
22947 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22948
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22950 #, c-format
22951 msgid "I guess you mean %1$s."
22952 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22953
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22955 #, c-format
22956 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22957 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22958
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22960 #, c-format
22961 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22962 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22963
22964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22965 msgid ""
22966 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22970 msgid ""
22971 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22972 "trblTRBL"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22976 msgid ""
22977 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22978 "right, bottom left and top left corner."
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22982 msgid "Enter something like \\color{white}"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22986 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22990 msgid "auto, last or a number"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22994 msgid ""
22995 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22996 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22997 "defining a listing inset)"
22998 msgstr ""
22999 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23000 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23001 "\"רישום קוד\")"
23002
23003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23004 msgid ""
23005 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23006 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23007 "a listing inset)"
23008 msgstr ""
23009 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23010 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23011 "תוסף \"רישום קוד\")"
23012
23013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23014 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23015 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23016
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23018 #, c-format
23019 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23020 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23021
23022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23023 #, c-format
23024 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23025 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23026
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23028 #, c-format
23029 msgid "Parameter %1$s: "
23030 msgstr "פרמטר %1$s: "
23031
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23033 #, c-format
23034 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23035 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23036
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23038 #, c-format
23039 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23040 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23041
23042 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23043 #, fuzzy
23044 msgid "New Page"
23045 msgstr "עמוד ריק"
23046
23047 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23048 msgid "Clear Page"
23049 msgstr "עמוד ריק"
23050
23051 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23052 msgid "Clear Double Page"
23053 msgstr "עמוד כפול ריק"
23054
23055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Nom: "
23058 msgstr "רגיל:"
23059
23060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Nomenclature Symbol: "
23063 msgstr "נומנקלטורה"
23064
23065 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Description: "
23068 msgstr "&תיאור:"
23069
23070 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Sorting: "
23073 msgstr "עיצוב"
23074
23075 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23076 msgid "Note[[InsetNote]]"
23077 msgstr "הערה"
23078
23079 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23080 msgid "Greyed out"
23081 msgstr "באפור"
23082
23083 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23084 msgid "HPhantom"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23088 msgid "VPhantom"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23092 #, fuzzy
23093 msgid "phantom"
23094 msgstr "אספרנטו"
23095
23096 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23097 msgid "hphantom"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23101 msgid "vphantom"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23105 #, fuzzy
23106 msgid "elsewhere"
23107 msgstr "אתחל"
23108
23109 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23110 msgid "BROKEN: "
23111 msgstr ""
23112
23113 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23114 msgid "Ref: "
23115 msgstr "הפנייה: "
23116
23117 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23118 msgid "Equation"
23119 msgstr "משוואה"
23120
23121 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23122 msgid "EqRef: "
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23126 msgid "Page Number"
23127 msgstr "מספר עמוד"
23128
23129 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23130 msgid "Page: "
23131 msgstr "עמוד: "
23132
23133 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23134 msgid "Textual Page Number"
23135 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23136
23137 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23138 msgid "TextPage: "
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23142 msgid "Standard+Textual Page"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23146 msgid "Ref+Text: "
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23150 msgid "PrettyRef"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23154 #, fuzzy
23155 msgid "FrmtRef: "
23156 msgstr "הפנייה: "
23157
23158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Interword Space"
23161 msgstr "רווח בין מילים"
23162
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Protected Space"
23166 msgstr "רווח מוגן"
23167
23168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Thin Space"
23171 msgstr "רווח דק"
23172
23173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Medium Space"
23176 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23177
23178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Thick Space"
23181 msgstr "רווח דק"
23182
23183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23184 msgid "Quad Space"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23188 msgid "QQuad Space"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Enspace"
23194 msgstr "רווח"
23195
23196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Enskip"
23199 msgstr "nsim"
23200
23201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Negative Thin Space"
23204 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23205
23206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Negative Medium Space"
23209 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23210
23211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Negative Thick Space"
23214 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23215
23216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Protected Horizontal Fill"
23219 msgstr "מילוי אופקי"
23220
23221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23224 msgstr "מילוי אופקי"
23225
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23229 msgstr "מילוי אופקי"
23230
23231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23234 msgstr "מילוי אופקי"
23235
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23239 msgstr "מילוי אופקי"
23240
23241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23244 msgstr "מילוי אופקי"
23245
23246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23249 msgstr "מילוי אופקי"
23250
23251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23252 #, fuzzy, c-format
23253 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23254 msgstr "קו אופקי"
23255
23256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23257 #, fuzzy, c-format
23258 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23259 msgstr "רווח מוגן"
23260
23261 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23262 msgid "Unknown TOC type"
23263 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23264
23265 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4332
23266 msgid "Selection size should match clipboard content."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23270 msgid "wrap: "
23271 msgstr "עטוף:"
23272
23273 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23274 msgid "wrap"
23275 msgstr "עטוף"
23276
23277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23278 msgid "Not shown."
