1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
95 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
96 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgstr "גדול אף יותר"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "לך לשינוי הבא"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgstr "לך לשינוי הבא"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "אשר את השינוי"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "דחה את השינוי"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
645 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
655 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
679 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
720 msgstr "כל הקבצים (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "ביטוי רגולרי"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "רשום את כל המחברים"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "סגנון מובאה:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "מובאות זמינות:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 msgid "&Selected Citations:"
800 msgstr "מובאות נבחרות:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
803 msgid "The Enter key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
807 msgid "The delete key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
834 msgid "Match delimiter types"
835 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
838 msgid "&Keep matched"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
846 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "הוסף את התוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "גובה התמונה בפלט"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "ימין למעלה:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "&תחתית העמוד"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "&סובב לצדדים"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 msgstr "ממשק גופנים"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "מכונת כתיבה:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "סובב תמונות"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "זווית (מעלות):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "שם קובץ התמונה"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "רווח בין מילים"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "רווח דק\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "מילוי אופקי"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgstr "מותאם אישית"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1522 msgid "Program Listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "ערוך את הקובץ"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1549 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1554 msgid "Select de&fault master document"
1555 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1564 msgid "Enter the name of the default master document"
1565 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 msgstr "ענפים זמינים:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1595 msgid "&Postscript driver:"
1596 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1603 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1608 msgid "&Local Layout..."
1609 msgstr "הגדרות טקסט"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1612 msgid "Document &class:"
1613 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1622 msgid "Language &Default"
1623 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1631 msgid "&Quote Style:"
1632 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1635 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1653 msgstr "&גודל גופן:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1657 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1664 msgid "Use extended character table"
1665 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1668 msgid "&Extended character table"
1669 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1673 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1676 msgid "Space i&n string as symbol"
1677 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1680 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1681 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1684 msgid "S&pace as symbol"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1688 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1689 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1692 msgid "&Break long lines"
1693 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1702 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1706 msgid "Check for floating listings"
1707 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1711 msgstr "&אובייקט צף"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1714 msgid "Check for inline listings"
1715 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1718 msgid "&Inline listing"
1719 msgstr "&בתוך השורה"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1726 msgid "Line numbering"
1727 msgstr "מספור שורות"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1730 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1731 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1734 msgid "Choose the font size for line numbers"
1735 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1746 msgid "Difference between two numbered lines"
1747 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1755 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1766 msgid "Select the programming language"
1767 msgstr "בחר שפת תכנות"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1775 msgstr "שורה אחרונה:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1778 msgid "The last line to be printed"
1779 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1782 msgid "The first line to be printed"
1783 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1786 msgid "Fi&rst line:"
1787 msgstr "שורה ראשונה:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1794 msgid "More Parameters"
1795 msgstr "פרמטרים נוספים"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1798 msgid "Feedback window"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1803 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "עדכן את התצוגה"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "מספר עמודות"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "&מיין בתור:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
1970 msgstr "הגדרות עמוד"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 msgid "Paper Format"
1975 msgstr "תצורת תאריך"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1978 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1979 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1982 msgid "Style used for the page header and footer"
1983 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "סגנון עמוד:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2006 msgid "&Orientation:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2010 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2011 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2014 msgid "&Two-sided document"
2015 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2018 msgid "I&mmediate Apply"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2022 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2023 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2027 msgid "Paragraph's &Default"
2028 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2044 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2048 msgid "&Indent Paragraph"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2057 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2058 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2061 msgid "Lo&ngest label"
2062 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2066 msgid "Line &spacing"
2067 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2084 msgid "&Use hyperref support"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2094 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2099 msgid "Automatically fi&ll header"
2100 msgstr "עדכון אוטומטי"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2103 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2107 msgid "Load in &fullscreen mode"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2112 msgid "Header Information"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2138 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2141 msgid "Allows link text to break across lines."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2146 msgid "B&reak links over lines"
2147 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2150 msgid "No &frames around links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2155 msgid "C&olor links"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2160 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2164 msgid "B&ibliographical backreferences"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2169 msgid "Backreference by pa&ge number"
2170 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2179 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2184 msgid "&Numbered bookmarks"
2185 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2189 msgid "Number of levels"
2190 msgstr "מספר עותקים"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2194 msgid "&Open bookmarks"
2195 msgstr "שמור סמנייה"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2199 msgid "Additional o&ptions"
2200 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2203 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2223 msgid "Automatic in&line completion"
2224 msgstr "&בתוך השורה"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2227 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2232 msgid "Automatic p&opup"
2233 msgstr "עדכון אוטומטי"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2248 msgid "Automatic &inline completion"
2249 msgstr "&בתוך השורה"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2252 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2257 msgid "Automatic &popup"
2258 msgstr "עדכון אוטומטי"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2262 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2267 msgid "Cursor i&ndicator"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2271 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2277 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2278 "if it is available."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2283 msgid "s inline completion dela&y"
2284 msgstr "&בתוך השורה"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2288 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2293 msgid "s popup d&elay"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2299 "It will be shown right away."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2303 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2307 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2311 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2319 msgid "E&xtra flag:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2323 msgid "&From format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2346 msgid "Converter File Cache"
2347 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "תצורת תאריך:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2367 msgid "Display &Graphics"
2368 msgstr "הצג תמונות:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2371 msgid "Instant &Preview:"
2372 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2380 msgstr "ללא מתמטיקה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2397 msgid "Sort &environments alphabetically"
2398 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2401 msgid "&Group environments by their category"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2405 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2409 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2413 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2421 msgid "&Limit text width"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2425 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2430 msgid "Hide tabba&r"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2435 msgid "Hide scr&ollbar"
2436 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2440 msgid "&Hide toolbars"
2441 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2450 msgid "S&hort Name:"
2451 msgstr "&מיין בתור:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2454 msgid "Vector graphi&cs format"
2455 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2458 msgid "&Document format"
2459 msgstr "&פורמט מסמך"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2463 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2471 msgstr "&קיצור דרך:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2491 msgid "Your E-mail address"
2492 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2499 msgid "Use &keyboard map"
2500 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2526 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2531 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2532 "speed it up, low values slow it down."
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2537 msgid "&User Interface language:"
2538 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2543 msgid "Select the default language of your documents"
2544 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2547 msgid "&Default language:"
2548 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2551 msgid "Language pac&kage:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2555 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2559 msgid "Command s&tart:"
2560 msgstr "פקודת התחלה:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2564 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2565 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2568 msgid "Command e&nd:"
2569 msgstr "פקודת סיום:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2573 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2574 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2577 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2582 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2586 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2587 "the language package)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2596 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2602 msgstr "התחל אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2606 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2612 msgstr "&סיים אוטומטית"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2615 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2619 msgid "Mark &foreign languages"
2620 msgstr "סמן &שפות זרות"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2624 msgid "Right-to-left language support"
2625 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2629 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2630 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2633 msgid "Enable &RTL support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2638 msgid "Cursor movement:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2644 msgstr "&טבלה ארוכה"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2651 msgid "Set class options to default on class change"
2652 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2655 msgid "&Reset class options when document class changes"
2656 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2660 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2661 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2662 "rather than the Cygwin teTeX."
2664 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2665 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2670 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2677 msgid "Te&X encoding:"
2678 msgstr "&קידוד TeX:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2681 msgid "CheckTeX start options and flags"
2682 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "פקודת אינדקס:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2690 msgid "&BibTeX command:"
2691 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2699 msgid "Chec&kTeX command:"
2700 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2703 msgid "BibTeX command and options"
2704 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2707 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2708 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US executive"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "תיקיית עבודה:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "תבניות מסמך:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "תיקייה זמנית:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "קידומת נתיב:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2794 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2798 msgid "Output &line length:"
2799 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2802 msgid "&roff command:"
2803 msgstr "&פקודת roff:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2806 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2807 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2810 msgid "Printer Command Options"
2811 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2814 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2818 msgid "File ex&tension:"
2819 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "הדפס לקובץ:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 msgid "Option used to print to non-default printer."
2831 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2834 msgid "Set p&rinter:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2838 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2842 msgid "Spool pr&inter:"
2843 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2854 msgid "Spool &command:"
2855 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2858 msgid "Option used to reverse page order."
2859 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2862 msgid "Re&verse pages:"
2863 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "מספר עותקים:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 msgid "Option used to print a range of pages."
2879 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2886 msgid "Pa&ge range:"
2887 msgstr "טווח עמודים:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2890 msgid "Option used to collate multiple copies."
2891 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2898 msgid "&Even pages:"
2899 msgstr "עמודים זוגיים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2902 msgid "Paper t&ype:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2906 msgid "Paper si&ze:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2911 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2914 msgid "E&xtra options:"
2915 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2928 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 msgid "Adapt output to printer"
2932 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2935 msgid "Name of the default printer"
2936 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2939 msgid "Default &printer:"
2940 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2943 msgid "Printer co&mmand:"
2944 msgstr "פקודת הדפסה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2947 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2951 msgid "T&ypewriter:"
2952 msgstr "מכונת כתיבה:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2955 msgid "Screen &DPI:"
2956 msgstr "DPI של המסך:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2972 msgstr "גדול אף יותר:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2984 msgstr "קטן אף יותר:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3012 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "קובץ קשירה:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "&שפה חלופית:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "&מילון אישי:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "תווי &חילוף:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3059 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3096 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3103 msgid "B&ackup documents, every"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3108 msgid "Open documents in &tabs"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3169 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3173 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "מספר עותקים"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "אסוף עותקים"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3225 msgstr "הפניות בקובץ:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "הפניה מעוצבת"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3272 msgid "&Go to Label"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "חפש אחורנית"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "&תבניות יצוא:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&קיצור דרך:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3327 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3331 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3346 msgstr "&קיצור דרך:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3349 msgid "Suggestions:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3353 msgid "Replace word with current choice"
3354 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3357 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3358 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3361 msgid "Ignore this word"
3362 msgstr "התעלם ממילה זו"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3368 # איך מתרגמים session?
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3370 msgid "Ignore this word throughout this session"
3371 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3378 msgid "Replacement:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3382 msgid "Current word"
3383 msgstr "מילה נוכחית"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3386 msgid "Unknown word:"
3387 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3390 msgid "Replace with selected word"
3391 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3395 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3405 msgid "Select this to display all available characters at once"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3410 msgid "&Display all"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3414 msgid "&Table Settings"
3415 msgstr "&הגדרות טבלה"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3418 msgid "Column Width"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3422 msgid "Fixed width of the column"
3423 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3426 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3427 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3430 msgid "&Vertical alignment:"
3431 msgstr "יישור א&נכי:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3434 msgid "&Horizontal alignment:"
3435 msgstr "יישור או&פקי:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3438 msgid "Horizontal alignment in column"
3439 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3444 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3447 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3448 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3451 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3452 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3456 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3460 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3467 msgid "&Multicolumn"
3468 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3471 msgid "LaTe&X argument:"
3472 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3476 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3487 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3495 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3512 msgstr "ברירת &מחדל"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "&בין השורות:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgstr "&טבלה ארוכה"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "גבול מלמעלה"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgstr "שורת כותרת:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3599 msgid "First header:"
3600 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3603 msgid "This row is the header of the first page"
3604 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3607 msgid "Don't output the first header"
3608 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3617 msgstr "שורת תחתית:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3620 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3621 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3624 msgid "Last footer:"
3625 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3628 msgid "This row is the footer of the last page"
3629 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3632 msgid "Don't output the last footer"
3633 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3649 msgid "Current cell:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3675 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3682 msgid "Selected classes or styles"
3683 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3686 msgid "LaTeX classes"
3687 msgstr "מחלקות LaTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "סגנונות LaTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3694 msgid "BibTeX styles"
3695 msgstr "סגנונות BibTeX"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3698 msgid "Toggles view of the file list"
3699 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3711 msgid "Separate paragraphs with"
3712 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3715 msgid "Listing settings"
3716 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3719 msgid "Format text into two columns"
3720 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Two-&column document"
3724 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3727 msgid "&Vertical space"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3731 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3732 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "&Indentation"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3739 msgid "&Line spacing:"
3740 msgstr "מרווח בין שורות:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3744 msgstr "ערך באינדקס"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3756 msgid "The selected entry"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3764 msgid "Replace the entry with the selection"
3765 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3768 msgid "Update navigation tree"
3769 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3778 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3779 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3782 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3783 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3786 msgid "Move selected item down by one"
3787 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3796 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3797 "tables, and others)"
3798 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3810 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3814 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3818 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3822 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3826 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "עדכון אוטומטי"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "מספר עותקים"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "מספר עותקים"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 msgstr "מרווח בין שורות:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 msgid "Overhang value"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3979 msgid "Corollary #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3984 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3995 msgid "Proposition #:"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4000 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4001 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4008 msgid "Conjecture #:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4017 msgid "Criterion #:"
4018 msgstr "קריטריון #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4049 msgid "Definition #:"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4072 msgid "Condition #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4112 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4127 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4157 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4158 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4160 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4161 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4164 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4166 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4168 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4169 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4170 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4171 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4172 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4174 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4177 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4182 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4185 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4188 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4189 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4191 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4192 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4193 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4202 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4203 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4205 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4207 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4208 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4209 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4210 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4213 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4215 msgid "Subsubsection"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4219 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4222 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4223 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4228 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4230 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4236 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4237 msgid "Subsubsection*"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4241 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4244 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4245 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4247 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4249 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4250 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4251 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4253 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4254 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4255 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4256 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4259 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4260 #: src/output_plaintext.cpp:133
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4272 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4273 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4281 msgid "Index Terms---"
4282 msgstr "מונחי אינדקס---"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4285 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4287 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4289 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4291 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4292 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4293 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4294 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4295 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4296 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4297 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4298 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4299 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4300 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4303 msgid "Bibliography"
4304 msgstr "ביבליוגרפיה"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4310 #: src/rowpainter.cpp:462
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4323 msgid "BiographyNoPhoto"
4324 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4334 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4337 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4338 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4339 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4341 msgstr "רשימת תבליטים"
4343 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4346 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4347 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4348 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4350 msgstr "רשימה ממוספרת"
4352 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4354 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4357 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4363 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4366 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4374 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4377 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4379 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4380 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4382 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4384 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4385 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4386 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4387 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4388 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4391 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4393 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4398 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4401 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4406 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4409 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4411 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4412 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4413 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4415 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4417 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4422 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4426 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4428 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4431 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4432 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4434 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4435 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4439 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4444 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4445 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4449 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4453 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4455 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4456 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4460 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4461 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4462 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4466 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4470 msgid "Acknowledgement"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4474 msgid "Offprint Requests to:"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:178
4478 msgid "Correspondence to:"
4479 msgstr "התכתבויות אל:"
4481 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4482 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4483 msgid "Acknowledgements."
4484 msgstr "הכרת תודות."
4486 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4490 #: lib/layouts/aa.layout:349
4492 msgid "CharStyle:Institute"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:359
4497 msgid "CharStyle:E-Mail"
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4507 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4508 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4519 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4522 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4523 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4526 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4532 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4533 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4534 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4543 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4545 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4546 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4547 msgid "Acknowledgements"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4553 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4554 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4555 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4556 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4557 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4558 #: src/output_plaintext.cpp:145
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4571 msgid "TableComments"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4583 msgid "NoteToEditor"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4599 msgid "Subject headings:"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4603 msgid "[Acknowledgements]"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4614 msgid "Place Figure here:"
4615 msgstr "מקם איור כאן:"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4618 msgid "Place Table here:"
4619 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4626 msgid "Note to Editor:"
4627 msgstr "הערה לעורך:"
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4630 msgid "References. ---"
4631 msgstr "הפניות. ---"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4657 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4660 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4667 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4668 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4669 msgid "\\arabic{section}"
4672 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4673 msgid "Chapter Exercises"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:50
4680 #: lib/layouts/apa.layout:59
4681 msgid "Right header:"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:82
4688 #: lib/layouts/apa.layout:91
4692 #: lib/layouts/apa.layout:99
4693 msgid "Short title:"
4694 msgstr "כותרת קצרה:"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:128
4700 #: lib/layouts/apa.layout:135
4701 msgid "ThreeAuthors"
4702 msgstr "שלושה מחברים"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:142
4706 msgstr "ארבעה מחברים"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4710 msgid "Affiliation:"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:170
4714 msgid "TwoAffiliations"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:177
4718 msgid "ThreeAffiliations"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:184
4722 msgid "FourAffiliations"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4729 #: lib/layouts/apa.layout:205
4733 #: lib/layouts/apa.layout:233
4734 msgid "Acknowledgements:"
4735 msgstr "הכרת תודות:"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4738 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4739 #: lib/layouts/spie.layout:88
4740 msgid "Acknowledgments"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:247
4747 #: lib/layouts/apa.layout:257
4748 msgid "CenteredCaption"
4749 msgstr "כותרת ממורכזת"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4752 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4754 msgstr "חסר משמעות!"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:277
4760 #: lib/layouts/apa.layout:283
4764 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4765 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4766 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4767 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4770 msgid "Subparagraph"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4774 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4775 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4776 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4780 #: lib/layouts/apa.layout:390
4784 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4785 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4786 msgid "(\\alph{enumii})"
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4793 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4797 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4801 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4805 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4807 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4808 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4809 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4810 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4814 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4815 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4816 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4820 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4821 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4826 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4831 msgid "Section \\arabic{section}"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4835 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4836 msgid "\\Alph{section}"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4849 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4853 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4868 msgid "BeginPlainFrame"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4872 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4880 msgid "Again frame with label"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4888 msgid "________________________________"
4889 msgstr "________________________________"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4892 msgid "FrameSubtitle"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4906 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4910 msgid "ColumnsCenterAligned"
4911 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4914 msgid "Columns (center aligned)"
4915 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4918 msgid "ColumnsTopAligned"
4919 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4922 msgid "Columns (top aligned)"
4923 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4936 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4937 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4956 msgid "Uncovered on slides"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4964 msgid "Only on slides"
4965 msgstr "רק בשקופיות"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4978 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4982 msgid "ExampleBlock"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4994 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5005 msgid "Title (Plain Frame)"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5018 msgid "TitleGraphic"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5027 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5041 msgid "Definitions."
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5068 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5081 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5095 msgid "CharStyle:Alert"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5105 msgid "CharStyle:Structure"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5113 msgid "Custom:ArticleMode"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5123 msgid "Custom:PresentationMode"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5128 msgid "Presentation"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5139 msgid "List of Tables"
5140 msgstr "רשימת טבלאות"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5149 msgid "List of Figures"
5150 msgstr "רשימת איורים"
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5165 msgid "ACT \\arabic{act}"
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5173 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5189 msgid "Parenthetical"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5205 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5206 msgid "Right Address"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:35
5213 #: lib/layouts/chess.layout:42
5217 #: lib/layouts/chess.layout:60
5221 #: lib/layouts/chess.layout:64
5225 #: lib/layouts/chess.layout:70
5226 msgid "SubVariation"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:73
5230 msgid "Subvariation:"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:79
5234 msgid "SubVariation2"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:82
5238 msgid "Subvariation(2):"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:88
5242 msgid "SubVariation3"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:91
5246 msgid "Subvariation(3):"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:97
5250 msgid "SubVariation4"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:100
5254 msgid "Subvariation(4):"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:106
5258 msgid "SubVariation5"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:109
5262 msgid "Subvariation(5):"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:116
5269 #: lib/layouts/chess.layout:121
5273 #: lib/layouts/chess.layout:126
5277 #: lib/layouts/chess.layout:130
5278 msgid "[chessboard]"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:139
5282 msgid "BoardCentered"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:144
5286 msgid "[centered board]"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:154
5293 #: lib/layouts/chess.layout:159
5297 #: lib/layouts/chess.layout:174
5301 #: lib/layouts/chess.layout:179
5305 #: lib/layouts/chess.layout:185
5309 #: lib/layouts/chess.layout:190
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5314 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5316 msgstr "כתובת המוען"
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5324 msgid "Send To Address"
5325 msgstr "כתובת הנמען"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5348 msgid "Unterschrift:"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5410 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5411 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5415 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5416 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5420 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5424 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5425 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5429 #: lib/layouts/egs.layout:268
5431 msgstr "כותרת LaTeX"
5433 #: lib/layouts/egs.layout:301
5437 #: lib/layouts/egs.layout:310
5441 #: lib/layouts/egs.layout:323
5445 #: lib/layouts/egs.layout:345
5449 #: lib/layouts/egs.layout:354
5453 #: lib/layouts/egs.layout:368
5457 #: lib/layouts/egs.layout:378
5461 #: lib/layouts/egs.layout:391
5462 msgid "1st_author_surname:"
5465 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5470 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5471 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5475 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5480 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5481 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5485 #: lib/layouts/egs.layout:444
5489 #: lib/layouts/egs.layout:457
5490 msgid "reprint_reqs_to:"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5495 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5500 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5502 msgid "Acknowledgement."
