1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-14 22:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
139 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
141 msgid "Select a processor"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
152 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
160 msgid "Scan for new databases and styles"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
183 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
227 msgid "all references"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
239 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
240 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
244 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
246 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
249 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
309 msgid "Allow &page breaks"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916
427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
435 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
440 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "ענפים זמינים:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "בחר את הענף שלך"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
461 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
467 msgid "Filename &Suffix"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
471 msgid "Show undefined branches used in this document."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
476 msgid "&Undefined Branches"
477 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "ענפים זמינים:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
484 msgid "Toggle the selected branch"
485 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
488 msgid "(&De)activate"
489 msgstr "הפעל (או שתק)"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
501 msgid "Alter Co&lor..."
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
505 msgid "Remove the selected branch"
506 msgstr "הסר את הענף המסומן"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3509
510 #: src/Buffer.cpp:3520 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
516 msgid "Change the name of the selected branch"
517 msgstr "הסר את הענף המסומן"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
526 msgid "Add the selected branches to the list."
527 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
531 msgid "&Add Selected"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
536 msgid "Add all unknown branches to the list."
537 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
544 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
545 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
548 #: src/Buffer.cpp:2154 src/Buffer.cpp:3493 src/Buffer.cpp:3539
549 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 msgid "Undefined branches used in this document."
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
568 msgid "&Undefined Branches:"
569 msgstr "ענפים זמינים:"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1612
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2057
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 msgstr "גדול אף יותר"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "לך לשינוי הבא"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "לך לשינוי הבא"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgstr "לך לשינוי הבא"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "אשר את השינוי"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "דחה את השינוי"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "החל שינויים לאלתר"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "מובאות זמינות:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "מובאות נבחרות:"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "סגנון מובאה:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "רשום את כל המחברים"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
908 msgid "Search Citation"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
932 msgid "Search field:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "ביטוי רגולרי"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
948 msgid "Case se&nsitive"
949 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
982 msgid "Click to change the color"
983 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
992 msgid "Revert the color to the default"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1003 msgid "Greyed-out notes:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1013 msgid "Background colors"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1023 msgid "Shaded boxes:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1028 msgid "&New Document:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1033 msgid "&Old Document:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1042 msgid "Copy Document Settings from:"
1043 msgstr "הגדרות מסמך"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1047 msgid "N&ew Document"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1052 msgid "Ol&d Document"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1061 msgid "Match delimiter types"
1062 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1065 msgid "&Keep matched"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1073 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1074 msgid "Insert the delimiters"
1075 msgstr "הוסף את התוחמים"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1082 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1083 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1086 msgid "Use Class Defaults"
1087 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1090 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1091 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1094 msgid "Save as Document Defaults"
1095 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1089
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1102 msgid "Show ERT button only"
1103 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1110 msgid "Show ERT contents"
1111 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1119 msgid "For more information, refer to the complete log."
1120 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1129 msgid "Description:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1133 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1137 msgid "View Complete &Log..."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1157 msgid "Select a file"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1170 msgid "Available templates"
1171 msgstr "תבניות זמינות"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1180 msgid "LaTeX Options"
1181 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1192 msgid "&Show in LyX"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1199 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1200 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1204 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1205 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1209 msgid "Si&ze and Rotation"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1220 msgid "Angle to rotate image by"
1221 msgstr "זווית סיבוב"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1227 msgid "The origin of the rotation"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1245 msgid "Height of image in output"
1246 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1250 msgid "Width of image in output"
1251 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1254 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1255 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1259 msgid "&Maintain aspect ratio"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1268 msgid "Clip to bounding box values"
1269 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1273 msgid "Clip to &bounding box"
1274 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1278 msgid "&Left bottom:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1288 msgstr "ימין למעלה:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1292 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1293 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1297 msgid "&Get from File"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1320 msgid "Replace &with:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1324 msgid "Perform a case-sensitive search"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1329 msgid "Case &sensitive"
1330 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1333 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1348 msgid "W&hole words"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1352 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1364 msgid "Search &backwards"
1365 msgstr "חפש אחורנית"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1369 msgid "Replace all occurences at once"
1370 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1375 msgid "Replace &All"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1384 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "Current paragraph"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1399 msgid "Current ¶graph"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1404 msgid "Current &document"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1415 msgid "&Master document"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1420 msgid "All open documents"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1425 msgid "&Open documents"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1429 msgid "All ma&nuals"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1440 msgid "Ignore &format"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1474 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1477 msgid "&Top of page"
1478 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Bottom of page"
1498 msgstr "&תחתית העמוד"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1501 msgid "&Span columns"
1502 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1505 msgid "&Rotate sideways"
1506 msgstr "&סובב לצדדים"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1510 msgstr "ממשק גופנים"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1513 msgid "&Default Family:"
1514 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1518 msgid "Select the default family for the document"
1519 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1527 msgid "LaTe&X font encoding:"
1528 msgstr "&קידוד TeX:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1531 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1539 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1543 msgid "&Sans Serif:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1547 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1555 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1559 msgid "&Typewriter:"
1560 msgstr "מכונת כתיבה:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1563 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1571 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1580 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1584 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1588 msgid "Use true S&mall Caps"
1589 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1592 msgid "Use old style instead of lining figures"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1596 msgid "Use &Old Style Figures"
1597 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1604 msgid "Select an image file"
1605 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1612 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1613 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1616 msgid "Set &height:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1620 msgid "&Scale Graphics (%):"
1621 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1624 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1625 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1632 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1633 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1636 msgid "Rotate Graphics"
1637 msgstr "סובב תמונות"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1640 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1641 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1644 msgid "Ro&tate after scaling"
1645 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1652 msgid "A&ngle (Degrees):"
1653 msgstr "זווית (מעלות):"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1657 msgid "File name of image"
1658 msgstr "שם קובץ התמונה"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1675 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1676 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1679 msgid "Don't un&zip on export"
1680 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1684 msgid "Additional LaTeX options"
1685 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1688 msgid "LaTeX &options:"
1689 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1693 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1694 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1698 msgid "Sho&w in LyX"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1702 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1707 msgid "Graphics Group"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1711 msgid "A&ssigned to group:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1715 msgid "Click to define a new graphics group."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1719 msgid "O&pen new group..."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1723 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1735 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1739 msgid "..............."
1740 msgstr "..............."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1747 msgid "<-----------"
1748 msgstr "<-----------"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1751 msgid "----------->"
1752 msgstr "----------->"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1755 msgid "\\-----v-----/"
1756 msgstr "\\-----v-----/"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1759 msgid "/-----^-----\\"
1760 msgstr "/-----^-----\\"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1767 msgid "Supported spacing types"
1768 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1776 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1777 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1781 msgid "&Fill Pattern:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1791 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1792 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1798 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1805 msgstr "גדול אף יותר:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1809 msgid "Name associated with the URL"
1810 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1814 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1820 msgid "Specify the link target"
1821 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1828 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1848 msgid "Link to a file"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1857 msgid "Listing Parameters"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1863 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1864 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1869 msgid "&Bypass validation"
1870 msgstr "&עקוף אימות"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1881 msgid "Mo&re parameters"
1882 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1885 msgid "Underline spaces in generated output"
1886 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1889 msgid "&Mark spaces in output"
1890 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1893 msgid "Show LaTeX preview"
1894 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1897 msgid "&Show preview"
1898 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1901 msgid "File name to include"
1902 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1905 msgid "&Include Type:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1922 msgid "Program Listing"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1926 msgid "Edit the file"
1927 msgstr "ערוך את הקובץ"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1935 msgid "A&vailable indices:"
1936 msgstr "ענפים זמינים:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1939 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1944 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1949 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1951 msgid "Index generation"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1955 msgid "Define program options of the selected processor."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1959 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1964 msgid "&Use multiple indexes"
1965 msgstr "בטל את כל הקווים"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1969 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1974 msgid "Add a new index to the list"
1975 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1979 msgid "A&vailable Indexes:"
1980 msgstr "ענפים זמינים:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1984 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1991 msgid "Remove the selected index"
1992 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2006 msgid "Define or change button color"
2007 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2011 msgid "Information Type:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2016 msgid "Information Name:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2021 msgid "Inset Parameter Configuration"
2022 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2026 msgid "I&mmediate Apply"
2029 # הכוונה להערות למיניהן
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2033 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2037 msgid "Document &class"
2038 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2041 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2045 msgid "&Local Layout..."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2050 msgid "Class options"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2054 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "P&redefined:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2071 msgstr "מותאם אישית"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2075 msgid "&Graphics driver:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2084 msgid "Select de&fault master document"
2085 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2094 msgid "Enter the name of the default master document"
2095 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2098 msgid "Suppress default date on front page"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2108 msgid "Language &Default"
2109 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2117 msgid "&Quote Style:"
2118 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2122 msgid "Input here the listings parameters"
2123 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2127 msgid "Feedback window"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2131 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2136 msgid "&Main Settings"
2137 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2144 msgid "Check for inline listings"
2145 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2148 msgid "&Inline listing"
2149 msgstr "&בתוך השורה"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2152 msgid "Check for floating listings"
2153 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2157 msgstr "&אובייקט צף"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2164 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2166 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2170 msgid "Line numbering"
2171 msgstr "מספור שורות"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2178 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2179 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2186 msgid "Difference between two numbered lines"
2187 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2194 msgid "Choose the font size for line numbers"
2195 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2204 msgstr "&גודל גופן:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2207 msgid "The content's base font size"
2208 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2211 msgid "Font Famil&y:"
2212 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2215 msgid "The content's base font style"
2216 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2219 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2220 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2223 msgid "&Break long lines"
2224 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2227 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2228 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2231 msgid "S&pace as symbol"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2235 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2236 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2239 msgid "Space i&n string as symbol"
2240 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2244 msgid "Tab&ulator size:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2248 msgid "Use extended character table"
2249 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2252 msgid "&Extended character table"
2253 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2260 msgid "Select the programming language"
2261 msgstr "בחר שפת תכנות"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2268 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2269 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2276 msgid "Fi&rst line:"
2277 msgstr "שורה ראשונה:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2280 msgid "The first line to be printed"
2281 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2285 msgstr "שורה אחרונה:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2288 msgid "The last line to be printed"
2289 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2292 msgid "More Parameters"
2293 msgstr "פרמטרים נוספים"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2296 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2297 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2300 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2308 msgid "Update the display"
2309 msgstr "עדכן את התצוגה"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2317 msgid "Copy to Clip&board"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2325 msgid "Jump to the next warning message."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2330 msgid "Next &Warning"
2331 msgstr "אזהרת יצוא!"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2334 msgid "Jump to the next error message."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2340 msgstr "שגיאת חיפוש"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2343 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2344 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2347 msgid "&Default Margins"
2348 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2368 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2371 msgid "Head &height:"
2372 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2376 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2380 msgid "&Column Sep:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2385 msgid "Master Document Output"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2389 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2393 msgid "Include only &selected children"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2398 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2404 msgid "&Maintain counters and references"
2405 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2408 msgid "Include all subdocuments in the output"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2413 msgid "&Include all children"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2420 msgid "Number of rows"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2432 msgid "Number of columns"
2433 msgstr "מספר עמודות"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2441 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2442 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2445 msgid "Vertical alignment"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2453 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2454 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2457 msgid "&Horizontal:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2471 msgid "decoration type / matrix border"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2496 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2497 "are inserted into formulas"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2501 msgid "&Use AMS math package automatically"
2502 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2505 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2509 msgid "Use AMS &math package"
2510 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2514 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2515 "inserted into formulas"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2519 msgid "Use esint package &automatically"
2520 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2523 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2527 msgid "Use &esint package"
2528 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2532 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2533 "inserted into formulas"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2538 msgid "Use mhchem &package automatically"
2539 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2542 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2547 msgid "Use mh&chem package"
2548 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2553 msgstr "ענפים זמינים:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2573 msgstr "&מיין בתור:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2576 msgid "&Description:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2588 msgid "LyX internal only"
2589 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2597 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2604 msgid "Print as grey text"
2605 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2612 msgid "&List in Table of Contents"
2613 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2621 msgid "Output Format"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2626 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2627 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2632 msgid "De&fault Output Format:"
2633 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2636 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2644 msgid "&Use hyperref support"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2654 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2658 msgid "Automatically fi&ll header"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2662 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2666 msgid "Load in &fullscreen mode"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2671 msgid "Header Information"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2697 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2700 msgid "Allows link text to break across lines."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2705 msgid "B&reak links over lines"
2706 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2709 msgid "No &frames around links"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2714 msgid "C&olor links"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2718 msgid "Bibliographical backreferences"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2723 msgid "B&ackreferences:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2733 msgid "G&enerate Bookmarks"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2738 msgid "&Numbered bookmarks"
2739 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2743 msgid "Number of levels"
2744 msgstr "מספר עותקים"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2748 msgid "&Open bookmarks"
2749 msgstr "שמור סמנייה"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2753 msgid "Additional o&ptions"
2754 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2757 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2762 msgid "Paper Format"
2763 msgstr "תצורת תאריך"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2773 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2774 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2778 msgid "&Orientation:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
2792 msgstr "הגדרות עמוד"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2796 msgid "Headings &style:"
2797 msgstr "סגנון עמוד:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2800 msgid "Style used for the page header and footer"
2801 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2804 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2805 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2808 msgid "&Two-sided document"
2809 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2817 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2818 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2821 msgid "Lo&ngest label"
2822 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2826 msgid "Line &spacing"
2827 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2846 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
2849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1918 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2854 msgstr "מותאם אישית"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2858 msgid "&Indent Paragraph"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2863 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2878 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2879 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2883 msgid "Paragraph's &Default"
2884 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2887 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2896 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2897 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2900 msgid "&Horiz. Phantom"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2905 msgid "Vertical space of the phantom content"
2906 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2909 msgid "&Vert. Phantom"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2924 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2929 msgid "Automatic in&line completion"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2933 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2938 msgid "Automatic p&opup"
2939 msgstr "עדכון אוטומטי"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2943 msgid "Autoco&rrection"
2944 msgstr "התחל אוטומטית"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2953 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2958 msgid "Automatic &inline completion"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2962 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2967 msgid "Automatic &popup"
2968 msgstr "עדכון אוטומטי"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2972 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2977 msgid "Cursor i&ndicator"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2981 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2987 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2988 "if it is available."
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2992 msgid "s inline completion dela&y"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2997 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2998 "if it is available."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3002 msgid "s popup d&elay"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3007 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3008 "It will be shown right away."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3012 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3016 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3020 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3028 msgid "E&xtra flag:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3032 msgid "&From format:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3051 msgid "Converter Defi&nitions"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3055 msgid "Converter File Cache"
3056 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3064 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3065 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3068 msgid "&Date format:"
3069 msgstr "תצורת תאריך:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3072 msgid "Date format for strftime output"
3073 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3077 msgid "Display &Graphics"
3078 msgstr "הצג תמונות:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3081 msgid "Instant &Preview:"
3082 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3091 msgstr "ללא מתמטיקה"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3099 msgid "Preview Si&ze:"
3100 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3104 msgid "Factor for the preview size"
3105 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3108 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3113 msgid "&Mark end of paragraphs"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3123 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3124 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3128 msgid "Scroll &below end of document"
3129 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3133 msgid "Sort &environments alphabetically"
3134 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3137 msgid "&Group environments by their category"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3141 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3145 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3149 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3157 msgid "&Hide toolbars"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3161 msgid "Hide scr&ollbar"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3166 msgid "Hide &tabbar"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3171 msgid "Hide &menubar"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3175 msgid "&Limit text width"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3179 msgid "Screen used (&pixels):"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3193 msgid "&Document format"
3194 msgstr "&פורמט מסמך"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3198 msgid "Vector &graphics format"
3199 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3203 msgid "S&hort Name:"
3204 msgstr "&מיין בתור:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3213 msgstr "&קיצור דרך:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3221 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3230 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3231 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3235 msgid "Default Format"
3236 msgstr "תצורת תאריך"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3247 msgid "Your E-mail address"
3248 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3255 msgid "Use &keyboard map"
3256 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3277 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3282 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3283 "speed it up, low values slow it down."
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3288 msgid "User &interface language:"
3289 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3292 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3296 msgid "Language pac&kage:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3300 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3304 msgid "Command s&tart:"
3305 msgstr "פקודת התחלה:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3309 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3310 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3313 msgid "Command e&nd:"
3314 msgstr "פקודת סיום:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3318 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3319 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3322 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3328 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3332 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3333 "the language package)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3342 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3348 msgstr "התחל אוטומטית"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3352 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3358 msgstr "&סיים אוטומטית"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3361 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3365 msgid "Mark &foreign languages"
3366 msgstr "סמן &שפות זרות"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3370 msgid "Right-to-left language support"
3371 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3375 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3376 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3379 msgid "Enable RTL su&pport"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3384 msgid "Cursor movement:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3390 msgstr "&טבלה ארוכה"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3398 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3403 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3404 msgstr "&קידוד TeX:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3407 msgid "Default paper si&ze:"
3408 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3422 msgid "US executive"
3423 msgstr "US executive"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3447 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3448 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3451 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3452 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3455 msgid "BibTeX command and options"
3456 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3460 msgid "Processor for &Japanese:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3465 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3466 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3479 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3480 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3484 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3485 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3489 msgid "&Nomenclature command:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3494 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3495 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3498 msgid "Chec&kTeX command:"
3499 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3502 msgid "CheckTeX start options and flags"
3503 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3507 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3508 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3509 "rather than the Cygwin teTeX."
3511 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3512 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3516 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3517 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3520 msgid "Set class options to default on class change"
3521 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3525 msgid "R&eset class options when document class changes"
3526 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3529 msgid "&PATH prefix:"
3530 msgstr "קידומת נתיב:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3545 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3549 msgid "&Temporary directory:"
3550 msgstr "תיקייה זמנית:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3553 msgid "Ly&XServer pipe:"
3554 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3557 msgid "&Backup directory:"
3558 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3562 msgid "&Example files:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3566 msgid "&Document templates:"
3567 msgstr "תבניות מסמך:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3570 msgid "&Working directory:"
3571 msgstr "תיקיית עבודה:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3575 msgid "Hunspell dictionaries:"
3576 msgstr "&מילון אישי:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3580 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3581 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3582 "paragraphs are separated by a blank line."
3584 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3585 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3589 msgid "Output &line length:"
3590 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3593 msgid "Printer Command Options"
3594 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3597 msgid "Extension to be used when printing to file."
3598 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3601 msgid "File ex&tension:"
3602 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3605 msgid "Option used to print to a file."
3606 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3609 msgid "Print to &file:"
3610 msgstr "הדפס לקובץ:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3613 msgid "Option used to print to non-default printer."
3614 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3618 msgid "Set &printer:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3622 msgid "Option used with spool command to set printer."
3623 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3627 msgid "Spool &printer:"
3628 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3632 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3635 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3640 msgid "Spool co&mmand:"
3641 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3644 msgid "Option used to reverse page order."
3645 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3648 msgid "Re&verse pages:"
3649 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3657 msgid "&Number of copies:"
3658 msgstr "מספר עותקים"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3661 msgid "Option used to set number of copies."
3662 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3665 msgid "Option used to print a range of pages."
3666 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3673 msgid "Pa&ge range:"
3674 msgstr "טווח עמודים:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3677 msgid "Option used to collate multiple copies."
3678 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3682 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3685 msgid "&Even pages:"
3686 msgstr "עמודים זוגיים:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3689 msgid "Paper t&ype:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3693 msgid "Paper si&ze:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3697 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3698 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3701 msgid "E&xtra options:"
3702 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3705 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3706 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3710 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3711 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3714 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3715 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3719 msgid "Adapt &output to printer"
3720 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3723 msgid "Name of the default printer"
3724 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3727 msgid "Default &printer:"
3728 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3731 msgid "Printer co&mmand:"
3732 msgstr "פקודת הדפסה:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3736 msgid "Sans Seri&f:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3740 msgid "T&ypewriter:"
3741 msgstr "מכונת כתיבה:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3749 msgid "Screen &DPI:"
3750 msgstr "DPI של המסך:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3773 msgstr "גדול אף יותר:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3788 msgstr "קטן אף יותר:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3813 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3816 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3819 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3829 msgstr "קובץ קשירה:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3832 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3836 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3840 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3845 msgid "&Spellchecker engine:"
3848 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3850 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3851 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3854 msgid "Accept compound &words"
3855 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3858 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3862 msgid "S&pellcheck continuously"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3866 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3871 msgid "&Escape characters:"
3872 msgstr "תווי &חילוף:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3875 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3876 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3879 msgid "Al&ternative language:"
3880 msgstr "&שפה חלופית:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3883 msgid "&User interface file:"
3884 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3888 msgid "Automatic help"
3889 msgstr "עדכון אוטומטי"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3893 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3894 "the main work area of an edited document"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3898 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3906 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3911 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3912 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3916 msgid "Restore cursor &positions"
3917 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3921 msgid "&Load opened files from last session"
3922 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3926 msgid "Clear all session &information"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3935 msgid "Backup original documents when saving"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3940 msgid "&Backup documents, every"
3943 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3950 msgid "&Save documents compressed by default"
3951 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3954 msgid "&Maximum last files:"
3955 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3959 msgid "&Open documents in tabs"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3963 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3967 msgid "&Single close-tab button"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
3971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3977 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3982 msgid "&List Indentation:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3987 msgid "Custom &Width:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3993 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
3995 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4002 msgid "Page number to print from"
4003 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4006 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4010 msgid "Page number to print to"
4011 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4014 msgid "Print all pages"
4015 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4022 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4027 msgid "Print &odd-numbered pages"
4028 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4031 msgid "Print &even-numbered pages"
4032 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4035 msgid "Print in reverse order"
4036 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4039 msgid "Re&verse order"
4040 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4047 msgid "Number of copies"
4048 msgstr "מספר עותקים"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4051 msgid "Collate copies"
4052 msgstr "אסוף עותקים"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4063 msgid "Print Destination"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4067 msgid "Send output to the printer"
4068 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4075 msgid "Send output to the given printer"
4076 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4079 msgid "Send output to a file"
4080 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4083 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4093 msgid "A&vailable indexes:"
4094 msgstr "ענפים זמינים:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4098 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4099 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4112 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4116 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4121 msgid "&Clear automatically"
4122 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4126 msgid "Debug messages"
4127 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4131 msgid "Display no debug messages"
4132 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4140 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4150 msgid "Display all debug messages"
4151 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4154 msgid "Display statusbar messages?"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4158 msgid "&Statusbar messages"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4167 msgid "Enter string to filter the label list"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4172 msgid "Filter case-sensitively"
4173 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4177 msgid "Case-sensiti&ve"
4178 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4181 msgid "Update the label list"
4182 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4186 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4187 "sensitive option is checked)"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4192 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4196 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4197 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4201 msgid "Cas&e-sensitive"
4202 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4205 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4214 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4215 msgid "&Go to Label"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4220 msgstr "הפניות בקובץ:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4223 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4224 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4231 msgid "(<reference>)"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4239 msgid "on page <page>"
4240 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4243 msgid "<reference> on page <page>"
4244 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4247 msgid "Formatted reference"
4248 msgstr "הפניה מעוצבת"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4252 msgid "Match w&hole words only"
4253 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4257 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4260 msgid "&Export formats:"
4261 msgstr "&תבניות יצוא:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4269 msgid "Edit shortcut"
4270 msgstr "&קיצור דרך:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4273 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4277 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4286 msgid "Clear current shortcut"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4297 msgstr "&קיצור דרך:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4306 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4307 "the 'Clear' button"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4316 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4320 msgid "Unknown word:"
4321 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4324 msgid "Current word"
4325 msgstr "מילה נוכחית"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4330 msgid "Replace word with current choice"
4331 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4340 msgid "Re&placement:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4344 msgid "Replace with selected word"
4345 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4349 msgid "S&uggestions:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4353 msgid "Ignore this word"
4354 msgstr "התעלם ממילה זו"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4360 # איך מתרגמים session?