23279 msgstr "לא מוצג."
23280
23281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23282 msgid "Loading..."
23283 msgstr "טוען..."
23284
23285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23286 msgid "Converting to loadable format..."
23287 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23288
23289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23290 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23291 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23292
23293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23294 msgid "Scaling etc..."
23295 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23296
23297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23298 msgid "Ready to display"
23299 msgstr "מוכן לתצוגה"
23300
23301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23302 msgid "No file found!"
23303 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23304
23305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23306 msgid "Error converting to loadable format"
23307 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23308
23309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23310 msgid "Error loading file into memory"
23311 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23312
23313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23314 msgid "Error generating the pixmap"
23315 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23316
23317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23318 msgid "No image"
23319 msgstr "אין תמונה"
23320
23321 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23322 msgid "Preview loading"
23323 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23324
23325 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23326 msgid "Preview ready"
23327 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23328
23329 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23330 msgid "Preview failed"
23331 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23332
23333 #: src/lengthcommon.cpp:37
23334 msgid "cc[[unit of measure]]"
23335 msgstr "cc"
23336
23337 #: src/lengthcommon.cpp:37
23338 msgid "dd"
23339 msgstr "dd"
23340
23341 #: src/lengthcommon.cpp:37
23342 msgid "em"
23343 msgstr "em"
23344
23345 #: src/lengthcommon.cpp:38
23346 msgid "ex"
23347 msgstr "ex"
23348
23349 #: src/lengthcommon.cpp:38
23350 #, fuzzy
23351 msgid "mu[[unit of measure]]"
23352 msgstr "cc"
23353
23354 #: src/lengthcommon.cpp:38
23355 msgid "pc"
23356 msgstr "pc"
23357
23358 #: src/lengthcommon.cpp:39
23359 msgid "pt"
23360 msgstr "pt"
23361
23362 #: src/lengthcommon.cpp:39
23363 msgid "sp"
23364 msgstr "sp"
23365
23366 #: src/lengthcommon.cpp:39
23367 msgid "Text Width %"
23368 msgstr "רוחב טקסט %"
23369
23370 #: src/lengthcommon.cpp:40
23371 msgid "Column Width %"
23372 msgstr "רוחב עמודה %"
23373
23374 #: src/lengthcommon.cpp:40
23375 msgid "Page Width %"
23376 msgstr "רוחב עמוד %"
23377
23378 #: src/lengthcommon.cpp:40
23379 msgid "Line Width %"
23380 msgstr "רוחב שורה%"
23381
23382 #: src/lengthcommon.cpp:41
23383 msgid "Text Height %"
23384 msgstr "גובה טקסט %"
23385
23386 #: src/lengthcommon.cpp:41
23387 msgid "Page Height %"
23388 msgstr "גובה עמוד %"
23389
23390 #: src/lyxfind.cpp:138
23391 msgid "Search error"
23392 msgstr "שגיאת חיפוש"
23393
23394 #: src/lyxfind.cpp:138
23395 msgid "Search string is empty"
23396 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23397
23398 #: src/lyxfind.cpp:338
23399 msgid "String has been replaced."
23400 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23401
23402 #: src/lyxfind.cpp:341
23403 msgid " strings have been replaced."
23404 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23405
23406 #: src/lyxfind.cpp:1213
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Search text is empty!"