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5506 msgid "Author Address"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5511 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5517 msgid "Author Email"
5518 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5539 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5547 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5551 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5555 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5559 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5563 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5569 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5573 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5577 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5581 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5585 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5589 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5593 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5597 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5605 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5609 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5616 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5637 msgid "BulletedItem"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5641 msgid "Bulleted Item:"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5653 msgid "PersonalInfo"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5657 msgid "Personal Info"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5661 msgid "MotherTongue"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5665 msgid "Mother Tongue:"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5673 msgid "Language Header:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5681 msgid "LastLanguage"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5685 msgid "Last Language:"
5686 msgstr "שפה אחרונה:"
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5693 msgid "Language Footer:"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5702 msgstr "סוף קורות חיים"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:42
5708 #: lib/layouts/foils.layout:61
5709 msgid "ShortFoilhead"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:67
5713 msgid "Rotatefoilhead"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:73
5717 msgid "ShortRotatefoilhead"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:82
5724 #: lib/layouts/foils.layout:97
5728 #: lib/layouts/foils.layout:101
5732 #: lib/layouts/foils.layout:116
5736 #: lib/layouts/foils.layout:160
5738 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:168
5742 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:177
5748 #: lib/layouts/foils.layout:181
5749 msgid "Restriction:"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5753 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5757 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5758 msgid "Left Header:"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5763 msgid "Right Header"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5767 msgid "Right Header:"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:201
5771 msgid "Right Footer"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:205
5775 msgid "Right Footer:"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5784 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5790 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5793 msgid "Corollary #."
5796 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5798 msgid "Proposition #."
5801 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5804 msgid "Definition #."
5807 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5812 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5817 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5822 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5827 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5829 msgid "Proposition*"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5834 msgid "Proposition."
5837 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5853 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5864 msgid "Unterschrift"
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5900 msgid "RetourAdresse"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5904 msgid "RetourAdresse:"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5912 msgid "MeinZeichen:"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5924 msgid "IhrSchreiben"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5928 msgid "IhrSchreiben:"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6002 msgid "Postvermerk:"
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6073 msgid "ReturnAddress"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6077 msgid "ReturnAddress:"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6125 msgid "BankAccount:"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6129 msgid "PostalComment"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6133 msgid "PostalComment:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6137 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6166 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6236 msgid "AddressRowA:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6244 msgid "AddressRowB:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6252 msgid "AddressRowC:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6260 msgid "AddressRowD:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6268 msgid "AddressRowE:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6276 msgid "AddressRowF:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6280 msgid "TelephoneRowA"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6284 msgid "TelephoneRowA:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6288 msgid "TelephoneRowB"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6292 msgid "TelephoneRowB:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6296 msgid "TelephoneRowC"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6300 msgid "TelephoneRowC:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6304 msgid "TelephoneRowD"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6308 msgid "TelephoneRowD:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6312 msgid "TelephoneRowE"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6316 msgid "TelephoneRowE:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6320 msgid "TelephoneRowF"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6324 msgid "TelephoneRowF:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6328 msgid "InternetRowA"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6332 msgid "InternetRowA:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6336 msgid "InternetRowB"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6340 msgid "InternetRowB:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6344 msgid "InternetRowC"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6348 msgid "InternetRowC:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6352 msgid "InternetRowD"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6356 msgid "InternetRowD:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6360 msgid "InternetRowE"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6364 msgid "InternetRowE:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6368 msgid "InternetRowF"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6372 msgid "InternetRowF:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6431 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6460 msgid "(continuing)"
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6476 msgid "INTERCUT WITH:"
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6490 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6495 msgid "Classification Codes"
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6500 msgid "Definition \\thedefinition."
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6508 msgid "Step \\thestep."
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6513 msgid "Example \\theexample."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6517 msgid "Remark \\theremark."
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6521 msgid "Notation \\thenotation."
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6525 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6527 msgid "Theorem \\thetheorem."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6532 msgid "Corollary \\thecorollary."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6536 msgid "Lemma \\thelemma."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6540 msgid "Proposition \\theproposition."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6548 msgid "Prop \\theprop."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6558 msgid "Question \\thequestion."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6562 msgid "Claim \\theclaim."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6566 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6570 msgid "Appendices Section"
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6574 msgid "--- Appendices ---"
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6578 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6610 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6618 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6619 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6626 msgid "submit to paper:"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6630 msgid "Bibliography (plain)"
6631 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6634 msgid "Bibliography heading"
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6643 msgstr "מילות מפתח:"
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6654 msgid "AddressForOffprints"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6658 msgid "Address for Offprints:"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6662 msgid "RunningTitle"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6666 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6667 msgid "Running title:"
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6671 msgid "RunningAuthor"
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6675 msgid "Running author:"
6678 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6683 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6685 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6690 msgid "Running LaTeX Title"
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6695 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6699 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6702 msgid "Author Running"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6706 msgid "Author Running:"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6711 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6715 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6727 msgid "Conjecture #."
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6770 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6771 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6775 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6780 msgid "Chapterprecis"
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6816 msgid "Double Item:"
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6836 msgid "EmptySection"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6840 msgid "Empty Section"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6844 msgid "CloseSection"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6848 msgid "Close Section"
6851 #: lib/layouts/paper.layout:149
6855 #: lib/layouts/paper.layout:160
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6860 #: lib/layouts/slides.layout:89
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6885 msgid "Empty slide:"
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6889 msgid "ItemizeType1"
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6893 msgid "EnumerateType1"
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6897 msgid "List of Algorithms"
6898 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6905 msgid "AltAffiliation"
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6913 msgid "Electronic Address:"
6914 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6917 msgid "acknowledgments"
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6921 msgid "PACS number:"
6924 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6926 msgid "\\thechapter"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6989 msgid "Specialmail:"
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7028 msgid "Your letter of:"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7044 msgid "Customer no.:"
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7052 msgid "Invoice no.:"
7053 msgstr "מספר חשבונית:"
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7060 msgid "Next Address:"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7064 msgid "Post Scriptum:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7068 msgid "Sender Name:"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7072 msgid "SenderAddress"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7076 msgid "Sender Address:"
7077 msgstr "כתובת המוען:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7080 msgid "Sender Phone:"
7081 msgstr "טלפון של השולח:"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7089 msgstr "הפקס של המוען:"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7096 msgid "Sender E-Mail:"
7097 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7103 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7119 msgid "End of letter"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7123 msgid "LandscapeSlide"
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7127 msgid "Landscape Slide"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7131 msgid "PortraitSlide"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7135 msgid "Portrait Slide"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7143 msgid "SlideHeading"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7147 msgid "SlideSubHeading"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7151 msgid "ListOfSlides"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7155 msgid "List Of Slides"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7159 msgid "SlideContents"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7163 msgid "Slidecontents"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7167 msgid "ProgressContents"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7171 msgid "Progress Contents"
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7187 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7188 msgid "AMS subject classifications."
7189 msgstr "מיון נושא של AMS."
7191 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7195 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7199 #: lib/layouts/slides.layout:105
7201 msgstr "שקופית חדשה:"
7203 #: lib/layouts/slides.layout:127
7207 #: lib/layouts/slides.layout:142
7208 msgid "New Overlay:"
7211 #: lib/layouts/slides.layout:182
7215 #: lib/layouts/slides.layout:207
7216 msgid "InvisibleText"
7219 #: lib/layouts/slides.layout:214
7220 msgid "<Invisible Text Follows>"
7223 #: lib/layouts/slides.layout:231
7227 #: lib/layouts/slides.layout:238
7228 msgid "<Visible Text Follows>"
7231 #: lib/layouts/spie.layout:53
7235 #: lib/layouts/spie.layout:65
7239 #: lib/layouts/spie.layout:78
7243 #: lib/layouts/spie.layout:93
7244 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7247 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7251 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7252 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7257 msgid "Element:Firstname"
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7266 msgid "Element:Fname"
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7275 msgid "Element:Surname"
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7285 msgid "Element:Filename"
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7289 msgid "Element:Literal"
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7293 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7299 msgid "Element:Emph"
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7308 msgid "Element:Abbrev"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7318 msgid "Element:Citation-number"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7322 msgid "Citation-number"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7327 msgid "Element:Volume"
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7346 msgid "Element:Month"
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7356 msgid "Element:Year"
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7365 msgid "Element:Issue-number"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7369 msgid "Issue-number"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7373 msgid "Element:Issue-day"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7381 msgid "Element:Issue-months"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7385 msgid "Issue-months"
7388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7389 msgid "Subsubparagraph"
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7397 msgid "-- Header --"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7401 msgid "Special-section"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7405 msgid "Special-section:"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7413 msgid "AGU-journal:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7417 msgid "Citation-number:"
7418 msgstr "מספר מובאה:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7438 msgstr "זכויות יוצרים:"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7445 msgid "Index-terms..."
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7465 msgid "Supplementary"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7469 msgid "Supplementary..."
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7477 msgid "Sup-mat-note:"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7513 msgid "Published-online:"
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7525 msgid "Posting-order"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7529 msgid "Posting-order:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7562 msgstr "רשימת טבלאות:"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7574 msgid "Element:ISSN"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7582 msgid "Element:CODEN"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7591 msgid "Element:SS-Code"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7601 msgid "Element:SS-Title"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7611 msgid "Element:CCC-Code"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7621 msgid "Element:Code"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7626 msgid "Element:Dscr"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7636 msgid "Element:Keyword"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7641 msgid "Element:Orgdiv"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7651 msgid "Element:Orgname"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7661 msgid "Element:Street"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7666 msgid "Element:City"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7675 msgid "Element:State"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7680 msgid "Element:Postcode"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7690 msgid "Element:Country"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7719 msgid "Author Address:"
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7727 msgid "Slug Comment:"
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7739 msgid "Table Caption"
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7743 msgid "TableCaption"
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7747 msgid "Current Address"
7748 msgstr "כתובת נוכחית"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7751 msgid "Current address:"
7752 msgstr "כתובת נוכחית:"
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7755 msgid "E-mail address:"
7756 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7759 msgid "Key words and phrases:"
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7779 msgid "Subjectclass"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7783 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7784 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7788 msgid "Element:Directory"
7791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7797 msgid "Element:Email"
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7802 msgid "Element:KeyCombo"
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7812 msgid "Element:KeyCap"
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7821 msgid "Element:GuiMenu"
7824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7829 msgid "Element:GuiMenuItem"
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7837 msgid "Element:GuiButton"
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7845 msgid "Element:MenuChoice"
7848 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7856 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7857 msgid "Subparagraph*"
7860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7865 msgid "RevisionHistory"
7868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7869 msgid "Revision History"
7870 msgstr "היסטוריית שינויים"
7872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7877 msgid "RevisionRemark"
7880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7884 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7888 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7889 msgid "\\arabic{chapter}"
7892 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7893 msgid "\\Alph{chapter}"
7896 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7898 msgid "\\arabic{footnote}"
7901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7902 msgid "\\Roman{section}."
7905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7906 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7910 msgid "\\Alph{subsection}."
7913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7914 msgid "\\arabic{subsection}."
7917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7918 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7922 msgid "\\alph{subsubsection}."
7925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7926 msgid "\\alph{paragraph}."
7929 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7933 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7966 msgid "Uppertitleback"
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7970 msgid "Lowertitleback"
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7978 msgid "Captionabove"
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7982 msgid "Captionbelow"
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7989 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7994 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7995 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8001 msgid "\\Roman{part}"
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8007 msgstr "הערת שוליים"
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8011 msgstr "הערת שוליים"
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8024 msgid "Note:Comment"
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8042 msgid "Note:Greyedout"
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8051 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8066 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8108 msgid "--Separator--"
8111 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8112 msgid "--- Separate Environment ---"
8115 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8116 msgid "Part \\thepart"
8119 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8120 msgid "Chapter \\thechapter"
8123 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8125 msgid "Appendix \\thechapter"
8128 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8133 msgid "Headnote (optional):"
8136 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8137 msgid "Corr Author:"
8140 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8144 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8148 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8150 msgid "Corollary \\thetheorem."
8153 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8154 msgid "Lemma \\thetheorem."
8158 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8160 msgid "Proposition \\thetheorem."
8163 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8164 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8167 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8168 msgid "Fact \\thetheorem."
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8173 msgid "Definition \\thetheorem."
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8178 msgid "Example \\thetheorem."
8181 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8183 msgid "Problem \\thetheorem."
8186 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8188 msgid "Exercise \\thetheorem."
8191 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8192 msgid "Remark \\thetheorem."
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8196 msgid "Claim \\thetheorem."
8199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8243 #: lib/layouts/braille.module:2
8248 #: lib/layouts/braille.module:5
8249 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8252 #: lib/layouts/braille.module:20
8254 msgid "Braille (default)"
8255 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
8257 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8262 #: lib/layouts/braille.module:42
8263 msgid "Braille (textsize)"
8266 #: lib/layouts/braille.module:64
8267 msgid "Braille (dots on)"
8270 #: lib/layouts/braille.module:79
8271 msgid "Braille_dots_on"
8274 #: lib/layouts/braille.module:87
8275 msgid "Braille (dots off)"
8278 #: lib/layouts/braille.module:102
8279 msgid "Braille_dots_off"
8282 #: lib/layouts/braille.module:110
8283 msgid "Braille (mirror on)"
8286 #: lib/layouts/braille.module:125
8287 msgid "Braille_mirror_on"
8290 #: lib/layouts/braille.module:133
8291 msgid "Braille (mirror off)"
8294 #: lib/layouts/braille.module:148
8295 msgid "Braille mirror off"
8298 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8303 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8305 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8306 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8309 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8311 msgid "Custom:Endnote"
8314 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8319 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8322 msgstr "הערה לעורך:"
8324 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8326 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8327 "where you want the endnotes to appear."
8330 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8333 msgstr "הערת שוליים"
8335 #: lib/layouts/hanging.module:5
8337 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8338 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8340 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8344 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8346 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8347 "glosses, semantic markup)."
8350 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8351 msgid "Numbered Example (multiline)"
8354 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8359 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8360 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8380 msgid "Custom:Glosse"
8383 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8388 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8390 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8399 msgid "CharStyle:Expression"
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8409 msgid "CharStyle:Concepts"
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8419 msgid "CharStyle:Meaning"
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8429 msgid "Logical Markup"
8430 msgstr "לטעון גיבוי?"
8432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8434 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8440 msgid "CharStyle:Noun"
8443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8450 msgid "CharStyle:Emph"
8453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8460 msgid "CharStyle:Strong"
8463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8470 msgid "CharStyle:Code"
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8478 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8479 msgid "Minimalistic"
8482 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8483 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8487 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8492 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8493 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8494 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8495 "starred and non-starred forms."
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8500 msgid "Criterion \\thetheorem."
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8513 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8525 msgid "Axiom \\thetheorem."
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8538 msgid "Condition \\thetheorem."
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8550 msgid "Note \\thetheorem."
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8562 msgid "Notation \\thetheorem."
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8574 msgid "Summary \\thetheorem."
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8587 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8591 msgid "Acknowledgement*"
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8599 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8615 msgid "Assumption \\thetheorem."
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8626 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8628 msgid "Theorems (AMS)"
8631 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8633 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8634 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8635 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8636 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8639 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8640 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8643 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8645 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8646 "that provide a chapter environment."
8649 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8650 msgid "Theorems (Order By Section)"
8653 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8654 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8657 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8658 msgid "Theorems (Starred)"
8661 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8663 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8664 "using the extended AMS machinery."
8667 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8669 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8670 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8671 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8674 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8675 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8695 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8698 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8699 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8702 msgid "Arabic (Arabi)"
8703 msgstr "ערבית (Arabi)"
8705 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8711 msgid "Austrian (old spelling)"
8712 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8716 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8719 msgid "Bahasa Indonesia"
8723 msgid "Bahasa Malaysia"
8735 msgid "Portuguese (Brazil)"
8736 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8744 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8752 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8755 msgid "French Canadian"
8756 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8763 msgid "Chinese (simplified)"
8764 msgstr "סינית (פשוטה)"
8767 msgid "Chinese (traditional)"
8768 msgstr "סינית (מסורתית)"
8816 msgid "German (old spelling)"
8817 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8823 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8829 msgid "Greek (polytonic)"
8832 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8843 msgstr "הכנס אינטגרל"
8880 msgid "Lower Sorbian"
8881 msgstr "סורבית עליונה"
8894 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8926 msgid "Serbian (Latin)"
8943 msgid "Spanish (Mexico)"
8950 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8963 msgid "Upper Sorbian"
8964 msgstr "סורבית עליונה"
8975 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8979 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8983 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8987 #: lib/ui/classic.ui:35
8991 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8995 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8999 #: lib/ui/classic.ui:38
9003 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9007 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9011 #: lib/ui/classic.ui:48
9012 msgid "New from Template...|T"
9013 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9015 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9019 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9023 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9027 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9028 msgid "Save As...|A"
9031 #: lib/ui/classic.ui:54
9033 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9035 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9036 msgid "Version Control|V"
9037 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9039 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9043 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9047 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9051 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9055 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9059 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9060 msgid "Register...|R"
9063 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9064 msgid "Check In Changes...|I"
9065 msgstr "בדוק בשינויים..."
9067 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9068 msgid "Check Out for Edit|O"
9071 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9072 msgid "Revert to Last Version|L"
9073 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9075 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9076 msgid "Undo Last Check In|U"
9079 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9080 msgid "Show History|H"
9081 msgstr "הצג היסטוריה"
9083 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9085 msgstr "מותאם אישית"
9087 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9091 #: lib/ui/classic.ui:91
9095 #: lib/ui/classic.ui:93
9099 #: lib/ui/classic.ui:94
9103 #: lib/ui/classic.ui:95
9107 #: lib/ui/classic.ui:96
9108 msgid "Paste External Selection|x"
9109 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9111 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9112 msgid "Find & Replace...|F"
9113 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9115 #: lib/ui/classic.ui:100
9119 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9123 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9124 msgid "Spellchecker...|S"
9125 msgstr "בודק איות..."
9127 #: lib/ui/classic.ui:105
9128 msgid "Thesaurus..."