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4362 msgid "Ignore this word throughout this session"
4363 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4371 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4375 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4385 msgid "Select this to display all available characters at once"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4390 msgid "&Display all"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4394 msgid "&Table Settings"
4395 msgstr "&הגדרות טבלה"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4399 msgid "Column settings"
4400 msgstr "הגדרות מסמך"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4403 msgid "&Horizontal alignment:"
4404 msgstr "יישור או&פקי:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4407 msgid "Horizontal alignment in column"
4408 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4411 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4413 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4416 msgid "Fixed width of the column"
4417 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4421 msgid "&Vertical alignment in row:"
4422 msgstr "יישור א&נכי:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4427 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4429 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4432 msgid "Merge cells of different columns"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4436 msgid "&Multicolumn"
4437 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4442 msgstr "הגדרות תיבה"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4445 msgid "Merge cells of different rows"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4454 msgid "Cell setting"
4455 msgstr "הגדרות הערה"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4458 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4459 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4462 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4463 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4467 msgid "Table-wide settings"
4468 msgstr "הגדרות טבלה"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4472 msgid "Verti&cal alignment:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4477 msgid "Vertical alignment of the table"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4482 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4486 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4489 msgid "LaTe&X argument:"
4490 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4493 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4494 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4505 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4506 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4513 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4514 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4521 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4522 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4525 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4526 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4533 msgid "Use default (grid-like) border style"
4534 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4538 msgstr "ברירת &מחדל"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4541 msgid "Additional Space"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4545 msgid "T&op of row:"
4546 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4549 msgid "Botto&m of row:"
4550 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4553 msgid "Bet&ween rows:"
4554 msgstr "&בין השורות:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4558 msgstr "&טבלה ארוכה"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4561 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4562 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4565 msgid "&Use long table"
4566 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4570 msgid "Row settings"
4571 msgstr "הגדרות תיבה"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4578 msgid "Border above"
4579 msgstr "גבול מלמעלה"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4582 msgid "Border below"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4591 msgstr "שורת כותרת:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4594 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4595 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4602 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4618 msgid "First header:"
4619 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4622 msgid "This row is the header of the first page"
4623 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4626 msgid "Don't output the first header"
4627 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4636 msgstr "שורת תחתית:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4639 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4640 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4643 msgid "Last footer:"
4644 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4647 msgid "This row is the footer of the last page"
4648 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4651 msgid "Don't output the last footer"
4652 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4660 msgid "Set a page break on the current row"
4661 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4664 msgid "Page &break on current row"
4665 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4669 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4670 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4674 msgid "Longtable alignment"
4675 msgstr "יישור או&פקי:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4678 msgid "Current cell:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4682 msgid "Current row position"
4683 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4686 msgid "Current column position"
4687 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4690 msgid "Close this dialog"
4691 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4694 msgid "Rebuild the file lists"
4695 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4699 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4700 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4707 msgid "Selected classes or styles"
4708 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4711 msgid "LaTeX classes"
4712 msgstr "מחלקות LaTeX"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4715 msgid "LaTeX styles"
4716 msgstr "סגנונות LaTeX"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4719 msgid "BibTeX styles"
4720 msgstr "סגנונות BibTeX"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4723 msgid "Toggles view of the file list"
4724 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4732 msgid "Separate paragraphs with"
4733 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4736 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4737 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4740 msgid "&Indentation"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4745 msgid "Size of the indentation"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4749 msgid "&Vertical space"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4754 msgid "Size of the vertical space"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4762 msgid "&Line spacing:"
4763 msgstr "מרווח בין שורות:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4767 msgid "Spacing type"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4772 msgid "Number of lines"
4773 msgstr "מספר עותקים"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4776 msgid "Format text into two columns"
4777 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4780 msgid "Two-&column document"
4781 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4784 msgid "Language of the thesaurus"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4789 msgstr "ערך באינדקס"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4796 msgid "Word to look up"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4805 msgid "The selected entry"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4813 msgid "Replace the entry with the selection"
4814 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4817 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4826 msgid "Enter string to filter contents"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4832 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4833 "tables, and others)"
4834 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4837 msgid "Update navigation tree"
4838 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4847 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4848 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4851 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4852 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4855 msgid "Move selected item down by one"
4856 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4859 msgid "Move selected item up by one"
4860 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4865 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4877 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4878 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4881 msgid "LyX: Enter text"
4882 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4885 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4889 msgid "&Do not show this warning again!"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4894 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4898 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4902 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4906 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4910 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4914 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4917 msgid "Complete source"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4921 msgid "Automatic update"
4922 msgstr "עדכון אוטומטי"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4926 msgid "Unit of width value"
4927 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4931 msgid "number of needed lines"
4932 msgstr "מספר עותקים"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4936 msgid "use number of lines"
4937 msgstr "מספר עותקים"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4942 msgstr "מרווח בין שורות:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4945 msgid "Outer (default)"
4946 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4953 msgid "use overhang"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4962 msgid "Overhang value"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4967 msgid "Unit of overhang value"
4968 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4971 msgid "Check this to allow flexible placement"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4975 msgid "Allow &floating"
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4979 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4980 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4981 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4982 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4985 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4987 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4988 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4989 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4990 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4991 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4992 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4993 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4996 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4998 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4999 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5005 msgid "TheoremTemplate"
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5010 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5012 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5014 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5015 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5025 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5027 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5028 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5035 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5039 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5040 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5043 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5045 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5046 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5055 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5064 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5066 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5076 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5081 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5085 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5086 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5091 msgid "Corollary #:"
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5096 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5104 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5105 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5106 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5112 msgid "Proposition #:"
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5124 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5131 msgid "Conjecture #:"
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5145 msgid "Criterion #:"
5146 msgstr "קריטריון #:"
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5153 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5179 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5184 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5188 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5194 msgid "Definition #:"
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5206 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5228 msgid "Condition #:"
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5237 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5250 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5257 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5258 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5268 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5285 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5291 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5293 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5295 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5306 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5336 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5337 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5350 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5353 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5356 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5358 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5359 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5361 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5362 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5364 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5365 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5370 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5371 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5372 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5378 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5379 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5381 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5384 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5385 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5387 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5388 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5389 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5393 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5398 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5399 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5401 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5403 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5404 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5405 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5406 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5407 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5410 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5411 msgid "Subsubsection"
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5415 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5416 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5418 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5424 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5425 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5433 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5434 msgid "Subsubsection*"
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5438 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5439 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5441 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5443 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5447 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5449 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5450 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5451 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5453 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5454 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5456 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5457 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5458 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5459 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5461 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5463 #: src/output_plaintext.cpp:133
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5475 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5476 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5477 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5479 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5486 msgid "Index Terms---"
5487 msgstr "מונחי אינדקס---"
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5490 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5493 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5494 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5495 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5498 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5499 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5500 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5501 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5502 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5503 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5504 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5505 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5507 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5509 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
5511 msgid "Bibliography"
5512 msgstr "ביבליוגרפיה"
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5517 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5518 #: src/rowpainter.cpp:461
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5531 msgid "BiographyNoPhoto"
5532 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5542 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5545 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5546 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5547 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5549 msgstr "רשימת תבליטים"
5551 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5554 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5555 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5557 msgstr "רשימה ממוספרת"
5559 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5561 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5562 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5564 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5565 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5569 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5572 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5574 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5575 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5576 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5580 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5581 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5583 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5584 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5585 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5586 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5588 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5591 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5592 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5594 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5598 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5600 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5605 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5609 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5613 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5616 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5618 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5620 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5622 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5623 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5625 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5626 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5630 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5634 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5636 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5637 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5641 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5643 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5648 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5649 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5653 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5658 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5662 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5663 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5669 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5670 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5671 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5672 #: lib/external_templates:306
5676 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5686 msgid "Acknowledgement"
5689 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5690 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5691 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5694 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5695 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5699 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5705 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5708 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5710 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5714 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5715 msgid "Offprint Requests to:"
5718 #: lib/layouts/aa.layout:187
5719 msgid "Correspondence to:"
5720 msgstr "התכתבויות אל:"
5722 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5725 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5728 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5732 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5734 msgid "Acknowledgements."
5735 msgstr "הכרת תודות."
5737 #: lib/layouts/aa.layout:295
5739 msgid "institutemark"
5742 #: lib/layouts/aa.layout:299
5744 msgid "institute mark"
5747 #: lib/layouts/aa.layout:363
5751 #: lib/layouts/aa.layout:385
5753 msgid "CharStyle:Institute"
5756 #: lib/layouts/aa.layout:395
5757 msgid "CharStyle:E-Mail"
5760 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5763 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5765 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5770 #: lib/layouts/aa.layout:410
5775 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5781 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5787 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5790 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5792 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5794 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5799 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5800 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5810 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5813 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5814 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5815 msgid "Acknowledgements"
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5821 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5822 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5826 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5827 #: src/output_plaintext.cpp:145
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5840 msgid "TableComments"
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5852 msgid "NoteToEditor"
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5868 msgid "Altaffilation"
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5873 msgid "Alternative affiliation:"
5874 msgstr "&שפה חלופית:"
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5877 msgid "altaffilmark"
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5881 msgid "altaffiliation mark"
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5885 msgid "Subject headings:"
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5889 msgid "[Acknowledgements]"
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
5893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
5894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1882
5895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5900 msgid "Place Figure here:"
5901 msgstr "מקם איור כאן:"
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5904 msgid "Place Table here:"
5905 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5912 msgid "Note to Editor:"
5913 msgstr "הערה לעורך:"
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5916 msgid "References. ---"
5917 msgstr "הפניות. ---"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5935 msgid "tablenotemark"
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5939 msgid "tablenote mark"
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5966 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5968 msgid "List of Schemes"
5969 msgstr "רשימת טבלאות"
5971 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5975 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5980 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5982 msgid "List of Charts"
5983 msgstr "רשימת טבלאות"
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5990 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5995 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5997 msgid "List of Graphs"
5998 msgstr "רשימת טבלאות"
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6005 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6027 msgstr "שורת כותרת:"
6029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6031 msgid "Teaser image:"
6034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6044 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6046 msgid "CR categories"
6049 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6050 msgid "Computing Review Categories"
6053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6054 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6057 #: lib/layouts/spie.layout:89
6058 msgid "Acknowledgments"
6061 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6066 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6068 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6069 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6075 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6077 msgid "SpecialSection"
6080 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6082 msgid "SpecialSection*"
6085 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6087 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6088 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6089 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6090 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6096 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6097 msgid "Chapter Exercises"
6100 #: lib/layouts/apa.layout:51
6104 #: lib/layouts/apa.layout:60
6105 msgid "Right header:"
6108 #: lib/layouts/apa.layout:83
6112 #: lib/layouts/apa.layout:92
6116 #: lib/layouts/apa.layout:100
6117 msgid "Short title:"
6118 msgstr "כותרת קצרה:"
6120 #: lib/layouts/apa.layout:129
6124 #: lib/layouts/apa.layout:136
6125 msgid "ThreeAuthors"
6126 msgstr "שלושה מחברים"
6128 #: lib/layouts/apa.layout:143
6130 msgstr "ארבעה מחברים"
6132 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6134 msgid "Affiliation:"
6137 #: lib/layouts/apa.layout:171
6138 msgid "TwoAffiliations"
6141 #: lib/layouts/apa.layout:178
6142 msgid "ThreeAffiliations"
6145 #: lib/layouts/apa.layout:185
6146 msgid "FourAffiliations"
6149 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6153 #: lib/layouts/apa.layout:206
6157 #: lib/layouts/apa.layout:234
6158 msgid "Acknowledgements:"
6159 msgstr "הכרת תודות:"
6161 #: lib/layouts/apa.layout:248
6165 #: lib/layouts/apa.layout:258
6166 msgid "CenteredCaption"
6167 msgstr "כותרת ממורכזת"
6169 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6170 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6172 msgstr "חסר משמעות!"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:278
6178 #: lib/layouts/apa.layout:284
6182 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6184 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6187 msgid "Subparagraph"
6190 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6191 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6192 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6196 #: lib/layouts/apa.layout:396
6200 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6202 msgid "(\\alph{enumii})"
6203 msgstr "(\\alph{enumii})"
6205 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6209 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6213 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6217 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6221 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6222 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6226 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6228 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6229 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6230 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6232 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6236 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6237 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6238 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6244 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6249 msgid "Section \\arabic{section}"
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6253 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6254 msgid "\\Alph{section}"
6255 msgstr "\\Alph{section}"
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6258 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6262 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6263 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6277 msgid "BeginPlainFrame"
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6281 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6289 msgid "Again frame with label"
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6297 msgid "________________________________"
6298 msgstr "________________________________"
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6301 msgid "FrameSubtitle"
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6315 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6319 msgid "ColumnsCenterAligned"
6320 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6323 msgid "Columns (center aligned)"
6324 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6327 msgid "ColumnsTopAligned"
6328 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6331 msgid "Columns (top aligned)"
6332 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6343 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6346 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6347 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6366 msgid "Uncovered on slides"
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6374 msgid "Only on slides"
6375 msgstr "רק בשקופיות"
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6388 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6392 msgid "ExampleBlock"
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6396 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6404 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6415 msgid "Title (Plain Frame)"
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6420 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6426 msgid "InstituteMark"
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6431 msgid "Institute mark"
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6435 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6436 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6441 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6446 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6451 msgid "TitleGraphic"
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6474 msgid "Definitions."
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6496 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6514 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6527 msgid "CharStyle:Alert"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6536 msgid "CharStyle:Structure"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6540 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6545 msgid "Custom:ArticleMode"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6554 msgid "Custom:PresentationMode"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6559 msgid "Presentation"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6563 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6564 #: src/insets/Inset.cpp:92
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6570 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6571 msgid "List of Tables"
6572 msgstr "רשימת טבלאות"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6582 msgid "List of Figures"
6583 msgstr "רשימת איורים"
6585 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6589 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6597 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6598 msgid "ACT \\arabic{act}"
6601 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6605 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6606 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6609 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6613 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6617 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6621 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6622 msgid "Parenthetical"
6625 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6629 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6637 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6640 msgid "Right Address"
6643 #: lib/layouts/chess.layout:35
6647 #: lib/layouts/chess.layout:42
6651 #: lib/layouts/chess.layout:60
6655 #: lib/layouts/chess.layout:64
6659 #: lib/layouts/chess.layout:70
6660 msgid "SubVariation"
6663 #: lib/layouts/chess.layout:73
6664 msgid "Subvariation:"
6667 #: lib/layouts/chess.layout:79
6668 msgid "SubVariation2"
6671 #: lib/layouts/chess.layout:82
6672 msgid "Subvariation(2):"
6675 #: lib/layouts/chess.layout:88
6676 msgid "SubVariation3"
6679 #: lib/layouts/chess.layout:91
6680 msgid "Subvariation(3):"
6683 #: lib/layouts/chess.layout:97
6684 msgid "SubVariation4"
6687 #: lib/layouts/chess.layout:100
6688 msgid "Subvariation(4):"
6691 #: lib/layouts/chess.layout:106
6692 msgid "SubVariation5"
6695 #: lib/layouts/chess.layout:109
6696 msgid "Subvariation(5):"
6699 #: lib/layouts/chess.layout:116
6703 #: lib/layouts/chess.layout:121
6707 #: lib/layouts/chess.layout:126
6711 #: lib/layouts/chess.layout:130
6712 msgid "[chessboard]"
6715 #: lib/layouts/chess.layout:139
6716 msgid "BoardCentered"
6719 #: lib/layouts/chess.layout:144
6720 msgid "[centered board]"
6723 #: lib/layouts/chess.layout:154
6727 #: lib/layouts/chess.layout:159
6731 #: lib/layouts/chess.layout:174
6735 #: lib/layouts/chess.layout:179
6739 #: lib/layouts/chess.layout:185
6743 #: lib/layouts/chess.layout:190
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6752 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6753 msgid "Send To Address"
6754 msgstr "כתובת הנמען"
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6757 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6758 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6765 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6767 msgstr "כתובת המוען"
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6770 msgid "Sender Address:"
6771 msgstr "כתובת המוען:"
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6775 msgid "Return address"
6776 msgstr "כתובת נוכחית:"
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6780 msgid "Backaddress:"
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6785 msgid "Postal comment"
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6790 msgid "Postal Remark:"
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6796 msgstr "הערת שוליים"
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6801 msgstr "הערת שוליים"
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6852 msgid "Bottom text:"
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6871 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6887 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6911 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6923 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6953 msgid "Post Scriptum:"
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6957 msgid "SenderAddress"
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6966 msgid "RetourAdresse"
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6991 msgid "IhrSchreiben"
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6999 msgid "Unterschrift"
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7081 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7085 #: lib/layouts/egs.layout:273
7087 msgstr "כותרת LaTeX"
7089 #: lib/layouts/egs.layout:307
7093 #: lib/layouts/egs.layout:316
7097 #: lib/layouts/egs.layout:329
7101 #: lib/layouts/egs.layout:351
7105 #: lib/layouts/egs.layout:360
7109 #: lib/layouts/egs.layout:374
7113 #: lib/layouts/egs.layout:384
7117 #: lib/layouts/egs.layout:397
7118 msgid "1st_author_surname:"
7121 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7122 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7126 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7131 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7136 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7141 #: lib/layouts/egs.layout:450
7145 #: lib/layouts/egs.layout:463
7146 msgid "reprint_reqs_to:"
7149 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7150 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7151 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7156 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7159 msgid "Acknowledgement."
7162 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7163 msgid "Author Address"
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7167 msgid "Author Email"
7168 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7174 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7178 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7189 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7197 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7201 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7205 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7209 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7223 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7224 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7228 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7231 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7232 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7236 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7240 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7244 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7247 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7248 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7252 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7266 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7269 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7270 msgid "Case \\arabic{case}"
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7275 msgid "Titlenotemark"
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7280 msgid "Titlenote mark"
7283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7285 msgid "Title footnote"
7288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7290 msgid "Title footnote:"
7293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7301 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7305 msgid "Author footnote"
7308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7310 msgid "Author footnote:"
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7315 msgid "CorAuthormark"
7316 msgstr "ארבעה מחברים"
7318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7320 msgid "CorAuthor mark"
7321 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7325 msgid "Corresponding author"
7326 msgstr "התכתבויות אל:"
7328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7330 msgid "Corresponding author text:"
7331 msgstr "התכתבויות אל:"
7333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7335 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7336 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7337 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7341 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7345 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7346 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7350 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7354 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7358 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7359 msgid "BulletedItem"
7362 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7363 msgid "Bulleted Item:"
7366 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7370 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7374 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7375 msgid "PersonalInfo"
7378 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7379 msgid "Personal Info"
7382 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7383 msgid "MotherTongue"
7386 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7387 msgid "Mother Tongue:"
7390 #: lib/layouts/foils.layout:42
7394 #: lib/layouts/foils.layout:61
7395 msgid "ShortFoilhead"
7398 #: lib/layouts/foils.layout:67
7399 msgid "Rotatefoilhead"
7402 #: lib/layouts/foils.layout:73
7403 msgid "ShortRotatefoilhead"
7406 #: lib/layouts/foils.layout:82
7410 #: lib/layouts/foils.layout:97
7414 #: lib/layouts/foils.layout:101
7418 #: lib/layouts/foils.layout:116
7422 #: lib/layouts/foils.layout:160
7424 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7426 #: lib/layouts/foils.layout:168
7428 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7430 #: lib/layouts/foils.layout:177
7434 #: lib/layouts/foils.layout:181
7435 msgid "Restriction:"
7438 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7443 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7444 msgid "Left Header:"
7447 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7449 msgid "Right Header"
7452 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7453 msgid "Right Header:"
7456 #: lib/layouts/foils.layout:201
7457 msgid "Right Footer"
7460 #: lib/layouts/foils.layout:205
7461 msgid "Right Footer:"
7464 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7465 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7469 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7470 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7474 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7475 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7476 msgid "Corollary #."
7479 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7480 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7481 msgid "Proposition #."
7484 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7485 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7486 msgid "Definition #."
7489 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7494 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7499 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7503 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7508 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7510 msgid "Proposition*"
7513 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7514 msgid "Proposition."
7517 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7529 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7566 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7567 msgid "ReturnAddress"
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7571 msgid "ReturnAddress:"
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7643 msgid "BankAccount:"
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7647 msgid "PostalComment"
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7651 msgid "PostalComment:"
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7723 msgid "AddressRowA:"
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7731 msgid "AddressRowB:"
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7739 msgid "AddressRowC:"
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7747 msgid "AddressRowD:"
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7755 msgid "AddressRowE:"
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7763 msgid "AddressRowF:"
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7767 msgid "TelephoneRowA"
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7771 msgid "TelephoneRowA:"
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7775 msgid "TelephoneRowB"
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7779 msgid "TelephoneRowB:"
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7783 msgid "TelephoneRowC"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7787 msgid "TelephoneRowC:"
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7791 msgid "TelephoneRowD"
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7795 msgid "TelephoneRowD:"
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7799 msgid "TelephoneRowE"
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7803 msgid "TelephoneRowE:"
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7807 msgid "TelephoneRowF"
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7811 msgid "TelephoneRowF:"
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7815 msgid "InternetRowA"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7819 msgid "InternetRowA:"
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7823 msgid "InternetRowB"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7827 msgid "InternetRowB:"
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7831 msgid "InternetRowC"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7835 msgid "InternetRowC:"
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7839 msgid "InternetRowD"
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7843 msgid "InternetRowD:"
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7847 msgid "InternetRowE"
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7851 msgid "InternetRowE:"
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7855 msgid "InternetRowF"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7859 msgid "InternetRowF:"
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7910 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7914 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7918 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7922 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7926 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7930 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7934 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7938 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7942 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7946 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7947 msgid "(continuing)"
7950 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7954 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7958 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7962 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7963 msgid "INTERCUT WITH:"
7966 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7970 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7975 msgid "Classification Codes"
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7981 msgid "Definition \\thedefinition."
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7989 msgid "Step \\thestep."
7992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7995 msgid "Example \\theexample."
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8000 msgid "Remark \\theremark."
8003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8005 msgid "Notation \\thenotation."
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8012 msgid "Theorem \\thetheorem."
8015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8018 msgid "Corollary \\thecorollary."
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8023 msgid "Lemma \\thelemma."
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8028 msgid "Proposition \\theproposition."
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8036 msgid "Prop \\theprop."
8039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8051 msgid "Question \\thequestion."
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8056 msgid "Claim \\theclaim."
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8061 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8065 msgid "Appendices Section"
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8069 msgid "--- Appendices ---"
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8073 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8076 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8080 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8084 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8088 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8092 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8096 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8100 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8101 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8105 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8106 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8109 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8114 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8115 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8117 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8121 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8122 msgid "submit to paper:"
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8126 msgid "Bibliography (plain)"
8127 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8130 msgid "Bibliography heading"
8133 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8137 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8139 msgstr "מילות מפתח:"
8141 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8145 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8146 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8149 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8150 msgid "AddressForOffprints"
8153 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8154 msgid "Address for Offprints:"
8157 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8158 msgid "RunningTitle"
8161 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8163 msgid "Running title:"
8166 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8167 msgid "RunningAuthor"
8170 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8171 msgid "Running author:"
8174 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8179 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8180 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8182 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8183 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8187 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8188 msgid "Running LaTeX Title"
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8193 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8195 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8197 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8200 msgid "Author Running"
8203 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8204 msgid "Author Running:"
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8209 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8213 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8216 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8218 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8228 msgid "Conjecture #."
8231 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8235 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8239 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8243 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8248 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8252 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8256 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8265 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8270 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8274 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8275 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8280 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8281 msgid "Chapterprecis"
8284 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8288 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8292 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8296 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8300 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8304 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8308 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8312 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8316 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8320 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8321 msgid "Double Item:"
8324 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8328 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8332 #: lib/layouts/paper.layout:146
8336 #: lib/layouts/paper.layout:158
8340 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8341 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8345 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8349 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8353 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8357 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8361 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8365 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8366 msgid "Empty slide:"
8369 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8370 msgid "\\arabic{section}"
8371 msgstr "\\arabic{section}"
8373 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8374 msgid "ItemizeType1"
8377 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8378 msgid "EnumerateType1"
8381 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8382 msgid "List of Algorithms"
8383 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8385 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8386 msgid "\\thechapter"
8387 msgstr "\\thechapter"
8389 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8394 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8399 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8404 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8406 msgid "Ingredients:"
8409 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8413 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8414 msgid "AltAffiliation"
8417 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8421 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8422 msgid "Electronic Address:"
8423 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8425 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8426 msgid "acknowledgments"
8429 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8430 msgid "PACS number:"
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8434 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8459 msgid "Specialmail:"
8462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8475 msgid "Your letter of:"
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8487 msgid "Customer no.:"
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8495 msgid "Invoice no.:"
8496 msgstr "מספר חשבונית:"
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8503 msgid "Next Address:"
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8507 msgid "Sender Name:"
8510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8511 msgid "Sender Phone:"
8512 msgstr "טלפון של השולח:"
8514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8520 msgstr "הפקס של המוען:"
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8527 msgid "Sender E-Mail:"
8528 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8534 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8548 msgid "End of letter"
8551 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8552 msgid "LandscapeSlide"
8555 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8557 msgid "Landscape Slide:"
8560 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8561 msgid "PortraitSlide"
8564 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8566 msgid "Portrait Slide:"
8569 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8573 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8578 msgid "SlideHeading"
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8582 msgid "SlideSubHeading"
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8586 msgid "ListOfSlides"
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8591 msgid "[List Of Slides]"
8592 msgstr "רשימת טבלאות"
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8595 msgid "SlideContents"
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8600 msgid "[Slide Contents]"
8603 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8604 msgid "ProgressContents"
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8609 msgid "[Progress Contents]"
8612 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8617 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8623 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8627 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8628 msgid "Subjectclass"
8631 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8633 msgid "AMS subject classifications:"
8634 msgstr "מיון נושא של AMS."
8636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8648 msgid "CopyrightYear"
8649 msgstr "זכויות יוצרים"
8651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8653 msgid "Copyright year:"
8654 msgstr "זכויות יוצרים:"
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8658 msgid "Copyrightdata"
8659 msgstr "זכויות יוצרים"
8661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8663 msgid "Copyright data:"
8664 msgstr "זכויות יוצרים:"
8666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8676 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8680 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8684 #: lib/layouts/slides.layout:105
8686 msgstr "שקופית חדשה:"
8688 #: lib/layouts/slides.layout:127
8692 #: lib/layouts/slides.layout:142
8693 msgid "New Overlay:"
8696 #: lib/layouts/slides.layout:182
8700 #: lib/layouts/slides.layout:207
8701 msgid "InvisibleText"
8704 #: lib/layouts/slides.layout:214
8705 msgid "<Invisible Text Follows>"
8708 #: lib/layouts/slides.layout:231
8712 #: lib/layouts/slides.layout:238
8713 msgid "<Visible Text Follows>"
8716 #: lib/layouts/spie.layout:54
8720 #: lib/layouts/spie.layout:66
8724 #: lib/layouts/spie.layout:79
8728 #: lib/layouts/spie.layout:94
8729 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8739 msgstr "זהות המשתמש"
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8743 msgid "Front Matter"
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8747 msgid "--- Front Matter ---"
8750 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8753 msgstr "מטריצה מתמטית"
8755 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8756 msgid "--- Main Matter ---"
8759 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8763 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8764 msgid "--- Back Matter ---"
8767 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8768 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8769 msgid "Part \\thepart"
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8773 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8775 msgid "Chapter \\thechapter"
8776 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8778 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8779 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8781 msgid "Appendix \\thechapter"
8784 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8789 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8794 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8800 msgid "Proof(smartQED)"
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8804 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8814 msgid "Institute and e-mail: "
8817 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8821 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8822 msgid "TOC depth (provide a number):"
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8827 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8828 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8832 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8841 msgid "List of Contributors"
8842 msgstr "רשימת טבלאות"
8844 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8867 msgstr "הערת שוליים"
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8872 msgstr "הערת שוליים"
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8885 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8890 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8895 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8900 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8910 msgstr "הערת שוליים"
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8914 msgid "MarginFigure"
8917 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8921 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8922 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8926 msgid "Element:Firstname"
8929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8935 msgid "Element:Fname"
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8944 msgid "Element:Surname"
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8954 msgid "Element:Filename"
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8958 msgid "Element:Literal"
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8962 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8968 msgid "Element:Emph"
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8976 msgid "Element:Abbrev"
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8986 msgid "Element:Citation-number"
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8990 msgid "Citation-number"
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8994 msgid "Element:Volume"
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9013 msgid "Element:Month"
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9023 msgid "Element:Year"
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9032 msgid "Element:Issue-number"
9035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9036 msgid "Issue-number"
9039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9040 msgid "Element:Issue-day"
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9048 msgid "Element:Issue-months"
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9052 msgid "Issue-months"
9055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9056 msgid "Subsubparagraph"
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9064 msgid "-- Header --"
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9068 msgid "Special-section"
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9072 msgid "Special-section:"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9080 msgid "AGU-journal:"
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9084 msgid "Citation-number:"
9085 msgstr "מספר מובאה:"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9105 msgstr "זכויות יוצרים:"
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9112 msgid "Index-terms..."