23409 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23410
23411 #: src/lyxfind.cpp:1227
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Invalid regular expression!"
23414 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23415
23416 #: src/lyxfind.cpp:1232
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Match not found!"
23419 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23420
23421 #: src/lyxfind.cpp:1236
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Match found!"
23424 msgstr "קובץ לא נמצא"
23425
23426 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23427 #, c-format
23428 msgid " Macro: %1$s: "
23429 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23430
23431 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23432 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23433 #, c-format
23434 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23435 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23436
23437 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23438 #, c-format
23439 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23440 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23441
23442 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23443 #, fuzzy, c-format
23444 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23445 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23446
23447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Cursor not in table"
23450 msgstr "(לא מותקן)"
23451
23452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23453 msgid "Only one row"
23454 msgstr "שורה אחת בלבד"
23455
23456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23457 msgid "Only one column"
23458 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23459
23460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23461 msgid "No hline to delete"
23462 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23463
23464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23465 msgid "No vline to delete"
23466 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23467
23468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23469 #, c-format
23470 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23471 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23472
23473 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23474 msgid "No number"
23475 msgstr "אין מספר"
23476
23477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23478 msgid "Number"
23479 msgstr "מספר"
23480
23481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23482 #, c-format
23483 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23484 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23485
23486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23487 #, c-format
23488 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23489 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23490
23491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23492 #, c-format
23493 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23494 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23495
23496 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23497 msgid "create new math text environment ($...$)"
23498 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23499
23500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23501 msgid "entered math text mode (textrm)"
23502 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23503
23504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Regular expression editor mode"
23507 msgstr "ביטוי רגולרי"
23508
23509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23510 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23514 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23518 msgid "Standard[[mathref]]"
23519 msgstr "רגיל"
23520
23521 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23522 msgid "FormatRef: "
23523 msgstr ""
23524
23525 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23526 #, fuzzy
23527 msgid "optional"
23528 msgstr "אופקי"
23529
23530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23531 msgid "TeX"
23532 msgstr "TeX"
23533
23534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23535 msgid "math macro"
23536 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23537
23538 #: src/output.cpp:37
23539 #, c-format
23540 msgid ""
23541 "Could not open the specified document\n"
23542 "%1$s."
23543 msgstr ""
23544 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23545 "%1$s."
23546
23547 #: src/output_plaintext.cpp:136
23548 msgid "Abstract: "
23549 msgstr "תקציר: "
23550
23551 #: src/output_plaintext.cpp:148
23552 msgid "References: "
23553 msgstr "הפניות: "
23554
23555 #: src/support/debug.cpp:40
23556 #, fuzzy
23557 msgid "No debugging messages"
23558 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23559
23560 #: src/support/debug.cpp:41
23561 msgid "General information"
23562 msgstr "מידע כללי"
23563
23564 #: src/support/debug.cpp:42
23565 msgid "Program initialisation"
23566 msgstr "אתחול תוכנית"
23567
23568 #: src/support/debug.cpp:43
23569 msgid "Keyboard events handling"
23570 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23571
23572 #: src/support/debug.cpp:44
23573 msgid "GUI handling"
23574 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23575
23576 #: src/support/debug.cpp:45
23577 msgid "Lyxlex grammar parser"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: src/support/debug.cpp:46
23581 msgid "Configuration files reading"
23582 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23583
23584 #: src/support/debug.cpp:47
23585 msgid "Custom keyboard definition"
23586 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23587
23588 #: src/support/debug.cpp:48
23589 msgid "LaTeX generation/execution"
23590 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23591
23592 #: src/support/debug.cpp:49
23593 msgid "Math editor"
23594 msgstr "עורך מתמטיקה"
23595
23596 #: src/support/debug.cpp:50
23597 msgid "Font handling"
23598 msgstr "ניהול גופנים"
23599
23600 #: src/support/debug.cpp:51
23601 msgid "Textclass files reading"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/support/debug.cpp:52
23605 msgid "Version control"
23606 msgstr "בקרת גרסה"
23607
23608 #: src/support/debug.cpp:53
23609 msgid "External control interface"
23610 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23611
23612 #: src/support/debug.cpp:54
23613 msgid "Undo/Redo mechanism"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/support/debug.cpp:55
23617 msgid "User commands"
23618 msgstr "פקודות משתמש"
23619
23620 #: src/support/debug.cpp:56
23621 msgid "The LyX Lexer"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/support/debug.cpp:57