9131 #: lib/ui/classic.ui:106
9133 msgid "Statistics...|i"
9136 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9140 #: lib/ui/classic.ui:108
9141 msgid "Change Tracking|g"
9142 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9144 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9145 msgid "Preferences...|P"
9148 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9149 msgid "Reconfigure|R"
9150 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9152 #: lib/ui/classic.ui:115
9153 msgid "Selection as Lines|L"
9154 msgstr "בחירה כשורות"
9156 #: lib/ui/classic.ui:116
9157 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9158 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9160 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9161 msgid "Multicolumn|M"
9162 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9164 #: lib/ui/classic.ui:122
9168 #: lib/ui/classic.ui:123
9169 msgid "Line Bottom|B"
9172 #: lib/ui/classic.ui:124
9176 #: lib/ui/classic.ui:125
9177 msgid "Line Right|R"
9180 #: lib/ui/classic.ui:127
9184 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9186 msgstr "הוסף שורה|ה"
9188 #: lib/ui/classic.ui:130
9189 msgid "Delete Row|w"
9192 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9196 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9200 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9201 msgid "Add Column|u"
9202 msgstr "הוסף עמו&דה"
9204 #: lib/ui/classic.ui:135
9205 msgid "Delete Column|D"
9208 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9212 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9213 msgid "Swap Columns"
9216 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9220 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9224 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9228 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9232 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9236 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9240 #: lib/ui/classic.ui:159
9241 msgid "Toggle Numbering|N"
9244 #: lib/ui/classic.ui:160
9245 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9246 msgstr "הצג מספרי שורות"
9248 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9249 msgid "Change Limits Type|L"
9250 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9252 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9253 msgid "Change Formula Type|F"
9254 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9256 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9257 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9258 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9260 #: lib/ui/classic.ui:168
9264 #: lib/ui/classic.ui:170
9268 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9269 msgid "Delete Row|D"
9272 #: lib/ui/classic.ui:175
9273 msgid "Add Column|C"
9276 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9277 msgid "Delete Column|e"
9280 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9284 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9286 msgstr "סגנון תצוגה"
9288 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9290 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9292 #: lib/ui/classic.ui:188
9296 #: lib/ui/classic.ui:189
9300 #: lib/ui/classic.ui:190
9302 msgstr "Mathematica"
9304 #: lib/ui/classic.ui:192
9305 msgid "Maple, simplify"
9306 msgstr "Maple, simplify"
9308 #: lib/ui/classic.ui:193
9309 msgid "Maple, factor"
9310 msgstr "Maple, factor"
9312 #: lib/ui/classic.ui:194
9313 msgid "Maple, evalm"
9314 msgstr "Maple, evalm"
9316 #: lib/ui/classic.ui:195
9317 msgid "Maple, evalf"
9318 msgstr "Maple, evalf"
9320 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9322 msgid "Inline Formula|I"
9323 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9325 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9326 msgid "Displayed Formula|D"
9327 msgstr "נוסחת תצוגה"
9329 #: lib/ui/classic.ui:201
9330 msgid "Eqnarray Environment|q"
9333 #: lib/ui/classic.ui:202
9334 msgid "Align Environment|A"
9337 #: lib/ui/classic.ui:203
9338 msgid "AlignAt Environment"
9341 #: lib/ui/classic.ui:204
9342 msgid "Flalign Environment|F"
9345 #: lib/ui/classic.ui:207
9346 msgid "Gather Environment"
9349 #: lib/ui/classic.ui:208
9350 msgid "Multline Environment"
9353 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9357 #: lib/ui/classic.ui:216
9358 msgid "Special Character|S"
9359 msgstr "תווים מיוחדים"
9361 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9362 msgid "Citation...|C"
9365 #: lib/ui/classic.ui:218
9366 msgid "Cross-reference...|r"
9369 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9373 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9377 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9378 msgid "Marginal Note|M"
9379 msgstr "הערת שוליים"
9381 #: lib/ui/classic.ui:222
9385 #: lib/ui/classic.ui:223
9386 msgid "Index Entry|I"
9387 msgstr "ערך באינדקס"
9389 #: lib/ui/classic.ui:224
9390 msgid "Nomenclature Entry"
9391 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9393 #: lib/ui/classic.ui:225
9395 msgstr "קישור אינטרנט"
9397 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9401 #: lib/ui/classic.ui:227
9402 msgid "Lists & TOC|O"
9403 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9405 #: lib/ui/classic.ui:229
9409 #: lib/ui/classic.ui:230
9413 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9414 msgid "Graphics...|G"
9417 #: lib/ui/classic.ui:232
9418 msgid "Tabular Material...|b"
9421 #: lib/ui/classic.ui:233
9425 #: lib/ui/classic.ui:235
9426 msgid "Include File...|d"
9427 msgstr "כלול קובץ..."
9429 #: lib/ui/classic.ui:236
9430 msgid "Insert File|e"
9433 #: lib/ui/classic.ui:237
9434 msgid "External Material...|x"
9435 msgstr "חומר חיצוני..."
9437 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9439 msgid "Symbols...|b"
9442 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9443 msgid "Superscript|S"
9446 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9450 #: lib/ui/classic.ui:244
9451 msgid "Hyphenation Point|P"
9452 msgstr "נקודת מיקוף"
9454 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9456 msgid "Protected Hyphen|y"
9459 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9460 msgid "Ligature Break|k"
9461 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9463 #: lib/ui/classic.ui:247
9464 msgid "Protected Space|r"
9467 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9468 msgid "Inter-word Space|w"
9469 msgstr "רווח בין מילים"
9471 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9472 msgid "Thin Space|T"
9475 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9477 msgid "Horizontal Space...|o"
9478 msgstr "רווח אנכי..."
9480 #: lib/ui/classic.ui:251
9481 msgid "Vertical Space..."
9482 msgstr "מרווח אנכי..."
9484 #: lib/ui/classic.ui:252
9485 msgid "Line Break|L"
9488 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9492 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9493 msgid "End of Sentence|E"
9496 #: lib/ui/classic.ui:255
9498 msgid "Protected Dash|D"
9501 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9502 msgid "Breakable Slash|a"
9505 #: lib/ui/classic.ui:257
9506 msgid "Single Quote|Q"
9509 #: lib/ui/classic.ui:258
9510 msgid "Ordinary Quote|O"
9513 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9514 msgid "Menu Separator|M"
9515 msgstr "מפריד תפריטים"
9517 #: lib/ui/classic.ui:260
9518 msgid "Horizontal Line"
9521 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9525 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9526 msgid "Display Formula|D"
9527 msgstr "נוסחת תצוגה"
9529 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9531 msgid "Eqnarray Environment|E"
9534 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9536 msgid "AMS align Environment|a"
9539 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9541 msgid "AMS alignat Environment|t"
9544 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9546 msgid "AMS flalign Environment|f"
9549 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9551 msgid "AMS gather Environment|g"
9554 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9556 msgid "AMS multline Environment|m"
9559 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9560 msgid "Array Environment|y"
9563 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9564 msgid "Cases Environment|C"
9565 msgstr "סביבה מוטלאת"
9567 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9568 msgid "Split Environment|S"
9571 #: lib/ui/classic.ui:280
9572 msgid "Font Change|o"
9575 #: lib/ui/classic.ui:284
9576 msgid "Math Normal Font"
9577 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9579 #: lib/ui/classic.ui:286
9580 msgid "Math Calligraphic Family"
9581 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9583 #: lib/ui/classic.ui:287
9584 msgid "Math Fraktur Family"
9585 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9587 #: lib/ui/classic.ui:288
9588 msgid "Math Roman Family"
9589 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9591 #: lib/ui/classic.ui:289
9592 msgid "Math Sans Serif Family"
9593 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9595 #: lib/ui/classic.ui:291
9596 msgid "Math Bold Series"
9597 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9599 #: lib/ui/classic.ui:293
9600 msgid "Text Normal Font"
9601 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9603 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9604 msgid "Text Roman Family"
9605 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9607 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9608 msgid "Text Sans Serif Family"
9609 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9611 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9612 msgid "Text Typewriter Family"
9613 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9615 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9616 msgid "Text Bold Series"
9617 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9619 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9620 msgid "Text Medium Series"
9621 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9623 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9624 msgid "Text Italic Shape"
9627 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9628 msgid "Text Small Caps Shape"
9631 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9632 msgid "Text Slanted Shape"
9635 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9636 msgid "Text Upright Shape"
9639 #: lib/ui/classic.ui:310
9640 msgid "Floatflt Figure"
9643 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9644 msgid "Table of Contents|C"
9645 msgstr "תוכן עניינים"
9647 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9648 msgid "Index List|I"
9649 msgstr "רשימת אינדקס"
9651 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9652 msgid "Nomenclature|N"
9655 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9656 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9657 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9659 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9660 msgid "LyX Document...|X"
9661 msgstr "מסמך LyX..."
9663 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9664 msgid "Plain Text...|T"
9665 msgstr "טקסט רגיל..."
9667 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9668 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9669 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9671 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9672 msgid "Track Changes|T"
9673 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9675 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9676 msgid "Merge Changes...|M"
9677 msgstr "מזג שינויים..."
9679 #: lib/ui/classic.ui:330
9680 msgid "Accept All Changes|A"
9681 msgstr "אשר את כל השינויים"
9683 #: lib/ui/classic.ui:331
9684 msgid "Reject All Changes|R"
9685 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9687 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9688 msgid "Show Changes in Output|S"
9689 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9691 #: lib/ui/classic.ui:339
9692 msgid "Character...|C"
9695 #: lib/ui/classic.ui:340
9696 msgid "Paragraph...|P"
9699 #: lib/ui/classic.ui:341
9700 msgid "Document...|D"
9703 #: lib/ui/classic.ui:342
9704 msgid "Tabular...|T"
9707 #: lib/ui/classic.ui:344
9708 msgid "Emphasize Style|E"
9709 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9711 #: lib/ui/classic.ui:345
9712 msgid "Noun Style|N"
9715 #: lib/ui/classic.ui:346
9716 msgid "Bold Style|B"
9717 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9719 #: lib/ui/classic.ui:349
9720 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9721 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9723 #: lib/ui/classic.ui:350
9724 msgid "Increase Environment Depth|i"
9725 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9727 #: lib/ui/classic.ui:351
9728 msgid "Start Appendix Here|S"
9729 msgstr "התחל נספח פה"
9731 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9732 msgid "Build Program|B"
9735 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9739 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9741 msgstr "תיעוד LaTeX"
9743 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9747 #: lib/ui/classic.ui:365
9748 msgid "TeX Information|X"
9749 msgstr "מידע על TeX"
9751 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9755 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9756 msgid "Go to Label|L"
9759 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9763 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9764 msgid "Save Bookmark 1|S"
9765 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9767 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9768 msgid "Save Bookmark 2"
9769 msgstr "שמור סמנייה 2"
9771 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9772 msgid "Save Bookmark 3"
9773 msgstr "שמור סמנייה 3"
9775 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9776 msgid "Save Bookmark 4"
9777 msgstr "שמור סמנייה 4"
9779 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9780 msgid "Save Bookmark 5"
9781 msgstr "שמור סמנייה 5"
9783 #: lib/ui/classic.ui:390
9784 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9785 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9787 #: lib/ui/classic.ui:391
9788 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9789 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9791 #: lib/ui/classic.ui:392
9792 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9793 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9795 #: lib/ui/classic.ui:393
9796 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9797 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9799 #: lib/ui/classic.ui:394
9800 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9801 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9803 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9804 msgid "Introduction|I"
9807 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9809 msgstr "השיעור המודרך"
9811 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9812 msgid "User's Guide|U"
9813 msgstr "המדריך למשתמש"
9815 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9816 msgid "Extended Features|E"
9817 msgstr "תכונות נוספות"
9819 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9820 msgid "Embedded Objects|m"
9821 msgstr "עצמים משובצים"
9823 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9824 msgid "Customization|C"
9825 msgstr "התאמה אישית"
9827 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9831 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9832 msgid "Table of Contents|a"
9833 msgstr "תוכן עניינים"
9835 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9836 msgid "LaTeX Configuration|L"
9837 msgstr "תצורת LaTeX"
9839 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9843 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9847 #: lib/ui/classic.ui:429
9848 msgid "Preferences..."
9851 #: lib/ui/classic.ui:430
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9856 msgid "Aligned Environment|l"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9860 msgid "AlignedAt Environment|v"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9864 msgid "Gathered Environment|h"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9869 msgid "Delimiters...|r"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9883 msgid "Equation Label|L"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9888 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9892 msgid "Split Cell|C"
9895 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9902 msgid "Add Line Above|o"
9903 msgstr "הוסף קו למעלה"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9906 msgid "Add Line Below|B"
9907 msgstr "הוסף קו למטה"
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9910 msgid "Delete Line Above|D"
9911 msgstr "מחק קו למעלה"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9914 msgid "Delete Line Below|e"
9915 msgstr "מחק קו למטה"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9918 msgid "Add Line to Left"
9919 msgstr "הוסף קו משמאל"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9922 msgid "Add Line to Right"
9923 msgstr "הוסף קו מימין"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9926 msgid "Delete Line to Left"
9927 msgstr "מחק קו משמאל"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9930 msgid "Delete Line to Right"
9931 msgstr "מחק קו מימין"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9934 msgid "Toggle Math Toolbar"
9935 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9939 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9940 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9943 msgid "Toggle Table Toolbar"
9944 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9948 msgid "Next Cross-Reference|N"
9949 msgstr "ההפניה הבאה"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9953 msgid "Go to Label|G"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9958 msgid "<reference>|r"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9963 msgid "(<reference>)|e"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9973 msgid "on page <page>|o"
9974 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9978 msgid "<reference> on page <page>|f"
9979 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9983 msgid "Formatted reference|t"
9984 msgstr "הפניה מעוצבת"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9993 msgid "Settings...|S"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9997 msgid "Go back to Reference|G"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10002 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10003 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10005 # הכוונה להערות למיניהן
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10008 msgid "Open Inset|O"
10009 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10011 # הכוונה להערות למיניהן
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10014 msgid "Close Inset|C"
10015 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10020 msgid "Dissolve Inset|D"
10021 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10025 msgid "Toggle Label|L"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10030 msgid "Frameless|l"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10035 msgid "Simple frame|f"
10036 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10039 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10044 msgid "Oval, thin|O"
10045 msgstr "varnothing"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10049 msgid "Oval, thick|v"
10050 msgstr "varnothing"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10053 msgid "Drop Shadow|w"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10058 msgid "Shaded background|b"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10063 msgid "Double frame|D"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10068 msgstr "הערת LyX|ה"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10075 msgid "Greyed Out|G"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10080 msgid "Interword Space|w"
10081 msgstr "רווח בין מילים"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10085 msgid "Protected Space|o"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10090 msgid "Negative Thin Space|N"
10091 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10094 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10099 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10103 msgid "Quad Space|Q"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10108 msgid "Double Quad Space|u"
10109 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10112 msgid "Horizontal Fill|F"
10113 msgstr "מילוי אופקי"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10117 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10118 msgstr "מילוי אופקי"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10122 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10123 msgstr "מילוי אופקי"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10127 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10128 msgstr "מילוי אופקי"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10132 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10133 msgstr "מילוי אופקי"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10137 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10138 msgstr "מילוי אופקי"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10142 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10143 msgstr "מילוי אופקי"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10147 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10148 msgstr "מילוי אופקי"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10152 msgid "Custom Length|C"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10158 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10162 msgid "SmallSkip|S"
10163 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10168 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10173 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10178 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10183 msgstr "מותאם אישית"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10187 msgid "Settings...|e"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10203 msgstr "מילה במילה"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10206 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10216 msgid "Edit included file...|E"
10217 msgstr "כלול קובץ..."
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10225 msgid "Page Break|a"
10226 msgstr "שבירת עמוד"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10229 msgid "Clear Page|C"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10233 msgid "Clear Double Page|D"
10234 msgstr "נקה עמוד כפול"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10238 msgid "Ragged Line Break|R"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10243 msgid "Justified Line Break|J"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10265 msgid "Paste Recent|e"
10266 msgstr "הדבקות אחרונות"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10270 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10271 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10274 msgid "Move Paragraph Up|o"
10275 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10278 msgid "Move Paragraph Down|v"
10279 msgstr "הזז פסקה למטה"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10283 msgid "Promote Section|r"
10284 msgstr "הגדרות הערה"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10288 msgid "Demote Section|m"
10289 msgstr "הגדרות הערה"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10293 msgid "Move Section down|d"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10297 msgid "Move Section up|u"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10302 msgid "Apply Last Text Style|A"
10303 msgstr "סגנון טקסט"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10306 msgid "Text Style|S"
10307 msgstr "סגנון טקסט"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10310 msgid "Paragraph Settings...|P"
10311 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10314 msgid "Fullscreen Mode"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10320 msgid "Append Parameter"
10321 msgstr "פרמטרים נוספים"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10326 msgid "Remove Last Parameter"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10331 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10336 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10342 msgid "Insert Optional Parameter"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10348 msgid "Remove Optional Parameter"
10349 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10353 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10358 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10363 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10368 msgid "Edit externally...|x"
10369 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10376 msgid "Bottom Line|B"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10380 msgid "Left Line|L"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10384 msgid "Right Line|R"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10392 msgid "Copy Column|p"
10393 msgstr "העתק עמודה"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10404 msgid "New from Template...|m"
10405 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10408 msgid "Open Recent|t"
10409 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10413 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10416 msgid "Revert to Saved|R"
10417 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10420 msgid "New Window|W"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10424 msgid "Close Window|d"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10432 msgid "Paste Special"
10433 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10444 msgid "Rows & Columns|C"
10445 msgstr "שורות ועמודות"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10448 msgid "Increase List Depth|I"
10449 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10452 msgid "Decrease List Depth|D"
10453 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10456 msgid "Dissolve Inset|l"
10457 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10460 msgid "TeX Code Settings...|C"
10461 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10464 msgid "Float Settings...|a"
10465 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10468 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10469 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10472 msgid "Note Settings...|N"
10473 msgstr "הגדרות הערה..."
10475 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10476 msgid "Branch Settings...|B"
10477 msgstr "הגדרות ענף..."
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10480 msgid "Box Settings...|x"
10481 msgstr "הגדרות תיבה..."
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10484 msgid "Table Settings...|a"
10485 msgstr "הגדרות טבלה"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10488 msgid "Plain Text|T"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10492 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10493 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10496 msgid "Selection|S"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10500 msgid "Selection, Join Lines|i"
10501 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10504 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10508 msgid "Paste As PDF"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10512 msgid "Paste As PNG"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10516 msgid "Paste As JPEG"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10521 msgid "Dissolve CharStyle"
10522 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10525 msgid "Customized...|C"
10526 msgstr "מותאם אישית..."
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10529 msgid "Capitalize|a"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10533 msgid "Uppercase|U"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10537 msgid "Lowercase|L"
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10542 msgid "Number whole Formula|N"
10543 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10547 msgid "Number this Line|u"
10548 msgstr "הצג מספרי שורות"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10552 msgid "Macro Definition"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10556 msgid "Text Style|T"
10557 msgstr "סגנון טקסט"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10560 msgid "Add Line Above|A"
10561 msgstr "הוסף קו למעלה"
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10564 msgid "Math Normal Font|N"
10565 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10568 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10569 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10572 msgid "Math Fraktur Family|F"
10573 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10576 msgid "Math Roman Family|R"
10577 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10580 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10581 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10584 msgid "Math Bold Series|B"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10588 msgid "Text Normal Font|T"
10589 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10600 msgid "Mathematica|a"
10601 msgstr "Mathematica|a"
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10604 msgid "Maple, simplify|s"
10605 msgstr "Maple, simplify|s"
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10608 msgid "Maple, factor|f"
10609 msgstr "Maple, factor|f"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10612 msgid "Maple, evalm|e"
10613 msgstr "Maple, evalm|e"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10616 msgid "Maple, evalf|v"
10617 msgstr "Maple, evalf|v"
10619 # הכוונה להערות למיניהן
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10621 msgid "Open All Insets|O"
10622 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10624 # הכוונה להערות למיניהן
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10626 msgid "Close All Insets|C"
10627 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10630 msgid "Unfold Math Macro"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10635 msgid "Fold Math Macro"
10636 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10639 msgid "View Source|S"
10640 msgstr "הצג קוד מקור"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10643 msgid "Split View Horizontally|i"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10647 msgid "Split View Vertically|V"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10651 msgid "Close Tab Group|G"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10655 msgid "Fullscreen|l"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10660 msgstr "סרגלי כלים"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10663 msgid "Special Character|p"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10667 msgid "Formatting|o"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10671 msgid "List / TOC|i"
10672 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10676 msgstr "אובייקט צף"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10684 msgid "Custom insets"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10692 msgid "Box[[Menu]]"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10696 msgid "Cross-Reference...|R"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10704 msgid "Index Entry|d"
10705 msgstr "ערך באינדקס"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10708 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10709 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10716 msgid "Hyperlink|k"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10720 msgid "Short Title|S"
10721 msgstr "כותרת קצרה"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10728 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10732 msgid "Ordinary Quote|Q"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10736 msgid "Single Quote|S"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10741 msgid "Phonetic Symbols|P"
10742 msgstr "סמלים פונטיים"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10745 msgid "Protected Space|P"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10749 msgid "Horizontal Line|L"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10753 msgid "Vertical Space...|V"
10754 msgstr "רווח אנכי..."