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9132 msgid "Supplementary"
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9136 msgid "Supplementary..."
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9144 msgid "Sup-mat-note:"
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9180 msgid "Published-online:"
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9192 msgid "Posting-order"
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9196 msgid "Posting-order:"
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9229 msgstr "רשימת טבלאות:"
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9241 msgid "Element:ISSN"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9249 msgid "Element:CODEN"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9257 msgid "Element:SS-Code"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9266 msgid "Element:SS-Title"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9275 msgid "Element:CCC-Code"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9285 msgid "Element:Code"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9294 msgid "Element:Dscr"
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9304 msgid "Element:Keyword"
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9308 msgid "Element:Orgdiv"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9317 msgid "Element:Orgname"
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9327 msgid "Element:Street"
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9332 msgid "Element:City"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9341 msgid "Element:State"
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9345 msgid "Element:Postcode"
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9354 msgid "Element:Country"
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9375 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9379 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9383 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9388 msgid "Author Address:"
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9396 msgid "Slug Comment:"
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9408 msgid "Table Caption"
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9412 msgid "TableCaption"
9415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9416 msgid "Current Address"
9417 msgstr "כתובת נוכחית"
9419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9420 msgid "Current address:"
9421 msgstr "כתובת נוכחית:"
9423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9424 msgid "E-mail address:"
9425 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9428 msgid "Key words and phrases:"
9431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9448 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9449 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9453 msgid "Element:Directory"
9454 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9462 msgid "Element:Email"
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9466 msgid "Element:KeyCombo"
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9475 msgid "Element:KeyCap"
9478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9484 msgid "Element:GuiMenu"
9487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9492 msgid "Element:GuiMenuItem"
9495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9500 msgid "Element:GuiButton"
9503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9508 msgid "Element:MenuChoice"
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9519 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9520 msgid "Subparagraph*"
9523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9528 msgid "RevisionHistory"
9531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9532 msgid "Revision History"
9533 msgstr "היסטוריית שינויים"
9535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9539 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9540 msgid "RevisionRemark"
9543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9547 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9548 #: lib/layouts/sweave.module:43
9552 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9553 msgid "\\arabic{chapter}"
9554 msgstr "\\arabic{chapter}"
9556 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9557 msgid "\\Alph{chapter}"
9558 msgstr "\\Alph{chapter}"
9560 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9561 msgid "\\arabic{footnote}"
9562 msgstr "\\arabic{footnote}"
9564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9565 msgid "\\Roman{section}."
9566 msgstr "\\Roman{section}."
9568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9569 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9573 msgid "\\Alph{subsection}."
9574 msgstr "\\Alph{subsection}."
9576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9577 msgid "\\arabic{subsection}."
9578 msgstr "\\arabic{subsection}."
9580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9581 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9582 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9585 msgid "\\alph{subsubsection}."
9586 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9589 msgid "\\alph{paragraph}."
9590 msgstr "\\alph{paragraph}."
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9612 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9616 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9620 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9624 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9628 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9629 msgid "Uppertitleback"
9632 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9633 msgid "Lowertitleback"
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9641 msgid "Captionabove"
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9645 msgid "Captionbelow"
9648 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9652 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9657 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9661 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9665 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9670 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9674 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9679 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9685 msgid "\\Roman{part}"
9686 msgstr "\\Roman{part}"
9688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9690 msgid "Part \\Roman{part}"
9691 msgstr "\\Roman{part}"
9693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9706 msgid "Paragraph ##"
9709 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9710 msgid "\\arabic{enumi}."
9711 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9713 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9714 msgid "\\roman{enumiii}."
9715 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9718 msgid "\\Alph{enumiv}."
9719 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9721 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9726 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9734 msgstr "הערת שוליים"
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9738 msgstr "הערת שוליים"
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9751 msgid "Note:Comment"
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9769 msgid "Note:Greyedout"
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9778 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9784 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9801 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9803 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:104
9813 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:89
9825 msgstr "&אובייקט צף"
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:110
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9852 msgid "Info:shortcut"
9853 msgstr "&קיצור דרך:"
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9857 msgid "Info:shortcuts"
9858 msgstr "&קיצור דרך:"
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9866 msgstr "תצוגה מקדימה"
9868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9869 msgid "--Separator--"
9872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9873 msgid "--- Separate Environment ---"
9876 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9880 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9881 msgid "Headnote (optional):"
9884 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9885 msgid "Corr Author:"
9888 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9892 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9897 msgid "Fact \\thefact."
9900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9902 msgid "Problem \\theproblem."
9905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9907 msgid "Exercise \\theexercise."
9910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9912 msgid "Corollary \\thetheorem."
9915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9916 msgid "Lemma \\thetheorem."
9920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9922 msgid "Proposition \\thetheorem."
9925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9926 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9930 msgid "Fact \\thetheorem."
9933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9935 msgid "Definition \\thetheorem."
9938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9940 msgid "Example \\thetheorem."
9943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9945 msgid "Problem \\thetheorem."
9948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9950 msgid "Exercise \\thetheorem."
9953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9954 msgid "Remark \\thetheorem."
9957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9958 msgid "Claim \\thetheorem."
9961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10001 #: lib/layouts/braille.module:2
10006 #: lib/layouts/braille.module:6
10008 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10012 #: lib/layouts/braille.module:22
10014 msgid "Braille (default)"
10015 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10017 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10022 #: lib/layouts/braille.module:45
10023 msgid "Braille (textsize)"
10026 #: lib/layouts/braille.module:68
10027 msgid "Braille (dots on)"
10030 #: lib/layouts/braille.module:83
10031 msgid "Braille_dots_on"
10034 #: lib/layouts/braille.module:92
10035 msgid "Braille (dots off)"
10038 #: lib/layouts/braille.module:107
10039 msgid "Braille_dots_off"
10042 #: lib/layouts/braille.module:116
10043 msgid "Braille (mirror on)"
10046 #: lib/layouts/braille.module:131
10047 msgid "Braille_mirror_on"
10050 #: lib/layouts/braille.module:140
10051 msgid "Braille (mirror off)"
10054 #: lib/layouts/braille.module:155
10055 msgid "Braille_mirror_off"
10058 #: lib/layouts/braille.module:163
10063 #: lib/layouts/braille.module:167
10065 msgid "Braille box"
10068 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10073 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10075 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10076 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10079 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10081 msgid "Custom:Endnote"
10084 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10089 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10090 msgid "Number Equations by Section"
10093 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10095 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10096 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10099 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10101 msgid "Number Figures by Section"
10104 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10106 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10107 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10110 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10112 msgid "Foot to End"
10113 msgstr "הערה לעורך:"
10115 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10117 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10118 "where you want the endnotes to appear."
10121 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10124 msgstr "הערת שוליים"
10126 #: lib/layouts/hanging.module:6
10128 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10129 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10133 #: lib/layouts/initials.module:2
10137 #: lib/layouts/initials.module:6
10139 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10140 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10143 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10148 #: lib/layouts/initials.module:10
10150 msgid "CharStyle:Initial"
10153 #: lib/layouts/initials.module:12
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10158 msgid "Linguistics"
10161 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10163 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10164 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10169 msgid "Numbered Example (multiline)"
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10178 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10181 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10186 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10193 msgid "Subexample:"
10196 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10198 msgid "Custom:Glosse"
10201 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10207 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10210 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10214 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10216 msgid "CharStyle:Expression"
10217 msgstr "ביטוי רגולרי"
10219 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10225 msgid "CharStyle:Concepts"
10228 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10233 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10234 msgid "CharStyle:Meaning"
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10242 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10249 msgid "List of Tableaux"
10250 msgstr "רשימת טבלאות"
10252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10254 msgid "Logical Markup"
10255 msgstr "לטעון גיבוי?"
10257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10259 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10264 msgid "CharStyle:Noun"
10267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10270 msgstr "סגנון שם עצם"
10272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10273 msgid "CharStyle:Emph"
10276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10282 msgid "CharStyle:Strong"
10285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10291 msgid "CharStyle:Code"
10294 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10299 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10300 msgid "Minimalistic"
10303 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10304 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10307 #: lib/layouts/noweb.module:2
10308 msgid "Noweb literate programming"
10311 #: lib/layouts/noweb.module:5
10312 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10315 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10318 msgstr "מקור LaTeX"
10320 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10321 #: lib/configure.py:507
10326 #: lib/layouts/sweave.module:5
10328 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10331 #: lib/layouts/sweave.module:21
10335 #: lib/layouts/sweave.module:47
10337 msgid "Sweave Options"
10338 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10340 #: lib/layouts/sweave.module:48
10342 msgid "Sweave opts"
10345 #: lib/layouts/sweave.module:67
10347 msgid "S/R expression"
10348 msgstr "ביטוי רגולרי"
10350 #: lib/layouts/sweave.module:68
10355 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10356 msgid "Sweave Input File"
10359 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10361 msgid "Number Tables by Section"
10364 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10366 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10367 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10372 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10377 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10378 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10379 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10380 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10381 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10382 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10383 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10384 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10388 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10393 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10394 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10395 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10396 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10397 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10398 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10399 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10404 msgid "Criterion \\thecriterion."
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10419 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10428 msgid "Axiom \\theaxiom."
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10443 msgid "Condition \\thecondition."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10458 msgid "Note \\thenote."
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10482 msgid "Summary \\thesummary."
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10497 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10498 msgstr "הכרת תודה."
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10502 msgid "Acknowledgement*"
10503 msgstr "הכרת תודה*"
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10516 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10521 msgid "Conclusion*"
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10526 msgid "Conclusion."
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10540 msgid "Assumption \\theassumption."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10545 msgid "Assumption*"
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10550 msgid "Assumption."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10554 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10559 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10560 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10561 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10562 "in both numbered and non-numbered forms."
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10566 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10567 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10568 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10575 msgid "Criterion \\thetheorem."
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10580 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10584 msgid "Axiom \\thetheorem."
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10589 msgid "Condition \\thetheorem."
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10593 msgid "Note \\thetheorem."
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10597 msgid "Notation \\thetheorem."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10601 msgid "Summary \\thetheorem."
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10606 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10607 msgstr "הכרת תודה."
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10610 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10614 msgid "Assumption \\thetheorem."
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10619 msgid "Question \\thetheorem."
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10632 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10634 msgid "Theorems (AMS)"
10637 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10639 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10640 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10641 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10642 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10645 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10647 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10650 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10652 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10653 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10654 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10655 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10656 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10657 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10658 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10661 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10663 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10666 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10669 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10670 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10671 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10672 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10675 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10677 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10680 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10682 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10683 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10684 "chapter environment."
10687 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10689 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10692 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10694 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10695 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10696 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10697 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10698 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10701 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10703 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10706 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10708 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10712 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10714 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10717 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10719 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10720 "using the extended AMS machinery."
10723 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10725 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10726 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10727 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10730 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10731 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10746 msgid "English (USA)"
10749 #: lib/languages:10
10750 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10751 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10753 #: lib/languages:11
10754 msgid "Arabic (Arabi)"
10755 msgstr "ערבית (Arabi)"
10757 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10761 #: lib/languages:13
10763 msgid "German (Austria, old spelling)"
10764 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10766 #: lib/languages:14
10767 msgid "German (Austria)"
10770 #: lib/languages:15
10774 #: lib/languages:16
10779 #: lib/languages:17
10783 #: lib/languages:18
10787 #: lib/languages:19
10788 msgid "Portuguese (Brazil)"
10789 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10791 #: lib/languages:20
10795 #: lib/languages:21
10797 msgid "English (UK)"
10800 #: lib/languages:22
10804 #: lib/languages:23
10806 msgid "English (Canada)"
10809 #: lib/languages:24
10811 msgid "French (Canada)"
10812 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10814 #: lib/languages:25
10818 #: lib/languages:26
10820 msgid "Chinese (simplified)"
10821 msgstr "סינית (פשוטה)"
10823 #: lib/languages:27
10824 msgid "Chinese (traditional)"
10825 msgstr "סינית (מסורתית)"
10827 #: lib/languages:28
10831 #: lib/languages:29
10835 #: lib/languages:30
10839 #: lib/languages:31
10843 #: lib/languages:32
10847 #: lib/languages:34
10851 #: lib/languages:35
10855 #: lib/languages:37
10859 #: lib/languages:38
10863 #: lib/languages:40
10867 #: lib/languages:41
10871 #: lib/languages:42
10873 msgid "German (old spelling)"
10874 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10876 #: lib/languages:43
10880 #: lib/languages:44
10881 msgid "German (Switzerland)"
10884 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10889 #: lib/languages:46
10890 msgid "Greek (polytonic)"
10893 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10897 #: lib/languages:51
10901 #: lib/languages:53
10903 msgid "Interlingua"
10904 msgstr "הכנס אינטגרל"
10906 #: lib/languages:54
10910 #: lib/languages:55
10914 #: lib/languages:56
10918 #: lib/languages:57
10920 msgid "Japanese (CJK)"
10923 #: lib/languages:58
10927 #: lib/languages:60
10931 #: lib/languages:62
10936 #: lib/languages:63
10940 #: lib/languages:64
10944 #: lib/languages:65
10946 msgid "Lower Sorbian"
10947 msgstr "סורבית עליונה"
10949 #: lib/languages:66
10954 #: lib/languages:67
10958 #: lib/languages:68
10962 #: lib/languages:69
10964 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10966 #: lib/languages:70
10970 #: lib/languages:71
10974 #: lib/languages:72
10978 #: lib/languages:73
10982 #: lib/languages:74
10986 #: lib/languages:75
10990 #: lib/languages:76
10994 #: lib/languages:77
10996 msgid "Serbian (Latin)"
10999 #: lib/languages:78
11003 #: lib/languages:79
11007 #: lib/languages:80
11011 #: lib/languages:81
11013 msgid "Spanish (Mexico)"
11016 #: lib/languages:82
11020 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11024 #: lib/languages:84
11028 #: lib/languages:85
11032 #: lib/languages:86
11036 #: lib/languages:87
11037 msgid "Upper Sorbian"
11038 msgstr "סורבית עליונה"
11040 #: lib/languages:88
11045 #: lib/languages:89
11049 #: lib/encodings:14
11050 msgid "Unicode (utf8)"
11051 msgstr "Unicode (utf8)"
11053 #: lib/encodings:19
11054 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11057 #: lib/encodings:23
11058 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11061 #: lib/encodings:26
11062 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11065 #: lib/encodings:29
11066 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11069 #: lib/encodings:32
11070 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11073 #: lib/encodings:35
11074 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11077 #: lib/encodings:38
11078 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11081 #: lib/encodings:42
11082 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11085 #: lib/encodings:45
11086 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11089 #: lib/encodings:48
11090 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11093 #: lib/encodings:51
11094 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11097 #: lib/encodings:55
11098 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11101 #: lib/encodings:58
11102 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11105 #: lib/encodings:61
11106 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11109 #: lib/encodings:64
11110 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11113 #: lib/encodings:67
11114 msgid "DOS (CP 437)"
11115 msgstr "DOS (CP 437)"
11117 #: lib/encodings:71
11118 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11119 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11121 #: lib/encodings:74
11122 msgid "Western European (CP 850)"
11125 #: lib/encodings:77
11126 msgid "Central European (CP 852)"
11129 #: lib/encodings:80
11130 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11133 #: lib/encodings:83
11134 msgid "Western European (CP 858)"
11137 #: lib/encodings:86
11138 msgid "Hebrew (CP 862)"
11141 #: lib/encodings:89
11143 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11146 #: lib/encodings:92
11147 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11150 #: lib/encodings:95
11151 msgid "Central European (CP 1250)"
11154 #: lib/encodings:98
11155 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11158 #: lib/encodings:102
11159 msgid "Western European (CP 1252)"
11162 #: lib/encodings:105
11163 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11166 #: lib/encodings:109
11168 msgid "Arabic (CP 1256)"
11169 msgstr "ערבית (Arabi)"
11171 #: lib/encodings:112
11172 msgid "Baltic (CP 1257)"
11175 #: lib/encodings:115
11176 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11179 #: lib/encodings:118
11180 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11183 #: lib/encodings:121
11184 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11187 #: lib/encodings:124
11188 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11191 #: lib/encodings:149
11193 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11194 msgstr "סינית (פשוטה)"
11196 #: lib/encodings:153
11198 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11199 msgstr "סינית (פשוטה)"
11201 #: lib/encodings:157
11202 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11205 #: lib/encodings:161
11206 msgid "Korean (EUC-KR)"
11209 #: lib/encodings:165
11210 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11213 #: lib/encodings:169
11215 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11216 msgstr "סינית (מסורתית)"
11218 #: lib/encodings:173
11219 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11222 #: lib/encodings:180
11224 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11227 #: lib/encodings:182
11229 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11232 #: lib/encodings:184
11234 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11237 #: lib/encodings:191
11238 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11241 #: lib/encodings:196
11242 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11243 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11245 #: lib/encodings:200
11249 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11253 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11257 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11261 #: lib/ui/classic.ui:35
11265 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11269 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11273 #: lib/ui/classic.ui:38
11274 msgid "Documents|D"
11277 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11281 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11285 #: lib/ui/classic.ui:48
11286 msgid "New from Template...|T"
11287 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11289 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11293 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11297 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11301 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11302 msgid "Save As...|A"
11303 msgstr "שמור בשם|ב"
11305 #: lib/ui/classic.ui:54
11307 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11309 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11310 msgid "Version Control|V"
11311 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11313 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11317 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11321 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11325 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11329 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11333 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11334 msgid "Register...|R"
11337 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11338 msgid "Check In Changes...|I"
11339 msgstr "בדוק בשינויים..."
11341 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11342 msgid "Check Out for Edit|O"
11345 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11347 msgid "Revert to Repository Version|v"
11348 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11350 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11351 msgid "Undo Last Check In|U"
11354 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11356 msgid "Show History...|H"
11357 msgstr "הצג היסטוריה"
11359 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11360 msgid "Custom...|C"
11361 msgstr "מותאם אישית"
11363 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11367 #: lib/ui/classic.ui:91
11371 #: lib/ui/classic.ui:93
11375 #: lib/ui/classic.ui:94
11379 #: lib/ui/classic.ui:95
11383 #: lib/ui/classic.ui:96
11384 msgid "Paste External Selection|x"
11385 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11387 #: lib/ui/classic.ui:98
11388 msgid "Find & Replace...|F"
11389 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11391 #: lib/ui/classic.ui:100
11395 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11399 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11400 msgid "Spellchecker...|S"
11401 msgstr "בודק איות..."
11403 #: lib/ui/classic.ui:105
11404 msgid "Thesaurus..."
11407 #: lib/ui/classic.ui:106
11409 msgid "Statistics...|i"
11410 msgstr "סטטיסטיקות"
11412 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11413 msgid "Check TeX|h"
11416 #: lib/ui/classic.ui:108
11417 msgid "Change Tracking|g"
11418 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11420 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11421 msgid "Preferences...|P"
11424 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11425 msgid "Reconfigure|R"
11426 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11428 #: lib/ui/classic.ui:115
11429 msgid "Selection as Lines|L"
11430 msgstr "בחירה כשורות"
11432 #: lib/ui/classic.ui:116
11433 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11434 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11436 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11437 msgid "Multicolumn|M"
11438 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11440 #: lib/ui/classic.ui:122
11442 msgstr "קו עליון|ק"
11444 #: lib/ui/classic.ui:123
11445 msgid "Line Bottom|B"
11446 msgstr "קו תחתון|ת"
11448 #: lib/ui/classic.ui:124
11449 msgid "Line Left|L"
11450 msgstr "קו שמאלי|ש"
11452 #: lib/ui/classic.ui:125
11453 msgid "Line Right|R"
11456 #: lib/ui/classic.ui:127
11457 msgid "Alignment|i"
11460 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11462 msgstr "הוסף שורה|ה"
11464 #: lib/ui/classic.ui:130
11465 msgid "Delete Row|w"
11466 msgstr "מחק שורה|ח"
11468 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11472 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11474 msgstr "החלף שורות"
11476 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11477 msgid "Add Column|u"
11478 msgstr "הוסף עמו&דה"
11480 #: lib/ui/classic.ui:135
11481 msgid "Delete Column|D"
11482 msgstr "מחק עמ&ודה"
11484 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11485 msgid "Copy Column"
11486 msgstr "העתק עמודה"
11488 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11489 msgid "Swap Columns"
11490 msgstr "החלף עמודה"
11492 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11496 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11500 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11504 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11508 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11512 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11516 #: lib/ui/classic.ui:159
11517 msgid "Toggle Numbering|N"
11520 #: lib/ui/classic.ui:160
11521 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11522 msgstr "הצג מספרי שורות"
11524 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11525 msgid "Change Limits Type|L"
11526 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11528 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11529 msgid "Change Formula Type|F"
11530 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11532 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11533 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11534 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11536 #: lib/ui/classic.ui:168
11537 msgid "Alignment|A"
11540 #: lib/ui/classic.ui:170
11544 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11545 msgid "Delete Row|D"
11548 #: lib/ui/classic.ui:175
11549 msgid "Add Column|C"
11550 msgstr "הוסף עמודה"
11552 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11553 msgid "Delete Column|e"
11556 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11558 msgstr "ברירת מחדל"
11560 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11562 msgstr "סגנון תצוגה"
11564 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11566 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11568 #: lib/ui/classic.ui:188
11572 #: lib/ui/classic.ui:189
11576 #: lib/ui/classic.ui:190
11577 msgid "Mathematica"
11578 msgstr "Mathematica"
11580 #: lib/ui/classic.ui:192
11581 msgid "Maple, simplify"
11582 msgstr "Maple, simplify"
11584 #: lib/ui/classic.ui:193
11585 msgid "Maple, factor"
11586 msgstr "Maple, factor"
11588 #: lib/ui/classic.ui:194
11589 msgid "Maple, evalm"
11590 msgstr "Maple, evalm"
11592 #: lib/ui/classic.ui:195
11593 msgid "Maple, evalf"
11594 msgstr "Maple, evalf"
11596 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11598 msgid "Inline Formula|I"
11599 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11601 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11602 msgid "Displayed Formula|D"
11603 msgstr "נוסחת תצוגה"
11605 #: lib/ui/classic.ui:201
11606 msgid "Eqnarray Environment|q"
11609 #: lib/ui/classic.ui:202
11610 msgid "Align Environment|A"
11613 #: lib/ui/classic.ui:203
11614 msgid "AlignAt Environment"
11617 #: lib/ui/classic.ui:204
11618 msgid "Flalign Environment|F"
11621 #: lib/ui/classic.ui:207
11622 msgid "Gather Environment"
11625 #: lib/ui/classic.ui:208
11626 msgid "Multline Environment"
11629 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11633 #: lib/ui/classic.ui:216
11634 msgid "Special Character|S"
11635 msgstr "תווים מיוחדים"
11637 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11638 msgid "Citation...|C"
11641 #: lib/ui/classic.ui:218
11642 msgid "Cross-reference...|r"
11645 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11649 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11651 msgstr "הערת תחתית"
11653 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11654 msgid "Marginal Note|M"
11655 msgstr "הערת שוליים"
11657 #: lib/ui/classic.ui:222
11658 msgid "Short Title"
11659 msgstr "כותרת קצרה"
11661 #: lib/ui/classic.ui:223
11662 msgid "Index Entry|I"
11663 msgstr "ערך באינדקס"
11665 #: lib/ui/classic.ui:224
11666 msgid "Nomenclature Entry"
11667 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11669 #: lib/ui/classic.ui:225
11671 msgstr "קישור אינטרנט"
11673 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11677 #: lib/ui/classic.ui:227
11678 msgid "Lists & TOC|O"
11679 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11681 #: lib/ui/classic.ui:229
11685 #: lib/ui/classic.ui:230
11689 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11690 msgid "Graphics...|G"
11693 #: lib/ui/classic.ui:232
11694 msgid "Tabular Material...|b"
11697 #: lib/ui/classic.ui:233
11699 msgstr "אובייקט צף"
11701 #: lib/ui/classic.ui:235
11702 msgid "Include File...|d"
11703 msgstr "כלול קובץ..."
11705 #: lib/ui/classic.ui:236
11706 msgid "Insert File|e"
11709 #: lib/ui/classic.ui:237
11710 msgid "External Material...|x"
11711 msgstr "חומר חיצוני..."
11713 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11715 msgid "Symbols...|b"
11718 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11719 msgid "Superscript|S"
11722 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11723 msgid "Subscript|u"
11726 #: lib/ui/classic.ui:244
11727 msgid "Hyphenation Point|P"
11728 msgstr "נקודת מיקוף"
11730 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11732 msgid "Protected Hyphen|y"
11735 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11736 msgid "Ligature Break|k"
11737 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11739 #: lib/ui/classic.ui:247
11740 msgid "Protected Space|r"
11743 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11744 msgid "Inter-word Space|w"
11745 msgstr "רווח בין מילים"
11747 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11749 msgid "Thin Space|T"
11752 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11754 msgid "Horizontal Space...|o"
11755 msgstr "רווח אנכי..."
11757 #: lib/ui/classic.ui:251
11758 msgid "Vertical Space..."
11759 msgstr "מרווח אנכי..."
11761 #: lib/ui/classic.ui:252
11762 msgid "Line Break|L"
11765 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11767 msgstr "השמט (...)"