23625 msgid "Dependency information"
23626 msgstr "מידע תלויות"
23627
23628 #: src/support/debug.cpp:58
23629 msgid "LyX Insets"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: src/support/debug.cpp:59
23633 msgid "Files used by LyX"
23634 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23635
23636 #: src/support/debug.cpp:60
23637 msgid "Workarea events"
23638 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23639
23640 #: src/support/debug.cpp:61
23641 msgid "Insettext/tabular messages"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: src/support/debug.cpp:62
23645 msgid "Graphics conversion and loading"
23646 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23647
23648 #: src/support/debug.cpp:63
23649 msgid "Change tracking"
23650 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23651
23652 #: src/support/debug.cpp:64
23653 msgid "External template/inset messages"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: src/support/debug.cpp:65
23657 msgid "RowPainter profiling"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: src/support/debug.cpp:66
23661 msgid "Scrolling debugging"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: src/support/debug.cpp:67
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Math macros"
23667 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23668
23669 #: src/support/debug.cpp:68
23670 msgid "RTL/Bidi"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: src/support/debug.cpp:69
23674 msgid "Locale/Internationalisation"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: src/support/debug.cpp:70
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23680 msgstr "בחירה כשורות"
23681
23682 #: src/support/debug.cpp:71
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Find and replace mechanism"
23685 msgstr "חיפוש והחלפה"
23686
23687 #: src/support/debug.cpp:72
23688 msgid "Developers' general debug messages"
23689 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23690
23691 #: src/support/debug.cpp:73
23692 msgid "All debugging messages"
23693 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23694
23695 #: src/support/debug.cpp:152
23696 #, c-format
23697 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23698 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23699
23700 #: src/support/filetools.cpp:259
23701 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23702 msgstr "he"
23703
23704 #: src/support/os_win32.cpp:459
23705 msgid "System file not found"
23706 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23707
23708 #: src/support/os_win32.cpp:460
23709 msgid ""
23710 "Unable to load shfolder.dll\n"
23711 "Please install."
23712 msgstr ""
23713 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23714 "אנא התקן קובץ זה."
23715
23716 #: src/support/os_win32.cpp:465
23717 msgid "System function not found"
23718 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23719
23720 #: src/support/os_win32.cpp:466
23721 msgid ""
23722 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23723 "Don't know how to proceed. Sorry."
23724 msgstr ""
23725 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23726 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23727
23728 #: src/support/userinfo.cpp:45
23729 msgid "Unknown user"
23730 msgstr "משתמש לא מוכר"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Preview\t"
23734 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
23735
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23738 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "Options"
23742 #~ msgstr "&אפשרויות:"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "Find LyX Text"
23746 #~ msgstr "חפש הבא"
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "&Replace with..."
23750 #~ msgstr "החלף עם:"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Ne&xt"
23754 #~ msgstr "טקסט"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Pre&vious"
23758 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "&Keep case"
23762 #~ msgstr "התאם"
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "&Find..."
23766 #~ msgstr "מצא:"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23770 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "&Next"
23774 #~ msgstr "&חדש:"
23775
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "&Previous"
23778 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "&Advanced"
23782 #~ msgstr "מתקדם"
23783
23784 #~ msgid ""
23785 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23786 #~ "%1$s.layout,\n"
23787 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23788 #~ "class or style file required by it is not\n"
23789 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23790 #~ "for more information.\n"
23791 #~ msgstr ""
23792 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
23793 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
23794 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
23795 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
23796 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
23797 #~ "מידע נוסף.\n"
23798
23799 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23800 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "Any &word"
23804 #~ msgstr "מילה אחת"
23805
23806 #~ msgid "LyX binary not found"
23807 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23808
23809 #~ msgid ""
23810 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23811 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23812
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid ""
23815 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23816 #~ "\t%1$s\n"
23817 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23818 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23819 #~ msgstr ""
23820 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23821 #~ "\t%1$s\n"
23822 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23823 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23824
23825 #~ msgid "File not found"
23826 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
23827
23828 #~ msgid ""
23829 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23830 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23831 #~ msgstr ""
23832 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23833 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23834
23835 #~ msgid ""
23836 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23837 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23838 #~ msgstr ""
23839 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23840 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23841
23842 #~ msgid ""
23843 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23844 #~ "%2$s is not a directory."