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10757 msgid "Hyphenation Point|H"
10758 msgstr "נקודת מיקוף"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10761 msgid "Numbered Formula|N"
10762 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10766 msgid "Figure Wrap Float|F"
10767 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10771 msgid "Table Wrap Float|T"
10772 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10775 msgid "External Material...|M"
10776 msgstr "חומר חיצוני..."
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10779 msgid "Child Document...|d"
10780 msgstr "מסמך בת..."
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10783 msgid "Change Tracking|C"
10784 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10787 msgid "Start Appendix Here|A"
10788 msgstr "התחל נספח פה"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10791 msgid "Save in Bundled Format|F"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10795 msgid "Compressed|m"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10799 msgid "Accept Change|A"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10803 msgid "Reject Change|R"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10807 msgid "Accept All Changes|c"
10808 msgstr "אשר את כל השינויים"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10811 msgid "Reject All Changes|e"
10812 msgstr "דחה את כל השינויים"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10815 msgid "Next Change|C"
10816 msgstr "השינוי הבא"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10819 msgid "Next Cross-Reference|R"
10820 msgstr "ההפניה הבאה"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10823 msgid "Clear Bookmarks|C"
10824 msgstr "מחק סמניות"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10827 msgid "Thesaurus...|T"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10832 msgid "Statistics...|a"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10836 msgid "TeX Information|I"
10837 msgstr "מידע על TeX"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10841 msgid "Shortcuts|S"
10842 msgstr "&קיצור דרך:"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10845 msgid "New document"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10849 msgid "Open document"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10853 msgid "Save document"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10857 msgid "Print document"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10861 msgid "Check spelling"
10862 msgstr "בדיקת איות"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10873 msgid "Find and replace"
10874 msgstr "חיפוש והחלפה"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10877 msgid "Toggle emphasis"
10878 msgstr "הפעל הדגשה"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10881 msgid "Toggle noun"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10886 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10889 msgid "Insert math"
10890 msgstr "הוסף נוסחה"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10893 msgid "Insert graphics"
10894 msgstr "הוסף תמונה"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10897 msgid "Insert table"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10901 msgid "Toggle Outline"
10902 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10906 msgstr "אפשרויות נוספות"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10909 msgid "Numbered list"
10910 msgstr "רשימה ממוספרת"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10913 msgid "Itemized list"
10914 msgstr "רשימת תבליטים"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10917 msgid "Increase depth"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10921 msgid "Decrease depth"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10925 msgid "Insert figure float"
10926 msgstr "הוסף איור צף"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10929 msgid "Insert table float"
10930 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10933 msgid "Insert label"
10934 msgstr "הוסף תווית"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10937 msgid "Insert cross-reference"
10938 msgstr "הכנס הפניה"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10941 msgid "Insert citation"
10942 msgstr "הכנס מובאה"
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10945 msgid "Insert index entry"
10946 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10949 msgid "Insert nomenclature entry"
10950 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10953 msgid "Insert footnote"
10954 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10957 msgid "Insert margin note"
10958 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10961 msgid "Insert note"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10971 msgid "Insert Hyperlink"
10972 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10975 msgid "Insert TeX code"
10976 msgstr "הכנס קוד TeX"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10980 msgid "Insert math macro"
10981 msgstr "הוסף נוסחה"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10984 msgid "Include file"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10989 msgstr "סגנון טקסט"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10992 msgid "Paragraph settings"
10993 msgstr "הגדרות פסקה"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11001 msgstr "הוסף עמודה"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11008 msgid "Delete column"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11012 msgid "Set top line"
11013 msgstr "קבע קו עליון"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11016 msgid "Set bottom line"
11017 msgstr "קבע קו תחתון"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11020 msgid "Set left line"
11021 msgstr "קבע קו שמאלי"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11024 msgid "Set right line"
11025 msgstr "קו קו ימיני"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11029 msgid "Set border lines"
11030 msgstr "קבע גבולות"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11033 msgid "Set all lines"
11034 msgstr "קבע את כל הקווים"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11037 msgid "Unset all lines"
11038 msgstr "בטל את כל הקווים"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11045 msgid "Align center"
11046 msgstr "יישר למרכז"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11049 msgid "Align right"
11050 msgstr "יישר לימין"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11054 msgstr "יישר למעלה"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11057 msgid "Align middle"
11058 msgstr "יישר לאמצע"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11061 msgid "Align bottom"
11062 msgstr "יישר לתחתית"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11065 msgid "Rotate cell"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11069 msgid "Rotate table"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11073 msgid "Set multi-column"
11074 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11081 msgid "Set display mode"
11082 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11089 msgid "Superscript"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11093 msgid "Insert square root"
11094 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11097 msgid "Insert root"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11101 msgid "Insert standard fraction"
11102 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11109 msgid "Insert integral"
11110 msgstr "הכנס אינטגרל"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11113 msgid "Insert product"
11114 msgstr "הכנס מכפלה"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11129 msgid "Insert delimiters"
11130 msgstr "הכנס תוחמים"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11133 msgid "Insert matrix"
11134 msgstr "הכנס מטריצה"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11137 msgid "Insert cases environment"
11138 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11141 msgid "Toggle Math Panels"
11142 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11146 msgid "Math Macros"
11147 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11150 msgid "Command Buffer"
11151 msgstr "שורת פקודה"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11154 msgid "Review[[Toolbar]]"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11158 msgid "Track changes"
11159 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11162 msgid "Show changes in output"
11163 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11166 msgid "Next change"
11167 msgstr "השינוי הבא"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11170 msgid "Accept change"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11174 msgid "Reject change"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11178 msgid "Merge changes"
11179 msgstr "מזג שינויים"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11182 msgid "Accept all changes"
11183 msgstr "אשר את כל השינויים"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11186 msgid "Reject all changes"
11187 msgstr "דחה את כל השינויים"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11194 msgid "View/Update"
11195 msgstr "תצוגה/עדכון"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11206 msgid "View PDF (pdflatex)"
11207 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11210 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11211 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11214 msgid "View PostScript"
11215 msgstr "הצג PostScript"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11218 msgid "Update PostScript"
11219 msgstr "עדכן PostScript"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11222 msgid "Math Panels"
11223 msgstr "לוח מתמטיקה"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11226 msgid "Math Spacings"
11227 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11383 msgid "Thin space\t\\,"
11384 msgstr "רווח דק\t\\,"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11387 msgid "Medium space\t\\:"
11388 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11391 msgid "Thick space\t\\;"
11392 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11395 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11396 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11399 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11400 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11403 msgid "Negative space\t\\!"
11404 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11407 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11411 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11415 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11423 msgid "Square root\t\\sqrt"
11424 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11427 msgid "Other root\t\\root"
11428 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11431 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11432 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11435 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11436 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11439 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11440 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11443 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11444 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11447 msgid "Standard\t\\frac"
11448 msgstr "רגיל\t\\frac"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11451 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11452 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11455 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11456 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11459 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11463 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11468 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11469 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11473 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11474 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11477 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11478 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11481 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11482 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11486 msgid "Binomial\t\\binom"
11487 msgstr "בינום\t\\choose"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11490 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11494 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11498 msgid "Roman\t\\mathrm"
11499 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11502 msgid "Bold\t\\mathbf"
11503 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11506 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11507 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11510 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11511 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11514 msgid "Italic\t\\mathit"
11515 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11518 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11519 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11522 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11526 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11530 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11531 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11534 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11535 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11558 msgid "Frame Decorations"
11559 msgstr "עיטורי מסגרת"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11618 msgid "overleftarrow"
11619 msgstr "overleftarrow"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11622 msgid "overrightarrow"
11623 msgstr "overrightarrow"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11626 msgid "overleftrightarrow"
11627 msgstr "overleftrightarrow"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11639 msgstr "underbrace"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11642 msgid "underleftarrow"
11643 msgstr "underleftarrow"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11646 msgid "underrightarrow"
11647 msgstr "underrightarrow"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11650 msgid "underleftrightarrow"
11651 msgstr "underleftrightarrow"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11667 msgstr "rightarrow"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11678 msgid "updownarrow"
11679 msgstr "updownarrow"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11682 msgid "leftrightarrow"
11683 msgstr "leftrightarrow"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11691 msgstr "Rightarrow"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11702 msgid "Updownarrow"
11703 msgstr "Updownarrow"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11706 msgid "Leftrightarrow"
11707 msgstr "Leftrightarrow"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11710 msgid "Longleftrightarrow"
11711 msgstr " Longleftrightarrow"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11714 msgid "Longleftarrow"
11715 msgstr "Longleftarrow"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11718 msgid "Longrightarrow"
11719 msgstr "Longrightarrow"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11722 msgid "longleftrightarrow"
11723 msgstr "longleftrightarrow"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11726 msgid "longleftarrow"
11727 msgstr "longleftarrow"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11730 msgid "longrightarrow"
11731 msgstr "longrightarrow"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11734 msgid "leftharpoondown"
11735 msgstr "leftharpoondown"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11738 msgid "rightharpoondown"
11739 msgstr "rightharpoondown"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11747 msgstr "longmapsto"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11758 msgid "leftharpoonup"
11759 msgstr "leftharpoonup"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11762 msgid "rightharpoonup"
11763 msgstr "rightharpoonup"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11766 msgid "hookleftarrow"
11767 msgstr "hookleftarrow"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11770 msgid "hookrightarrow"
11771 msgstr "hookrightarrow"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11782 msgid "rightleftharpoons"
11783 msgstr "rightleftharpoons"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11814 msgid "bigtriangleup"
11815 msgstr "bigtriangleup"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11830 msgid "bigtriangledown"
11831 msgstr "bigtriangledown"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11846 msgid "triangleright"
11847 msgstr "triangleright"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11862 msgid "triangleleft"
11863 msgstr "triangleleft"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12015 msgstr "sqsubseteq"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12019 msgstr "sqsupseteq"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12079 msgstr "varepsilon"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12218 msgid "Miscellaneous"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12322 msgid "diamondsuit"
12323 msgstr "diamondsuit"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12338 msgid "textrm \\AA"
12339 msgstr "textrm \\AA"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12343 msgstr "textrm \\O"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12346 msgid "mathcircumflex"
12347 msgstr "mathcircumflex"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12398 msgid "Big Operators"
12399 msgstr "אופרטורים גדולים"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12458 msgid "ointctrclockwiseop"
12459 msgstr "ointctrclockwiseop"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12462 msgid "ointctrclockwise"
12463 msgstr "ointctrclockwise"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12466 msgid "ointclockwiseop"
12467 msgstr "ointclockwiseop"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12470 msgid "ointclockwise"
12471 msgstr "ointclockwise"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12538 msgid "AMS Miscellaneous"
12539 msgstr "שונות - AMS"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12582 msgid "vartriangle"
12583 msgstr "vartriangle"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12586 msgid "triangledown"
12587 msgstr "triangledown"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12602 msgid "measuredangle"
12603 msgstr "measuredangle"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12631 msgstr "varnothing"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12634 msgid "blacktriangle"
12635 msgstr "blacktriangle"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12638 msgid "blacktriangledown"
12639 msgstr "blacktriangledown"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12642 msgid "blacksquare"
12643 msgstr "blacksquare"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12646 msgid "blacklozenge"
12647 msgstr "blacklozenge"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12654 msgid "sphericalangle"
12655 msgstr "sphericalangle"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12659 msgstr "complement"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12675 msgstr "חצים - AMS"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12678 msgid "dashleftarrow"
12679 msgstr "dashleftarrow"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12682 msgid "dashrightarrow"
12683 msgstr "dashrightarrow"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12686 msgid "leftleftarrows"
12687 msgstr "leftleftarrows"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12690 msgid "leftrightarrows"
12691 msgstr "leftrightarrows"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12694 msgid "rightrightarrows"
12695 msgstr "rightrightarrows"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12698 msgid "rightleftarrows"
12699 msgstr "rightleftarrows"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12703 msgstr "Lleftarrow"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12706 msgid "Rrightarrow"
12707 msgstr "Rrightarrow"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12710 msgid "twoheadleftarrow"
12711 msgstr "twoheadleftarrow"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12714 msgid "twoheadrightarrow"
12715 msgstr "twoheadrightarrow"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12718 msgid "leftarrowtail"
12719 msgstr "leftarrowtail"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12722 msgid "rightarrowtail"
12723 msgstr "rightarrowtail"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12726 msgid "looparrowleft"
12727 msgstr "looparrowleft"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12730 msgid "looparrowright"
12731 msgstr "looparrowright"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12734 msgid "curvearrowleft"
12735 msgstr "curvearrowleft"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12738 msgid "curvearrowright"
12739 msgstr "curvearrowright"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12742 msgid "circlearrowleft"
12743 msgstr "circlearrowleft"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12746 msgid "circlearrowright"
12747 msgstr "circlearrowright"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12759 msgstr "upuparrows"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12762 msgid "downdownarrows"
12763 msgstr "downdownarrows"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12766 msgid "upharpoonleft"
12767 msgstr "upharpoonleft"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12770 msgid "upharpoonright"
12771 msgstr "upharpoonright"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12774 msgid "downharpoonleft"
12775 msgstr "downharpoonleft"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12778 msgid "downharpoonright"
12779 msgstr "downharpoonright"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12782 msgid "leftrightharpoons"
12783 msgstr "leftrightharpoons"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12786 msgid "rightsquigarrow"
12787 msgstr "rightsquigarrow"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12790 msgid "leftrightsquigarrow"
12791 msgstr "leftrightsquigarrow"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12795 msgstr "nleftarrow"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12798 msgid "nrightarrow"
12799 msgstr "nrightarrow"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12802 msgid "nleftrightarrow"
12803 msgstr "nleftrightarrow"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12807 msgstr "nLeftarrow"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12810 msgid "nRightarrow"
12811 msgstr "nRightarrow"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12814 msgid "nLeftrightarrow"
12815 msgstr "nLeftrightarrow"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12822 msgid "AMS Relations"
12823 msgstr "יחסים - AMS"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12842 msgid "eqslantless"
12843 msgstr "eqslantless"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12847 msgstr "eqslantgtr"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12859 msgstr "lessapprox"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12907 msgstr "lesseqqgtr"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12911 msgstr "gtreqqless"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12926 msgid "thickapprox"
12927 msgstr "thickapprox"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12962 msgid "preccurlyeq"
12963 msgstr "preccurlyeq"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12966 msgid "succcurlyeq"
12967 msgstr "succcurlyeq"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12970 msgid "curlyeqprec"
12971 msgstr "curlyeqprec"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12974 msgid "curlyeqsucc"
12975 msgstr "curlyeqsucc"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12987 msgstr "precapprox"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12991 msgstr "succapprox"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12994 msgid "vartriangleleft"
12995 msgstr "vartriangleleft"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12998 msgid "vartriangleright"
12999 msgstr "vartriangleright"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13002 msgid "trianglelefteq"
13003 msgstr "trianglelefteq"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13006 msgid "trianglerighteq"
13007 msgstr "trianglerighteq"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13022 msgid "risingdotseq"
13023 msgstr "risingdotseq"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13026 msgid "fallingdotseq"
13027 msgstr "fallingdotseq"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13046 msgid "shortparallel"
13047 msgstr "shortparallel"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13051 msgstr "smallsmile"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13055 msgstr "smallfrown"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13058 msgid "blacktriangleleft"
13059 msgstr "blacktriangleleft"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13062 msgid "blacktriangleright"
13063 msgstr "blacktriangleright"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13074 msgid "backepsilon"
13075 msgstr "backepsilon"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13090 msgid "AMS Negative Relations"
13091 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13190 msgid "precnapprox"
13191 msgstr "precnapprox"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13194 msgid "succnapprox"
13195 msgstr "succnapprox"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13207 msgstr "subsetneqq"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13211 msgstr "supsetneqq"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13223 msgstr "nsupseteqq"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13238 msgid "varsubsetneq"
13239 msgstr "varsubsetneq"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13242 msgid "varsupsetneq"
13243 msgstr "varsupsetneq"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13246 msgid "varsubsetneqq"
13247 msgstr "varsubsetneqq"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13250 msgid "varsupsetneqq"
13251 msgstr "varsupsetneqq"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13254 msgid "ntriangleleft"
13255 msgstr "ntriangleleft"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13258 msgid "ntriangleright"
13259 msgstr "ntriangleright"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13262 msgid "ntrianglelefteq"
13263 msgstr "ntrianglelefteq"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13266 msgid "ntrianglerighteq"
13267 msgstr "ntrianglerighteq"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13290 msgid "nshortparallel"
13291 msgstr "nshortparallel"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13294 msgid "AMS Operators"
13295 msgstr "אופרטורים - AMS"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13302 msgid "smallsetminus"
13303 msgstr "smallsetminus"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13322 msgid "doublebarwedge"
13323 msgstr "doublebarwedge"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13342 msgid "divideontimes"
13343 msgstr "divideontimes"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13354 msgid "leftthreetimes"
13355 msgstr "leftthreetimes"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13358 msgid "rightthreetimes"
13359 msgstr "rightthreetimes"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13363 msgstr "curlywedge"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13370 msgid "circleddash"
13371 msgstr "circleddash"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13375 msgstr "circledast"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13378 msgid "circledcirc"
13379 msgstr "circledcirc"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13389 #: lib/external_templates:37
13390 msgid "RasterImage"
13391 msgstr "מפת סיביות"
13393 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13394 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13397 #: lib/external_templates:45
13398 msgid "A bitmap file.\n"
13399 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13401 #: lib/external_templates:109
13405 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13406 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13409 #: lib/external_templates:112
13410 msgid "An Xfig figure.\n"
13411 msgstr "קובץ XFig.\n"
13413 #: lib/external_templates:162
13414 msgid "ChessDiagram"
13415 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13417 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13418 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13421 #: lib/external_templates:165
13423 "A chess position diagram.\n"
13424 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13425 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13426 "the position that you want to display.\n"
13427 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13428 "and remember to type in a relative path\n"
13429 "to the LyX document location.\n"
13430 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13431 "to enable general editing of the board.\n"
13432 "You might also check out the\n"
13433 "'Options->Test legality' option, and\n"
13434 "remember to middle and right click to\n"
13435 "insert new material in the board.\n"
13436 "In order for this to work, you have to\n"
13437 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13438 "that TeX will find it, and you will need\n"
13439 "to install the skak package from CTAN.\n"
13441 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13442 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13443 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13444 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13445 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13446 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13447 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13448 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13449 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13450 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13452 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13453 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13456 #: lib/external_templates:208
13460 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13461 msgid "Lilypond typeset music"
13462 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13464 #: lib/external_templates:211
13466 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13467 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13468 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13469 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13471 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13472 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13473 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13474 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13476 #: lib/external_templates:257
13481 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13482 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13485 #: lib/external_templates:260
13487 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13488 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13489 "which must be inserted to Options.\n"
13491 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13492 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13493 "* pages=- (to include all pages)\n"
13494 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13495 "for further options and details.\n"
13498 #: lib/external_templates:300
13501 "Read 'info date' for more information.\n"
13503 "התאריך של היום.\n"
13504 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13506 #: lib/configure.py:236
13510 #: lib/configure.py:239
13514 #: lib/configure.py:242
13517 msgstr "גווני אפור"
13519 #: lib/configure.py:245
13523 #: lib/configure.py:249
13527 #: lib/configure.py:250
13531 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13535 #: lib/configure.py:252
13539 #: lib/configure.py:253
13543 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13547 #: lib/configure.py:255
13551 #: lib/configure.py:256
13555 #: lib/configure.py:257
13559 #: lib/configure.py:258
13563 #: lib/configure.py:263
13564 msgid "Plain text (chess output)"
13567 #: lib/configure.py:264
13569 msgid "Plain text (image)"
13572 #: lib/configure.py:265
13573 msgid "Plain text (Xfig output)"
13576 #: lib/configure.py:266
13578 msgid "date (output)"
13579 msgstr "עדכן PostScript"
13581 #: lib/configure.py:267
13585 #: lib/configure.py:267
13590 #: lib/configure.py:268
13591 msgid "Docbook (XML)"
13594 #: lib/configure.py:269
13596 msgid "Graphviz Dot"
13599 #: lib/configure.py:270
13604 #: lib/configure.py:270
13609 #: lib/configure.py:271
13611 msgid "LilyPond music"
13614 #: lib/configure.py:272
13616 msgid "LaTeX (plain)"
13617 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13619 #: lib/configure.py:272
13621 msgid "LaTeX (plain)|L"
13622 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13624 #: lib/configure.py:273
13628 #: lib/configure.py:273
13632 #: lib/configure.py:274
13634 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13635 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13637 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13641 #: lib/configure.py:275
13643 msgid "Plain text|a"
13646 #: lib/configure.py:276
13648 msgid "Plain text (pstotext)"
13651 #: lib/configure.py:277
13653 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13656 #: lib/configure.py:278
13658 msgid "Plain text (catdvi)"
13661 #: lib/configure.py:279
13662 msgid "Plain Text, Join Lines"
13663 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13665 #: lib/configure.py:286
13670 #: lib/configure.py:291
13674 #: lib/configure.py:292
13677 msgstr "הצג PostScript"
13679 #: lib/configure.py:292
13681 msgid "Postscript|t"
13682 msgstr "הצג PostScript"
13684 #: lib/configure.py:296
13685 msgid "PDF (ps2pdf)"
13688 #: lib/configure.py:296
13689 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13692 #: lib/configure.py:297
13694 msgid "PDF (pdflatex)"
13695 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13697 #: lib/configure.py:297
13699 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13700 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13702 #: lib/configure.py:298
13703 msgid "PDF (dvipdfm)"
13706 #: lib/configure.py:298
13707 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13710 #: lib/configure.py:301
13714 #: lib/configure.py:301
13718 #: lib/configure.py:304
13723 #: lib/configure.py:307
13727 #: lib/configure.py:307
13731 #: lib/configure.py:310
13734 msgstr "הערה לעורך"
13736 #: lib/configure.py:313
13738 msgid "OpenDocument"
13741 #: lib/configure.py:316
13743 msgid "date command"
13744 msgstr "פקודה הבאה"
13746 #: lib/configure.py:317
13748 msgid "Table (CSV)"
13751 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13756 #: lib/configure.py:320
13760 #: lib/configure.py:321
13764 #: lib/configure.py:322
13768 #: lib/configure.py:323
13769 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13772 #: lib/configure.py:324
13773 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13776 #: lib/configure.py:325
13777 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13780 #: lib/configure.py:326
13782 msgid "LyX Preview"
13783 msgstr "תצוגה מקדימה"
13785 #: lib/configure.py:327
13789 #: lib/configure.py:328
13794 #: lib/configure.py:329
13798 #: lib/configure.py:330
13800 msgid "Rich Text Format"
13801 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13803 #: lib/configure.py:331
13804 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13807 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13809 msgid "Windows Metafile"
13810 msgstr "הדפס לקובץ"
13812 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13813 msgid "Enhanced Metafile"
13816 #: lib/configure.py:334
13821 #: lib/configure.py:334
13824 msgstr "ספירת מילים"
13826 #: lib/configure.py:335
13827 msgid "HTML (MS Word)"
13830 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13832 msgid "%1$s and %2$s"
13833 msgstr "%1$s ו- %2$s"
13835 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13837 msgid "%1$s et al."