11769 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11770 msgid "End of Sentence|E"
11773 #: lib/ui/classic.ui:255
11775 msgid "Protected Dash|D"
11778 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11779 msgid "Breakable Slash|a"
11782 #: lib/ui/classic.ui:257
11783 msgid "Single Quote|Q"
11786 #: lib/ui/classic.ui:258
11787 msgid "Ordinary Quote|O"
11790 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11791 msgid "Menu Separator|M"
11792 msgstr "מפריד תפריטים"
11794 #: lib/ui/classic.ui:260
11795 msgid "Horizontal Line"
11798 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11802 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11803 msgid "Display Formula|D"
11804 msgstr "נוסחת תצוגה"
11806 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11808 msgid "Eqnarray Environment|E"
11811 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11813 msgid "AMS align Environment|a"
11816 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11818 msgid "AMS alignat Environment|t"
11821 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11823 msgid "AMS flalign Environment|f"
11826 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11828 msgid "AMS gather Environment|g"
11831 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11833 msgid "AMS multline Environment|m"
11836 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11837 msgid "Array Environment|y"
11838 msgstr "סביבת מערך"
11840 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11841 msgid "Cases Environment|C"
11842 msgstr "סביבה מוטלאת"
11844 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11845 msgid "Split Environment|S"
11848 #: lib/ui/classic.ui:280
11849 msgid "Font Change|o"
11852 #: lib/ui/classic.ui:284
11853 msgid "Math Normal Font"
11854 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11856 #: lib/ui/classic.ui:286
11857 msgid "Math Calligraphic Family"
11858 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11860 #: lib/ui/classic.ui:287
11861 msgid "Math Fraktur Family"
11862 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11864 #: lib/ui/classic.ui:288
11865 msgid "Math Roman Family"
11866 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11868 #: lib/ui/classic.ui:289
11869 msgid "Math Sans Serif Family"
11870 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11872 #: lib/ui/classic.ui:291
11873 msgid "Math Bold Series"
11874 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11876 #: lib/ui/classic.ui:293
11877 msgid "Text Normal Font"
11878 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11880 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11881 msgid "Text Roman Family"
11882 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11884 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11885 msgid "Text Sans Serif Family"
11886 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11888 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11889 msgid "Text Typewriter Family"
11890 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11892 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11893 msgid "Text Bold Series"
11894 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11896 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11897 msgid "Text Medium Series"
11898 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11900 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11901 msgid "Text Italic Shape"
11904 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11905 msgid "Text Small Caps Shape"
11908 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11909 msgid "Text Slanted Shape"
11912 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11913 msgid "Text Upright Shape"
11916 #: lib/ui/classic.ui:310
11917 msgid "Floatflt Figure"
11920 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11921 msgid "Table of Contents|C"
11922 msgstr "תוכן עניינים"
11924 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11925 msgid "Index List|I"
11926 msgstr "רשימת אינדקס"
11928 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11929 msgid "Nomenclature|N"
11930 msgstr "נומנקלטורה"
11932 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11933 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11934 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11936 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11937 msgid "LyX Document...|X"
11938 msgstr "מסמך LyX..."
11940 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11941 msgid "Plain Text...|T"
11942 msgstr "טקסט רגיל..."
11944 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11945 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11946 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11948 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11949 msgid "Track Changes|T"
11950 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11952 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11953 msgid "Merge Changes...|M"
11954 msgstr "מזג שינויים..."
11956 #: lib/ui/classic.ui:330
11957 msgid "Accept All Changes|A"
11958 msgstr "אשר את כל השינויים"
11960 #: lib/ui/classic.ui:331
11961 msgid "Reject All Changes|R"
11962 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11964 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11965 msgid "Show Changes in Output|S"
11966 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11968 #: lib/ui/classic.ui:339
11969 msgid "Character...|C"
11972 #: lib/ui/classic.ui:340
11973 msgid "Paragraph...|P"
11976 #: lib/ui/classic.ui:341
11977 msgid "Document...|D"
11980 #: lib/ui/classic.ui:342
11981 msgid "Tabular...|T"
11984 #: lib/ui/classic.ui:344
11985 msgid "Emphasize Style|E"
11986 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11988 #: lib/ui/classic.ui:345
11989 msgid "Noun Style|N"
11990 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11992 #: lib/ui/classic.ui:346
11993 msgid "Bold Style|B"
11994 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11996 #: lib/ui/classic.ui:349
11997 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11998 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12000 #: lib/ui/classic.ui:350
12001 msgid "Increase Environment Depth|i"
12002 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12004 #: lib/ui/classic.ui:351
12005 msgid "Start Appendix Here|S"
12006 msgstr "התחל נספח פה"
12008 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12009 msgid "Build Program|B"
12012 #: lib/ui/classic.ui:361
12016 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12017 msgid "LaTeX Log|L"
12018 msgstr "תיעוד LaTeX"
12020 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12022 msgstr "ראשי פרקים"
12024 #: lib/ui/classic.ui:365
12025 msgid "TeX Information|X"
12026 msgstr "מידע על TeX"
12028 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12029 msgid "Next Note|N"
12032 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12033 msgid "Go to Label|L"
12036 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12037 msgid "Bookmarks|B"
12040 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
12041 msgid "Save Bookmark 1|S"
12042 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12044 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
12045 msgid "Save Bookmark 2"
12046 msgstr "שמור סמנייה 2"
12048 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
12049 msgid "Save Bookmark 3"
12050 msgstr "שמור סמנייה 3"
12052 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
12053 msgid "Save Bookmark 4"
12054 msgstr "שמור סמנייה 4"
12056 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
12057 msgid "Save Bookmark 5"
12058 msgstr "שמור סמנייה 5"
12060 #: lib/ui/classic.ui:390
12061 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12062 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12064 #: lib/ui/classic.ui:391
12065 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12066 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12068 #: lib/ui/classic.ui:392
12069 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12070 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12072 #: lib/ui/classic.ui:393
12073 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12074 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12076 #: lib/ui/classic.ui:394
12077 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12078 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12080 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
12081 msgid "Introduction|I"
12084 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
12086 msgstr "השיעור המודרך"
12088 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
12089 msgid "User's Guide|U"
12090 msgstr "המדריך למשתמש"
12092 #: lib/ui/classic.ui:412
12093 msgid "Extended Features|E"
12094 msgstr "תכונות נוספות"
12096 #: lib/ui/classic.ui:413
12097 msgid "Embedded Objects|m"
12098 msgstr "עצמים משובצים"
12100 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12101 msgid "Customization|C"
12102 msgstr "התאמה אישית"
12104 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12105 msgid "LaTeX Configuration|L"
12106 msgstr "תצורת LaTeX"
12108 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12109 msgid "About LyX|X"
12112 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12116 #: lib/ui/classic.ui:426
12117 msgid "Preferences..."
12120 #: lib/ui/classic.ui:427
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12125 msgid "Aligned Environment|l"
12126 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12129 msgid "AlignedAt Environment|v"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12133 msgid "Gathered Environment|h"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12138 msgid "Delimiters...|r"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12143 msgid "Matrix...|x"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12152 msgid "AMS Environment|A"
12153 msgstr "סביבת מערך"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12157 msgid "Number Whole Formula|N"
12158 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12162 msgid "Number This Line|u"
12163 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12167 msgid "Equation Label|L"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12172 msgid "Copy as Reference|R"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12176 msgid "Split Cell|C"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12186 msgid "Add Line Above|o"
12187 msgstr "הוסף קו למעלה"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12190 msgid "Add Line Below|B"
12191 msgstr "הוסף קו למטה"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12194 msgid "Delete Line Above|D"
12195 msgstr "מחק קו למעלה"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12198 msgid "Delete Line Below|e"
12199 msgstr "מחק קו למטה"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12202 msgid "Add Line to Left"
12203 msgstr "הוסף קו משמאל"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12206 msgid "Add Line to Right"
12207 msgstr "הוסף קו מימין"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12210 msgid "Delete Line to Left"
12211 msgstr "מחק קו משמאל"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12214 msgid "Delete Line to Right"
12215 msgstr "מחק קו מימין"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12219 msgid "Show Math Toolbar"
12220 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12224 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12225 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12229 msgid "Show Table Toolbar"
12230 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12234 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12235 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12239 msgid "Next Cross-Reference|N"
12240 msgstr "ההפניה הבאה"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12244 msgid "Go to Label|G"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12249 msgid "<Reference>|R"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12254 msgid "(<Reference>)|e"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12264 msgid "On Page <Page>|O"
12265 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12269 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12270 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12274 msgid "Formatted Reference|t"
12275 msgstr "הפניה מעוצבת"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12291 msgid "Settings...|S"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12301 msgid "Copy as Reference|C"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12306 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12307 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12309 # הכוונה להערות למיניהן
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12315 msgid "Open Inset|O"
12316 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12318 # הכוונה להערות למיניהן
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12324 msgid "Close Inset|C"
12325 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12333 msgid "Dissolve Inset|D"
12334 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12338 msgid "Show Label|L"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12343 msgid "Frameless|l"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12348 msgid "Simple Frame|F"
12349 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12352 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12357 msgid "Oval, Thin|a"
12358 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12362 msgid "Oval, Thick|v"
12363 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12366 msgid "Drop Shadow|w"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12371 msgid "Shaded Background|B"
12372 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12376 msgid "Double Frame|u"
12377 msgstr "נקה עמוד כפול"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12381 msgstr "הערת LyX|ה"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12389 msgid "Greyed Out|G"
12392 # הכוונה להערות למיניהן
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12395 msgid "Open All Notes|A"
12396 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12398 # הכוונה להערות למיניהן
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12401 msgid "Close All Notes|l"
12402 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12405 msgid "Horiz. Phantom"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12409 msgid "Vert. Phantom"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12414 msgid "Interword Space|w"
12415 msgstr "רווח בין מילים"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12419 msgid "Protected Space|o"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12424 msgid "Negative Thin Space|N"
12425 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12428 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12432 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12436 msgid "Quad Space|Q"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12441 msgid "Double Quad Space|u"
12442 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12445 msgid "Horizontal Fill|F"
12446 msgstr "מילוי אופקי"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12450 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12451 msgstr "מילוי אופקי"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12455 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12456 msgstr "מילוי אופקי"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12460 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12461 msgstr "מילוי אופקי"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12465 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12466 msgstr "מילוי אופקי"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12470 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12471 msgstr "מילוי אופקי"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12475 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12476 msgstr "מילוי אופקי"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12480 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12481 msgstr "מילוי אופקי"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12485 msgid "Custom Length|C"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12490 msgid "Medium Space|M"
12491 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12495 msgid "Thick Space|h"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12500 msgid "Negative Medium Space|u"
12501 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12505 msgid "Negative Thick Space|i"
12506 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12511 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12515 msgid "SmallSkip|S"
12516 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12521 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12526 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12531 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12536 msgstr "מותאם אישית"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12540 msgid "Settings...|e"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12556 msgstr "מילה במילה"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12559 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12569 msgid "Edit Included File...|E"
12570 msgstr "כלול קובץ..."
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12578 msgid "Page Break|a"
12579 msgstr "שבירת עמוד"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12582 msgid "Clear Page|C"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12586 msgid "Clear Double Page|D"
12587 msgstr "נקה עמוד כפול"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12591 msgid "Ragged Line Break|R"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12596 msgid "Justified Line Break|J"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1321 src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12618 msgid "Paste Recent|e"
12619 msgstr "הדבקות אחרונות"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12623 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12624 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12627 msgid "Move Paragraph Up|o"
12628 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12631 msgid "Move Paragraph Down|v"
12632 msgstr "הזז פסקה למטה"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12636 msgid "Promote Section|r"
12637 msgstr "הגדרות הערה"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12641 msgid "Demote Section|m"
12642 msgstr "הגדרות הערה"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12646 msgid "Move Section Down|D"
12647 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12651 msgid "Move Section Up|U"
12652 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12656 msgid "Insert Short Title|T"
12657 msgstr "כותרת קצרה"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12661 msgid "Accept Change|c"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12666 msgid "Reject Change|j"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12671 msgid "Apply Last Text Style|A"
12672 msgstr "סגנון טקסט"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12675 msgid "Text Style|S"
12676 msgstr "סגנון טקסט"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12679 msgid "Paragraph Settings...|P"
12680 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12683 msgid "Fullscreen Mode"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12689 msgstr "varnothing"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12692 msgid "Anything Non-Empty|o"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12702 msgid "Any Number|N"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12707 msgid "User Defined|U"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12712 msgid "Append Argument"
12713 msgstr "פרמטרים נוספים"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12717 msgid "Remove Last Argument"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12722 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12727 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12732 msgid "Insert Optional Argument"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12737 msgid "Remove Optional Argument"
12738 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12742 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12743 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12747 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12748 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12752 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12753 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12763 msgid "Edit Externally...|x"
12764 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12769 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12776 msgid "Bottom Line|B"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12780 msgid "Left Line|L"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12784 msgid "Right Line|R"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12807 msgid "Copy Column|p"
12808 msgstr "העתק עמודה"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12812 msgid "Settings...|g"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12827 msgid "File Revision|R"
12828 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12831 msgid "Tree Revision|T"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12836 msgid "Revision Author|A"
12837 msgstr "היסטוריית שינויים"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12841 msgid "Revision Date|D"
12842 msgstr "היסטוריית שינויים"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12846 msgid "Revision Time|i"
12847 msgstr "היסטוריית שינויים"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12851 msgid "Document Info|D"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12856 msgid "Activate Branch|A"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12861 msgid "Deactivate Branch|e"
12862 msgstr "הפעל (או שתק)"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12865 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12868 # הכוונה להערות למיניהן
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12871 msgid "All Indexes|A"
12872 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12879 msgid "Reject Change|R"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12884 msgid "Promote Section|P"
12885 msgstr "הגדרות הערה"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12889 msgid "Demote Section|D"
12890 msgstr "הגדרות הערה"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12894 msgid "Move Section Down|w"
12895 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12899 msgid "Select Section|S"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12904 msgid "Wrap by Preview|P"
12905 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12916 msgid "New from Template...|m"
12917 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12920 msgid "Open Recent|t"
12921 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12930 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12933 msgid "Revert to Saved|R"
12934 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12937 msgid "New Window|W"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12941 msgid "Close Window|d"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12945 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12949 msgid "Compare with Older Revision|C"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12953 msgid "Use Locking Property|L"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12961 msgid "Paste Special"
12962 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12970 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12971 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12975 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12976 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12983 msgid "Rows & Columns|C"
12984 msgstr "שורות ועמודות"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12987 msgid "Increase List Depth|I"
12988 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12991 msgid "Decrease List Depth|D"
12992 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12996 msgid "Dissolve Inset"
12997 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13000 msgid "TeX Code Settings...|C"
13001 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13004 msgid "Float Settings...|a"
13005 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13008 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13009 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13012 msgid "Note Settings...|N"
13013 msgstr "הגדרות הערה..."
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13017 msgid "Phantom Settings...|h"
13018 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13021 msgid "Branch Settings...|B"
13022 msgstr "הגדרות ענף..."
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13025 msgid "Box Settings...|x"
13026 msgstr "הגדרות תיבה..."
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13030 msgid "Index Entry Settings...|y"
13031 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13035 msgid "Index Settings...|x"
13036 msgstr "הגדרות תיבה..."
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13040 msgid "Info Settings...|n"
13041 msgstr "הגדרות תיבה..."
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13045 msgid "Listings Settings...|g"
13046 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13049 msgid "Table Settings...|a"
13050 msgstr "הגדרות טבלה"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13053 msgid "Plain Text|T"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13057 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13058 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13061 msgid "Selection|S"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13065 msgid "Selection, Join Lines|i"
13066 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13069 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13074 msgid "Paste as PDF"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13079 msgid "Paste as PNG"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13084 msgid "Paste as JPEG"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13089 msgid "Dissolve Text Style"
13090 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13093 msgid "Customized...|C"
13094 msgstr "מותאם אישית..."
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13097 msgid "Capitalize|a"
13098 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13101 msgid "Uppercase|U"
13102 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13105 msgid "Lowercase|L"
13106 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13125 msgid "Macro Definition"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13129 msgid "Text Style|T"
13130 msgstr "סגנון טקסט"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13133 msgid "Add Line Above|A"
13134 msgstr "הוסף קו למעלה"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13137 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13141 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13145 msgid "Math Normal Font|N"
13146 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13149 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13150 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13153 msgid "Math Fraktur Family|F"
13154 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13157 msgid "Math Roman Family|R"
13158 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13161 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13162 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13165 msgid "Math Bold Series|B"
13166 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13169 msgid "Text Normal Font|T"
13170 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13181 msgid "Mathematica|a"
13182 msgstr "Mathematica|a"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13186 msgid "Maple, Simplify|S"
13187 msgstr "Maple, simplify|s"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13191 msgid "Maple, Factor|F"
13192 msgstr "Maple, factor|f"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13196 msgid "Maple, Evalm|E"
13197 msgstr "Maple, evalm|e"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13201 msgid "Maple, Evalf|v"
13202 msgstr "Maple, evalf|v"
13204 # הכוונה להערות למיניהן
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13206 msgid "Open All Insets|O"
13207 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13209 # הכוונה להערות למיניהן
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13211 msgid "Close All Insets|C"
13212 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13216 msgid "Unfold Math Macro|n"
13217 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13221 msgid "Fold Math Macro|d"
13222 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13225 msgid "View Messages|g"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13229 msgid "View Source|S"
13230 msgstr "הצג קוד מקור"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13234 msgid "View Master Document|M"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13239 msgid "Update Master Document|a"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13243 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13247 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13251 msgid "Close Current View|w"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13255 msgid "Fullscreen|l"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13260 msgstr "סרגלי כלים"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13263 msgid "Special Character|p"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13267 msgid "Formatting|o"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13271 msgid "List / TOC|i"
13272 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13276 msgstr "אובייקט צף"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13284 msgid "Custom Insets"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13292 msgid "Box[[Menu]]"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13296 msgid "Cross-Reference...|R"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13300 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13301 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13310 msgstr "קישור אינטרנט"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13314 msgid "Hyperlink...|k"
13315 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13318 msgid "Short Title|S"
13319 msgstr "כותרת קצרה"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13326 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13332 msgstr "תצוגה מקדימה"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13335 msgid "Ordinary Quote|Q"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13339 msgid "Single Quote|S"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13344 msgid "Phonetic Symbols|P"
13345 msgstr "סמלים פונטיים"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13348 msgid "Protected Space|P"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13352 msgid "Horizontal Line|L"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13356 msgid "Vertical Space...|V"
13357 msgstr "רווח אנכי..."
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13360 msgid "Hyphenation Point|H"
13361 msgstr "נקודת מיקוף"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13364 msgid "Numbered Formula|N"
13365 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13369 msgid "Figure Wrap Float|F"
13370 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13374 msgid "Table Wrap Float|T"
13375 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13378 msgid "External Material...|M"
13379 msgstr "חומר חיצוני..."
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13382 msgid "Child Document...|d"
13383 msgstr "מסמך בת..."
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13390 msgid "Insert New Branch...|I"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13395 msgid "Horizontal Phantom"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13400 msgid "Vertical Phantom"
13401 msgstr "יישור אנכי"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13404 msgid "Change Tracking|C"
13405 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13408 msgid "Start Appendix Here|A"
13409 msgstr "התחל נספח פה"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13412 msgid "Save in Bundled Format|F"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13416 msgid "Compressed|m"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13420 msgid "Accept Change|A"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13424 msgid "Accept All Changes|c"
13425 msgstr "אשר את כל השינויים"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13428 msgid "Reject All Changes|e"
13429 msgstr "דחה את כל השינויים"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13432 msgid "Next Change|C"
13433 msgstr "השינוי הבא"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13436 msgid "Next Cross-Reference|R"
13437 msgstr "ההפניה הבאה"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13440 msgid "Clear Bookmarks|C"
13441 msgstr "מחק סמניות"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13445 msgid "Navigate Back|B"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13449 msgid "Thesaurus...|T"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13454 msgid "Statistics...|a"
13455 msgstr "סטטיסטיקות"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13458 msgid "TeX Information|I"
13459 msgstr "מידע על TeX"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13463 msgid "Compare...|C"
13464 msgstr "מותאם אישית"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13468 msgid "Additional Features|F"
13469 msgstr "מרווח נוסף"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13473 msgid "Embedded Objects|O"
13474 msgstr "עצמים משובצים"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13478 msgid "Shortcuts|S"
13479 msgstr "&קיצור דרך:"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13483 msgid "LyX Functions|y"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13488 msgid "Specific Manuals|p"
13489 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13492 msgid "Linguistics Manual|L"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13497 msgid "Braille Manual|B"
13498 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13502 msgid "XY-pic Manual|X"
13503 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13507 msgid "Multicolumn Manual|M"
13508 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13511 msgid "New document"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13515 msgid "Open document"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13519 msgid "Save document"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13523 msgid "Print document"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13527 msgid "Check spelling"
13528 msgstr "בדיקת איות"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1274
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1283
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13539 msgid "Find and replace"
13540 msgstr "חיפוש והחלפה"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13544 msgid "Find and replace (advanced)"
13545 msgstr "חיפוש והחלפה"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13549 msgid "Navigate back"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13553 msgid "Toggle emphasis"
13554 msgstr "הפעל הדגשה"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13557 msgid "Toggle noun"
13558 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13562 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13565 msgid "Insert math"
13566 msgstr "הוסף נוסחה"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13569 msgid "Insert graphics"
13570 msgstr "הוסף תמונה"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13573 msgid "Insert table"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13578 msgid "Toggle outline"
13579 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13583 msgid "Toggle math toolbar"
13584 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13588 msgid "Toggle table toolbar"
13589 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13592 msgid "View/Update"
13593 msgstr "תצוגה/עדכון"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13607 msgid "View master document"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13612 msgid "Update master document"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13617 msgid "View other formats"
13618 msgstr "סוגי קבצים"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13622 msgid "Update other formats"
13623 msgstr "תצורת תאריך"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13627 msgstr "אפשרויות נוספות"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13630 msgid "Numbered list"
13631 msgstr "רשימה ממוספרת"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13634 msgid "Itemized list"
13635 msgstr "רשימת תבליטים"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13638 msgid "Increase depth"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13642 msgid "Decrease depth"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13646 msgid "Insert figure float"
13647 msgstr "הוסף איור צף"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13650 msgid "Insert table float"
13651 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13654 msgid "Insert label"
13655 msgstr "הוסף תווית"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13658 msgid "Insert cross-reference"
13659 msgstr "הכנס הפניה"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13662 msgid "Insert citation"
13663 msgstr "הכנס מובאה"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13666 msgid "Insert index entry"
13667 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13670 msgid "Insert nomenclature entry"
13671 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13674 msgid "Insert footnote"
13675 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13678 msgid "Insert margin note"
13679 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13682 msgid "Insert note"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13691 msgid "Insert hyperlink"
13692 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13695 msgid "Insert TeX code"
13696 msgstr "הכנס קוד TeX"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13700 msgid "Insert math macro"
13701 msgstr "הוסף נוסחה"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13704 msgid "Include file"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13709 msgstr "סגנון טקסט"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13712 msgid "Paragraph settings"
13713 msgstr "הגדרות פסקה"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13721 msgstr "הוסף עמודה"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13728 msgid "Delete column"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13732 msgid "Set top line"
13733 msgstr "קבע קו עליון"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13736 msgid "Set bottom line"
13737 msgstr "קבע קו תחתון"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13740 msgid "Set left line"
13741 msgstr "קבע קו שמאלי"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13744 msgid "Set right line"
13745 msgstr "קו קו ימיני"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13749 msgid "Set border lines"
13750 msgstr "קבע גבולות"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13753 msgid "Set all lines"
13754 msgstr "קבע את כל הקווים"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13757 msgid "Unset all lines"
13758 msgstr "בטל את כל הקווים"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13765 msgid "Align center"
13766 msgstr "יישר למרכז"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13769 msgid "Align right"
13770 msgstr "יישר לימין"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13774 msgstr "יישר למעלה"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13777 msgid "Align middle"
13778 msgstr "יישר לאמצע"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13781 msgid "Align bottom"
13782 msgstr "יישר לתחתית"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13785 msgid "Rotate cell"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13789 msgid "Rotate table"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13793 msgid "Set multi-column"
13794 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13798 msgid "Set multi-row"
13799 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13806 msgid "Set display mode"
13807 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13814 msgid "Superscript"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13818 msgid "Insert square root"
13819 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13822 msgid "Insert root"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13826 msgid "Insert standard fraction"
13827 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13834 msgid "Insert integral"
13835 msgstr "הכנס אינטגרל"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13838 msgid "Insert product"
13839 msgstr "הכנס מכפלה"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13854 msgid "Insert delimiters"
13855 msgstr "הכנס תוחמים"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13858 msgid "Insert matrix"
13859 msgstr "הכנס מטריצה"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13862 msgid "Insert cases environment"
13863 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13867 msgid "Toggle math panels"
13868 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13872 msgid "Math Macros"
13873 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13877 msgid "Remove last argument"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13882 msgid "Append argument"
13883 msgstr "פרמטרים נוספים"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13886 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13890 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13895 msgid "Remove optional argument"
13896 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13900 msgid "Insert optional argument"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13904 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13909 msgid "Append argument eating from the right"
13910 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13914 msgid "Append optional argument eating from the right"
13915 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13918 msgid "Command Buffer"
13919 msgstr "שורת פקודה"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13922 msgid "Review[[Toolbar]]"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13926 msgid "Track changes"
13927 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13930 msgid "Show changes in output"
13931 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13934 msgid "Next change"
13935 msgstr "השינוי הבא"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13939 msgid "Accept change inside selection"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13944 msgid "Reject change inside selection"
13945 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13948 msgid "Merge changes"
13949 msgstr "מזג שינויים"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13952 msgid "Accept all changes"
13953 msgstr "אשר את כל השינויים"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13956 msgid "Reject all changes"
13957 msgstr "דחה את כל השינויים"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13965 msgid "View Other Formats"
13966 msgstr "תצורת תאריך"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13970 msgid "Update Other Formats"
13971 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13975 msgid "Version Control"
13976 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13985 msgid "Check-out for edit"
13986 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13990 msgid "Check-in changes"
13991 msgstr "בדוק בשינויים..."