23845 #~ msgstr ""
23846 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23847 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23848
23849 #~ msgid "Directory not found"
23850 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23851
23852 #~ msgid "&Dummy"
23853 #~ msgstr "דמה"
23854
23855 #~ msgid "F&ind:"
23856 #~ msgstr "חפש:"
23857
23858 #~ msgid "D&elete"
23859 #~ msgstr "מחק"
23860
23861 #~ msgid "&Default language:"
23862 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23866 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23867
23868 #~ msgid "&BibTeX command:"
23869 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "&Index command:"
23873 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23877 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23881 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23882
23883 #~ msgid "&roff command:"
23884 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23885
23886 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23887 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23888
23889 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23890 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23891
23892 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23893 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23894
23895 #~ msgid "Use input encod&ing"
23896 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23897
23898 #~ msgid "Jump to the label"
23899 #~ msgstr "דלג לתווית"
23900
23901 #~ msgid "Merge cells"
23902 #~ msgstr "אחד תאים"
23903
23904 #~ msgid "Listing settings"
23905 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23906
23907 #~ msgid "Language:"
23908 #~ msgstr "שפה:"
23909
23910 #~ msgid "LastLanguage"
23911 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23912
23913 #~ msgid "Last Language:"
23914 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23915
23916 #~ msgid "End"
23917 #~ msgstr "סוף"
23918
23919 #~ msgid "End of CV"
23920 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23921
23922 #~ msgid "Computer"
23923 #~ msgstr "מחשב"
23924
23925 #~ msgid "Computer:"
23926 #~ msgstr "מחשב:"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Insert|n"
23930 #~ msgstr "הוספה|ה"
23931
23932 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23933 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
23934
23935 #~ msgid "View DVI"
23936 #~ msgstr "הצג DVI"
23937
23938 #~ msgid "Update DVI"
23939 #~ msgstr "עדכן DVI"
23940
23941 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23942 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23943
23944 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23945 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23946
23947 #~ msgid "View PostScript"
23948 #~ msgstr "הצג PostScript"
23949
23950 #~ msgid "Update PostScript"
23951 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23952
23953 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23954 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23955
23956 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23957 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23958
23959 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23960 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23961
23962 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23963 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
23964
23965 #~ msgid "Branch Settings"
23966 #~ msgstr "הגדרות ענף"
23967
23968 #~ msgid ""
23969 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23970 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23971
23972 #~ msgid "Length"
23973 #~ msgstr "אורך"
23974
23975 #~ msgid "TeX Code Settings"
23976 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
23977
23978 #~ msgid "Float Settings"
23979 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23983 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23984
23985 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23986 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23987
23988 #~ msgid "ispell"
23989 #~ msgstr "ispell"
23990
23991 #~ msgid "pspell (library)"
23992 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23993
23994 #~ msgid "aspell (library)"
23995 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23996
23997 #~ msgid "*.pws"
23998 #~ msgstr "*.pws"
23999
24000 #~ msgid "*.ispell"
24001 #~ msgstr "*.ispell"
24002
24003 #~ msgid "Spellchecker error"
24004 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24005
24006 #~ msgid ""
24007 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24008 #~ "Maybe it has been killed."
24009 #~ msgstr ""
24010 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24011 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24012
24013 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24014 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24015
24016 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24017 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24018
24019 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24020 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24021
24022 #~ msgid "No Table of contents"
24023 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24024
24025 #~ msgid "Opened inset"
24026 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24030 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24031
24032 #~ msgid "Opened Box Inset"
24033 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24034
24035 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24036 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24037
24038 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24039 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24043 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24044
24045 #~ msgid "Opened Float Inset"
24046 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24047
24048 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24049 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24050
24051 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24052 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24053
24054 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24055 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24056
24057 #~ msgid "Opened Note Inset"
24058 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24059
24060 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24061 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24062
24063 #~ msgid "Opened table"
24064 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24065
24066 #~ msgid "Opened Text Inset"
24067 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24068
24069 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24070 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Absender:"
24074 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Vorwahl:"
24078 #~ msgstr "רגיל:"
24079
24080 #~ msgid "Text:"
24081 #~ msgstr "טקסט:"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Latex"
24085 #~ msgstr "תאריך"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "No file open!"