13838 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13840 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13844 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13846 msgid "Add to bibliography only."
13847 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13849 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13853 #: src/Buffer.cpp:236
13854 msgid "Disk Error: "
13857 #: src/Buffer.cpp:237
13860 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13861 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13863 #: src/Buffer.cpp:283
13864 msgid "Could not remove temporary directory"
13865 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13867 #: src/Buffer.cpp:284
13869 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13870 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13872 #: src/Buffer.cpp:498
13873 msgid "Unknown document class"
13874 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13876 #: src/Buffer.cpp:499
13878 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13879 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13881 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13883 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13884 msgstr "פעולה לא ידועה"
13886 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13888 msgid "Document header error"
13889 msgstr "המסמך לא שמור"
13891 #: src/Buffer.cpp:513
13892 msgid "\\begin_header is missing"
13895 #: src/Buffer.cpp:533
13896 msgid "\\begin_document is missing"
13899 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
13900 #: src/BufferView.cpp:1136
13901 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13902 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13904 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
13906 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13907 "xcolor/soul are installed.\n"
13908 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13911 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13913 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13916 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
13918 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13919 "xcolor and soul are not installed.\n"
13920 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13923 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13924 "soul לא מותקנות.\n"
13925 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13928 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13929 msgid "Document format failure"
13930 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13932 #: src/Buffer.cpp:698
13934 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13935 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13937 #: src/Buffer.cpp:735
13938 msgid "Conversion failed"
13939 msgstr "המרה נכשלה"
13941 #: src/Buffer.cpp:736
13944 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13945 "it could not be created."
13946 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13948 #: src/Buffer.cpp:745
13949 msgid "Conversion script not found"
13950 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13952 #: src/Buffer.cpp:746
13955 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13956 "could not be found."
13957 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13959 #: src/Buffer.cpp:765
13960 msgid "Conversion script failed"
13961 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13963 #: src/Buffer.cpp:766
13966 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13968 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13970 #: src/Buffer.cpp:781
13972 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13973 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13975 #: src/Buffer.cpp:814
13976 msgid "Backup failure"
13977 msgstr "כשלון בגיבוי"
13979 #: src/Buffer.cpp:815
13982 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13983 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13986 #: src/Buffer.cpp:825
13989 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13990 "overwrite this file?"
13991 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13993 #: src/Buffer.cpp:827
13994 msgid "Overwrite modified file?"
13995 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13997 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
13998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
13999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14003 #: src/Buffer.cpp:852
14005 msgid "Saving document %1$s..."
14006 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14008 #: src/Buffer.cpp:865
14010 msgid " could not write file!"
14011 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14013 #: src/Buffer.cpp:872
14017 #: src/Buffer.cpp:951
14019 msgid "Iconv software exception Detected"
14020 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
14022 #: src/Buffer.cpp:951
14025 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14029 #: src/Buffer.cpp:973
14031 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14034 #: src/Buffer.cpp:976
14036 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14037 "chosen encoding.\n"
14038 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14040 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14041 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14043 #: src/Buffer.cpp:983
14044 msgid "iconv conversion failed"
14045 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14047 #: src/Buffer.cpp:988
14048 msgid "conversion failed"
14049 msgstr "המרה נכשלה"
14051 #: src/Buffer.cpp:1260
14052 msgid "Running chktex..."
14053 msgstr "מריץ chktex..."
14055 #: src/Buffer.cpp:1273
14056 msgid "chktex failure"
14057 msgstr "chktex נכשל"
14059 #: src/Buffer.cpp:1274
14060 msgid "Could not run chktex successfully."
14061 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14063 #: src/Buffer.cpp:2098
14064 msgid "Preview source code"
14065 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14067 #: src/Buffer.cpp:2110
14069 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14070 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14072 #: src/Buffer.cpp:2114
14074 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14075 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14077 #: src/Buffer.cpp:2213
14079 msgid "Auto-saving %1$s"
14080 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14082 #: src/Buffer.cpp:2257
14083 msgid "Autosave failed!"
14084 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14086 #: src/Buffer.cpp:2280
14087 msgid "Autosaving current document..."
14088 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14090 #: src/Buffer.cpp:2328
14091 msgid "Couldn't export file"
14092 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14094 #: src/Buffer.cpp:2329
14096 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14097 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14099 #: src/Buffer.cpp:2366
14100 msgid "File name error"
14101 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14103 #: src/Buffer.cpp:2367
14104 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14105 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14107 #: src/Buffer.cpp:2408
14108 msgid "Document export cancelled."
14109 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14111 #: src/Buffer.cpp:2414
14113 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14114 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14116 #: src/Buffer.cpp:2420
14118 msgid "Document exported as %1$s"
14119 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14121 #: src/Buffer.cpp:2490
14124 "The specified document\n"
14126 "could not be read."
14132 #: src/Buffer.cpp:2492
14133 msgid "Could not read document"
14134 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14136 #: src/Buffer.cpp:2502
14139 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14141 "Recover emergency save?"
14143 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14145 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14147 #: src/Buffer.cpp:2505
14148 msgid "Load emergency save?"
14149 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14151 #: src/Buffer.cpp:2506
14155 #: src/Buffer.cpp:2506
14156 msgid "&Load Original"
14159 #: src/Buffer.cpp:2526
14162 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14164 "Load the backup instead?"
14166 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14168 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14170 #: src/Buffer.cpp:2529
14171 msgid "Load backup?"
14172 msgstr "לטעון גיבוי?"
14174 #: src/Buffer.cpp:2530
14175 msgid "&Load backup"
14176 msgstr "טען &גיבוי"
14178 #: src/Buffer.cpp:2530
14179 msgid "Load &original"
14182 #: src/Buffer.cpp:2563
14184 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14185 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14187 #: src/Buffer.cpp:2565
14188 msgid "Retrieve from version control?"
14189 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14191 #: src/Buffer.cpp:2566
14195 #: src/BufferList.cpp:220
14197 msgid "No file open!"
14198 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14200 #: src/BufferList.cpp:230
14202 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14203 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14205 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14207 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14208 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14210 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14212 msgid " Save failed! Trying...\n"
14213 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14215 #: src/BufferList.cpp:271
14216 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14217 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14219 #: src/BufferParams.cpp:481
14222 "The layout file requested by this document,\n"
14224 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14225 "class or style file required by it is not\n"
14226 "available. See the Customization documentation\n"
14227 "for more information.\n"
14229 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14230 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14231 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14232 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14233 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14236 #: src/BufferParams.cpp:487
14237 msgid "Document class not available"
14238 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14240 #: src/BufferParams.cpp:488
14241 msgid "LyX will not be able to produce output."
14242 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14244 #: src/BufferParams.cpp:1429
14246 msgid "The document class %1$s could not be found."
14252 #: src/BufferParams.cpp:1431
14254 msgid "Class not found"
14255 msgstr "קובץ לא נמצא"
14257 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14259 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14265 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14267 msgid "Could not load class"
14268 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14270 #: src/BufferParams.cpp:1479
14273 "The module %1$s has been requested by\n"
14274 "this document but has not been found in the list of\n"
14275 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14276 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14279 #: src/BufferParams.cpp:1483
14281 msgid "Module not available"
14282 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14284 #: src/BufferParams.cpp:1484
14286 msgid "Some layouts may not be available."
14287 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14289 #: src/BufferParams.cpp:1491
14292 "The module %1$s requires a package that is\n"
14293 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14294 "may not be possible.\n"
14297 #: src/BufferParams.cpp:1494
14299 msgid "Package not available"
14300 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14302 #: src/BufferParams.cpp:1499
14304 msgid "Error reading module %1$s\n"
14307 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14310 msgstr "שגיאת חיפוש"
14312 #: src/BufferParams.cpp:1505
14314 msgid "Error reading internal layout information"
14317 #: src/BufferView.cpp:178
14318 msgid "No more insets"
14319 msgstr "אין עוד תוספים"
14321 #: src/BufferView.cpp:670
14322 msgid "Save bookmark"
14323 msgstr "שמור סמנייה"
14325 #: src/BufferView.cpp:1017
14326 msgid "No further undo information"
14327 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14329 #: src/BufferView.cpp:1026
14330 msgid "No further redo information"
14331 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14333 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14334 msgid "String not found!"
14335 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14337 #: src/BufferView.cpp:1204
14341 #: src/BufferView.cpp:1211
14345 #: src/BufferView.cpp:1218
14346 msgid "Mark removed"
14349 #: src/BufferView.cpp:1221
14353 #: src/BufferView.cpp:1268
14355 msgid "Statistics for the selection:"
14356 msgstr "עבור למסמך"
14358 #: src/BufferView.cpp:1270
14360 msgid "Statistics for the document:"
14361 msgstr "עבור למסמך"
14363 #: src/BufferView.cpp:1273
14366 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14368 #: src/BufferView.cpp:1275
14371 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14373 #: src/BufferView.cpp:1278
14375 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14378 #: src/BufferView.cpp:1281
14379 msgid "One character (including blanks)"
14382 #: src/BufferView.cpp:1284
14384 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14387 #: src/BufferView.cpp:1287
14388 msgid "One character (excluding blanks)"
14391 #: src/BufferView.cpp:1289
14396 #: src/BufferView.cpp:2015
14398 msgid "Inserting document %1$s..."
14399 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14401 #: src/BufferView.cpp:2026
14403 msgid "Document %1$s inserted."
14404 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14406 #: src/BufferView.cpp:2028
14408 msgid "Could not insert document %1$s"
14409 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14411 #: src/BufferView.cpp:2256
14414 "Could not read the specified document\n"
14416 "due to the error: %2$s"
14418 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14420 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14422 #: src/BufferView.cpp:2258
14423 msgid "Could not read file"
14424 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14426 #: src/BufferView.cpp:2265
14430 " is not readable."
14431 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14433 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14434 msgid "Could not open file"
14435 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14437 #: src/BufferView.cpp:2273
14438 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14439 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14441 #: src/BufferView.cpp:2274
14443 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14444 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14445 "If this does not give the correct result\n"
14446 "then please change the encoding of the file\n"
14447 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14449 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14450 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14451 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14452 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14453 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14455 #: src/Chktex.cpp:63
14457 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14458 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14460 #: src/Chktex.cpp:65
14461 msgid "ChkTeX warning id # "
14462 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14464 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14470 #: src/Color.cpp:96
14474 #: src/Color.cpp:97
14478 #: src/Color.cpp:98
14482 #: src/Color.cpp:99
14486 #: src/Color.cpp:100
14490 #: src/Color.cpp:101
14494 #: src/Color.cpp:102
14498 #: src/Color.cpp:103
14502 #: src/Color.cpp:104
14506 #: src/Color.cpp:105
14510 #: src/Color.cpp:106
14514 #: src/Color.cpp:107
14518 #: src/Color.cpp:108
14520 msgid "selected text"
14523 #: src/Color.cpp:110
14525 msgstr "טקסט LaTeX"
14527 #: src/Color.cpp:111
14529 msgid "inline completion"
14530 msgstr "&בתוך השורה"
14532 #: src/Color.cpp:113
14534 msgid "non-unique inline completion"
14535 msgstr "&בתוך השורה"
14537 #: src/Color.cpp:115
14538 msgid "previewed snippet"
14541 #: src/Color.cpp:116
14544 msgstr "הערת תחתית"
14546 #: src/Color.cpp:117
14547 msgid "note background"
14550 #: src/Color.cpp:118
14552 msgid "comment label"
14555 #: src/Color.cpp:119
14556 msgid "comment background"
14559 #: src/Color.cpp:120
14561 msgid "greyedout inset label"
14562 msgstr "הוסף תווית"
14564 #: src/Color.cpp:121
14566 msgid "greyedout inset background"
14567 msgstr "הוסף תווית"
14569 #: src/Color.cpp:122
14572 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
14574 #: src/Color.cpp:123
14576 msgid "branch label"
14579 #: src/Color.cpp:124
14581 msgid "footnote label"
14582 msgstr "הערת תחתית"
14584 #: src/Color.cpp:125
14586 msgid "index label"
14587 msgstr "הוסף תווית"
14589 #: src/Color.cpp:126
14591 msgid "margin note label"
14592 msgstr "דלג לתווית"
14594 #: src/Color.cpp:127
14599 #: src/Color.cpp:128
14604 #: src/Color.cpp:129
14609 #: src/Color.cpp:130
14613 #: src/Color.cpp:131
14615 msgid "command inset"
14616 msgstr "פקודה לא פעילה"
14618 #: src/Color.cpp:132
14620 msgid "command inset background"
14623 #: src/Color.cpp:133
14625 msgid "command inset frame"
14626 msgstr "פקודה לא פעילה"
14628 #: src/Color.cpp:134
14629 msgid "special character"
14632 #: src/Color.cpp:135
14636 #: src/Color.cpp:136
14637 msgid "math background"
14638 msgstr "רקע מתמטיקה"
14640 #: src/Color.cpp:137
14641 msgid "graphics background"
14642 msgstr "רקע של תמונות"
14644 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14645 msgid "Math macro background"
14646 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14648 #: src/Color.cpp:139
14650 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14652 #: src/Color.cpp:140
14653 msgid "math corners"
14654 msgstr "פינות מתמטיקה"
14656 #: src/Color.cpp:141
14658 msgstr "קו מתמטיקה"
14660 #: src/Color.cpp:143
14662 msgid "Math macro hovered background"
14663 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14665 #: src/Color.cpp:144
14667 msgid "Math macro label"
14668 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14670 #: src/Color.cpp:145
14672 msgid "Math macro frame"
14673 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14675 #: src/Color.cpp:146
14677 msgid "Math macro blended out"
14678 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14680 #: src/Color.cpp:147
14682 msgid "Math macro old parameter"
14683 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14685 #: src/Color.cpp:148
14687 msgid "Math macro new parameter"
14688 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14690 #: src/Color.cpp:149
14691 msgid "caption frame"
14692 msgstr "מסגרת הכותרת"
14694 #: src/Color.cpp:150
14695 msgid "collapsable inset text"
14696 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14698 #: src/Color.cpp:151
14700 msgid "collapsable inset frame"
14701 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14703 #: src/Color.cpp:152
14705 msgid "inset background"
14708 #: src/Color.cpp:153
14710 msgid "inset frame"
14711 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14713 #: src/Color.cpp:154
14714 msgid "LaTeX error"
14715 msgstr "שגיאת LaTeX"
14717 #: src/Color.cpp:155
14718 msgid "end-of-line marker"
14721 #: src/Color.cpp:156
14723 msgid "appendix marker"
14724 msgstr "פרמטרים נוספים"
14726 #: src/Color.cpp:157
14731 #: src/Color.cpp:158
14732 msgid "Deleted text"
14735 #: src/Color.cpp:159
14737 msgstr "טקסט שנוסף"
14739 #: src/Color.cpp:160
14740 msgid "added space markers"
14743 #: src/Color.cpp:161
14745 msgid "top/bottom line"
14746 msgstr "קבע קו תחתון"
14748 #: src/Color.cpp:162
14751 msgstr "קבע קו שמאלי"
14753 #: src/Color.cpp:163
14755 msgid "table on/off line"
14756 msgstr "קבע קו שמאלי"
14758 #: src/Color.cpp:165
14760 msgid "bottom area"
14763 #: src/Color.cpp:166
14766 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14768 #: src/Color.cpp:167
14770 msgid "page break / line break"
14771 msgstr "שבירת עמוד"
14773 #: src/Color.cpp:168
14774 msgid "frame of button"
14777 #: src/Color.cpp:169
14779 msgid "button background"
14782 #: src/Color.cpp:170
14783 msgid "button background under focus"
14786 #: src/Color.cpp:171
14791 #: src/Color.cpp:172
14795 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14796 #: src/Converter.cpp:514
14797 msgid "Cannot convert file"
14798 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14800 #: src/Converter.cpp:306
14803 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14804 "Define a converter in the preferences."