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13995 msgid "View revision log"
13996 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14000 msgid "Revert changes"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14004 msgid "Compare with older revision"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14008 msgid "Compare with last revision"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14013 msgid "Insert Version Info"
14014 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14017 msgid "Use SVN file locking property"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14021 msgid "Update local directory from repository"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14025 msgid "Math Panels"
14026 msgstr "לוח מתמטיקה"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14030 msgid "Math spacings"
14031 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14052 msgid "Frame decorations"
14053 msgstr "עיטורי מסגרת"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14057 msgid "Big operators"
14058 msgstr "אופרטורים גדולים"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14061 msgid "Miscellaneous"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14072 msgstr "חצים - AMS"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14084 msgid "AMS relations"
14085 msgstr "יחסים - AMS"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14089 msgid "AMS negative relations"
14090 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14098 msgid "AMS operators"
14099 msgstr "אופרטורים - AMS"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14103 msgid "AMS miscellaneous"
14104 msgstr "שונות - AMS"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14243 msgid "Thin space\t\\,"
14244 msgstr "רווח דק\t\\,"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14247 msgid "Medium space\t\\:"
14248 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14251 msgid "Thick space\t\\;"
14252 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14255 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14256 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14259 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14260 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14263 msgid "Negative space\t\\!"
14264 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14267 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14271 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14275 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14283 msgid "Square root\t\\sqrt"
14284 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14287 msgid "Other root\t\\root"
14288 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14291 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14292 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14295 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14296 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14299 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14300 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14303 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14304 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14307 msgid "Standard\t\\frac"
14308 msgstr "רגיל\t\\frac"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14311 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14312 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14315 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14319 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14324 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14325 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14329 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14330 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14333 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14334 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14337 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14338 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14342 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14343 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14347 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14348 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14352 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14353 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14357 msgid "Binomial\t\\binom"
14358 msgstr "בינום\t\\choose"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14361 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14365 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14369 msgid "Roman\t\\mathrm"
14370 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14373 msgid "Bold\t\\mathbf"
14374 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14377 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14378 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14381 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14382 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14385 msgid "Italic\t\\mathit"
14386 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14389 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14390 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14393 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14397 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14401 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14402 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14405 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14406 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14425 msgid "Frame Decorations"
14426 msgstr "עיטורי מסגרת"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14495 msgid "overleftarrow"
14496 msgstr "overleftarrow"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14499 msgid "overrightarrow"
14500 msgstr "overrightarrow"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14503 msgid "overleftrightarrow"
14504 msgstr "overleftrightarrow"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14516 msgstr "underbrace"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14519 msgid "underleftarrow"
14520 msgstr "underleftarrow"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14523 msgid "underrightarrow"
14524 msgstr "underrightarrow"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14527 msgid "underleftrightarrow"
14528 msgstr "underleftrightarrow"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14540 msgstr "rightarrow"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14551 msgid "updownarrow"
14552 msgstr "updownarrow"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14555 msgid "leftrightarrow"
14556 msgstr "leftrightarrow"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14564 msgstr "Rightarrow"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14575 msgid "Updownarrow"
14576 msgstr "Updownarrow"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14579 msgid "Leftrightarrow"
14580 msgstr "Leftrightarrow"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14583 msgid "Longleftrightarrow"
14584 msgstr " Longleftrightarrow"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14587 msgid "Longleftarrow"
14588 msgstr "Longleftarrow"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14591 msgid "Longrightarrow"
14592 msgstr "Longrightarrow"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14595 msgid "longleftrightarrow"
14596 msgstr "longleftrightarrow"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14599 msgid "longleftarrow"
14600 msgstr "longleftarrow"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14603 msgid "longrightarrow"
14604 msgstr "longrightarrow"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14607 msgid "leftharpoondown"
14608 msgstr "leftharpoondown"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14611 msgid "rightharpoondown"
14612 msgstr "rightharpoondown"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14620 msgstr "longmapsto"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14631 msgid "leftharpoonup"
14632 msgstr "leftharpoonup"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14635 msgid "rightharpoonup"
14636 msgstr "rightharpoonup"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14639 msgid "hookleftarrow"
14640 msgstr "hookleftarrow"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14643 msgid "hookrightarrow"
14644 msgstr "hookrightarrow"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14655 msgid "rightleftharpoons"
14656 msgstr "rightleftharpoons"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14683 msgid "bigtriangleup"
14684 msgstr "bigtriangleup"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14699 msgid "bigtriangledown"
14700 msgstr "bigtriangledown"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14715 msgid "triangleright"
14716 msgstr "triangleright"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14731 msgid "triangleleft"
14732 msgstr "triangleleft"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14880 msgstr "sqsubseteq"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14884 msgstr "sqsupseteq"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14940 msgstr "varepsilon"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15179 msgid "diamondsuit"
15180 msgstr "diamondsuit"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15195 msgid "textrm \\AA"
15196 msgstr "textrm \\AA"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15200 msgstr "textrm \\O"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15203 msgid "mathcircumflex"
15204 msgstr "mathcircumflex"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15255 msgid "Big Operators"
15256 msgstr "אופרטורים גדולים"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15315 msgid "ointctrclockwiseop"
15316 msgstr "ointctrclockwiseop"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15319 msgid "ointctrclockwise"
15320 msgstr "ointctrclockwise"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15323 msgid "ointclockwiseop"
15324 msgstr "ointclockwiseop"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15327 msgid "ointclockwise"
15328 msgstr "ointclockwise"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15359 msgid "landupintop"
15360 msgstr "landupintop"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15363 msgid "landdownint"
15364 msgstr "landdownint"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15367 msgid "landdownintop"
15368 msgstr "landdownintop"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15419 msgid "AMS Miscellaneous"
15420 msgstr "שונות - AMS"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15463 msgid "vartriangle"
15464 msgstr "vartriangle"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15467 msgid "triangledown"
15468 msgstr "triangledown"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15483 msgid "measuredangle"
15484 msgstr "measuredangle"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15512 msgstr "varnothing"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15520 msgid "blacktriangle"
15521 msgstr "blacktriangle"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15524 msgid "blacktriangledown"
15525 msgstr "blacktriangledown"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15528 msgid "blacksquare"
15529 msgstr "blacksquare"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15532 msgid "blacklozenge"
15533 msgstr "blacklozenge"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15540 msgid "sphericalangle"
15541 msgstr "sphericalangle"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15545 msgstr "complement"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15561 msgstr "חצים - AMS"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15564 msgid "dashleftarrow"
15565 msgstr "dashleftarrow"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15568 msgid "dashrightarrow"
15569 msgstr "dashrightarrow"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15572 msgid "leftleftarrows"
15573 msgstr "leftleftarrows"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15576 msgid "leftrightarrows"
15577 msgstr "leftrightarrows"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15580 msgid "rightrightarrows"
15581 msgstr "rightrightarrows"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15584 msgid "rightleftarrows"
15585 msgstr "rightleftarrows"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15589 msgstr "Lleftarrow"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15592 msgid "Rrightarrow"
15593 msgstr "Rrightarrow"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15596 msgid "twoheadleftarrow"
15597 msgstr "twoheadleftarrow"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15600 msgid "twoheadrightarrow"
15601 msgstr "twoheadrightarrow"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15604 msgid "leftarrowtail"
15605 msgstr "leftarrowtail"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15608 msgid "rightarrowtail"
15609 msgstr "rightarrowtail"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15612 msgid "looparrowleft"
15613 msgstr "looparrowleft"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15616 msgid "looparrowright"
15617 msgstr "looparrowright"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15620 msgid "curvearrowleft"
15621 msgstr "curvearrowleft"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15624 msgid "curvearrowright"
15625 msgstr "curvearrowright"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15628 msgid "circlearrowleft"
15629 msgstr "circlearrowleft"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15632 msgid "circlearrowright"
15633 msgstr "circlearrowright"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15645 msgstr "upuparrows"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15648 msgid "downdownarrows"
15649 msgstr "downdownarrows"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15652 msgid "upharpoonleft"
15653 msgstr "upharpoonleft"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15656 msgid "upharpoonright"
15657 msgstr "upharpoonright"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15660 msgid "downharpoonleft"
15661 msgstr "downharpoonleft"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15664 msgid "downharpoonright"
15665 msgstr "downharpoonright"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15668 msgid "leftrightharpoons"
15669 msgstr "leftrightharpoons"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15672 msgid "rightsquigarrow"
15673 msgstr "rightsquigarrow"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15676 msgid "leftrightsquigarrow"
15677 msgstr "leftrightsquigarrow"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15681 msgstr "nleftarrow"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15684 msgid "nrightarrow"
15685 msgstr "nrightarrow"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15688 msgid "nleftrightarrow"
15689 msgstr "nleftrightarrow"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15693 msgstr "nLeftarrow"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15696 msgid "nRightarrow"
15697 msgstr "nRightarrow"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15700 msgid "nLeftrightarrow"
15701 msgstr "nLeftrightarrow"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15708 msgid "AMS Relations"
15709 msgstr "יחסים - AMS"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15728 msgid "eqslantless"
15729 msgstr "eqslantless"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15733 msgstr "eqslantgtr"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15745 msgstr "lessapprox"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15793 msgstr "lesseqqgtr"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15797 msgstr "gtreqqless"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15812 msgid "thickapprox"
15813 msgstr "thickapprox"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15848 msgid "preccurlyeq"
15849 msgstr "preccurlyeq"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15852 msgid "succcurlyeq"
15853 msgstr "succcurlyeq"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15856 msgid "curlyeqprec"
15857 msgstr "curlyeqprec"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15860 msgid "curlyeqsucc"
15861 msgstr "curlyeqsucc"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15873 msgstr "precapprox"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15877 msgstr "succapprox"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15880 msgid "vartriangleleft"
15881 msgstr "vartriangleleft"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15884 msgid "vartriangleright"
15885 msgstr "vartriangleright"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15888 msgid "trianglelefteq"
15889 msgstr "trianglelefteq"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15892 msgid "trianglerighteq"
15893 msgstr "trianglerighteq"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15908 msgid "risingdotseq"
15909 msgstr "risingdotseq"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15912 msgid "fallingdotseq"
15913 msgstr "fallingdotseq"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15932 msgid "shortparallel"
15933 msgstr "shortparallel"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15937 msgstr "smallsmile"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15941 msgstr "smallfrown"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15944 msgid "blacktriangleleft"
15945 msgstr "blacktriangleleft"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15948 msgid "blacktriangleright"
15949 msgstr "blacktriangleright"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15960 msgid "backepsilon"
15961 msgstr "backepsilon"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15976 msgid "AMS Negative Relations"
15977 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16076 msgid "precnapprox"
16077 msgstr "precnapprox"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16080 msgid "succnapprox"
16081 msgstr "succnapprox"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16093 msgstr "subsetneqq"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16097 msgstr "supsetneqq"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16109 msgstr "nsupseteqq"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16124 msgid "varsubsetneq"
16125 msgstr "varsubsetneq"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16128 msgid "varsupsetneq"
16129 msgstr "varsupsetneq"
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16132 msgid "varsubsetneqq"
16133 msgstr "varsubsetneqq"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16136 msgid "varsupsetneqq"
16137 msgstr "varsupsetneqq"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16140 msgid "ntriangleleft"
16141 msgstr "ntriangleleft"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16144 msgid "ntriangleright"
16145 msgstr "ntriangleright"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16148 msgid "ntrianglelefteq"
16149 msgstr "ntrianglelefteq"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16152 msgid "ntrianglerighteq"
16153 msgstr "ntrianglerighteq"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16176 msgid "nshortparallel"
16177 msgstr "nshortparallel"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16180 msgid "AMS Operators"
16181 msgstr "אופרטורים - AMS"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16188 msgid "smallsetminus"
16189 msgstr "smallsetminus"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16208 msgid "doublebarwedge"
16209 msgstr "doublebarwedge"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16228 msgid "divideontimes"
16229 msgstr "divideontimes"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16240 msgid "leftthreetimes"
16241 msgstr "leftthreetimes"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16244 msgid "rightthreetimes"
16245 msgstr "rightthreetimes"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16249 msgstr "curlywedge"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16256 msgid "circleddash"
16257 msgstr "circleddash"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16261 msgstr "circledast"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16264 msgid "circledcirc"
16265 msgstr "circledcirc"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16275 #: lib/external_templates:37
16276 msgid "RasterImage"
16277 msgstr "מפת סיביות"
16279 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16280 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16283 #: lib/external_templates:45
16284 msgid "A bitmap file.\n"
16285 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16287 #: lib/external_templates:109
16291 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16292 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16295 #: lib/external_templates:112
16296 msgid "An Xfig figure.\n"
16297 msgstr "קובץ XFig.\n"
16299 #: lib/external_templates:162
16300 msgid "ChessDiagram"
16301 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16303 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16304 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16307 #: lib/external_templates:165
16309 "A chess position diagram.\n"
16310 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16311 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16312 "the position that you want to display.\n"
16313 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16314 "and remember to type in a relative path\n"
16315 "to the LyX document location.\n"
16316 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16317 "to enable general editing of the board.\n"
16318 "You might also check out the\n"
16319 "'Options->Test legality' option, and\n"
16320 "remember to middle and right click to\n"
16321 "insert new material in the board.\n"
16322 "In order for this to work, you have to\n"
16323 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16324 "that TeX will find it, and you will need\n"
16325 "to install the skak package from CTAN.\n"
16327 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16328 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16329 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16330 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16331 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16332 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16333 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
16334 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16335 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16336 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16338 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16339 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16342 #: lib/external_templates:212
16346 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16347 msgid "Lilypond typeset music"
16348 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16350 #: lib/external_templates:215
16352 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16353 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16354 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16355 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16357 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16358 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16359 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16360 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16362 #: lib/external_templates:261
16367 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16368 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16371 #: lib/external_templates:264
16373 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16374 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16375 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16377 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16378 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16379 "* pages=- (to include all pages)\n"
16380 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16381 "for further options and details.\n"
16384 #: lib/external_templates:304
16387 "Read 'info date' for more information.\n"
16389 "התאריך של היום.\n"
16390 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16392 #: lib/external_templates:333
16396 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16397 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16400 #: lib/external_templates:336
16401 msgid "Dia diagram.\n"
16404 #: lib/configure.py:445
16408 #: lib/configure.py:448
16412 #: lib/configure.py:451
16416 #: lib/configure.py:454
16420 #: lib/configure.py:457
16424 #: lib/configure.py:460
16428 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16432 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16436 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16441 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16445 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16449 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16454 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16458 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16462 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16466 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16470 #: lib/configure.py:498
16471 msgid "Plain text (chess output)"
16472 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16474 #: lib/configure.py:499
16475 msgid "Plain text (image)"
16476 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16478 #: lib/configure.py:500
16479 msgid "Plain text (Xfig output)"
16480 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16482 #: lib/configure.py:501
16483 msgid "date (output)"
16484 msgstr "תאריך (פלט)"
16486 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16490 #: lib/configure.py:502
16494 #: lib/configure.py:503
16495 msgid "Docbook (XML)"
16496 msgstr "Docbook (XML)"
16498 #: lib/configure.py:504
16499 msgid "Graphviz Dot"
16500 msgstr "Graphviz Dot"
16502 #: lib/configure.py:505
16503 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16504 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16506 #: lib/configure.py:506
16510 #: lib/configure.py:506
16514 #: lib/configure.py:507
16519 #: lib/configure.py:508
16520 msgid "LilyPond music"
16521 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16523 #: lib/configure.py:509
16524 msgid "LaTeX (plain)"
16525 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16527 #: lib/configure.py:509
16528 msgid "LaTeX (plain)|L"
16529 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16531 #: lib/configure.py:510
16532 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16533 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16535 #: lib/configure.py:511
16537 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16538 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16540 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16544 #: lib/configure.py:512
16545 msgid "Plain text|a"
16546 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16548 #: lib/configure.py:513
16549 msgid "Plain text (pstotext)"
16550 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16552 #: lib/configure.py:514
16553 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16554 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16556 #: lib/configure.py:515
16557 msgid "Plain text (catdvi)"
16558 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16560 #: lib/configure.py:516
16561 msgid "Plain Text, Join Lines"
16562 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16564 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16569 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16574 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16578 #: lib/configure.py:533
16582 #: lib/configure.py:534
16584 msgstr "Postscript"
16586 #: lib/configure.py:534
16587 msgid "Postscript|t"
16588 msgstr "Postscript|t"
16590 #: lib/configure.py:538
16591 msgid "PDF (ps2pdf)"
16592 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16594 #: lib/configure.py:538
16595 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16596 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16598 #: lib/configure.py:539
16599 msgid "PDF (pdflatex)"
16600 msgstr "PDF (pdflatex)"
16602 #: lib/configure.py:539
16603 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16604 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16606 #: lib/configure.py:540
16607 msgid "PDF (dvipdfm)"
16608 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16610 #: lib/configure.py:540
16611 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16612 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16614 #: lib/configure.py:541
16615 msgid "PDF (XeTeX)"
16618 #: lib/configure.py:541
16619 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16622 #: lib/configure.py:544
16626 #: lib/configure.py:544
16630 #: lib/configure.py:547
16634 #: lib/configure.py:550
16638 #: lib/configure.py:550
16642 #: lib/configure.py:553
16646 #: lib/configure.py:556
16647 msgid "OpenDocument"
16648 msgstr "OpenDocument"
16650 #: lib/configure.py:557
16651 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16652 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16654 #: lib/configure.py:560
16655 msgid "Rich Text Format"
16656 msgstr "Rich Text Format"
16658 #: lib/configure.py:561
16662 #: lib/configure.py:561
16666 #: lib/configure.py:564
16667 msgid "date command"
16668 msgstr "פקודת תאריך"
16670 #: lib/configure.py:565
16671 msgid "Table (CSV)"
16672 msgstr "טבלה (CSV)"
16674 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
16675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1002 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16679 #: lib/configure.py:568
16683 #: lib/configure.py:569
16687 #: lib/configure.py:570
16691 #: lib/configure.py:571
16696 #: lib/configure.py:572
16697 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16700 #: lib/configure.py:573
16701 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16702 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16704 #: lib/configure.py:574
16705 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16706 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16708 #: lib/configure.py:575
16709 msgid "LyX Preview"
16710 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16712 #: lib/configure.py:576
16714 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16715 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16717 #: lib/configure.py:577
16721 #: lib/configure.py:578
16725 #: lib/configure.py:579
16729 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16730 msgid "Windows Metafile"
16731 msgstr "Windows Metafile"
16733 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16734 msgid "Enhanced Metafile"
16735 msgstr "Enhanced Metafile"
16737 #: lib/configure.py:582
16738 msgid "HTML (MS Word)"
16739 msgstr "HTML (MS Word)"
16741 #: lib/configure.py:653
16745 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1780
16747 msgid "%1$s and %2$s"
16748 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16750 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16752 msgid "%1$s et al."
16755 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16760 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16764 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16766 msgid "Add to bibliography only."
16767 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16769 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16773 #: src/Buffer.cpp:136
16776 "Could not print the document %1$s.\n"
16777 "Check that your printer is set up correctly."
16779 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16780 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16782 #: src/Buffer.cpp:139
16783 msgid "Print document failed"
16784 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16786 #: src/Buffer.cpp:309
16787 msgid "Disk Error: "
16790 #: src/Buffer.cpp:310
16793 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16794 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16796 #: src/Buffer.cpp:390
16797 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16800 #: src/Buffer.cpp:392
16802 msgid "Attempting to close changed document!"
16803 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16805 #: src/Buffer.cpp:400
16806 msgid "Could not remove temporary directory"
16807 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16809 #: src/Buffer.cpp:401
16811 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16812 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16814 #: src/Buffer.cpp:706
16815 msgid "Unknown document class"
16816 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16818 #: src/Buffer.cpp:707
16820 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16821 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16823 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16825 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16828 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16829 msgid "Document header error"
16832 #: src/Buffer.cpp:721
16833 msgid "\\begin_header is missing"
16836 #: src/Buffer.cpp:741
16837 msgid "\\begin_document is missing"
16840 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1391
16841 #: src/BufferView.cpp:1397
16842 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16843 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16845 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1392
16848 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16849 "xcolor/ulem are installed.\n"
16850 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16853 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16855 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16858 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1398
16861 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16862 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16863 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16866 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16867 "soul לא מותקנות.\n"
16868 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16871 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16872 msgid "Document format failure"
16873 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16875 #: src/Buffer.cpp:879
16877 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16878 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16880 #: src/Buffer.cpp:916
16881 msgid "Conversion failed"
16882 msgstr "המרה נכשלה"
16884 #: src/Buffer.cpp:917
16887 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16888 "it could not be created."
16889 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16891 #: src/Buffer.cpp:926
16892 msgid "Conversion script not found"
16893 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16895 #: src/Buffer.cpp:927
16898 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16899 "could not be found."
16900 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16902 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16903 msgid "Conversion script failed"
16904 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16906 #: src/Buffer.cpp:948
16909 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16911 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16913 #: src/Buffer.cpp:954
16916 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16918 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16920 #: src/Buffer.cpp:969
16922 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16923 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16925 #: src/Buffer.cpp:986
16928 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16929 "overwrite this file?"
16930 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16932 #: src/Buffer.cpp:988
16933 msgid "Overwrite modified file?"
16934 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16936 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2154 src/Exporter.cpp:50
16937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
16938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16942 #: src/Buffer.cpp:1012
16943 msgid "Backup failure"
16944 msgstr "כשלון בגיבוי"
16946 #: src/Buffer.cpp:1013
16949 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16950 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16953 #: src/Buffer.cpp:1039
16955 msgid "Saving document %1$s..."
16956 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16958 #: src/Buffer.cpp:1054
16960 msgid " could not write file!"
16961 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16963 #: src/Buffer.cpp:1062
16967 #: src/Buffer.cpp:1077
16969 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16970 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16972 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
16974 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16975 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16977 #: src/Buffer.cpp:1090
16979 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16980 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16982 #: src/Buffer.cpp:1104
16984 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16985 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16987 #: src/Buffer.cpp:1118
16988 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16989 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16991 #: src/Buffer.cpp:1202
16992 msgid "Iconv software exception Detected"
16995 #: src/Buffer.cpp:1202
16998 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17002 #: src/Buffer.cpp:1224
17004 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17007 #: src/Buffer.cpp:1227
17009 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17010 "chosen encoding.\n"
17011 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17013 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17014 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17016 #: src/Buffer.cpp:1234
17017 msgid "iconv conversion failed"
17018 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17020 #: src/Buffer.cpp:1239
17021 msgid "conversion failed"
17022 msgstr "המרה נכשלה"
17024 #: src/Buffer.cpp:1336
17026 msgid "Uncodable character in file path"
17027 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17029 #: src/Buffer.cpp:1337
17032 "The path of your document\n"
17034 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17035 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17036 "This will likely result in incomplete output.\n"
17038 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17039 "or change the file path name."
17042 #: src/Buffer.cpp:1616
17043 msgid "Running chktex..."
17044 msgstr "מריץ chktex..."
17046 #: src/Buffer.cpp:1630
17047 msgid "chktex failure"
17048 msgstr "chktex נכשל"
17050 #: src/Buffer.cpp:1631
17051 msgid "Could not run chktex successfully."
17052 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17054 #: src/Buffer.cpp:1839
17056 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17057 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17059 #: src/Buffer.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2846
17061 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17062 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17064 #: src/Buffer.cpp:1986
17066 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17069 #: src/Buffer.cpp:2014
17071 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17074 #: src/Buffer.cpp:2071
17076 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17077 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17079 #: src/Buffer.cpp:2078
17081 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17082 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17084 #: src/Buffer.cpp:2088
17086 msgid "Error exporting to DVI."
17087 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17089 #: src/Buffer.cpp:2150 src/Exporter.cpp:45
17092 "The file %1$s already exists.\n"
17094 "Do you want to overwrite that file?"
17096 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17098 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17100 #: src/Buffer.cpp:2153 src/Exporter.cpp:48
17101 msgid "Overwrite file?"
17102 msgstr "להחליף קובץ?"
17104 #: src/Buffer.cpp:2170
17106 msgid "Error running external commands."
17109 #: src/Buffer.cpp:2945
17110 msgid "Preview source code"
17111 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17113 #: src/Buffer.cpp:2959
17115 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17116 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17118 #: src/Buffer.cpp:2963
17120 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17121 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17123 #: src/Buffer.cpp:3071
17125 msgid "Auto-saving %1$s"
17126 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17128 #: src/Buffer.cpp:3125
17129 msgid "Autosave failed!"
17130 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17132 #: src/Buffer.cpp:3183
17133 msgid "Autosaving current document..."
17134 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17136 #: src/Buffer.cpp:3251
17137 msgid "Couldn't export file"
17138 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17140 #: src/Buffer.cpp:3252
17142 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17143 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17145 #: src/Buffer.cpp:3312
17146 msgid "File name error"
17147 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17149 #: src/Buffer.cpp:3313
17150 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17151 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17153 #: src/Buffer.cpp:3386
17154 msgid "Document export cancelled."
17155 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17157 #: src/Buffer.cpp:3392
17159 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17160 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17162 #: src/Buffer.cpp:3398
17164 msgid "Document exported as %1$s"
17165 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17167 #: src/Buffer.cpp:3476
17170 "The specified document\n"
17172 "could not be read."
17178 #: src/Buffer.cpp:3478
17179 msgid "Could not read document"
17180 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17182 #: src/Buffer.cpp:3488
17185 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17187 "Recover emergency save?"
17189 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17191 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17193 #: src/Buffer.cpp:3491
17194 msgid "Load emergency save?"
17195 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17197 #: src/Buffer.cpp:3492
17201 #: src/Buffer.cpp:3492
17202 msgid "&Load Original"
17205 #: src/Buffer.cpp:3502
17206 msgid "Document was successfully recovered."
17209 #: src/Buffer.cpp:3504
17210 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17213 #: src/Buffer.cpp:3505
17216 "Remove emergency file now?\n"
17218 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17220 #: src/Buffer.cpp:3508 src/Buffer.cpp:3518
17222 msgid "Delete emergency file?"
17223 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17225 #: src/Buffer.cpp:3509 src/Buffer.cpp:3520
17230 #: src/Buffer.cpp:3512
17231 msgid "Emergency file deleted"
17234 #: src/Buffer.cpp:3513
17235 msgid "Do not forget to save your file now!"
17238 #: src/Buffer.cpp:3519
17240 msgid "Remove emergency file now?"
17241 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17243 #: src/Buffer.cpp:3534
17246 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17248 "Load the backup instead?"