24089 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24093 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24097 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24101 #~ msgstr "הצג מספור"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Toggle Label|L"
24105 #~ msgstr "החלף הכל"
24106
24107 #~ msgid "B&rowse..."
24108 #~ msgstr "עיון..."
24109
24110 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24111 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24112
24113 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24114 #~ msgstr "נטול תגים:"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Ne&w"
24118 #~ msgstr "&חדש:"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "&Postscript driver:"
24122 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Append Parameter"
24126 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24130 #~ msgstr "רישום קוד"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24134 #~ msgstr "רישום קוד"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24138 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "figure"
24142 #~ msgstr "איור"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "table"
24146 #~ msgstr "טבלה"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "algorithm"
24150 #~ msgstr "אלגוריתם"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "tableau"
24154 #~ msgstr "טבלה"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "keywords"
24158 #~ msgstr "מילות מפתח"
24159
24160 #~ msgid "Table of Contents|a"
24161 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24162
24163 #~ msgid "FAQ|F"
24164 #~ msgstr "שו\"ת"
24165
24166 #~ msgid "LinuxDoc"
24167 #~ msgstr "LinuxDoc"
24168
24169 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24170 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24174 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24175
24176 #~ msgid "American"
24177 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24181 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24182
24183 #~ msgid "Austrian"
24184 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24185
24186 #~ msgid "British"
24187 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24188
24189 #~ msgid "Canadian"
24190 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24191
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Reference\t"
24194 #~ msgstr "הפניות"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24198 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24199
24200 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24201 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24202
24203 #~ msgid "LaTeX default"
24204 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24205
24206 #~ msgid "A&pply"
24207 #~ msgstr "החל"
24208
24209 #~ msgid "<- C&lear"
24210 #~ msgstr "נקה->"
24211
24212 #~ msgid "Show ERT inline"
24213 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24214
24215 #~ msgid "&Inline"
24216 #~ msgstr "בתוך השורה"
24217
24218 #~ msgid "&Edit File..."
24219 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24220
24221 #~ msgid "LyX View"
24222 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24223
24224 #~ msgid "Screen display"
24225 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24226
24227 #~ msgid "Monochrome"
24228 #~ msgstr "שחור-לבן"
24229
24230 #~ msgid "Grayscale"
24231 #~ msgstr "גווני אפור"
24232
24233 #~ msgid "%"
24234 #~ msgstr "%"
24235
24236 #~ msgid "Sca&le:"
24237 #~ msgstr "קנה מידה:"
24238
24239 #~ msgid "Display image in LyX"
24240 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24241
24242 #~ msgid "S&ubfigure"
24243 #~ msgstr "תת-איור"
24244
24245 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24246 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24247
24248 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24249 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24250
24251 #~ msgid "Framed in box"
24252 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24253
24254 #~ msgid "&Framed"
24255 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24256
24257 #~ msgid "&Shaded"
24258 #~ msgstr "&צבועה"
24259
24260 #~ msgid "Paper Size"
24261 #~ msgstr "גודל דף"
24262
24263 #~ msgid "&Colors"
24264 #~ msgstr "&צבעים"
24265
24266 #~ msgid "C&opiers"
24267 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24268
24269 #~ msgid "Do not display"
24270 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24271
24272 #~ msgid "&File formats"
24273 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24274
24275 #~ msgid "F&ormat:"
24276 #~ msgstr "פו&רמט:"
24277
24278 #~ msgid "&GUI name:"
24279 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24280
24281 #~ msgid "External Applications"
24282 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24283
24284 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24285 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24286
24287 #~ msgid "Save/restore window position"
24288 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"