14806 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14807 "הגדר ממיר בהעדפות."
14809 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14810 msgid "Executing command: "
14811 msgstr "מבצע פקודה: "
14813 #: src/Converter.cpp:443
14815 msgid "Build errors"
14816 msgstr "אופרטורים גדולים"
14818 #: src/Converter.cpp:444
14819 msgid "There were errors during the build process."
14822 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14824 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14825 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14827 #: src/Converter.cpp:472
14829 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14830 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14832 #: src/Converter.cpp:516
14834 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14835 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14837 #: src/Converter.cpp:517
14839 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14840 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14842 #: src/Converter.cpp:573
14843 msgid "Running LaTeX..."
14844 msgstr "מריץ LaTeX..."
14846 #: src/Converter.cpp:591
14849 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14851 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14853 #: src/Converter.cpp:594
14854 msgid "LaTeX failed"
14855 msgstr "LaTeX נכשל"
14857 #: src/Converter.cpp:596
14858 msgid "Output is empty"
14861 #: src/Converter.cpp:597
14862 msgid "An empty output file was generated."
14863 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14865 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14868 "Layout had to be changed from\n"
14870 "because of class conversion from\n"
14874 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14876 msgid "Changed Layout"
14877 msgstr "הגדרות עמוד"
14879 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14882 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14886 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14888 msgid "Undefined flex inset"
14889 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14891 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
14894 "The file %1$s already exists.\n"
14896 "Do you want to overwrite that file?"
14898 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14900 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14902 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
14903 msgid "Overwrite file?"
14904 msgstr "להחליף קובץ?"
14906 #: src/Exporter.cpp:49
14907 msgid "Overwrite &all"
14910 #: src/Exporter.cpp:50
14911 msgid "&Cancel export"
14914 #: src/Exporter.cpp:90
14915 msgid "Couldn't copy file"
14916 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14918 #: src/Exporter.cpp:91
14920 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14921 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14923 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14929 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14931 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14935 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14939 msgstr "מכונת כתיבה"
14945 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14951 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14954 msgstr "מרווח בינוני"
14956 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14960 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14963 msgstr "זכויות יוצרים"
14965 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14970 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14978 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
14980 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14984 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14993 #: src/Font.cpp:173
14995 msgid "Emphasis %1$s, "
14998 #: src/Font.cpp:176
15000 msgid "Underline %1$s, "
15003 #: src/Font.cpp:179
15005 msgid "Noun %1$s, "
15006 msgstr "גופן: %1$s"
15008 #: src/Font.cpp:193
15010 msgid "Language: %1$s, "
15011 msgstr "שפה: %1$s, "
15013 #: src/Font.cpp:196
15015 msgid " Number %1$s"
15018 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15019 msgid "Cannot view file"
15020 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15022 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15024 msgid "File does not exist: %1$s"
15025 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15027 #: src/Format.cpp:267
15029 msgid "No information for viewing %1$s"
15030 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15032 #: src/Format.cpp:277
15034 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15035 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15037 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15038 #: src/Format.cpp:383
15039 msgid "Cannot edit file"
15040 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15042 #: src/Format.cpp:337
15043 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15046 #: src/Format.cpp:350
15048 msgid "No information for editing %1$s"
15049 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15051 #: src/Format.cpp:361
15053 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15054 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15056 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15057 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15060 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15061 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15064 #: src/ISpell.cpp:267
15066 "Could not create an ispell process.\n"
15067 "You may not have the right languages installed."
15070 #: src/ISpell.cpp:290
15072 "The ispell process returned an error.\n"
15073 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15076 #: src/ISpell.cpp:395
15079 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15083 #: src/ISpell.cpp:406
15084 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15087 #: src/ISpell.cpp:466
15090 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15094 #: src/ISpell.cpp:481
15097 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15101 #: src/KeySequence.cpp:167
15103 msgstr " אפשרויות: "
15105 #: src/LaTeX.cpp:61
15107 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15108 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15110 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15111 msgid "Running MakeIndex."
15112 msgstr "מריץ MakeIndex."
15114 #: src/LaTeX.cpp:284
15115 msgid "Running BibTeX."
15116 msgstr "מריץ BibTeX."
15118 #: src/LaTeX.cpp:418
15120 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15121 msgstr "מריץ MakeIndex."
15124 msgid "Could not read configuration file"
15125 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15127 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15130 "Error while reading the configuration file\n"
15132 "Please check your installation."
15136 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15137 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15145 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15146 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15150 msgid "Cannot remove temporary directory"
15151 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15155 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15156 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15159 msgid "Unable to remove temporary directory"
15160 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15164 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15165 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15169 msgid "No textclass is found"
15170 msgstr "קובץ לא נמצא"
15174 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15175 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15179 msgid "&Reconfigure"
15183 msgid "&Use Default"
15184 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15186 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15190 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15195 msgid "Could not create temporary directory"
15196 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15201 "Could not create a temporary directory in\n"
15203 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15207 msgid "Missing user LyX directory"
15208 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15213 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15214 "It is needed to keep your own configuration."
15218 msgid "&Create directory"
15219 msgstr "צור תיקייה"
15222 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15223 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15227 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15228 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15231 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15232 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15234 #: src/LyX.cpp:1037
15235 msgid "List of supported debug flags:"
15238 #: src/LyX.cpp:1041
15240 msgid "Setting debug level to %1$s"
15241 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15243 #: src/LyX.cpp:1052
15246 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15247 "Command line switches (case sensitive):\n"
15248 "\t-help summarize LyX usage\n"
15249 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15250 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15251 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15252 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15253 " select the features to debug.\n"
15254 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15255 "\t-x [--execute] command\n"
15256 " where command is a lyx command.\n"
15257 "\t-e [--export] fmt\n"
15258 " where fmt is the export format of choice.\n"
15259 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15260 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15261 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15262 " where fmt is the import format of choice\n"
15263 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15264 "\t-version summarize version and build info\n"
15265 "Check the LyX man page for more details."
15267 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15268 "Command line switches (case sensitive):\n"
15269 "\t-help summarize LyX usage\n"
15270 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15271 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15272 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15273 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15274 " select the features to debug.\n"
15275 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15276 "\t-x [--execute] command\n"
15277 " where command is a lyx command.\n"
15278 "\t-e [--export] fmt\n"
15279 " where fmt is the export format of choice.\n"
15280 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15281 " where fmt is the import format of choice\n"
15282 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15283 "\t-version summarize version and build info\n"
15284 "Check the LyX man page for more details."
15286 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15287 msgid "No system directory"
15288 msgstr "No system directory"
15290 #: src/LyX.cpp:1093
15291 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15292 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15294 #: src/LyX.cpp:1104
15295 msgid "No user directory"
15296 msgstr "No user directory"
15298 #: src/LyX.cpp:1105
15299 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15300 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15302 #: src/LyX.cpp:1116
15303 msgid "Incomplete command"
15304 msgstr "Incomplete command"
15306 #: src/LyX.cpp:1117
15307 msgid "Missing command string after --execute switch"
15308 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15310 #: src/LyX.cpp:1128
15311 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15312 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15314 #: src/LyX.cpp:1141
15315 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15316 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15318 #: src/LyX.cpp:1146
15319 msgid "Missing filename for --import"
15320 msgstr "Missing filename for --import"
15322 #: src/LyXFunc.cpp:113
15323 msgid "Running configure..."
15324 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15326 #: src/LyXFunc.cpp:124
15327 msgid "Reloading configuration..."
15328 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15330 #: src/LyXFunc.cpp:130
15331 msgid "System reconfiguration failed"
15332 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15334 #: src/LyXFunc.cpp:131
15336 "The system reconfiguration has failed.\n"
15337 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15338 "Please reconfigure again if needed."
15340 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15341 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15342 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15344 #: src/LyXFunc.cpp:137
15345 msgid "System reconfigured"
15346 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15348 #: src/LyXFunc.cpp:138
15350 "The system has been reconfigured.\n"
15351 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15352 "updated document class specifications."
15354 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15355 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15356 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15358 #: src/LyXFunc.cpp:362
15359 msgid "Unknown function."
15360 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15362 #: src/LyXFunc.cpp:391
15363 msgid "Nothing to do"
15364 msgstr "אין מה לעשות"
15366 #: src/LyXFunc.cpp:410
15367 msgid "Unknown action"
15368 msgstr "פעולה לא ידועה"
15370 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15371 msgid "Command disabled"
15372 msgstr "פקודה לא פעילה"
15374 #: src/LyXFunc.cpp:423
15375 msgid "Command not allowed without any document open"
15376 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15378 #: src/LyXFunc.cpp:631
15379 msgid "Document is read-only"
15380 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15382 #: src/LyXFunc.cpp:640
15383 msgid "This portion of the document is deleted."
15384 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15386 #: src/LyXFunc.cpp:659
15389 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15391 "Do you want to save the document?"
15393 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15395 "האם לשמור את המסמך?"
15397 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15398 msgid "Save changed document?"
15399 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15401 #: src/LyXFunc.cpp:677
15404 "Could not print the document %1$s.\n"
15405 "Check that your printer is set up correctly."
15407 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15408 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15410 #: src/LyXFunc.cpp:680
15411 msgid "Print document failed"
15412 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15414 #: src/LyXFunc.cpp:797
15417 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15418 "version of the document %1$s?"
15419 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15421 #: src/LyXFunc.cpp:799
15422 msgid "Revert to saved document?"
15423 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15425 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15429 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15430 msgid "Missing argument"
15431 msgstr "ארגומנט חסר"
15433 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15435 msgid "Opening help file %1$s..."
15436 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15438 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15440 msgid "Opening child document %1$s..."
15441 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15443 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15445 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15446 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15448 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15449 msgid "Unable to save document defaults"
15450 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15452 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15454 msgid "Document %1$s reloaded."
15455 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15457 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15459 msgid "Could not reload document %1$s"
15460 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15462 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15463 msgid "Welcome to LyX!"
15464 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15466 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15467 msgid "Converting document to new document class..."
15468 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15470 #: src/LyXRC.cpp:2414
15472 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15476 #: src/LyXRC.cpp:2419
15478 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15480 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15482 #: src/LyXRC.cpp:2423
15484 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15485 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15486 "specified, an internal routine is used."
15489 #: src/LyXRC.cpp:2431
15491 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15492 "automatically by what you type."
15494 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2435
15498 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15501 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15504 #: src/LyXRC.cpp:2439
15506 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15507 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15509 #: src/LyXRC.cpp:2446
15511 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15512 "the backup file in the same directory as the original file."
15514 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15515 "באותה תיקייה כמו המקור."
15517 #: src/LyXRC.cpp:2450
15519 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15520 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15523 #: src/LyXRC.cpp:2454
15525 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15526 "its global and local bind/ directories."
15529 #: src/LyXRC.cpp:2458
15530 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2462
15535 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15536 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15539 #: src/LyXRC.cpp:2472
15541 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15542 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15545 #: src/LyXRC.cpp:2476
15546 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15549 #: src/LyXRC.cpp:2480
15551 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15555 #: src/LyXRC.cpp:2491
15558 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15559 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15562 #: src/LyXRC.cpp:2495
15564 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15565 "look in its global and local commands/ directories."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2499
15569 msgid "New documents will be assigned this language."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2503
15573 msgid "Specify the default paper size."
15574 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15576 #: src/LyXRC.cpp:2507
15578 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15579 "shown after the change has been made.)"
15582 #: src/LyXRC.cpp:2511
15583 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15584 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15586 #: src/LyXRC.cpp:2515
15588 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15589 "LyX was started from."
15592 #: src/LyXRC.cpp:2520
15593 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15596 #: src/LyXRC.cpp:2524
15598 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15599 "value selects the directory LyX was started from."
15602 #: src/LyXRC.cpp:2528
15604 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15605 "recommended for non-English languages."
15608 #: src/LyXRC.cpp:2535
15610 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15611 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15612 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15615 #: src/LyXRC.cpp:2544
15617 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15618 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15620 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15621 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15623 #: src/LyXRC.cpp:2548
15624 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15627 #: src/LyXRC.cpp:2552
15629 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15633 #: src/LyXRC.cpp:2556
15636 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15637 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2560
15641 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15642 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15643 "name of the second language."
15646 #: src/LyXRC.cpp:2564
15647 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15648 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15650 #: src/LyXRC.cpp:2568
15651 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15652 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15654 #: src/LyXRC.cpp:2572
15657 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15660 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15663 #: src/LyXRC.cpp:2576
15665 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15666 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15669 #: src/LyXRC.cpp:2580
15672 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15673 "document is the default language."
15675 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15678 #: src/LyXRC.cpp:2584
15680 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15681 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15683 #: src/LyXRC.cpp:2588
15684 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15687 #: src/LyXRC.cpp:2592
15688 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15689 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15691 #: src/LyXRC.cpp:2596
15693 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15697 #: src/LyXRC.cpp:2600
15698 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15701 #: src/LyXRC.cpp:2605
15703 msgid "The completion popup delay."
15704 msgstr "&בתוך השורה"
15706 #: src/LyXRC.cpp:2609
15707 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2613
15711 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15714 #: src/LyXRC.cpp:2617
15716 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2621
15721 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15725 #: src/LyXRC.cpp:2625
15727 msgid "The inline completion delay."
15728 msgstr "&בתוך השורה"
15730 #: src/LyXRC.cpp:2629
15731 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15734 #: src/LyXRC.cpp:2633
15735 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15738 #: src/LyXRC.cpp:2637
15739 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15742 #: src/LyXRC.cpp:2641
15744 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15745 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15747 #: src/LyXRC.cpp:2646
15749 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15750 "variable. Use the OS native format."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2653
15756 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15757 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
15759 #: src/LyXRC.cpp:2657
15760 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15761 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15763 #: src/LyXRC.cpp:2661
15764 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15765 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15767 #: src/LyXRC.cpp:2665
15768 msgid "Scale the preview size to suit."
15769 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15771 #: src/LyXRC.cpp:2669
15772 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15773 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15775 #: src/LyXRC.cpp:2673
15776 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15777 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2677
15781 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15782 "environment variable PRINTER."
15783 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2681
15786 msgid "The option to print only even pages."
15787 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2685
15791 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15792 "the filename of the DVI file to be printed."
15794 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15796 #: src/LyXRC.cpp:2689
15797 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15798 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2693
15801 msgid "The option to print out in landscape."
15802 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15804 #: src/LyXRC.cpp:2697
15805 msgid "The option to print only odd pages."
15806 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15808 #: src/LyXRC.cpp:2701
15809 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15810 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15812 #: src/LyXRC.cpp:2705
15813 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15814 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2709
15817 msgid "The option to specify paper type."
15818 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15820 #: src/LyXRC.cpp:2713
15821 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15822 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2717
15826 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15827 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15830 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15831 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15833 #: src/LyXRC.cpp:2721
15835 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15836 "prepended along with the printer name after the spool command."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2725
15841 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15842 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2729
15846 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15847 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2733
15851 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15855 #: src/LyXRC.cpp:2737
15856 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15859 #: src/LyXRC.cpp:2745
15861 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2749
15866 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15867 "wrong, override the setting here."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2755
15871 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15872 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15874 #: src/LyXRC.cpp:2764
15876 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15877 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15878 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2768
15882 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15885 #: src/LyXRC.cpp:2773
15888 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15889 "roughly the same size as on paper."
15891 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15892 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15894 #: src/LyXRC.cpp:2777
15895 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2781
15900 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15901 "\".out\". Only for advanced users."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2788
15906 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15907 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2792
15910 msgid "What command runs the spellchecker?"
15911 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15913 #: src/LyXRC.cpp:2796
15915 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15916 "when you quit LyX."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2800
15921 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15922 "value selects the directory LyX was started from."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2810
15927 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15928 "will look in its global and local ui/ directories."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2823
15933 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15934 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15935 "may not work with all dictionaries."
15938 #: src/LyXRC.cpp:2827
15939 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2831
15944 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2838
15948 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15951 #: src/LyXVC.cpp:91
15952 msgid "Document not saved"
15953 msgstr "המסמך לא שמור"
15955 #: src/LyXVC.cpp:92
15956 msgid "You must save the document before it can be registered."
15957 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15959 #: src/LyXVC.cpp:117
15961 msgid "LyX VC: Initial description"
15962 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15964 #: src/LyXVC.cpp:118
15965 msgid "(no initial description)"
15966 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15968 #: src/LyXVC.cpp:133
15969 msgid "LyX VC: Log Message"
15972 #: src/LyXVC.cpp:136
15973 msgid "(no log message)"
15974 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15976 #: src/LyXVC.cpp:156
15979 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15982 "Do you want to revert to the saved version?"
15984 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15986 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15988 #: src/LyXVC.cpp:159
15989 msgid "Revert to stored version of document?"
15990 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15992 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15993 msgid "Senseless with this layout!"
15994 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15996 #: src/Paragraph.cpp:1580
15997 msgid "Alignment not permitted"
15998 msgstr "יישור לא אפשרי"
16000 #: src/Paragraph.cpp:1581
16002 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16003 "Setting to default."
16005 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16006 "קובע יישור לברירת מחדל."
16008 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16009 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16011 msgid "LyX Warning: "
16014 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16016 msgid "uncodable character"
16019 #: src/SpellBase.cpp:51
16020 msgid "Native OS API not yet supported."
16023 #: src/Text.cpp:121
16024 msgid "Unknown layout"
16025 msgstr "תצורה לא ידועה"
16027 #: src/Text.cpp:122
16030 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16031 "Trying to use the default instead.\n"
16033 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
16034 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
16036 #: src/Text.cpp:151
16037 msgid "Unknown Inset"
16038 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16040 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16041 msgid "Change tracking error"
16042 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16044 #: src/Text.cpp:225
16046 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16049 #: src/Text.cpp:238
16051 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16054 #: src/Text.cpp:245
16056 msgid "Unknown token"
16057 msgstr "פעולה לא ידועה"
16059 #: src/Text.cpp:527
16061 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16063 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16065 #: src/Text.cpp:538
16066 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16067 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16069 #: src/Text.cpp:1348
16070 msgid "[Change Tracking] "
16071 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16073 #: src/Text.cpp:1354
16077 #: src/Text.cpp:1358
16081 #: src/Text.cpp:1368
16084 msgstr "גופן: %1$s"
16086 #: src/Text.cpp:1373
16088 msgid ", Depth: %1$d"
16089 msgstr ", עומק: %1$d"
16091 #: src/Text.cpp:1379
16092 msgid ", Spacing: "
16095 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16099 #: src/Text.cpp:1391
16103 #: src/Text.cpp:1400
16105 msgstr ", תוסף טקסט: "
16107 #: src/Text.cpp:1401
16108 msgid ", Paragraph: "
16111 #: src/Text.cpp:1402
16114 msgstr ", תוסף טקסט: "
16116 #: src/Text.cpp:1403
16117 msgid ", Position: "
16120 #: src/Text.cpp:1409
16124 #: src/Text.cpp:1411
16125 msgid ", Boundary: "
16128 #: src/Text2.cpp:391
16129 msgid "No font change defined."
16130 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16132 #: src/Text2.cpp:431
16133 msgid "Nothing to index!"