17250 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17252 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17254 #: src/Buffer.cpp:3537
17255 msgid "Load backup?"
17256 msgstr "לטעון גיבוי?"
17258 #: src/Buffer.cpp:3538
17259 msgid "&Load backup"
17260 msgstr "טען &גיבוי"
17262 #: src/Buffer.cpp:3538
17263 msgid "Load &original"
17266 #: src/Buffer.cpp:3833 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17267 msgid "Senseless!!! "
17268 msgstr "חסר משמעות!!! "
17270 #: src/Buffer.cpp:3953
17272 msgid "Document %1$s reloaded."
17273 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17275 #: src/Buffer.cpp:3955
17277 msgid "Could not reload document %1$s."
17278 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17280 #: src/Buffer.cpp:3990
17282 msgid "Included File Invalid"
17283 msgstr "כלול קובץ..."
17285 #: src/Buffer.cpp:3991
17288 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17290 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17293 #: src/BufferParams.cpp:532
17296 "The document class requested\n"
17298 "requires external files that are not available.\n"
17299 "The document class can still be used, but LyX\n"
17300 "will not be able to produce output until the\n"
17301 "following prerequisites are installed:\n"
17303 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17304 "more information."
17307 #: src/BufferParams.cpp:542
17308 msgid "Document class not available"
17309 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17311 #: src/BufferParams.cpp:1771
17314 "The layout file:\n"
17316 "could not be found. A default textclass with default\n"
17317 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17321 #: src/BufferParams.cpp:1777
17323 msgid "Document class not found"
17324 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17326 #: src/BufferParams.cpp:1784
17329 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17331 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17332 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17336 #: src/BufferParams.cpp:1790 src/LayoutFile.cpp:325
17338 msgid "Could not load class"
17339 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17341 #: src/BufferParams.cpp:1824
17343 msgid "Error reading internal layout information"
17346 #: src/BufferParams.cpp:1825 src/TextClass.cpp:1296
17349 msgstr "שגיאת חיפוש"
17351 #: src/BufferView.cpp:182
17352 msgid "No more insets"
17353 msgstr "אין עוד תוספים"
17355 #: src/BufferView.cpp:720
17356 msgid "Save bookmark"
17357 msgstr "שמור סמנייה"
17359 #: src/BufferView.cpp:916
17360 msgid "Converting document to new document class..."
17361 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17363 #: src/BufferView.cpp:960
17364 msgid "Document is read-only"
17365 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17367 #: src/BufferView.cpp:969
17368 msgid "This portion of the document is deleted."
17369 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17371 #: src/BufferView.cpp:1277
17372 msgid "No further undo information"
17373 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17375 #: src/BufferView.cpp:1286
17376 msgid "No further redo information"
17377 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17379 #: src/BufferView.cpp:1481 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17380 msgid "String not found!"
17381 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17383 #: src/BufferView.cpp:1516
17387 #: src/BufferView.cpp:1522
17391 #: src/BufferView.cpp:1529
17392 msgid "Mark removed"
17395 #: src/BufferView.cpp:1532
17399 #: src/BufferView.cpp:1583
17400 msgid "Statistics for the selection:"
17401 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17403 #: src/BufferView.cpp:1585
17404 msgid "Statistics for the document:"
17405 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17407 #: src/BufferView.cpp:1588
17410 msgstr "%1$d מילים"
17412 #: src/BufferView.cpp:1590
17416 #: src/BufferView.cpp:1593
17418 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17419 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17421 #: src/BufferView.cpp:1596
17422 msgid "One character (including blanks)"
17423 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17425 #: src/BufferView.cpp:1599
17427 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17428 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17430 #: src/BufferView.cpp:1602
17431 msgid "One character (excluding blanks)"
17432 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17434 #: src/BufferView.cpp:1604
17436 msgstr "סטטיסטיקות"
17438 #: src/BufferView.cpp:1743
17441 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17444 #: src/BufferView.cpp:1745
17446 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17449 #: src/BufferView.cpp:1753
17451 msgid "Branch name"
17454 #: src/BufferView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17455 msgid "Branch already exists"
17458 #: src/BufferView.cpp:2457
17460 msgid "Inserting document %1$s..."
17461 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17463 #: src/BufferView.cpp:2468
17465 msgid "Document %1$s inserted."
17466 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17468 #: src/BufferView.cpp:2470
17470 msgid "Could not insert document %1$s"
17471 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17473 #: src/BufferView.cpp:2735
17476 "Could not read the specified document\n"
17478 "due to the error: %2$s"
17480 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17482 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17484 #: src/BufferView.cpp:2737
17485 msgid "Could not read file"
17486 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17488 #: src/BufferView.cpp:2744
17492 " is not readable."
17493 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17495 #: src/BufferView.cpp:2745 src/output.cpp:39
17496 msgid "Could not open file"
17497 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17499 #: src/BufferView.cpp:2752
17500 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17501 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17503 #: src/BufferView.cpp:2753
17505 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17506 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17507 "If this does not give the correct result\n"
17508 "then please change the encoding of the file\n"
17509 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17511 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17512 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17513 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17514 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17515 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17517 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17518 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17520 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17522 msgid "LyX Warning: "
17523 msgstr "אזהרת LyX:"
17525 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17527 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17528 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17529 msgid "uncodable character"
17530 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17532 #: src/Changes.cpp:379
17534 msgid "Uncodable character in author name"
17535 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17537 #: src/Changes.cpp:380
17540 "The author name '%1$s',\n"
17541 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17542 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17543 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17545 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17546 "or change the spelling of the author name."
17549 #: src/Chktex.cpp:63
17551 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17552 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17554 #: src/Chktex.cpp:65
17555 msgid "ChkTeX warning id # "
17556 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17558 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17563 #: src/Color.cpp:159
17567 #: src/Color.cpp:160
17571 #: src/Color.cpp:161
17575 #: src/Color.cpp:162
17579 #: src/Color.cpp:163
17583 #: src/Color.cpp:164
17587 #: src/Color.cpp:165
17591 #: src/Color.cpp:166
17595 #: src/Color.cpp:167
17599 #: src/Color.cpp:168
17603 #: src/Color.cpp:169
17607 #: src/Color.cpp:170
17611 #: src/Color.cpp:171
17613 msgid "selected text"
17616 #: src/Color.cpp:173
17618 msgstr "טקסט LaTeX"
17620 #: src/Color.cpp:174
17622 msgid "inline completion"
17623 msgstr "&בתוך השורה"
17625 #: src/Color.cpp:176
17626 msgid "non-unique inline completion"
17629 #: src/Color.cpp:178
17630 msgid "previewed snippet"
17633 #: src/Color.cpp:179
17636 msgstr "הוסף תווית"
17638 #: src/Color.cpp:180
17639 msgid "note background"
17642 #: src/Color.cpp:181
17644 msgid "comment label"
17647 #: src/Color.cpp:182
17648 msgid "comment background"
17651 #: src/Color.cpp:183
17653 msgid "greyedout inset label"
17654 msgstr "הוסף תווית"
17656 #: src/Color.cpp:184
17658 msgid "greyedout inset text"
17659 msgstr "הוסף תווית"
17661 #: src/Color.cpp:185
17662 msgid "greyedout inset background"
17665 #: src/Color.cpp:186
17667 msgid "phantom inset text"
17668 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17670 #: src/Color.cpp:187
17674 #: src/Color.cpp:188
17676 msgid "listings background"
17679 #: src/Color.cpp:189
17681 msgid "branch label"
17684 #: src/Color.cpp:190
17686 msgid "footnote label"
17687 msgstr "הערת תחתית"
17689 #: src/Color.cpp:191
17691 msgid "index label"
17692 msgstr "הוסף תווית"
17694 #: src/Color.cpp:192
17696 msgid "margin note label"
17697 msgstr "דלג לתווית"
17699 #: src/Color.cpp:193
17704 #: src/Color.cpp:194
17709 #: src/Color.cpp:195
17713 #: src/Color.cpp:196
17717 #: src/Color.cpp:197
17718 msgid "command inset"
17721 #: src/Color.cpp:198
17722 msgid "command inset background"
17725 #: src/Color.cpp:199
17726 msgid "command inset frame"
17729 #: src/Color.cpp:200
17730 msgid "special character"
17733 #: src/Color.cpp:201
17737 #: src/Color.cpp:202
17738 msgid "math background"
17739 msgstr "רקע מתמטיקה"
17741 #: src/Color.cpp:203
17742 msgid "graphics background"
17743 msgstr "רקע של תמונות"
17745 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17747 msgid "math macro background"
17748 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17750 #: src/Color.cpp:205
17752 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17754 #: src/Color.cpp:206
17755 msgid "math corners"
17756 msgstr "פינות מתמטיקה"
17758 #: src/Color.cpp:207
17760 msgstr "קו מתמטיקה"
17762 #: src/Color.cpp:209
17764 msgid "math macro hovered background"
17765 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17767 #: src/Color.cpp:210
17769 msgid "math macro label"
17770 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17772 #: src/Color.cpp:211
17774 msgid "math macro frame"
17775 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17777 #: src/Color.cpp:212
17779 msgid "math macro blended out"
17780 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17782 #: src/Color.cpp:213
17784 msgid "math macro old parameter"
17785 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17787 #: src/Color.cpp:214
17789 msgid "math macro new parameter"
17790 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17792 #: src/Color.cpp:215
17793 msgid "caption frame"
17794 msgstr "מסגרת הכותרת"
17796 #: src/Color.cpp:216
17797 msgid "collapsable inset text"
17798 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17800 #: src/Color.cpp:217
17801 msgid "collapsable inset frame"
17804 #: src/Color.cpp:218
17805 msgid "inset background"
17808 #: src/Color.cpp:219
17809 msgid "inset frame"
17812 #: src/Color.cpp:220
17813 msgid "LaTeX error"
17814 msgstr "שגיאת LaTeX"
17816 #: src/Color.cpp:221
17817 msgid "end-of-line marker"
17820 #: src/Color.cpp:222
17821 msgid "appendix marker"
17824 #: src/Color.cpp:223
17828 #: src/Color.cpp:224
17830 msgid "deleted text"
17833 #: src/Color.cpp:225
17836 msgstr "טקסט שנוסף"
17838 #: src/Color.cpp:226
17839 msgid "changed text 1st author"
17842 #: src/Color.cpp:227
17843 msgid "changed text 2nd author"
17846 #: src/Color.cpp:228
17847 msgid "changed text 3rd author"
17850 #: src/Color.cpp:229
17851 msgid "changed text 4th author"
17854 #: src/Color.cpp:230
17855 msgid "changed text 5th author"
17858 #: src/Color.cpp:231
17860 msgid "deleted text modifier"
17863 #: src/Color.cpp:232
17864 msgid "added space markers"
17867 #: src/Color.cpp:233
17868 msgid "top/bottom line"
17871 #: src/Color.cpp:234
17875 #: src/Color.cpp:235
17876 msgid "table on/off line"
17879 #: src/Color.cpp:237
17880 msgid "bottom area"
17883 #: src/Color.cpp:238
17886 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17888 #: src/Color.cpp:239
17890 msgid "page break / line break"
17891 msgstr "שבירת עמוד"
17893 #: src/Color.cpp:240
17894 msgid "frame of button"
17897 #: src/Color.cpp:241
17898 msgid "button background"
17901 #: src/Color.cpp:242
17902 msgid "button background under focus"
17905 #: src/Color.cpp:243
17907 msgid "paragraph marker"
17910 #: src/Color.cpp:244
17912 msgid "preview frame"
17913 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17915 #: src/Color.cpp:245
17919 #: src/Color.cpp:246
17921 msgid "regexp frame"
17924 #: src/Color.cpp:247
17928 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17929 #: src/Converter.cpp:536
17930 msgid "Cannot convert file"
17931 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17933 #: src/Converter.cpp:317
17936 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17937 "Define a converter in the preferences."
17939 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17940 "הגדר ממיר בהעדפות."
17942 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17943 msgid "Executing command: "
17944 msgstr "מבצע פקודה: "
17946 #: src/Converter.cpp:465
17947 msgid "Build errors"
17950 #: src/Converter.cpp:466
17951 msgid "There were errors during the build process."
17954 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17956 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17957 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17959 #: src/Converter.cpp:494
17961 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17962 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17964 #: src/Converter.cpp:538
17966 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17967 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17969 #: src/Converter.cpp:539
17971 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17972 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17974 #: src/Converter.cpp:595
17975 msgid "Running LaTeX..."
17976 msgstr "מריץ LaTeX..."
17978 #: src/Converter.cpp:613
17981 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17983 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17985 #: src/Converter.cpp:616
17986 msgid "LaTeX failed"
17987 msgstr "LaTeX נכשל"
17989 #: src/Converter.cpp:618
17990 msgid "Output is empty"
17993 #: src/Converter.cpp:619
17994 msgid "An empty output file was generated."
17995 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17997 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18000 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18001 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18003 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18005 "האם לשמור את המסמך?"
18007 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18009 msgid "Unknown branch"
18010 msgstr "פעולה לא ידועה"
18012 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18016 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18019 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18023 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18025 msgid "Undefined flex inset"
18026 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18028 #: src/Exporter.cpp:50
18033 #: src/Exporter.cpp:51
18034 msgid "&Cancel export"
18037 #: src/Exporter.cpp:57
18038 msgid "Should I continue asking for overwriting files?"
18041 #: src/Exporter.cpp:58
18043 msgid "Overwrite all files?"
18044 msgstr "להחליף קובץ?"
18046 #: src/Exporter.cpp:60
18048 msgid "Continue &asking"
18049 msgstr "מרווח &בין שורות:"
18051 #: src/Exporter.cpp:60
18053 msgid "&Overwrite all"
18056 #: src/Exporter.cpp:107
18057 msgid "Couldn't copy file"
18058 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18060 #: src/Exporter.cpp:108
18062 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18063 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18065 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18071 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18077 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2991
18079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18081 msgstr "מכונת כתיבה"
18087 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18092 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18096 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18100 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18104 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18108 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18116 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18120 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18128 #: src/Font.cpp:160
18130 msgid "Emphasis %1$s, "
18133 #: src/Font.cpp:163
18135 msgid "Underline %1$s, "
18138 #: src/Font.cpp:166
18140 msgid "Strikeout %1$s, "
18141 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18143 #: src/Font.cpp:169
18145 msgid "Double underline %1$s, "
18148 #: src/Font.cpp:172
18150 msgid "Wavy underline %1$s, "
18153 #: src/Font.cpp:175
18155 msgid "Noun %1$s, "
18156 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18158 #: src/Font.cpp:189
18160 msgid "Language: %1$s, "
18161 msgstr "שפה: %1$s, "
18163 #: src/Font.cpp:192
18165 msgid " Number %1$s"
18168 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18169 msgid "Cannot view file"
18170 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18172 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2765
18174 msgid "File does not exist: %1$s"
18175 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18177 #: src/Format.cpp:278
18179 msgid "No information for viewing %1$s"
18180 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18182 #: src/Format.cpp:288
18184 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18185 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18187 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18188 #: src/Format.cpp:394
18189 msgid "Cannot edit file"
18190 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18192 #: src/Format.cpp:348
18193 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18196 #: src/Format.cpp:361
18198 msgid "No information for editing %1$s"
18199 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18201 #: src/Format.cpp:372
18203 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18204 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18206 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18208 msgid "Could not find bind file"
18209 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18211 #: src/KeyMap.cpp:222
18214 "Unable to find the bind file\n"
18216 "Please check your installation."
18218 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18219 "אנא התקן קובץ זה."
18221 #: src/KeyMap.cpp:229
18223 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18224 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18226 #: src/KeyMap.cpp:230
18228 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18229 "Please check your installation."
18232 #: src/KeyMap.cpp:237
18235 "Unable to find the bind file\n"
18237 "Falling back to default."
18240 #: src/KeySequence.cpp:166
18242 msgstr " אפשרויות: "
18244 #: src/LaTeX.cpp:59
18246 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18247 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18249 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18251 msgid "Running Index Processor."
18252 msgstr "מריץ MakeIndex."
18254 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18255 msgid "Running BibTeX."
18256 msgstr "מריץ BibTeX."
18258 #: src/LaTeX.cpp:442
18259 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18262 #: src/LayoutFile.cpp:323
18264 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18271 msgid "Could not read configuration file"
18272 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18277 "Error while reading the configuration file\n"
18279 "Please check your installation."
18283 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18284 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18292 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18293 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18297 msgid "Cannot remove temporary directory"
18298 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18302 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18303 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18306 msgid "Unable to remove temporary directory"
18307 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18311 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18312 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18315 msgid "No textclass is found"
18320 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18321 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18322 "only the defaults, or continue."
18326 msgid "&Reconfigure"
18331 msgid "&Use Defaults"
18332 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18341 "SIGHUP signal caught!\n"
18347 "SIGFPE signal caught!\n"
18353 "SIGSEGV signal caught!\n"
18354 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18355 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18356 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18361 msgid "LyX crashed!"
18364 #: src/LyX.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
18369 msgid "Could not create temporary directory"
18370 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18375 "Could not create a temporary directory in\n"
18377 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18381 msgid "Missing user LyX directory"
18382 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18387 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18388 "It is needed to keep your own configuration."
18392 msgid "&Create directory"
18393 msgstr "צור תיקייה"
18400 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18401 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18405 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18406 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18409 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18410 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18413 msgid "List of supported debug flags:"
18418 msgid "Setting debug level to %1$s"
18419 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18424 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18425 "Command line switches (case sensitive):\n"
18426 "\t-help summarize LyX usage\n"
18427 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18428 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18429 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18430 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18431 " select the features to debug.\n"
18432 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18433 "\t-x [--execute] command\n"
18434 " where command is a lyx command.\n"
18435 "\t-e [--export] fmt\n"
18436 " where fmt is the export format of choice.\n"
18437 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18438 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18439 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18440 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18441 " where fmt is the import format of choice\n"
18442 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18443 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18444 "\t-version summarize version and build info\n"
18445 "Check the LyX man page for more details."
18447 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18448 "Command line switches (case sensitive):\n"
18449 "\t-help summarize LyX usage\n"
18450 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18451 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18452 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18453 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18454 " select the features to debug.\n"
18455 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18456 "\t-x [--execute] command\n"
18457 " where command is a lyx command.\n"
18458 "\t-e [--export] fmt\n"
18459 " where fmt is the export format of choice.\n"
18460 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18461 " where fmt is the import format of choice\n"
18462 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18463 "\t-version summarize version and build info\n"
18464 "Check the LyX man page for more details."
18466 #: src/LyX.cpp:1026
18467 msgid "No system directory"
18468 msgstr "No system directory"
18470 #: src/LyX.cpp:1027
18471 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18472 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18474 #: src/LyX.cpp:1038
18475 msgid "No user directory"
18476 msgstr "No user directory"
18478 #: src/LyX.cpp:1039
18479 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18480 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18482 #: src/LyX.cpp:1050
18483 msgid "Incomplete command"
18484 msgstr "Incomplete command"
18486 #: src/LyX.cpp:1051
18487 msgid "Missing command string after --execute switch"
18488 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18490 #: src/LyX.cpp:1062
18491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18492 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18494 #: src/LyX.cpp:1075
18495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18496 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18498 #: src/LyX.cpp:1080
18499 msgid "Missing filename for --import"
18500 msgstr "Missing filename for --import"
18502 #: src/LyXRC.cpp:2817
18504 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18508 #: src/LyXRC.cpp:2822
18510 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18512 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18514 #: src/LyXRC.cpp:2826
18516 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18517 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18518 "specified, an internal routine is used."
18521 #: src/LyXRC.cpp:2834
18523 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18524 "automatically by what you type."
18526 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18528 #: src/LyXRC.cpp:2838
18530 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18533 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18536 #: src/LyXRC.cpp:2842
18538 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18539 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18541 #: src/LyXRC.cpp:2849
18543 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18544 "the backup file in the same directory as the original file."
18546 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18547 "באותה תיקייה כמו המקור."
18549 #: src/LyXRC.cpp:2853
18551 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18552 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18555 #: src/LyXRC.cpp:2857
18556 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18559 #: src/LyXRC.cpp:2861
18561 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18562 "its global and local bind/ directories."
18565 #: src/LyXRC.cpp:2865
18566 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18569 #: src/LyXRC.cpp:2869
18571 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18572 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18575 #: src/LyXRC.cpp:2879
18577 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18578 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18581 #: src/LyXRC.cpp:2883
18583 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18584 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18585 "the top of the screen"
18588 #: src/LyXRC.cpp:2887
18589 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18592 #: src/LyXRC.cpp:2891
18594 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18598 #: src/LyXRC.cpp:2896
18601 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18602 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18605 #: src/LyXRC.cpp:2900
18607 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18608 "look in its global and local commands/ directories."
18611 #: src/LyXRC.cpp:2904
18612 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18615 #: src/LyXRC.cpp:2908
18616 msgid "New documents will be assigned this language."
18619 #: src/LyXRC.cpp:2912
18620 msgid "Specify the default paper size."
18621 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18623 #: src/LyXRC.cpp:2916
18625 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18626 "shown after the change has been made.)"
18629 #: src/LyXRC.cpp:2920
18630 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18631 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18633 #: src/LyXRC.cpp:2924
18635 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18636 "LyX was started from."
18639 #: src/LyXRC.cpp:2929
18640 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18643 #: src/LyXRC.cpp:2933
18645 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18646 "value selects the directory LyX was started from."
18649 #: src/LyXRC.cpp:2937
18651 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18652 "recommended for non-English languages."
18655 #: src/LyXRC.cpp:2944
18657 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18658 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18659 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18662 #: src/LyXRC.cpp:2948
18663 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18666 #: src/LyXRC.cpp:2952
18668 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18669 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18672 #: src/LyXRC.cpp:2961
18674 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18675 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18677 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18678 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18680 #: src/LyXRC.cpp:2965
18682 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18686 #: src/LyXRC.cpp:2969
18688 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18691 #: src/LyXRC.cpp:2973
18693 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18694 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18695 "name of the second language."
18698 #: src/LyXRC.cpp:2977
18699 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18700 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18702 #: src/LyXRC.cpp:2981
18703 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18704 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18706 #: src/LyXRC.cpp:2985
18708 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18712 #: src/LyXRC.cpp:2989
18714 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18715 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18718 #: src/LyXRC.cpp:2993
18720 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18721 "document is the default language."
18724 #: src/LyXRC.cpp:2997
18725 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3001
18729 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18732 #: src/LyXRC.cpp:3005
18733 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18734 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3009
18738 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18742 #: src/LyXRC.cpp:3013
18743 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3018
18747 msgid "The completion popup delay."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3022
18751 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3026
18755 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3030
18760 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3034
18765 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18769 #: src/LyXRC.cpp:3038
18770 msgid "The inline completion delay."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3042
18774 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3046
18778 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3050
18782 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3054
18786 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3058
18791 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18792 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3063
18796 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18797 "variable. Use the OS native format."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3069
18801 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18802 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18804 #: src/LyXRC.cpp:3073
18805 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18806 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18808 #: src/LyXRC.cpp:3077
18809 msgid "Scale the preview size to suit."
18810 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3081
18813 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18814 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3085
18817 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18818 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3089
18822 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18823 "environment variable PRINTER."
18824 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3093
18827 msgid "The option to print only even pages."
18828 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3097
18832 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18833 "the filename of the DVI file to be printed."
18835 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18837 #: src/LyXRC.cpp:3101
18838 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18839 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3105
18842 msgid "The option to print out in landscape."
18843 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18845 #: src/LyXRC.cpp:3109
18846 msgid "The option to print only odd pages."
18847 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18849 #: src/LyXRC.cpp:3113
18850 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18851 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3117
18854 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18855 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3121
18858 msgid "The option to specify paper type."
18859 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3125
18862 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18863 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3129
18867 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18868 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18871 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18872 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3133
18876 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18877 "prepended along with the printer name after the spool command."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3137
18881 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3141
18885 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3145
18890 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18894 #: src/LyXRC.cpp:3149
18895 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3157
18900 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3161
18905 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18906 "wrong, override the setting here."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3167
18910 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18911 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3176
18915 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18916 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18917 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3180
18921 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3185
18927 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18928 "roughly the same size as on paper."
18930 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18931 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3189
18934 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3193
18939 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18940 "\".out\". Only for advanced users."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3200
18944 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3204
18949 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18950 "when you quit LyX."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3208
18954 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3212
18959 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18960 "value selects the directory LyX was started from."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3222
18965 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18966 "will look in its global and local ui/ directories."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3235
18970 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3239
18975 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3246
18979 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18982 #: src/LyXVC.cpp:85
18984 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18985 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18987 #: src/LyXVC.cpp:87
18988 msgid "Retrieve from version control?"
18989 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18991 #: src/LyXVC.cpp:88
18995 #: src/LyXVC.cpp:114
18996 msgid "Document not saved"
18997 msgstr "המסמך לא שמור"
18999 #: src/LyXVC.cpp:115
19000 msgid "You must save the document before it can be registered."
19001 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19003 #: src/LyXVC.cpp:147
19004 msgid "LyX VC: Initial description"
19007 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19008 msgid "(no initial description)"
19009 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19011 #: src/LyXVC.cpp:163
19012 msgid "(no log message)"
19013 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19015 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
19016 msgid "LyX VC: Log Message"
19019 #: src/LyXVC.cpp:212
19022 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19025 "Do you want to revert to the older version?"
19027 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19029 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19031 #: src/LyXVC.cpp:215
19032 msgid "Revert to stored version of document?"
19033 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19035 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
19039 #: src/Paragraph.cpp:1649
19040 msgid "Senseless with this layout!"
19041 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19043 #: src/Paragraph.cpp:1711
19044 msgid "Alignment not permitted"
19045 msgstr "יישור לא אפשרי"
19047 #: src/Paragraph.cpp:1712
19049 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19050 "Setting to default."
19052 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19053 "קובע יישור לברירת מחדל."