16134 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16136 #: src/Text2.cpp:433
16137 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16138 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16140 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16141 msgid "Math editor mode"
16142 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16144 #: src/Text3.cpp:792
16145 msgid "Unknown spacing argument: "
16146 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16148 #: src/Text3.cpp:1033
16152 #: src/Text3.cpp:1034
16156 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16157 msgid "Character set"
16160 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16162 msgid "Paragraph layout set"
16163 msgstr "הגדרות פסקה"
16165 #: src/TextClass.cpp:140
16167 msgid "Plain Layout"
16168 msgstr "הגדרות עמוד"
16170 #: src/TextClass.cpp:594
16172 msgid "Missing File"
16173 msgstr "ארגומנט חסר"
16175 #: src/TextClass.cpp:595
16176 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16179 #: src/TextClass.cpp:598
16181 msgid "Corrupt File"
16182 msgstr "כותרת קצרה"
16184 #: src/TextClass.cpp:599
16185 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16188 #: src/Thesaurus.cpp:60
16189 msgid "Thesaurus failure"
16190 msgstr "כשל באגרון"
16192 #: src/Thesaurus.cpp:61
16195 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16200 #: src/VSpace.cpp:472
16201 msgid "Default skip"
16202 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16204 #: src/VSpace.cpp:475
16208 #: src/VSpace.cpp:478
16209 msgid "Medium skip"
16210 msgstr "מרווח בינוני"
16212 #: src/VSpace.cpp:481
16214 msgstr "מרווח גדול"
16216 #: src/VSpace.cpp:484
16217 msgid "Vertical fill"
16218 msgstr "מילוי אנכי"
16220 #: src/VSpace.cpp:491
16222 msgstr "מרווח מוגן"
16224 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16227 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16228 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16230 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16232 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16234 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16236 msgid "Reload saved document?"
16237 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16239 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16244 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16246 msgid "&Keep Changes"
16247 msgstr "מזג שינויים"
16249 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16251 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16254 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16256 msgid "File not readable!"
16257 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16259 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16262 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16264 "Do you want to create a new document?"
16266 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16268 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16270 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16271 msgid "Create new document?"
16272 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16274 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16278 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16281 "The specified document template\n"
16283 "could not be read."
16289 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16290 msgid "Could not read template"
16291 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16293 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16294 msgid "\\arabic{enumi}."
16295 msgstr "\\arabic{enumi}."
16297 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16298 msgid "\\roman{enumiii}."
16299 msgstr "\\roman{enumiii}."
16301 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16302 msgid "\\Alph{enumiv}."
16303 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16305 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16306 msgid "Senseless!!! "
16307 msgstr "חסר משמעות!!! "
16309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16310 msgid "Standard[[Bullets]]"
16313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16329 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16333 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16334 msgid "Directories"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16338 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16339 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16341 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16343 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16344 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16347 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16348 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16353 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16354 "1995-2008 LyX Team"
16356 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16357 "1995-2006 LyX Team"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16361 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16362 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16363 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16364 "any later version."
16366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16369 "any later version."
16371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16373 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16374 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16375 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16376 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16377 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16378 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16379 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16381 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16382 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16383 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16384 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16385 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16386 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16387 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16390 msgid "LyX Version "
16393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16394 msgid "Library directory: "
16395 msgstr "תיקיית ספריה: "
16397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16398 msgid "User directory: "
16399 msgstr "תיקיית משתמש: "
16401 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16402 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16403 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16414 msgid "Preferences"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16418 msgid "Reconfigure"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16430 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16431 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16435 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16436 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16440 msgid "The current document was closed."
16441 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16446 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16447 "documents and exit.\n"
16451 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16457 msgid "Software exception Detected"
16458 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16463 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16464 "unsaved documents and exit."
16465 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16469 msgid "Could not find UI definition file"
16470 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16473 msgid "Bibliography Entry Settings"
16474 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16477 msgid "BibTeX Bibliography"
16478 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16483 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16486 msgid "Documents|#o#O"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16491 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16492 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16496 msgid "Select a BibTeX database to add"
16497 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16501 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16502 msgstr "סגנונות BibTeX"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16506 msgid "Select a BibTeX style"
16507 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16516 msgid "Simple rectangular frame"
16517 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16521 msgid "Oval frame, thin"
16522 msgstr "varnothing"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16526 msgid "Oval frame, thick"
16527 msgstr "varnothing"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16530 msgid "Drop shadow"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16535 msgid "Shaded background"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16540 msgid "Double rectangular frame"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16544 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16558 msgid "Total Height"
16559 msgstr "גובה טקסט %"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16567 msgid "Box Settings"
16568 msgstr "הגדרות תיבה"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16571 msgid "Branch Settings"
16572 msgstr "הגדרות ענף"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16591 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16592 msgid "Merge Changes"
16593 msgstr "מזג שינויים"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16604 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16606 msgid "Change made at %1$s\n"
16607 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16619 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16676 msgstr "סגנון טקסט"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16684 msgid "LinkBack PDF"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16699 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16703 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16704 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16715 msgid "Overwrite external file?"
16716 msgstr "להחליף קובץ?"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16720 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16722 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16724 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16727 msgid "Next command"
16728 msgstr "פקודה הבאה"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16731 msgid "big[[delimiter size]]"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16735 msgid "Big[[delimiter size]]"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16739 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16743 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16747 msgid "Math Delimiter"
16748 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16760 msgid "Computer Modern Roman"
16761 msgstr "Computer Modern Roman"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16764 msgid "Latin Modern Roman"
16765 msgstr "Latin Modern Roman"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16768 msgid "AE (Almost European)"
16769 msgstr "AE (Almost European)"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16772 msgid "Times Roman"
16773 msgstr "Times Roman"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16780 msgid "Bitstream Charter"
16781 msgstr "Bitstream Charter"
16783 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16785 msgid "New Century Schoolbook"
16786 msgstr "New Century Schoolbook"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16798 msgstr "Bera Serif"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16801 msgid "Concrete Roman"
16802 msgstr "Concrete Roman"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16805 msgid "Zapf Chancery"
16806 msgstr "Zapf Chancery"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16809 msgid "Computer Modern Sans"
16810 msgstr "Computer Modern Sans"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16813 msgid "Latin Modern Sans"
16814 msgstr "Latin Modern Sans"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16821 msgid "Avant Garde"
16822 msgstr "Avant Garde"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16833 msgid "Computer Modern Typewriter"
16834 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16837 msgid "Latin Modern Typewriter"
16838 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16853 msgid "CM Typewriter Light"
16854 msgstr "CM Typewriter Light"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16858 msgid "Module not found!"
16859 msgstr "קובץ לא נמצא"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16862 msgid "Document Settings"
16863 msgstr "הגדרות מסמך"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16869 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16870 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16878 msgid " (not installed)"
16879 msgstr "(לא מותקן)"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16903 msgstr "עם כותרת עליונה"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16918 msgid "LaTeX default"
16919 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16950 msgid "Appears in TOC"
16951 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16954 msgid "Author-year"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16963 msgid "Unavailable: %1$s"
16964 msgstr "לא זמין: %1$s"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16967 msgid "Document Class"
16968 msgstr "מחלקת מסמך"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16971 msgid "Text Layout"
16972 msgstr "הגדרות טקסט"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16975 msgid "Page Margins"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16979 msgid "Numbering & TOC"
16980 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16984 msgid "PDF Properties"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16988 msgid "Math Options"
16989 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16992 msgid "Float Placement"
16993 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17005 msgid "LaTeX Preamble"
17006 msgstr "הקדמת LaTeX"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17010 msgid "Layouts|#o#O"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17015 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17016 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17021 msgid "Local layout file"
17022 msgstr "הגדרות טקסט"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17033 msgid "Unable to read local layout file."
17034 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17038 msgid "Select master document"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17043 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17044 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17048 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17049 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17050 "document may not work with this layout if you do not\n"
17051 "keep the layout file in the same directory."
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17056 msgid "&Set Layout"
17057 msgstr "הגדרות טקסט"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17062 msgid "Unable to set document class."
17063 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17068 msgid "Unapplied changes"
17069 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17074 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17075 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17086 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17090 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17091 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17095 msgid "Package(s) required: %1$s."
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17105 msgid "Module required: %1$s."
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17110 msgid "Modules excluded: %1$s."
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17114 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17118 msgid "Can't set layout!"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17123 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17124 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17131 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17132 msgid "TeX Code Settings"
17133 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17140 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17142 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17143 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17147 msgstr "שמאל למעלה"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17150 msgid "Bottom left"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17154 msgid "Baseline left"
17155 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17159 msgstr "למעלה במרכז"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17162 msgid "Bottom center"
17163 msgstr "למטה במרכז"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17166 msgid "Baseline center"
17167 msgstr "קו בסיס במרכז"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17171 msgstr "ימין למעלה"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17174 msgid "Bottom right"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17178 msgid "Baseline right"
17179 msgstr "קו בסיס ימני"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17182 msgid "External Material"
17183 msgstr "חומר חיצוני"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17187 msgstr "קנה מידה (%)"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17190 msgid "Select external file"
17191 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17194 msgid "Float Settings"
17195 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17202 msgid "Select graphics file"
17203 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17206 msgid "Clipart|#C#c"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17211 msgid "Horizontal Space Settings"
17212 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17216 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17217 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17218 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17224 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17227 msgid "Child Document"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17231 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17234 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17235 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17238 msgid "Select document to include"
17239 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17242 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17243 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17253 msgstr "&קיצור דרך:"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17258 msgstr "&קיצור דרך:"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17289 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17294 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17299 msgid "No language"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17303 msgid "Program Listing Settings"
17304 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17308 msgstr "אין דיאלקט"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17312 msgstr "תיעוד LaTeX"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17315 msgid "Literate Programming Build Log"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17319 msgid "lyx2lyx Error Log"
17320 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17323 msgid "Version Control Log"
17324 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17327 msgid "No LaTeX log file found."
17328 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17332 msgid "No literate programming build log file found."
17333 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17336 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17337 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17340 msgid "No version control log file found."
17341 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17343 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17344 msgid "Math Matrix"
17345 msgstr "מטריצה מתמטית"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17348 msgid "Nomenclature"
17349 msgstr "נומנקלטורה"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17352 msgid "Note Settings"
17353 msgstr "הגדרות הערה"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17356 msgid "Paragraph Settings"
17357 msgstr "הגדרות פסקה"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17361 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17362 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17364 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17365 "the items is used."
17367 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17368 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17370 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17374 msgid "System files|#S#s"
17375 msgstr "קבצי מערכת"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17378 msgid "User files|#U#u"
17379 msgstr "קבצי משתמש"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17383 msgid "Look & Feel"
17384 msgstr "מראה ומרגש"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17388 msgid "Language Settings"
17389 msgstr "הגדרות שפה"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17398 msgid "File Handling"
17399 msgstr "ניהול גופנים"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17402 msgid "Date format"
17403 msgstr "תצורת תאריך"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17407 msgid "Keyboard/Mouse"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17412 msgid "Input Completion"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17416 msgid "Screen fonts"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17429 msgid "Select directory for example files"
17430 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17433 msgid "Select a document templates directory"
17434 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17437 msgid "Select a temporary directory"
17438 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17441 msgid "Select a backups directory"
17442 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17445 msgid "Select a document directory"
17446 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17449 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17450 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17454 msgid "Spellchecker"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17470 msgid "pspell (library)"
17471 msgstr "pspell (ספרייה)"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17474 msgid "aspell (library)"
17475 msgstr "aspell (ספרייה)"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17483 msgid "File formats"
17484 msgstr "סוגי קבצים"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17487 msgid "Format in use"
17488 msgstr "פורמט בשימוש"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17491 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17495 msgid "LyX needs to be restarted!"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17500 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17509 msgid "User interface"
17510 msgstr "ממשק משתמש"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17520 msgstr "&קיצור דרך:"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17530 msgstr "&קיצור דרך:"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17533 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17538 msgid "Mathematical Symbols"
17539 msgstr "סמלים פונטיים"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17543 msgid "Document and Window"
17544 msgstr "המסמך לא שמור"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17547 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17552 msgid "System and Miscellaneous"
17553 msgstr "שונות - AMS"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17563 msgid "Failed to create shortcut"
17564 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17568 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17569 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17572 msgid "Invalid or empty key sequence"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17576 msgid "Shortcut is already defined"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17581 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17582 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17586 msgstr "זהות המשתמש"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17589 msgid "Choose bind file"
17590 msgstr "בחר קובץ קישור"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17593 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17594 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17597 msgid "Choose UI file"
17598 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17601 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17602 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17605 msgid "Choose keyboard map"
17606 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17609 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17610 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17613 msgid "Choose personal dictionary"
17614 msgstr "בחר מילון אישי"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17625 msgid "Print Document"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17629 msgid "Print to file"
17630 msgstr "הדפס לקובץ"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17633 msgid "PostScript files (*.ps)"
17634 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17637 msgid "Cross-reference"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17644 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17646 msgstr "קפוץ אחורה"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17649 msgid "Jump to label"
17650 msgstr "קפוץ לתווית"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17653 msgid "Find and Replace"
17654 msgstr "חיפוש והחלפה"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17657 msgid "Send Document to Command"
17658 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17664 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17666 msgid "Error -> Cannot load file!"
17667 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17670 msgid "Spellchecker error"
17671 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17674 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17675 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17679 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17680 "Maybe it has been killed."
17682 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17683 "יכול להיות שהוא נהרג."
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17686 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17687 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17690 msgid "The spellchecker has failed"
17691 msgstr "בודק האיות נכשל"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17695 msgid "%1$d words checked."
17696 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17699 msgid "One word checked."
17700 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17703 msgid "Spelling check completed"
17704 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17708 msgid "Basic Latin"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17712 msgid "Latin-1 Supplement"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17716 msgid "Latin Extended-A"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17720 msgid "Latin Extended-B"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17725 msgid "IPA Extensions"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17729 msgid "Spacing Modifier Letters"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17733 msgid "Combining Diacritical Marks"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17743 msgstr "ערבית (Arabi)"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17777 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17799 msgid "Hangul Jamo"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17804 msgid "Phonetic Extensions"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17808 msgid "Latin Extended Additional"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17812 msgid "Greek Extended"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17817 msgid "General Punctuation"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17822 msgid "Superscripts and Subscripts"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17827 msgid "Currency Symbols"
17828 msgstr "סמלים פונטיים"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17831 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17836 msgid "Letterlike Symbols"
17837 msgstr "סמלים פונטיים"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17841 msgid "Number Forms"
17842 msgstr "מספר שורות"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17846 msgid "Mathematical Operators"
17847 msgstr "Mathematica|a"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17851 msgid "Miscellaneous Technical"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17856 msgid "Control Pictures"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17860 msgid "Optical Character Recognition"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17864 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17869 msgid "Box Drawing"
17870 msgstr "הגדרות תיבה"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17874 msgid "Block Elements"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17878 msgid "Geometric Shapes"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17883 msgid "Miscellaneous Symbols"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17893 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17897 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17912 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17915 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17921 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17924 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17928 msgid "CJK Compatibility"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17932 msgid "CJK Unified Ideographs"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17936 msgid "Hangul Syllables"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17940 msgid "High Surrogates"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17944 msgid "Private Use High Surrogates"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17948 msgid "Low Surrogates"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17952 msgid "Private Use Area"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17956 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17960 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17965 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17969 msgid "Combining Half Marks"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17973 msgid "CJK Compatibility Forms"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17977 msgid "Small Form Variants"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17982 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17986 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17992 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17996 msgid "Linear B Syllabary"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18000 msgid "Linear B Ideograms"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18005 msgid "Aegean Numbers"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18010 msgid "Ancient Greek Numbers"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18027 msgid "Old Persian"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18046 msgid "Cypriot Syllabary"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18052 msgstr "varnothing"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18056 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18057 msgstr "סמלים פונטיים"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18061 msgid "Musical Symbols"
18062 msgstr "סמלים פונטיים"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18065 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18069 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18074 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18075 msgstr "סמלים פונטיים"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18078 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18082 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18091 msgid "Variation Selectors Supplement"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18095 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18099 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18104 msgid "Character: "
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18108 msgid "Code Point: "
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18116 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18117 msgid "Table Settings"
18118 msgstr "הגדרות טבלה"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18121 msgid "Insert Table"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18125 msgid "TeX Information"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18130 msgstr "ראשי פרקים"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18133 msgid "Filtering layouts with \""
18136 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18137 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18140 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18144 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18148 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18150 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18151 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18154 msgid "Vertical Space Settings"
18155 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18163 msgid "unknown version"
18164 msgstr "גרסה לא ידועה"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18167 msgid "Small-sized icons"
18168 msgstr "סמלים קטנים"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18171 msgid "Normal-sized icons"
18172 msgstr "סמלים רגילים"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18175 msgid "Big-sized icons"
18176 msgstr "סמלים גדולים"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18180 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18181 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18184 msgid "Select template file"
18185 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18188 msgid "Templates|#T#t"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18193 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18194 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18197 msgid "Document not loaded."
18198 msgstr "המסמך לא טעון."
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18201 msgid "Select document to open"
18202 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18206 msgid "Examples|#E#e"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18211 msgid "Opening document %1$s..."
18212 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18216 msgid "Document %1$s opened."
18217 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18221 msgid "Could not open document %1$s"
18222 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18225 msgid "Couldn't import file"
18226 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18230 msgid "No information for importing the format %1$s."
18231 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18235 msgid "Select %1$s file to import"
18236 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18241 "The document %1$s already exists.\n"
18243 "Do you want to overwrite that document?"
18245 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18247 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18250 msgid "Overwrite document?"
18251 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18255 msgid "Importing %1$s..."
18256 msgstr "מייבא %1$s..."
18258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18264 msgid "file not imported!"
18265 msgstr "קובץ לא נמצא"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18268 msgid "Select LyX document to insert"
18269 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18272 msgid "Select file to insert"
18273 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18276 msgid "Choose a filename to save document as"
18277 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18286 "The document %1$s could not be saved.\n"
18288 "Do you want to rename the document and try again?"
18290 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18292 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18295 msgid "Rename and save?"
18296 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18306 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18308 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18310 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18312 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18319 msgid "Saving all documents..."
18320 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18323 msgid "All documents saved."
18324 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18328 msgid "%1$s unknown command!"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18332 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18333 msgid "LaTeX Source"
18334 msgstr "מקור LaTeX"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18338 msgid "DocBook Source"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18343 msgid "Literate Source"
18344 msgstr "מקור LaTeX"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18350 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18351 msgid " (read only)"
18352 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18369 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18371 msgid "Wrap Float Settings"
18372 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18374 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18375 msgid "Click to detach"
18376 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18383 msgid "No Documents Open!"
18384 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18390 msgid "No Document Open!"
18391 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18394 msgid "Master Document"
18397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18398 msgid "Open Navigator..."
18401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18403 msgid "Other Lists"
18404 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18407 msgid "No Table of contents"
18408 msgstr "אין תוכן עניינים"
18410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18412 msgid "Other Toolbars"
18413 msgstr "סרגלי כלים"
18415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18416 msgid "No Branch in Document!"
18417 msgstr "אין ענף במסמך!"
18419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18421 msgid "No Citation in Scope!"
18422 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18426 msgid "No action defined!"
18427 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18429 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18433 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18436 msgid "Invalid filename"
18437 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18439 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18441 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18443 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18446 msgid "Could not update TeX information"
18447 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18451 msgid "The script `%s' failed."
18452 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18457 msgstr "כל הקבצים (*)"
18459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18460 msgid "Table of Contents"
18461 msgstr "תוכן עניינים"
18463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18465 msgid "Child Documents"
18468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18470 msgid "List of Graphics"
18471 msgstr "רשימת טבלאות"
18473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18475 msgid "List of Equations"
18476 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18480 msgid "List of Footnotes"
18481 msgstr "רשימת איורים"
18483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18485 msgid "List of Listings"
18486 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18490 msgid "List of Indexes"
18491 msgstr "רשימת טבלאות"
18493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18495 msgid "List of Marginal notes"
18496 msgstr "רשימת טבלאות"
18498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18500 msgid "List of Notes"
18501 msgstr "רשימת טבלאות"
18503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18505 msgid "List of Citations"
18506 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18510 msgid "Labels and References"
18511 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18515 msgid "List of Branches"
18516 msgstr "רשימת טבלאות"
18518 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18521 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18522 "file through LaTeX: "
18524 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18526 #: src/insets/Inset.cpp:334
18527 msgid "Opened inset"
18528 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18530 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18531 msgid "Keys must be unique!"
18534 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18537 "The key %1$s already exists,\n"
18538 "it will be changed to %2$s."
18541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18544 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18545 "If you proceed, all of them will be opened."