19055 #: src/Paragraph.cpp:2741
19056 msgid "Memory problem"
19059 #: src/Paragraph.cpp:2741
19060 msgid "Paragraph not properly initialized"
19063 #: src/Text.cpp:362
19064 msgid "Unknown Inset"
19065 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19067 #: src/Text.cpp:448
19068 msgid "Change tracking error"
19069 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19071 #: src/Text.cpp:449
19073 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19076 #: src/Text.cpp:460
19077 msgid "Unknown token"
19080 #: src/Text.cpp:923
19082 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19084 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19086 #: src/Text.cpp:934
19087 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19088 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19090 #: src/Text.cpp:1758
19091 msgid "[Change Tracking] "
19092 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19094 #: src/Text.cpp:1764
19098 #: src/Text.cpp:1768
19102 #: src/Text.cpp:1778
19105 msgstr "גופן: %1$s"
19107 #: src/Text.cpp:1783
19109 msgid ", Depth: %1$d"
19110 msgstr ", עומק: %1$d"
19112 #: src/Text.cpp:1789
19113 msgid ", Spacing: "
19116 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19120 #: src/Text.cpp:1801
19124 #: src/Text.cpp:1810
19126 msgstr ", תוסף טקסט: "
19128 #: src/Text.cpp:1811
19129 msgid ", Paragraph: "
19132 #: src/Text.cpp:1812
19136 #: src/Text.cpp:1813
19137 msgid ", Position: "
19140 #: src/Text.cpp:1819
19144 #: src/Text.cpp:1821
19145 msgid ", Boundary: "
19148 #: src/Text2.cpp:384
19149 msgid "No font change defined."
19150 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19152 #: src/Text2.cpp:424
19153 msgid "Nothing to index!"
19154 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19156 #: src/Text2.cpp:426
19157 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19158 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19160 #: src/Text3.cpp:193
19161 msgid "Math editor mode"
19162 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19164 #: src/Text3.cpp:195
19165 msgid "No valid math formula"
19168 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
19170 msgid "Already in regular expression mode"
19171 msgstr "ביטוי רגולרי"
19173 #: src/Text3.cpp:216
19175 msgid "Regexp editor mode"
19176 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19178 #: src/Text3.cpp:1238
19182 #: src/Text3.cpp:1239
19186 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19187 msgid "Missing argument"
19188 msgstr "ארגומנט חסר"
19190 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19191 msgid "Character set"
19194 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19195 msgid "Paragraph layout set"
19198 #: src/TextClass.cpp:146
19200 msgid "Plain Layout"
19201 msgstr "הגדרות עמוד"
19203 #: src/TextClass.cpp:718
19205 msgid "Missing File"
19206 msgstr "ארגומנט חסר"
19208 #: src/TextClass.cpp:719
19209 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19212 #: src/TextClass.cpp:722
19214 msgid "Corrupt File"
19215 msgstr "כותרת קצרה"
19217 #: src/TextClass.cpp:723
19218 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19221 #: src/TextClass.cpp:1277
19224 "The module %1$s has been requested by\n"
19225 "this document but has not been found in the list of\n"
19226 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19227 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19230 #: src/TextClass.cpp:1281
19232 msgid "Module not available"
19233 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19235 #: src/TextClass.cpp:1282
19237 msgid "Some layouts may not be available."
19238 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19240 #: src/TextClass.cpp:1287
19243 "The module %1$s requires a package that is\n"
19244 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19245 "may not be possible.\n"
19248 #: src/TextClass.cpp:1290
19250 msgid "Package not available"
19251 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19253 #: src/TextClass.cpp:1295
19255 msgid "Error reading module %1$s\n"
19258 #: src/TextClass.cpp:1365
19260 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19261 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19262 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19265 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19266 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
19269 msgid "Revision control error."
19272 #: src/VCBackend.cpp:64
19275 "Some problem occured while running the command:\n"
19277 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19279 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19280 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19281 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19283 msgid "Error: Could not generate logfile."
19284 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19286 #: src/VCBackend.cpp:677
19288 "Error when committing to repository.\n"
19289 "You have to manually resolve the problem.\n"
19290 "LyX will reopen the document after you press OK."
19293 #: src/VCBackend.cpp:746
19295 "Error while acquiring write lock.\n"
19296 "Another user is most probably editing\n"
19297 "the current document now!\n"
19298 "Also check the access to the repository."
19301 #: src/VCBackend.cpp:752
19303 "Error while releasing write lock.\n"
19304 "Check the access to the repository."
19307 #: src/VCBackend.cpp:773
19310 "Error when updating from repository.\n"
19311 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19314 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19317 #: src/VCBackend.cpp:809
19320 "There were detected changes in the working directory:\n"
19323 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19329 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19330 msgid "Changes detected"
19333 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19334 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19339 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19345 #: src/VCBackend.cpp:815
19346 msgid "View &Log ..."
19349 #: src/VCBackend.cpp:881
19350 msgid "VCN File Locking"
19353 #: src/VCBackend.cpp:882
19354 msgid "Locking property unset."
19357 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19358 msgid "Locking property set."
19361 #: src/VCBackend.cpp:883
19362 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19365 #: src/VSpace.cpp:468
19366 msgid "Default skip"
19367 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19369 #: src/VSpace.cpp:471
19373 #: src/VSpace.cpp:474
19374 msgid "Medium skip"
19375 msgstr "מרווח בינוני"
19377 #: src/VSpace.cpp:477
19379 msgstr "מרווח גדול"
19381 #: src/VSpace.cpp:480
19382 msgid "Vertical fill"
19383 msgstr "מילוי אנכי"
19385 #: src/VSpace.cpp:487
19387 msgstr "מרווח מוגן"
19389 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19392 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19393 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19395 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19397 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19401 msgid "Reload saved document?"
19402 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19404 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
19409 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19411 msgid "&Keep Changes"
19412 msgstr "מזג שינויים"
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19416 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19421 msgid "File not readable!"
19422 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19424 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19427 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19429 "Do you want to create a new document?"
19431 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19433 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19435 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19436 msgid "Create new document?"
19437 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19439 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19443 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19446 "The specified document template\n"
19448 "could not be read."
19454 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19455 msgid "Could not read template"
19456 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19459 msgid "Standard[[Bullets]]"
19462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19482 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19483 msgid "Directories"
19486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19487 msgid "file[[scope]]"
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19492 msgid "master document[[scope]]"
19495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19496 msgid "open files[[scope]]"
19499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19500 msgid "manuals[[scope]]"
19503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19506 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19507 "Continue searching from the beginning?"
19510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19513 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19514 "Continue searching from the end?"
19517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19518 msgid "Wrap search?"
19521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19523 msgid "Nothing to search"
19524 msgstr "אין מה לעשות"
19526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19528 msgid "No open document(s) in which to search"
19531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19533 msgid "Advanced Find and Replace"
19534 msgstr "חיפוש והחלפה"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19537 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19538 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19540 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19542 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19543 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19546 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19547 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19552 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19553 "1995--%1$s LyX Team"
19555 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19556 "1995--%1$s LyX Team"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19560 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19561 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19562 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19563 "any later version."
19565 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19566 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19567 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19568 "any later version."
19570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19572 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19573 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19574 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19575 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19576 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19577 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19578 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19580 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19581 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19582 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19583 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19584 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19585 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19586 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19590 msgid "not released yet"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19596 "LyX Version %1$s\n"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19601 msgid "Library directory: "
19602 msgstr "תיקיית ספריה: "
19604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19605 msgid "User directory: "
19606 msgstr "תיקיית משתמש: "
19608 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19621 msgid "Preferences"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19625 msgid "Reconfigure"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19633 msgid "Nothing to do"
19634 msgstr "אין מה לעשות"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19637 msgid "Unknown action"
19638 msgstr "פעולה לא ידועה"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19641 msgid "Command disabled"
19642 msgstr "פקודה לא פעילה"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19645 msgid "Running configure..."
19646 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
19649 msgid "Reloading configuration..."
19650 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
19653 msgid "System reconfiguration failed"
19654 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19658 "The system reconfiguration has failed.\n"
19659 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19660 "Please reconfigure again if needed."
19662 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19663 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19664 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1190
19667 msgid "System reconfigured"
19668 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19672 "The system has been reconfigured.\n"
19673 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19674 "updated document class specifications."
19676 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19677 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19678 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
19686 msgid "Opening help file %1$s..."
19687 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
19690 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19691 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1358
19695 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19696 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
19700 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19701 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19704 msgid "Unable to save document defaults"
19705 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
19708 msgid "Unknown function."
19709 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2138
19713 msgid "The current document was closed."
19714 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2148
19719 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19720 "documents and exit.\n"
19724 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2152
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2158
19730 msgid "Software exception Detected"
19731 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2156
19736 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19737 "unsaved documents and exit."
19738 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2302
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19743 msgid "Could not find UI definition file"
19744 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2303
19749 "Error while reading the included file\n"
19751 "Please check your installation."
19754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2309
19756 msgid "Could not find default UI file"
19757 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
19761 "LyX could not find the default UI file!\n"
19762 "Please check your installation."
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19768 "Error while reading the configuration file\n"
19770 "Falling back to default.\n"
19771 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19772 "check which User Interface file you are using."
19775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19776 msgid "BibTeX Bibliography"
19777 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19783 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
19786 msgid "Documents|#o#O"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19790 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19791 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19794 msgid "Select a BibTeX database to add"
19795 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19798 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19799 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19802 msgid "Select a BibTeX style"
19803 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19811 msgid "Simple rectangular frame"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19816 msgid "Oval frame, thin"
19817 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19821 msgid "Oval frame, thick"
19822 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19825 msgid "Drop shadow"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19830 msgid "Shaded background"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19834 msgid "Double rectangular frame"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19846 msgid "Total Height"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19863 msgid "Filename Suffix"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2889
19869 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19870 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
19878 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19879 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19886 msgid "Enter new branch name"
19887 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19892 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19893 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19895 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19897 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19906 msgid "Renaming failed"
19907 msgstr "המרה נכשלה"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19911 msgid "The branch could not be renamed."
19912 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19915 msgid "Merge Changes"
19916 msgstr "מזג שינויים"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19927 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19929 msgid "Change made at %1$s\n"
19930 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19942 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19959 msgid "Double underbar"
19960 msgstr "נקה עמוד כפול"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19964 msgid "Wavy underbar"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19974 msgstr "סגנון שם עצם"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20014 msgstr "סגנון טקסט"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20022 msgid "LinkBack PDF"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20041 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20042 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
20047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
20051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20053 msgid "Overwrite external file?"
20054 msgstr "להחליף קובץ?"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20058 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20060 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20062 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20065 msgid "List of previous commands"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20069 msgid "Next command"
20070 msgstr "פקודה הבאה"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20073 msgid "Compare LyX files"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20078 msgid "Select document"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
20082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
20083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
20084 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20085 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20095 msgid "Error while comparing documents."
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20110 msgid "Aborting process..."
20111 msgstr "מייבא %1$s..."
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20115 msgid "differences"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20119 msgid "big[[delimiter size]]"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20123 msgid "Big[[delimiter size]]"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20127 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20131 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20135 msgid "Math Delimiter"
20136 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20148 msgid "Computer Modern Roman"
20149 msgstr "Computer Modern Roman"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20152 msgid "Latin Modern Roman"
20153 msgstr "Latin Modern Roman"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20156 msgid "AE (Almost European)"
20157 msgstr "AE (Almost European)"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20160 msgid "Times Roman"
20161 msgstr "Times Roman"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20168 msgid "Bitstream Charter"
20169 msgstr "Bitstream Charter"
20171 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20173 msgid "New Century Schoolbook"
20174 msgstr "New Century Schoolbook"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20186 msgstr "Bera Serif"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20189 msgid "Concrete Roman"
20190 msgstr "Concrete Roman"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20193 msgid "Zapf Chancery"
20194 msgstr "Zapf Chancery"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20197 msgid "Computer Modern Sans"
20198 msgstr "Computer Modern Sans"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20201 msgid "Latin Modern Sans"
20202 msgstr "Latin Modern Sans"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20209 msgid "Avant Garde"
20210 msgstr "Avant Garde"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20221 msgid "Computer Modern Typewriter"
20222 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20225 msgid "Latin Modern Typewriter"
20226 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20241 msgid "CM Typewriter Light"
20242 msgstr "CM Typewriter Light"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20251 msgid "Module not found!"
20252 msgstr "קובץ לא נמצא"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20255 msgid "Document Settings"
20256 msgstr "הגדרות מסמך"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20260 msgid "Child Document"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20265 msgid "Include to Output"
20266 msgstr "תאריך (פלט)"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20281 msgid "None (no fontenc)"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
20294 msgstr "עם כותרת עליונה"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20310 msgid "Language Default (no inputenc)"
20311 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20342 msgid "Appears in TOC"
20343 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
20346 msgid "Author-year"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
20355 msgid "Unavailable: %1$s"
20356 msgstr "לא זמין: %1$s"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
20361 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20362 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
20367 msgid "Document Class"
20368 msgstr "מחלקת מסמך"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20375 msgid "Child Documents"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
20384 msgid "Text Layout"
20385 msgstr "הגדרות טקסט"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20388 msgid "Page Margins"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
20396 msgid "Numbering & TOC"
20397 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20405 msgid "PDF Properties"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
20409 msgid "Math Options"
20410 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
20413 msgid "Float Placement"
20414 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20426 msgid "LaTeX Preamble"
20427 msgstr "הקדמת LaTeX"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20432 msgid " (not installed)"
20433 msgstr "(לא מותקן)"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
20437 msgid "Layouts|#o#O"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
20442 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20443 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
20447 msgid "Local layout file"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
20452 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20453 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20454 "document may not work with this layout if you do not\n"
20455 "keep the layout file in the document directory."
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
20460 msgid "&Set Layout"
20461 msgstr "הגדרות טקסט"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
20464 msgid "Unable to read local layout file."
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
20469 msgid "Select master document"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
20474 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20475 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
20479 msgid "Unapplied changes"
20480 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944
20485 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20486 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2946
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20497 msgid "Unable to set document class."
20498 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20503 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
20507 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20508 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1878
20512 msgid "Module provided by document class."
20513 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
20517 msgid "Package(s) required: %1$s."
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
20527 msgid "Module required: %1$s."
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1904
20532 msgid "Modules excluded: %1$s."
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20536 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
20541 msgid "[No options predefined]"
20542 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20545 msgid "Can't set layout!"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20550 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20559 msgid "Assigned master does not include this file"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20565 "You must include this file in the document\n"
20566 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3107
20572 msgid "Could not load master"
20573 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3108
20578 "The master document '%1$s'\n"
20579 "could not be loaded."
20585 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20588 msgstr "מקור LaTeX"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20595 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20600 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20602 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20603 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20607 msgstr "שמאל למעלה"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20610 msgid "Bottom left"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20614 msgid "Baseline left"
20615 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20619 msgstr "למעלה במרכז"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20622 msgid "Bottom center"
20623 msgstr "למטה במרכז"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20626 msgid "Baseline center"
20627 msgstr "קו בסיס במרכז"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20631 msgstr "ימין למעלה"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20634 msgid "Bottom right"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20638 msgid "Baseline right"
20639 msgstr "קו בסיס ימני"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20642 msgid "External Material"
20643 msgstr "חומר חיצוני"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20647 msgstr "קנה מידה (%)"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20650 msgid "Select external file"
20651 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20655 msgid "automatically"
20656 msgstr "עדכון אוטומטי"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20662 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20663 msgid "Dissolve previous group?"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20669 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20670 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20671 "because this graphic was its only member.\n"
20672 "How do you want to proceed?"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20677 msgid "Stick with group '%1$s'"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20682 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20688 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20689 "the group will be dissolved,\n"
20690 "because this graphic was its only member.\n"
20691 "How do you want to proceed?"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20696 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20700 msgid "Enter unique group name:"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20705 msgid "Group already defined!"
20706 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20710 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20726 msgid "Select graphics file"
20727 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20730 msgid "Clipart|#C#c"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20736 msgstr "רווח דק\t\\,"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20740 msgid "Medium space"
20741 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20745 msgid "Thick space"
20746 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20750 msgid "Negative thin space"
20751 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20755 msgid "Negative medium space"
20756 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20760 msgid "Negative thick space"
20761 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20764 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20768 msgid "Quad (1 em)"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20772 msgid "Double Quad (2 em)"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20777 msgid "Inter-word space"
20778 msgstr "רווח בין מילים"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20781 msgid "Horizontal Fill"
20782 msgstr "מילוי אופקי"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20786 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20787 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20788 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20795 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20799 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20800 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20803 msgid "Select document to include"
20804 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20807 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20808 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20812 msgid "Index Entry Settings"
20813 msgstr "ערך באינדקס"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20817 msgid "Label Color"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20822 msgid "Cannot remove standard index"
20823 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20827 msgid "The default index cannot be removed."
20828 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20832 msgid "Enter new index name"
20833 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20836 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20847 msgstr "&קיצור דרך:"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20852 msgstr "&קיצור דרך:"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20858 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20883 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20887 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20892 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20897 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20902 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20907 msgid "No language"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20911 msgid "Program Listing Settings"
20912 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20916 msgstr "אין דיאלקט"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20920 msgstr "תיעוד LaTeX"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20928 msgid "Literate Programming Build Log"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20932 msgid "lyx2lyx Error Log"
20933 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20936 msgid "Version Control Log"
20937 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20941 msgid "Log file not found."
20942 msgstr "קובץ לא נמצא"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20945 msgid "No literate programming build log file found."
20948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20949 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20950 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20953 msgid "No version control log file found."
20954 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20956 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20957 msgid "Math Matrix"
20958 msgstr "מטריצה מתמטית"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20961 msgid "Nomenclature"
20962 msgstr "נומנקלטורה"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20965 msgid "Note Settings"
20966 msgstr "הגדרות הערה"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20969 msgid "Paragraph Settings"
20970 msgstr "הגדרות פסקה"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20974 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20975 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20977 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20978 "the items is used."
20980 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20981 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20983 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20988 msgid "Phantom Settings"
20989 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20992 msgid "System files|#S#s"
20993 msgstr "קבצי מערכת"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20996 msgid "User files|#U#u"
20997 msgstr "קבצי משתמש"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21001 msgid "Look & Feel"
21002 msgstr "מראה ומרגש"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21006 msgid "Language Settings"
21007 msgstr "הגדרות שפה"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21011 msgid "File Handling"
21012 msgstr "ניהול גופנים"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21015 msgid "Date format"
21016 msgstr "תצורת תאריך"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21020 msgid "Keyboard/Mouse"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21024 msgid "Input Completion"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21034 msgid "Screen fonts"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1162
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
21043 msgid "Select directory for example files"
21044 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21047 msgid "Select a document templates directory"
21048 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1254
21051 msgid "Select a temporary directory"
21052 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1263
21055 msgid "Select a backups directory"
21056 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21059 msgid "Select a document directory"
21060 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
21063 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1290
21068 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21069 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
21072 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21073 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21077 msgid "Spellchecker"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1317
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1320
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1383
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
21099 msgid "File formats"
21100 msgstr "סוגי קבצים"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
21103 msgid "Format in use"
21104 msgstr "פורמט בשימוש"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21107 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
21111 msgid "LyX needs to be restarted!"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
21116 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21125 msgid "User interface"
21126 msgstr "ממשק משתמש"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21136 msgstr "&קיצור דרך:"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
21146 msgstr "&קיצור דרך:"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21149 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21154 msgid "Mathematical Symbols"
21155 msgstr "Mathematica"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21159 msgid "Document and Window"
21160 msgstr "המסמך לא שמור"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21163 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508
21168 msgid "System and Miscellaneous"
21169 msgstr "שונות - AMS"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2681
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21179 msgid "Failed to create shortcut"
21180 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
21184 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21185 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800
21188 msgid "Invalid or empty key sequence"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21194 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21196 "You need to remove that binding before creating a new one."
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21201 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21202 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21206 msgstr "זהות המשתמש"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21209 msgid "Choose bind file"
21210 msgstr "בחר קובץ קישור"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21213 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21214 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21217 msgid "Choose UI file"
21218 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21221 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21222 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21225 msgid "Choose keyboard map"
21226 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21229 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21230 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21233 msgid "Print Document"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21237 msgid "Print to file"
21238 msgstr "הדפס לקובץ"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21241 msgid "PostScript files (*.ps)"
21242 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21246 msgid "Nomenclature settings"
21247 msgstr "נומנקלטורה"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21251 msgid "Longest label width"
21252 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21256 msgid "Index Settings"
21257 msgstr "הגדרות תיבה"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21261 msgid "<All indexes>"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21265 msgid "Progress/Debug Messages"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21269 msgid "Debug Level"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21277 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21278 msgid "Cross-reference"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21285 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21287 msgstr "קפוץ אחורה"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21290 msgid "Jump to label"
21291 msgstr "קפוץ לתווית"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21294 msgid "<No prefix>"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21298 msgid "Find and Replace"
21299 msgstr "חיפוש והחלפה"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21302 msgid "Send Document to Command"
21303 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21309 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21311 msgid "Error -> Cannot load file!"
21312 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21316 msgid "%1$d words checked."
21317 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21320 msgid "One word checked."
21321 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21324 msgid "Spelling check completed"
21325 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21328 msgid "Basic Latin"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21332 msgid "Latin-1 Supplement"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21336 msgid "Latin Extended-A"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21340 msgid "Latin Extended-B"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21345 msgid "IPA Extensions"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21349 msgid "Spacing Modifier Letters"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21353 msgid "Combining Diacritical Marks"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21363 msgstr "ערבית (Arabi)"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21397 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21419 msgid "Hangul Jamo"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21424 msgid "Phonetic Extensions"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21428 msgid "Latin Extended Additional"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21432 msgid "Greek Extended"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21437 msgid "General Punctuation"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21442 msgid "Superscripts and Subscripts"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21446 msgid "Currency Symbols"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21450 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21455 msgid "Letterlike Symbols"
21456 msgstr "סמלים פונטיים"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21460 msgid "Number Forms"
21461 msgstr "מספר שורות"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21465 msgid "Mathematical Operators"
21466 msgstr "Mathematica|a"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21470 msgid "Miscellaneous Technical"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21474 msgid "Control Pictures"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21478 msgid "Optical Character Recognition"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21482 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21487 msgid "Box Drawing"
21488 msgstr "הגדרות תיבה"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21492 msgid "Block Elements"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21496 msgid "Geometric Shapes"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21501 msgid "Miscellaneous Symbols"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21510 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21514 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21529 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21532 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21540 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21544 msgid "CJK Compatibility"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21548 msgid "CJK Unified Ideographs"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21552 msgid "Hangul Syllables"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21556 msgid "High Surrogates"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21560 msgid "Private Use High Surrogates"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21564 msgid "Low Surrogates"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21568 msgid "Private Use Area"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21572 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21576 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21580 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21584 msgid "Combining Half Marks"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21588 msgid "CJK Compatibility Forms"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21592 msgid "Small Form Variants"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21596 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21600 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21606 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21609 msgid "Linear B Syllabary"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21613 msgid "Linear B Ideograms"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21618 msgid "Aegean Numbers"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21622 msgid "Ancient Greek Numbers"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21639 msgid "Old Persian"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21658 msgid "Cypriot Syllabary"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21664 msgstr "varnothing"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21667 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21672 msgid "Musical Symbols"
21673 msgstr "סמלים פונטיים"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21676 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21680 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21684 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21688 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21692 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21701 msgid "Variation Selectors Supplement"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21705 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21709 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21714 msgid "Character: "
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21718 msgid "Code Point: "
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21726 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21727 msgid "Insert Table"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21731 msgid "TeX Information"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21735 msgid "No thesaurus available for this language!"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21740 msgstr "ראשי פרקים"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21750 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21752 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21753 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:149
21761 msgid "unknown version"
21762 msgstr "גרסה לא ידועה"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:247
21765 msgid "Small-sized icons"
21766 msgstr "סמלים קטנים"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:254
21769 msgid "Normal-sized icons"
21770 msgstr "סמלים רגילים"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:261
21773 msgid "Big-sized icons"
21774 msgstr "סמלים גדולים"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
21782 msgid "Could not exit LyX, because documents are processed by LyX."
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:921
21786 msgid "Welcome to LyX!"
21787 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
21791 msgid "Automatic save failed!"
21792 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
21796 msgid "Automatic save done."
21797 msgstr "עדכון אוטומטי"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
21800 msgid "Command not allowed without any document open"
21801 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21805 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21806 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
21809 msgid "Select template file"
21810 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21813 msgid "Templates|#T#t"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21817 msgid "Document not loaded."
21818 msgstr "המסמך לא טעון."
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21821 msgid "Select document to open"
21822 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
21826 msgid "Examples|#E#e"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
21831 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21832 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21836 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21837 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21841 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21842 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21846 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21847 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21850 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21852 msgid "Invalid filename"
21853 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
21858 "The directory in the given path\n"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
21865 msgid "Opening document %1$s..."
21866 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
21870 msgid "Document %1$s opened."
21871 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
21875 msgid "Version control detected."
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
21880 msgid "Could not open document %1$s"
21881 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21884 msgid "Couldn't import file"
21885 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21889 msgid "No information for importing the format %1$s."
21890 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21894 msgid "Select %1$s file to import"
21895 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21900 "The document %1$s already exists.\n"
21902 "Do you want to overwrite that document?"
21904 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21906 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
21909 msgid "Overwrite document?"
21910 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21914 msgid "Importing %1$s..."
21915 msgstr "מייבא %1$s..."
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21923 msgid "file not imported!"
21924 msgstr "קובץ לא נמצא"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
21932 msgid "Select LyX document to insert"
21933 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
21937 msgid "Absolute filename expected."
21938 msgstr "מצפה לערך."
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
21941 msgid "Select file to insert"
21942 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
21946 msgid "All Files (*)"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21950 msgid "Choose a filename to save document as"
21951 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2178
21960 "The document %1$s could not be saved.\n"
21962 "Do you want to rename the document and try again?"
21964 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21966 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
21969 msgid "Rename and save?"
21970 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21979 msgid "Close document "
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21983 msgid "Could not close document, because it is processed by LyX."
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21989 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21991 "Do you want to save the document?"
21993 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21995 "האם לשמור את המסמך?"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
21999 msgid "Save new document?"
22000 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
22005 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22007 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22009 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22011 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
22014 msgid "Save changed document?"
22015 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
22024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22026 "Do you want to save the document?"
22028 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22030 "האם לשמור את המסמך?"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
22037 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22038 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22042 msgid "Reload externally changed document?"
22043 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22046 msgid "Error when setting the locking property."