18548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18550 msgid "Open Databases?"
18551 msgstr "מסדי-נתונים"
18553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18558 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18559 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18564 msgstr "מסדי-נתונים"
18566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18568 msgid "Style File:"
18571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18577 msgid "included in TOC"
18580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18581 msgid "Export Warning!"
18582 msgstr "אזהרת יצוא!"
18584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18586 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18587 "BibTeX will be unable to find them."
18589 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18593 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18594 "BibTeX will be unable to find it."
18596 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18597 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18599 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18601 msgid "simple frame"
18602 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18604 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18609 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18611 msgid "simple frame, page breaks"
18612 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18614 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18617 msgstr "varnothing"
18619 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18621 msgid "oval, thick"
18622 msgstr "varnothing"
18624 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18625 msgid "drop shadow"
18628 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18630 msgid "shaded background"
18631 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18633 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18635 msgid "double frame"
18638 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18639 msgid "Opened Box Inset"
18640 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18643 msgid "Opened Branch Inset"
18644 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18659 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18660 msgid "Opened Caption Inset"
18661 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18663 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18668 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18671 msgstr "מרווח מוגן"
18673 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18674 msgid "Left-click to collapse the inset"
18677 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18678 msgid "Left-click to open the inset"
18681 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18682 msgid "LaTeX Command: "
18683 msgstr "פקודת LaTeX: "
18685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18687 msgid "InsetCommand Error: "
18688 msgstr "פקודת תוסף: "
18690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18692 msgid "Incompatible command name."
18693 msgstr "Incomplete command"
18695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18697 msgid "InsetCommandParams Error: "
18698 msgstr "פקודת תוסף: "
18700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18702 msgid "InsetCommandParams: "
18703 msgstr "פקודת תוסף: "
18705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18706 msgid "Unknown parameter name: "
18707 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18710 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18711 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18713 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18714 msgid "Opened ERT Inset"
18715 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18717 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18718 msgid "Opened Environment Inset: "
18719 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
18721 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18723 msgid "External template %1$s is not installed"
18724 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18726 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18728 msgid "Opened Flex Inset"
18729 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18731 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18732 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18734 msgstr "אובייקט צף: "
18736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18737 msgid "Opened Float Inset"
18738 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18742 msgstr "אובייקט צף"
18744 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18745 msgid " (sideways)"
18748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18751 msgstr "אובייקט צף: "
18753 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18754 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18755 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18757 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18759 msgid "List of %1$s"
18760 msgstr "רשימה של %1$s"
18762 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18763 msgid "Opened Footnote Inset"
18764 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18766 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18768 msgstr "הערת תחתית"
18770 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18773 "Could not copy the file\n"
18775 "into the temporary directory."
18777 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18781 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18783 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18784 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18786 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18788 msgid "Graphics file: %1$s"
18789 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18793 msgid "Verbatim Input"
18794 msgstr "מילה במילה"
18796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18798 msgid "Verbatim Input*"
18799 msgstr "מילה במילה"
18801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18802 msgid "Recursive input"
18803 msgstr "קלט רקורסיבי"
18805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18807 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18808 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18813 "Included file `%1$s'\n"
18814 "has textclass `%2$s'\n"
18815 "while parent file has textclass `%3$s'."
18817 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18818 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18819 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18822 msgid "Different textclasses"
18823 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18828 "Included file `%1$s'\n"
18829 "uses module `%2$s'\n"
18830 "which is not used in parent file."
18832 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18833 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18834 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18838 msgid "Module not found"
18839 msgstr "קובץ לא נמצא"
18841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18843 msgid "Information regarding "
18844 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18851 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18856 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18858 msgid "Unknown buffer info"
18859 msgstr "משתמש לא מוכר"
18861 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18862 msgid "Label names must be unique!"
18865 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18868 "The label %1$s already exists,\n"
18869 "it will be changed to %2$s."
18872 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18873 msgid "DUPLICATE: "
18876 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18877 msgid "Opened Listing Inset"
18878 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18881 msgid "A value is expected."
18882 msgstr "מצפה לערך."
18884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18890 msgid "Unbalanced braces!"
18891 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18895 msgid "Please specify true or false."
18896 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18899 msgid "Only true or false is allowed."
18902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18903 msgid "Please specify an integer value."
18904 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18907 msgid "An integer is expected."
18908 msgstr "מצפה למספר שלם."
18910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18911 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18912 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18915 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18916 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18920 msgid "Please specify one of %1$s."
18921 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18925 msgid "Try one of %1$s."
18926 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18930 msgid "I guess you mean %1$s."
18931 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18935 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18936 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18940 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18941 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18945 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18950 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18956 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18957 "right, bottom left and top left corner."
18960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18961 msgid "Enter something like \\color{white}"
18964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18965 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18969 msgid "auto, last or a number"
18972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18974 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18975 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18976 "defining a listing inset)"
18978 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18979 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18984 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18985 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18988 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18989 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18990 "תוסף \"רישום קוד\")"
18992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18993 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18994 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18998 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18999 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19003 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19004 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19008 msgid "Parameter %1$s: "
19009 msgstr "פרמטר %1$s: "
19011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19013 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19014 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19018 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19019 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19021 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19022 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19023 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19025 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19030 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19034 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19035 msgid "Clear Double Page"
19036 msgstr "עמוד כפול ריק"
19038 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19043 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19044 msgid "Note[[InsetNote]]"
19047 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19052 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19053 msgid "Opened Note Inset"
19054 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19056 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19057 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19058 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19060 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19064 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19068 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19072 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19077 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19078 msgid "Page Number"
19081 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19085 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19086 msgid "Textual Page Number"
19087 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19089 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19094 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19096 msgid "Standard+Textual Page"
19097 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19099 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19104 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19108 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19110 msgid "FormatRef: "
19113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19115 msgid "Interword Space"
19116 msgstr "רווח בין מילים"
19118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19120 msgid "Protected Space"
19123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19131 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19135 msgid "QQuad Space"
19136 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19150 msgid "Negative Thin Space"
19151 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19155 msgid "Protected Horizontal Fill"
19156 msgstr "מילוי אופקי"
19158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19160 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19161 msgstr "מילוי אופקי"
19163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19165 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19166 msgstr "מילוי אופקי"
19168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19170 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19171 msgstr "מילוי אופקי"
19173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19175 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19176 msgstr "מילוי אופקי"
19178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19180 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19181 msgstr "מילוי אופקי"
19183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19185 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19186 msgstr "מילוי אופקי"
19188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19190 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19195 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19198 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19199 msgid "Unknown TOC type"
19200 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19202 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19203 msgid "Opened table"
19204 msgstr "טבלה פתוחה"
19206 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19207 msgid "Opened Text Inset"
19208 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19210 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19211 msgid "Vertical Space"
19212 msgstr "מרווח אנכי"
19214 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19218 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19219 msgid "Opened Wrap Inset"
19220 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19222 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19235 msgid "Converting to loadable format..."
19236 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19239 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19240 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19243 msgid "Scaling etc..."
19244 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19247 msgid "Ready to display"
19248 msgstr "מוכן לתצוגה"
19250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19251 msgid "No file found!"
19252 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19255 msgid "Error converting to loadable format"
19256 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19259 msgid "Error loading file into memory"
19260 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19263 msgid "Error generating the pixmap"
19264 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19270 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19271 msgid "Preview loading"
19272 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19274 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19275 msgid "Preview ready"
19276 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19278 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19279 msgid "Preview failed"
19280 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19282 #: src/lengthcommon.cpp:37
19286 #: src/lengthcommon.cpp:37
19290 #: src/lengthcommon.cpp:37
19294 #: src/lengthcommon.cpp:37
19298 #: src/lengthcommon.cpp:37
19302 #: src/lengthcommon.cpp:37
19306 #: src/lengthcommon.cpp:38
19307 msgid "cc[[unit of measure]]"
19310 #: src/lengthcommon.cpp:38
19314 #: src/lengthcommon.cpp:38
19318 #: src/lengthcommon.cpp:38
19322 #: src/lengthcommon.cpp:39
19323 msgid "Text Width %"
19324 msgstr "רוחב טקסט %"
19326 #: src/lengthcommon.cpp:39
19327 msgid "Column Width %"
19328 msgstr "רוחב עמודה %"
19330 #: src/lengthcommon.cpp:39
19331 msgid "Page Width %"
19332 msgstr "רוחב עמוד %"
19334 #: src/lengthcommon.cpp:39
19335 msgid "Line Width %"
19336 msgstr "רוחב שורה%"
19338 #: src/lengthcommon.cpp:40
19339 msgid "Text Height %"
19340 msgstr "גובה טקסט %"
19342 #: src/lengthcommon.cpp:40
19343 msgid "Page Height %"
19344 msgstr "גובה עמוד %"
19346 #: src/lyxfind.cpp:115
19347 msgid "Search error"
19348 msgstr "שגיאת חיפוש"
19350 #: src/lyxfind.cpp:115
19351 msgid "Search string is empty"
19352 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19354 #: src/lyxfind.cpp:299
19355 msgid "String has been replaced."
19356 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19358 #: src/lyxfind.cpp:302
19359 msgid " strings have been replaced."
19360 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19362 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19363 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19365 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19366 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19368 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19370 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19371 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19374 msgid "Only one row"
19375 msgstr "שורה אחת בלבד"
19377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19378 msgid "Only one column"
19379 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19382 msgid "No hline to delete"
19383 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19386 msgid "No vline to delete"
19387 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19391 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19392 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19404 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19405 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19407 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19409 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19410 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19414 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19415 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19418 msgid "create new math text environment ($...$)"
19419 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19422 msgid "entered math text mode (textrm)"
19423 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19425 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19426 msgid "Standard[[mathref]]"
19429 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19434 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19439 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19441 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19443 #: src/output.cpp:37
19446 "Could not open the specified document\n"
19449 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19452 #: src/output_plaintext.cpp:136
19456 #: src/output_plaintext.cpp:148
19457 msgid "References: "
19460 #: src/support/Package.cpp:450
19461 msgid "LyX binary not found"
19462 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19464 #: src/support/Package.cpp:451
19467 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19468 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19470 #: src/support/Package.cpp:570
19473 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19475 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19476 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19478 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19480 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19481 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19483 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
19484 msgid "File not found"
19485 msgstr "קובץ לא נמצא"
19487 #: src/support/Package.cpp:652
19490 "Invalid %1$s switch.\n"
19491 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19493 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19494 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19496 #: src/support/Package.cpp:679
19499 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19500 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19502 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19503 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19505 #: src/support/Package.cpp:703
19508 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19509 "%2$s is not a directory."
19511 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19512 "%2$s היא לא תקייה."
19514 #: src/support/Package.cpp:705
19515 msgid "Directory not found"
19516 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19518 #: src/support/debug.cpp:38
19519 msgid "No debugging message"
19520 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19522 #: src/support/debug.cpp:39
19523 msgid "General information"
19526 #: src/support/debug.cpp:40
19527 msgid "Program initialisation"
19528 msgstr "אתחול תוכנית"
19530 #: src/support/debug.cpp:41
19531 msgid "Keyboard events handling"
19532 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19534 #: src/support/debug.cpp:42
19535 msgid "GUI handling"
19536 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19538 #: src/support/debug.cpp:43
19539 msgid "Lyxlex grammar parser"
19542 #: src/support/debug.cpp:44
19543 msgid "Configuration files reading"
19544 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19546 #: src/support/debug.cpp:45
19547 msgid "Custom keyboard definition"
19548 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19550 #: src/support/debug.cpp:46
19551 msgid "LaTeX generation/execution"
19552 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19554 #: src/support/debug.cpp:47
19555 msgid "Math editor"
19556 msgstr "עורך מתמטיקה"
19558 #: src/support/debug.cpp:48
19559 msgid "Font handling"
19560 msgstr "ניהול גופנים"
19562 #: src/support/debug.cpp:49
19564 msgid "Textclass files reading"
19565 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19567 #: src/support/debug.cpp:50
19568 msgid "Version control"
19571 #: src/support/debug.cpp:51
19572 msgid "External control interface"
19573 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19575 #: src/support/debug.cpp:52
19576 msgid "Keep *roff temporary files"
19579 #: src/support/debug.cpp:53
19580 msgid "User commands"
19581 msgstr "פקודות משתמש"
19583 #: src/support/debug.cpp:54
19584 msgid "The LyX Lexxer"
19587 #: src/support/debug.cpp:55
19588 msgid "Dependency information"
19589 msgstr "מידע תלויות"
19591 #: src/support/debug.cpp:56
19594 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19596 #: src/support/debug.cpp:57
19597 msgid "Files used by LyX"
19598 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19600 #: src/support/debug.cpp:58
19601 msgid "Workarea events"
19602 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19604 #: src/support/debug.cpp:59
19605 msgid "Insettext/tabular messages"
19608 #: src/support/debug.cpp:60
19609 msgid "Graphics conversion and loading"
19610 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19612 #: src/support/debug.cpp:61
19613 msgid "Change tracking"
19614 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19616 #: src/support/debug.cpp:62
19618 msgid "External template/inset messages"
19619 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19621 #: src/support/debug.cpp:63
19622 msgid "RowPainter profiling"
19625 #: src/support/debug.cpp:64
19626 msgid "scrolling debugging"
19629 #: src/support/debug.cpp:65
19631 msgid "Math macros"
19632 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19634 #: src/support/debug.cpp:66
19638 #: src/support/debug.cpp:67
19639 msgid "Locale/Internationalisation"
19642 #: src/support/debug.cpp:68
19643 msgid "Developers' general debug messages"
19644 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19646 #: src/support/debug.cpp:69
19647 msgid "All debugging messages"
19648 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19650 #: src/support/debug.cpp:114
19652 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19653 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19655 #: src/support/filetools.cpp:247
19656 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19659 #: src/support/os_win32.cpp:297
19660 msgid "System file not found"
19661 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19663 #: src/support/os_win32.cpp:298
19665 "Unable to load shfolder.dll\n"
19668 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19669 "אנא התקן קובץ זה."
19671 #: src/support/os_win32.cpp:303
19672 msgid "System function not found"
19673 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19675 #: src/support/os_win32.cpp:304
19677 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19678 "Don't know how to proceed. Sorry."
19680 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19681 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19683 #: src/support/userinfo.cpp:45
19684 msgid "Unknown user"
19685 msgstr "משתמש לא מוכר"
19687 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19688 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
19690 #~ msgid "Display image in LyX"
19691 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19693 #~ msgid "Screen display"
19694 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19696 #~ msgid "Monochrome"
19697 #~ msgstr "שחור-לבן"
19699 #~ msgid "Grayscale"
19700 #~ msgstr "גווני אפור"
19703 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19708 #~ msgid "&Display:"
19712 #~ msgstr "קנה מידה:"
19715 #~ msgid "Scr&een Display:"
19716 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19718 #~ msgid "Do not display"
19719 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19722 #~ msgid "Unknown Info: "
19723 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
19726 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19727 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
19730 #~ msgid "Clear group"
19731 #~ msgstr "עמוד ריק"
19734 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19736 #~ msgid "Plain Text"
19737 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19740 #~ msgid "Other floats: "
19741 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19744 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19745 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19747 #~ msgid "Edit the file externally"
19748 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19750 #~ msgid "&Edit File..."
19751 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19753 #~ msgid "LyX View"
19754 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19757 #~ msgstr "אפשרויות"
19763 #~ msgid "<- C&lear"
19774 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19775 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19787 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19794 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19795 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
19798 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19799 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19802 #~ msgid " writing embedded files."
19803 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19806 #~ msgid " could not write embedded files!"
19807 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19810 #~ msgid "Failed to extract file"
19811 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19814 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19816 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19818 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19821 #~ msgid "Copy file failure"
19822 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
19825 #~ msgid "Failed to embed file"
19826 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19829 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19831 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19833 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19836 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19837 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19840 #~ msgid "Failed to open file"
19841 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19844 #~ msgid "Sync file failure"
19845 #~ msgstr "chktex נכשל"
19848 #~ msgid "Packing all files"
19849 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
19852 #~ msgid "Failed to write file"
19853 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
19856 #~ msgid "Save failure"
19857 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
19860 #~ msgid "Embedded Files"
19861 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19864 #~ msgid "Embedded layout"
19865 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19868 #~ msgid "Extra embedded file"
19869 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19871 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19872 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
19874 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19875 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
19878 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19882 #~ msgid "Enspace|E"
19886 #~ msgid "Enskip|k"
19889 #~ msgid "Document could not be read"
19890 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19892 #~ msgid "%1$s could not be read."
19893 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19896 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19897 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19899 #~ msgid "All files (*)"
19900 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19903 #~ msgid "New Line|e"
19904 #~ msgstr "קון שמאלי"
19906 #~ msgid "Line Break|B"
19907 #~ msgstr "שבירת שורה"
19910 #~ msgid "line break"
19911 #~ msgstr "שורה חדשה"
19918 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19919 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19925 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19926 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19928 #~ msgid "Swap Rows|S"
19929 #~ msgstr "החלף טורים"
19931 #~ msgid "Swap Columns|w"
19932 #~ msgstr "החלף עמודות"
19935 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19937 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19939 #~ "לא ניתן לקריאה."
19951 #~ msgstr "אובייקט צף"
19955 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19957 #~ msgid "S&ubfigure"
19958 #~ msgstr "תת-איור"
19960 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19961 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19963 #~ msgid "Ca&ption:"
19966 #~ msgid "Show ERT inline"
19967 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19970 #~ msgstr "בתוך השורה"
19972 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19973 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19975 #~ msgid "Framed in box"
19976 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19978 #~ msgid "Paper Size"
19979 #~ msgstr "גודל דף"
19984 #~ msgid "C&opiers"
19985 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19987 #~ msgid "&File formats"
19988 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19990 #~ msgid "F&ormat:"
19991 #~ msgstr "פו&רמט:"
19993 #~ msgid "&GUI name:"
19994 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19996 #~ msgid "External Applications"
19997 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19999 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20000 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20002 #~ msgid "Save/restore window position"
20003 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
20005 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
20009 #~ msgid "Scrolling"
20012 #~ msgid "Pixmap Cache"
20013 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
20015 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20016 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
20021 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20022 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
20025 #~ msgstr "יחידות:"
20028 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
20031 #~ msgstr "הונגרית"
20033 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20034 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
20036 #~ msgid "Framed|F"
20037 #~ msgstr "במסגרת|מ"
20039 #~ msgid "Shaded|S"
20040 #~ msgstr "צבועה|צ"
20042 #~ msgid "Insert URL"
20043 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
20045 #~ msgid "Can't load document class"
20046 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
20049 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20052 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
20055 #~ "The document could not be converted\n"
20056 #~ "into the document class %1$s."
20058 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
20059 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
20061 #~ msgid "&Switch to document"
20062 #~ msgstr "עבור למסמך"
20065 #~ "Could not open the specified document\n"
20067 #~ "due to the error: %2$s"
20069 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20071 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
20073 #~ msgid "Formatting document..."
20074 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
20076 #~ msgid "Index Entry"
20077 #~ msgstr "ערך באינדקס"
20079 #~ msgid "Previous command"
20080 #~ msgstr "פקודה קודמת"
20082 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20083 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
20085 #~ msgid "Unknown inset name: "
20086 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
20088 #~ msgid "Program Listing "
20089 #~ msgstr "רישום קוד"
20096 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20097 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20100 #~ msgstr "קישור: "
20102 #~ msgid "HtmlUrl: "
20103 #~ msgstr "קישור Html:"
20105 #~ msgid "Default (outer)"
20106 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
20109 #~ msgstr "צד חיצוני"
20111 #~ msgid "%1$d words in selection."
20112 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
20114 #~ msgid "%1$d words in document."
20115 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
20117 #~ msgid "One word in selection."
20118 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
20120 #~ msgid "One word in document."
20121 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
20123 #~ msgid "Count words"
20124 #~ msgstr "ספירת מילים"
20126 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20127 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"