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
22051 msgid "Directory is not accessible."
22052 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22056 msgid "Opening child document %1$s..."
22057 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
22061 msgid "Successful export to format: %1$s"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22066 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22067 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
22071 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22076 msgid "Error previewing format: %1$s"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
22081 msgid "Exporting ..."
22082 msgstr "מייבא %1$s..."
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
22086 msgid "Previewing ..."
22087 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22091 msgid "Document not loaded"
22092 msgstr "המסמך לא טעון."
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2988
22097 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22098 "version of the document %1$s?"
22099 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2990
22102 msgid "Revert to saved document?"
22103 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
22106 msgid "Saving all documents..."
22107 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
22110 msgid "All documents saved."
22111 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
22115 msgid "%1$s unknown command!"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22119 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22120 msgid "LaTeX Source"
22121 msgstr "מקור LaTeX"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22125 msgid "DocBook Source"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22130 msgid "Literate Source"
22131 msgstr "מקור LaTeX"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22135 msgid " (version control, locking)"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22140 msgid " (version control)"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22148 msgid " (read only)"
22149 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1789
22161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1791
22166 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22167 msgid "Wrap Float Settings"
22168 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22170 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22171 msgid "Click to detach"
22172 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22174 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22176 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22179 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22180 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22183 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22193 msgid "More Spelling Suggestions"
22196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22198 msgid "Add to personal dictionary|c"
22199 msgstr "בחר מילון אישי"
22201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22203 msgid "Ignore all|I"
22204 msgstr "התעלם מהכל"
22206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22213 msgid "More Languages ...|M"
22214 msgstr "מזג שינויים..."
22216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22223 msgid "<No Documents Open>"
22224 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22227 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22231 msgid "View (Other Formats)|F"
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22236 msgid "Update (Other Formats)|p"
22237 msgstr "עדכן את התצוגה"
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22241 msgid "View [%1$s]|V"
22244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22246 msgid "Update [%1$s]|U"
22249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22251 msgid "No Custom Insets Defined!"
22252 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22256 msgid "<No Document Open>"
22257 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22260 msgid "Master Document"
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22264 msgid "Open Navigator..."
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22269 msgid "Other Lists"
22270 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22274 msgid "<Empty Table of Contents>"
22275 msgstr "תוכן עניינים"
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22279 msgid "Other Toolbars"
22280 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22284 msgid "No Branches Set for Document!"
22285 msgstr "אין ענף במסמך!"
22287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22288 msgid "Index Entry|d"
22289 msgstr "ערך באינדקס"
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22292 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22294 msgid "Index Entry"
22295 msgstr "ערך באינדקס"
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22299 msgid "No Citation in Scope!"
22300 msgstr "סגנון מובאה"
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22304 msgid "No Action Defined!"
22305 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22307 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22309 msgid "Export %1$s"
22310 msgstr "גופן: %1$s"
22312 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22314 msgid "Import %1$s"
22315 msgstr "מייבא %1$s..."
22317 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22319 msgid "Update %1$s"
22322 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22327 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22331 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22333 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22335 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22338 msgid "Could not update TeX information"
22339 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22343 msgid "The script `%1$s' failed."
22344 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22351 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22352 msgid "Table of Contents"
22353 msgstr "תוכן עניינים"
22355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22357 msgid "List of Graphics"
22358 msgstr "רשימת טבלאות"
22360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22362 msgid "List of Equations"
22363 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22367 msgid "List of Footnotes"
22368 msgstr "רשימת איורים"
22370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22372 msgid "List of Listings"
22373 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22377 msgid "List of Indexes"
22378 msgstr "רשימת טבלאות"
22380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22382 msgid "List of Marginal notes"
22383 msgstr "רשימת טבלאות"
22385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22387 msgid "List of Notes"
22388 msgstr "רשימת טבלאות"
22390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22392 msgid "List of Citations"
22393 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22397 msgid "Labels and References"
22398 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22402 msgid "List of Branches"
22403 msgstr "רשימת טבלאות"
22405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22407 msgid "List of Changes"
22408 msgstr "רשימת טבלאות"
22410 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22411 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22413 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22414 "file through LaTeX: "
22416 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22418 #: src/insets/Inset.cpp:83
22420 msgid "Bibliography Entry"
22421 msgstr "ביבליוגרפיה"
22423 #: src/insets/Inset.cpp:86
22428 #: src/insets/Inset.cpp:106
22430 msgid "Horizontal Space"
22431 msgstr "רווח אנכי..."
22433 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22434 msgid "Vertical Space"
22435 msgstr "מרווח אנכי"
22437 #: src/insets/Inset.cpp:152
22439 msgid "Horizontal Math Space"
22440 msgstr "רווח אנכי..."
22442 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22443 msgid "Keys must be unique!"
22446 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22449 "The key %1$s already exists,\n"
22450 "it will be changed to %2$s."
22453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22456 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22457 "If you proceed, all of them will be opened."
22460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22462 msgid "Open Databases?"
22463 msgstr "מסדי-נתונים"
22465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22470 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22471 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22476 msgstr "מסדי-נתונים"
22478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22480 msgid "Style File:"
22483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22489 msgid "included in TOC"
22492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22493 msgid "Export Warning!"
22494 msgstr "אזהרת יצוא!"
22496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22498 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22499 "BibTeX will be unable to find them."
22501 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22505 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22506 "BibTeX will be unable to find it."
22508 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22509 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22511 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22513 msgid "simple frame"
22514 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22516 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22521 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22522 msgid "simple frame, page breaks"
22525 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22528 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22530 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22532 msgid "oval, thick"
22533 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22535 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22536 msgid "drop shadow"
22539 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22541 msgid "shaded background"
22542 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22544 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22546 msgid "double frame"
22549 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22551 msgid "%1$s (%2$s)"
22552 msgstr "%1$s (%2$s)"
22554 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22556 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22557 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22568 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22570 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22571 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22573 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22578 msgid "Branch (child only): "
22581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22583 msgid "Branch (undefined): "
22586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22594 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22599 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22601 msgid "No bibliography defined!"
22602 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22604 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22606 msgid "No citations selected!"
22607 msgstr "סגנון מובאה"
22609 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22612 msgstr "מרווח מוגן"
22614 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22615 msgid "LaTeX Command: "
22616 msgstr "פקודת LaTeX: "
22618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22620 msgid "InsetCommand Error: "
22621 msgstr "פקודת תוסף: "
22623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22625 msgid "Incompatible command name."
22626 msgstr "Incomplete command"
22628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22630 msgid "InsetCommandParams Error: "
22631 msgstr "פקודת תוסף: "
22633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22635 msgid "InsetCommandParams: "
22636 msgstr "פקודת תוסף: "
22638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22639 msgid "Unknown parameter name: "
22640 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22644 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22645 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22649 msgid "Uncodable characters"
22650 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22655 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22656 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22660 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22662 msgid "External template %1$s is not installed"
22663 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22667 msgstr "אובייקט צף: "
22669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22671 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22672 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22676 msgstr "אובייקט צף"
22678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22681 msgstr "אובייקט צף: "
22683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22684 msgid " (sideways)"
22687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22688 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22689 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22691 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22693 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22696 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22698 msgid "List of %1$s"
22699 msgstr "רשימה של %1$s"
22701 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22703 msgstr "הערת תחתית"
22705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22708 "Could not copy the file\n"
22710 "into the temporary directory."
22712 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22718 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22719 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22723 msgid "Graphics file: %1$s"
22724 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22727 msgid "Verbatim Input"
22730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22731 msgid "Verbatim Input*"
22734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22736 msgid "Include (excluded)"
22739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22741 msgid "Recursive input"
22742 msgstr "קלט רקורסיבי"
22744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22747 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22748 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22753 "Included file `%1$s'\n"
22754 "has textclass `%2$s'\n"
22755 "while parent file has textclass `%3$s'."
22757 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22758 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22759 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22762 msgid "Different textclasses"
22763 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22768 "Included file `%1$s'\n"
22769 "uses module `%2$s'\n"
22770 "which is not used in parent file."
22772 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22773 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22774 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22778 msgid "Module not found"
22779 msgstr "קובץ לא נמצא"
22781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22782 msgid "Unsupported Inclusion"
22785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22788 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22789 "Offending file:\n"
22793 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22795 msgid "Index sorting failed"
22796 msgstr "המרה נכשלה"
22798 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22801 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22802 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22803 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22804 "explained in the User Guide."
22807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22809 msgid "unknown type!"
22810 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22814 msgid "Unknown index type!"
22815 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22817 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22819 msgid "All indices"
22822 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22829 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22830 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22833 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22834 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22853 msgid "Unknown buffer info"
22854 msgstr "משתמש לא מוכר"
22856 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22857 msgid "Label names must be unique!"
22860 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22863 "The label %1$s already exists,\n"
22864 "it will be changed to %2$s."
22867 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22868 msgid "DUPLICATE: "
22871 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22872 msgid "no more lstline delimiters available"
22875 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22877 msgid "Running out of delimiters"
22878 msgstr "הכנס תוחמים"
22880 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22882 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22883 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22884 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22885 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22886 "must investigate!"
22889 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22891 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22892 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22894 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22897 "The following characters in one of the program listings are\n"
22898 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22903 msgid "A value is expected."
22904 msgstr "מצפה לערך."
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22912 msgid "Unbalanced braces!"
22913 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22916 msgid "Please specify true or false."
22919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22920 msgid "Only true or false is allowed."
22923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22924 msgid "Please specify an integer value."
22925 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22928 msgid "An integer is expected."
22929 msgstr "מצפה למספר שלם."
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22932 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22933 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22936 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22937 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22941 msgid "Please specify one of %1$s."
22942 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22946 msgid "Try one of %1$s."
22947 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22951 msgid "I guess you mean %1$s."
22952 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22956 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22957 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22961 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22962 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22966 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22971 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22977 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22978 "right, bottom left and top left corner."
22981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22982 msgid "Enter something like \\color{white}"
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22986 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22990 msgid "auto, last or a number"
22993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22995 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22996 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22997 "defining a listing inset)"
22999 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23000 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23005 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23006 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23009 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23010 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23011 "תוסף \"רישום קוד\")"
23013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23014 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23015 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23019 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23020 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23024 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23025 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23029 msgid "Parameter %1$s: "
23030 msgstr "פרמטר %1$s: "
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23034 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23035 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23039 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23040 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23042 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23047 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23051 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23052 msgid "Clear Double Page"
23053 msgstr "עמוד כפול ריק"
23055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23062 msgid "Nomenclature Symbol: "
23063 msgstr "נומנקלטורה"
23065 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23067 msgid "Description: "
23070 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23075 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23076 msgid "Note[[InsetNote]]"
23079 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23083 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23087 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23091 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23096 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23104 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23109 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23113 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23117 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23121 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23125 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23126 msgid "Page Number"
23129 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23133 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23134 msgid "Textual Page Number"
23135 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23137 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23141 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23142 msgid "Standard+Textual Page"
23145 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23149 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23153 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23160 msgid "Interword Space"
23161 msgstr "רווח בין מילים"
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23165 msgid "Protected Space"
23168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23175 msgid "Medium Space"
23176 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23180 msgid "Thick Space"
23183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23188 msgid "QQuad Space"
23191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23203 msgid "Negative Thin Space"
23204 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23208 msgid "Negative Medium Space"
23209 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23213 msgid "Negative Thick Space"
23214 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23218 msgid "Protected Horizontal Fill"
23219 msgstr "מילוי אופקי"
23221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23223 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23224 msgstr "מילוי אופקי"
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23228 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23229 msgstr "מילוי אופקי"
23231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23233 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23234 msgstr "מילוי אופקי"
23236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23238 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23239 msgstr "מילוי אופקי"
23241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23243 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23244 msgstr "מילוי אופקי"
23246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23248 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23249 msgstr "מילוי אופקי"
23251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23253 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23258 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23261 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23262 msgid "Unknown TOC type"
23263 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23265 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4332
23266 msgid "Selection size should match clipboard content."
23269 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23273 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23286 msgid "Converting to loadable format..."
23287 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23290 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23291 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23294 msgid "Scaling etc..."
23295 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23298 msgid "Ready to display"
23299 msgstr "מוכן לתצוגה"
23301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23302 msgid "No file found!"
23303 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23306 msgid "Error converting to loadable format"
23307 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23310 msgid "Error loading file into memory"
23311 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23314 msgid "Error generating the pixmap"
23315 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23321 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23322 msgid "Preview loading"
23323 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23325 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23326 msgid "Preview ready"
23327 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23329 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23330 msgid "Preview failed"
23331 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23333 #: src/lengthcommon.cpp:37
23334 msgid "cc[[unit of measure]]"
23337 #: src/lengthcommon.cpp:37
23341 #: src/lengthcommon.cpp:37
23345 #: src/lengthcommon.cpp:38
23349 #: src/lengthcommon.cpp:38
23351 msgid "mu[[unit of measure]]"
23354 #: src/lengthcommon.cpp:38
23358 #: src/lengthcommon.cpp:39
23362 #: src/lengthcommon.cpp:39
23366 #: src/lengthcommon.cpp:39
23367 msgid "Text Width %"
23368 msgstr "רוחב טקסט %"
23370 #: src/lengthcommon.cpp:40
23371 msgid "Column Width %"
23372 msgstr "רוחב עמודה %"
23374 #: src/lengthcommon.cpp:40
23375 msgid "Page Width %"
23376 msgstr "רוחב עמוד %"
23378 #: src/lengthcommon.cpp:40
23379 msgid "Line Width %"
23380 msgstr "רוחב שורה%"
23382 #: src/lengthcommon.cpp:41
23383 msgid "Text Height %"
23384 msgstr "גובה טקסט %"
23386 #: src/lengthcommon.cpp:41
23387 msgid "Page Height %"
23388 msgstr "גובה עמוד %"
23390 #: src/lyxfind.cpp:138
23391 msgid "Search error"
23392 msgstr "שגיאת חיפוש"
23394 #: src/lyxfind.cpp:138
23395 msgid "Search string is empty"
23396 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23398 #: src/lyxfind.cpp:338
23399 msgid "String has been replaced."
23400 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23402 #: src/lyxfind.cpp:341
23403 msgid " strings have been replaced."
23404 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23406 #: src/lyxfind.cpp:1213
23408 msgid "Search text is empty!"
23409 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23411 #: src/lyxfind.cpp:1227
23413 msgid "Invalid regular expression!"
23414 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23416 #: src/lyxfind.cpp:1232
23418 msgid "Match not found!"
23419 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23421 #: src/lyxfind.cpp:1236
23423 msgid "Match found!"
23424 msgstr "קובץ לא נמצא"
23426 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23428 msgid " Macro: %1$s: "
23429 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23431 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23432 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23434 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23435 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23437 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23439 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23440 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23442 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23444 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23445 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23449 msgid "Cursor not in table"
23450 msgstr "(לא מותקן)"
23452 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23453 msgid "Only one row"
23454 msgstr "שורה אחת בלבד"
23456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1460
23457 msgid "Only one column"
23458 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1468
23461 msgid "No hline to delete"
23462 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1477
23465 msgid "No vline to delete"
23466 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1506
23470 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23471 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23473 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1280
23481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1514
23483 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23484 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23486 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1524
23488 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23489 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23493 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23494 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23496 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:998
23497 msgid "create new math text environment ($...$)"
23498 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1001
23501 msgid "entered math text mode (textrm)"
23502 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
23506 msgid "Regular expression editor mode"
23507 msgstr "ביטוי רגולרי"
23509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23510 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23514 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23517 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23518 msgid "Standard[[mathref]]"
23521 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23522 msgid "FormatRef: "
23525 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23530 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23536 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23538 #: src/output.cpp:37
23541 "Could not open the specified document\n"
23544 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23547 #: src/output_plaintext.cpp:136
23551 #: src/output_plaintext.cpp:148
23552 msgid "References: "
23555 #: src/support/debug.cpp:40
23557 msgid "No debugging messages"
23558 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23560 #: src/support/debug.cpp:41
23561 msgid "General information"
23564 #: src/support/debug.cpp:42
23565 msgid "Program initialisation"
23566 msgstr "אתחול תוכנית"
23568 #: src/support/debug.cpp:43
23569 msgid "Keyboard events handling"
23570 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23572 #: src/support/debug.cpp:44
23573 msgid "GUI handling"
23574 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23576 #: src/support/debug.cpp:45
23577 msgid "Lyxlex grammar parser"
23580 #: src/support/debug.cpp:46
23581 msgid "Configuration files reading"
23582 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23584 #: src/support/debug.cpp:47
23585 msgid "Custom keyboard definition"
23586 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23588 #: src/support/debug.cpp:48
23589 msgid "LaTeX generation/execution"
23590 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23592 #: src/support/debug.cpp:49
23593 msgid "Math editor"
23594 msgstr "עורך מתמטיקה"
23596 #: src/support/debug.cpp:50
23597 msgid "Font handling"
23598 msgstr "ניהול גופנים"
23600 #: src/support/debug.cpp:51
23601 msgid "Textclass files reading"
23604 #: src/support/debug.cpp:52
23605 msgid "Version control"
23608 #: src/support/debug.cpp:53
23609 msgid "External control interface"
23610 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23612 #: src/support/debug.cpp:54
23613 msgid "Undo/Redo mechanism"
23616 #: src/support/debug.cpp:55
23617 msgid "User commands"
23618 msgstr "פקודות משתמש"
23620 #: src/support/debug.cpp:56
23621 msgid "The LyX Lexer"
23624 #: src/support/debug.cpp:57
23625 msgid "Dependency information"
23626 msgstr "מידע תלויות"
23628 #: src/support/debug.cpp:58
23632 #: src/support/debug.cpp:59
23633 msgid "Files used by LyX"
23634 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23636 #: src/support/debug.cpp:60
23637 msgid "Workarea events"
23638 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23640 #: src/support/debug.cpp:61
23641 msgid "Insettext/tabular messages"
23644 #: src/support/debug.cpp:62
23645 msgid "Graphics conversion and loading"
23646 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23648 #: src/support/debug.cpp:63
23649 msgid "Change tracking"
23650 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23652 #: src/support/debug.cpp:64
23653 msgid "External template/inset messages"
23656 #: src/support/debug.cpp:65
23657 msgid "RowPainter profiling"
23660 #: src/support/debug.cpp:66
23661 msgid "Scrolling debugging"
23664 #: src/support/debug.cpp:67
23666 msgid "Math macros"
23667 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23669 #: src/support/debug.cpp:68
23673 #: src/support/debug.cpp:69
23674 msgid "Locale/Internationalisation"
23677 #: src/support/debug.cpp:70
23679 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23680 msgstr "בחירה כשורות"
23682 #: src/support/debug.cpp:71
23684 msgid "Find and replace mechanism"
23685 msgstr "חיפוש והחלפה"
23687 #: src/support/debug.cpp:72
23688 msgid "Developers' general debug messages"
23689 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23691 #: src/support/debug.cpp:73
23692 msgid "All debugging messages"
23693 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23695 #: src/support/debug.cpp:152
23697 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23698 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23700 #: src/support/filetools.cpp:259
23701 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23704 #: src/support/os_win32.cpp:459
23705 msgid "System file not found"
23706 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23708 #: src/support/os_win32.cpp:460
23710 "Unable to load shfolder.dll\n"
23713 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23714 "אנא התקן קובץ זה."
23716 #: src/support/os_win32.cpp:465
23717 msgid "System function not found"
23718 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23720 #: src/support/os_win32.cpp:466
23722 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23723 "Don't know how to proceed. Sorry."
23725 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23726 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23728 #: src/support/userinfo.cpp:45
23729 msgid "Unknown user"
23730 msgstr "משתמש לא מוכר"
23733 #~ msgid "Preview\t"
23734 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
23737 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23738 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
23742 #~ msgstr "&אפשרויות:"
23745 #~ msgid "Find LyX Text"
23746 #~ msgstr "חפש הבא"
23749 #~ msgid "&Replace with..."
23750 #~ msgstr "החלף עם:"
23757 #~ msgid "Pre&vious"
23758 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
23761 #~ msgid "&Keep case"
23765 #~ msgid "&Find..."
23769 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23770 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
23777 #~ msgid "&Previous"
23778 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
23781 #~ msgid "&Advanced"
23785 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23786 #~ "%1$s.layout,\n"
23787 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23788 #~ "class or style file required by it is not\n"
23789 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23790 #~ "for more information.\n"
23792 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
23793 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
23794 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
23795 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
23796 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
23799 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23800 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
23803 #~ msgid "Any &word"
23804 #~ msgstr "מילה אחת"
23806 #~ msgid "LyX binary not found"
23807 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23810 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23811 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23815 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23817 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23818 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23820 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23822 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23823 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23825 #~ msgid "File not found"
23826 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
23829 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23830 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23832 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23833 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23836 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23837 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23839 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23840 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23843 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23844 #~ "%2$s is not a directory."
23846 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23847 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23849 #~ msgid "Directory not found"
23850 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23861 #~ msgid "&Default language:"
23862 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23865 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23866 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23868 #~ msgid "&BibTeX command:"
23869 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23872 #~ msgid "&Index command:"
23873 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23876 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23877 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23880 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23881 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23883 #~ msgid "&roff command:"
23884 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23886 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23887 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23889 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23890 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23892 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23893 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23895 #~ msgid "Use input encod&ing"
23896 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23898 #~ msgid "Jump to the label"
23899 #~ msgstr "דלג לתווית"
23901 #~ msgid "Merge cells"
23902 #~ msgstr "אחד תאים"
23904 #~ msgid "Listing settings"
23905 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23907 #~ msgid "Language:"
23910 #~ msgid "LastLanguage"
23911 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23913 #~ msgid "Last Language:"
23914 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23919 #~ msgid "End of CV"
23920 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23922 #~ msgid "Computer"
23925 #~ msgid "Computer:"
23929 #~ msgid "Insert|n"
23930 #~ msgstr "הוספה|ה"
23932 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23933 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
23935 #~ msgid "View DVI"
23936 #~ msgstr "הצג DVI"
23938 #~ msgid "Update DVI"
23939 #~ msgstr "עדכן DVI"
23941 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23942 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23944 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23945 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23947 #~ msgid "View PostScript"
23948 #~ msgstr "הצג PostScript"
23950 #~ msgid "Update PostScript"
23951 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23953 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23954 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23956 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23957 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23959 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23960 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23962 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23963 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
23965 #~ msgid "Branch Settings"
23966 #~ msgstr "הגדרות ענף"
23969 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23970 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23975 #~ msgid "TeX Code Settings"
23976 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
23978 #~ msgid "Float Settings"
23979 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
23982 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23983 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23985 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23986 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23991 #~ msgid "pspell (library)"
23992 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23994 #~ msgid "aspell (library)"
23995 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24000 #~ msgid "*.ispell"
24001 #~ msgstr "*.ispell"
24003 #~ msgid "Spellchecker error"
24004 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24007 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24008 #~ "Maybe it has been killed."
24010 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24011 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24013 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24014 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24016 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24017 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24019 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24020 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24022 #~ msgid "No Table of contents"
24023 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24025 #~ msgid "Opened inset"
24026 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24029 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24030 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24032 #~ msgid "Opened Box Inset"
24033 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24035 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24036 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24038 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24039 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24042 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24043 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24045 #~ msgid "Opened Float Inset"
24046 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24048 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24049 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24051 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24052 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24054 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24055 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24057 #~ msgid "Opened Note Inset"
24058 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24060 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24061 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24063 #~ msgid "Opened table"
24064 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24066 #~ msgid "Opened Text Inset"
24067 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24069 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24070 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24073 #~ msgid "Absender:"
24074 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24077 #~ msgid "Vorwahl:"
24088 #~ msgid "No file open!"
24089 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24092 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24093 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24096 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24097 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24100 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24101 #~ msgstr "הצג מספור"
24104 #~ msgid "Toggle Label|L"
24105 #~ msgstr "החלף הכל"
24107 #~ msgid "B&rowse..."
24108 #~ msgstr "עיון..."
24110 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24111 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24113 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24114 #~ msgstr "נטול תגים:"
24121 #~ msgid "&Postscript driver:"
24122 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24125 #~ msgid "Append Parameter"
24126 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24129 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24130 #~ msgstr "רישום קוד"
24133 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24134 #~ msgstr "רישום קוד"
24137 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24138 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24149 #~ msgid "algorithm"
24150 #~ msgstr "אלגוריתם"
24157 #~ msgid "keywords"
24158 #~ msgstr "מילות מפתח"
24160 #~ msgid "Table of Contents|a"
24161 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24166 #~ msgid "LinuxDoc"
24167 #~ msgstr "LinuxDoc"
24169 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24170 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24173 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24174 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24176 #~ msgid "American"
24177 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24180 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24181 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24183 #~ msgid "Austrian"
24184 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24187 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24189 #~ msgid "Canadian"
24190 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24193 #~ msgid "Reference\t"
24197 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24198 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24200 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24201 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24203 #~ msgid "LaTeX default"
24204 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24209 #~ msgid "<- C&lear"
24212 #~ msgid "Show ERT inline"
24213 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24216 #~ msgstr "בתוך השורה"
24218 #~ msgid "&Edit File..."
24219 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24221 #~ msgid "LyX View"
24222 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24224 #~ msgid "Screen display"
24225 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24227 #~ msgid "Monochrome"
24228 #~ msgstr "שחור-לבן"
24230 #~ msgid "Grayscale"
24231 #~ msgstr "גווני אפור"
24237 #~ msgstr "קנה מידה:"
24239 #~ msgid "Display image in LyX"
24240 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24242 #~ msgid "S&ubfigure"
24243 #~ msgstr "תת-איור"
24245 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24246 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24248 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24249 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24251 #~ msgid "Framed in box"
24252 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24255 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24260 #~ msgid "Paper Size"
24261 #~ msgstr "גודל דף"
24266 #~ msgid "C&opiers"
24267 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24269 #~ msgid "Do not display"
24270 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24272 #~ msgid "&File formats"
24273 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24275 #~ msgid "F&ormat:"
24276 #~ msgstr "פו&רמט:"
24278 #~ msgid "&GUI name:"
24279 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24281 #~ msgid "External Applications"
24282 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24284 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24285 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24287 #~ msgid "Save/restore window position"
24288 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"